Make --without-include-boost compile (autotools)
[lyx.git] / po / he.po
blobb4c60ef04550ab360143b0add6c8e443f07de069
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
90 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
91 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
92 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
93 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr ""
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "תווית:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr ""
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "הוסף"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "ביטול"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "עיין..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "&תוכן:"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 #, fuzzy
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "אשר את כל השינויים"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 #, fuzzy
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "אשר את כל השינויים"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "כל ההפניות"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "בחר קובץ סגנון"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "מחק"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "הוסף..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr ""
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "מסדי-נתונים"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "סגנון"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
259 msgid "None"
260 msgstr "ללא"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
264 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
265 msgid "Parbox"
266 msgstr ""
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
270 msgid "Minipage"
271 msgstr ""
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
274 msgid "Supported box types"
275 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
278 msgid "Inner Bo&x:"
279 msgstr ""
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
282 msgid "&Decoration:"
283 msgstr ""
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
286 msgid "Height value"
287 msgstr ""
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
291 msgid "Width value"
292 msgstr ""
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
296 msgid "&Height:"
297 msgstr "גובה:"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
302 msgid "&Width:"
303 msgstr "רוחב:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "יישור"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
317 msgid "Left"
318 msgstr "שמאל"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
324 msgid "Center"
325 msgstr "מרכז"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
330 msgid "Right"
331 msgstr "ימין"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "מתח"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
338 msgid "Horizontal"
339 msgstr "אופקי"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr ""
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
348 #, fuzzy
349 msgid "Top"
350 msgstr "למעלה"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
355 #, fuzzy
356 msgid "Middle"
357 msgstr "שם אמצעי"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
362 #, fuzzy
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "למטה"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #, fuzzy
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "תיבת דואר"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "תוכן:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
376 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
377 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "אנכי"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
388 msgid "&Restore"
389 msgstr "שחזר"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
399 msgid "&Apply"
400 msgstr "החל"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
403 msgid "&Available branches:"
404 msgstr "ענפים זמינים"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
407 msgid "Select your branch"
408 msgstr "בחר את הענף שלך"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
411 msgid "Add a new branch to the list"
412 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
415 msgid "A&vailable Branches:"
416 msgstr "ענפים זמינים"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
419 msgid "&New:"
420 msgstr "&חדש:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
423 msgid "Remove the selected branch"
424 msgstr "הסר את הענף המסומן"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
429 msgid "&Remove"
430 msgstr "הסר"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
433 msgid "Toggle the selected branch"
434 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
437 msgid "(&De)activate"
438 msgstr "הפעל (או שתק)"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
441 msgid "Define or change background color"
442 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
445 msgid "Alter Co&lor..."
446 msgstr "שנה צבע..."
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
449 msgid "&Font:"
450 msgstr "גופן:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
454 msgid "Si&ze:"
455 msgstr "גודל:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
463 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
472 msgid "Default"
473 msgstr "ברירת מחדל"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
478 msgid "Tiny"
479 msgstr "זעיר"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
484 msgid "Smallest"
485 msgstr "קטן אף יותר"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
490 msgid "Smaller"
491 msgstr "קטן יותר"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
496 msgid "Small"
497 msgstr "קטן"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
502 msgid "Normal"
503 msgstr "רגיל"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
508 msgid "Large"
509 msgstr "גדול"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
514 msgid "Larger"
515 msgstr "גדול יותר"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
519 msgid "Largest"
520 msgstr "גדול אף יותר"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
524 msgid "Huge"
525 msgstr "ענק"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
529 msgid "Huger"
530 msgstr "ענק יותר"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
533 msgid "&Custom Bullet:"
534 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
537 msgid "&Level:"
538 msgstr "רמה"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
541 msgid "Change:"
542 msgstr "שינוי:"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
545 msgid "Go to next change"
546 msgstr "לך לשינוי הבא"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
549 msgid "&Next change"
550 msgstr "לך לשינוי הבא"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
553 msgid "Accept this change"
554 msgstr "אשר את השינוי"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
557 msgid "&Accept"
558 msgstr "אשר"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
561 msgid "Reject this change"
562 msgstr "דחה את השינוי"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
565 msgid "&Reject"
566 msgstr "דחה"
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
570 msgid "Font family"
571 msgstr "משפחת הגופן"
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
574 msgid "&Family:"
575 msgstr "משפחה:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
579 msgid "Font shape"
580 msgstr "צורת הגופן"
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
583 msgid "S&hape:"
584 msgstr "צורה:"
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
588 msgid "Font series"
589 msgstr "סדרת גופן"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
594 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
596 msgid "Language"
597 msgstr "שפה"
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
601 msgid "Font color"
602 msgstr "צבע גופן"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
606 msgid "&Language:"
607 msgstr "שפה:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
610 msgid "&Series:"
611 msgstr "סדרה:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
614 msgid "&Color:"
615 msgstr "צבע:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
618 msgid "Never Toggled"
619 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
623 msgid "Font size"
624 msgstr "גודל גופן"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
628 msgid "Other font settings"
629 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
632 msgid "Always Toggled"
633 msgstr "מתחלף תמיד"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
636 msgid "&Misc:"
637 msgstr "שונות:"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
640 msgid "toggle font on all of the above"
641 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
644 msgid "&Toggle all"
645 msgstr "החלף הכל"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
648 msgid "Apply each change automatically"
649 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
652 msgid "Apply changes immediately"
653 msgstr "החל שינויים לאלתר"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
661 msgid "Close"
662 msgstr "סגור"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
665 msgid "Move the selected citation up"
666 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
669 #, fuzzy
670 msgid "&Up"
671 msgstr "מעלה"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 msgid "Move the selected citation down"
675 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
678 #, fuzzy
679 msgid "&Down"
680 msgstr "למטה"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
683 msgid "D&elete"
684 msgstr "מחק"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
687 msgid "&Selected Citations:"
688 msgstr "מובאות נבחרות"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
691 #, fuzzy
692 msgid "A&vailable Citations:"
693 msgstr "מובאות זמינות"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
696 #, fuzzy
697 msgid "Search Citation"
698 msgstr "מובאה"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
701 msgid "F&ind:"
702 msgstr "חפש:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
705 #, fuzzy
706 msgid "<- C&lear"
707 msgstr "נקה"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "כל הקבצים"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr ""
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
738 msgid "Formatting"
739 msgstr "עיצוב"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
742 msgid "Natbib citation style to use"
743 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
746 msgid "Citation st&yle:"
747 msgstr "סגנון מובאה:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
750 msgid "List all authors"
751 msgstr "רשום את כל המחברים"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr ""
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
762 #, fuzzy
763 msgid "&Force upper case"
764 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
767 #, fuzzy
768 msgid "&Text after:"
769 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
776 #, fuzzy
777 msgid "Text &before:"
778 msgstr "סגנון טקסט"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
785 msgid "A&pply"
786 msgstr "החל"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
789 #, fuzzy
790 msgid "Insert the delimiters"
791 msgstr "הכנס שורש"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
794 msgid "&Insert"
795 msgstr "הוספה"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
798 msgid "&Size:"
799 msgstr "גודל"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
803 msgid "TeX Code: "
804 msgstr "קוד TeX:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
808 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
812 msgstr ""
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
828 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
831 msgid "Display"
832 msgstr "תצוגה"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 #, fuzzy
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
840 msgid "&Collapsed"
841 msgstr ""
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "הצג תוכן ERT"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
848 msgid "O&pen"
849 msgstr "פתח"
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
852 #, fuzzy
853 msgid "Enable embedding"
854 msgstr "מספור"
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
857 #, fuzzy
858 msgid "List of embedded files"
859 msgstr "רשימת טבלאות"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
862 #, fuzzy
863 msgid "External FIle Name:"
864 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
868 msgid "Status"
869 msgstr ""
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
872 #, fuzzy
873 msgid "Automatic inclusion"
874 msgstr "עדכון אוטומטי"
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
877 #, fuzzy
878 msgid "Automatic"
879 msgstr "עדכון אוטומטי"
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
882 #, fuzzy
883 msgid "Embedded"
884 msgstr "ממוספר"
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
887 #, fuzzy
888 msgid "External"
889 msgstr "אפשרויות נוספות"
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
892 msgid "Actions to perform"
893 msgstr ""
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
896 msgid "Extract this file to disk"
897 msgstr ""
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
900 #, fuzzy
901 msgid "Action!"
902 msgstr "קטע"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
905 msgid "File"
906 msgstr "קובץ"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
909 msgid "&Draft"
910 msgstr "טיוטה"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
913 #, fuzzy
914 msgid "Edit the file externally"
915 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
918 msgid "&Edit File..."
919 msgstr "ערוך קובץ..."
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
922 msgid "Select a file"
923 msgstr "בחר קובץ"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 msgid "Filename"
929 msgstr "שם קובץ"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 msgid "&File:"
935 msgstr "קובץ"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
938 #, fuzzy
939 msgid "Template"
940 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
943 msgid "Available templates"
944 msgstr "תבניות זמינות"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
947 #, fuzzy
948 msgid "LyX View"
949 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
955 msgid "Screen display"
956 msgstr ""
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Monochrome"
962 msgstr "שחור-לבן"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 msgid "Grayscale"
968 msgstr "גווני אפור"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
974 msgid "Color"
975 msgstr "צבע"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
978 msgid "Preview"
979 msgstr "תצוגה מקדימה"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
985 msgid "Percentage to scale by in LyX"
986 msgstr ""
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
989 msgid "%"
990 msgstr ""
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
994 msgid "&Display:"
995 msgstr ""
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
998 msgid "Sca&le:"
999 msgstr ""
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1002 msgid "Display image in LyX"
1003 msgstr ""
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1006 #, fuzzy
1007 msgid "&Show in LyX"
1008 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1011 msgid "Rotate"
1012 msgstr ""
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1018 msgid "Angle to rotate image by"
1019 msgstr ""
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1025 msgid "The origin of the rotation"
1026 msgstr ""
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1029 msgid "&Origin:"
1030 msgstr ""
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "זווית:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "סולם"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1046 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1047 msgstr ""
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1051 msgid "&Maintain aspect ratio"
1052 msgstr ""
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1056 msgid "Width of image in output"
1057 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr ""
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1065 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1066 msgstr ""
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1070 #, fuzzy
1071 msgid "&Get from File"
1072 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1076 msgid "Clip to bounding box values"
1077 msgstr ""
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1081 msgid "Clip to &bounding box"
1082 msgstr ""
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1086 msgid "&Left bottom:"
1087 msgstr ""
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr ""
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1095 msgid "x"
1096 msgstr ""
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1099 #, fuzzy
1100 msgid "y"
1101 msgstr "כ"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1104 msgid "Options"
1105 msgstr "אפשרויות"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1108 msgid "O&ption:"
1109 msgstr ""
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1112 msgid "Forma&t:"
1113 msgstr ""
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1116 msgid "Form"
1117 msgstr ""
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1120 msgid "Use &default placement"
1121 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1124 msgid "Advanced Placement Options"
1125 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1128 msgid "&Top of page"
1129 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1132 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1133 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1136 msgid "Here de&finitely"
1137 msgstr "כאן באופן ודאי"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1140 msgid "&Here if possible"
1141 msgstr "כאן במידת האפשר"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1144 msgid "&Page of floats"
1145 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1148 msgid "&Bottom of page"
1149 msgstr "תחתית העמוד"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1152 #, fuzzy
1153 msgid "&Span columns"
1154 msgstr "מספר העמודות"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1157 msgid "&Rotate sideways"
1158 msgstr ""
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1161 msgid "FontUi"
1162 msgstr ""
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "הגדלה (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1169 msgid "&Typewriter:"
1170 msgstr "מכונת כתיבה:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1174 msgid "&Roman:"
1175 msgstr "רומי"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "הגדלה (%)"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1182 msgid "&Sans Serif:"
1183 msgstr "נטול תגים:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1186 msgid "Use &Old Style Figures"
1187 msgstr ""
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1190 msgid "Use true S&mall Caps"
1191 msgstr ""
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1194 msgid "&Default Family:"
1195 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1198 msgid "&Base Size:"
1199 msgstr "גודל בסיס:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1202 msgid "&Graphics"
1203 msgstr "תמונות"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1206 msgid "&Edit"
1207 msgstr "&עריכה"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1210 msgid "Select an image file"
1211 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1214 msgid "File name of image"
1215 msgstr "שם קובץ התמונה"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1218 msgid "Output Size"
1219 msgstr "גודל פלט"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1222 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1226 msgid "Set &height:"
1227 msgstr "קבע אורך:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1230 msgid "&Scale Graphics (%):"
1231 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1234 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1235 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1238 msgid "Set &width:"
1239 msgstr "קבע רוחב:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1243 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "סובב תמונות"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1250 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1251 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1254 msgid "Ro&tate after scaling"
1255 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "ציר:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1262 msgid "A&ngle (Degrees):"
1263 msgstr "זווית (מעלות):"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1266 msgid "&Clipping"
1267 msgstr ""
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1271 msgid "y:"
1272 msgstr ""
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1276 msgid "x:"
1277 msgstr ""
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1280 #, fuzzy
1281 msgid "LaTe&X and LyX options"
1282 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr ""
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1293 msgid "S&ubfigure"
1294 msgstr ""
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1298 msgid "The caption for the sub-figure"
1299 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1302 msgid "Ca&ption:"
1303 msgstr "כותרת:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1311 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1312 msgstr ""
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1324 msgid "Draft mode"
1325 msgstr "מצב טיוטה"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1328 msgid "&Draft mode"
1329 msgstr "מצב טיוטה"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Listing Parameters"
1334 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1338 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1339 msgstr ""
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1343 msgid "&Bypass validation"
1344 msgstr ""
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1347 #, fuzzy
1348 msgid "C&aption:"
1349 msgstr "כותרת:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1352 msgid "La&bel:"
1353 msgstr "תווית:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1356 msgid "Mo&re parameters"
1357 msgstr ""
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Mark spaces in output"
1367 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Show LaTeX preview"
1372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Show preview"
1377 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1380 #, fuzzy
1381 msgid "File name to include"
1382 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "סוג קובץ: "
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Include"
1392 msgstr "- כלול -"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1395 msgid "Input"
1396 msgstr "קלט"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1399 msgid "Verbatim"
1400 msgstr ""
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Program Listing"
1405 msgstr "אתחול תוכנית"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Edit the file"
1410 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1413 msgid "Document &class:"
1414 msgstr "מחלקת מסמך:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1417 msgid "&Options:"
1418 msgstr "אפשרויות"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Postscript &driver:"
1423 msgstr "עדכן PostScript"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1426 msgid "&Use language's default encoding"
1427 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1430 msgid "&Encoding:"
1431 msgstr "קידוד"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1434 msgid "&Quote Style:"
1435 msgstr "סגנון ציטוט"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1438 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Listing"
1441 msgstr "רשימה"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Main Settings"
1446 msgstr "&הגדרות טבלה"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1449 msgid "Style"
1450 msgstr "סגנון"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1453 msgid "The content's base font size"
1454 msgstr ""
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1457 #, fuzzy
1458 msgid "F&ont size:"
1459 msgstr "גודל גופן"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1462 msgid "The content's base font style"
1463 msgstr ""
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Font Famil&y:"
1468 msgstr "משפחת הגופן"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Use extended character table"
1473 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Extended character table"
1478 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1481 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1482 msgstr ""
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1485 msgid "Space i&n string as symbol"
1486 msgstr ""
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1489 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1490 msgstr ""
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1493 msgid "S&pace as symbol"
1494 msgstr ""
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1497 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1498 msgstr ""
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Break long lines"
1503 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1506 msgid "Placement"
1507 msgstr ""
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1510 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1511 msgstr ""
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Check for floating listings"
1516 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Float"
1521 msgstr "אובייקט צף"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1524 msgid "Check for inline listings"
1525 msgstr ""
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1528 msgid "&Inline listing"
1529 msgstr ""
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1532 msgid "&Placement:"
1533 msgstr ""
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Line numbering"
1538 msgstr "מספור"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1541 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1542 msgstr ""
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1545 msgid "Choose the font size for line numbers"
1546 msgstr ""
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Font si&ze:"
1551 msgstr "גודל גופן"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1554 msgid "S&tep:"
1555 msgstr ""
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1558 msgid "Difference between two numbered lines"
1559 msgstr ""
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Side:"
1564 msgstr "גודל"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1567 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1568 msgstr ""
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Dialect:"
1573 msgstr "קובץ"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Lan&guage:"
1578 msgstr "שפה:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1581 msgid "Select the programming language"
1582 msgstr ""
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Range"
1587 msgstr "יחיד"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Last line:"
1592 msgstr "מרווח בין שורות"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1595 msgid "The last line to be printed"
1596 msgstr ""
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1599 msgid "The first line to be printed"
1600 msgstr ""
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1603 msgid "Fi&rst line:"
1604 msgstr ""
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Ad&vanced"
1609 msgstr "ביטול"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1612 #, fuzzy
1613 msgid "More Parameters"
1614 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1617 msgid "Feedback window"
1618 msgstr ""
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1621 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1622 msgstr ""
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1625 msgid "Update the display"
1626 msgstr "עדכן את התצוגה"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1630 msgid "&Update"
1631 msgstr "עדכן"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1634 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1635 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1638 msgid "&Default Margins"
1639 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1642 msgid "&Top:"
1643 msgstr "עליונים"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1646 msgid "&Bottom:"
1647 msgstr "תחתונים"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1650 msgid "&Inner:"
1651 msgstr "פנימיים"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1654 msgid "O&uter:"
1655 msgstr "חיצוניים"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1658 msgid "Head &sep:"
1659 msgstr ""
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Head &height:"
1664 msgstr "גובה גדילה"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1667 msgid "&Foot skip:"
1668 msgstr ""
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1674 msgid "Number of rows"
1675 msgstr "מספר שורות"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1679 msgid "&Rows:"
1680 msgstr "שורות:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1686 msgid "Number of columns"
1687 msgstr "מספר עמודות"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1691 msgid "&Columns:"
1692 msgstr "עמודות"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1695 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1696 msgstr ""
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1699 msgid "Vertical alignment"
1700 msgstr "יישור אנכי"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Vertical:"
1705 msgstr "אנכי"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1708 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1709 msgstr ""
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1712 msgid "&Horizontal:"
1713 msgstr "אופקי"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1716 msgid "&Use AMS math package automatically"
1717 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1720 msgid "Use AMS &math package"
1721 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1724 msgid "Use esint package &automatically"
1725 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1728 msgid "Use &esint package"
1729 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Sort &as:"
1734 msgstr "שמור בשם|ב"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1737 msgid "&Description:"
1738 msgstr "תיאור"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1741 msgid "&Symbol:"
1742 msgstr "סמל"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1745 msgid "Type"
1746 msgstr "סוג"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1749 msgid "LyX internal only"
1750 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1753 msgid "LyX &Note"
1754 msgstr "הערת LyX"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1757 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1758 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1761 msgid "&Comment"
1762 msgstr "&הערה"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1765 msgid "Print as grey text"
1766 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1769 msgid "&Greyed out"
1770 msgstr "באפור"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1773 msgid "Framed in box"
1774 msgstr "הערה בתוך מסגרת"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1777 msgid "&Framed"
1778 msgstr "במסגרת"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1781 msgid "Box with shaded background"
1782 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1785 msgid "&Shaded"
1786 msgstr "צבועה"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1789 msgid "&List in Table of Contents"
1790 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1793 msgid "&Numbering"
1794 msgstr "מספור"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1797 msgid "Paper Size"
1798 msgstr "גודל דף"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1801 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1802 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1805 msgid "Orientation"
1806 msgstr ""
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1809 msgid "&Portrait"
1810 msgstr "לאורך"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1813 msgid "&Landscape"
1814 msgstr "לרוחב"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1817 msgid "Page &style:"
1818 msgstr "סגנון עמוד"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1821 msgid "Style used for the page header and footer"
1822 msgstr ""
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1825 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1826 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1829 msgid "&Two-sided document"
1830 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1833 msgid "Label Width"
1834 msgstr "רוחב תווית"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1838 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1839 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1842 msgid "&Longest label"
1843 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1846 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1847 msgstr ""
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1851 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1852 msgstr ""
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1855 msgid "&Right"
1856 msgstr "לימין"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1859 msgid "&Left"
1860 msgstr "לשמאל"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1863 msgid "&Center"
1864 msgstr "ממורכז"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1867 msgid "&Justified"
1868 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1871 msgid "L&ine spacing:"
1872 msgstr "מרווח בין שורות"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1876 msgid "Single"
1877 msgstr "יחיד"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1880 msgid "1.5"
1881 msgstr "1.5"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1885 msgid "Double"
1886 msgstr "כפול"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1892 msgid "Custom"
1893 msgstr "מותאם אישית"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1896 msgid "Indent &Paragraph"
1897 msgstr "הזח פסקה"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1900 msgid "&Colors"
1901 msgstr "&צבעים"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1904 msgid "&Alter..."
1905 msgstr "שנה..."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1908 msgid "C&onverter:"
1909 msgstr ""
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1912 msgid "E&xtra flag:"
1913 msgstr ""
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&From format:"
1918 msgstr "מבנה לא תקין"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&To format:"
1923 msgstr "מבנה לא תקין"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1927 #, fuzzy
1928 msgid "A&dd"
1929 msgstr "הו_סף..."
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Modify"
1936 msgstr "_ערוך"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Remo&ve"
1941 msgstr "הסר"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Converter Defi&nitions"
1946 msgstr "הגדרה"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Converter File Cache"
1951 msgstr "הוסף קובץ"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Enabled"
1956 msgstr "טבלה"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Maximum Age (in days):"
1961 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Format:"
1966 msgstr "מבנה לא תקין"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1969 msgid "&Copier:"
1970 msgstr ""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1973 msgid "C&opiers"
1974 msgstr ""
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1977 msgid ""
1978 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1979 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1980 "rather than the Cygwin teTeX."
1981 msgstr ""
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1984 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1985 msgstr ""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1988 msgid "&Date format:"
1989 msgstr "תצורת תאריך:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1992 msgid "Date format for strftime output"
1993 msgstr ""
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
1996 msgid "Display &Graphics:"
1997 msgstr "הצג תמונות:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
2000 msgid "Off"
2001 msgstr "כבוי"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2004 msgid "No math"
2005 msgstr "ללא מתמטיקה"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
2008 msgid "On"
2009 msgstr "פועל"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2012 msgid "Do not display"
2013 msgstr "אל תציג תמונות"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2016 msgid "Instant &Preview:"
2017 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&File formats"
2022 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Document format"
2027 msgstr "מבנה לא תקין"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2030 msgid "Vector graphi&cs format"
2031 msgstr ""
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2034 msgid "F&ormat:"
2035 msgstr ""
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2038 msgid "S&hortcut:"
2039 msgstr ""
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2042 msgid "&Viewer:"
2043 msgstr ""
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&GUI name:"
2048 msgstr "שם המוען"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2051 msgid "E&xtension:"
2052 msgstr ""
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Ed&itor:"
2057 msgstr ".ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2060 msgid "&E-mail:"
2061 msgstr "דוא\"ל"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Your name"
2066 msgstr "שם:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2070 msgid "&Name:"
2071 msgstr "שם:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2074 msgid "Your E-mail address"
2075 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2079 msgid "Bro&wse..."
2080 msgstr "עיון..."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2083 msgid "S&econd:"
2084 msgstr "שנייה"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2087 msgid "&First:"
2088 msgstr "ראשונה"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2092 msgid "Br&owse..."
2093 msgstr "עיין..."
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2096 msgid "Use &keyboard map"
2097 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2100 msgid "Command s&tart:"
2101 msgstr "פקודת התחלה"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2104 msgid "&Default language:"
2105 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2108 msgid "Command e&nd:"
2109 msgstr "פקודת סיום"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2112 msgid "Language pac&kage:"
2113 msgstr "חבילת שפה:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2116 msgid "Auto &begin"
2117 msgstr "התחל אוטומטית"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2120 msgid "Use b&abel"
2121 msgstr ""
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Global"
2126 msgstr "הגדרות גלובליות"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2129 msgid "&Right-to-left language support"
2130 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2133 msgid "Auto &end"
2134 msgstr "סיים אוטומטית"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2137 msgid "Mark &foreign languages"
2138 msgstr "סמן שפות זרות"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2141 msgid "Set class options to default on class change"
2142 msgstr ""
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2145 msgid "&Reset class options when document class changes"
2146 msgstr ""
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2149 msgid "Default paper si&ze:"
2150 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2153 msgid "Te&X encoding:"
2154 msgstr "קידוד TeX:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2158 msgid "US letter"
2159 msgstr "US letter"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2163 msgid "US legal"
2164 msgstr "US legal"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2168 msgid "US executive"
2169 msgstr "US executive"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2173 msgid "A3"
2174 msgstr "A3"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2178 msgid "A4"
2179 msgstr "A4"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2183 msgid "A5"
2184 msgstr "A5"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2188 msgid "B5"
2189 msgstr "B5"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2192 #, fuzzy
2193 msgid "External Applications"
2194 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2197 msgid "CheckTeX start options and flags"
2198 msgstr ""
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2201 msgid "Chec&kTeX command:"
2202 msgstr ""
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2205 #, fuzzy
2206 msgid "BibTeX command and options"
2207 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&BibTeX command:"
2212 msgstr "פקודה קודמת"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2215 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2216 msgstr ""
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Index command:"
2221 msgstr "פקודה קודמת"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2224 msgid "DVI viewer paper size options:"
2225 msgstr ""
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2228 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2229 msgstr ""
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Ly&XServer pipe:"
2234 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2241 msgid "Browse..."
2242 msgstr "עיין..."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2245 msgid "&PATH prefix:"
2246 msgstr ""
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2249 msgid "&Temporary directory:"
2250 msgstr "תיקייה זמנית"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2253 msgid "&Backup directory:"
2254 msgstr "תיקיית גיבוי"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2257 msgid "&Working directory:"
2258 msgstr "תיקיית עבודה"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2261 msgid "&Document templates:"
2262 msgstr "תבניות מסמך"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&roff command:"
2267 msgstr "פקודה קודמת"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2270 msgid ""
2271 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2272 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2273 "paragraphs are separated by a blank line."
2274 msgstr ""
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2277 msgid "Output &line length:"
2278 msgstr "אורך שורה בפלט:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2281 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2282 msgstr ""
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Printer Command Options"
2287 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2290 msgid "Extension to be used when printing to file."
2291 msgstr ""
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2294 msgid "File ex&tension:"
2295 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2298 msgid "Option used to print to a file."
2299 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Print to &file:"
2304 msgstr "הדפס לקובץ"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2307 msgid "Option used to print to non-default printer."
2308 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2311 msgid "Set p&rinter:"
2312 msgstr "קבע מדפסת"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2315 msgid "Option used with spool command to set printer."
2316 msgstr ""
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Spool pr&inter:"
2321 msgstr "עבור אל"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2324 msgid ""
2325 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2326 "to print."
2327 msgstr ""
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Spool &command:"
2332 msgstr "פקודה קודמת"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2335 msgid "Option used to reverse page order."
2336 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2339 msgid "Re&verse pages:"
2340 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2343 msgid "Lan&dscape:"
2344 msgstr "לרוחב:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2347 msgid "Number of Co&pies:"
2348 msgstr "מספר עותקים:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2351 msgid "Option used to set number of copies."
2352 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2355 msgid "Option used to print a range of pages."
2356 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2359 msgid "Co&llated:"
2360 msgstr "אסוף:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2363 msgid "Pa&ge range:"
2364 msgstr "טווח עמודים:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2367 msgid "Option used to collate multiple copies."
2368 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2371 msgid "&Odd pages:"
2372 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2375 msgid "&Even pages:"
2376 msgstr "עמודים זוגיים:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2379 msgid "Paper t&ype:"
2380 msgstr "סוג נייר:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2383 msgid "Paper si&ze:"
2384 msgstr "גודל הדף:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2387 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2388 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2391 msgid "E&xtra options:"
2392 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2395 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2396 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2399 msgid ""
2400 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2401 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2402 "printers."
2403 msgstr ""
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2406 msgid "Adapt output to printer"
2407 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2410 msgid "Default &printer:"
2411 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2414 msgid "Name of the default printer"
2415 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2418 msgid "Printer co&mmand:"
2419 msgstr "פקודת הדפסה:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2422 msgid "Sa&ns Serif:"
2423 msgstr "נטול תגים:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2426 msgid "T&ypewriter:"
2427 msgstr "מכונת כתיבה:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2430 msgid "Screen &DPI:"
2431 msgstr "DPI של המסך"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2434 msgid "&Zoom %:"
2435 msgstr "הגדלה (%):"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2438 msgid "Font Sizes"
2439 msgstr "גדלי גופן"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2442 msgid "Larger:"
2443 msgstr "גדול יותר:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2446 msgid "Largest:"
2447 msgstr "גדול אף יותר"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2450 msgid "Huge:"
2451 msgstr "ענק:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2454 msgid "Hugest:"
2455 msgstr "יותר ענק"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2458 msgid "Smallest:"
2459 msgstr "קטן אף יותר"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2462 msgid "Smaller:"
2463 msgstr "קטן יותר:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2466 msgid "Small:"
2467 msgstr "קטן:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2470 msgid "Normal:"
2471 msgstr "רגיל:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2474 msgid "Tiny:"
2475 msgstr "זעיר"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2478 msgid "Large:"
2479 msgstr "גדול:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2482 msgid "Spellchec&ker executable:"
2483 msgstr ""
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2486 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2487 msgstr ""
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2490 msgid "Al&ternative language:"
2491 msgstr "שפה חלופית:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2494 msgid "Escape cha&racters:"
2495 msgstr ""
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2498 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2499 msgstr ""
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2502 msgid "Personal &dictionary:"
2503 msgstr ""
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2506 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2507 msgstr ""
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Accept compound &words"
2512 msgstr "מסמך Applixware Words"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2515 msgid "Use input encod&ing"
2516 msgstr ""
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2519 msgid "Scrolling"
2520 msgstr "גלילה"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2523 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2524 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2527 msgid "B&rowse..."
2528 msgstr "עיון..."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2531 msgid "&User interface file:"
2532 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2535 msgid "&Bind file:"
2536 msgstr "קובץ קשירה"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2539 msgid "Session"
2540 msgstr "הפעלה"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2543 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2544 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2547 msgid "Load opened files from last session"
2548 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2551 msgid "Restore cursor positions"
2552 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2555 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2556 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2559 msgid "Save/restore window position"
2560 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2563 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2565 msgid "Width"
2566 msgstr "רוחב"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2569 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2571 msgid "Height"
2572 msgstr "גובה"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2575 msgid "Documents"
2576 msgstr "מסמכים"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2579 msgid "B&ackup documents "
2580 msgstr "גבה מסמכים"
2582 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2584 msgid " every"
2585 msgstr "דקות"
2587 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2589 msgid "minutes"
2590 msgstr "כל"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2593 msgid "&Maximum last files:"
2594 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2597 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2598 msgid "&Save"
2599 msgstr "שמור"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2602 msgid "Pages"
2603 msgstr "עמודים"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2606 msgid "Page number to print from"
2607 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2610 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2611 msgstr "עד עמוד"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2614 msgid "Page number to print to"
2615 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2618 msgid "Print all pages"
2619 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2622 msgid "Fro&m"
2623 msgstr "מעמוד"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2626 msgid "&All"
2627 msgstr "הכל"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2630 msgid "Print &odd-numbered pages"
2631 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2634 msgid "Print &even-numbered pages"
2635 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2638 msgid "Print in reverse order"
2639 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2642 msgid "Re&verse order"
2643 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2646 msgid "Copies"
2647 msgstr "עותקים"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2650 msgid "Number of copies"
2651 msgstr "מספר עותקים"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2654 msgid "Collate copies"
2655 msgstr "אסוף עותקים"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2658 msgid "&Collate"
2659 msgstr "אסוף"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2662 msgid "&Print"
2663 msgstr "הדפס"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2666 msgid "Print Destination"
2667 msgstr "יעד הדפסה"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2670 msgid "Send output to the printer"
2671 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2674 msgid "P&rinter:"
2675 msgstr "מדפסת:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2678 msgid "Send output to the given printer"
2679 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2682 msgid "Send output to a file"
2683 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2686 msgid "La&bels in:"
2687 msgstr "הפניות בקובץ:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2690 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2691 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2694 msgid "<reference>"
2695 msgstr "<הפניה>"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2698 msgid "(<reference>)"
2699 msgstr "(<הפניה>)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2702 msgid "<page>"
2703 msgstr "<עמוד>"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2706 msgid "on page <page>"
2707 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2710 msgid "<reference> on page <page>"
2711 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2714 msgid "Formatted reference"
2715 msgstr "הפניה מעוצבת"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2718 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2719 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2722 msgid "&Sort"
2723 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2726 msgid "Update the label list"
2727 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2730 msgid "Jump to the label"
2731 msgstr "לך לתוות"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2734 msgid "&Go to Label"
2735 msgstr "לך לתווית"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2738 msgid "&Find:"
2739 msgstr "מצא"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2742 msgid "Replace &with:"
2743 msgstr "החלף עם:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2746 msgid "Case &sensitive"
2747 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2750 msgid "Match whole words onl&y"
2751 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2754 msgid "Find &Next"
2755 msgstr "חפש הבא"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2760 msgid "&Replace"
2761 msgstr "החלף"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2764 msgid "Replace &All"
2765 msgstr "החלף הכל"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2768 msgid "Search &backwards"
2769 msgstr "חפש אחורנית"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2772 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2773 msgstr ""
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2776 msgid "&Export formats:"
2777 msgstr ""
2779 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2780 msgid "&Command:"
2781 msgstr "פקודה:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2784 msgid "Suggestions:"
2785 msgstr "הצעות:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2788 msgid "Replace word with current choice"
2789 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2792 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2793 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2796 msgid "Ignore this word"
2797 msgstr "התעלם ממילה זו"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2800 msgid "&Ignore"
2801 msgstr "התעלם"
2803 # איך מתרגמים session?
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2805 msgid "Ignore this word throughout this session"
2806 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2809 msgid "I&gnore All"
2810 msgstr "התעלם מהכל"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2813 msgid "Replacement:"
2814 msgstr "החלפה"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2817 msgid "Current word"
2818 msgstr "מילה נוכחית"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2821 msgid "Unknown word:"
2822 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2825 msgid "Replace with selected word"
2826 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2829 msgid "&Table Settings"
2830 msgstr "&הגדרות טבלה"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2833 msgid "Column Width"
2834 msgstr "רוחב עמודה"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2837 msgid "Fixed width of the column"
2838 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2841 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2842 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2845 msgid "&Vertical alignment:"
2846 msgstr "יישור אנכי"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2849 msgid "&Horizontal alignment:"
2850 msgstr "יישור אופקי"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2853 msgid "Horizontal alignment in column"
2854 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2857 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2858 msgid "Justified"
2859 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2862 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2863 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2866 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2867 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2870 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2871 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2874 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2875 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2878 msgid "Merge cells"
2879 msgstr "אחד תאים"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2882 msgid "&Multicolumn"
2883 msgstr ""
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2886 msgid "LaTe&X argument:"
2887 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2890 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2891 msgstr ""
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2894 msgid "&Borders"
2895 msgstr "גבולות"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2898 msgid "All Borders"
2899 msgstr "כל הגבולות"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2902 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2903 msgstr ""
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2906 msgid "&Set"
2907 msgstr "קבע"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2910 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2911 msgstr ""
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2914 msgid "C&lear"
2915 msgstr "נקה"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2918 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2919 msgstr ""
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Fo&rmal"
2924 msgstr "צור _תיקייה"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2927 msgid "Use default (grid-like) border style"
2928 msgstr ""
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2931 msgid "De&fault"
2932 msgstr "ברירת מחדל"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2935 msgid "Set Borders"
2936 msgstr "קבע גבולות"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2939 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2940 msgstr ""
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2943 msgid "Additional Space"
2944 msgstr "מרווח נוסף"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2947 msgid "T&op of row:"
2948 msgstr ""
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2951 msgid "Botto&m of row:"
2952 msgstr ""
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2955 msgid "Bet&ween rows:"
2956 msgstr ""
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2959 msgid "&Longtable"
2960 msgstr ""
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2963 msgid "Set a page break on the current row"
2964 msgstr ""
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2967 msgid "Page &break on current row"
2968 msgstr ""
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2971 msgid "Settings"
2972 msgstr "הגדרות"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Header:"
2977 msgstr "כותרת:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2980 msgid "Footer:"
2981 msgstr ""
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2984 msgid "First header:"
2985 msgstr ""
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Last footer:"
2990 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2993 msgid "Contents"
2994 msgstr "תוכן"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
2997 msgid "Border above"
2998 msgstr ""
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3001 msgid "Border below"
3002 msgstr ""
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3005 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3006 msgstr ""
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3010 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3011 msgid "on"
3012 msgstr ""
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3015 msgid "This row is the header of the first page"
3016 msgstr ""
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3019 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3020 msgstr ""
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3023 msgid "This row is the footer of the last page"
3024 msgstr ""
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3030 msgid "double"
3031 msgstr "כפול"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3034 msgid "Don't output the last footer"
3035 msgstr ""
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3039 msgid "is empty"
3040 msgstr "הוא ריק"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3043 msgid "Don't output the first header"
3044 msgstr ""
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3047 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3048 msgstr ""
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3051 msgid "&Use long table"
3052 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3055 msgid "Current cell:"
3056 msgstr "תא נוכחי:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3059 msgid "Current row position"
3060 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3063 msgid "Current column position"
3064 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3067 msgid "Close this dialog"
3068 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Rebuild the file lists"
3073 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3076 msgid "&Rescan"
3077 msgstr ""
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3080 msgid ""
3081 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3082 msgstr ""
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&View"
3087 msgstr "ת&צוגה"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3090 msgid "Selected classes or styles"
3091 msgstr ""
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3094 msgid "LaTeX classes"
3095 msgstr ""
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3098 msgid "LaTeX styles"
3099 msgstr ""
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3102 msgid "BibTeX styles"
3103 msgstr ""
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Toggles view of the file list"
3108 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Show &path"
3113 msgstr "נתיב בסיס:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Separate Paragraphs With"
3118 msgstr "חבר עם sudo"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3121 msgid "&Vertical space"
3122 msgstr ""
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3125 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3126 msgstr ""
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3129 msgid "&Indentation"
3130 msgstr "הזחה"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3133 msgid "Spacing"
3134 msgstr "ריווח"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3137 msgid "&Line spacing:"
3138 msgstr "מרווח בין שורות"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr ""
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Listing settings"
3151 msgstr "הגדרות שפה"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3154 msgid "Index entry"
3155 msgstr "ערך באינדקס"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3158 msgid "&Keyword:"
3159 msgstr "מילת מפתח:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3162 msgid "Entry"
3163 msgstr ""
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3167 msgid "The selected entry"
3168 msgstr ""
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3171 msgid "&Selection:"
3172 msgstr "&בחירה"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Replace the entry with the selection"
3177 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3180 msgid "Update navigation tree"
3181 msgstr ""
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3186 #, fuzzy
3187 msgid "..."
3188 msgstr "הוסף..."
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3191 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3192 msgstr ""
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3195 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3196 msgstr ""
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Move selected item down by one"
3201 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Move selected item up by one"
3206 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3209 msgid ""
3210 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3211 "available"
3212 msgstr ""
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3215 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3216 msgstr ""
3218 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3220 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3221 #, fuzzy
3222 msgid "URL"
3223 msgstr "קישור"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&URL:"
3228 msgstr "קישור"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Name associated with the URL"
3233 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3236 msgid "Output as a hyperlink ?"
3237 msgstr ""
3239 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3240 msgid "&Generate hyperlink"
3241 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3244 msgid "&Spacing:"
3245 msgstr ""
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Value:"
3250 msgstr "ערך"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3253 msgid "&Protect:"
3254 msgstr ""
3256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3257 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3258 msgstr ""
3260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3261 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3262 msgstr ""
3264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3265 msgid "Supported spacing types"
3266 msgstr ""
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3269 msgid "DefSkip"
3270 msgstr ""
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3273 msgid "SmallSkip"
3274 msgstr ""
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3277 msgid "MedSkip"
3278 msgstr ""
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3281 msgid "BigSkip"
3282 msgstr ""
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3285 msgid "VFill"
3286 msgstr ""
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Complete source"
3291 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3294 msgid "Automatic update"
3295 msgstr "עדכון אוטומטי"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Default (outer)"
3300 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3303 msgid "Outer"
3304 msgstr ""
3306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3307 msgid "Units of width value"
3308 msgstr ""
3310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3311 msgid "&Units:"
3312 msgstr ""
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3316 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3317 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3318 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3320 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3321 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3323 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3325 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3326 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3327 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3330 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3332 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3333 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3335 msgid "Standard"
3336 msgstr "רגיל"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3339 msgid "TheoremTemplate"
3340 msgstr ""
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3344 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3348 msgid "Proof"
3349 msgstr "הוכחה"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3352 msgid "Proof:"
3353 msgstr "הוכחה:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3357 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3358 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3363 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3364 msgid "Theorem"
3365 msgstr "משפט"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3368 msgid "Theorem #:"
3369 msgstr "משפט #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3373 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3379 msgid "Lemma"
3380 msgstr "למה"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3383 msgid "Lemma #:"
3384 msgstr "למה #:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3394 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3395 msgid "Corollary"
3396 msgstr "מסקנה"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3399 msgid "Corollary #:"
3400 msgstr "מסקנה #:"
3402 # לבדוק מה זה
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3405 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3410 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3411 msgid "Proposition"
3412 msgstr "הצעה"
3414 # לבדוק מה זה
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3416 msgid "Proposition #:"
3417 msgstr "הצעה #:"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3425 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3426 msgid "Conjecture"
3427 msgstr ""
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3430 msgid "Conjecture #:"
3431 msgstr ""
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3437 msgid "Criterion"
3438 msgstr "קריטריון"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3441 msgid "Criterion #:"
3442 msgstr "קריטריון #:"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3448 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3449 msgid "Fact"
3450 msgstr "עובדה"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3453 msgid "Fact #:"
3454 msgstr "עובדה #:"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3460 msgid "Axiom"
3461 msgstr "אקסיומה"
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3464 msgid "Axiom #:"
3465 msgstr "אקסיומה #:"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3469 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3470 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3475 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3476 msgid "Definition"
3477 msgstr "הגדרה"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3480 msgid "Definition #:"
3481 msgstr "הגדרה #:"
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3491 msgid "Example"
3492 msgstr "דוגמה"
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3495 msgid "Example #:"
3496 msgstr "דוגמה #:"
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3502 msgid "Condition"
3503 msgstr "תנאי"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3506 msgid "Condition #:"
3507 msgstr "תנאי #:"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3512 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3514 msgid "Problem"
3515 msgstr "בעיה"
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3518 msgid "Problem #:"
3519 msgstr "בעיה #:"
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3523 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3526 msgid "Exercise"
3527 msgstr "תרגיל"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3530 msgid "Exercise #:"
3531 msgstr "תרגיל #:"
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3537 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3539 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3540 msgid "Remark"
3541 msgstr "הערה"
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3544 msgid "Remark #:"
3545 msgstr "הערה #:"
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3549 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3554 msgid "Claim"
3555 msgstr "טענה"
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3558 msgid "Claim #:"
3559 msgstr "טענה #:"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3563 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3565 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3566 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3568 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3569 msgid "Note"
3570 msgstr "הערה"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3573 msgid "Note #:"
3574 msgstr "הערה #:"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3581 msgid "Notation"
3582 msgstr ""
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3585 msgid "Notation #:"
3586 msgstr ""
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3591 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3593 msgid "Case"
3594 msgstr "תנאי"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3597 msgid "Case #:"
3598 msgstr "תנאי #:"
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3601 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3604 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3605 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3606 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3611 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3612 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3614 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3616 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3619 msgid "Section"
3620 msgstr "קטע"
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3623 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3626 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3627 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3629 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3631 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3632 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3634 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3635 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3637 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3638 msgid "Subsection"
3639 msgstr "תת-קטע"
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3642 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3645 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3648 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3649 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3653 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3654 msgid "Subsubsection"
3655 msgstr "תת-תת-קטע"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3658 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3661 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3662 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3663 msgid "Section*"
3664 msgstr "קטע*"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3667 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3669 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3670 msgid "Subsection*"
3671 msgstr "תת-קטע*"
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3676 msgid "Subsubsection*"
3677 msgstr "תת-תת-קטע*"
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3680 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3683 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3684 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3685 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3686 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3688 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3689 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3690 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3692 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3693 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3694 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3695 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3698 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3699 #: src/output_plaintext.cpp:145
3700 msgid "Abstract"
3701 msgstr "תקציר"
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3704 msgid "Abstract---"
3705 msgstr "תקציר---"
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3710 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3713 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3715 msgid "Keywords"
3716 msgstr "מילות מפתח"
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3719 msgid "Index Terms---"
3720 msgstr ""
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3723 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3725 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3726 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3727 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3730 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3731 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3732 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3733 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3734 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3735 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3736 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3737 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3738 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3739 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3740 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3741 msgid "Bibliography"
3742 msgstr "ביבליוגרפיה"
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3748 #: src/rowpainter.cpp:469
3749 msgid "Appendix"
3750 msgstr "נספח"
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3753 msgid "Appendices"
3754 msgstr "נספחים"
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3757 msgid "Biography"
3758 msgstr "ביוגרפיה"
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3761 msgid "BiographyNoPhoto"
3762 msgstr ""
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3765 msgid "Footernote"
3766 msgstr ""
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3769 msgid "MarkBoth"
3770 msgstr ""
3772 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3774 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3775 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3776 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3777 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3778 msgid "Itemize"
3779 msgstr "רשימת תבליטים"
3781 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3785 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3786 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3787 msgid "Enumerate"
3788 msgstr "רשימה ממוספרת"
3790 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3792 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3795 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3796 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3798 msgid "Description"
3799 msgstr "תיאור"
3801 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3804 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3806 msgid "List"
3807 msgstr "רשימה"
3809 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3812 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3813 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3815 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3817 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3820 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3822 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3823 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3826 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3830 msgid "Title"
3831 msgstr "כותרת"
3833 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3835 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3836 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3838 msgid "Subtitle"
3839 msgstr "תת-כותרת"
3841 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3844 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3845 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3846 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3847 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3848 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3850 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3852 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3853 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3857 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3858 msgid "Author"
3859 msgstr "מחבר"
3861 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3863 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3866 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3867 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3869 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3870 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3871 msgid "Address"
3872 msgstr "כתובת"
3874 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3876 msgid "Offprint"
3877 msgstr ""
3879 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Mail"
3883 msgstr "דוא\"|ל"
3885 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3888 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3889 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3891 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3892 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3896 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3897 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3898 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3899 msgid "Date"
3900 msgstr "תאריך"
3902 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3903 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3906 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3909 msgid "Acknowledgement"
3910 msgstr "הכרת תודה"
3912 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Offprint Requests to:"
3915 msgstr "כתובת הנמען"
3917 #: lib/layouts/aa.layout:177
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Correspondence to:"
3920 msgstr "עבור אל"
3922 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3924 msgid "Acknowledgements."
3925 msgstr "הכרת תודות."
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3929 msgid "LaTeX"
3930 msgstr "LaTeX"
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3934 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3935 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3937 msgid "Email"
3938 msgstr "דוא\"ל"
3940 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3942 msgid "Thesaurus"
3943 msgstr "אגרון"
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3946 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3948 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3949 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3951 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3953 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3954 msgid "Paragraph"
3955 msgstr "פסקה"
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3958 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3960 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3961 msgid "Affiliation"
3962 msgstr ""
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3965 #, fuzzy
3966 msgid "And"
3967 msgstr "חיפוש והחלפה"
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3970 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3972 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3973 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3974 msgid "Acknowledgements"
3975 msgstr "הכרת תודות"
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3980 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3985 #: src/output_plaintext.cpp:157
3986 #, fuzzy
3987 msgid "References"
3988 msgstr "הפניות"
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3991 msgid "PlaceFigure"
3992 msgstr ""
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3995 msgid "PlaceTable"
3996 msgstr ""
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3999 msgid "TableComments"
4000 msgstr ""
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
4003 msgid "TableRefs"
4004 msgstr ""
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
4007 msgid "MathLetters"
4008 msgstr ""
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
4011 msgid "NoteToEditor"
4012 msgstr ""
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
4015 msgid "Facility"
4016 msgstr ""
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4019 msgid "Objectname"
4020 msgstr ""
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4023 msgid "Dataset"
4024 msgstr ""
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4027 msgid "Subject headings:"
4028 msgstr ""
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4031 #, fuzzy
4032 msgid "[Acknowledgements]"
4033 msgstr "הכרת תודות."
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4036 #, fuzzy
4037 msgid "and"
4038 msgstr "חיפוש והחלפה"
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Place Figure here:"
4043 msgstr "_שמור צבע כאן"
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Place Table here:"
4048 msgstr "_שמור צבע כאן"
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4051 #, fuzzy
4052 msgid "[Appendix]"
4053 msgstr "נספח"
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Note to Editor:"
4058 msgstr "כתובת הנמען"
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4061 #, fuzzy
4062 msgid "References. ---"
4063 msgstr "הפניות:"
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Note. ---"
4068 msgstr "הערה"
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4071 msgid "FigCaption"
4072 msgstr "כותרת-איור"
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4075 msgid "Fig. ---"
4076 msgstr ""
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4079 msgid "Facility:"
4080 msgstr ""
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4083 msgid "Obj:"
4084 msgstr ""
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4087 msgid "Dataset:"
4088 msgstr ""
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4091 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4094 msgid "Theorem."
4095 msgstr "משפט"
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4098 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4101 msgid "Corollary."
4102 msgstr "מסקנה"
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4107 msgid "Lemma."
4108 msgstr "למה"
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4111 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4113 msgid "Proposition."
4114 msgstr ""
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4118 msgid "Conjecture."
4119 msgstr ""
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4122 msgid "Criterion."
4123 msgstr "קריטריון"
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4130 msgid "Algorithm"
4131 msgstr "אלגוריתם"
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4134 msgid "Algorithm."
4135 msgstr "אלגוריתם"
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4140 msgid "Fact."
4141 msgstr "עובדה"
4143 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4144 msgid "Axiom."
4145 msgstr "אקסיומה"
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4148 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4151 msgid "Definition."
4152 msgstr "הגדרה"
4154 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4157 msgid "Example."
4158 msgstr "דוגמה"
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4162 msgid "Condition."
4163 msgstr "תנאי"
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4167 msgid "Problem."
4168 msgstr "בעיה"
4170 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4172 msgid "Exercise."
4173 msgstr "תרגיל"
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4177 msgid "Remark."
4178 msgstr "הערה"
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4183 msgid "Claim."
4184 msgstr "טענה"
4186 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4188 msgid "Note."
4189 msgstr "הערה"
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4193 msgid "Notation."
4194 msgstr ""
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4200 msgid "Summary"
4201 msgstr "סיכום"
4203 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4204 msgid "Summary."
4205 msgstr "סיכום"
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4210 msgid "Acknowledgement."
4211 msgstr "הכרת תודה"
4213 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Case."
4216 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4221 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4222 msgid "Conclusion"
4223 msgstr ""
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4227 msgid "Conclusion."
4228 msgstr ""
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4231 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4232 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4233 msgstr ""
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4236 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4237 msgstr ""
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4240 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4241 msgstr ""
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4244 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4245 msgstr ""
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4248 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4249 msgstr ""
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4252 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4253 msgstr ""
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4256 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4257 msgstr ""
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4260 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4261 msgstr ""
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4264 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4265 msgstr ""
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4268 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4269 msgstr ""
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4272 msgid "Example \\arabic{example}."
4273 msgstr ""
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4276 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4277 msgstr ""
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4280 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4281 msgstr ""
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4284 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4285 msgstr ""
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4288 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4289 msgstr ""
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4292 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4293 msgstr ""
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4296 msgid "Note \\arabic{note}."
4297 msgstr ""
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4300 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4301 msgstr ""
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4304 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4305 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4308 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4309 msgstr ""
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4312 msgid "Case \\arabic{case}."
4313 msgstr "Case \\arabic{case}."
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4316 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4317 msgstr ""
4319 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4321 msgid "\\arabic{section}"
4322 msgstr ""
4324 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4325 msgid "Chapter Exercises"
4326 msgstr ""
4328 #: lib/layouts/apa.layout:50
4329 msgid "RightHeader"
4330 msgstr ""
4332 #: lib/layouts/apa.layout:59
4333 msgid "Right header:"
4334 msgstr ""
4336 #: lib/layouts/apa.layout:83
4337 msgid "Abstract:"
4338 msgstr "תקציר:"
4340 #: lib/layouts/apa.layout:92
4341 msgid "ShortTitle"
4342 msgstr ""
4344 #: lib/layouts/apa.layout:100
4345 msgid "Short title:"
4346 msgstr "כותרת קצרה"
4348 #: lib/layouts/apa.layout:129
4349 msgid "TwoAuthors"
4350 msgstr ""
4352 #: lib/layouts/apa.layout:136
4353 msgid "ThreeAuthors"
4354 msgstr ""
4356 #: lib/layouts/apa.layout:143
4357 msgid "FourAuthors"
4358 msgstr ""
4360 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4362 msgid "Affiliation:"
4363 msgstr ""
4365 #: lib/layouts/apa.layout:171
4366 msgid "TwoAffiliations"
4367 msgstr ""
4369 #: lib/layouts/apa.layout:178
4370 msgid "ThreeAffiliations"
4371 msgstr ""
4373 #: lib/layouts/apa.layout:185
4374 msgid "FourAffiliations"
4375 msgstr ""
4377 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4378 msgid "Journal"
4379 msgstr ""
4381 #: lib/layouts/apa.layout:206
4382 msgid "CopNum"
4383 msgstr ""
4385 #: lib/layouts/apa.layout:234
4386 msgid "Acknowledgements:"
4387 msgstr "הכרת תודות:"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4390 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4391 #: lib/layouts/spie.layout:88
4392 msgid "Acknowledgments"
4393 msgstr "תודות"
4395 #: lib/layouts/apa.layout:248
4396 msgid "ThickLine"
4397 msgstr ""
4399 #: lib/layouts/apa.layout:258
4400 msgid "CenteredCaption"
4401 msgstr "כותרת ממורכזת"
4403 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4405 msgid "Senseless!"
4406 msgstr "חסר משמעות!"
4408 #: lib/layouts/apa.layout:280
4409 msgid "FitFigure"
4410 msgstr ""
4412 #: lib/layouts/apa.layout:286
4413 msgid "FitBitmap"
4414 msgstr ""
4416 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4417 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4418 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4420 msgid "*"
4421 msgstr "*"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:345
4424 msgid "Seriate"
4425 msgstr ""
4427 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4428 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4429 msgid "(\\alph{enumii})"
4430 msgstr ""
4432 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4433 #, fuzzy
4434 msgid "LatinOn"
4435 msgstr "לטבית"
4437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Latin on"
4440 msgstr "מיקום"
4442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4443 #, fuzzy
4444 msgid "LatinOff"
4445 msgstr "לטבית"
4447 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Latin off"
4450 msgstr "לטבית"
4452 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4454 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4455 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4456 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4457 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4458 msgid "Part"
4459 msgstr "חלק"
4461 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4462 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4464 msgid "Part*"
4465 msgstr "חלק*"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4468 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4469 msgid "MM"
4470 msgstr ""
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4473 msgid "Section \\arabic{section}"
4474 msgstr ""
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4477 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4478 #, fuzzy
4479 msgid "\\Alph{section}"
4480 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4485 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4488 #, fuzzy
4489 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4490 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4493 msgid "BeginFrame"
4494 msgstr ""
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4497 msgid "Frame"
4498 msgstr ""
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4501 msgid "BeginPlainFrame"
4502 msgstr ""
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4505 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4506 msgstr ""
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4509 msgid "AgainFrame"
4510 msgstr ""
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4513 msgid "Again frame with label"
4514 msgstr ""
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4517 msgid "EndFrame"
4518 msgstr ""
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4521 msgid "________________________________"
4522 msgstr "________________________________"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4525 msgid "FrameSubtitle"
4526 msgstr ""
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4529 msgid "Column"
4530 msgstr "עמודה"
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4533 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4534 msgstr ""
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4537 msgid "Columns"
4538 msgstr "עמודות"
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4541 msgid "ColumnsCenterAligned"
4542 msgstr ""
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4545 msgid "Columns (center aligned)"
4546 msgstr ""
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4549 msgid "ColumnsTopAligned"
4550 msgstr ""
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Columns (top aligned)"
4555 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4558 msgid "Pause"
4559 msgstr "השהייה"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4562 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4563 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4566 msgid "Overprint"
4567 msgstr ""
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4570 msgid "OverlayArea"
4571 msgstr ""
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Overlayarea"
4576 msgstr "קו עילי"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4579 msgid "Uncover"
4580 msgstr ""
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Uncovered on slides"
4585 msgstr "בגרירה העתק"
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4588 msgid "Only"
4589 msgstr ""
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Only on slides"
4594 msgstr "רק במצגות"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Block"
4599 msgstr "חסום"
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4602 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4603 msgstr ""
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4606 msgid "ExampleBlock"
4607 msgstr ""
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4610 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4611 msgstr ""
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4614 msgid "AlertBlock"
4615 msgstr ""
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4618 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4619 msgstr ""
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4622 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4623 msgid "Institute"
4624 msgstr ""
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4627 msgid "TitleGraphic"
4628 msgstr ""
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4631 msgid "Definitions"
4632 msgstr ""
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Definitions."
4637 msgstr "הגדרה"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4640 msgid "Examples"
4641 msgstr ""
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Examples."
4646 msgstr "דוגמה"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4650 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4653 msgid "Proof."
4654 msgstr "הוכחה"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4657 msgid "Separator"
4658 msgstr "מפריד"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4661 msgid "___"
4662 msgstr "___"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4665 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4666 msgid "LyX-Code"
4667 msgstr "קוד LyX:"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4670 msgid "NoteItem"
4671 msgstr ""
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Note:"
4676 msgstr "הערה"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Alert"
4681 msgstr "Vert"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4684 msgid "Structure"
4685 msgstr ""
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4689 msgid "Table"
4690 msgstr "טבלה"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4693 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4694 msgid "List of Tables"
4695 msgstr "רשימת טבלאות"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4699 msgid "Figure"
4700 msgstr "איור"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4704 msgid "List of Figures"
4705 msgstr "רשימת איורים"
4707 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4708 msgid "Dialogue"
4709 msgstr ""
4711 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4712 msgid "Narrative"
4713 msgstr ""
4715 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4716 msgid "ACT"
4717 msgstr ""
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4720 msgid "ACT \\arabic{act}"
4721 msgstr ""
4723 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4724 #, fuzzy
4725 msgid "SCENE"
4726 msgstr "סצנת LightWave"
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4729 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4730 msgstr ""
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4733 #, fuzzy
4734 msgid "SCENE*"
4735 msgstr "סצנת LightWave"
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4738 #, fuzzy
4739 msgid "AT RISE:"
4740 msgstr "ערכת שיפוע"
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4743 msgid "Speaker"
4744 msgstr ""
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4747 msgid "Parenthetical"
4748 msgstr ""
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4751 msgid "("
4752 msgstr ""
4754 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4755 msgid ")"
4756 msgstr ""
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4759 msgid "CURTAIN"
4760 msgstr ""
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4763 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Right Address"
4766 msgstr "כתובת המוען"
4768 #: lib/layouts/chess.layout:33
4769 msgid "Mainline"
4770 msgstr ""
4772 #: lib/layouts/chess.layout:40
4773 msgid "Mainline:"
4774 msgstr ""
4776 #: lib/layouts/chess.layout:58
4777 msgid "Variation"
4778 msgstr ""
4780 #: lib/layouts/chess.layout:62
4781 msgid "Variation:"
4782 msgstr ""
4784 #: lib/layouts/chess.layout:68
4785 msgid "SubVariation"
4786 msgstr ""
4788 #: lib/layouts/chess.layout:71
4789 msgid "Subvariation:"
4790 msgstr ""
4792 #: lib/layouts/chess.layout:77
4793 msgid "SubVariation2"
4794 msgstr ""
4796 #: lib/layouts/chess.layout:80
4797 msgid "Subvariation(2):"
4798 msgstr ""
4800 #: lib/layouts/chess.layout:86
4801 msgid "SubVariation3"
4802 msgstr ""
4804 #: lib/layouts/chess.layout:89
4805 msgid "Subvariation(3):"
4806 msgstr ""
4808 #: lib/layouts/chess.layout:95
4809 msgid "SubVariation4"
4810 msgstr ""
4812 #: lib/layouts/chess.layout:98
4813 msgid "Subvariation(4):"
4814 msgstr ""
4816 #: lib/layouts/chess.layout:104
4817 msgid "SubVariation5"
4818 msgstr ""
4820 #: lib/layouts/chess.layout:107
4821 msgid "Subvariation(5):"
4822 msgstr ""
4824 #: lib/layouts/chess.layout:114
4825 msgid "HideMoves"
4826 msgstr ""
4828 #: lib/layouts/chess.layout:119
4829 msgid "HideMoves:"
4830 msgstr ""
4832 #: lib/layouts/chess.layout:124
4833 msgid "ChessBoard"
4834 msgstr ""
4836 #: lib/layouts/chess.layout:128
4837 msgid "[chessboard]"
4838 msgstr ""
4840 #: lib/layouts/chess.layout:137
4841 msgid "BoardCentered"
4842 msgstr ""
4844 #: lib/layouts/chess.layout:142
4845 msgid "[centered board]"
4846 msgstr ""
4848 #: lib/layouts/chess.layout:152
4849 #, fuzzy
4850 msgid "HighLight"
4851 msgstr "רמת הדגשה:"
4853 #: lib/layouts/chess.layout:157
4854 msgid "Highlights:"
4855 msgstr ""
4857 #: lib/layouts/chess.layout:172
4858 msgid "Arrow"
4859 msgstr "חץ"
4861 #: lib/layouts/chess.layout:177
4862 msgid "Arrow:"
4863 msgstr "חץ:"
4865 #: lib/layouts/chess.layout:183
4866 msgid "KnightMove"
4867 msgstr ""
4869 #: lib/layouts/chess.layout:188
4870 msgid "KnightMove:"
4871 msgstr ""
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4874 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4875 msgid "My Address"
4876 msgstr "כתובת המוען"
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4879 msgid "Briefkopf:"
4880 msgstr ""
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4883 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4884 msgid "Send To Address"
4885 msgstr "כתובת הנמען"
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4888 msgid "Adresse:"
4889 msgstr ""
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4894 msgid "Opening"
4895 msgstr "פתיחה"
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4898 msgid "Anrede:"
4899 msgstr ""
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Signature"
4906 msgstr "חתימת PGP"
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4909 msgid "Unterschrift:"
4910 msgstr ""
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Closing"
4917 msgstr "סגירת החלונות"
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4920 msgid "Gruss:"
4921 msgstr ""
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4924 msgid "encl"
4925 msgstr ""
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4928 msgid "Anlagen:"
4929 msgstr ""
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4932 msgid "ps"
4933 msgstr ""
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4936 msgid "PS:"
4937 msgstr ""
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4941 #: src/lengthcommon.cpp:38
4942 msgid "cc"
4943 msgstr ""
4945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4946 msgid "Verteiler:"
4947 msgstr ""
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4950 msgid "Betreff"
4951 msgstr ""
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4954 msgid "Betreff:"
4955 msgstr ""
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4958 msgid "Stadt"
4959 msgstr ""
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4962 msgid "Stadt:"
4963 msgstr ""
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4966 msgid "Datum"
4967 msgstr ""
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4970 msgid "Datum:"
4971 msgstr ""
4973 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4975 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4976 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4977 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4978 msgid "Subparagraph"
4979 msgstr "תת-פסקה"
4981 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4982 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4983 msgid "Quotation"
4984 msgstr ""
4986 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4987 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4988 msgid "Quote"
4989 msgstr "ציטוט"
4991 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4992 msgid "00.00.0000"
4993 msgstr "00.00.0000"
4995 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4997 msgid "Verse"
4998 msgstr ""
5000 #: lib/layouts/egs.layout:269
5001 msgid "LaTeX Title"
5002 msgstr ""
5004 #: lib/layouts/egs.layout:304
5005 msgid "Author:"
5006 msgstr "מחבר:"
5008 #: lib/layouts/egs.layout:313
5009 msgid "Affil"
5010 msgstr ""
5012 #: lib/layouts/egs.layout:327
5013 msgid "Affilation:"
5014 msgstr ""
5016 #: lib/layouts/egs.layout:350
5017 msgid "Journal:"
5018 msgstr ""
5020 #: lib/layouts/egs.layout:359
5021 msgid "msnumber"
5022 msgstr ""
5024 #: lib/layouts/egs.layout:374
5025 #, fuzzy
5026 msgid "MS_number:"
5027 msgstr "מספר טורים"
5029 #: lib/layouts/egs.layout:384
5030 msgid "FirstAuthor"
5031 msgstr ""
5033 #: lib/layouts/egs.layout:398
5034 #, fuzzy
5035 msgid "1st_author_surname:"
5036 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5038 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5039 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Received"
5042 msgstr "הודעה התקבלה"
5044 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5045 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Received:"
5048 msgstr "הודעה התקבלה"
5050 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5051 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5052 msgid "Accepted"
5053 msgstr ""
5055 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5056 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5057 msgid "Accepted:"
5058 msgstr ""
5060 #: lib/layouts/egs.layout:453
5061 msgid "Offsets"
5062 msgstr ""
5064 #: lib/layouts/egs.layout:467
5065 #, fuzzy
5066 msgid "reprint_reqs_to:"
5067 msgstr "כתובת הנמען"
5069 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5071 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5073 msgid "Abstract."
5074 msgstr "תקציר."
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5077 msgid "Author Address"
5078 msgstr "מען הכותב"
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5082 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5084 msgid "Address:"
5085 msgstr "כתובת:"
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5088 msgid "Author Email"
5089 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5092 msgid "Email:"
5093 msgstr "דוא\"ל"
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5096 msgid "Author URL"
5097 msgstr "אתר המחבר"
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5101 #, fuzzy
5102 msgid "URL:"
5103 msgstr "קישור"
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5107 msgid "Thanks"
5108 msgstr ""
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5111 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5112 msgstr ""
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5115 msgid "PROOF."
5116 msgstr "הוכחה"
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5119 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5120 msgstr ""
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5123 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5124 msgstr ""
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5127 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5128 msgstr ""
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5131 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5132 msgstr ""
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5135 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5136 msgstr ""
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5139 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5140 msgstr ""
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5143 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5144 msgstr ""
5146 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5147 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5148 msgstr ""
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5151 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5152 msgstr ""
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5155 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5156 msgstr ""
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5159 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5160 msgstr ""
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5163 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5164 msgstr ""
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5167 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5168 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5171 msgid "Case \\arabic{case}"
5172 msgstr "Case \\arabic{case}"
5174 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5175 msgid "FrontMatter"
5176 msgstr ""
5178 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Keyword"
5181 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5183 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Key words:"
5186 msgstr "מילים שלמות"
5188 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Item"
5191 msgstr "רשימת תבליטים"
5193 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Item:"
5196 msgstr "רשימת תבליטים"
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5199 msgid "BulletedItem"
5200 msgstr ""
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Bulleted Item:"
5205 msgstr "סגנון טקסט"
5207 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5208 msgid "Begin"
5209 msgstr ""
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5212 msgid "Begin of CV"
5213 msgstr ""
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5216 msgid "PersonalInfo"
5217 msgstr ""
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5220 msgid "Personal Info"
5221 msgstr ""
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5224 msgid "MotherTongue"
5225 msgstr ""
5227 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5228 msgid "Mother Tongue:"
5229 msgstr ""
5231 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5232 #, fuzzy
5233 msgid "LangHeader"
5234 msgstr "header"
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Language Header:"
5239 msgstr "column header"
5241 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Language:"
5244 msgstr "שפה:"
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5247 #, fuzzy
5248 msgid "LastLanguage"
5249 msgstr "שפה"
5251 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Last Language:"
5254 msgstr "שפה:"
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5257 #, fuzzy
5258 msgid "LangFooter"
5259 msgstr "footer"
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Language Footer:"
5264 msgstr "שפה:"
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5267 #, fuzzy
5268 msgid "End"
5269 msgstr "חיפוש והחלפה"
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5272 msgid "End of CV"
5273 msgstr ""
5275 #: lib/layouts/foils.layout:42
5276 msgid "Foilhead"
5277 msgstr ""
5279 #: lib/layouts/foils.layout:61
5280 msgid "ShortFoilhead"
5281 msgstr ""
5283 #: lib/layouts/foils.layout:67
5284 msgid "Rotatefoilhead"
5285 msgstr ""
5287 #: lib/layouts/foils.layout:73
5288 msgid "ShortRotatefoilhead"
5289 msgstr ""
5291 #: lib/layouts/foils.layout:82
5292 msgid "TickList"
5293 msgstr ""
5295 #: lib/layouts/foils.layout:97
5296 msgid "_/"
5297 msgstr ""
5299 #: lib/layouts/foils.layout:103
5300 msgid "CrossList"
5301 msgstr ""
5303 #: lib/layouts/foils.layout:118
5304 msgid "><"
5305 msgstr ""
5307 #: lib/layouts/foils.layout:164
5308 #, fuzzy
5309 msgid "My Logo"
5310 msgstr "תמונת לוגו"
5312 #: lib/layouts/foils.layout:173
5313 #, fuzzy
5314 msgid "My Logo:"
5315 msgstr "תמונת לוגו"
5317 #: lib/layouts/foils.layout:182
5318 msgid "Restriction"
5319 msgstr ""
5321 #: lib/layouts/foils.layout:186
5322 msgid "Restriction:"
5323 msgstr ""
5325 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5326 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5327 msgid "Left Header"
5328 msgstr ""
5330 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5331 msgid "Left Header:"
5332 msgstr ""
5334 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5336 msgid "Right Header"
5337 msgstr ""
5339 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5340 msgid "Right Header:"
5341 msgstr ""
5343 #: lib/layouts/foils.layout:206
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Right Footer"
5346 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5348 #: lib/layouts/foils.layout:210
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Right Footer:"
5351 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5353 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5356 msgid "Theorem #."
5357 msgstr "משפט #"
5359 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5362 msgid "Lemma #."
5363 msgstr "למה #"
5365 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5368 msgid "Corollary #."
5369 msgstr "מסקנה #"
5371 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5373 msgid "Proposition #."
5374 msgstr ""
5376 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5379 msgid "Definition #."
5380 msgstr "הגדרה #"
5382 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5384 msgid "Theorem*"
5385 msgstr "משפט*"
5387 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5389 msgid "Lemma*"
5390 msgstr "למה*"
5392 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5394 msgid "Corollary*"
5395 msgstr "מסקנה*"
5397 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5399 msgid "Proposition*"
5400 msgstr ""
5402 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5404 msgid "Definition*"
5405 msgstr "הגדרה*"
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5408 msgid "Brieftext"
5409 msgstr ""
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5412 msgid "Text:"
5413 msgstr "טקסט:"
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5418 msgid "Name"
5419 msgstr "שם"
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5424 msgid "Name:"
5425 msgstr "שם:"
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5428 msgid "Unterschrift"
5429 msgstr ""
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5432 msgid "Strasse"
5433 msgstr ""
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5436 msgid "Strasse:"
5437 msgstr ""
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5440 msgid "Zusatz"
5441 msgstr ""
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5444 msgid "Zusatz:"
5445 msgstr ""
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5448 msgid "Ort"
5449 msgstr ""
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5452 msgid "Ort:"
5453 msgstr ""
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5456 msgid "Land"
5457 msgstr ""
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5460 msgid "Land:"
5461 msgstr ""
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5464 msgid "RetourAdresse"
5465 msgstr ""
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5468 msgid "RetourAdresse:"
5469 msgstr ""
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5472 msgid "MeinZeichen"
5473 msgstr ""
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5476 msgid "MeinZeichen:"
5477 msgstr ""
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5480 msgid "IhrZeichen"
5481 msgstr ""
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5484 msgid "IhrZeichen:"
5485 msgstr ""
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5488 msgid "IhrSchreiben"
5489 msgstr ""
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5492 msgid "IhrSchreiben:"
5493 msgstr ""
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5496 msgid "Telefon"
5497 msgstr ""
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5500 msgid "Telefon:"
5501 msgstr ""
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5504 msgid "Telefax"
5505 msgstr ""
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5508 msgid "Telefax:"
5509 msgstr ""
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5512 msgid "Telex"
5513 msgstr ""
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5516 msgid "Telex:"
5517 msgstr ""
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5520 msgid "EMail"
5521 msgstr "דוא\"ל"
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5524 msgid "EMail:"
5525 msgstr "דוא\"ל"
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5528 msgid "HTTP"
5529 msgstr "HTTP"
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5532 msgid "HTTP:"
5533 msgstr "HTTP:"
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5537 msgid "Bank"
5538 msgstr ""
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5542 msgid "Bank:"
5543 msgstr ""
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5546 msgid "BLZ"
5547 msgstr ""
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5550 msgid "BLZ:"
5551 msgstr ""
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5554 msgid "Konto"
5555 msgstr ""
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5558 msgid "Konto:"
5559 msgstr ""
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5562 msgid "Postvermerk"
5563 msgstr ""
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5566 msgid "Postvermerk:"
5567 msgstr ""
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5570 msgid "Adresse"
5571 msgstr ""
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5574 msgid "Anrede"
5575 msgstr ""
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5578 msgid "Anlagen"
5579 msgstr ""
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5582 msgid "Verteiler"
5583 msgstr ""
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5586 msgid "Gruss"
5587 msgstr ""
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5590 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5591 msgid "Letter"
5592 msgstr "מכתב"
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5595 msgid "Letter:"
5596 msgstr "מכתב:"
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5600 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5601 msgid "Signature:"
5602 msgstr "חתימה"
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5605 msgid "Street"
5606 msgstr "רחוב"
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5609 msgid "Street:"
5610 msgstr "רחוב:"
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5613 msgid "Addition"
5614 msgstr ""
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5617 msgid "Addition:"
5618 msgstr ""
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5621 msgid "Town"
5622 msgstr ""
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5625 msgid "Town:"
5626 msgstr ""
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5629 msgid "State"
5630 msgstr "מחוז"
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5633 msgid "State:"
5634 msgstr "מחוז:"
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5637 msgid "ReturnAddress"
5638 msgstr ""
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5641 msgid "ReturnAddress:"
5642 msgstr ""
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5645 msgid "MyRef"
5646 msgstr ""
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5649 msgid "MyRef:"
5650 msgstr ""
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5653 msgid "YourRef"
5654 msgstr ""
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5657 msgid "YourRef:"
5658 msgstr ""
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5661 msgid "YourMail"
5662 msgstr ""
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5665 msgid "YourMail:"
5666 msgstr ""
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5669 msgid "Phone"
5670 msgstr "טלפון"
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5673 msgid "Phone:"
5674 msgstr "טלפון:"
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5677 msgid "BankCode"
5678 msgstr ""
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5681 msgid "BankCode:"
5682 msgstr ""
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5685 msgid "BankAccount"
5686 msgstr ""
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5689 msgid "BankAccount:"
5690 msgstr ""
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5693 msgid "PostalComment"
5694 msgstr ""
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5697 msgid "PostalComment:"
5698 msgstr ""
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5701 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5704 msgid "Date:"
5705 msgstr "תאריך:"
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Reference"
5710 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Reference:"
5715 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5719 msgid "Opening:"
5720 msgstr "פתיחה"
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5723 msgid "Encl."
5724 msgstr ""
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5727 msgid "Encl.:"
5728 msgstr ""
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5732 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5733 msgid "cc:"
5734 msgstr ""
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Closing:"
5740 msgstr "סגירת החלונות"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5743 msgid "NameRowA"
5744 msgstr ""
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5747 msgid "NameRowA:"
5748 msgstr ""
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5751 msgid "NameRowB"
5752 msgstr ""
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5755 msgid "NameRowB:"
5756 msgstr ""
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5759 msgid "NameRowC"
5760 msgstr ""
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5763 msgid "NameRowC:"
5764 msgstr ""
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5767 msgid "NameRowD"
5768 msgstr ""
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5771 msgid "NameRowD:"
5772 msgstr ""
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5775 msgid "NameRowE"
5776 msgstr ""
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5779 msgid "NameRowE:"
5780 msgstr ""
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5783 msgid "NameRowF"
5784 msgstr ""
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5787 msgid "NameRowF:"
5788 msgstr ""
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5791 msgid "NameRowG"
5792 msgstr ""
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5795 msgid "NameRowG:"
5796 msgstr ""
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5799 msgid "AddressRowA"
5800 msgstr ""
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5803 msgid "AddressRowA:"
5804 msgstr ""
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5807 msgid "AddressRowB"
5808 msgstr ""
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5811 msgid "AddressRowB:"
5812 msgstr ""
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5815 msgid "AddressRowC"
5816 msgstr ""
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5819 msgid "AddressRowC:"
5820 msgstr ""
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5823 msgid "AddressRowD"
5824 msgstr ""
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5827 msgid "AddressRowD:"
5828 msgstr ""
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5831 msgid "AddressRowE"
5832 msgstr ""
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5835 msgid "AddressRowE:"
5836 msgstr ""
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5839 msgid "AddressRowF"
5840 msgstr ""
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5843 msgid "AddressRowF:"
5844 msgstr ""
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5847 msgid "TelephoneRowA"
5848 msgstr ""
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5851 msgid "TelephoneRowA:"
5852 msgstr ""
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5855 msgid "TelephoneRowB"
5856 msgstr ""
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5859 msgid "TelephoneRowB:"
5860 msgstr ""
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5863 msgid "TelephoneRowC"
5864 msgstr ""
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5867 msgid "TelephoneRowC:"
5868 msgstr ""
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5871 msgid "TelephoneRowD"
5872 msgstr ""
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5875 msgid "TelephoneRowD:"
5876 msgstr ""
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5879 msgid "TelephoneRowE"
5880 msgstr ""
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5883 msgid "TelephoneRowE:"
5884 msgstr ""
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5887 msgid "TelephoneRowF"
5888 msgstr ""
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5891 msgid "TelephoneRowF:"
5892 msgstr ""
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5895 msgid "InternetRowA"
5896 msgstr ""
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5899 msgid "InternetRowA:"
5900 msgstr ""
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5903 msgid "InternetRowB"
5904 msgstr ""
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5907 msgid "InternetRowB:"
5908 msgstr ""
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5911 msgid "InternetRowC"
5912 msgstr ""
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5915 msgid "InternetRowC:"
5916 msgstr ""
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5919 msgid "InternetRowD"
5920 msgstr ""
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5923 msgid "InternetRowD:"
5924 msgstr ""
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5927 msgid "InternetRowE"
5928 msgstr ""
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5931 msgid "InternetRowE:"
5932 msgstr ""
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5935 msgid "InternetRowF"
5936 msgstr ""
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5939 msgid "InternetRowF:"
5940 msgstr ""
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5943 msgid "BankRowA"
5944 msgstr ""
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5947 msgid "BankRowA:"
5948 msgstr ""
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5951 msgid "BankRowB"
5952 msgstr ""
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5955 msgid "BankRowB:"
5956 msgstr ""
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5959 msgid "BankRowC"
5960 msgstr ""
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5963 msgid "BankRowC:"
5964 msgstr ""
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5967 msgid "BankRowD"
5968 msgstr ""
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5971 msgid "BankRowD:"
5972 msgstr ""
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5975 msgid "BankRowE"
5976 msgstr ""
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5979 msgid "BankRowE:"
5980 msgstr ""
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5983 msgid "BankRowF"
5984 msgstr ""
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5987 msgid "BankRowF:"
5988 msgstr ""
5990 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5991 msgid "Claim #."
5992 msgstr "טענה #"
5994 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5995 msgid "Remarks"
5996 msgstr ""
5998 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5999 msgid "Remarks #."
6000 msgstr ""
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6003 msgid "More"
6004 msgstr "יותר"
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6007 msgid "(MORE)"
6008 msgstr "(יותר)"
6010 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6011 #, fuzzy
6012 msgid "FADE IN:"
6013 msgstr "במסוף"
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6016 msgid "INT."
6017 msgstr ""
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6020 #, fuzzy
6021 msgid "EXT."
6022 msgstr "_טקסט"
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Continuing"
6027 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6030 #, fuzzy
6031 msgid "(continuing)"
6032 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6035 msgid "Transition"
6036 msgstr ""
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6039 msgid "TITLE OVER:"
6040 msgstr ""
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6043 msgid "INTERCUT"
6044 msgstr ""
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6047 #, fuzzy
6048 msgid "INTERCUT WITH:"
6049 msgstr "החלף עם:"
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6052 #, fuzzy
6053 msgid "FADE OUT"
6054 msgstr "הת_רחק"
6056 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6057 msgid "General"
6058 msgstr "כללי"
6060 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Scene"
6063 msgstr "סצנת LightWave"
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6067 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6068 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Keywords:"
6071 msgstr "מילות מפתח"
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6074 msgid "Classification Codes"
6075 msgstr ""
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6078 msgid "Step"
6079 msgstr ""
6081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6082 msgid "Step \\arabic{step}."
6083 msgstr ""
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6086 msgid "Prop"
6087 msgstr ""
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6090 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6091 msgstr ""
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Question"
6097 msgstr "שאלה"
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6100 msgid "Question \\arabic{question}."
6101 msgstr ""
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Appendices Section"
6106 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6109 msgid "--- Appendices ---"
6110 msgstr ""
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6113 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6114 msgstr ""
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6117 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6118 msgstr ""
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6121 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6122 msgstr ""
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6125 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6126 msgstr ""
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6129 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6130 msgstr ""
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6133 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6134 msgstr ""
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6137 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6138 msgstr ""
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6141 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6142 msgstr ""
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6145 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6146 msgstr ""
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6149 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6150 msgstr ""
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6153 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6154 msgstr ""
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6157 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6158 msgstr ""
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6161 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6162 msgstr ""
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6165 msgid "Review"
6166 msgstr "סקירה"
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Topical"
6171 msgstr "נושא"
6173 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6174 msgid "Comment"
6175 msgstr "הערה"
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6178 msgid "Paper"
6179 msgstr ""
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6182 msgid "Prelim"
6183 msgstr ""
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6186 msgid "Rapid"
6187 msgstr ""
6189 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6190 msgid "PACS"
6191 msgstr ""
6193 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6194 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6195 msgstr ""
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6198 #, fuzzy
6199 msgid "MSC"
6200 msgstr "אופרטורים - AMS"
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6205 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6208 msgid "submitto"
6209 msgstr ""
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6212 msgid "submit to paper:"
6213 msgstr ""
6215 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Bibliography (plain)"
6218 msgstr "ביבליוגרפיה"
6220 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Bibliography heading"
6223 msgstr "ביבליוגרפיה"
6225 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6226 #, fuzzy
6227 msgid "ABSTRACT:"
6228 msgstr "תקציר"
6230 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6231 #, fuzzy
6232 msgid "KEY WORDS:"
6233 msgstr "מילים שלמות"
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6236 msgid "Commission"
6237 msgstr ""
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6240 #, fuzzy
6241 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6242 msgstr "הכרת תודות."
6244 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6245 msgid "AddressForOffprints"
6246 msgstr ""
6248 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Address for Offprints:"
6251 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6253 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6254 msgid "RunningTitle"
6255 msgstr ""
6257 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6259 msgid "Running title:"
6260 msgstr ""
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6263 msgid "RunningAuthor"
6264 msgstr ""
6266 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Running author:"
6269 msgstr "מען הכותב"
6271 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6272 msgid "E-mail:"
6273 msgstr "דוא\"ל:"
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6276 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6278 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6279 msgid "Chapter"
6280 msgstr ""
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Running LaTeX Title"
6285 msgstr "Title of the print job"
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6288 msgid "TOC Title"
6289 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6292 msgid "TOC title:"
6293 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Author Running"
6298 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Author Running:"
6303 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6306 msgid "TOC Author"
6307 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6310 msgid "TOC Author:"
6311 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6314 msgid "Case #."
6315 msgstr "תנאי #"
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6318 msgid "Conjecture #."
6319 msgstr ""
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6322 msgid "Example #."
6323 msgstr "דוגמה #"
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6326 msgid "Exercise #."
6327 msgstr "תרגיל #"
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6330 msgid "Note #."
6331 msgstr "הערה #"
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6334 msgid "Problem #."
6335 msgstr "בעיה #"
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Property"
6340 msgstr "property not found"
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6343 msgid "Property #."
6344 msgstr ""
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6347 msgid "Question #."
6348 msgstr "שאלה #"
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6351 msgid "Remark #."
6352 msgstr "הערה #"
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6355 msgid "Solution"
6356 msgstr ""
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6359 msgid "Solution #."
6360 msgstr ""
6362 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6363 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Code"
6366 msgstr "(קוד %s)"
6368 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6369 #, fuzzy
6370 msgid "SGML"
6371 msgstr "מסמך SGML"
6373 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6374 msgid "Chapterprecis"
6375 msgstr ""
6377 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6378 msgid "Epigraph"
6379 msgstr ""
6381 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6382 msgid "Poemtitle"
6383 msgstr ""
6385 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6386 msgid "Poemtitle*"
6387 msgstr ""
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6390 msgid "Legend"
6391 msgstr ""
6393 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6394 msgid "Entry:"
6395 msgstr ""
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6398 #, fuzzy
6399 msgid "ListItem"
6400 msgstr "רשימה"
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6403 #, fuzzy
6404 msgid "List Item:"
6405 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6408 #, fuzzy
6409 msgid "DoubleItem"
6410 msgstr "כפול"
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Double Item:"
6415 msgstr "כפול"
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6418 msgid "Space"
6419 msgstr ""
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Space:"
6424 msgstr "Space style"
6426 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6427 msgid "Computer"
6428 msgstr ""
6430 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Computer:"
6433 msgstr "חיצוניים"
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6436 #, fuzzy
6437 msgid "EmptySection"
6438 msgstr "קטע"
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Empty Section"
6443 msgstr "קטע"
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6446 #, fuzzy
6447 msgid "CloseSection"
6448 msgstr "בחירה"
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Close Section"
6453 msgstr "בחירה"
6455 #: lib/layouts/paper.layout:153
6456 #, fuzzy
6457 msgid "SubTitle"
6458 msgstr "תת-כותרת"
6460 #: lib/layouts/paper.layout:164
6461 msgid "Institution"
6462 msgstr ""
6464 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6465 #: lib/layouts/slides.layout:89
6466 msgid "Slide"
6467 msgstr ""
6469 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6470 msgid "    "
6471 msgstr ""
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6474 msgid "EndSlide"
6475 msgstr ""
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6478 msgid "~=~"
6479 msgstr ""
6481 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6482 #, fuzzy
6483 msgid "WideSlide"
6484 msgstr "טילדה רחבה"
6486 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6487 #, fuzzy
6488 msgid "EmptySlide"
6489 msgstr "קטע"
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Empty slide:"
6494 msgstr "ריק"
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6497 #, fuzzy
6498 msgid "ItemizeType1"
6499 msgstr "רשימת תבליטים"
6501 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6502 #, fuzzy
6503 msgid "EnumerateType1"
6504 msgstr "רשימה ממוספרת"
6506 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6507 msgid "List of Algorithms"
6508 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6510 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6511 msgid "Preprint"
6512 msgstr ""
6514 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6515 msgid "AltAffiliation"
6516 msgstr ""
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6519 msgid "Thanks:"
6520 msgstr ""
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6523 msgid "Electronic Address:"
6524 msgstr "דואר אלקטרוני"
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6527 msgid "acknowledgments"
6528 msgstr ""
6530 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6531 #, fuzzy
6532 msgid "PACS number:"
6533 msgstr "מספר טורים"
6535 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6536 msgid "\\thechapter"
6537 msgstr ""
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6540 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6541 msgid "Labeling"
6542 msgstr ""
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6545 msgid "L"
6546 msgstr ""
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6549 msgid "O"
6550 msgstr ""
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6553 msgid "PS"
6554 msgstr ""
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6557 msgid "CC"
6558 msgstr ""
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6561 msgid "Encl"
6562 msgstr ""
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6565 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6566 msgid "encl:"
6567 msgstr ""
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6570 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6571 msgid "Telephone"
6572 msgstr "טלפון"
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6575 msgid "Telephone:"
6576 msgstr "טלפון:"
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6579 msgid "Place"
6580 msgstr ""
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6583 msgid "Place:"
6584 msgstr ""
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6587 msgid "Backaddress"
6588 msgstr ""
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6591 msgid "Backaddress:"
6592 msgstr ""
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6595 msgid "Specialmail"
6596 msgstr ""
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6599 msgid "Specialmail:"
6600 msgstr ""
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6604 msgid "Location"
6605 msgstr "מיקום"
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6609 msgid "Location:"
6610 msgstr "מיקום:"
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6613 msgid "Title:"
6614 msgstr "כותרת:"
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6617 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6618 msgid "Subject"
6619 msgstr ""
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6622 msgid "Subject:"
6623 msgstr ""
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6626 msgid "Yourref"
6627 msgstr ""
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Your ref.:"
6632 msgstr "שם:"
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6635 msgid "Yourmail"
6636 msgstr ""
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6639 msgid "Your letter of:"
6640 msgstr ""
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6643 msgid "Myref"
6644 msgstr ""
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Our ref.:"
6649 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6652 msgid "Customer"
6653 msgstr ""
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Customer no.:"
6658 msgstr "אין מוסתרים."
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6661 msgid "Invoice"
6662 msgstr ""
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invoice no.:"
6667 msgstr "אין מוסתרים."
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6670 msgid "NextAddress"
6671 msgstr ""
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Next Address:"
6676 msgstr "כתובת המוען"
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6679 msgid "Post Scriptum:"
6680 msgstr ""
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6683 msgid "Sender Name:"
6684 msgstr "שם המוען"
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6687 msgid "SenderAddress"
6688 msgstr ""
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6691 msgid "Sender Address:"
6692 msgstr "כתובת המוען"
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6695 msgid "Sender Phone:"
6696 msgstr "טלפון של השולח:"
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6699 msgid "Fax"
6700 msgstr "פקס"
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6703 msgid "Sender Fax:"
6704 msgstr "הפקס של המוען:"
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6707 msgid "E-Mail"
6708 msgstr "דוא\"|ל"
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6711 msgid "Sender E-Mail:"
6712 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6715 msgid "Sender URL:"
6716 msgstr ""
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6719 msgid "Logo"
6720 msgstr "לוגו"
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6723 msgid "Logo:"
6724 msgstr "לוגו:"
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6727 msgid "LandscapeSlide"
6728 msgstr ""
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6731 msgid "Landscape Slide"
6732 msgstr ""
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6735 msgid "PortraitSlide"
6736 msgstr ""
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6739 msgid "Portrait Slide"
6740 msgstr ""
6742 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6743 msgid "Slide*"
6744 msgstr ""
6746 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6747 msgid "SlideHeading"
6748 msgstr ""
6750 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6751 msgid "SlideSubHeading"
6752 msgstr ""
6754 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6755 msgid "ListOfSlides"
6756 msgstr ""
6758 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6759 #, fuzzy
6760 msgid "List Of Slides"
6761 msgstr "רשימת טבלאות"
6763 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6764 msgid "SlideContents"
6765 msgstr ""
6767 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6768 msgid "Slidecontents"
6769 msgstr ""
6771 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6772 msgid "ProgressContents"
6773 msgstr ""
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Progress Contents"
6778 msgstr "תוכן עניינים"
6780 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6781 msgid "."
6782 msgstr ""
6784 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6786 msgid "Paragraph*"
6787 msgstr "פסקה*"
6789 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Key words."
6792 msgstr "מילים שלמות"
6794 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6795 #, fuzzy
6796 msgid "AMS"
6797 msgstr "אופרטורים - AMS"
6799 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6800 #, fuzzy
6801 msgid "AMS subject classifications."
6802 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6804 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6805 msgid "Topic"
6806 msgstr "נושא"
6808 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6809 msgid "MMMMM"
6810 msgstr ""
6812 #: lib/layouts/slides.layout:105
6813 #, fuzzy
6814 msgid "New Slide:"
6815 msgstr "חלון חדש"
6817 #: lib/layouts/slides.layout:127
6818 msgid "Overlay"
6819 msgstr ""
6821 #: lib/layouts/slides.layout:143
6822 #, fuzzy
6823 msgid "New Overlay:"
6824 msgstr "חלון חדש"
6826 #: lib/layouts/slides.layout:184
6827 #, fuzzy
6828 msgid "New Note:"
6829 msgstr "חלון חדש"
6831 #: lib/layouts/slides.layout:209
6832 msgid "InvisibleText"
6833 msgstr ""
6835 #: lib/layouts/slides.layout:217
6836 #, fuzzy
6837 msgid "<Invisible Text Follows>"
6838 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6840 #: lib/layouts/slides.layout:234
6841 msgid "VisibleText"
6842 msgstr ""
6844 #: lib/layouts/slides.layout:242
6845 #, fuzzy
6846 msgid "<Visible Text Follows>"
6847 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6849 #: lib/layouts/spie.layout:53
6850 msgid "Authorinfo"
6851 msgstr ""
6853 #: lib/layouts/spie.layout:65
6854 msgid "Authorinfo:"
6855 msgstr ""
6857 #: lib/layouts/spie.layout:78
6858 msgid "ABSTRACT"
6859 msgstr "תקציר"
6861 #: lib/layouts/spie.layout:93
6862 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6863 msgstr ""
6865 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6866 msgid "email:"
6867 msgstr "דוא\"ל"
6869 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6872 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Firstname"
6877 msgstr "שם קובץ"
6879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Fname"
6882 msgstr "שם קובץ"
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6886 msgid "Surname"
6887 msgstr ""
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6890 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6891 msgid "Literal"
6892 msgstr ""
6894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6896 msgid "Emph"
6897 msgstr "הדגש"
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Abbrev"
6902 msgstr "breve"
6904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6905 msgid "Citation-number"
6906 msgstr "מספר מובאה"
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Volume"
6911 msgstr "עמודה"
6913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Day"
6916 msgstr "תצוגה"
6918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Month"
6921 msgstr "מתמטיקה"
6923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Year"
6926 msgstr "נקה"
6928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6929 msgid "Issue-number"
6930 msgstr ""
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6933 msgid "Issue-day"
6934 msgstr ""
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6937 msgid "Issue-months"
6938 msgstr ""
6940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6941 msgid "Subsubparagraph"
6942 msgstr "תת-תת-פסקה"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Header"
6947 msgstr "header"
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6950 msgid "-- Header --"
6951 msgstr ""
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Special-section"
6956 msgstr "Special Form"
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Special-section:"
6961 msgstr "Special Form"
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6964 msgid "AGU-journal"
6965 msgstr ""
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6968 msgid "AGU-journal:"
6969 msgstr ""
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6972 msgid "Citation-number:"
6973 msgstr "מספר מובאה:"
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6976 #, fuzzy
6977 msgid "AGU-volume"
6978 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6981 #, fuzzy
6982 msgid "AGU-volume:"
6983 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6986 msgid "AGU-issue"
6987 msgstr ""
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6990 msgid "AGU-issue:"
6991 msgstr ""
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6994 msgid "Copyright:"
6995 msgstr "זכויות יוצרים"
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6998 msgid "Index-terms"
6999 msgstr ""
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7002 msgid "Index-terms..."
7003 msgstr ""
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7006 msgid "Index-term"
7007 msgstr ""
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7010 msgid "Index-term:"
7011 msgstr ""
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7014 msgid "Cross-term"
7015 msgstr ""
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7018 msgid "Cross-term:"
7019 msgstr ""
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7022 msgid "Supplementary"
7023 msgstr ""
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7026 msgid "Supplementary..."
7027 msgstr ""
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7030 msgid "Supp-note"
7031 msgstr ""
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7034 msgid "Sup-mat-note:"
7035 msgstr ""
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Cite-other"
7040 msgstr ""
7041 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7042 "                                   -------------\n"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Cite-other:"
7047 msgstr ""
7048 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7049 "                                   -------------\n"
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7052 msgid "Revised"
7053 msgstr ""
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7056 msgid "Revised:"
7057 msgstr ""
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Ident-line"
7062 msgstr "מרווח בין שורות"
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Ident-line:"
7067 msgstr "מרווח בין שורות"
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7070 msgid "Runhead"
7071 msgstr ""
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7074 msgid "Runhead:"
7075 msgstr ""
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Published-online:"
7080 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
7083 msgid "Citation"
7084 msgstr "מובאה"
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7087 msgid "Citation:"
7088 msgstr "מובאה:"
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7091 msgid "Posting-order"
7092 msgstr ""
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7095 msgid "Posting-order:"
7096 msgstr ""
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7099 msgid "AGU-pages"
7100 msgstr ""
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7103 msgid "AGU-pages:"
7104 msgstr ""
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7107 msgid "Words"
7108 msgstr "מילים"
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7111 msgid "Words:"
7112 msgstr "מילים:"
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7115 msgid "Figures"
7116 msgstr "איורים"
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7119 msgid "Figures:"
7120 msgstr "איורים:"
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7123 msgid "Tables"
7124 msgstr "טבלאות"
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7127 msgid "Tables:"
7128 msgstr "רשימת טבלאות:"
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7131 msgid "Datasets"
7132 msgstr ""
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7135 msgid "Datasets:"
7136 msgstr ""
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7139 msgid "ISSN"
7140 msgstr ""
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7143 #, fuzzy
7144 msgid "CODEN"
7145 msgstr "סצנת LightWave"
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7148 #, fuzzy
7149 msgid "SS-Code"
7150 msgstr "(קוד %s)"
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7153 #, fuzzy
7154 msgid "SS-Title"
7155 msgstr "כותרת"
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7158 #, fuzzy
7159 msgid "CCC-Code"
7160 msgstr "קוד LyX:"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Dscr"
7165 msgstr "הסר"
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Orgdiv"
7170 msgstr "div"
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Orgname"
7175 msgstr "שם:"
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7178 #, fuzzy
7179 msgid "City"
7180 msgstr "infty"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Postcode"
7185 msgstr "הדבק"
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Country"
7190 msgstr "מילים שלמות"
7192 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7193 msgid "CCC"
7194 msgstr ""
7196 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7197 #, fuzzy
7198 msgid "CCC code:"
7199 msgstr "קוד LyX:"
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7202 msgid "PaperId"
7203 msgstr ""
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7206 msgid "Paper Id:"
7207 msgstr ""
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7210 msgid "AuthorAddr"
7211 msgstr ""
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7214 msgid "Author Address:"
7215 msgstr "מען הכותב:"
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7218 msgid "SlugComment"
7219 msgstr ""
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Slug Comment:"
7224 msgstr "נקה את ההערה"
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7227 msgid "Plate"
7228 msgstr ""
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7231 msgid "Planotable"
7232 msgstr ""
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7235 msgid "Table Caption"
7236 msgstr "כותרת טבלה"
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7239 msgid "TableCaption"
7240 msgstr "כותרת טבלה"
7242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Current Address"
7245 msgstr "כתובת המוען"
7247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Current address:"
7250 msgstr "כתובת המוען"
7252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7253 msgid "E-mail address:"
7254 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7257 msgid "Key words and phrases:"
7258 msgstr ""
7260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7261 msgid "Dedicatory"
7262 msgstr ""
7264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7265 msgid "Dedication:"
7266 msgstr ""
7268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Translator"
7271 msgstr "Translator credits"
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Translator:"
7276 msgstr "Translator credits"
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7279 msgid "Subjectclass"
7280 msgstr ""
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7283 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7284 msgstr ""
7286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7287 msgid "Algorithm #."
7288 msgstr "אלגוריתם #."
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Theorem \\thetheorem."
7293 msgstr "משפט #"
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7296 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Corollary \\thetheorem."
7299 msgstr "מסקנה #"
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7302 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7303 msgid "Lemma \\thetheorem."
7304 msgstr ""
7306 # לבדוק מה זה
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7308 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Proposition \\thetheorem."
7311 msgstr "הצעה #:"
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7314 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7315 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7316 msgstr ""
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7319 msgid "Conjecture*"
7320 msgstr ""
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Criterion \\thetheorem."
7325 msgstr "קריטריון"
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7330 msgstr "אלגוריתם #."
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7333 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7334 msgid "Fact \\thetheorem."
7335 msgstr ""
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7338 msgid "Fact*"
7339 msgstr "עובדה*"
7341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7342 msgid "Axiom \\thetheorem."
7343 msgstr ""
7345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7346 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Definition \\thetheorem."
7349 msgstr "הגדרה #"
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7352 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Example \\thetheorem."
7355 msgstr "דוגמה #"
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7358 msgid "Example*"
7359 msgstr "דוגמה*"
7361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Condition \\thetheorem."
7364 msgstr "תנאי"
7366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7367 msgid "Condition*"
7368 msgstr "תנאי*"
7370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Problem \\thetheorem."
7373 msgstr "בעיה #"
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7376 msgid "Problem*"
7377 msgstr "בעיה*"
7379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7380 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Exercise \\thetheorem."
7383 msgstr "תרגיל #"
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7386 msgid "Exercise*"
7387 msgstr "תרגיל*"
7389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7390 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7391 msgid "Remark \\thetheorem."
7392 msgstr ""
7394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7395 msgid "Remark*"
7396 msgstr "הערה*"
7398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7399 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7400 msgid "Claim \\thetheorem."
7401 msgstr ""
7403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7404 msgid "Claim*"
7405 msgstr "טענה*"
7407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7408 msgid "Note \\thetheorem."
7409 msgstr ""
7411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7412 msgid "Note*"
7413 msgstr "הערה*"
7415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7416 msgid "Notation \\thetheorem."
7417 msgstr ""
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7420 msgid "Notation*"
7421 msgstr ""
7423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7424 msgid "Summary \\thetheorem."
7425 msgstr ""
7427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7430 msgstr "הכרת תודה"
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7433 msgid "Acknowledgement*"
7434 msgstr "הכרת תודה*"
7436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7437 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7438 msgid "Case \\thetheorem."
7439 msgstr ""
7441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7442 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7443 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7444 msgstr ""
7446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7447 msgid "Conclusion*"
7448 msgstr ""
7450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Directory"
7453 msgstr "תיקיות:"
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7456 #, fuzzy
7457 msgid "KeyCombo"
7458 msgstr "מקלדת"
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7461 #, fuzzy
7462 msgid "KeyCap"
7463 msgstr "Cap"
7465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7466 msgid "GuiMenu"
7467 msgstr ""
7469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7470 msgid "GuiMenuItem"
7471 msgstr ""
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7474 msgid "GuiButton"
7475 msgstr ""
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7478 msgid "MenuChoice"
7479 msgstr ""
7481 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7482 msgid "Chapter*"
7483 msgstr ""
7485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7486 msgid "Subparagraph*"
7487 msgstr "תת-פסקה*"
7489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7490 msgid "Authorgroup"
7491 msgstr ""
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7494 msgid "RevisionHistory"
7495 msgstr ""
7497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7498 msgid "Revision History"
7499 msgstr "היסטוריית שינויים"
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7502 msgid "Revision"
7503 msgstr ""
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7506 msgid "RevisionRemark"
7507 msgstr ""
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7510 msgid "FirstName"
7511 msgstr ""
7513 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7514 msgid "Scrap"
7515 msgstr ""
7517 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7518 msgid "\\arabic{chapter}"
7519 msgstr ""
7521 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7522 msgid "\\Alph{chapter}"
7523 msgstr ""
7525 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7526 #, fuzzy
7527 msgid "\\arabic{footnote}"
7528 msgstr "הערת תחתית"
7530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7531 #, fuzzy
7532 msgid "\\Roman{section}."
7533 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7538 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7541 msgid "\\Alph{subsection}."
7542 msgstr ""
7544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7545 msgid "\\arabic{subsection}."
7546 msgstr ""
7548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7549 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7550 msgstr ""
7552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7553 msgid "\\alph{subsubsection}."
7554 msgstr ""
7556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7557 #, fuzzy
7558 msgid "\\alph{paragraph}."
7559 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7562 msgid "Addpart"
7563 msgstr ""
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7566 msgid "Addchap"
7567 msgstr ""
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7570 msgid "Addsec"
7571 msgstr ""
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7574 msgid "Addchap*"
7575 msgstr ""
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7578 msgid "Addsec*"
7579 msgstr ""
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7582 msgid "Minisec"
7583 msgstr ""
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7586 msgid "Publishers"
7587 msgstr ""
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7590 msgid "Dedication"
7591 msgstr ""
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7594 msgid "Titlehead"
7595 msgstr ""
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7598 msgid "Uppertitleback"
7599 msgstr ""
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7602 msgid "Lowertitleback"
7603 msgstr ""
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7606 msgid "Extratitle"
7607 msgstr ""
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7610 msgid "Captionabove"
7611 msgstr ""
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7614 msgid "Captionbelow"
7615 msgstr ""
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7618 msgid "Dictum"
7619 msgstr ""
7621 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7622 #, fuzzy
7623 msgid "noun"
7624 msgstr "ללא"
7626 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7627 #, fuzzy
7628 msgid "emph"
7629 msgstr "הדגש"
7631 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7632 #, fuzzy
7633 msgid "strong"
7634 msgstr "רשימה"
7636 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7637 #, fuzzy
7638 msgid "code"
7639 msgstr "(קוד %s)"
7641 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7642 msgid "UNDEFINED"
7643 msgstr ""
7645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7646 #, fuzzy
7647 msgid "\\Roman{part}"
7648 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7650 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7651 #, fuzzy
7652 msgid "endnote"
7653 msgstr "הערה"
7655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7656 msgid "margin"
7657 msgstr ""
7659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7660 msgid "foot"
7661 msgstr ""
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7664 msgid "comment"
7665 msgstr "הערה"
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7668 msgid "note"
7669 msgstr "הערה"
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7672 #, fuzzy
7673 msgid "greyedout"
7674 msgstr "הת_רחק"
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7677 #, fuzzy
7678 msgid "framed"
7679 msgstr "במסגרת"
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7682 #, fuzzy
7683 msgid "shaded"
7684 msgstr "צבועה"
7686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7687 msgid "ERT"
7688 msgstr "טא\"ם"
7690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7691 #, fuzzy
7692 msgid "--Separator--"
7693 msgstr "מפריד"
7695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7696 #, fuzzy
7697 msgid "--- Separate Environment ---"
7698 msgstr "משתני סביבה:"
7700 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Part \\thepart"
7703 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7705 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7706 msgid "Chapter \\thechapter"
7707 msgstr ""
7709 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Appendix \\thechapter"
7712 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7714 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7715 msgid "Headnote"
7716 msgstr ""
7718 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7719 msgid "Headnote (optional):"
7720 msgstr ""
7722 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Corr Author:"
7725 msgstr "מען הכותב"
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7728 msgid "Offprints"
7729 msgstr ""
7731 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7732 msgid "Offprints:"
7733 msgstr ""
7735 #: lib/languages:2
7736 msgid "Afrikaans"
7737 msgstr "אפריקאנס"
7739 #: lib/languages:3
7740 msgid "American"
7741 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7743 #: lib/languages:5
7744 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7745 msgstr ""
7747 #: lib/languages:6
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Arabic (Arabi)"
7750 msgstr "ערבית"
7752 #: lib/languages:7
7753 msgid "Armenian"
7754 msgstr "ארמנית"
7756 #: lib/languages:8
7757 msgid "Austrian"
7758 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7760 #: lib/languages:9
7761 msgid "Austrian (new spelling)"
7762 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7764 #: lib/languages:10
7765 msgid "Bahasa"
7766 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7768 #: lib/languages:11
7769 msgid "Belarusian"
7770 msgstr "בלרוסית"
7772 #: lib/languages:12
7773 msgid "Basque"
7774 msgstr "באסקית"
7776 #: lib/languages:13
7777 msgid "Portuguese (Brazil)"
7778 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7780 #: lib/languages:14
7781 msgid "Breton"
7782 msgstr "ברטון"
7784 #: lib/languages:15
7785 msgid "British"
7786 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7788 #: lib/languages:16
7789 msgid "Bulgarian"
7790 msgstr "בולגרית"
7792 #: lib/languages:17
7793 msgid "Canadian"
7794 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7796 #: lib/languages:18
7797 msgid "French Canadian"
7798 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7800 #: lib/languages:19
7801 msgid "Catalan"
7802 msgstr "קטלונית"
7804 #: lib/languages:20
7805 msgid "Chinese (simplified)"
7806 msgstr "סינית (פשוטה)"
7808 #: lib/languages:21
7809 msgid "Chinese (traditional)"
7810 msgstr "סינית (מסורתית)"
7812 #: lib/languages:22
7813 msgid "Croatian"
7814 msgstr "קרואטית"
7816 #: lib/languages:23
7817 msgid "Czech"
7818 msgstr "צ'כית"
7820 #: lib/languages:24
7821 msgid "Danish"
7822 msgstr "דנית"
7824 #: lib/languages:25
7825 msgid "Dutch"
7826 msgstr "הולנדית"
7828 #: lib/languages:26
7829 msgid "English"
7830 msgstr "אנגלית"
7832 #: lib/languages:28
7833 msgid "Esperanto"
7834 msgstr "אספרנטו"
7836 #: lib/languages:29
7837 msgid "Estonian"
7838 msgstr "אסטונית"
7840 #: lib/languages:31
7841 msgid "Farsi"
7842 msgstr "פרסית"
7844 #: lib/languages:32
7845 msgid "Finnish"
7846 msgstr "פינית"
7848 #: lib/languages:34
7849 msgid "French"
7850 msgstr "צרפתית"
7852 #: lib/languages:35
7853 msgid "Galician"
7854 msgstr "גליסית"
7856 #: lib/languages:36
7857 msgid "German"
7858 msgstr "גרמנית"
7860 #: lib/languages:37
7861 msgid "German (new spelling)"
7862 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7864 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7865 msgid "Greek"
7866 msgstr "יוונית"
7868 #: lib/languages:39
7869 msgid "Hebrew"
7870 msgstr "עברית"
7872 #: lib/languages:41
7873 msgid "Irish"
7874 msgstr "אירית"
7876 #: lib/languages:42
7877 msgid "Italian"
7878 msgstr "איטלקית"
7880 #: lib/languages:43
7881 msgid "Japanese"
7882 msgstr "יפנית"
7884 #: lib/languages:44
7885 msgid "Kazakh"
7886 msgstr "קזחית"
7888 #: lib/languages:46
7889 msgid "Korean"
7890 msgstr "קוראנית"
7892 #: lib/languages:48
7893 msgid "Lithuanian"
7894 msgstr "ליטאית"
7896 #: lib/languages:49
7897 msgid "Latvian"
7898 msgstr "לטבית"
7900 #: lib/languages:50
7901 msgid "Icelandic"
7902 msgstr "איסלנדית"
7904 #: lib/languages:51
7905 msgid "Magyar"
7906 msgstr "הונגרית"
7908 #: lib/languages:52
7909 msgid "Norsk"
7910 msgstr "נורווגית"
7912 #: lib/languages:53
7913 msgid "Nynorsk"
7914 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7916 #: lib/languages:54
7917 msgid "Polish"
7918 msgstr "פולנית"
7920 #: lib/languages:55
7921 msgid "Portuguese"
7922 msgstr "פורטוגזית"
7924 #: lib/languages:56
7925 msgid "Romanian"
7926 msgstr "רומנית"
7928 #: lib/languages:57
7929 msgid "Russian"
7930 msgstr "רוסית"
7932 #: lib/languages:58
7933 msgid "Scottish"
7934 msgstr "סקוטית"
7936 #: lib/languages:59
7937 msgid "Serbian"
7938 msgstr "סרבית"
7940 #: lib/languages:60
7941 msgid "Serbo-Croatian"
7942 msgstr "סרבית-קרואטית"
7944 #: lib/languages:61
7945 msgid "Spanish"
7946 msgstr "ספרדית"
7948 #: lib/languages:62
7949 msgid "Slovak"
7950 msgstr "סלובקית"
7952 #: lib/languages:63
7953 msgid "Slovene"
7954 msgstr "סלובנית"
7956 #: lib/languages:64
7957 msgid "Swedish"
7958 msgstr "שבדית"
7960 #: lib/languages:65
7961 msgid "Thai"
7962 msgstr "תאילנדית"
7964 #: lib/languages:66
7965 msgid "Turkish"
7966 msgstr "תורכית"
7968 #: lib/languages:67
7969 msgid "Ukrainian"
7970 msgstr "אוקראינית"
7972 #: lib/languages:68
7973 msgid "Upper Sorbian"
7974 msgstr "סורבית עליונה"
7976 #: lib/languages:69
7977 msgid "Welsh"
7978 msgstr "וולשית"
7980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7981 msgid "File|F"
7982 msgstr "קובץ|ק"
7984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7985 msgid "Edit|E"
7986 msgstr "עריכה|ע"
7988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7989 msgid "Insert|I"
7990 msgstr "הוספה|ה"
7992 #: lib/ui/classic.ui:35
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Layout|L"
7995 msgstr "Layout style"
7997 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7998 msgid "View|V"
7999 msgstr "תצוגה|ת"
8001 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8002 msgid "Navigate|N"
8003 msgstr "ניווט|נ"
8005 #: lib/ui/classic.ui:38
8006 msgid "Documents|D"
8007 msgstr "מסמכים|מ"
8009 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8010 msgid "Help|H"
8011 msgstr "עזרה|ז"
8013 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8014 msgid "New|N"
8015 msgstr "חדש|ח"
8017 #: lib/ui/classic.ui:48
8018 msgid "New from Template...|T"
8019 msgstr "חדש מ&תבנית..."
8021 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8022 msgid "Open...|O"
8023 msgstr "פתח...|פ"
8025 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8026 msgid "Close|C"
8027 msgstr "סגור|ס"
8029 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8030 msgid "Save|S"
8031 msgstr "שמור|ש"
8033 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8034 msgid "Save As...|A"
8035 msgstr "שמור בשם|ב"
8037 #: lib/ui/classic.ui:54
8038 msgid "Revert|R"
8039 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8041 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8042 msgid "Version Control|V"
8043 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8045 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8046 msgid "Import|I"
8047 msgstr "ייבא|ב"
8049 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8050 msgid "Export|E"
8051 msgstr "ייצא|י"
8053 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8054 msgid "Print...|P"
8055 msgstr "הדפס|ד"
8057 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8058 msgid "Fax...|F"
8059 msgstr "פקס...|פ"
8061 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8062 msgid "Exit|x"
8063 msgstr "יציאה|צ"
8065 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8066 msgid "Register...|R"
8067 msgstr "רשום"
8069 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Check In Changes...|I"
8072 msgstr "אשר את כל השינויים"
8074 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Check Out for Edit|O"
8077 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
8079 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8080 msgid "Revert to Last Version|L"
8081 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8083 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Undo Last Check In|U"
8086 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
8088 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8089 msgid "Show History|H"
8090 msgstr "הצג היסטוריה"
8092 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8093 msgid "Custom...|C"
8094 msgstr "מותאם אישית"
8096 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8097 msgid "Undo|U"
8098 msgstr "בטל"
8100 #: lib/ui/classic.ui:91
8101 msgid "Redo|d"
8102 msgstr "בצע שוב"
8104 #: lib/ui/classic.ui:93
8105 msgid "Cut|C"
8106 msgstr "גזור"
8108 #: lib/ui/classic.ui:94
8109 msgid "Copy|o"
8110 msgstr "העתק"
8112 #: lib/ui/classic.ui:95
8113 msgid "Paste|a"
8114 msgstr "הדבק"
8116 #: lib/ui/classic.ui:96
8117 msgid "Paste External Selection|x"
8118 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8120 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8121 msgid "Find & Replace...|F"
8122 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8124 #: lib/ui/classic.ui:100
8125 msgid "Tabular|T"
8126 msgstr ""
8128 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8129 msgid "Math|M"
8130 msgstr "מתמטיקה"
8132 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8133 msgid "Spellchecker...|S"
8134 msgstr "בודק איות..."
8136 #: lib/ui/classic.ui:105
8137 msgid "Thesaurus..."
8138 msgstr "אגרון..."
8140 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8141 msgid "Count Words|W"
8142 msgstr "ספירת מילים"
8144 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8145 msgid "Check TeX|h"
8146 msgstr "בדוק TeX"
8148 #: lib/ui/classic.ui:108
8149 msgid "Change Tracking|g"
8150 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
8152 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8153 msgid "Preferences...|P"
8154 msgstr "העדפות..."
8156 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8157 msgid "Reconfigure|R"
8158 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8160 #: lib/ui/classic.ui:115
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Selection as Lines|L"
8163 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8165 #: lib/ui/classic.ui:116
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8168 msgstr "Appears as list"
8170 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8171 msgid "Multicolumn|M"
8172 msgstr ""
8174 #: lib/ui/classic.ui:122
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Line Top|T"
8177 msgstr "Top Attach"
8179 #: lib/ui/classic.ui:123
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Line Bottom|B"
8182 msgstr "Bottom Attach"
8184 #: lib/ui/classic.ui:124
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Line Left|L"
8187 msgstr "ישר לשמאל"
8189 #: lib/ui/classic.ui:125
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Line Right|R"
8192 msgstr "שוליים ימיניים"
8194 #: lib/ui/classic.ui:127
8195 msgid "Alignment|i"
8196 msgstr "יישור"
8198 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8199 msgid "Add Row|A"
8200 msgstr "הוסף שורה"
8202 #: lib/ui/classic.ui:130
8203 msgid "Delete Row|w"
8204 msgstr "מחק שורה"
8206 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8207 msgid "Copy Row"
8208 msgstr "העתק שורה"
8210 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8211 msgid "Swap Rows"
8212 msgstr "החלף שורות"
8214 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8215 msgid "Add Column|u"
8216 msgstr "הוסף עמודה"
8218 #: lib/ui/classic.ui:135
8219 msgid "Delete Column|D"
8220 msgstr "מחק עמודה"
8222 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8223 msgid "Copy Column"
8224 msgstr "העתק עמודה"
8226 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8227 msgid "Swap Columns"
8228 msgstr "החלף עמודה"
8230 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Left|L"
8233 msgstr "_שמאל"
8235 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Center|C"
8238 msgstr "מרכז"
8240 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Right|R"
8243 msgstr "ימין"
8245 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Top|T"
8248 msgstr "_עליון"
8250 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Middle|M"
8253 msgstr "שם אמצעי"
8255 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Bottom|B"
8258 msgstr "_תחתון"
8260 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Toggle Numbering|N"
8263 msgstr "הצג מספרי שורות"
8265 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8266 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8267 msgstr "הצג מספרי שורות"
8269 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Change Limits Type|L"
8272 msgstr "incorrect data type"
8274 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8275 msgid "Change Formula Type|F"
8276 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8278 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8281 msgstr "Name of file system backend to use"
8283 #: lib/ui/classic.ui:168
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Alignment|A"
8286 msgstr "יישור"
8288 #: lib/ui/classic.ui:170
8289 msgid "Add Row|R"
8290 msgstr "הוסף שורה"
8292 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8293 msgid "Delete Row|D"
8294 msgstr "מחק שורה"
8296 #: lib/ui/classic.ui:175
8297 msgid "Add Column|C"
8298 msgstr "הוסף עמודה"
8300 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8301 msgid "Delete Column|e"
8302 msgstr "מחק עמודה"
8304 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8305 msgid "Default|t"
8306 msgstr "ברירת מחדל"
8308 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Display|D"
8311 msgstr "DISPLAY"
8313 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Inline|I"
8316 msgstr "Inline completion"
8318 #: lib/ui/classic.ui:188
8319 msgid "Octave"
8320 msgstr ""
8322 #: lib/ui/classic.ui:189
8323 msgid "Maxima"
8324 msgstr ""
8326 #: lib/ui/classic.ui:190
8327 msgid "Mathematica"
8328 msgstr ""
8330 #: lib/ui/classic.ui:192
8331 msgid "Maple, simplify"
8332 msgstr ""
8334 #: lib/ui/classic.ui:193
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Maple, factor"
8337 msgstr "Font scaling factor"
8339 #: lib/ui/classic.ui:194
8340 msgid "Maple, evalm"
8341 msgstr ""
8343 #: lib/ui/classic.ui:195
8344 msgid "Maple, evalf"
8345 msgstr ""
8347 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8349 msgid "Inline Formula|I"
8350 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8352 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8353 msgid "Displayed Formula|D"
8354 msgstr "נוסחת תצוגה"
8356 #: lib/ui/classic.ui:201
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Eqnarray Environment|q"
8359 msgstr "משתני סביבה:"
8361 #: lib/ui/classic.ui:202
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Align Environment|A"
8364 msgstr "משתני סביבה:"
8366 #: lib/ui/classic.ui:203
8367 #, fuzzy
8368 msgid "AlignAt Environment"
8369 msgstr "משתני סביבה:"
8371 #: lib/ui/classic.ui:204
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Flalign Environment|F"
8374 msgstr "משתני סביבה:"
8376 #: lib/ui/classic.ui:207
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Gather Environment"
8379 msgstr "משתני סביבה:"
8381 #: lib/ui/classic.ui:208
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Multline Environment"
8384 msgstr "משתני סביבה:"
8386 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8387 msgid "Math|h"
8388 msgstr "מתמטיקה"
8390 #: lib/ui/classic.ui:216
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Special Character|S"
8393 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8395 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8396 msgid "Citation...|C"
8397 msgstr "מובאה..."
8399 #: lib/ui/classic.ui:218
8400 msgid "Cross-reference...|r"
8401 msgstr "הפניה..."
8403 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8404 msgid "Label...|L"
8405 msgstr "תווית..."
8407 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8408 msgid "Footnote|F"
8409 msgstr "הערת תחתית"
8411 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8412 msgid "Marginal Note|M"
8413 msgstr "הערת שוליים"
8415 #: lib/ui/classic.ui:222
8416 msgid "Short Title"
8417 msgstr "כותרת קצרה"
8419 #: lib/ui/classic.ui:223
8420 msgid "Index Entry|I"
8421 msgstr "ערך באינדקס"
8423 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8424 msgid "Nomenclature Entry"
8425 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8427 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8428 msgid "URL...|U"
8429 msgstr "קישור אינטרנט"
8431 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8432 msgid "Note|N"
8433 msgstr "הערה"
8435 #: lib/ui/classic.ui:227
8436 msgid "Lists & TOC|O"
8437 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8439 #: lib/ui/classic.ui:229
8440 msgid "TeX Code|T"
8441 msgstr "קוד TeX"
8443 #: lib/ui/classic.ui:230
8444 msgid "Minipage|p"
8445 msgstr ""
8447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8448 msgid "Graphics...|G"
8449 msgstr "תמונות..."
8451 #: lib/ui/classic.ui:232
8452 msgid "Tabular Material...|b"
8453 msgstr ""
8455 #: lib/ui/classic.ui:233
8456 msgid "Floats|a"
8457 msgstr "אובייקט צף"
8459 #: lib/ui/classic.ui:235
8460 msgid "Include File...|d"
8461 msgstr ""
8463 #: lib/ui/classic.ui:236
8464 msgid "Insert File|e"
8465 msgstr "הוסף קובץ"
8467 #: lib/ui/classic.ui:237
8468 #, fuzzy
8469 msgid "External Material...|x"
8470 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8472 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8473 msgid "Superscript|S"
8474 msgstr "כתב עילי"
8476 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8477 msgid "Subscript|u"
8478 msgstr "כתב תחתי"
8480 #: lib/ui/classic.ui:243
8481 msgid "Horizontal Fill|H"
8482 msgstr "מילוי אופקי"
8484 #: lib/ui/classic.ui:244
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Hyphenation Point|P"
8487 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8489 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Ligature Break|k"
8492 msgstr "Break time"
8494 #: lib/ui/classic.ui:246
8495 msgid "Protected Space|r"
8496 msgstr "רווח מוגן"
8498 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8499 msgid "Inter-word Space|w"
8500 msgstr "רווח בין מילים"
8502 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8503 msgid "Thin Space|T"
8504 msgstr "רווח דק"
8506 #: lib/ui/classic.ui:249
8507 msgid "Vertical Space..."
8508 msgstr "מרווח אנכי"
8510 #: lib/ui/classic.ui:250
8511 msgid "Line Break|L"
8512 msgstr "שורה חדשה"
8514 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8515 msgid "Ellipsis|i"
8516 msgstr "השמט (...)"
8518 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8519 msgid "End of Sentence|E"
8520 msgstr "סוף משפט"
8522 #: lib/ui/classic.ui:253
8523 msgid "Single Quote|Q"
8524 msgstr "גרשיים"
8526 #: lib/ui/classic.ui:254
8527 msgid "Ordinary Quote|O"
8528 msgstr "מירכאות"
8530 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8531 msgid "Menu Separator|M"
8532 msgstr "מפריד תפריטים"
8534 #: lib/ui/classic.ui:256
8535 msgid "Horizontal Line"
8536 msgstr "קו אופקי"
8538 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8539 msgid "Page Break"
8540 msgstr "עמוד חדש"
8542 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8543 msgid "Display Formula|D"
8544 msgstr "נוסחת תצוגה"
8546 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Eqnarray Environment|E"
8549 msgstr "משתני סביבה:"
8551 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8552 #, fuzzy
8553 msgid "AMS align Environment|a"
8554 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8556 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8557 #, fuzzy
8558 msgid "AMS alignat Environment|t"
8559 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8561 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8562 #, fuzzy
8563 msgid "AMS flalign Environment|f"
8564 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8566 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8567 #, fuzzy
8568 msgid "AMS gather Environment|g"
8569 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8571 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8572 #, fuzzy
8573 msgid "AMS multline Environment|m"
8574 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8576 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8577 msgid "Array Environment|y"
8578 msgstr "סביבת מערך"
8580 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8581 msgid "Cases Environment|C"
8582 msgstr "סביבה מוטלאת"
8584 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Split Environment|S"
8587 msgstr "משתני סביבה:"
8589 #: lib/ui/classic.ui:276
8590 msgid "Font Change|o"
8591 msgstr "שנה גופן"
8593 #: lib/ui/classic.ui:280
8594 msgid "Math Normal Font"
8595 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8597 #: lib/ui/classic.ui:282
8598 msgid "Math Calligraphic Family"
8599 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8601 #: lib/ui/classic.ui:283
8602 msgid "Math Fraktur Family"
8603 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8605 #: lib/ui/classic.ui:284
8606 msgid "Math Roman Family"
8607 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8609 #: lib/ui/classic.ui:285
8610 msgid "Math Sans Serif Family"
8611 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8613 #: lib/ui/classic.ui:287
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Math Bold Series"
8616 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8618 #: lib/ui/classic.ui:289
8619 msgid "Text Normal Font"
8620 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8622 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8623 msgid "Text Roman Family"
8624 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8626 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8627 msgid "Text Sans Serif Family"
8628 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8630 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8631 msgid "Text Typewriter Family"
8632 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8634 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Text Bold Series"
8637 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8639 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Text Medium Series"
8642 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8644 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Text Italic Shape"
8647 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8650 msgid "Text Small Caps Shape"
8651 msgstr ""
8653 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Text Slanted Shape"
8656 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8658 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Text Upright Shape"
8661 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8663 #: lib/ui/classic.ui:306
8664 msgid "Floatflt Figure"
8665 msgstr "איור צף"
8667 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8668 msgid "Table of Contents|C"
8669 msgstr "תוכן עניינים"
8671 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8672 msgid "Index List|I"
8673 msgstr "רשימת אינדקס"
8675 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8676 msgid "Nomenclature|N"
8677 msgstr "נומנקלטורה"
8679 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8680 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8681 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8683 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8684 msgid "LyX Document...|X"
8685 msgstr "מסמך LyX..."
8687 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Plain Text...|T"
8690 msgstr "טקסט רגיל"
8692 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8693 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8694 msgstr ""
8696 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8697 msgid "Track Changes|T"
8698 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8700 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8701 msgid "Merge Changes...|M"
8702 msgstr "אחד שינויים..."
8704 #: lib/ui/classic.ui:326
8705 msgid "Accept All Changes|A"
8706 msgstr "אשר את כל השינויים"
8708 #: lib/ui/classic.ui:327
8709 msgid "Reject All Changes|R"
8710 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8712 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8713 msgid "Show Changes in Output|S"
8714 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8716 #: lib/ui/classic.ui:335
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Character...|C"
8719 msgstr "התקן Character"
8721 #: lib/ui/classic.ui:336
8722 msgid "Paragraph...|P"
8723 msgstr "פסקה..."
8725 #: lib/ui/classic.ui:337
8726 msgid "Document...|D"
8727 msgstr "מסמך..."
8729 #: lib/ui/classic.ui:338
8730 msgid "Tabular...|T"
8731 msgstr ""
8733 #: lib/ui/classic.ui:340
8734 msgid "Emphasize Style|E"
8735 msgstr "סגנון הדגשה"
8737 #: lib/ui/classic.ui:341
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Noun Style|N"
8740 msgstr "סגנון הדגשה"
8742 #: lib/ui/classic.ui:342
8743 msgid "Bold Style|B"
8744 msgstr "סגנון הבלטה"
8746 #: lib/ui/classic.ui:345
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8749 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8751 #: lib/ui/classic.ui:346
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Increase Environment Depth|i"
8754 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8756 #: lib/ui/classic.ui:347
8757 msgid "Start Appendix Here|S"
8758 msgstr "התחל נספח פה"
8760 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Build Program|B"
8763 msgstr "הרץ תוכנית"
8765 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8766 msgid "Update|U"
8767 msgstr "עדכן"
8769 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8770 msgid "LaTeX Log|L"
8771 msgstr "תיעוד LaTeX"
8773 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8774 msgid "Outline|O"
8775 msgstr "ראשי פרקים"
8777 #: lib/ui/classic.ui:361
8778 msgid "TeX Information|X"
8779 msgstr "מידע על TeX"
8781 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8782 msgid "Next Note|N"
8783 msgstr "הערה הבאה"
8785 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8786 msgid "Go to Label|L"
8787 msgstr "לך לתווית"
8789 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8790 msgid "Bookmarks|B"
8791 msgstr "סימניות"
8793 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8794 msgid "Save Bookmark 1|S"
8795 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8797 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8798 msgid "Save Bookmark 2"
8799 msgstr "שמור סמנייה 2"
8801 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8802 msgid "Save Bookmark 3"
8803 msgstr "שמור סמנייה 3"
8805 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8806 msgid "Save Bookmark 4"
8807 msgstr "שמור סמנייה 4"
8809 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8810 msgid "Save Bookmark 5"
8811 msgstr "שמור סמנייה 5"
8813 #: lib/ui/classic.ui:386
8814 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8815 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8817 #: lib/ui/classic.ui:387
8818 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8819 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8821 #: lib/ui/classic.ui:388
8822 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8823 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8825 #: lib/ui/classic.ui:389
8826 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8827 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8829 #: lib/ui/classic.ui:390
8830 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8831 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8833 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8834 msgid "Introduction|I"
8835 msgstr "מבוא"
8837 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8838 msgid "Tutorial|T"
8839 msgstr "השיעור המודרך"
8841 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8842 msgid "User's Guide|U"
8843 msgstr "המדריך למשתמש"
8845 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8846 msgid "Extended Features|E"
8847 msgstr "תכונות נוספות"
8849 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8850 msgid "Embedded Objects|m"
8851 msgstr "עצמים משובצים"
8853 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8854 msgid "Customization|C"
8855 msgstr "התאמה אישית"
8857 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8858 msgid "FAQ|F"
8859 msgstr "שו\"ת"
8861 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8862 msgid "Table of Contents|a"
8863 msgstr "תוכן עניינים"
8865 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8866 msgid "LaTeX Configuration|L"
8867 msgstr "תצורת LaTeX"
8869 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8870 msgid "About LyX|X"
8871 msgstr "אודות LyX"
8873 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8874 msgid "About LyX"
8875 msgstr "אודות LyX"
8877 #: lib/ui/classic.ui:425
8878 msgid "Preferences..."
8879 msgstr "העדפות..."
8881 #: lib/ui/classic.ui:426
8882 msgid "Quit LyX"
8883 msgstr "צא מ- LyX"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8886 msgid "Document|D"
8887 msgstr "מסמך"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8890 msgid "Tools|T"
8891 msgstr "כלים"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8894 msgid "New from Template...|m"
8895 msgstr "חדש מתבנית..."
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8898 msgid "Open Recent|t"
8899 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Save All|l"
8904 msgstr "שמור בשם|ב"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Revert to Saved|R"
8909 msgstr "חזור למסמך השמור?"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8912 msgid "New Window|W"
8913 msgstr "חלון חדש"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8916 msgid "Close Window|d"
8917 msgstr "סגור חלון"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8920 msgid "Redo|R"
8921 msgstr "בצע שוב"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8925 msgid "Cut"
8926 msgstr "גזור"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8929 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8930 msgid "Copy"
8931 msgstr "העתק"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8935 msgid "Paste"
8936 msgstr "הדבק"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8939 msgid "Paste Recent|e"
8940 msgstr "הדבקות אחרונות"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8943 msgid "Paste Special"
8944 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8947 msgid "Select All"
8948 msgstr "בחר הכל"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8951 msgid "Move Paragraph Up|o"
8952 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8955 msgid "Move Paragraph Down|v"
8956 msgstr "הזז פסקה למטה"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8959 msgid "Text Style|S"
8960 msgstr "סגנון טקסט"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8963 msgid "Paragraph Settings...|P"
8964 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8967 msgid "Table|T"
8968 msgstr "טבלה"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Rows & Columns|C"
8973 msgstr "מספר העמודות"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Increase List Depth|I"
8978 msgstr "Appears as list"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Decrease List Depth|D"
8983 msgstr "Appears as list"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Dissolve Inset|l"
8988 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8991 msgid "TeX Code Settings...|C"
8992 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8995 msgid "Float Settings...|a"
8996 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9000 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9003 msgid "Note Settings...|N"
9004 msgstr "הגדרות הערה..."
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Branch Settings...|B"
9009 msgstr "הגדרות מחלקה"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Box Settings...|x"
9014 msgstr "הגדרות תיבה"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9017 msgid "Table Settings...|a"
9018 msgstr "הגדרות טבלה"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9021 msgid "Plain Text|T"
9022 msgstr "טקסט רגיל"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9025 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9026 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9029 msgid "Selection|S"
9030 msgstr "בחירה"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9033 msgid "Selection, Join Lines|i"
9034 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
9037 msgid "Customized...|C"
9038 msgstr "מותאם אישית..."
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9041 msgid "Capitalize|a"
9042 msgstr ""
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9045 msgid "Uppercase|U"
9046 msgstr ""
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9049 msgid "Lowercase|L"
9050 msgstr ""
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Top Line|T"
9055 msgstr "מרווח בין שורות"
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Bottom Line|B"
9060 msgstr "מרווח בין שורות"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Left Line|L"
9065 msgstr "מרווח בין שורות"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Right Line|R"
9070 msgstr "מרווח בין שורות"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9073 msgid "Copy Row|o"
9074 msgstr "העתק טור"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Swap Rows|S"
9079 msgstr "מספר טורים"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Copy Column|p"
9084 msgstr "רוחב עמודה"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Swap Columns|w"
9089 msgstr "מספר העמודות"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
9092 msgid "Text Style|T"
9093 msgstr "סגנון טקסט"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Split Cell|C"
9098 msgstr "Display the cell"
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Add Line Above|A"
9103 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Add Line Below|B"
9108 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Delete Line Above|D"
9113 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Delete Line Below|e"
9118 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Add Line to Left"
9123 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Add Line to Right"
9128 msgstr "אופקי, גדל למין"
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Delete Line to Left"
9133 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Delete Line to Right"
9138 msgstr "אופקי, גדל למין"
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
9141 msgid "Math Normal Font|N"
9142 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9145 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9146 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9149 msgid "Math Fraktur Family|F"
9150 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9153 msgid "Math Roman Family|R"
9154 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9157 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9158 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Math Bold Series|B"
9163 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Text Normal Font|T"
9168 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9171 msgid "Octave|O"
9172 msgstr ""
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9175 msgid "Maxima|M"
9176 msgstr ""
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9179 msgid "Mathematica|a"
9180 msgstr ""
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9183 msgid "Maple, simplify|s"
9184 msgstr ""
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Maple, factor|f"
9189 msgstr "Font scaling factor"
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9192 msgid "Maple, evalm|e"
9193 msgstr ""
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9196 msgid "Maple, evalf|v"
9197 msgstr ""
9199 # הכוונה להערות למיניהן
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9201 msgid "Open All Insets|O"
9202 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9204 # הכוונה להערות למיניהן
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9206 msgid "Close All Insets|C"
9207 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9210 msgid "View Source|S"
9211 msgstr "הצג קוד מקור"
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9214 msgid "Toolbars|b"
9215 msgstr "סרגלי כלים"
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9218 msgid "Special Character|p"
9219 msgstr "תו מיוחד"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9222 msgid "Formatting|o"
9223 msgstr "עיצוב"
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9226 msgid "List / TOC|i"
9227 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9230 msgid "Float|a"
9231 msgstr "אובייקט צף"
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9234 msgid "Branch|B"
9235 msgstr "ענף|ע"
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Custom insets"
9240 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9243 msgid "File|e"
9244 msgstr "קובץ"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9247 msgid "Box"
9248 msgstr "תיבה"
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9251 msgid "Cross-Reference...|R"
9252 msgstr "הפניה"
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9255 msgid "Caption"
9256 msgstr "כותרת"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9259 msgid "Index Entry|d"
9260 msgstr "ערך באינדקס"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9263 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9264 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9267 msgid "Table...|T"
9268 msgstr "טבלה..."
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9271 msgid "Short Title|S"
9272 msgstr "כותרת קצרה"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9275 msgid "TeX Code|X"
9276 msgstr "קוד TeX"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9281 msgstr "אתחול תוכנית"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9284 msgid "Ordinary Quote|Q"
9285 msgstr "מירכאות"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9288 msgid "Single Quote|S"
9289 msgstr "גרשיים"
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9292 msgid "Phonetic Symbols|y"
9293 msgstr "סמלים פונטיים"
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9296 msgid "Protected Space|P"
9297 msgstr "רווח מוגן"
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9300 msgid "Horizontal Fill|F"
9301 msgstr "מילוי אופקי"
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9304 msgid "Horizontal Line|L"
9305 msgstr "קו אופקי"
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9308 msgid "Vertical Space...|V"
9309 msgstr "רווח אנכי..."
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9312 msgid "Hyphenation Point|H"
9313 msgstr "נקודת מיקוף"
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9316 msgid "Line Break|B"
9317 msgstr "שבירת שורה"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9320 msgid "Page Break|a"
9321 msgstr "שבירת עמוד"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9324 msgid "Clear Page|C"
9325 msgstr "נקה עמוד"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9328 msgid "Clear Double Page|D"
9329 msgstr "נקה עמוד כפול"
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9332 msgid "Numbered Formula|N"
9333 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Aligned Environment|l"
9338 msgstr "משתני סביבה:"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9341 #, fuzzy
9342 msgid "AlignedAt Environment|v"
9343 msgstr "משתני סביבה:"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Gathered Environment|h"
9348 msgstr "משתני סביבה:"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9351 msgid "Delimiters|r"
9352 msgstr "סוגריים"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9355 msgid "Matrix|x"
9356 msgstr "מטריצה"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9359 msgid "Toggle Math Panels"
9360 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9363 msgid "Text Wrap Float|W"
9364 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9367 #, fuzzy
9368 msgid "External Material...|M"
9369 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Child Document...|d"
9374 msgstr "מסמך חדש"
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9377 msgid "LyX Note|N"
9378 msgstr "הערת LyX"
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9381 msgid "Comment|C"
9382 msgstr "הערה|ע"
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Framed|F"
9387 msgstr "frame"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Greyed Out|G"
9392 msgstr "הת_רחק"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Shaded|S"
9397 msgstr "שמור|ש"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9400 msgid "Change Tracking|C"
9401 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9404 msgid "Start Appendix Here|A"
9405 msgstr "התחל נספח פה"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Embedded Files|E"
9410 msgstr "עצמים משובצים"
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9413 msgid "Compressed|m"
9414 msgstr "דחוס"
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9417 msgid "Settings...|S"
9418 msgstr "הגדרות..."
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9421 msgid "Accept Change|A"
9422 msgstr "אשר שינוי"
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9425 msgid "Reject Change|R"
9426 msgstr "דחה שינוי"
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9429 msgid "Accept All Changes|c"
9430 msgstr "אשר את כל השינויים"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9433 msgid "Reject All Changes|e"
9434 msgstr "דחה את כל השינויים"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9437 msgid "Next Change|C"
9438 msgstr "השינוי הבא"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9441 msgid "Next Cross-Reference|R"
9442 msgstr "ההפניה הבאה"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9445 msgid "Clear Bookmarks|C"
9446 msgstr "מחק סמניות"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9449 msgid "Thesaurus...|T"
9450 msgstr "אגרון"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9453 msgid "TeX Information|I"
9454 msgstr "מידע על TeX"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9457 msgid "New document"
9458 msgstr "מסמך חדש"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9461 msgid "Open document"
9462 msgstr "פתח מסמך"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9465 msgid "Save document"
9466 msgstr "שמור מסמך"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9469 msgid "Print document"
9470 msgstr "הדפס מסמך"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9473 msgid "Check spelling"
9474 msgstr "בדיקת איות"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9477 msgid "Undo"
9478 msgstr "בטל"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9481 msgid "Redo"
9482 msgstr "בצע שוב"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9485 msgid "Find and replace"
9486 msgstr "חיפוש והחלפה"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9489 msgid "Toggle emphasis"
9490 msgstr "הפעל הדגשה"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9493 msgid "Toggle noun"
9494 msgstr "הפעל Noun"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9497 msgid "Apply last"
9498 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9501 msgid "Insert math"
9502 msgstr "הוסף נוסחה"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9505 msgid "Insert graphics"
9506 msgstr "הוסף תמונה"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9509 msgid "Insert table"
9510 msgstr "הוסף טבלה"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9513 msgid "Toggle Outline"
9514 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9517 msgid "Toggle Math Toolbar"
9518 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9521 msgid "Toggle Table Toolbar"
9522 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9525 msgid "Extra"
9526 msgstr "אפשרויות נוספות"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9529 msgid "Numbered list"
9530 msgstr "רשימה ממוספרת"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9533 msgid "Itemized list"
9534 msgstr "רשימת תבליטים"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Increase depth"
9539 msgstr "עומק צבע:"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Decrease depth"
9544 msgstr "עומק צבע:"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9547 msgid "Insert figure float"
9548 msgstr "הוסף איור צף"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9551 msgid "Insert table float"
9552 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9555 msgid "Insert label"
9556 msgstr "הוסף תווית"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9559 msgid "Insert cross-reference"
9560 msgstr "הכנס הפניה"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9563 msgid "Insert citation"
9564 msgstr "הכנס מובאה"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9567 msgid "Insert index entry"
9568 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9571 msgid "Insert nomenclature entry"
9572 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9575 msgid "Insert footnote"
9576 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9579 msgid "Insert margin note"
9580 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9583 msgid "Insert note"
9584 msgstr "הכנס הערה"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9587 msgid "Insert URL"
9588 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9591 msgid "Insert TeX code"
9592 msgstr "הכנס קוד TeX"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Include file"
9597 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9600 msgid "Text style"
9601 msgstr "סגנון טקסט"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9604 msgid "Paragraph settings"
9605 msgstr "הגדרות פסקה"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9608 msgid "Add row"
9609 msgstr "הוסף שורה"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9612 msgid "Add column"
9613 msgstr "הוסף עמודה"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9616 msgid "Delete row"
9617 msgstr "מחק שורה"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9620 msgid "Delete column"
9621 msgstr "מחק עמודה"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Set top line"
9626 msgstr "הצג מספרי שורות"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Set bottom line"
9631 msgstr "הצג מספרי שורות"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Set left line"
9636 msgstr "Left margin set"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Set right line"
9641 msgstr "Right margin set"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Set all lines"
9646 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Unset all lines"
9651 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9654 msgid "Align left"
9655 msgstr "ישר לשמאל"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Align center"
9660 msgstr "_מרכז"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Align right"
9665 msgstr "שוליים ימיניים"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9668 msgid "Align top"
9669 msgstr ""
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Align middle"
9674 msgstr "שם אמצעי"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Align bottom"
9679 msgstr "Bottom Attach"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9682 msgid "Rotate cell"
9683 msgstr "סובב תא"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9686 msgid "Rotate table"
9687 msgstr "סובב טבלה"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Set multi-column"
9692 msgstr "Set the column for the expander column"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9695 msgid "Math"
9696 msgstr "מתמטיקה"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9699 msgid "Set display mode"
9700 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9703 msgid "Subscript"
9704 msgstr "כתב תחתי"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9707 msgid "Superscript"
9708 msgstr "כתב עילי"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9711 msgid "Insert square root"
9712 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9715 msgid "Insert root"
9716 msgstr "הכנס שורש"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9719 msgid "Insert standard fraction"
9720 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9723 msgid "Insert sum"
9724 msgstr "הכנס סכום"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9727 msgid "Insert integral"
9728 msgstr "הכנס אינטגרל"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9731 msgid "Insert product"
9732 msgstr "הכנס מכפלה"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9735 msgid "Insert ( )"
9736 msgstr "הכנס ( )"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9739 msgid "Insert [ ]"
9740 msgstr "הכנס [ ]"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9743 msgid "Insert { }"
9744 msgstr "הכנס { }"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9747 msgid "Insert delimiters"
9748 msgstr "הכנס סוגריים"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9751 msgid "Insert matrix"
9752 msgstr "הכנס מטריצה"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9755 msgid "Insert cases environment"
9756 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9759 msgid "Command Buffer"
9760 msgstr "שורת פקודה"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9763 msgid "Track changes"
9764 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9767 msgid "Show changes in output"
9768 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9771 msgid "Next change"
9772 msgstr "השינוי הבא"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9775 msgid "Accept change"
9776 msgstr "אשר שינוי"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9779 msgid "Reject change"
9780 msgstr "דחה שינוי"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9783 msgid "Merge changes"
9784 msgstr "אחד שינויים"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9787 msgid "Accept all changes"
9788 msgstr "אשר את כל השינויים"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9791 msgid "Reject all changes"
9792 msgstr "דחה את כל השינויים"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9795 msgid "Next note"
9796 msgstr "הערה הבאה"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9799 msgid "View/Update"
9800 msgstr "תצוגה/עדכון"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9803 msgid "View DVI"
9804 msgstr "הצג DVI"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9807 msgid "Update DVI"
9808 msgstr "עדכן DVI"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9811 msgid "View PDF (pdflatex)"
9812 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9815 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9816 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9819 msgid "View PostScript"
9820 msgstr "הצג PostScript"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9823 msgid "Update PostScript"
9824 msgstr "עדכן PostScript"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9827 msgid "Math Panels"
9828 msgstr "לוח מתמטיקה"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9831 msgid "Math Spacings"
9832 msgstr "ריווח מתמטיקה"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9835 msgid "Styles"
9836 msgstr "סגנון"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9839 msgid "Fractions"
9840 msgstr "שברים"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9844 msgid "Fonts"
9845 msgstr "גופנים"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9848 msgid "Functions"
9849 msgstr "פונקציות"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9852 msgid "arccos"
9853 msgstr "arccos"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9856 msgid "arcsin"
9857 msgstr "arcsin"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9860 msgid "arctan"
9861 msgstr "arctan"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9864 msgid "arg"
9865 msgstr "arg"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9868 msgid "bmod"
9869 msgstr "bmod"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9872 msgid "cos"
9873 msgstr "cos"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9876 msgid "cosh"
9877 msgstr "cosh"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9880 msgid "cot"
9881 msgstr "cot"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9884 msgid "coth"
9885 msgstr "coth"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9888 msgid "csc"
9889 msgstr "csc"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9892 msgid "deg"
9893 msgstr "deg"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9896 msgid "det"
9897 msgstr "det"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9900 msgid "dim"
9901 msgstr "dim"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9904 msgid "exp"
9905 msgstr "exp"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9908 msgid "gcd"
9909 msgstr "gcd"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9912 msgid "hom"
9913 msgstr "hom"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9916 msgid "inf"
9917 msgstr "inf"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9920 msgid "ker"
9921 msgstr "ker"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9924 msgid "lg"
9925 msgstr "lg"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9928 msgid "lim"
9929 msgstr "lim"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9932 msgid "liminf"
9933 msgstr "liminf"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9936 msgid "limsup"
9937 msgstr "limsup"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9940 msgid "ln"
9941 msgstr "ln"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9944 msgid "log"
9945 msgstr "log"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9948 msgid "max"
9949 msgstr "max"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9952 msgid "min"
9953 msgstr "min"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9956 msgid "sec"
9957 msgstr "sec"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9960 msgid "sin"
9961 msgstr "sin"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9964 msgid "sinh"
9965 msgstr "sinh"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9968 msgid "sup"
9969 msgstr "sup"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9972 msgid "tan"
9973 msgstr "tan"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9976 msgid "tanh"
9977 msgstr "tanh"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9980 msgid "Pr"
9981 msgstr "Pr"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Spacings"
9986 msgstr "ריווח"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9989 msgid "Thin space\t\\,"
9990 msgstr "רווח דק\t\\,"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9993 msgid "Medium space\t\\:"
9994 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9997 msgid "Thick space\t\\;"
9998 msgstr "רווח רחב\t\\:"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10001 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10002 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10005 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10006 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10009 msgid "Negative space\t\\!"
10010 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10013 msgid "Roots"
10014 msgstr "שורשים"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10017 msgid "Square root\t\\sqrt"
10018 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10021 msgid "Other root\t\\root"
10022 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10025 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10026 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10029 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10030 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10033 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10034 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10037 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10038 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10041 msgid "Standard\t\\frac"
10042 msgstr "רגיל\t\\frac"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10045 msgid "No hor. line\t\\atop"
10046 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10049 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10050 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10053 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10054 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10057 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10058 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10061 msgid "Binomial\t\\choose"
10062 msgstr "בינום\t\\choose"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10065 msgid "Roman\t\\mathrm"
10066 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10069 msgid "Bold\t\\mathbf"
10070 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10073 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10074 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10077 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10078 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10081 msgid "Italic\t\\mathit"
10082 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10085 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10086 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10089 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10090 msgstr ""
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10093 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10094 msgstr ""
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10097 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10098 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10101 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10102 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10105 msgid "Dots"
10106 msgstr "נקודות"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10109 msgid "ldots"
10110 msgstr "ldots"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10113 msgid "cdots"
10114 msgstr "cdots"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10117 msgid "vdots"
10118 msgstr "vdots"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10121 msgid "ddots"
10122 msgstr "ddots"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10125 msgid "Frame Decorations"
10126 msgstr "עיטורי מסגרת"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10129 msgid "hat"
10130 msgstr "hat"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10133 msgid "tilde"
10134 msgstr "tilde"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10137 msgid "bar"
10138 msgstr "bar"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10141 msgid "grave"
10142 msgstr "grave"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10145 msgid "dot"
10146 msgstr "dot"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10149 msgid "check"
10150 msgstr "check"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10153 msgid "widehat"
10154 msgstr "widehat"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10157 msgid "widetilde"
10158 msgstr "widetilde"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10161 msgid "vec"
10162 msgstr "vec"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10165 msgid "acute"
10166 msgstr "acute"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10169 msgid "ddot"
10170 msgstr "ddot"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10173 msgid "breve"
10174 msgstr "breve"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10177 msgid "overline"
10178 msgstr "overline"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10181 msgid "overbrace"
10182 msgstr "overbrace"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10185 msgid "overleftarrow"
10186 msgstr "overleftarrow"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10189 msgid "overrightarrow"
10190 msgstr "overrightarrow"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10193 msgid "overleftrightarrow"
10194 msgstr "overleftrightarrow"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10197 msgid "overset"
10198 msgstr "overset"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10201 msgid "underline"
10202 msgstr "underline"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10205 msgid "underbrace"
10206 msgstr "underbrace"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10209 msgid "underleftarrow"
10210 msgstr "underleftarrow"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10213 msgid "underrightarrow"
10214 msgstr "underrightarrow"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10217 msgid "underleftrightarrow"
10218 msgstr "underleftrightarrow"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10221 msgid "underset"
10222 msgstr "underset"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10225 msgid "Arrows"
10226 msgstr "חצים "
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10229 msgid "leftarrow"
10230 msgstr "חץ שמאלה"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10233 msgid "rightarrow"
10234 msgstr "rightarrow"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10237 msgid "downarrow"
10238 msgstr "downarrow"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10241 msgid "uparrow"
10242 msgstr "uparrow"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10245 msgid "updownarrow"
10246 msgstr "updownarrow"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10249 msgid "leftrightarrow"
10250 msgstr "leftrightarrow"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10253 msgid "Leftarrow"
10254 msgstr "Leftarrow"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10257 msgid "Rightarrow"
10258 msgstr "Rightarrow"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10261 msgid "Downarrow"
10262 msgstr "Downarrow"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10265 msgid "Uparrow"
10266 msgstr "Uparrow"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10269 msgid "Updownarrow"
10270 msgstr "Updownarrow"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10273 msgid "Leftrightarrow"
10274 msgstr "Leftrightarrow"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10277 msgid "Longleftrightarrow"
10278 msgstr " Longleftrightarrow"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10281 msgid "Longleftarrow"
10282 msgstr "Longleftarrow"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10285 msgid "Longrightarrow"
10286 msgstr "Longrightarrow"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10289 msgid "longleftrightarrow"
10290 msgstr "longleftrightarrow"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10293 msgid "longleftarrow"
10294 msgstr "longleftarrow"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10297 msgid "longrightarrow"
10298 msgstr "longrightarrow"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10301 msgid "leftharpoondown"
10302 msgstr "leftharpoondown"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10305 msgid "rightharpoondown"
10306 msgstr "rightharpoondown"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10309 msgid "mapsto"
10310 msgstr "mapsto"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10313 msgid "longmapsto"
10314 msgstr "longmapsto"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10317 msgid "nwarrow"
10318 msgstr "nwarrow"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10321 msgid "nearrow"
10322 msgstr "nearrow"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10325 msgid "leftharpoonup"
10326 msgstr "leftharpoonup"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10329 msgid "rightharpoonup"
10330 msgstr "rightharpoonup"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10333 msgid "hookleftarrow"
10334 msgstr "hookleftarrow"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10337 msgid "hookrightarrow"
10338 msgstr "hookrightarrow"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10341 msgid "swarrow"
10342 msgstr "swarrow"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10345 msgid "searrow"
10346 msgstr "searrow"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10349 msgid "rightleftharpoons"
10350 msgstr "rightleftharpoons"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10353 msgid "Operators"
10354 msgstr "אופרטורים"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10357 msgid "pm"
10358 msgstr "pm"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10361 msgid "cap"
10362 msgstr "cap"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10365 msgid "diamond"
10366 msgstr "diamond"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10369 msgid "oplus"
10370 msgstr "oplus"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10373 msgid "mp"
10374 msgstr "mp"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10377 msgid "cup"
10378 msgstr "cup"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10381 msgid "bigtriangleup"
10382 msgstr "bigtriangleup"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10385 msgid "ominus"
10386 msgstr "ominus"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10389 msgid "times"
10390 msgstr "times"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10393 msgid "uplus"
10394 msgstr "uplus"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10397 msgid "bigtriangledown"
10398 msgstr "bigtriangledown"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10401 msgid "otimes"
10402 msgstr "otimes"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10405 msgid "div"
10406 msgstr "div"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10409 msgid "sqcap"
10410 msgstr "sqcap"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10413 msgid "triangleright"
10414 msgstr "triangleright"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10417 msgid "oslash"
10418 msgstr "oslash"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10421 msgid "cdot"
10422 msgstr "cdot"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10425 msgid "sqcup"
10426 msgstr "sqcup"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10429 msgid "triangleleft"
10430 msgstr "triangleleft"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10433 msgid "odot"
10434 msgstr "odot"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10437 msgid "star"
10438 msgstr "star"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10441 msgid "vee"
10442 msgstr "vee"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10445 msgid "amalg"
10446 msgstr "amalg"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10449 msgid "bigcirc"
10450 msgstr "bigcirc"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10453 msgid "setminus"
10454 msgstr "setminus"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10457 msgid "wedge"
10458 msgstr "wedge"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10461 msgid "dagger"
10462 msgstr "dagger"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10465 msgid "circ"
10466 msgstr "circ"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10469 msgid "bullet"
10470 msgstr "bullet"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10473 msgid "wr"
10474 msgstr "wr"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10477 msgid "ddagger"
10478 msgstr "ddagger"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10481 msgid "Relations"
10482 msgstr "יחסים"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10485 msgid "leq"
10486 msgstr "leq"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10489 msgid "geq"
10490 msgstr "geq"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10493 msgid "equiv"
10494 msgstr "equiv"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10497 msgid "models"
10498 msgstr "models"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10501 msgid "prec"
10502 msgstr "prec"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10505 msgid "succ"
10506 msgstr "succ"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10509 msgid "sim"
10510 msgstr "sim"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10513 msgid "perp"
10514 msgstr "perp"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10517 msgid "preceq"
10518 msgstr "preceq"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10521 msgid "succeq"
10522 msgstr "succeq"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10525 msgid "simeq"
10526 msgstr "simeq"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10529 msgid "mid"
10530 msgstr "mid"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10533 msgid "ll"
10534 msgstr "ll"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10537 msgid "gg"
10538 msgstr "gg"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10541 msgid "asymp"
10542 msgstr "asymp"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10545 msgid "parallel"
10546 msgstr "parallel"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10549 msgid "subset"
10550 msgstr "subset"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10553 msgid "supset"
10554 msgstr "supset"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10557 msgid "approx"
10558 msgstr "approx"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10561 msgid "smile"
10562 msgstr "smile"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10565 msgid "subseteq"
10566 msgstr "subseteq"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10569 msgid "supseteq"
10570 msgstr "supseteq"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10573 msgid "cong"
10574 msgstr "cong"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10577 msgid "frown"
10578 msgstr "frown"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10581 msgid "sqsubseteq"
10582 msgstr "sqsubseteq"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10585 msgid "sqsupseteq"
10586 msgstr "sqsupseteq"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10589 msgid "doteq"
10590 msgstr "doteq"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10593 msgid "neq"
10594 msgstr "neq"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10597 msgid "in"
10598 msgstr "in"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10601 msgid "ni"
10602 msgstr "ni"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10605 msgid "propto"
10606 msgstr "propto"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10609 msgid "notin"
10610 msgstr "notin"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10613 msgid "vdash"
10614 msgstr "vdash"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10617 msgid "dashv"
10618 msgstr "dashv"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10621 msgid "bowtie"
10622 msgstr "bowtie"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10625 msgid "alpha"
10626 msgstr "alpha"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10629 msgid "beta"
10630 msgstr "beta"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10633 msgid "gamma"
10634 msgstr "gamma"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10637 msgid "delta"
10638 msgstr "delta"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10641 msgid "epsilon"
10642 msgstr "epsilon"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10645 msgid "varepsilon"
10646 msgstr "varepsilon"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10649 msgid "zeta"
10650 msgstr "zeta"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10653 msgid "eta"
10654 msgstr "eta"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10657 msgid "theta"
10658 msgstr "theta"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10661 msgid "vartheta"
10662 msgstr "vartheta"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10665 msgid "iota"
10666 msgstr "iota"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10669 msgid "kappa"
10670 msgstr "kappa"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10673 msgid "lambda"
10674 msgstr "lambda"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10677 msgid "mu"
10678 msgstr "mu"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10681 msgid "nu"
10682 msgstr "nu"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10685 msgid "xi"
10686 msgstr "xi"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10689 msgid "pi"
10690 msgstr "pi"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10693 msgid "varpi"
10694 msgstr "varpi"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10697 msgid "rho"
10698 msgstr "rho"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10701 msgid "varrho"
10702 msgstr "varrho"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10705 msgid "sigma"
10706 msgstr "sigma"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10709 msgid "varsigma"
10710 msgstr "varsigma"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10713 msgid "tau"
10714 msgstr "tau"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10717 msgid "upsilon"
10718 msgstr "upsilon"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10721 msgid "phi"
10722 msgstr "phi"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10725 msgid "varphi"
10726 msgstr "varphi"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10729 msgid "chi"
10730 msgstr "chi"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10733 msgid "psi"
10734 msgstr "psi"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10737 msgid "omega"
10738 msgstr "omega"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10741 msgid "Gamma"
10742 msgstr "Gamma"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10745 msgid "Delta"
10746 msgstr "Delta"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10749 msgid "Theta"
10750 msgstr "Theta"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10753 msgid "Lambda"
10754 msgstr "Lambda"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10757 msgid "Xi"
10758 msgstr "Xi"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10761 msgid "Pi"
10762 msgstr "Pi"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10765 msgid "Sigma"
10766 msgstr "Sigma"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10769 msgid "Upsilon"
10770 msgstr "Upsilon"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10773 msgid "Phi"
10774 msgstr "Phi"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10777 msgid "Psi"
10778 msgstr "Psi"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10781 msgid "Omega"
10782 msgstr "Omega"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10785 msgid "Miscellaneous"
10786 msgstr "שונות"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10789 msgid "nabla"
10790 msgstr "nabla"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10793 msgid "partial"
10794 msgstr "partial"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10797 msgid "infty"
10798 msgstr "infty"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10801 msgid "prime"
10802 msgstr "prime"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10805 msgid "ell"
10806 msgstr "ell"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10809 msgid "emptyset"
10810 msgstr "emptyset"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10813 msgid "exists"
10814 msgstr "exists"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10817 msgid "forall"
10818 msgstr "forall"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10821 msgid "imath"
10822 msgstr "imath"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10825 msgid "jmath"
10826 msgstr "jmath"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10829 msgid "Re"
10830 msgstr "Re"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10833 msgid "Im"
10834 msgstr "Im"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10837 msgid "aleph"
10838 msgstr "aleph"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10841 msgid "wp"
10842 msgstr "wp"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10845 msgid "hbar"
10846 msgstr "hbar"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10849 msgid "angle"
10850 msgstr "angle"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10853 msgid "top"
10854 msgstr "top"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10857 msgid "bot"
10858 msgstr "bot"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10861 msgid "Vert"
10862 msgstr "Vert"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10865 msgid "neg"
10866 msgstr "neg"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10869 msgid "flat"
10870 msgstr "flat"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10873 msgid "natural"
10874 msgstr "natural"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10877 msgid "sharp"
10878 msgstr "sharp"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10881 msgid "surd"
10882 msgstr "surd"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10885 msgid "triangle"
10886 msgstr "triangle"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10889 msgid "diamondsuit"
10890 msgstr "diamondsuit"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10893 msgid "heartsuit"
10894 msgstr "heartsuit"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10897 msgid "clubsuit"
10898 msgstr "clubsuit"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10901 msgid "spadesuit"
10902 msgstr "spadesuit"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10905 msgid "textrm \\AA"
10906 msgstr "textrm \\AA"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10909 msgid "textrm \\O"
10910 msgstr "textrm \\O"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10913 msgid "mathcircumflex"
10914 msgstr "mathcircumflex"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10917 msgid "_"
10918 msgstr "_"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10921 msgid "mathrm T"
10922 msgstr "mathrm T"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10925 msgid "mathbb N"
10926 msgstr "mathbb N"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10929 msgid "mathbb Z"
10930 msgstr "mathbb Z"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10933 msgid "mathbb Q"
10934 msgstr "mathbb Q"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10937 msgid "mathbb R"
10938 msgstr "mathbb R"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10941 msgid "mathbb C"
10942 msgstr "mathbb C"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10945 msgid "mathbb H"
10946 msgstr "mathbb H"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10949 msgid "mathcal F"
10950 msgstr "mathcal F"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10953 msgid "mathcal L"
10954 msgstr "mathcal L"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10957 msgid "mathcal H"
10958 msgstr "mathcal H"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10961 msgid "mathcal O"
10962 msgstr "mathcal O"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10965 msgid "phantom"
10966 msgstr "phantom"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10969 msgid "vphantom"
10970 msgstr "vphantom"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10973 msgid "hphantom"
10974 msgstr "hphantom"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10977 msgid "Big Operators"
10978 msgstr "אופרטורים גדולים"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10981 msgid "intop"
10982 msgstr "intop"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10985 msgid "int"
10986 msgstr "int"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10989 msgid "iintop"
10990 msgstr "iintop"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10993 msgid "iint"
10994 msgstr "iint"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10997 msgid "iiintop"
10998 msgstr "iiintop"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11001 msgid "iiint"
11002 msgstr "iiint"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11005 msgid "iiiintop"
11006 msgstr "iiiintop"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11009 msgid "iiiint"
11010 msgstr "iiiint"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11013 msgid "dotsintop"
11014 msgstr "dotsintop"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11017 msgid "dotsint"
11018 msgstr "dotsint"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11021 msgid "ointop"
11022 msgstr "ointop"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11025 msgid "oint"
11026 msgstr "oint"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11029 msgid "oiintop"
11030 msgstr "oiintop"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11033 msgid "oiint"
11034 msgstr "oiint"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11037 msgid "ointctrclockwiseop"
11038 msgstr "ointctrclockwiseop"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11041 msgid "ointctrclockwise"
11042 msgstr "ointctrclockwise"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11045 msgid "ointclockwiseop"
11046 msgstr "ointclockwiseop"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11049 msgid "ointclockwise"
11050 msgstr "ointclockwise"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11053 msgid "sqintop"
11054 msgstr "sqintop"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11057 msgid "sqint"
11058 msgstr "sqint"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11061 msgid "sqiintop"
11062 msgstr "sqiintop"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11065 msgid "sqiint"
11066 msgstr "sqiint"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11069 msgid "sum"
11070 msgstr "sum"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11073 msgid "prod"
11074 msgstr "prod"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11077 msgid "coprod"
11078 msgstr "coprod"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11081 msgid "bigsqcup"
11082 msgstr "bigsqcup"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11085 msgid "bigotimes"
11086 msgstr "bigotimes"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11089 msgid "bigodot"
11090 msgstr "bigodot"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11093 msgid "bigoplus"
11094 msgstr "bigoplus"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11097 msgid "bigcap"
11098 msgstr "bigcap"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11101 msgid "bigcup"
11102 msgstr "bigcup"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11105 msgid "biguplus"
11106 msgstr "biguplus"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11109 msgid "bigvee"
11110 msgstr "bigvee"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11113 msgid "bigwedge"
11114 msgstr "bigwedge"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11117 msgid "AMS Miscellaneous"
11118 msgstr "שונות - AMS"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11121 msgid "digamma"
11122 msgstr "digamma"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11125 msgid "varkappa"
11126 msgstr "varkappa"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11129 msgid "beth"
11130 msgstr "beth"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11133 msgid "daleth"
11134 msgstr "daleth"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11137 msgid "gimel"
11138 msgstr "gimel"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11141 msgid "ulcorner"
11142 msgstr "ulcorner"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11145 msgid "urcorner"
11146 msgstr "urcorner"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11149 msgid "llcorner"
11150 msgstr "llcorner"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11153 msgid "lrcorner"
11154 msgstr "lrcorner"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11157 msgid "hslash"
11158 msgstr "hslash"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11161 msgid "vartriangle"
11162 msgstr "vartriangle"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11165 msgid "triangledown"
11166 msgstr "triangledown"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11169 msgid "square"
11170 msgstr "square"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11173 msgid "lozenge"
11174 msgstr "lozenge"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11177 msgid "circledS"
11178 msgstr "circledS"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11181 msgid "measuredangle"
11182 msgstr "measuredangle"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11185 msgid "nexists"
11186 msgstr "nexists"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11189 msgid "mho"
11190 msgstr "mho"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11193 msgid "Finv"
11194 msgstr "Finv"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11197 msgid "Game"
11198 msgstr "Game"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11201 msgid "Bbbk"
11202 msgstr "Bbbk"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11205 msgid "backprime"
11206 msgstr "backprime"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11209 msgid "varnothing"
11210 msgstr "varnothing"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11213 msgid "blacktriangle"
11214 msgstr "blacktriangle"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11217 msgid "blacktriangledown"
11218 msgstr "blacktriangledown"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11221 msgid "blacksquare"
11222 msgstr "blacksquare"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11225 msgid "blacklozenge"
11226 msgstr "blacklozenge"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11229 msgid "bigstar"
11230 msgstr "bigstar"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11233 msgid "sphericalangle"
11234 msgstr "sphericalangle"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11237 msgid "complement"
11238 msgstr "complement"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11241 msgid "eth"
11242 msgstr "eth"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11245 msgid "diagup"
11246 msgstr "diagup"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11249 msgid "diagdown"
11250 msgstr "diagdown"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11253 msgid "AMS Arrows"
11254 msgstr "חצים - AMS"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11257 msgid "dashleftarrow"
11258 msgstr "dashleftarrow"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11261 msgid "dashrightarrow"
11262 msgstr "dashrightarrow"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11265 msgid "leftleftarrows"
11266 msgstr "leftleftarrows"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11269 msgid "leftrightarrows"
11270 msgstr "leftrightarrows"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11273 msgid "rightrightarrows"
11274 msgstr "rightrightarrows"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11277 msgid "rightleftarrows"
11278 msgstr "rightleftarrows"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11281 msgid "Lleftarrow"
11282 msgstr "Lleftarrow"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11285 msgid "Rrightarrow"
11286 msgstr "Rrightarrow"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11289 msgid "twoheadleftarrow"
11290 msgstr "twoheadleftarrow"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11293 msgid "twoheadrightarrow"
11294 msgstr "twoheadrightarrow"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11297 msgid "leftarrowtail"
11298 msgstr "leftarrowtail"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11301 msgid "rightarrowtail"
11302 msgstr "rightarrowtail"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11305 msgid "looparrowleft"
11306 msgstr "looparrowleft"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11309 msgid "looparrowright"
11310 msgstr "looparrowright"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11313 msgid "curvearrowleft"
11314 msgstr "curvearrowleft"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11317 msgid "curvearrowright"
11318 msgstr "curvearrowright"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11321 msgid "circlearrowleft"
11322 msgstr "circlearrowleft"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11325 msgid "circlearrowright"
11326 msgstr "circlearrowright"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11329 msgid "Lsh"
11330 msgstr "Lsh"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11333 msgid "Rsh"
11334 msgstr "Rsh"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11337 msgid "upuparrows"
11338 msgstr "upuparrows"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11341 msgid "downdownarrows"
11342 msgstr "downdownarrows"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11345 msgid "upharpoonleft"
11346 msgstr "upharpoonleft"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11349 msgid "upharpoonright"
11350 msgstr "upharpoonright"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11353 msgid "downharpoonleft"
11354 msgstr "downharpoonleft"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11357 msgid "downharpoonright"
11358 msgstr "downharpoonright"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11361 msgid "leftrightharpoons"
11362 msgstr "leftrightharpoons"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11365 msgid "rightsquigarrow"
11366 msgstr "rightsquigarrow"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11369 msgid "leftrightsquigarrow"
11370 msgstr "leftrightsquigarrow"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11373 msgid "nleftarrow"
11374 msgstr "nleftarrow"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11377 msgid "nrightarrow"
11378 msgstr "nrightarrow"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11381 msgid "nleftrightarrow"
11382 msgstr "nleftrightarrow"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11385 msgid "nLeftarrow"
11386 msgstr "nLeftarrow"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11389 msgid "nRightarrow"
11390 msgstr "nRightarrow"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11393 msgid "nLeftrightarrow"
11394 msgstr "nLeftrightarrow"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11397 msgid "multimap"
11398 msgstr "multimap"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11401 msgid "AMS Relations"
11402 msgstr "יחסים - AMS"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11405 msgid "leqq"
11406 msgstr "leqq"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11409 msgid "geqq"
11410 msgstr "geqq"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11413 msgid "leqslant"
11414 msgstr "leqslant"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11417 msgid "geqslant"
11418 msgstr "geqslant"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11421 msgid "eqslantless"
11422 msgstr "eqslantless"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11425 msgid "eqslantgtr"
11426 msgstr "eqslantgtr"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11429 msgid "lesssim"
11430 msgstr "lesssim"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11433 msgid "gtrsim"
11434 msgstr "gtrsim"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11437 msgid "lessapprox"
11438 msgstr "lessapprox"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11441 msgid "gtrapprox"
11442 msgstr "gtrapprox"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11445 msgid "approxeq"
11446 msgstr "approxeq"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11449 msgid "triangleq"
11450 msgstr "triangleq"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11453 msgid "lessdot"
11454 msgstr "lessdot"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11457 msgid "gtrdot"
11458 msgstr "gtrdot"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11461 msgid "lll"
11462 msgstr "lll"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11465 msgid "ggg"
11466 msgstr "ggg"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11469 msgid "lessgtr"
11470 msgstr "lessgtr"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11473 msgid "gtrless"
11474 msgstr "gtrless"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11477 msgid "lesseqgtr"
11478 msgstr "lesseqgtr"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11481 msgid "gtreqless"
11482 msgstr "gtreqless"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11485 msgid "lesseqqgtr"
11486 msgstr "lesseqqgtr"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11489 msgid "gtreqqless"
11490 msgstr "gtreqqless"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11493 msgid "eqcirc"
11494 msgstr "eqcirc"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11497 msgid "circeq"
11498 msgstr "circeq"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11501 msgid "thicksim"
11502 msgstr "thicksim"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11505 msgid "thickapprox"
11506 msgstr "thickapprox"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11509 msgid "backsim"
11510 msgstr "backsim"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11513 msgid "backsimeq"
11514 msgstr ""
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11517 msgid "subseteqq"
11518 msgstr ""
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11521 msgid "supseteqq"
11522 msgstr ""
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11525 msgid "Subset"
11526 msgstr "Subset"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11529 msgid "Supset"
11530 msgstr "Supset"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11533 msgid "sqsubset"
11534 msgstr "sqsubset"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11537 msgid "sqsupset"
11538 msgstr "sqsupset"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11541 msgid "preccurlyeq"
11542 msgstr "preccurlyeq"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11545 msgid "succcurlyeq"
11546 msgstr "succcurlyeq"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11549 msgid "curlyeqprec"
11550 msgstr "curlyeqprec"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11553 msgid "curlyeqsucc"
11554 msgstr "curlyeqsucc"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11557 msgid "precsim"
11558 msgstr "precsim"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11561 msgid "succsim"
11562 msgstr "succsim"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11565 msgid "precapprox"
11566 msgstr "precapprox"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11569 msgid "succapprox"
11570 msgstr "succapprox"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11573 msgid "vartriangleleft"
11574 msgstr "vartriangleleft"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11577 msgid "vartriangleright"
11578 msgstr "vartriangleright"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11581 msgid "trianglelefteq"
11582 msgstr "trianglelefteq"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11585 msgid "trianglerighteq"
11586 msgstr "trianglerighteq"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11589 msgid "bumpeq"
11590 msgstr "bumpeq"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11593 msgid "Bumpeq"
11594 msgstr "Bumpeq"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11597 msgid "doteqdot"
11598 msgstr "doteqdot"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11601 msgid "risingdotseq"
11602 msgstr "risingdotseq"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11605 msgid "fallingdotseq"
11606 msgstr "fallingdotseq"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11609 msgid "vDash"
11610 msgstr "vDash"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11613 msgid "Vvdash"
11614 msgstr "Vvdash"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11617 msgid "Vdash"
11618 msgstr "Vdash"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11621 msgid "shortmid"
11622 msgstr "shortmid"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11625 msgid "shortparallel"
11626 msgstr "shortparallel"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11629 msgid "smallsmile"
11630 msgstr "smallsmile"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11633 msgid "smallfrown"
11634 msgstr "smallfrown"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11637 msgid "blacktriangleleft"
11638 msgstr "blacktriangleleft"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11641 msgid "blacktriangleright"
11642 msgstr "blacktriangleright"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11645 msgid "because"
11646 msgstr "because"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11649 msgid "therefore"
11650 msgstr "therefore"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11653 msgid "backepsilon"
11654 msgstr "backepsilon"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11657 msgid "varpropto"
11658 msgstr "varpropto"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11661 msgid "between"
11662 msgstr "between"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11665 msgid "pitchfork"
11666 msgstr "pitchfork"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11669 msgid "AMS Negative Relations"
11670 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11673 msgid "nless"
11674 msgstr "nless"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11677 msgid "ngtr"
11678 msgstr "ngtr"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11681 msgid "nleq"
11682 msgstr "nleq"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11685 msgid "ngeq"
11686 msgstr "ngeq"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11689 msgid "nleqslant"
11690 msgstr "nleqslant"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11693 msgid "ngeqslant"
11694 msgstr "ngeqslant"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11697 msgid "nleqq"
11698 msgstr "nleqq"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11701 msgid "ngeqq"
11702 msgstr "ngeqq"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11705 msgid "lneq"
11706 msgstr "lneq"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11709 msgid "gneq"
11710 msgstr "gneq"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11713 msgid "lneqq"
11714 msgstr "lneqq"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11717 msgid "gneqq"
11718 msgstr "gneqq"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11721 msgid "lvertneqq"
11722 msgstr "lvertneqq"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11725 msgid "gvertneqq"
11726 msgstr "gvertneqq"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11729 msgid "lnsim"
11730 msgstr "lnsim"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11733 msgid "gnsim"
11734 msgstr "gnsim"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11737 msgid "lnapprox"
11738 msgstr "lnapprox"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11741 msgid "gnapprox"
11742 msgstr "gnapprox"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11745 msgid "nprec"
11746 msgstr "nprec"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11749 msgid "nsucc"
11750 msgstr "nsucc"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11753 msgid "npreceq"
11754 msgstr "npreceq"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11757 msgid "nsucceq"
11758 msgstr "nsucceq"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11761 msgid "precnsim"
11762 msgstr "precnsim"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11765 msgid "succnsim"
11766 msgstr "succnsim"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11769 msgid "precnapprox"
11770 msgstr "precnapprox"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11773 msgid "succnapprox"
11774 msgstr "succnapprox"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11777 msgid "subsetneq"
11778 msgstr "subsetneq"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11781 msgid "supsetneq"
11782 msgstr "supsetneq"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11785 msgid "subsetneqq"
11786 msgstr "subsetneqq"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11789 msgid "supsetneqq"
11790 msgstr "supsetneqq"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11793 msgid "nsubseteq"
11794 msgstr "nsubseteq"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11797 msgid "nsupseteq"
11798 msgstr "nsupseteq"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11801 msgid "nsupseteqq"
11802 msgstr "nsupseteqq"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11805 msgid "nvdash"
11806 msgstr "nvdash"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11809 msgid "nvDash"
11810 msgstr "nvDash"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11813 msgid "nVDash"
11814 msgstr "nVDash"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11817 msgid "varsubsetneq"
11818 msgstr "varsubsetneq"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11821 msgid "varsupsetneq"
11822 msgstr "varsupsetneq"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11825 msgid "varsubsetneqq"
11826 msgstr "varsubsetneqq"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11829 msgid "varsupsetneqq"
11830 msgstr "varsupsetneqq"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11833 msgid "ntriangleleft"
11834 msgstr "ntriangleleft"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11837 msgid "ntriangleright"
11838 msgstr "ntriangleright"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11841 msgid "ntrianglelefteq"
11842 msgstr "ntrianglelefteq"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11845 msgid "ntrianglerighteq"
11846 msgstr "ntrianglerighteq"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11849 msgid "ncong"
11850 msgstr "ncong"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11853 msgid "nsim"
11854 msgstr "nsim"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11857 msgid "nmid"
11858 msgstr "nmid"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11861 msgid "nshortmid"
11862 msgstr "nshortmid"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11865 msgid "nparallel"
11866 msgstr "nparallel"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11869 msgid "nshortparallel"
11870 msgstr "nshortparallel"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11873 msgid "AMS Operators"
11874 msgstr "אופרטורים - AMS"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11877 msgid "dotplus"
11878 msgstr "dotplus"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11881 msgid "smallsetminus"
11882 msgstr "smallsetminus"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11885 msgid "Cap"
11886 msgstr "Cap"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11889 msgid "Cup"
11890 msgstr "Cup"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11893 msgid "barwedge"
11894 msgstr "barwedge"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11897 msgid "veebar"
11898 msgstr "veebar"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11901 msgid "doublebarwedge"
11902 msgstr "doublebarwedge"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11905 msgid "boxminus"
11906 msgstr "boxminus"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11909 msgid "boxtimes"
11910 msgstr "boxtimes"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11913 msgid "boxdot"
11914 msgstr "boxdot"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11917 msgid "boxplus"
11918 msgstr "boxplus"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11921 msgid "divideontimes"
11922 msgstr "divideontimes"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11925 msgid "ltimes"
11926 msgstr "ltimes"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11929 msgid "rtimes"
11930 msgstr "rtimes"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11933 msgid "leftthreetimes"
11934 msgstr "leftthreetimes"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11937 msgid "rightthreetimes"
11938 msgstr "rightthreetimes"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11941 msgid "curlywedge"
11942 msgstr "curlywedge"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11945 msgid "curlyvee"
11946 msgstr "curlyvee"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11949 msgid "circleddash"
11950 msgstr "circleddash"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11953 msgid "circledast"
11954 msgstr "circledast"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11957 msgid "circledcirc"
11958 msgstr "circledcirc"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11961 msgid "centerdot"
11962 msgstr "centerdot"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11965 msgid "intercal"
11966 msgstr "intercal"
11968 #: lib/external_templates:37
11969 msgid "RasterImage"
11970 msgstr ""
11972 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11973 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11974 msgstr ""
11976 #: lib/external_templates:45
11977 msgid "A bitmap file.\n"
11978 msgstr ""
11980 #: lib/external_templates:102
11981 #, fuzzy
11982 msgid "XFig"
11983 msgstr "איור"
11985 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11986 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11987 msgstr ""
11989 #: lib/external_templates:105
11990 #, fuzzy
11991 msgid "An Xfig figure.\n"
11992 msgstr "הגדרות החדק"
11994 #: lib/external_templates:154
11995 msgid "ChessDiagram"
11996 msgstr ""
11998 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11999 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12000 msgstr ""
12002 #: lib/external_templates:157
12003 msgid ""
12004 "A chess position diagram.\n"
12005 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12006 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12007 "the position that you want to display.\n"
12008 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12009 "and remember to type in a relative path\n"
12010 "to the LyX document location.\n"
12011 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12012 "to enable general editing of the board.\n"
12013 "You might also check out the\n"
12014 "'Options->Test legality' option, and\n"
12015 "remember to middle and right click to\n"
12016 "insert new material in the board.\n"
12017 "In order for this to work, you have to\n"
12018 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12019 "that TeX will find it, and you will need\n"
12020 "to install the skak package from CTAN.\n"
12021 msgstr ""
12023 #: lib/external_templates:199
12024 msgid "LilyPond"
12025 msgstr ""
12027 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12028 msgid "Lilypond typeset music"
12029 msgstr ""
12031 #: lib/external_templates:202
12032 msgid ""
12033 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12034 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12035 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12036 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12037 msgstr ""
12039 #: lib/external_templates:251
12040 msgid ""
12041 "Today's date.\n"
12042 "Read 'info date' for more information.\n"
12043 msgstr ""
12045 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12046 #, c-format
12047 msgid "%1$s and %2$s"
12048 msgstr "%1$s ו %2$s"
12050 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12051 #, c-format
12052 msgid "%1$s et al."
12053 msgstr ""
12055 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12056 msgid "No year"
12057 msgstr "אין שנה"
12059 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12060 msgid "before"
12061 msgstr "לפני"
12063 #: src/Buffer.cpp:246
12064 msgid "Could not remove temporary directory"
12065 msgstr ""
12067 #: src/Buffer.cpp:247
12068 #, fuzzy, c-format
12069 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12070 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12072 #: src/Buffer.cpp:432
12073 msgid "Unknown document class"
12074 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12076 #: src/Buffer.cpp:433
12077 #, c-format
12078 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12079 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12081 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
12082 #, fuzzy, c-format
12083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12084 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12086 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Document header error"
12089 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12091 #: src/Buffer.cpp:505
12092 msgid "\\begin_header is missing"
12093 msgstr ""
12095 #: src/Buffer.cpp:525
12096 msgid "\\begin_document is missing"
12097 msgstr ""
12099 #: src/Buffer.cpp:536
12100 msgid "Can't load document class"
12101 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12103 #: src/Buffer.cpp:537
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12107 msgstr ""
12108 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12110 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
12111 #: src/BufferView.cpp:765
12112 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12113 msgstr ""
12115 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
12116 msgid ""
12117 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12118 "xcolor/soul are installed.\n"
12119 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12120 "LaTeX preamble."
12121 msgstr ""
12123 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
12124 msgid ""
12125 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12126 "xcolor and soul are not installed.\n"
12127 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12128 "LaTeX preamble."
12129 msgstr ""
12131 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Document could not be read"
12134 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12136 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12137 #, fuzzy, c-format
12138 msgid "%1$s could not be read."
12139 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12141 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Document format failure"
12144 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12146 #: src/Buffer.cpp:733
12147 #, fuzzy, c-format
12148 msgid "%1$s is not a LyX document."
12149 msgstr "Help document %s/%s not found"
12151 #: src/Buffer.cpp:765
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Conversion failed"
12154 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12156 #: src/Buffer.cpp:766
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12160 "it could not be created."
12161 msgstr ""
12163 #: src/Buffer.cpp:775
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Conversion script not found"
12166 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12168 #: src/Buffer.cpp:776
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12172 "could not be found."
12173 msgstr ""
12175 #: src/Buffer.cpp:797
12176 msgid "Conversion script failed"
12177 msgstr ""
12179 #: src/Buffer.cpp:798
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12183 "convert it."
12184 msgstr ""
12186 #: src/Buffer.cpp:813
12187 #, c-format
12188 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12189 msgstr ""
12191 #: src/Buffer.cpp:849
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Backup failure"
12194 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12196 #: src/Buffer.cpp:850
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12200 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12201 msgstr ""
12203 #: src/Buffer.cpp:860
12204 #, fuzzy, c-format
12205 msgid ""
12206 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12207 "overwrite this file?"
12208 msgstr ""
12209 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12210 "\n"
12211 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12213 #: src/Buffer.cpp:862
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Overwrite modified file?"
12216 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12218 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12219 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12220 #, fuzzy
12221 msgid "&Overwrite"
12222 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12224 #: src/Buffer.cpp:1026
12225 msgid "Encoding error"
12226 msgstr ""
12228 #: src/Buffer.cpp:1027
12229 msgid ""
12230 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12231 "chosen encoding.\n"
12232 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12233 msgstr ""
12235 #: src/Buffer.cpp:1308
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Running chktex..."
12238 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12240 #: src/Buffer.cpp:1321
12241 #, fuzzy
12242 msgid "chktex failure"
12243 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12245 #: src/Buffer.cpp:1322
12246 msgid "Could not run chktex successfully."
12247 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12249 #: src/Buffer.cpp:1826
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Preview source code"
12252 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12254 #: src/Buffer.cpp:1839
12255 #, fuzzy, c-format
12256 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12257 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12259 #: src/Buffer.cpp:1843
12260 #, c-format
12261 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12262 msgstr ""
12264 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12268 "\n"
12269 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12270 msgstr ""
12271 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12272 "\n"
12273 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12275 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12276 msgid "Save changed document?"
12277 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12279 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12280 msgid "&Discard"
12281 msgstr "הסר"
12283 #: src/BufferList.cpp:343
12284 #, c-format
12285 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12286 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12288 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12289 msgid "  Save seems successful. Phew."
12290 msgstr ""
12292 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12293 #, fuzzy
12294 msgid "  Save failed! Trying..."
12295 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12297 #: src/BufferList.cpp:384
12298 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12299 msgstr ""
12301 #: src/BufferParams.cpp:472
12302 #, c-format
12303 msgid ""
12304 "The layout file requested by this document,\n"
12305 "%1$s.layout,\n"
12306 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12307 "class or style file required by it is not\n"
12308 "available. See the Customization documentation\n"
12309 "for more information.\n"
12310 msgstr ""
12312 #: src/BufferParams.cpp:478
12313 msgid "Document class not available"
12314 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12316 #: src/BufferParams.cpp:479
12317 msgid "LyX will not be able to produce output."
12318 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12320 #: src/BufferParams.cpp:1258
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "The module %1$s has been requested by\n"
12324 "this document but has not been found in the list of\n"
12325 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12326 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12327 msgstr ""
12329 #: src/BufferParams.cpp:1262
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Module not available"
12332 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12334 #: src/BufferParams.cpp:1263
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Some layouts may not be available."
12337 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12339 #: src/BufferView.cpp:408
12340 msgid "Save bookmark"
12341 msgstr "שמור סמנייה"
12343 #: src/BufferView.cpp:627
12344 #, fuzzy
12345 msgid "No further undo information"
12346 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12348 #: src/BufferView.cpp:636
12349 #, fuzzy
12350 msgid "No further redo information"
12351 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12353 #: src/BufferView.cpp:825
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Mark off"
12356 msgstr "צלמית (כבוי)"
12358 #: src/BufferView.cpp:832
12359 msgid "Mark on"
12360 msgstr ""
12362 #: src/BufferView.cpp:839
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Mark removed"
12365 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12367 #: src/BufferView.cpp:842
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Mark set"
12370 msgstr "הגדר קבוצה"
12372 #: src/BufferView.cpp:888
12373 #, fuzzy, c-format
12374 msgid "%1$d words in selection."
12375 msgstr "Color of the selection box"
12377 #: src/BufferView.cpp:891
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "%1$d words in document."
12380 msgstr "מסמך Applixware Words"
12382 #: src/BufferView.cpp:896
12383 msgid "One word in selection."
12384 msgstr ""
12386 #: src/BufferView.cpp:898
12387 msgid "One word in document."
12388 msgstr ""
12390 #: src/BufferView.cpp:901
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Count words"
12393 msgstr "מילים שלמות"
12395 #: src/BufferView.cpp:1478
12396 msgid "Select LyX document to insert"
12397 msgstr ""
12399 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12400 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12401 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12402 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Documents|#o#O"
12408 msgstr "מסמכים|מ"
12410 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12411 msgid "Examples|#E#e"
12412 msgstr "דוגמאות"
12414 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12415 #: src/callback.cpp:157
12416 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12417 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12419 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12420 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Canceled."
12423 msgstr "בוטל"
12425 #: src/BufferView.cpp:1510
12426 #, fuzzy, c-format
12427 msgid "Inserting document %1$s..."
12428 msgstr "מסמך חדש"
12430 #: src/BufferView.cpp:1521
12431 #, fuzzy, c-format
12432 msgid "Document %1$s inserted."
12433 msgstr "מסמך חדש"
12435 #: src/BufferView.cpp:1523
12436 #, fuzzy, c-format
12437 msgid "Could not insert document %1$s"
12438 msgstr "Help document %s/%s not found"
12440 #: src/Chktex.cpp:71
12441 #, fuzzy, c-format
12442 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12443 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12445 #: src/Chktex.cpp:73
12446 #, fuzzy
12447 msgid "ChkTeX warning id # "
12448 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12450 #: src/Color.cpp:157
12451 #, fuzzy
12452 msgid "none"
12453 msgstr "ללא"
12455 #: src/Color.cpp:158
12456 msgid "black"
12457 msgstr "שחור"
12459 #: src/Color.cpp:159
12460 msgid "white"
12461 msgstr "לבן"
12463 #: src/Color.cpp:160
12464 msgid "red"
12465 msgstr "אדום"
12467 #: src/Color.cpp:161
12468 msgid "green"
12469 msgstr "ירוק"
12471 #: src/Color.cpp:162
12472 msgid "blue"
12473 msgstr "כחול"
12475 #: src/Color.cpp:163
12476 msgid "cyan"
12477 msgstr "ציאן"
12479 #: src/Color.cpp:164
12480 msgid "magenta"
12481 msgstr "מגנטה"
12483 #: src/Color.cpp:165
12484 msgid "yellow"
12485 msgstr "צהוב"
12487 #: src/Color.cpp:166
12488 msgid "cursor"
12489 msgstr "סמן"
12491 #: src/Color.cpp:167
12492 msgid "background"
12493 msgstr "רקע"
12495 #: src/Color.cpp:168
12496 msgid "text"
12497 msgstr "טקסט"
12499 #: src/Color.cpp:169
12500 msgid "selection"
12501 msgstr "בחירה"
12503 #: src/Color.cpp:170
12504 msgid "LaTeX text"
12505 msgstr "טקסט LaTeX"
12507 #: src/Color.cpp:171
12508 msgid "previewed snippet"
12509 msgstr ""
12511 #: src/Color.cpp:173
12512 msgid "note background"
12513 msgstr "רקע הערה"
12515 #: src/Color.cpp:175
12516 msgid "comment background"
12517 msgstr ""
12519 #: src/Color.cpp:176
12520 #, fuzzy
12521 msgid "greyedout inset"
12522 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12524 #: src/Color.cpp:177
12525 #, fuzzy
12526 msgid "greyedout inset background"
12527 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12529 #: src/Color.cpp:178
12530 #, fuzzy
12531 msgid "shaded box"
12532 msgstr "הגדרות תיבה"
12534 #: src/Color.cpp:179
12535 msgid "depth bar"
12536 msgstr ""
12538 #: src/Color.cpp:180
12539 msgid "language"
12540 msgstr "שפה"
12542 #: src/Color.cpp:181
12543 #, fuzzy
12544 msgid "command inset"
12545 msgstr "פקודה קודמת"
12547 #: src/Color.cpp:182
12548 #, fuzzy
12549 msgid "command inset background"
12550 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12552 #: src/Color.cpp:183
12553 msgid "command inset frame"
12554 msgstr ""
12556 #: src/Color.cpp:184
12557 #, fuzzy
12558 msgid "special character"
12559 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12561 #: src/Color.cpp:185
12562 msgid "math"
12563 msgstr ""
12565 #: src/Color.cpp:186
12566 msgid "math background"
12567 msgstr ""
12569 #: src/Color.cpp:187
12570 msgid "graphics background"
12571 msgstr "רקע של תמונות"
12573 #: src/Color.cpp:188
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Math macro background"
12576 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12578 #: src/Color.cpp:189
12579 #, fuzzy
12580 msgid "math frame"
12581 msgstr "עיטורי מסגרת"
12583 #: src/Color.cpp:190
12584 #, fuzzy
12585 msgid "math corners"
12586 msgstr "מרווח בין שורות"
12588 #: src/Color.cpp:191
12589 #, fuzzy
12590 msgid "math line"
12591 msgstr "מרווח בין שורות"
12593 #: src/Color.cpp:192
12594 msgid "caption frame"
12595 msgstr "מסגרת הכותרת"
12597 #: src/Color.cpp:193
12598 #, fuzzy
12599 msgid "collapsable inset text"
12600 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12602 #: src/Color.cpp:194
12603 msgid "collapsable inset frame"
12604 msgstr ""
12606 #: src/Color.cpp:195
12607 msgid "inset background"
12608 msgstr ""
12610 #: src/Color.cpp:196
12611 #, fuzzy
12612 msgid "inset frame"
12613 msgstr "עיטורי מסגרת"
12615 #: src/Color.cpp:197
12616 msgid "LaTeX error"
12617 msgstr ""
12619 #: src/Color.cpp:198
12620 #, fuzzy
12621 msgid "end-of-line marker"
12622 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12624 #: src/Color.cpp:199
12625 msgid "appendix marker"
12626 msgstr ""
12628 #: src/Color.cpp:200
12629 msgid "change bar"
12630 msgstr ""
12632 #: src/Color.cpp:201
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Deleted text"
12635 msgstr "סגנון טקסט"
12637 #: src/Color.cpp:202
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Added text"
12640 msgstr "סגנון טקסט"
12642 #: src/Color.cpp:203
12643 msgid "added space markers"
12644 msgstr ""
12646 #: src/Color.cpp:204
12647 #, fuzzy
12648 msgid "top/bottom line"
12649 msgstr "הצג מספרי שורות"
12651 #: src/Color.cpp:205
12652 #, fuzzy
12653 msgid "table line"
12654 msgstr "מרווח בין שורות"
12656 #: src/Color.cpp:206
12657 msgid "table on/off line"
12658 msgstr ""
12660 #: src/Color.cpp:208
12661 #, fuzzy
12662 msgid "bottom area"
12663 msgstr "איזור התראה"
12665 #: src/Color.cpp:209
12666 msgid "page break"
12667 msgstr ""
12669 #: src/Color.cpp:210
12670 msgid "frame of button"
12671 msgstr ""
12673 #: src/Color.cpp:211
12674 msgid "button background"
12675 msgstr ""
12677 #: src/Color.cpp:212
12678 msgid "button background under focus"
12679 msgstr ""
12681 #: src/Color.cpp:213
12682 msgid "inherit"
12683 msgstr ""
12685 #: src/Color.cpp:214
12686 #, fuzzy
12687 msgid "ignore"
12688 msgstr "התעלם"
12690 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12691 #: src/Converter.cpp:546
12692 msgid "Cannot convert file"
12693 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12695 #: src/Converter.cpp:334
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12699 "Define a converter in the preferences."
12700 msgstr ""
12702 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12703 msgid "Executing command: "
12704 msgstr "מבצע פקודה:"
12706 #: src/Converter.cpp:473
12707 msgid "Build errors"
12708 msgstr ""
12710 #: src/Converter.cpp:474
12711 msgid "There were errors during the build process."
12712 msgstr ""
12714 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12715 #, fuzzy, c-format
12716 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12717 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12719 #: src/Converter.cpp:502
12720 #, c-format
12721 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12722 msgstr ""
12724 #: src/Converter.cpp:548
12725 #, c-format
12726 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12727 msgstr ""
12729 #: src/Converter.cpp:549
12730 #, c-format
12731 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12732 msgstr ""
12734 #: src/Converter.cpp:607
12735 msgid "Running LaTeX..."
12736 msgstr "מריץ LaTeX"
12738 #: src/Converter.cpp:625
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12742 "log %1$s."
12743 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12745 #: src/Converter.cpp:628
12746 msgid "LaTeX failed"
12747 msgstr "LaTeX נכשל"
12749 #: src/Converter.cpp:630
12750 msgid "Output is empty"
12751 msgstr "הפלט ריק"
12753 #: src/Converter.cpp:631
12754 msgid "An empty output file was generated."
12755 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12757 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Layout had to be changed from\n"
12761 "%1$s to %2$s\n"
12762 "because of class conversion from\n"
12763 "%3$s to %4$s"
12764 msgstr ""
12766 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12767 msgid "Changed Layout"
12768 msgstr ""
12770 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12774 "%2$s to %3$s"
12775 msgstr ""
12777 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Undefined character style"
12780 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12782 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Save failure"
12785 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12787 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "Cannot create file %1$s.\n"
12791 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12792 msgstr ""
12794 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid ""
12797 "The file %1$s already exists.\n"
12798 "\n"
12799 "Do you want to overwrite that file?"
12800 msgstr ""
12801 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12802 "\n"
12803 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12805 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Overwrite file?"
12808 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12810 #: src/Exporter.cpp:87
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Overwrite &all"
12813 msgstr "אשר את כל השינויים"
12815 #: src/Exporter.cpp:88
12816 msgid "&Cancel export"
12817 msgstr ""
12819 #: src/Exporter.cpp:137
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Couldn't copy file"
12822 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12824 #: src/Exporter.cpp:138
12825 #, fuzzy, c-format
12826 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12827 msgstr "Failed to activate '%s'"
12829 #: src/Exporter.cpp:170
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Couldn't export file"
12832 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12834 #: src/Exporter.cpp:171
12835 #, c-format
12836 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12837 msgstr ""
12839 #: src/Exporter.cpp:205
12840 #, fuzzy
12841 msgid "File name error"
12842 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12844 #: src/Exporter.cpp:206
12845 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12846 msgstr ""
12848 #: src/Exporter.cpp:245
12849 msgid "Document export cancelled."
12850 msgstr ""
12852 #: src/Exporter.cpp:251
12853 #, c-format
12854 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12855 msgstr ""
12857 #: src/Exporter.cpp:257
12858 #, fuzzy, c-format
12859 msgid "Document exported as %1$s"
12860 msgstr "Appears as list"
12862 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
12864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12865 msgid "Roman"
12866 msgstr "רומי"
12868 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
12870 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12871 msgid "Sans Serif"
12872 msgstr "נטול תגים"
12874 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
12876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12877 msgid "Typewriter"
12878 msgstr "מכונת כתיבה"
12880 #: src/Font.cpp:56
12881 msgid "Symbol"
12882 msgstr "סמל"
12884 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12885 #: src/Font.cpp:73
12886 msgid "Inherit"
12887 msgstr ""
12889 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12890 #: src/Font.cpp:73
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Ignore"
12893 msgstr "התעלם"
12895 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Medium"
12898 msgstr "בינונית"
12900 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
12901 msgid "Bold"
12902 msgstr "מובלט"
12904 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
12905 msgid "Upright"
12906 msgstr ""
12908 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Italic"
12911 msgstr "נטוי"
12913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
12914 msgid "Slanted"
12915 msgstr ""
12917 #: src/Font.cpp:64
12918 msgid "Smallcaps"
12919 msgstr ""
12921 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
12922 msgid "Increase"
12923 msgstr "הגדל"
12925 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
12926 msgid "Decrease"
12927 msgstr "הקטן"
12929 #: src/Font.cpp:73
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Toggle"
12932 msgstr "Toggle state"
12934 #: src/Font.cpp:513
12935 #, c-format
12936 msgid "Emphasis %1$s, "
12937 msgstr ""
12939 #: src/Font.cpp:516
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid "Underline %1$s, "
12942 msgstr "קו תחתי"
12944 #: src/Font.cpp:519
12945 #, c-format
12946 msgid "Noun %1$s, "
12947 msgstr ""
12949 #: src/Font.cpp:524
12950 #, fuzzy, c-format
12951 msgid "Language: %1$s, "
12952 msgstr "שפה:"
12954 #: src/Font.cpp:527
12955 #, fuzzy, c-format
12956 msgid "  Number %1$s"
12957 msgstr "מספר"
12959 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Cannot view file"
12962 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12964 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12965 #, fuzzy, c-format
12966 msgid "File does not exist: %1$s"
12967 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12969 #: src/Format.cpp:283
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "No information for viewing %1$s"
12972 msgstr "Copyright information for the program"
12974 #: src/Format.cpp:293
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12977 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12979 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Cannot edit file"
12982 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12984 #: src/Format.cpp:353
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid "No information for editing %1$s"
12987 msgstr "Copyright information for the program"
12989 #: src/Format.cpp:363
12990 #, fuzzy, c-format
12991 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12992 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12994 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12997 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12999 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13002 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
13004 #: src/ISpell.cpp:277
13005 msgid ""
13006 "Could not create an ispell process.\n"
13007 "You may not have the right languages installed."
13008 msgstr ""
13010 #: src/ISpell.cpp:300
13011 msgid ""
13012 "The ispell process returned an error.\n"
13013 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13014 msgstr ""
13016 #: src/ISpell.cpp:405
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13020 "$s'."
13021 msgstr ""
13023 #: src/ISpell.cpp:416
13024 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13025 msgstr ""
13027 #: src/ISpell.cpp:476
13028 #, c-format
13029 msgid ""
13030 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13031 "2$s'."
13032 msgstr ""
13034 #: src/ISpell.cpp:491
13035 #, c-format
13036 msgid ""
13037 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13038 "2$s'."
13039 msgstr ""
13041 #: src/Importer.cpp:48
13042 #, c-format
13043 msgid "Importing %1$s..."
13044 msgstr "מייבא %1$s..."
13046 #: src/Importer.cpp:69
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Couldn't import file"
13049 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13051 #: src/Importer.cpp:70
13052 #, c-format
13053 msgid "No information for importing the format %1$s."
13054 msgstr ""
13056 #: src/Importer.cpp:83
13057 #, fuzzy
13058 msgid "file not imported!"
13059 msgstr "קובץ לא נמצא"
13061 #: src/Importer.cpp:104
13062 msgid "imported."
13063 msgstr "יובא"
13065 #: src/KeySequence.cpp:157
13066 #, fuzzy
13067 msgid "   options: "
13068 msgstr "אפשרויות"
13070 #: src/LaTeX.cpp:94
13071 #, c-format
13072 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13073 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
13075 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Running MakeIndex."
13078 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13080 #: src/LaTeX.cpp:321
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Running BibTeX."
13083 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13085 #: src/LaTeX.cpp:461
13086 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13087 msgstr ""
13089 #: src/LyX.cpp:134
13090 msgid "Could not read configuration file"
13091 msgstr ""
13093 #: src/LyX.cpp:135
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "Error while reading the configuration file\n"
13097 "%1$s.\n"
13098 "Please check your installation."
13099 msgstr ""
13101 #: src/LyX.cpp:144
13102 #, fuzzy
13103 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13104 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13106 #: src/LyX.cpp:148
13107 msgid "Done!"
13108 msgstr "בוצע!"
13110 #: src/LyX.cpp:513
13111 #, c-format
13112 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13113 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13115 #: src/LyX.cpp:515
13116 msgid "Unable to remove temporary directory"
13117 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13119 #: src/LyX.cpp:551
13120 #, c-format
13121 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13122 msgstr ""
13124 #: src/LyX.cpp:831
13125 msgid "LyX: "
13126 msgstr "LyX:"
13128 #: src/LyX.cpp:962
13129 msgid "Could not create temporary directory"
13130 msgstr ""
13132 #: src/LyX.cpp:963
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "Could not create a temporary directory in\n"
13136 "%1$s. Make sure that this\n"
13137 "path exists and is writable and try again."
13138 msgstr ""
13140 #: src/LyX.cpp:1131
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Missing user LyX directory"
13143 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13145 #: src/LyX.cpp:1132
13146 #, c-format
13147 msgid ""
13148 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13149 "It is needed to keep your own configuration."
13150 msgstr ""
13152 #: src/LyX.cpp:1137
13153 #, fuzzy
13154 msgid "&Create directory"
13155 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
13157 #: src/LyX.cpp:1138
13158 msgid "&Exit LyX"
13159 msgstr "צא מ- LyX"
13161 #: src/LyX.cpp:1139
13162 #, fuzzy
13163 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13164 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13166 #: src/LyX.cpp:1143
13167 #, fuzzy, c-format
13168 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13169 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13171 #: src/LyX.cpp:1149
13172 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13173 msgstr ""
13175 #: src/LyX.cpp:1322
13176 msgid "List of supported debug flags:"
13177 msgstr ""
13179 #: src/LyX.cpp:1326
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid "Setting debug level to %1$s"
13182 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13184 #: src/LyX.cpp:1337
13185 msgid ""
13186 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13187 "Command line switches (case sensitive):\n"
13188 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13189 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13190 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13191 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13192 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13193 "                  select the features to debug.\n"
13194 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13195 "\t-x [--execute] command\n"
13196 "                  where command is a lyx command.\n"
13197 "\t-e [--export] fmt\n"
13198 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13199 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13200 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13201 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13202 "\t-version        summarize version and build info\n"
13203 "Check the LyX man page for more details."
13204 msgstr ""
13206 #: src/LyX.cpp:1373
13207 #, fuzzy
13208 msgid "No system directory"
13209 msgstr ""
13210 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13211 "\n"
13213 #: src/LyX.cpp:1374
13214 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13215 msgstr ""
13217 #: src/LyX.cpp:1384
13218 #, fuzzy
13219 msgid "No user directory"
13220 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13222 #: src/LyX.cpp:1385
13223 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13224 msgstr ""
13226 #: src/LyX.cpp:1395
13227 msgid "Incomplete command"
13228 msgstr "פקודה לא שלמה"
13230 #: src/LyX.cpp:1396
13231 msgid "Missing command string after --execute switch"
13232 msgstr ""
13234 #: src/LyX.cpp:1406
13235 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13236 msgstr ""
13238 #: src/LyX.cpp:1418
13239 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13240 msgstr ""
13242 #: src/LyX.cpp:1423
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Missing filename for --import"
13245 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13247 #: src/LyXFunc.cpp:380
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Unknown function."
13250 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13252 #: src/LyXFunc.cpp:425
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Nothing to do"
13255 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13257 #: src/LyXFunc.cpp:444
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Unknown action"
13260 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13262 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Command disabled"
13265 msgstr "פקודה קודמת"
13267 #: src/LyXFunc.cpp:457
13268 msgid "Command not allowed without any document open"
13269 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13271 #: src/LyXFunc.cpp:754
13272 msgid "Document is read-only"
13273 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13275 #: src/LyXFunc.cpp:762
13276 msgid "This portion of the document is deleted."
13277 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13279 #: src/LyXFunc.cpp:781
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13283 "\n"
13284 "Do you want to save the document?"
13285 msgstr ""
13287 #: src/LyXFunc.cpp:799
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "Could not print the document %1$s.\n"
13291 "Check that your printer is set up correctly."
13292 msgstr ""
13293 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13294 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13296 #: src/LyXFunc.cpp:802
13297 msgid "Print document failed"
13298 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13300 #: src/LyXFunc.cpp:821
13301 #, fuzzy, c-format
13302 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13303 msgstr ""
13304 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
13306 #: src/LyXFunc.cpp:824
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Could not load class"
13309 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13311 #: src/LyXFunc.cpp:937
13312 #, c-format
13313 msgid "Saving document %1$s..."
13314 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13316 #: src/LyXFunc.cpp:941
13317 #, fuzzy
13318 msgid " done."
13319 msgstr "ב החלצה"
13321 #: src/LyXFunc.cpp:958
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Saving all documents..."
13324 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13326 #: src/LyXFunc.cpp:971
13327 #, fuzzy
13328 msgid "All documents saved."
13329 msgstr "המסמך לא שמור"
13331 #: src/LyXFunc.cpp:981
13332 #, c-format
13333 msgid ""
13334 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13335 "version of the document %1$s?"
13336 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13338 #: src/LyXFunc.cpp:983
13339 msgid "Revert to saved document?"
13340 msgstr "חזור למסמך השמור?"
13342 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13343 msgid "&Revert"
13344 msgstr "חזור"
13346 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13347 msgid "Exiting."
13348 msgstr "יוצא"
13350 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Missing argument"
13353 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13355 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid "Opening help file %1$s..."
13358 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13360 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13361 #, fuzzy, c-format
13362 msgid "Opening child document %1$s..."
13363 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13365 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13366 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13367 msgstr ""
13369 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13370 #, c-format
13371 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13372 msgstr ""
13374 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13377 msgstr "The current page in the document"
13379 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13380 msgid "Unable to save document defaults"
13381 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13383 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13384 msgid "Converting document to new document class..."
13385 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13387 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13388 #, fuzzy, c-format
13389 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13390 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
13392 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13393 #, fuzzy
13394 msgid "off"
13395 msgstr "כבוי"
13397 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13398 #, fuzzy
13399 msgid "auto"
13400 msgstr "אוטומטי"
13402 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13403 #, c-format
13404 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13405 msgstr ""
13407 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13408 msgid "Select template file"
13409 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13411 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13412 msgid "Templates|#T#t"
13413 msgstr "תבניות"
13415 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13416 msgid "Select document to open"
13417 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13419 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13420 #, c-format
13421 msgid "Opening document %1$s..."
13422 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13424 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "Document %1$s opened."
13427 msgstr "מסמך חדש"
13429 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13430 #, fuzzy, c-format
13431 msgid "Could not open document %1$s"
13432 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13434 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13435 #, fuzzy, c-format
13436 msgid "Select %1$s file to import"
13437 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13439 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13440 #, fuzzy, c-format
13441 msgid ""
13442 "The document %1$s already exists.\n"
13443 "\n"
13444 "Do you want to overwrite that document?"
13445 msgstr ""
13446 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13447 "\n"
13448 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13450 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Overwrite document?"
13453 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13455 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13456 #, fuzzy, c-format
13457 msgid "Document %1$s reloaded."
13458 msgstr "מסמך חדש"
13460 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13461 #, fuzzy, c-format
13462 msgid "Could not reload document %1$s"
13463 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13465 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13466 msgid "Welcome to LyX!"
13467 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13469 #: src/LyXRC.cpp:2084
13470 msgid ""
13471 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13472 "legal words?"
13473 msgstr ""
13475 #: src/LyXRC.cpp:2089
13476 msgid ""
13477 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13478 "document."
13479 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2093
13482 msgid ""
13483 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13484 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13485 "specified, an internal routine is used."
13486 msgstr ""
13488 #: src/LyXRC.cpp:2101
13489 msgid ""
13490 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13491 "automatically by what you type."
13492 msgstr ""
13493 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2105
13496 msgid ""
13497 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13498 "class change."
13499 msgstr ""
13501 #: src/LyXRC.cpp:2109
13502 msgid ""
13503 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13504 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13506 #: src/LyXRC.cpp:2116
13507 msgid ""
13508 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13509 "the backup file in the same directory as the original file."
13510 msgstr ""
13512 #: src/LyXRC.cpp:2120
13513 msgid ""
13514 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13515 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13516 msgstr ""
13518 #: src/LyXRC.cpp:2124
13519 msgid ""
13520 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13521 "its global and local bind/ directories."
13522 msgstr ""
13524 #: src/LyXRC.cpp:2128
13525 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13526 msgstr ""
13528 #: src/LyXRC.cpp:2132
13529 msgid ""
13530 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13531 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13532 msgstr ""
13534 #: src/LyXRC.cpp:2142
13535 msgid ""
13536 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13537 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13538 msgstr ""
13540 #: src/LyXRC.cpp:2153
13541 #, no-c-format
13542 msgid ""
13543 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13544 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13545 msgstr ""
13547 #: src/LyXRC.cpp:2157
13548 msgid "New documents will be assigned this language."
13549 msgstr ""
13551 #: src/LyXRC.cpp:2161
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Specify the default paper size."
13554 msgstr "B6/C4"
13556 #: src/LyXRC.cpp:2165
13557 msgid ""
13558 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13559 "shown after the change has been made.)"
13560 msgstr ""
13562 #: src/LyXRC.cpp:2169
13563 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13564 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13566 #: src/LyXRC.cpp:2173
13567 msgid ""
13568 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13569 "LyX was started from."
13570 msgstr ""
13572 #: src/LyXRC.cpp:2178
13573 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13574 msgstr ""
13576 #: src/LyXRC.cpp:2182
13577 msgid ""
13578 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13579 "recommended for non-English languages."
13580 msgstr ""
13582 #: src/LyXRC.cpp:2189
13583 msgid ""
13584 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13585 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13586 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13587 msgstr ""
13589 #: src/LyXRC.cpp:2198
13590 msgid ""
13591 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13592 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13593 msgstr ""
13595 #: src/LyXRC.cpp:2202
13596 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13597 msgstr ""
13599 #: src/LyXRC.cpp:2206
13600 msgid ""
13601 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13602 "document."
13603 msgstr ""
13605 #: src/LyXRC.cpp:2210
13606 msgid ""
13607 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13608 msgstr ""
13610 #: src/LyXRC.cpp:2214
13611 msgid ""
13612 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13613 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13614 "name of the second language."
13615 msgstr ""
13617 #: src/LyXRC.cpp:2218
13618 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13619 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13621 #: src/LyXRC.cpp:2222
13622 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13623 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13625 #: src/LyXRC.cpp:2226
13626 msgid ""
13627 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13628 "\\documentclass."
13629 msgstr ""
13631 #: src/LyXRC.cpp:2230
13632 msgid ""
13633 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13634 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13635 msgstr ""
13637 #: src/LyXRC.cpp:2234
13638 msgid ""
13639 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13640 "document is the default language."
13641 msgstr ""
13643 #: src/LyXRC.cpp:2238
13644 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13645 msgstr ""
13647 #: src/LyXRC.cpp:2242
13648 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13649 msgstr ""
13651 #: src/LyXRC.cpp:2246
13652 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13653 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13655 #: src/LyXRC.cpp:2250
13656 msgid ""
13657 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13658 "of the document."
13659 msgstr ""
13661 #: src/LyXRC.cpp:2254
13662 #, c-format
13663 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13664 msgstr ""
13666 #: src/LyXRC.cpp:2259
13667 msgid ""
13668 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13669 "variable. Use the OS native format."
13670 msgstr ""
13672 #: src/LyXRC.cpp:2266
13673 msgid ""
13674 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13675 msgstr ""
13677 #: src/LyXRC.cpp:2270
13678 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13679 msgstr ""
13681 #: src/LyXRC.cpp:2274
13682 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13683 msgstr ""
13685 #: src/LyXRC.cpp:2278
13686 msgid "Scale the preview size to suit."
13687 msgstr ""
13689 #: src/LyXRC.cpp:2282
13690 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13691 msgstr ""
13693 #: src/LyXRC.cpp:2286
13694 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13695 msgstr ""
13697 #: src/LyXRC.cpp:2290
13698 msgid ""
13699 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13700 "environment variable PRINTER."
13701 msgstr ""
13703 #: src/LyXRC.cpp:2294
13704 msgid "The option to print only even pages."
13705 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13707 #: src/LyXRC.cpp:2298
13708 msgid ""
13709 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13710 "the filename of the DVI file to be printed."
13711 msgstr ""
13713 #: src/LyXRC.cpp:2302
13714 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13715 msgstr ""
13717 #: src/LyXRC.cpp:2306
13718 msgid "The option to print out in landscape."
13719 msgstr ""
13721 #: src/LyXRC.cpp:2310
13722 msgid "The option to print only odd pages."
13723 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13725 #: src/LyXRC.cpp:2314
13726 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13727 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13729 #: src/LyXRC.cpp:2318
13730 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13731 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13733 #: src/LyXRC.cpp:2322
13734 #, fuzzy
13735 msgid "The option to specify paper type."
13736 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13738 #: src/LyXRC.cpp:2326
13739 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13740 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13742 #: src/LyXRC.cpp:2330
13743 msgid ""
13744 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13745 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13746 "arguments."
13747 msgstr ""
13749 #: src/LyXRC.cpp:2334
13750 msgid ""
13751 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13752 "prepended along with the printer name after the spool command."
13753 msgstr ""
13755 #: src/LyXRC.cpp:2338
13756 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13757 msgstr ""
13759 #: src/LyXRC.cpp:2342
13760 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13761 msgstr ""
13763 #: src/LyXRC.cpp:2346
13764 msgid ""
13765 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13766 "command."
13767 msgstr ""
13769 #: src/LyXRC.cpp:2350
13770 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13771 msgstr ""
13773 #: src/LyXRC.cpp:2354
13774 msgid ""
13775 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13776 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13778 #: src/LyXRC.cpp:2358
13779 msgid ""
13780 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13781 "wrong, override the setting here."
13782 msgstr ""
13784 #: src/LyXRC.cpp:2364
13785 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13786 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13788 #: src/LyXRC.cpp:2373
13789 msgid ""
13790 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13791 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13792 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13793 msgstr ""
13795 #: src/LyXRC.cpp:2377
13796 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13797 msgstr ""
13799 #: src/LyXRC.cpp:2382
13800 #, no-c-format
13801 msgid ""
13802 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13803 "roughly the same size as on paper."
13804 msgstr ""
13805 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13806 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13808 #: src/LyXRC.cpp:2387
13809 msgid ""
13810 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13811 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13812 msgstr ""
13814 #: src/LyXRC.cpp:2391
13815 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13816 msgstr ""
13818 #: src/LyXRC.cpp:2395
13819 msgid ""
13820 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13821 "\".out\". Only for advanced users."
13822 msgstr ""
13824 #: src/LyXRC.cpp:2402
13825 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13826 msgstr ""
13828 #: src/LyXRC.cpp:2406
13829 msgid "What command runs the spellchecker?"
13830 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13832 #: src/LyXRC.cpp:2410
13833 msgid ""
13834 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13835 "when you quit LyX."
13836 msgstr ""
13838 #: src/LyXRC.cpp:2414
13839 msgid ""
13840 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13841 "value selects the directory LyX was started from."
13842 msgstr ""
13844 #: src/LyXRC.cpp:2424
13845 msgid ""
13846 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13847 "will look in its global and local ui/ directories."
13848 msgstr ""
13850 #: src/LyXRC.cpp:2437
13851 msgid ""
13852 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13853 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13854 "may not work with all dictionaries."
13855 msgstr ""
13857 #: src/LyXRC.cpp:2444
13858 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13859 msgstr ""
13861 #: src/LyXVC.cpp:100
13862 msgid "Document not saved"
13863 msgstr "המסמך לא שמור"
13865 #: src/LyXVC.cpp:101
13866 msgid "You must save the document before it can be registered."
13867 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13869 #: src/LyXVC.cpp:130
13870 msgid "LyX VC: Initial description"
13871 msgstr ""
13873 #: src/LyXVC.cpp:131
13874 #, fuzzy
13875 msgid "(no initial description)"
13876 msgstr "לא ניתן תיאור"
13878 #: src/LyXVC.cpp:146
13879 msgid "LyX VC: Log Message"
13880 msgstr ""
13882 #: src/LyXVC.cpp:149
13883 #, fuzzy
13884 msgid "(no log message)"
13885 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13887 #: src/LyXVC.cpp:171
13888 #, c-format
13889 msgid ""
13890 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13891 "changes.\n"
13892 "\n"
13893 "Do you want to revert to the saved version?"
13894 msgstr ""
13895 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13896 "\n"
13897 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13899 #: src/LyXVC.cpp:174
13900 msgid "Revert to stored version of document?"
13901 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13903 #: src/MenuBackend.cpp:482
13904 #, fuzzy
13905 msgid "No Documents Open!"
13906 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13908 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13909 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
13910 msgid "No Document Open!"
13911 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13913 #: src/MenuBackend.cpp:549
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Plain Text"
13916 msgstr "טקסט רגיל"
13918 #: src/MenuBackend.cpp:551
13919 msgid "Plain Text, Join Lines"
13920 msgstr ""
13922 #: src/MenuBackend.cpp:728
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Master Document"
13925 msgstr "מסמך חדש"
13927 #: src/MenuBackend.cpp:757
13928 #, fuzzy
13929 msgid "List of listings"
13930 msgstr "רשימת איורים"
13932 #: src/MenuBackend.cpp:761
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Other floats"
13935 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13937 #: src/MenuBackend.cpp:771
13938 msgid "No Table of contents"
13939 msgstr "אין תוכן עניינים"
13941 #: src/MenuBackend.cpp:817
13942 #, fuzzy
13943 msgid " (auto)"
13944 msgstr "אוטומטי"
13946 #: src/MenuBackend.cpp:836
13947 #, fuzzy
13948 msgid "No Branch in Document!"
13949 msgstr "הדפס מסמך"
13951 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
13952 msgid "Senseless with this layout!"
13953 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13955 #: src/Paragraph.cpp:1689
13956 msgid "Alignment not permitted"
13957 msgstr ""
13959 #: src/Paragraph.cpp:1690
13960 msgid ""
13961 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13962 "Setting to default."
13963 msgstr ""
13965 #: src/SpellBase.cpp:51
13966 msgid "Native OS API not yet supported."
13967 msgstr ""
13969 #: src/Text.cpp:134
13970 msgid "Unknown layout"
13971 msgstr "תצורה לא ידועה"
13973 #: src/Text.cpp:135
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13977 "Trying to use the default instead.\n"
13978 msgstr ""
13980 #: src/Text.cpp:166
13981 msgid "Unknown Inset"
13982 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13984 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
13985 msgid "Change tracking error"
13986 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13988 #: src/Text.cpp:273
13989 #, c-format
13990 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13991 msgstr ""
13993 #: src/Text.cpp:286
13994 #, c-format
13995 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13996 msgstr ""
13998 #: src/Text.cpp:293
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Unknown token"
14001 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
14003 #: src/Text.cpp:722
14004 msgid ""
14005 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14006 "Tutorial."
14007 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
14009 #: src/Text.cpp:733
14010 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14011 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
14013 #: src/Text.cpp:1606
14014 msgid "[Change Tracking] "
14015 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
14017 #: src/Text.cpp:1612
14018 msgid "Change: "
14019 msgstr "שינוי:"
14021 #: src/Text.cpp:1616
14022 #, fuzzy
14023 msgid " at "
14024 msgstr "להחיל ב-"
14026 #: src/Text.cpp:1626
14027 #, c-format
14028 msgid "Font: %1$s"
14029 msgstr "גופן: %1$s"
14031 #: src/Text.cpp:1631
14032 #, fuzzy, c-format
14033 msgid ", Depth: %1$d"
14034 msgstr "עומק צבע:"
14036 #: src/Text.cpp:1637
14037 msgid ", Spacing: "
14038 msgstr ", ריווח:"
14040 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
14041 msgid "OneHalf"
14042 msgstr "אחד וחצי"
14044 #: src/Text.cpp:1649
14045 msgid "Other ("
14046 msgstr "אחר ("
14048 #: src/Text.cpp:1658
14049 msgid ", Inset: "
14050 msgstr "תוסף טקסט:"
14052 #: src/Text.cpp:1659
14053 msgid ", Paragraph: "
14054 msgstr "פסקה:"
14056 #: src/Text.cpp:1660
14057 #, fuzzy
14058 msgid ", Id: "
14059 msgstr "זיהוי"
14061 #: src/Text.cpp:1661
14062 #, fuzzy
14063 msgid ", Position: "
14064 msgstr "מיקום X"
14066 #: src/Text.cpp:1667
14067 #, fuzzy
14068 msgid ", Char: 0x"
14069 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
14071 #: src/Text.cpp:1669
14072 msgid ", Boundary: "
14073 msgstr ""
14075 #: src/Text2.cpp:574
14076 #, fuzzy
14077 msgid "No font change defined."
14078 msgstr "לך לשינוי הבא"
14080 #: src/Text2.cpp:615
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Nothing to index!"
14083 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14085 #: src/Text2.cpp:617
14086 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14087 msgstr ""
14089 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Math editor mode"
14092 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
14094 #: src/Text3.cpp:723
14095 msgid "Unknown spacing argument: "
14096 msgstr ""
14098 #: src/Text3.cpp:897
14099 msgid "Layout "
14100 msgstr ""
14102 #: src/Text3.cpp:898
14103 msgid " not known"
14104 msgstr "לא ידוע"
14106 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Character set"
14109 msgstr "הגדר קבוצה"
14111 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14112 msgid "Paragraph layout set"
14113 msgstr ""
14115 #: src/Thesaurus.cpp:62
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Thesaurus failure"
14118 msgstr "אגרון"
14120 #: src/Thesaurus.cpp:63
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14124 "\n"
14125 "%1$s."
14126 msgstr ""
14128 #: src/VSpace.cpp:490
14129 msgid "Default skip"
14130 msgstr ""
14132 #: src/VSpace.cpp:493
14133 msgid "Small skip"
14134 msgstr ""
14136 #: src/VSpace.cpp:496
14137 msgid "Medium skip"
14138 msgstr ""
14140 #: src/VSpace.cpp:499
14141 msgid "Big skip"
14142 msgstr ""
14144 #: src/VSpace.cpp:502
14145 msgid "Vertical fill"
14146 msgstr "מילוי אנכי"
14148 #: src/VSpace.cpp:509
14149 msgid "protected"
14150 msgstr "מרווח מוגן"
14152 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14153 #, c-format
14154 msgid ""
14155 "The specified document\n"
14156 "%1$s\n"
14157 "could not be read."
14158 msgstr ""
14160 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Could not read document"
14163 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14165 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14166 #, c-format
14167 msgid ""
14168 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14169 "\n"
14170 "Recover emergency save?"
14171 msgstr ""
14172 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14173 "\n"
14174 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
14176 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Load emergency save?"
14179 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14181 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14182 msgid "&Recover"
14183 msgstr ""
14185 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14186 msgid "&Load Original"
14187 msgstr "טען מקור"
14189 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14193 "\n"
14194 "Load the backup instead?"
14195 msgstr ""
14196 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14197 "\n"
14198 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14200 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14201 msgid "Load backup?"
14202 msgstr "לטעון גיבוי?"
14204 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14205 msgid "&Load backup"
14206 msgstr "טען גיבוי"
14208 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14209 msgid "Load &original"
14210 msgstr "טען מקור"
14212 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14213 #, c-format
14214 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14215 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14217 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14218 msgid "Retrieve from version control?"
14219 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14221 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14222 msgid "&Retrieve"
14223 msgstr "אחזר"
14225 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14226 #, fuzzy, c-format
14227 msgid ""
14228 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14229 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14230 msgstr ""
14231 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
14232 "\n"
14233 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
14235 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Reload saved document?"
14238 msgstr "חזור למסמך השמור?"
14240 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14241 #, fuzzy
14242 msgid "&Reload"
14243 msgstr "טען"
14245 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14246 #, fuzzy
14247 msgid "&Keep Changes"
14248 msgstr "אחד שינויים"
14250 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14251 #, c-format
14252 msgid ""
14253 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14254 "\n"
14255 "Do you want to create a new document?"
14256 msgstr ""
14258 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14259 msgid "Create new document?"
14260 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
14262 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14263 #, fuzzy
14264 msgid "&Create"
14265 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
14267 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "The specified document template\n"
14271 "%1$s\n"
14272 "could not be read."
14273 msgstr ""
14275 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Could not read template"
14278 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14280 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14281 msgid "\\arabic{enumi}."
14282 msgstr ""
14284 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14285 msgid "\\roman{enumiii}."
14286 msgstr ""
14288 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14289 msgid "\\Alph{enumiv}."
14290 msgstr ""
14292 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14293 msgid "Senseless!!! "
14294 msgstr "חסר משמעות!!!"
14296 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14297 #, fuzzy
14298 msgid "No more insets"
14299 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14301 #: src/callback.cpp:112
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "The document %1$s could not be saved.\n"
14305 "\n"
14306 "Do you want to rename the document and try again?"
14307 msgstr ""
14309 #: src/callback.cpp:115
14310 msgid "Rename and save?"
14311 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14313 #: src/callback.cpp:116
14314 msgid "&Rename"
14315 msgstr "שנה שם"
14317 #: src/callback.cpp:147
14318 msgid "Choose a filename to save document as"
14319 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14321 #: src/callback.cpp:235
14322 #, c-format
14323 msgid "Auto-saving %1$s"
14324 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14326 #: src/callback.cpp:276
14327 msgid "Autosave failed!"
14328 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14330 #: src/callback.cpp:300
14331 msgid "Autosaving current document..."
14332 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14334 #: src/callback.cpp:363
14335 msgid "Select file to insert"
14336 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14338 #: src/callback.cpp:385
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "Could not read the specified document\n"
14342 "%1$s\n"
14343 "due to the error: %2$s"
14344 msgstr ""
14345 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14346 "%1$s\n"
14347 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14349 #: src/callback.cpp:387
14350 msgid "Could not read file"
14351 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14353 #: src/callback.cpp:396
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "Could not open the specified document\n"
14357 "%1$s\n"
14358 "due to the error: %2$s"
14359 msgstr ""
14360 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14361 "%1$s\n"
14362 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14364 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14365 msgid "Could not open file"
14366 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14368 #: src/callback.cpp:422
14369 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14370 msgstr ""
14372 #: src/callback.cpp:423
14373 msgid ""
14374 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14375 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14376 "If this does not give the correct result\n"
14377 "then please change the encoding of the file\n"
14378 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14379 msgstr ""
14381 #: src/callback.cpp:440
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Running configure..."
14384 msgstr "הגדרות החדק"
14386 #: src/callback.cpp:449
14387 msgid "Reloading configuration..."
14388 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14390 #: src/callback.cpp:454
14391 msgid "System reconfigured"
14392 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14394 #: src/callback.cpp:455
14395 msgid ""
14396 "The system has been reconfigured.\n"
14397 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14398 "updated document class specifications."
14399 msgstr ""
14400 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14401 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14402 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14404 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14405 #, fuzzy
14406 msgid "No debugging message"
14407 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14409 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14410 #, fuzzy
14411 msgid "General information"
14412 msgstr "מידע החבילה %s"
14414 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14415 msgid "Developers' general debug messages"
14416 msgstr ""
14418 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14419 #, fuzzy
14420 msgid "All debugging messages"
14421 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14423 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14424 #, fuzzy, c-format
14425 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14426 msgstr "פלט ניפוי"
14428 #: src/debug.cpp:46
14429 msgid "Program initialisation"
14430 msgstr "אתחול תוכנית"
14432 #: src/debug.cpp:47
14433 msgid "Keyboard events handling"
14434 msgstr ""
14436 #: src/debug.cpp:48
14437 #, fuzzy
14438 msgid "GUI handling"
14439 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של"
14441 #: src/debug.cpp:49
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Lyxlex grammar parser"
14444 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14446 #: src/debug.cpp:50
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Configuration files reading"
14449 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14451 #: src/debug.cpp:51
14452 msgid "Custom keyboard definition"
14453 msgstr ""
14455 #: src/debug.cpp:52
14456 msgid "LaTeX generation/execution"
14457 msgstr ""
14459 #: src/debug.cpp:53
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Math editor"
14462 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14464 #: src/debug.cpp:54
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Font handling"
14467 msgstr "צבע גופן"
14469 #: src/debug.cpp:55
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Textclass files reading"
14472 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14474 #: src/debug.cpp:56
14475 msgid "Version control"
14476 msgstr "בקרת גרסה"
14478 #: src/debug.cpp:57
14479 #, fuzzy
14480 msgid "External control interface"
14481 msgstr "מנשק משתמש"
14483 #: src/debug.cpp:58
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Keep *roff temporary files"
14486 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14488 #: src/debug.cpp:59
14489 msgid "User commands"
14490 msgstr ""
14492 #: src/debug.cpp:60
14493 #, fuzzy
14494 msgid "The LyX Lexxer"
14495 msgstr "קוד LyX:"
14497 #: src/debug.cpp:61
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Dependency information"
14500 msgstr "מידע החבילה %s"
14502 #: src/debug.cpp:62
14503 #, fuzzy
14504 msgid "LyX Insets"
14505 msgstr "קוד LyX:"
14507 #: src/debug.cpp:63
14508 msgid "Files used by LyX"
14509 msgstr ""
14511 #: src/debug.cpp:64
14512 msgid "Workarea events"
14513 msgstr ""
14515 #: src/debug.cpp:65
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Insettext/tabular messages"
14518 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14520 #: src/debug.cpp:66
14521 msgid "Graphics conversion and loading"
14522 msgstr ""
14524 #: src/debug.cpp:67
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Change tracking"
14527 msgstr "אשר שינוי"
14529 #: src/debug.cpp:68
14530 msgid "External template/inset messages"
14531 msgstr ""
14533 #: src/debug.cpp:69
14534 msgid "RowPainter profiling"
14535 msgstr ""
14537 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Document not loaded."
14540 msgstr "המסמך לא שמור"
14542 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14543 #, fuzzy
14544 msgid " (changed)"
14545 msgstr "סיסמה שונתה"
14547 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14548 msgid " (read only)"
14549 msgstr ""
14551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14552 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14553 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14555 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14556 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14557 msgstr ""
14559 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14560 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14561 msgstr ""
14563 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14564 msgid ""
14565 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14566 "1995-2006 LyX Team"
14567 msgstr ""
14568 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14569 "1995-2006 LyX Team"
14571 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14572 msgid ""
14573 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14574 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14575 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14576 "any later version."
14577 msgstr ""
14579 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14580 msgid ""
14581 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14582 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14583 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14584 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14585 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14586 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14587 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14588 msgstr ""
14589 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14590 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14591 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14592 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14593 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14594 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14595 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14597 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14598 #, fuzzy
14599 msgid "LyX Version "
14600 msgstr "גרסת xfdiff"
14602 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Library directory: "
14605 msgstr "ספריה נוצרה"
14607 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14608 #, fuzzy
14609 msgid "User directory: "
14610 msgstr "ספריה נוצרה"
14612 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14613 #, fuzzy
14614 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14615 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14617 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Select a BibTeX database to add"
14620 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14622 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14623 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14624 msgstr ""
14626 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Select a BibTeX style"
14629 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14632 msgid "No frame drawn"
14633 msgstr ""
14635 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Rectangular box"
14638 msgstr "הגדרות תיבה"
14640 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14641 msgid "Oval box, thin"
14642 msgstr ""
14644 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14645 msgid "Oval box, thick"
14646 msgstr ""
14648 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Shadow box"
14651 msgstr "הגדרות תיבה"
14653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Double box"
14656 msgstr "הגדרות תיבה"
14658 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Depth"
14662 msgstr "עומק צבע:"
14664 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Total Height"
14669 msgstr "גובה גדילה"
14671 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14672 #, c-format
14673 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14674 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14677 msgid "Select external file"
14678 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Top left"
14684 msgstr "ישר לשמאל"
14686 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14687 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Bottom left"
14690 msgstr "ישר לשמאל"
14692 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14693 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Baseline left"
14696 msgstr "ישר לשמאל"
14698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Top center"
14702 msgstr "_מרכז"
14704 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Bottom center"
14708 msgstr "_מרכז"
14710 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Baseline center"
14714 msgstr "_מרכז"
14716 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14717 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Top right"
14720 msgstr "שוליים ימיניים"
14722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Bottom right"
14726 msgstr "שוליים ימיניים"
14728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Baseline right"
14732 msgstr "שוליים ימיניים"
14734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14735 msgid "Select graphics file"
14736 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14739 msgid "Clipart|#C#c"
14740 msgstr ""
14742 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Select document to include"
14745 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14747 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14748 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14749 msgstr ""
14751 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14752 msgid "LaTeX Log"
14753 msgstr "תיעוד LaTeX"
14755 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14756 msgid "Literate Programming Build Log"
14757 msgstr ""
14759 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14760 #, fuzzy
14761 msgid "lyx2lyx Error Log"
14762 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14764 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14765 msgid "Version Control Log"
14766 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14768 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14769 msgid "No LaTeX log file found."
14770 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14772 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14773 msgid "No literate programming build log file found."
14774 msgstr ""
14776 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14777 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14778 msgstr ""
14780 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14781 msgid "No version control log file found."
14782 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14784 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14785 msgid "Choose bind file"
14786 msgstr "בחר קובץ קישור"
14788 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14789 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14790 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14793 msgid "Choose UI file"
14794 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14796 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14797 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14798 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14800 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14801 msgid "Choose keyboard map"
14802 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14804 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14805 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14806 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14808 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14809 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14810 msgid "Choose personal dictionary"
14811 msgstr "בחר מילון אישי"
14813 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14814 msgid "*.pws"
14815 msgstr "*.pws"
14817 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14818 msgid "*.ispell"
14819 msgstr "*.ispell"
14821 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14822 msgid "Print to file"
14823 msgstr "הדפס לקובץ"
14825 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14826 msgid "PostScript files (*.ps)"
14827 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14830 msgid "Spellchecker error"
14831 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14833 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14834 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14835 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14837 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14838 msgid ""
14839 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14840 "Maybe it has been killed."
14841 msgstr ""
14843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14844 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14845 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14847 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14848 msgid "The spellchecker has failed"
14849 msgstr "בודק האיות נכשל"
14851 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14852 #, c-format
14853 msgid "%1$d words checked."
14854 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14856 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14857 msgid "One word checked."
14858 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14861 msgid "Spelling check completed"
14862 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14864 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14865 msgid "Table of Contents"
14866 msgstr "תוכן עניינים"
14868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
14869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
14870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
14871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
14872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
14873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
14874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
14875 msgid "No change"
14876 msgstr "ללא שינוי"
14878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
14879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
14880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
14882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14884 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
14885 msgid "Reset"
14886 msgstr "אתחל"
14888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Small Caps"
14891 msgstr "תצוגה קטנה"
14893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
14894 msgid "Underbar"
14895 msgstr "קו תחתי"
14897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
14898 msgid "Noun"
14899 msgstr ""
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
14902 msgid "No color"
14903 msgstr "ללא צבע"
14905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
14906 msgid "Black"
14907 msgstr "שחור"
14909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
14910 msgid "White"
14911 msgstr "לבן"
14913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
14914 msgid "Red"
14915 msgstr "אדום"
14917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
14918 msgid "Green"
14919 msgstr "ירוק"
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
14922 msgid "Blue"
14923 msgstr "כחול"
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
14926 msgid "Cyan"
14927 msgstr "ציאן"
14929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
14930 msgid "Magenta"
14931 msgstr "מגנטה"
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
14934 msgid "Yellow"
14935 msgstr "צהוב"
14937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
14938 msgid "System files|#S#s"
14939 msgstr "קבצי מערכת"
14941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
14942 #, fuzzy
14943 msgid "User files|#U#u"
14944 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
14947 msgid "Could not update TeX information"
14948 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
14951 #, c-format
14952 msgid "The script `%s' failed."
14953 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14956 msgid "Standard[[Bullets]]"
14957 msgstr ""
14959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14960 msgid "Maths"
14961 msgstr ""
14963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14964 msgid "Dings 1"
14965 msgstr ""
14967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14968 msgid "Dings 2"
14969 msgstr ""
14971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14972 msgid "Dings 3"
14973 msgstr ""
14975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14976 msgid "Dings 4"
14977 msgstr ""
14979 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Embedded Files"
14982 msgstr "עצמים משובצים"
14984 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
14985 msgid "Index Entry"
14986 msgstr "ערך באינדקס"
14988 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Label"
14991 msgstr "Label"
14993 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
14994 msgid "LaTeX Source"
14995 msgstr ""
14997 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Outline"
15000 msgstr "קו תחתי"
15002 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Directories"
15005 msgstr "תיקיות:"
15007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15008 #, fuzzy
15009 msgid "About %1"
15010 msgstr "אודות LyX"
15012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Preferences"
15016 msgstr "העדפות"
15018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Reconfigure"
15021 msgstr "הגדר מחדש |ג"
15023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Quit %1"
15026 msgstr "צא מ- LyX"
15028 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Bibliography Entry Settings"
15031 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
15034 #, fuzzy
15035 msgid "BibTeX Bibliography"
15036 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
15038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
15039 msgid "Box Settings"
15040 msgstr "הגדרות תיבה"
15042 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Branch Settings"
15045 msgstr "הגדרות מחלקה"
15047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Branch"
15050 msgstr "הסתר שלוחה"
15052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
15053 msgid "Activated"
15054 msgstr ""
15056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15058 msgid "Yes"
15059 msgstr "כן"
15061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15062 msgid "No"
15063 msgstr "לא"
15065 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Merge Changes"
15068 msgstr "אחד שינויים"
15070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid ""
15073 "Change by %1$s\n"
15074 "\n"
15075 msgstr "אומנות על ידי"
15077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
15078 #, fuzzy, c-format
15079 msgid "Change made at %1$s\n"
15080 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
15082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
15083 msgid "Text Style"
15084 msgstr "סגנון טקסט"
15086 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Keys"
15089 msgstr "מילות מפתח"
15091 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
15092 msgid "Previous command"
15093 msgstr "פקודה קודמת"
15095 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
15096 msgid "Next command"
15097 msgstr "פקודה הבאה"
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15100 #, fuzzy
15101 msgid "big[[delimiter size]]"
15102 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Big[[delimiter size]]"
15107 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15110 #, fuzzy
15111 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15112 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15117 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Math Delimiter"
15122 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15125 #, fuzzy
15126 msgid "LyX: Delimiters"
15127 msgstr "קוד LyX:"
15129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15131 #, fuzzy
15132 msgid "(None)"
15133 msgstr "(ללא)"
15135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Variable"
15138 msgstr "משתנה"
15140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Computer Modern Roman"
15143 msgstr "_כבה את המחשב"
15145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15146 msgid "Latin Modern Roman"
15147 msgstr ""
15149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15150 msgid "AE (Almost European)"
15151 msgstr ""
15153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15154 msgid "Times Roman"
15155 msgstr ""
15157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15158 msgid "Palatino"
15159 msgstr ""
15161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15162 msgid "Bitstream Charter"
15163 msgstr ""
15165 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15167 msgid "New Century Schoolbook"
15168 msgstr "New Century Schoolbook"
15170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15171 msgid "Bookman"
15172 msgstr ""
15174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15175 msgid "Utopia"
15176 msgstr ""
15178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15179 msgid "Bera Serif"
15180 msgstr ""
15182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15183 msgid "Concrete Roman"
15184 msgstr ""
15186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15187 msgid "Zapf Chancery"
15188 msgstr ""
15190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Computer Modern Sans"
15193 msgstr "_כבה את המחשב"
15195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15196 msgid "Latin Modern Sans"
15197 msgstr ""
15199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15200 msgid "Helvetica"
15201 msgstr ""
15203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15204 msgid "Avant Garde"
15205 msgstr ""
15207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Bera Sans"
15210 msgstr "Sans 12"
15212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15213 msgid "CM Bright"
15214 msgstr ""
15216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Computer Modern Typewriter"
15219 msgstr "_כבה את המחשב"
15221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15222 msgid "Latin Modern Typewriter"
15223 msgstr ""
15225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15226 msgid "Courier"
15227 msgstr ""
15229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15230 msgid "Bera Mono"
15231 msgstr ""
15233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15234 msgid "LuxiMono"
15235 msgstr ""
15237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15238 #, fuzzy
15239 msgid "CM Typewriter Light"
15240 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15243 msgid ""
15244 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15245 msgstr ""
15247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15248 msgid "Length"
15249 msgstr "אורך"
15251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15253 msgid " (not installed)"
15254 msgstr "(לא מותקן)"
15256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15257 msgid "10"
15258 msgstr "10"
15260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15261 msgid "11"
15262 msgstr "11"
15264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15265 msgid "12"
15266 msgstr "12"
15268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15269 msgid "empty"
15270 msgstr "ריק"
15272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15273 msgid "plain"
15274 msgstr "פשוט"
15276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15277 #, fuzzy
15278 msgid "headings"
15279 msgstr "כותרות"
15281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15282 msgid "fancy"
15283 msgstr "מהודר"
15285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15286 msgid "B3"
15287 msgstr "B3"
15289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15290 msgid "B4"
15291 msgstr "B4"
15293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15294 msgid "LaTeX default"
15295 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15298 msgid "``text''"
15299 msgstr "``טקסט''"
15301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15302 msgid "''text''"
15303 msgstr "''טקסט''"
15305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15306 msgid ",,text``"
15307 msgstr ",,טקסט``"
15309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15310 msgid ",,text''"
15311 msgstr ",,טקסט''"
15313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15314 msgid "<<text>>"
15315 msgstr "<<טקסט>>"
15317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15318 msgid ">>text<<"
15319 msgstr ">>טקסט<<"
15321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15322 msgid "Numbered"
15323 msgstr "ממוספר"
15325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15326 msgid "Appears in TOC"
15327 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15330 msgid "Author-year"
15331 msgstr "מחבר-שנה"
15333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15334 msgid "Numerical"
15335 msgstr "מספרי"
15337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15338 #, c-format
15339 msgid "Unavailable: %1$s"
15340 msgstr "לא זמין: %1$s"
15342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15343 msgid "Document Class"
15344 msgstr "מחלקת מסמך"
15346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15347 msgid "Text Layout"
15348 msgstr "הגדרות טקסט"
15350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15351 msgid "Page Layout"
15352 msgstr "הגדרות עמוד"
15354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15355 msgid "Page Margins"
15356 msgstr "שוליים"
15358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15359 msgid "Numbering & TOC"
15360 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15363 msgid "Math Options"
15364 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15367 msgid "Float Placement"
15368 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15371 msgid "Bullets"
15372 msgstr "תבליטים"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15375 msgid "Branches"
15376 msgstr "ענפים"
15378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15379 msgid "LaTeX Preamble"
15380 msgstr "הקדמת LaTeX"
15382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15383 msgid "Document Settings"
15384 msgstr "הגדרות מסמך"
15386 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15387 msgid "TeX Code Settings"
15388 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15391 #, fuzzy
15392 msgid "External Material"
15393 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Scale%"
15398 msgstr "סולם"
15400 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15401 msgid "Float Settings"
15402 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15405 msgid "Graphics"
15406 msgstr "תמונות"
15408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15411 msgid ""
15412 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15413 msgstr ""
15415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Child Document"
15418 msgstr "מסמך חדש"
15420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15421 #, fuzzy
15422 msgid "No language"
15423 msgstr "שפה"
15425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15426 #, fuzzy
15427 msgid "No dialect"
15428 msgstr "אין תמונה"
15430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Program Listing Settings"
15433 msgstr "הגדרות פסקה"
15435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Math Matrix"
15438 msgstr "הכנס מטריצה"
15440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15441 msgid "LyX: Insert Matrix"
15442 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15444 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15445 msgid "Note Settings"
15446 msgstr "הגדרות הערה"
15448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15449 msgid ""
15450 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15451 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15452 "\n"
15453 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15454 "the items is used."
15455 msgstr ""
15457 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15458 msgid "Paragraph Settings"
15459 msgstr "הגדרות פסקה"
15461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15462 msgid "Plain text"
15463 msgstr "טקסט רגיל"
15465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15466 msgid "Date format"
15467 msgstr "תצורת תאריך"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15470 msgid "Keyboard"
15471 msgstr "מקלדת"
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15474 msgid "Screen fonts"
15475 msgstr "גופני מסך"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15478 msgid "Colors"
15479 msgstr "צבעים"
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15482 msgid "Paths"
15483 msgstr "תיקיות"
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15486 msgid "Select a document templates directory"
15487 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15490 msgid "Select a temporary directory"
15491 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
15493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15494 msgid "Select a backups directory"
15495 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
15497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15498 msgid "Select a document directory"
15499 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15502 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15503 msgstr ""
15505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15507 msgid "Spellchecker"
15508 msgstr "בודק איות"
15510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15511 msgid "ispell"
15512 msgstr "ispell"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15515 msgid "aspell"
15516 msgstr "aspell"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15519 msgid "hspell"
15520 msgstr "hspell"
15522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15523 #, fuzzy
15524 msgid "pspell (library)"
15525 msgstr "ספרייה משותפת"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15528 #, fuzzy
15529 msgid "aspell (library)"
15530 msgstr "ספרייה משותפת"
15532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15533 msgid "Converters"
15534 msgstr ""
15536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15537 msgid "Copiers"
15538 msgstr ""
15540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15541 #, fuzzy
15542 msgid "File formats"
15543 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15546 msgid "Format in use"
15547 msgstr ""
15549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15550 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15551 msgstr ""
15553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15554 msgid "Printer"
15555 msgstr "מדפסת"
15557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15558 msgid "User interface"
15559 msgstr "ממשק משתמש"
15561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15562 msgid "Identity"
15563 msgstr "זהות המשתמש"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15566 msgid "Print Document"
15567 msgstr "הדפס מסמך"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15570 msgid "Cross-reference"
15571 msgstr "הפניה"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15574 #, fuzzy
15575 msgid "&Go Back"
15576 msgstr "א_חורה"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Jump back"
15581 msgstr "א_חורה"
15583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15584 msgid "Jump to label"
15585 msgstr ""
15587 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15588 msgid "Find and Replace"
15589 msgstr "חיפוש והחלפה"
15591 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Send Document to Command"
15594 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15596 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Show File"
15599 msgstr "Show file operations"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15602 msgid "Table Settings"
15603 msgstr "הגדרות טבלה"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15606 msgid "Insert Table"
15607 msgstr "הוסף טבלה"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15610 #, fuzzy
15611 msgid "TeX Information"
15612 msgstr "מידע החבילה %s"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Vertical Space Settings"
15617 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Small-sized icons"
15622 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Normal-sized icons"
15627 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Big-sized icons"
15632 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15635 #, fuzzy
15636 msgid "unknown version"
15637 msgstr "גרסת xfdiff"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15640 msgid "LyX"
15641 msgstr "LyX"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15644 msgid "Text Wrap Settings"
15645 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15647 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15648 msgid "Click to detach"
15649 msgstr ""
15651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15652 msgid "space"
15653 msgstr ""
15655 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15658 msgid "Invalid filename"
15659 msgstr ""
15661 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15662 msgid ""
15663 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15664 "characters:\n"
15665 msgstr ""
15667 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15668 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15669 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15670 #, c-format
15671 msgid "LyX: %1$s"
15672 msgstr "LyX: %1$s"
15674 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15675 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15676 msgid ""
15677 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15678 "file through LaTeX: "
15679 msgstr ""
15681 #: src/insets/Inset.cpp:249
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Opened inset"
15684 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15687 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15688 msgstr ""
15690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15691 msgid "Export Warning!"
15692 msgstr ""
15694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15695 msgid ""
15696 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15697 "BibTeX will be unable to find them."
15698 msgstr ""
15699 "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
15701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15702 msgid ""
15703 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15704 "BibTeX will be unable to find it."
15705 msgstr ""
15707 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15708 msgid "Boxed"
15709 msgstr ""
15711 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15712 msgid "Frameless"
15713 msgstr "חסר מסגרת"
15715 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15716 msgid "ovalbox"
15717 msgstr ""
15719 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15720 msgid "Ovalbox"
15721 msgstr ""
15723 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15724 msgid "Shadowbox"
15725 msgstr ""
15727 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15728 msgid "Doublebox"
15729 msgstr ""
15731 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Opened Box Inset"
15734 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Opened Branch Inset"
15739 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15741 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Branch: "
15744 msgstr "הסתר שלוחה"
15746 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15747 msgid "Undef: "
15748 msgstr ""
15750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15751 #, fuzzy
15752 msgid "branch"
15753 msgstr "הסתר שלוחה"
15755 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15756 msgid "Opened Caption Inset"
15757 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15759 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Opened CharStyle Inset"
15762 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15764 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15765 #, fuzzy
15766 msgid "LaTeX Command: "
15767 msgstr "פקודה קודמת"
15769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Unknown inset name: "
15772 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Inset Command: "
15777 msgstr "פקודה קודמת"
15779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15780 msgid "Unknown parameter name: "
15781 msgstr ""
15783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15784 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15785 msgstr ""
15787 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15788 msgid "Opened ERT Inset"
15789 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15791 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Opened Environment Inset: "
15794 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15796 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15797 #, c-format
15798 msgid "External template %1$s is not installed"
15799 msgstr ""
15801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15803 msgid "float: "
15804 msgstr "אובייקט צף:"
15806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15807 msgid "Opened Float Inset"
15808 msgstr ""
15810 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15811 msgid "float"
15812 msgstr "אובייקט צף"
15814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15815 msgid " (sideways)"
15816 msgstr ""
15818 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15819 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15820 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15822 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "List of %1$s"
15825 msgstr "רשימה"
15827 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Opened Footnote Inset"
15830 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15832 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15833 #, fuzzy
15834 msgid "footnote"
15835 msgstr "הערת תחתית"
15837 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "Could not copy the file\n"
15841 "%1$s\n"
15842 "into the temporary directory."
15843 msgstr ""
15845 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
15846 #, c-format
15847 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15848 msgstr ""
15850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
15851 #, fuzzy, c-format
15852 msgid "Graphics file: %1$s"
15853 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15855 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Horizontal Fill"
15858 msgstr "מלא מצולעים"
15860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Verbatim Input"
15863 msgstr "קלט נדרש"
15865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Verbatim Input*"
15868 msgstr "קלט נדרש"
15870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
15871 msgid "Recursive input"
15872 msgstr ""
15874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
15875 #, c-format
15876 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15877 msgstr ""
15879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "Included file `%1$s'\n"
15883 "has textclass `%2$s'\n"
15884 "while parent file has textclass `%3$s'."
15885 msgstr ""
15887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Different textclasses"
15890 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "Included file `%1$s'\n"
15896 "uses module `%2$s'\n"
15897 "which is not used in parent file."
15898 msgstr ""
15900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Module not found"
15903 msgstr "קובץ לא נמצא"
15905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Program Listing "
15908 msgstr "אתחול תוכנית"
15910 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
15911 msgid "Idx"
15912 msgstr ""
15914 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Index"
15917 msgstr "מפתח"
15919 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Opened Listing Inset"
15922 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15925 msgid "A value is expected."
15926 msgstr ""
15928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15934 msgid "Unbalanced braces!"
15935 msgstr ""
15937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15938 msgid "Please specify true or false."
15939 msgstr ""
15941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15942 msgid "Only true or false is allowed."
15943 msgstr ""
15945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15946 msgid "Please specify an integer value."
15947 msgstr ""
15949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15950 msgid "An integer is expected."
15951 msgstr ""
15953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15954 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15955 msgstr ""
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15958 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15959 msgstr ""
15961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15962 #, c-format
15963 msgid "Please specify one of %1$s."
15964 msgstr ""
15966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15967 #, c-format
15968 msgid "Try one of %1$s."
15969 msgstr ""
15971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15972 #, c-format
15973 msgid "I guess you mean %1$s."
15974 msgstr ""
15976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15977 #, c-format
15978 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15979 msgstr ""
15981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15982 #, c-format
15983 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15984 msgstr ""
15986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
15987 msgid ""
15988 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15989 msgstr ""
15991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15992 msgid ""
15993 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15994 "trblTRBL"
15995 msgstr ""
15997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15998 msgid ""
15999 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16000 "right, bottom left and top left corner."
16001 msgstr ""
16003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16004 msgid "Enter something like \\color{white}"
16005 msgstr ""
16007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16008 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16009 msgstr ""
16011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16012 msgid "auto, last or a number"
16013 msgstr ""
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16016 msgid ""
16017 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16018 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16019 "defining a listing inset)"
16020 msgstr ""
16022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16023 msgid ""
16024 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16025 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16026 "a listing inset)"
16027 msgstr ""
16029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16030 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16031 msgstr ""
16033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16034 #, fuzzy, c-format
16035 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16036 msgstr "Invalid argument value"
16038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16039 #, fuzzy, c-format
16040 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16041 msgstr "Invalid argument value"
16043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16044 #, fuzzy, c-format
16045 msgid "Parameter %1$s: "
16046 msgstr "Macro"
16048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16049 #, fuzzy, c-format
16050 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16051 msgstr "Invalid argument value"
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16054 #, c-format
16055 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16056 msgstr ""
16058 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16059 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16060 msgstr ""
16062 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Nom"
16065 msgstr "לא"
16067 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16068 msgid "Nomenclature"
16069 msgstr "נומנקלטורה"
16071 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Greyed out"
16074 msgstr "הת_רחק"
16076 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16077 msgid "Framed"
16078 msgstr ""
16080 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16081 msgid "Shaded"
16082 msgstr ""
16084 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Opened Note Inset"
16087 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16089 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16090 msgid "opt"
16091 msgstr ""
16093 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16094 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16095 msgstr ""
16097 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16098 msgid "Clear Page"
16099 msgstr "נקה עמוד"
16101 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16102 msgid "Clear Double Page"
16103 msgstr "נקה עמוד כפול"
16105 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Ref: "
16108 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
16110 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16111 msgid "Equation"
16112 msgstr ""
16114 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16115 msgid "EqRef: "
16116 msgstr ""
16118 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Page Number"
16121 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16123 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16124 msgid "Page: "
16125 msgstr ""
16127 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Textual Page Number"
16130 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16132 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16133 msgid "TextPage: "
16134 msgstr ""
16136 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16137 msgid "Standard+Textual Page"
16138 msgstr ""
16140 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Ref+Text: "
16143 msgstr "סגנון טקסט"
16145 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16146 msgid "PrettyRef"
16147 msgstr ""
16149 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16150 #, fuzzy
16151 msgid "FormatRef: "
16152 msgstr "מבנה לא תקין"
16154 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Unknown TOC type"
16157 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
16159 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Opened table"
16162 msgstr "&הגדרות טבלה"
16164 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Error setting multicolumn"
16167 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
16169 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16170 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16171 msgstr ""
16173 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Opened Text Inset"
16176 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16178 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16179 #, fuzzy
16180 msgid "theorem"
16181 msgstr "משפט"
16183 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Opened Theorem Inset"
16186 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16188 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Url: "
16191 msgstr "קישור"
16193 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16194 msgid "HtmlUrl: "
16195 msgstr ""
16197 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16198 msgid "Vertical Space"
16199 msgstr ""
16201 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16202 msgid "wrap: "
16203 msgstr ""
16205 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Opened Wrap Inset"
16208 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16210 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16211 msgid "wrap"
16212 msgstr ""
16214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16215 msgid "Not shown."
16216 msgstr ""
16218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16219 msgid "Loading..."
16220 msgstr "טוען..."
16222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16223 msgid "Converting to loadable format..."
16224 msgstr ""
16226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16227 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16228 msgstr ""
16230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16231 msgid "Scaling etc..."
16232 msgstr ""
16234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Ready to display"
16237 msgstr "מלל להצגה"
16239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16240 msgid "No file found!"
16241 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16244 msgid "Error converting to loadable format"
16245 msgstr ""
16247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Error loading file into memory"
16250 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Error generating the pixmap"
16255 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16258 #, fuzzy
16259 msgid "No image"
16260 msgstr "אין תמונה"
16262 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Preview loading"
16265 msgstr "טוען סמלים..."
16267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Preview ready"
16270 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16272 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Preview failed"
16275 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16277 #: src/lengthcommon.cpp:37
16278 msgid "sp"
16279 msgstr ""
16281 #: src/lengthcommon.cpp:37
16282 msgid "pt"
16283 msgstr ""
16285 #: src/lengthcommon.cpp:37
16286 msgid "bp"
16287 msgstr ""
16289 #: src/lengthcommon.cpp:37
16290 #, fuzzy
16291 msgid "dd"
16292 msgstr "הו_סף..."
16294 #: src/lengthcommon.cpp:37
16295 msgid "mm"
16296 msgstr ""
16298 #: src/lengthcommon.cpp:37
16299 #, fuzzy
16300 msgid "pc"
16301 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16303 #: src/lengthcommon.cpp:38
16304 msgid "cm"
16305 msgstr ""
16307 #: src/lengthcommon.cpp:38
16308 msgid "ex"
16309 msgstr ""
16311 #: src/lengthcommon.cpp:38
16312 msgid "em"
16313 msgstr ""
16315 #: src/lengthcommon.cpp:39
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Text Width %"
16318 msgstr "רוחב המלל"
16320 #: src/lengthcommon.cpp:39
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Column Width %"
16323 msgstr "רוחב עמודה"
16325 #: src/lengthcommon.cpp:39
16326 msgid "Page Width %"
16327 msgstr "רוחב עמוד %"
16329 #: src/lengthcommon.cpp:39
16330 msgid "Line Width %"
16331 msgstr ""
16333 #: src/lengthcommon.cpp:40
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Text Height %"
16336 msgstr "גובה המלל"
16338 #: src/lengthcommon.cpp:40
16339 msgid "Page Height %"
16340 msgstr "גובה עמוד %"
16342 #: src/lyxfind.cpp:143
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Search error"
16345 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16347 #: src/lyxfind.cpp:144
16348 msgid "Search string is empty"
16349 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16351 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16352 msgid "String not found!"
16353 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16355 #: src/lyxfind.cpp:332
16356 #, fuzzy
16357 msgid "String has been replaced."
16358 msgstr "הטלאה בוצעה"
16360 #: src/lyxfind.cpp:335
16361 #, fuzzy
16362 msgid " strings have been replaced."
16363 msgstr "נוצר\n"
16365 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16366 #, fuzzy, c-format
16367 msgid " Macro: %1$s: "
16368 msgstr "Macro"
16370 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16372 #, c-format
16373 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16374 msgstr ""
16376 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16377 #, fuzzy, c-format
16378 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16379 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Only one row"
16384 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Only one column"
16389 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16392 #, fuzzy
16393 msgid "No hline to delete"
16394 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16397 #, fuzzy
16398 msgid "No vline to delete"
16399 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16404 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16407 #, fuzzy
16408 msgid "No number"
16409 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16412 msgid "Number"
16413 msgstr "מספר"
16415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16416 #, c-format
16417 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16418 msgstr ""
16420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16421 #, c-format
16422 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16423 msgstr ""
16425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16426 #, c-format
16427 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16428 msgstr ""
16430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16431 msgid "create new math text environment ($...$)"
16432 msgstr ""
16434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16435 msgid "entered math text mode (textrm)"
16436 msgstr ""
16438 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16439 msgid "Standard[[mathref]]"
16440 msgstr ""
16442 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16443 #, fuzzy
16444 msgid "math macro"
16445 msgstr "Background color"
16447 #: src/output.cpp:39
16448 #, fuzzy, c-format
16449 msgid ""
16450 "Could not open the specified document\n"
16451 "%1$s."
16452 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16454 #: src/output_plaintext.cpp:148
16455 msgid "Abstract: "
16456 msgstr "תקציר:"
16458 #: src/output_plaintext.cpp:160
16459 msgid "References: "
16460 msgstr "הפניות:"
16462 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16463 #, fuzzy
16464 msgid "All files (*)"
16465 msgstr "כל הקבצים"
16467 #: src/support/filetools.cpp:348
16468 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16469 msgstr "he"
16471 #: src/support/os_win32.cpp:340
16472 msgid "System file not found"
16473 msgstr ""
16475 #: src/support/os_win32.cpp:341
16476 msgid ""
16477 "Unable to load shfolder.dll\n"
16478 "Please install."
16479 msgstr ""
16481 #: src/support/os_win32.cpp:346
16482 #, fuzzy
16483 msgid "System function not found"
16484 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16486 #: src/support/os_win32.cpp:347
16487 msgid ""
16488 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16489 "Don't know how to proceed. Sorry."
16490 msgstr ""
16492 #: src/support/userinfo.cpp:44
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Unknown user"
16495 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16497 #~ msgid "Show ERT inline"
16498 #~ msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16502 #~ msgstr "ידמ ךורא קלח"
16504 #~ msgid ""
16505 #~ "The document could not be converted\n"
16506 #~ "into the document class %1$s."
16507 #~ msgstr ""
16508 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
16509 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
16511 #~ msgid "Formatting document..."
16512 #~ msgstr "מעצב מסמך"
16514 #~ msgid "Look and feel"
16515 #~ msgstr "מראה ומרגש"
16517 #~ msgid "Language settings"
16518 #~ msgstr "הגדרות שפה"
16520 #~ msgid "Outputs"
16521 #~ msgstr "פלט"
16523 #, fuzzy
16524 #~ msgid "LyX binary not found"
16525 #~ msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16527 #~ msgid "Directory not found"
16528 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16530 #~ msgid "&Load"
16531 #~ msgstr "טען"
16533 #, fuzzy
16534 #~ msgid "&Switch to document"
16535 #~ msgstr "עבור למצב הבדלים"