1 .\" -*- mode: nroff; coding: iso-latin-2; -*-
3 .\" Czech localization for groff
5 .\" Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
6 .\" Written by Marcela Ma¹láòová (mmaslano@redhat.com)
8 .\" This file is part of groff.
10 .\" groff is free software; you can redistribute it and/or modify it under
11 .\" the terms of the GNU General Public License as published by the Free
12 .\" Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later
15 .\" groff is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
16 .\" WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
17 .\" FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
20 .\" You should have received a copy of the GNU General Public License along
21 .\" with groff; see the file COPYING. If not, write to the Free Software
22 .\" Foundation, 51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
24 .\" Please send comments to mmaslano@redhat.com.
32 .\" Predefined text translations
34 .ds \*[locale]-abstract ABSTRAKT\"
35 .ds \*[locale]-app DODATEK\"
36 .ds \*[locale]-april Duben\"
37 .ds \*[locale]-attribute_string z\"
38 .ds \*[locale]-august Øíjen\"
39 .ds \*[locale]-chapter_string Kapitola\"
40 .ds \*[locale]-december Prosinec\"
41 .ds \*[locale]-draft_string Koncept\"
42 .ds \*[locale]-endnote_string POZNÁMKY\"
43 .ds \*[locale]-february Únor\"
44 .ds \*[locale]-finis_string KONEC\"
45 .ds \*[locale]-friday Pátek\"
46 .ds \*[locale]-january Leden\"
47 .ds \*[locale]-july Èervenec\"
48 .ds \*[locale]-june Èerven\"
49 .ds \*[locale]-le SEZNAM ROVNIC\"
50 .ds \*[locale]-letapp LICENCE\"
51 .ds \*[locale]-letat ADRESÁT:\"
52 .ds \*[locale]-letcn DÙVÌRNÌ\"
53 .ds \*[locale]-letdate Datum\"
54 .ds \*[locale]-letfc S úctou,\"
55 .ds \*[locale]-letns!0 Kopie\"
56 .ds \*[locale]-letns!1 Kopie (pøíjemci)\"
57 .ds \*[locale]-letns!10 Kopie (pøíjemcùm)\"
58 .ds \*[locale]-letns!11 Kopie (bez pøíjemcù) \[a `]\"
59 .ds \*[locale]-letns!12 Shrnutí\"
60 .ds \*[locale]-letns!13 Celková zpráva\"
61 .ds \*[locale]-letns!14 Cc:\"
62 .ds \*[locale]-letns!2 Kopie (bez pøíjemce)\"
63 .ds \*[locale]-letns!3 Dodatek\"
64 .ds \*[locale]-letns!4 Dodatky\"
65 .ds \*[locale]-letns!5 Pøíloha\"
66 .ds \*[locale]-letns!6 Pøílohy\"
67 .ds \*[locale]-letns!7 Separátní\"
68 .ds \*[locale]-letns!8 Dopis\"
69 .ds \*[locale]-letns!9 Zpráva\"
70 .ds \*[locale]-letns!copy Kopie \" (neodstraòovat mezeru)\"
71 .ds \*[locale]-letns!to " pro\"
72 .ds \*[locale]-letrn Vzhldem k:\"
73 .ds \*[locale]-letsa Do vlastních rukou:\"
74 .ds \*[locale]-letsj TÉMA:\"
75 .ds \*[locale]-lf REJSTØÍK ILUSTRACÍ\"
76 .ds \*[locale]-licon REJSTØÍK\"
77 .ds \*[locale]-liec Citace\"
78 .ds \*[locale]-liex Dokument\"
79 .ds \*[locale]-lifg Ilustrace\"
80 .ds \*[locale]-litb Tabulka\"
81 .ds \*[locale]-lt REJSTØÍK TABULEK\"
82 .ds \*[locale]-lx REJSTØÍK DOKUMENTÙ\"
83 .ds \*[locale]-march Bøezen\"
84 .ds \*[locale]-may Kvìten\"
85 .ds \*[locale]-monday Pondìlí\"
86 .ds \*[locale]-november Listopad\"
87 .ds \*[locale]-october Øíjen\"
88 .ds \*[locale]-paper A4\"
89 .ds \*[locale]-qrf Viz. kapitola\~\\*[Qrfh], stránka\~\\*[Qrfp].\"
90 .ds \*[locale]-references Literatura\"
91 .ds \*[locale]-revision_string Rev.\"
92 .ds \*[locale]-rp LITERATURA\"
93 .ds \*[locale]-saturday Sobota\"
94 .ds \*[locale]-september Záøí\"
95 .ds \*[locale]-sunday Nedìle\"
96 .ds \*[locale]-thursday Ètvrtek\"
97 .ds \*[locale]-toc Seznam literatury\"
98 .ds \*[locale]-toc_header_string Seznam literatury\"
99 .ds \*[locale]-tuesday Úterý\"
100 .ds \*[locale]-wednesday Støeda\"
103 .\" Activate the translations
111 . ds DY \n[dy] \*[MO] \n[year]
112 . \" set hyphenation flags
119 . \" update the date with the new strings
120 . ds cov*new-date \\n[dy] \\*[MO\\n[mo]] \\n[year]
122 . \" ISODATE and DT update
129 . ds cov*new-date \\n[dy] \\*[MO\\n[mo]] \\n[year]
131 . ds cov*new-date \\n[year]-\\n[cov*mm]-\\n[cov*dd]
134 . als DT cov*new-date
141 . ds td \n(dy \*(mo \n(y4
149 .\" Czech hyphenation
173 .\" man, mdoc and mdoc-old are intentionally left untouched:
174 .\" usually these packages are translated in the sources of the documents.