tufte layout files:
[lyx.git] / po / he.po
blob0d6663a9d51582c88be97ca5e48919d7fe2a22f0
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "דמה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 msgid "&OK"
94 msgstr "אישור"
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
102 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
103 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
112 msgid "&Cancel"
113 msgstr "ביטול"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
116 msgid "The bibliography key"
117 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
120 msgid "The label as it appears in the document"
121 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
125 msgid "&Label:"
126 msgstr "תווית:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 msgid "&Key:"
130 msgstr "מפתח:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
134 msgstr "סגנון מובאה"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
145 #, fuzzy
146 msgid ""
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 msgid "&Natbib"
153 msgstr "&Natbib"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "סגנון natbib:"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 msgid "&Jurabib"
165 msgstr "&Jurabib"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 msgid "S&ectioned bibliography"
173 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
176 msgid ""
177 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
178 msgstr ""
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
182 #, fuzzy
183 msgid "Bibliography generation"
184 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
189 #, fuzzy
190 msgid "&Processor:"
191 msgstr "מו&גן:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
194 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
195 #, fuzzy
196 msgid "Select a processor"
197 msgstr "בחר קובץ"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
202 msgid "&Options:"
203 msgstr "&אפשרויות:"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
206 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
207 msgstr ""
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
210 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
211 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
214 msgid "Scan for new databases and styles"
215 msgstr ""
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
219 msgid "&Rescan"
220 msgstr "&סרוק מחדש"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
226 msgid "&Browse..."
227 msgstr "עיין..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
230 msgid "Enter BibTeX database name"
231 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
237 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
238 msgid "&Add"
239 msgstr "הוסף"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
243 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
245 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
247 msgid "Cancel"
248 msgstr "ביטול"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "סגנון"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 msgid "Choose a style file"
260 msgstr "בחר קובץ סגנון"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
267 msgid "&Content:"
268 msgstr "&תוכן:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
280 msgid "all references"
281 msgstr "כל ההפניות"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 msgid "Add bibliography to the table of contents"
285 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 msgid "Add bibliography to &TOC"
289 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
292 msgid "Move the selected database downwards in the list"
293 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 msgid "Do&wn"
297 msgstr "למ&טה"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
300 msgid "Move the selected database upwards in the list"
301 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
305 msgid "&Up"
306 msgstr "ל&מעלה"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 msgid "Databa&ses"
314 msgstr "מסדי-נתונים"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 msgid "&Add..."
322 msgstr "הוסף..."
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 msgid "&Delete"
330 msgstr "מחק"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
333 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 msgstr ""
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 #, fuzzy
338 msgid "Allow &page breaks"
339 msgstr "שבירת עמוד"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
343 msgid "Alignment"
344 msgstr "יישור"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
347 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
354 msgid "Left"
355 msgstr "שמאל"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
360 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
361 msgid "Center"
362 msgstr "מרכז"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
368 msgid "Right"
369 msgstr "ימין"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 msgid "Stretch"
373 msgstr "מתח"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
376 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
377 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
382 msgid "Top"
383 msgstr "כלפי מעלה"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
388 msgid "Middle"
389 msgstr "לאמצע"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "כלפי מטה"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 msgid "&Box:"
403 msgstr "תיבה:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "תוכן:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "אנכי"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 msgid "Horizontal"
415 msgstr "אופקי"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 msgid "&Restore"
423 msgstr "שחזר"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
426 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
436 msgid "&Apply"
437 msgstr "החל"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
441 msgid "&Height:"
442 msgstr "אורך:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
445 msgid "Inner Bo&x:"
446 msgstr "סוג התיבה:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
449 msgid "&Decoration:"
450 msgstr "מראה:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 msgid "&Width:"
456 msgstr "רוחב:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
459 msgid "Height value"
460 msgstr "מידת האורך"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 msgid "Width value"
464 msgstr "מידת הרוחב"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
467 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
468 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
479 msgid "None"
480 msgstr "ללא"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgid "Parbox"
486 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
490 msgid "Minipage"
491 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
494 msgid "Supported box types"
495 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
498 msgid "&Available branches:"
499 msgstr "ענפים זמינים:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
502 msgid "Select your branch"
503 msgstr "בחר את הענף שלך"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
507 msgid "&New:"
508 msgstr "&חדש:"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
511 msgid ""
512 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
513 "active."
514 msgstr ""
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
517 #, fuzzy
518 msgid "Filename &Suffix"
519 msgstr "שם קובץ"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
522 #, fuzzy
523 msgid "Show undefined branches used in this document."
524 msgstr "אין ענף במסמך!"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
527 #, fuzzy
528 msgid "&Undefined Branches"
529 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
532 msgid "A&vailable Branches:"
533 msgstr "ענפים זמינים:"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
536 msgid "Toggle the selected branch"
537 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
540 msgid "(&De)activate"
541 msgstr "הפעל (או שתק)"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
545 msgid "Add a new branch to the list"
546 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
549 msgid "Define or change background color"
550 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
554 msgid "Alter Co&lor..."
555 msgstr "שנה צבע..."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
558 msgid "Remove the selected branch"
559 msgstr "הסר את הענף המסומן"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
562 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
563 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
564 msgid "&Remove"
565 msgstr "הסר"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
568 #, fuzzy
569 msgid "Change the name of the selected branch"
570 msgstr "הסר את הענף המסומן"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
573 #, fuzzy
574 msgid "Re&name..."
575 msgstr "שנה שם"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
578 #, fuzzy
579 msgid "Add the selected branches to the list."
580 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
583 #, fuzzy
584 msgid "&Add Selected"
585 msgstr "מחק"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
588 #, fuzzy
589 msgid "Add all unknown branches to the list."
590 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
593 msgid "Add A&ll"
594 msgstr ""
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
598 #, fuzzy
599 msgid "Undefined branches used in this document."
600 msgstr "אין ענף במסמך!"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
603 #, fuzzy
604 msgid "&Undefined Branches:"
605 msgstr "ענפים זמינים:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "גופן:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "גודל:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
622 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
638 msgid "Default"
639 msgstr "ברירת מחדל"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Tiny"
644 msgstr "זעיר"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smallest"
649 msgstr "קטן אף יותר"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Smaller"
654 msgstr "קטן יותר"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Small"
659 msgstr "קטן"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 msgid "Normal"
664 msgstr "רגיל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Large"
669 msgstr "גדול"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 msgid "Larger"
674 msgstr "גדול יותר"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
678 msgid "Largest"
679 msgstr "גדול אף יותר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
683 msgid "Huge"
684 msgstr "ענק"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
688 msgid "Huger"
689 msgstr "ענק יותר"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
697 msgid "&Level:"
698 msgstr "רמה:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
701 msgid "Change:"
702 msgstr "שינוי:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 #, fuzzy
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "לך לשינוי הבא"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 #, fuzzy
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "לך לשינוי הבא"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "לך לשינוי הבא"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgid "&Next change"
720 msgstr "לך לשינוי הבא"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "אשר את השינוי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 msgid "&Accept"
728 msgstr "אשר"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "דחה את השינוי"
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
735 msgid "&Reject"
736 msgstr "דחה"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
740 msgid "Font family"
741 msgstr "משפחת הגופן"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
744 msgid "&Family:"
745 msgstr "משפחה:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
749 msgid "Font shape"
750 msgstr "צורת הגופן"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
753 msgid "S&hape:"
754 msgstr "צורה:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
758 msgid "Font series"
759 msgstr "סדרת גופן"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
765 msgid "Language"
766 msgstr "שפה"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
770 msgid "Font color"
771 msgstr "צבע גופן"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
776 msgid "&Language:"
777 msgstr "שפה:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
780 msgid "&Series:"
781 msgstr "סדרה:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
784 msgid "&Color:"
785 msgstr "צבע:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
788 msgid "Never Toggled"
789 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
793 msgid "Font size"
794 msgstr "גודל גופן"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
798 msgid "Other font settings"
799 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
802 msgid "Always Toggled"
803 msgstr "מתחלף תמיד"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
806 msgid "&Misc:"
807 msgstr "שונות:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 msgid "toggle font on all of the above"
811 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
814 msgid "&Toggle all"
815 msgstr "החלף הכל"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
818 msgid "Apply each change automatically"
819 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
822 #, fuzzy
823 msgid "Apply changes &immediately"
824 msgstr "החל שינויים לאלתר"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 msgid "Close"
834 msgstr "סגור"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
837 msgid "Search Citation"
838 msgstr "חפש מובאה"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
841 msgid "F&ind:"
842 msgstr "חפש:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
845 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
846 msgstr ""
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
849 msgid "You can also hit Enter in the search box"
850 msgstr ""
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
853 msgid "&Go!"
854 msgstr ""
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
857 #, fuzzy
858 msgid "Search Field:"
859 msgstr "שגיאת חיפוש"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
863 #, fuzzy
864 msgid "All Fields"
865 msgstr "כל הקבצים"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
868 msgid "Regular E&xpression"
869 msgstr "ביטוי רגולרי"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
872 msgid "Entry Types:"
873 msgstr ""
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
877 msgid "All Entry Types"
878 msgstr ""
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
881 msgid "Case Se&nsitive"
882 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
885 msgid "Search As You &Type"
886 msgstr ""
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
889 msgid "Formatting"
890 msgstr "עיצוב"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "רשום את כל המחברים"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
905 #, fuzzy
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "סגנון מובאה:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
914 msgid "Text &before:"
915 msgstr "טקסט לפני:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
918 msgid "Natbib citation style to use"
919 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
926 #, fuzzy
927 msgid "Text a&fter:"
928 msgstr "טקסט אחרי:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
935 #, fuzzy
936 msgid "App&ly"
937 msgstr "החל"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
940 msgid "A&vailable Citations:"
941 msgstr "מובאות זמינות:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
944 msgid "&Selected Citations:"
945 msgstr "מובאות נבחרות:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
948 msgid "The Enter key works, too"
949 msgstr ""
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
952 msgid "The delete key works, too"
953 msgstr ""
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
956 msgid "D&elete"
957 msgstr "מחק"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
960 #, fuzzy
961 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
962 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
965 #, fuzzy
966 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
967 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
970 msgid "&Down"
971 msgstr "למטה"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
975 msgid "TeX Code: "
976 msgstr "קוד TeX: "
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "התאם"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "גודל:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
991 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
992 msgid "Insert the delimiters"
993 msgstr "הוסף את התוחמים"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
996 msgid "&Insert"
997 msgstr "הוספה"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1000 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1001 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1004 msgid "Use Class Defaults"
1005 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1008 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1009 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1012 msgid "Save as Document Defaults"
1013 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1016 msgid "Display"
1017 msgstr "תצוגה"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1020 msgid "Show ERT button only"
1021 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1024 msgid "&Collapsed"
1025 msgstr "סגור"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1028 msgid "Show ERT contents"
1029 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1032 msgid "O&pen"
1033 msgstr "פתוח"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Errors:"
1038 msgstr "חץ"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Description:"
1043 msgstr "&תיאור:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1046 #, fuzzy
1047 msgid "F&ile"
1048 msgstr "קובץ"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1052 msgid "Filename"
1053 msgstr "שם קובץ"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1058 msgid "&File:"
1059 msgstr "קובץ:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1062 msgid "Select a file"
1063 msgstr "בחר קובץ"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1066 msgid "&Draft"
1067 msgstr "טיוטה"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1070 #, fuzzy
1071 msgid "&Template"
1072 msgstr "תבנית"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1075 msgid "Available templates"
1076 msgstr "תבניות זמינות"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1080 msgid "LaTe&X and LyX options"
1081 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1084 #, fuzzy
1085 msgid "LaTeX Options"
1086 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1089 msgid "O&ption:"
1090 msgstr "אפשרויות:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1093 msgid "Forma&t:"
1094 msgstr "פורמט:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1097 msgid "&Show in LyX"
1098 msgstr "הצג ב- LyX"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1109 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1110 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Si&ze and Rotation"
1115 msgstr "כיוון הדף"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "סיבוב"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "זווית סיבוב"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "ציר הסיבוב"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Ori&gin:"
1138 msgstr "ציר:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1141 msgid "A&ngle:"
1142 msgstr "זווית:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1145 msgid "Scale"
1146 msgstr "קנה מידה"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1155 msgid "Width of image in output"
1156 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "שמור יחס"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "חתוך"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1173 msgid "Clip to bounding box values"
1174 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to &bounding box"
1179 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1183 msgid "&Left bottom:"
1184 msgstr "שמאל למטה:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1192 msgid "Right &top:"
1193 msgstr "ימין למעלה:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1197 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1198 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1202 msgid "&Get from File"
1203 msgstr "השג מקובץ"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Find LyX Text"
1212 msgstr "חפש הבא"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1215 #, fuzzy
1216 msgid "&Basic"
1217 msgstr "פרסית"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1221 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1222 msgstr ""
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1225 #, fuzzy
1226 msgid "&Replace with..."
1227 msgstr "החלף עם:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1230 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1231 msgstr ""
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Next"
1237 msgstr "טקסט"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1240 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1241 msgstr ""
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Prev"
1247 msgstr "תצוגה מקדימה"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1252 msgid "Replace &All"
1253 msgstr "החלף הכל"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1256 msgid ""
1257 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1258 "first letter"
1259 msgstr ""
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Keep case"
1264 msgstr "התאם"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Close this panel"
1269 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1273 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1274 msgstr ""
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Find..."
1279 msgstr "מצא:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1282 msgid "Perform a case-sensitive search"
1283 msgstr ""
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1287 msgid "Case &sensitive"
1288 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1291 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1292 msgstr ""
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Match..."
1297 msgstr "מתמטיקה"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Anything"
1302 msgstr "varnothing"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1305 msgid "Any non-empty"
1306 msgstr ""
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Any word"
1311 msgstr "מילה אחת"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Any number"
1316 msgstr "אין מספר"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1319 #, fuzzy
1320 msgid "User-defined"
1321 msgstr "מדפסת:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 msgstr ""
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1328 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1329 msgstr ""
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Restrict search to whole words only"
1334 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Whole &words"
1339 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1343 msgid "Ad&vanced"
1344 msgstr "מתקדם"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1347 msgid "Restrict the search horizon to:"
1348 msgstr ""
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Sco&pe"
1353 msgstr "צורה:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Current paragraph"
1358 msgstr "הזח פסקה"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Current &Paragraph"
1363 msgstr "הזח פסקה"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Document in current file"
1368 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Current &Document"
1373 msgstr "הדפס מסמך"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1378 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Master Document"
1383 msgstr "מסמך ראשי"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1386 #, fuzzy
1387 msgid "All open documents"
1388 msgstr "פתח מסמך"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Open Documents"
1393 msgstr "OpenDocument"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1396 #, fuzzy
1397 msgid "All Ma&nuals"
1398 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Expand macros"
1403 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Ignore &Format"
1408 msgstr "תצורת תאריך"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1411 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1412 msgid "Form"
1413 msgstr ""
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1416 msgid "Use &default placement"
1417 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1420 msgid "Advanced Placement Options"
1421 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1424 msgid "&Top of page"
1425 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1428 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1429 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1432 msgid "Here de&finitely"
1433 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1436 msgid "&Here if possible"
1437 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1440 msgid "&Page of floats"
1441 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1444 msgid "&Bottom of page"
1445 msgstr "&תחתית העמוד"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1448 msgid "&Span columns"
1449 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1452 msgid "&Rotate sideways"
1453 msgstr "&סובב לצדדים"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1456 msgid "FontUi"
1457 msgstr "ממשק גופנים"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1460 msgid "Use old style instead of lining figures"
1461 msgstr ""
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1464 msgid "Use &Old Style Figures"
1465 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1468 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1469 msgstr ""
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1472 msgid "Use true S&mall Caps"
1473 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1476 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1477 msgstr ""
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1480 #, fuzzy
1481 msgid "C&JK:"
1482 msgstr "מפתח:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1485 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1486 msgstr ""
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1489 msgid "Sc&ale (%):"
1490 msgstr "הגדלה (%):"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1493 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1494 msgstr ""
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1497 msgid "&Typewriter:"
1498 msgstr "מכונת כתיבה:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1501 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1502 msgstr ""
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1505 msgid "S&cale (%):"
1506 msgstr "הגדלה (%):"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr ""
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1513 msgid "&Sans Serif:"
1514 msgstr "נטול תגים:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr ""
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1521 msgid "&Roman:"
1522 msgstr "רומי:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1525 msgid "&Base Size:"
1526 msgstr "גודל בסיס:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Select the default family for the document"
1531 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1534 msgid "&Default Family:"
1535 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1538 msgid "&Graphics"
1539 msgstr "תמונות"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1542 msgid "Select an image file"
1543 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1546 msgid "Output Size"
1547 msgstr "גודל פלט"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1550 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1551 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1554 msgid "Set &height:"
1555 msgstr "קבע אורך:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1558 msgid "&Scale Graphics (%):"
1559 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1562 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1563 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1566 msgid "Set &width:"
1567 msgstr "קבע רוחב:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1570 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1571 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1574 msgid "Rotate Graphics"
1575 msgstr "סובב תמונות"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1578 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1579 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1582 msgid "Ro&tate after scaling"
1583 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1586 msgid "Or&igin:"
1587 msgstr "ציר:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1590 msgid "A&ngle (Degrees):"
1591 msgstr "זווית (מעלות):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1595 msgid "File name of image"
1596 msgstr "שם קובץ התמונה"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1599 msgid "&Clipping"
1600 msgstr "הצמדה"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1604 msgid "y:"
1605 msgstr "y:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1609 msgid "x:"
1610 msgstr "x:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1613 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1614 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1617 msgid "Don't un&zip on export"
1618 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1622 msgid "Additional LaTeX options"
1623 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1626 msgid "LaTeX &options:"
1627 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1630 msgid ""
1631 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1632 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1633 msgstr ""
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1636 msgid "Sho&w in LyX"
1637 msgstr "הצג ב- LyX"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1640 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1641 msgstr ""
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Graphics Group"
1646 msgstr "תמונות"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1649 msgid "A&ssigned to group:"
1650 msgstr ""
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1653 msgid "Click to define a new graphics group."
1654 msgstr ""
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1657 msgid "O&pen new group..."
1658 msgstr ""
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1661 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1662 msgstr ""
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1665 msgid "Draft mode"
1666 msgstr "מצב טיוטה"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1669 msgid "&Draft mode"
1670 msgstr "מצב &טיוטה"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1673 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1674 msgstr ""
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1677 msgid "..............."
1678 msgstr "..............."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1681 msgid "________"
1682 msgstr "________"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1685 msgid "<-----------"
1686 msgstr "<-----------"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1689 msgid "----------->"
1690 msgstr "----------->"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1693 msgid "\\-----v-----/"
1694 msgstr "\\-----v-----/"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1697 msgid "/-----^-----\\"
1698 msgstr "/-----^-----\\"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1701 msgid "&Spacing:"
1702 msgstr "&מרווח:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1705 msgid "Supported spacing types"
1706 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1709 msgid "&Value:"
1710 msgstr "&ערך:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1713 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1714 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Fill Pattern:"
1719 msgstr "קובץ:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1722 msgid "&Protect:"
1723 msgstr "מו&גן:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1729 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Specify the link target"
1734 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1737 msgid "Link type"
1738 msgstr ""
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1741 msgid "Link to the web or to every other target"
1742 msgstr ""
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Web"
1747 msgstr "NoWeb"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Link to an email address"
1752 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Email"
1757 msgstr "דוא\"ל"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Link to a file"
1762 msgstr "הדפס לקובץ"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&File"
1767 msgstr "קובץ:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1773 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1774 msgid "URL"
1775 msgstr "URL"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1779 msgid "Name associated with the URL"
1780 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Target:"
1785 msgstr "גדול אף יותר:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "שם:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1793 msgid "Listing Parameters"
1794 msgstr "רישום קוד"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1799 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1800 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1805 msgid "&Bypass validation"
1806 msgstr "&עקוף אימות"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1809 msgid "C&aption:"
1810 msgstr "&כותרת:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1813 msgid "La&bel:"
1814 msgstr "&תווית:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1817 msgid "Mo&re parameters"
1818 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1821 msgid "Underline spaces in generated output"
1822 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1825 msgid "&Mark spaces in output"
1826 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1829 msgid "Show LaTeX preview"
1830 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1833 msgid "&Show preview"
1834 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1837 msgid "File name to include"
1838 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1841 msgid "&Include Type:"
1842 msgstr "סו&ג קובץ:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1845 msgid "Include"
1846 msgstr "כלול"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1849 msgid "Input"
1850 msgstr "קלט"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1853 msgid "Verbatim"
1854 msgstr "מילה במילה"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1858 msgid "Program Listing"
1859 msgstr "רישום קוד"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1862 msgid "Edit the file"
1863 msgstr "ערוך את הקובץ"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1866 msgid "&Edit"
1867 msgstr "&עריכה"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1870 #, fuzzy
1871 msgid "A&vailable indices:"
1872 msgstr "ענפים זמינים:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1875 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1876 msgstr ""
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1879 msgid ""
1880 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1881 msgstr ""
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1885 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Index generation"
1888 msgstr "הזחה"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1891 msgid "Define program options of the selected processor."
1892 msgstr ""
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1895 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1896 msgstr ""
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Use multiple indexes"
1901 msgstr "בטל את כל הקווים"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1904 msgid ""
1905 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1906 msgstr ""
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1909 #, fuzzy
1910 msgid "A&vailable Indexes:"
1911 msgstr "ענפים זמינים:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1914 #, fuzzy
1915 msgid "1"
1916 msgstr "10"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Remove the selected index"
1921 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Rename the selected index"
1926 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1929 #, fuzzy
1930 msgid "R&ename..."
1931 msgstr "שנה שם"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Define or change button color"
1936 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Information Type:"
1941 msgstr "מידע TeX"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Information Name:"
1946 msgstr "מידע TeX"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&New"
1952 msgstr "&חדש:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Document &class"
1957 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1960 msgid "Click to select a local document class definition file"
1961 msgstr ""
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1964 msgid "&Local Layout..."
1965 msgstr ""
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Class options"
1970 msgstr "כותרת"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1973 msgid ""
1974 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1975 "select/deselect."
1976 msgstr ""
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1979 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1980 msgstr ""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1983 #, fuzzy
1984 msgid "P&redefined:"
1985 msgstr "מדפסת:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Cust&om:"
1990 msgstr "מותאם אישית"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Graphics driver:"
1995 msgstr "תמונות"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1998 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1999 msgstr ""
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Select de&fault master document"
2004 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Master:"
2009 msgstr "&חיצוניים:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Enter the name of the default master document"
2014 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2017 msgid "Suppress default date on front page"
2018 msgstr ""
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Encoding"
2023 msgstr "&קידוד:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Language &Default"
2028 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Other:"
2033 msgstr "&חיצוניים:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2036 msgid "&Quote Style:"
2037 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Input here the listings parameters"
2042 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2046 msgid "Feedback window"
2047 msgstr "חלון משוב"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2050 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2051 msgid "Listing"
2052 msgstr "רישום קוד"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2055 msgid "&Main Settings"
2056 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2059 msgid "Placement"
2060 msgstr "מיקום"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2063 msgid "Check for inline listings"
2064 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2067 msgid "&Inline listing"
2068 msgstr "&בתוך השורה"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2071 msgid "Check for floating listings"
2072 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2075 msgid "&Float"
2076 msgstr "&אובייקט צף"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2079 msgid "&Placement:"
2080 msgstr "&מיקום:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2083 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2084 msgstr ""
2085 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2086 "צף"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2089 msgid "Line numbering"
2090 msgstr "מספור שורות"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2093 msgid "&Side:"
2094 msgstr "צד:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2097 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2098 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2101 msgid "S&tep:"
2102 msgstr "הפרש:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2105 msgid "Difference between two numbered lines"
2106 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2109 msgid "Font si&ze:"
2110 msgstr "גודל גופן:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2113 msgid "Choose the font size for line numbers"
2114 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2118 msgid "Style"
2119 msgstr "סגנון"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2122 msgid "F&ont size:"
2123 msgstr "&גודל גופן:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2126 msgid "The content's base font size"
2127 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2130 msgid "Font Famil&y:"
2131 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2134 msgid "The content's base font style"
2135 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2138 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2139 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2142 msgid "&Break long lines"
2143 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2146 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2147 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2150 msgid "S&pace as symbol"
2151 msgstr "&רווח כסמל"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2154 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2155 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2158 msgid "Space i&n string as symbol"
2159 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Tab&ulator size:"
2164 msgstr "טבלה|ט"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2167 msgid "Use extended character table"
2168 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2171 msgid "&Extended character table"
2172 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2175 msgid "Lan&guage:"
2176 msgstr "שפה:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2179 msgid "Select the programming language"
2180 msgstr "בחר שפת תכנות"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2183 msgid "&Dialect:"
2184 msgstr "דיאלקט:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2187 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2188 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2191 msgid "Range"
2192 msgstr "טווח"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2195 msgid "Fi&rst line:"
2196 msgstr "שורה ראשונה:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2199 msgid "The first line to be printed"
2200 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2203 msgid "&Last line:"
2204 msgstr "שורה אחרונה:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2207 msgid "The last line to be printed"
2208 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2211 msgid "More Parameters"
2212 msgstr "פרמטרים נוספים"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2215 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2216 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2219 msgid "&Find:"
2220 msgstr "מצא:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2223 msgid "Jump to the next error message."
2224 msgstr ""
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Next &Error"
2229 msgstr "שגיאת חיפוש"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2232 msgid "Jump to the next warning message."
2233 msgstr ""
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Next &Warning"
2238 msgstr "אזהרת יצוא!"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2241 msgid "Copy to Clip&board"
2242 msgstr ""
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2245 msgid "Update the display"
2246 msgstr "עדכן את התצוגה"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2250 msgid "&Update"
2251 msgstr "עדכן"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2254 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2255 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2258 msgid "&Default Margins"
2259 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2262 msgid "&Top:"
2263 msgstr "&עליונים:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2266 msgid "&Bottom:"
2267 msgstr "&תחתונים:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2270 msgid "&Inner:"
2271 msgstr "&פנימיים:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2274 msgid "O&uter:"
2275 msgstr "&חיצוניים:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2278 msgid "Head &sep:"
2279 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2282 msgid "Head &height:"
2283 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2286 msgid "&Foot skip:"
2287 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Column Sep:"
2292 msgstr "עמודות:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2298 msgid "Number of rows"
2299 msgstr "מספר שורות"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2303 msgid "&Rows:"
2304 msgstr "שורות:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2310 msgid "Number of columns"
2311 msgstr "מספר עמודות"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2315 msgid "&Columns:"
2316 msgstr "עמודות:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2319 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2320 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2323 msgid "Vertical alignment"
2324 msgstr "יישור אנכי"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2327 msgid "&Vertical:"
2328 msgstr "אנכי:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2331 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2332 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2335 msgid "&Horizontal:"
2336 msgstr "אופקי:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Decoration"
2341 msgstr "מראה:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Type:"
2346 msgstr "סוג"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2349 msgid "decoration type / matrix border"
2350 msgstr ""
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2353 msgid "[x]"
2354 msgstr ""
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2357 msgid "(x)"
2358 msgstr ""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2361 msgid "{x}"
2362 msgstr ""
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2365 msgid "|x|"
2366 msgstr ""
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2369 msgid "||x||"
2370 msgstr ""
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2373 msgid "&Use AMS math package automatically"
2374 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2377 msgid "Use AMS &math package"
2378 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2381 msgid "Use esint package &automatically"
2382 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2385 msgid "Use &esint package"
2386 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2389 #, fuzzy
2390 msgid "A&vailable:"
2391 msgstr "ענפים זמינים:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2396 msgid "A&dd"
2397 msgstr "הוסף"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2400 #, fuzzy
2401 msgid "De&lete"
2402 msgstr "מחק"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2405 #, fuzzy
2406 msgid "S&elected:"
2407 msgstr "מחק"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2410 msgid "Sort &as:"
2411 msgstr "&מיין בתור:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2414 msgid "&Description:"
2415 msgstr "&תיאור:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2418 msgid "&Symbol:"
2419 msgstr "&סמל:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2422 msgid "Type"
2423 msgstr "סוג"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2426 msgid "LyX internal only"
2427 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2430 msgid "LyX &Note"
2431 msgstr "ה&ערת LyX"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2434 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2435 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2438 msgid "&Comment"
2439 msgstr "&הערה"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2442 msgid "Print as grey text"
2443 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2446 msgid "&Greyed out"
2447 msgstr "ב&אפור"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2450 msgid "&List in Table of Contents"
2451 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2454 msgid "&Numbering"
2455 msgstr "מספור"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Output Format"
2460 msgstr "הפלט ריק"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2465 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2469 #, fuzzy
2470 msgid "De&fault Output Format:"
2471 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2474 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2475 msgstr ""
2477 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Use &XeTeX"
2480 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2483 msgid "&Use hyperref support"
2484 msgstr ""
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&General"
2489 msgstr "כללי"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2492 msgid ""
2493 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2494 msgstr ""
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2497 msgid "Automatically fi&ll header"
2498 msgstr ""
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2501 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2502 msgstr ""
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2505 msgid "Load in &fullscreen mode"
2506 msgstr ""
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Header Information"
2511 msgstr "מידע TeX"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Title:"
2516 msgstr "כותרת:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Author:"
2521 msgstr "מחבר:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Subject:"
2526 msgstr "Subset"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Keywords:"
2531 msgstr "מילת מפתח:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2534 #, fuzzy
2535 msgid "H&yperlinks"
2536 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2539 msgid "Allows link text to break across lines."
2540 msgstr ""
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2543 #, fuzzy
2544 msgid "B&reak links over lines"
2545 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2548 msgid "No &frames around links"
2549 msgstr ""
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2552 #, fuzzy
2553 msgid "C&olor links"
2554 msgstr "צבעים"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2557 msgid "Bibliographical backreferences"
2558 msgstr ""
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2561 #, fuzzy
2562 msgid "B&ackreferences:"
2563 msgstr "העדפות"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Bookmarks"
2568 msgstr "סימניות"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2571 #, fuzzy
2572 msgid "G&enerate Bookmarks"
2573 msgstr "מחק סמניות"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Numbered bookmarks"
2578 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Number of levels"
2583 msgstr "מספר עותקים"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Open bookmarks"
2588 msgstr "שמור סמנייה"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Additional o&ptions"
2593 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2596 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2597 msgstr ""
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Paper Format"
2602 msgstr "תצורת תאריך"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2607 msgid "&Format:"
2608 msgstr "ת&סדיר:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2613 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Orientation:"
2618 msgstr "כיוון הדף"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2621 msgid "&Portrait"
2622 msgstr "לאורך"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2625 msgid "&Landscape"
2626 msgstr "לרוחב"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2630 msgid "Page Layout"
2631 msgstr "הגדרות עמוד"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Headings &style:"
2636 msgstr "סגנון עמוד:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2639 msgid "Style used for the page header and footer"
2640 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2643 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2644 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2647 msgid "&Two-sided document"
2648 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Background Color:"
2653 msgstr "רקע"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Change..."
2658 msgstr "שינוי:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2661 msgid "Revert the color to the default"
2662 msgstr ""
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2665 #, fuzzy
2666 msgid "R&eset"
2667 msgstr "אתחל"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2670 msgid "I&mmediate Apply"
2671 msgstr ""
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2674 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2675 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Paragraph's &Default"
2680 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2683 msgid "Ri&ght"
2684 msgstr "&ימין"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2687 msgid "C&enter"
2688 msgstr "מ&רכז"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2691 msgid "&Left"
2692 msgstr "ל&שמאל"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2695 msgid "&Justified"
2696 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Indent Paragraph"
2701 msgstr "הזח פסקה"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2704 msgid "Label Width"
2705 msgstr "רוחב תווית"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2710 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2713 msgid "Lo&ngest label"
2714 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Line &spacing"
2719 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2723 msgid "Single"
2724 msgstr "יחיד"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2727 msgid "1.5"
2728 msgstr "1.5"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2732 msgid "Double"
2733 msgstr "כפול"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2739 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2745 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2746 msgid "Custom"
2747 msgstr "מותאם אישית"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2750 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2751 msgstr ""
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Phantom"
2756 msgstr "hom"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2761 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Horiz. Phantom"
2766 msgstr "hom"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Vertical space of the phantom content"
2771 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Vert. Phantom"
2776 msgstr "hom"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2779 #, fuzzy
2780 msgid "A&lter..."
2781 msgstr "שנה..."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2784 #, fuzzy
2785 msgid "In Math"
2786 msgstr "מתמטיקה"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2789 msgid ""
2790 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2791 "delay."
2792 msgstr ""
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2795 msgid "Automatic in&line completion"
2796 msgstr ""
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2799 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2800 msgstr ""
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Automatic p&opup"
2805 msgstr "עדכון אוטומטי"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Autoco&rrection"
2810 msgstr "התחל אוטומטית"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2813 #, fuzzy
2814 msgid "In Text"
2815 msgstr "טקסט:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2818 msgid ""
2819 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2820 "delay."
2821 msgstr ""
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2824 msgid "Automatic &inline completion"
2825 msgstr ""
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2828 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2829 msgstr ""
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Automatic &popup"
2834 msgstr "עדכון אוטומטי"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2837 msgid ""
2838 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2839 "mode."
2840 msgstr ""
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2843 msgid "Cursor i&ndicator"
2844 msgstr ""
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2847 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2848 msgid "General"
2849 msgstr "כללי"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2852 msgid ""
2853 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2854 "if it is available."
2855 msgstr ""
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2858 msgid "s inline completion dela&y"
2859 msgstr ""
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2862 msgid ""
2863 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2864 "if it is available."
2865 msgstr ""
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2868 msgid "s popup d&elay"
2869 msgstr ""
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2872 msgid ""
2873 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2874 "It will be shown right away."
2875 msgstr ""
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2878 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2879 msgstr ""
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2882 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2883 msgstr ""
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2886 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2887 msgstr ""
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2890 msgid "C&onverter:"
2891 msgstr "&ממיר:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2894 msgid "E&xtra flag:"
2895 msgstr "דגל נוסף:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2898 msgid "&From format:"
2899 msgstr "מפורמט:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2902 msgid "&To format:"
2903 msgstr "לפורמט:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2907 msgid "&Modify"
2908 msgstr "שנה"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2913 msgid "Remo&ve"
2914 msgstr "הסר"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2917 msgid "Converter Defi&nitions"
2918 msgstr "המר הגדרות"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2921 msgid "Converter File Cache"
2922 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2925 msgid "&Enabled"
2926 msgstr "מופעל"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2931 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2934 msgid "&Date format:"
2935 msgstr "תצורת תאריך:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2938 msgid "Date format for strftime output"
2939 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Display &Graphics"
2944 msgstr "הצג תמונות:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2947 msgid "Instant &Preview:"
2948 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2952 msgid "Off"
2953 msgstr "כבוי"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2956 msgid "No math"
2957 msgstr "ללא מתמטיקה"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2960 msgid "On"
2961 msgstr "פועל"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Preview Si&ze:"
2966 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Factor for the preview size"
2971 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Mark end of paragraphs"
2976 msgstr "הזח פסקה"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Editing"
2981 msgstr "יוצא."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2986 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Scroll &below end of document"
2991 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Sort &environments alphabetically"
2996 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2999 msgid "&Group environments by their category"
3000 msgstr ""
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3003 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3004 msgstr ""
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3007 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3008 msgstr ""
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3011 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3012 msgstr ""
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3015 msgid "Fullscreen"
3016 msgstr ""
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3019 msgid "&Limit text width"
3020 msgstr ""
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3023 msgid "Screen used (&pixels):"
3024 msgstr ""
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Hide &menubar"
3029 msgstr "delta"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Hide &tabbar"
3034 msgstr "delta"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3037 msgid "Hide scr&ollbar"
3038 msgstr ""
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3041 msgid "&Hide toolbars"
3042 msgstr ""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3045 msgid "Ed&itor:"
3046 msgstr "&עורך:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Co&pier:"
3051 msgstr "&מתעתק:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Shortc&ut:"
3056 msgstr "&קיצור דרך:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3059 #, fuzzy
3060 msgid "S&hort Name:"
3061 msgstr "&מיין בתור:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3064 msgid "&Viewer:"
3065 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3068 msgid "E&xtension:"
3069 msgstr "&סיומת:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3074 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Default Format"
3079 msgstr "תצורת תאריך"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Vector &graphics format"
3084 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3087 msgid "&Document format"
3088 msgstr "&פורמט מסמך"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Re&move"
3093 msgstr "הסר"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&New..."
3098 msgstr "&חדש:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3101 msgid "&E-mail:"
3102 msgstr "דוא\"ל:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3105 msgid "Your name"
3106 msgstr "שמך"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3109 msgid "Your E-mail address"
3110 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3113 msgid "Keyboard"
3114 msgstr "מקלדת"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3117 msgid "Use &keyboard map"
3118 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3121 msgid "&First:"
3122 msgstr "ראשונה:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3126 msgid "Br&owse..."
3127 msgstr "עיין..."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3130 msgid "S&econd:"
3131 msgstr "שנייה:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Mouse"
3136 msgstr "יותר"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3139 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3140 msgstr ""
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3143 msgid ""
3144 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3145 "speed it up, low values slow it down."
3146 msgstr ""
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3149 #, fuzzy
3150 msgid "User &interface language:"
3151 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3154 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3155 msgstr ""
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3158 msgid "Language pac&kage:"
3159 msgstr "חבילת שפה:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3162 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3163 msgstr ""
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3166 msgid "Command s&tart:"
3167 msgstr "פקודת התחלה:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3170 #, fuzzy
3171 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3172 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3175 msgid "Command e&nd:"
3176 msgstr "פקודת סיום:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3179 #, fuzzy
3180 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3181 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3184 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3185 msgstr ""
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Use babel"
3190 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3193 msgid ""
3194 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3195 "the language package)"
3196 msgstr ""
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3199 msgid "&Global"
3200 msgstr "&גלובלי"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3203 msgid ""
3204 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3205 "switch command"
3206 msgstr ""
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3209 msgid "Auto &begin"
3210 msgstr "התחל אוטומטית"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3213 msgid ""
3214 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3215 "switch command"
3216 msgstr ""
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3219 msgid "Auto &end"
3220 msgstr "&סיים אוטומטית"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3223 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3224 msgstr ""
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3227 msgid "Mark &foreign languages"
3228 msgstr "סמן &שפות זרות"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Right-to-left language support"
3233 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3236 msgid ""
3237 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3238 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3241 msgid "Enable RTL su&pport"
3242 msgstr ""
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Cursor movement:"
3247 msgstr "הערה"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&Logical"
3252 msgstr "&טבלה ארוכה"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3255 msgid "&Visual"
3256 msgstr ""
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3259 msgid "Te&X encoding:"
3260 msgstr "&קידוד TeX:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3263 msgid "Default paper si&ze:"
3264 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3268 msgid "US letter"
3269 msgstr "US letter"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3273 msgid "US legal"
3274 msgstr "US legal"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3278 msgid "US executive"
3279 msgstr "US executive"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3283 msgid "A3"
3284 msgstr "A3"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3288 msgid "A4"
3289 msgstr "A4"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3293 msgid "A5"
3294 msgstr "A5"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3298 msgid "B5"
3299 msgstr "B5"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3304 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3307 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3308 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3311 msgid "BibTeX command and options"
3312 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3316 msgid "Processor for &Japanese:"
3317 msgstr ""
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3322 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3325 msgid "Pr&ocessor:"
3326 msgstr ""
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Op&tions:"
3332 msgstr "&אפשרויות:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3335 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3336 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3341 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Nomenclature command:"
3346 msgstr "נומנקלטורה"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3351 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3354 msgid "Chec&kTeX command:"
3355 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3358 msgid "CheckTeX start options and flags"
3359 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3362 msgid ""
3363 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3364 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3365 "rather than the Cygwin teTeX."
3366 msgstr ""
3367 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3368 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3369 "של teTeX."
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3372 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3373 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3376 msgid "Set class options to default on class change"
3377 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3380 #, fuzzy
3381 msgid "R&eset class options when document class changes"
3382 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3385 msgid "&PATH prefix:"
3386 msgstr "קידומת נתיב:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3396 msgid "Browse..."
3397 msgstr "עיין..."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3400 #, fuzzy
3401 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3402 msgstr "כשל באגרון"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3405 msgid "&Temporary directory:"
3406 msgstr "תיקייה זמנית:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3409 msgid "Ly&XServer pipe:"
3410 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3413 msgid "&Backup directory:"
3414 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Example files:"
3419 msgstr "דוגמה #:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3422 msgid "&Document templates:"
3423 msgstr "תבניות מסמך:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3426 msgid "&Working directory:"
3427 msgstr "תיקיית עבודה:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Hunspell dictionaries:"
3432 msgstr "כשל באגרון"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3435 msgid ""
3436 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3437 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3438 "paragraphs are separated by a blank line."
3439 msgstr ""
3440 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3441 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3442 "\"י שורה ריקה."
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3445 msgid "Output &line length:"
3446 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3449 msgid "Printer Command Options"
3450 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3453 msgid "Extension to be used when printing to file."
3454 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3457 msgid "File ex&tension:"
3458 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3461 msgid "Option used to print to a file."
3462 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3465 msgid "Print to &file:"
3466 msgstr "הדפס לקובץ:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3469 msgid "Option used to print to non-default printer."
3470 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Set &printer:"
3475 msgstr "קבע מדפסת:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3478 msgid "Option used with spool command to set printer."
3479 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Spool &printer:"
3484 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3487 msgid ""
3488 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3489 "to print."
3490 msgstr ""
3491 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3492 "האמיתית."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Spool co&mmand:"
3497 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3500 msgid "Option used to reverse page order."
3501 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3504 msgid "Re&verse pages:"
3505 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3508 msgid "Lan&dscape:"
3509 msgstr "לרוחב:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Number of copies:"
3514 msgstr "מספר עותקים"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3517 msgid "Option used to set number of copies."
3518 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3521 msgid "Option used to print a range of pages."
3522 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3525 msgid "Co&llated:"
3526 msgstr "אסוף:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3529 msgid "Pa&ge range:"
3530 msgstr "טווח עמודים:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3533 msgid "Option used to collate multiple copies."
3534 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3537 msgid "&Odd pages:"
3538 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3541 msgid "&Even pages:"
3542 msgstr "עמודים זוגיים:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3545 msgid "Paper t&ype:"
3546 msgstr "סוג נייר:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3549 msgid "Paper si&ze:"
3550 msgstr "גודל הדף:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3553 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3554 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3557 msgid "E&xtra options:"
3558 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3561 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3562 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3565 msgid ""
3566 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3567 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3568 "printers."
3569 msgstr ""
3570 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3571 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Adapt &output to printer"
3576 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3579 msgid "Name of the default printer"
3580 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3583 msgid "Default &printer:"
3584 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3587 msgid "Printer co&mmand:"
3588 msgstr "פקודת הדפסה:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Sans Seri&f:"
3593 msgstr "נטול תגים:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3596 msgid "T&ypewriter:"
3597 msgstr "מכונת כתיבה:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3600 #, fuzzy
3601 msgid "R&oman:"
3602 msgstr "רומי:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3605 msgid "Screen &DPI:"
3606 msgstr "DPI של המסך:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3609 msgid "&Zoom %:"
3610 msgstr "הגדלה (%):"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3613 msgid "Font Sizes"
3614 msgstr "גדלי גופן"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Large:"
3619 msgstr "גדול:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Larger:"
3624 msgstr "גדול יותר:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Largest:"
3629 msgstr "גדול אף יותר:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Huge:"
3634 msgstr "ענק:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Hugest:"
3639 msgstr "יותר ענק:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3642 #, fuzzy
3643 msgid "S&mallest:"
3644 msgstr "קטן אף יותר:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3647 #, fuzzy
3648 msgid "S&maller:"
3649 msgstr "קטן יותר:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3652 #, fuzzy
3653 msgid "S&mall:"
3654 msgstr "קטן:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Normal:"
3659 msgstr "רגיל:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Tiny:"
3664 msgstr "זעיר:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3670 "of fonts"
3671 msgstr ""
3672 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3675 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3676 msgstr ""
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3679 msgid "&Bind file:"
3680 msgstr "קובץ קשירה:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3683 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3684 msgstr ""
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3687 msgid "Al&ternative language:"
3688 msgstr "&שפה חלופית:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3691 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3692 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Escape characters:"
3697 msgstr "תווי &חילוף:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3700 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3701 msgstr ""
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3704 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3705 msgstr ""
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3708 msgid "S&pellcheck continuously"
3709 msgstr ""
3711 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3715 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3718 msgid "Accept compound &words"
3719 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3722 #, fuzzy
3723 msgid "&Spellchecker engine:"
3724 msgstr "בודק איות"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3727 msgid "Session"
3728 msgstr "הפעלה"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3731 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3732 msgstr ""
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3737 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Restore cursor &positions"
3742 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Load opened files from last session"
3747 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Clear all session &information"
3752 msgstr "מידע TeX"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3755 msgid "Documents"
3756 msgstr "מסמכים"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3759 msgid "&Maximum last files:"
3760 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Backup original documents when saving"
3765 msgstr "גבה מסמכים"
3767 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3769 msgid "minutes"
3770 msgstr "כל"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Backup documents, every"
3775 msgstr "גבה מסמכים"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Open documents in tabs"
3780 msgstr "פתח מסמך"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3783 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3784 msgstr ""
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3787 msgid "&Single close-tab button"
3788 msgstr ""
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Automatic help"
3793 msgstr "עדכון אוטומטי"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3796 msgid ""
3797 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3798 "the main work area of an edited document"
3799 msgstr ""
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3802 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3803 msgstr ""
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3806 msgid "Bro&wse..."
3807 msgstr "עיון..."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3810 msgid "&User interface file:"
3811 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3815 msgid "&Save"
3816 msgstr "שמור"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3820 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3821 msgstr ""
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&List Indendation:"
3826 msgstr "הזחה"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Custom &Width:"
3831 msgstr "רוחב עמודה"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3834 msgid ""
3835 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3836 "Custom&quot;."
3837 msgstr ""
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3840 msgid "Pages"
3841 msgstr "עמודים"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3844 msgid "Page number to print from"
3845 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3848 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3849 msgstr "עד עמוד"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3852 msgid "Page number to print to"
3853 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3856 msgid "Print all pages"
3857 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3860 msgid "Fro&m"
3861 msgstr "מעמוד"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3864 msgid "&All"
3865 msgstr "הכל"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3868 msgid "Print &odd-numbered pages"
3869 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3872 msgid "Print &even-numbered pages"
3873 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3876 msgid "Print in reverse order"
3877 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3880 msgid "Re&verse order"
3881 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3884 msgid "Copie&s"
3885 msgstr "עותקים"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3888 msgid "Number of copies"
3889 msgstr "מספר עותקים"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3892 msgid "Collate copies"
3893 msgstr "אסוף עותקים"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3896 msgid "&Collate"
3897 msgstr "אסוף"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3900 msgid "&Print"
3901 msgstr "הדפס"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3904 msgid "Print Destination"
3905 msgstr "יעד הדפסה"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3908 msgid "Send output to the printer"
3909 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3912 msgid "P&rinter:"
3913 msgstr "מדפסת:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3916 msgid "Send output to the given printer"
3917 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3920 msgid "Send output to a file"
3921 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3924 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3925 msgstr ""
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Subindex"
3930 msgstr "צד:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3933 #, fuzzy
3934 msgid "A&vailable indexes:"
3935 msgstr "ענפים זמינים:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3940 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3943 msgid "La&bels in:"
3944 msgstr "הפניות בקובץ:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3947 msgid ""
3948 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3949 "sensitive option is checked)"
3950 msgstr ""
3952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3953 msgid "&Sort"
3954 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3959 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Cas&e-sensitive"
3964 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3967 msgid "Update the label list"
3968 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3971 msgid "&Go to Label"
3972 msgstr "לך לתווית"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3975 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3976 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3979 msgid "<reference>"
3980 msgstr "<הפניה>"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3983 msgid "(<reference>)"
3984 msgstr "(<הפניה>)"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3987 msgid "<page>"
3988 msgstr "<עמוד>"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3991 msgid "on page <page>"
3992 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3995 msgid "<reference> on page <page>"
3996 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3999 msgid "Formatted reference"
4000 msgstr "הפניה מעוצבת"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4003 msgid "Replace &with:"
4004 msgstr "החלף עם:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4007 msgid "Match whole words onl&y"
4008 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4011 msgid "Find &Next"
4012 msgstr "חפש הבא"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4017 msgid "&Replace"
4018 msgstr "החלף"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4021 msgid "Search &backwards"
4022 msgstr "חפש אחורנית"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4025 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4026 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4029 msgid "&Export formats:"
4030 msgstr "&תבניות יצוא:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4033 msgid "&Command:"
4034 msgstr "&פקודה:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Edit shortcut"
4039 msgstr "&קיצור דרך:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4042 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4043 msgstr ""
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4046 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4047 msgstr ""
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Delete Key"
4052 msgstr "מחק"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4055 msgid "Clear current shortcut"
4056 msgstr ""
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4060 msgid "C&lear"
4061 msgstr "&נקה"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Shortcut:"
4066 msgstr "&קיצור דרך:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Function:"
4071 msgstr "פונקציות"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4074 msgid ""
4075 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4076 "the 'Clear' button"
4077 msgstr ""
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4080 msgid "DockWidget"
4081 msgstr ""
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4084 msgid "Unknown word:"
4085 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4088 msgid "Current word"
4089 msgstr "מילה נוכחית"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4094 msgid "Replace word with current choice"
4095 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Find Next"
4100 msgstr "חפש הבא"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4103 msgid "Replacement:"
4104 msgstr "החלפה:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4107 msgid "Replace with selected word"
4108 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4111 msgid "Suggestions:"
4112 msgstr "הצעות:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4115 msgid "Ignore this word"
4116 msgstr "התעלם ממילה זו"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4119 msgid "&Ignore"
4120 msgstr "התעלם"
4122 # איך מתרגמים session?
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4124 msgid "Ignore this word throughout this session"
4125 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4128 msgid "I&gnore All"
4129 msgstr "התעלם מהכל"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4132 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4133 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4136 msgid ""
4137 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4138 "full range."
4139 msgstr ""
4141 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Ca&tegory:"
4144 msgstr "כותרת:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4147 msgid "Select this to display all available characters at once"
4148 msgstr ""
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Display all"
4153 msgstr "תצוגה:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4156 msgid "Current cell:"
4157 msgstr "תא נוכחי:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4160 msgid "Current row position"
4161 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4164 msgid "Current column position"
4165 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4168 msgid "&Table Settings"
4169 msgstr "&הגדרות טבלה"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Column settings"
4174 msgstr "הגדרות מסמך"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4177 msgid "&Horizontal alignment:"
4178 msgstr "יישור או&פקי:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4181 msgid "Horizontal alignment in column"
4182 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4185 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4186 msgid "Justified"
4187 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4190 msgid "Fixed width of the column"
4191 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Vertical alignment in row:"
4196 msgstr "יישור א&נכי:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4202 "the row."
4203 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4206 msgid "Merge cells"
4207 msgstr "אחד תאים"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4210 msgid "&Multicolumn"
4211 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Cell setting"
4216 msgstr "הגדרות"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4219 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4220 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4223 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4224 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Table-wide settings"
4229 msgstr "הגדרות טבלה"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Verti&cal alignment:"
4234 msgstr "יישור אנכי"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Vertical alignment of the table"
4239 msgstr "יישור אנכי"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4242 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4243 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4246 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4247 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4250 msgid "LaTe&X argument:"
4251 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4254 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4255 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4258 msgid "&Borders"
4259 msgstr "&גבולות"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4262 msgid "Set Borders"
4263 msgstr "קבע גבולות"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4266 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4267 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4270 msgid "All Borders"
4271 msgstr "כל הגבולות"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4274 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4275 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4278 msgid "&Set"
4279 msgstr "&קבע"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4282 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4283 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4286 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4287 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4290 msgid "Fo&rmal"
4291 msgstr "&רשמי"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4294 msgid "Use default (grid-like) border style"
4295 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4298 msgid "De&fault"
4299 msgstr "ברירת &מחדל"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4302 msgid "Additional Space"
4303 msgstr "מרווח נוסף"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4306 msgid "T&op of row:"
4307 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4310 msgid "Botto&m of row:"
4311 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4314 msgid "Bet&ween rows:"
4315 msgstr "&בין השורות:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4318 msgid "&Longtable"
4319 msgstr "&טבלה ארוכה"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4322 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4323 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4326 msgid "&Use long table"
4327 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Row settings"
4332 msgstr "הגדרות תיבה"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4335 msgid "Status"
4336 msgstr "מצב"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4339 msgid "Border above"
4340 msgstr "גבול מלמעלה"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4343 msgid "Border below"
4344 msgstr "גבול מלמטה"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4347 msgid "Contents"
4348 msgstr "תוכן"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4351 msgid "Header:"
4352 msgstr "שורת כותרת:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4355 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4356 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4364 msgid "on"
4365 msgstr "פועל"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4375 msgid "double"
4376 msgstr "כפול"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4379 msgid "First header:"
4380 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4383 msgid "This row is the header of the first page"
4384 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4387 msgid "Don't output the first header"
4388 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4392 msgid "is empty"
4393 msgstr "הוא ריק"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4396 msgid "Footer:"
4397 msgstr "שורת תחתית:"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4400 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4401 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4404 msgid "Last footer:"
4405 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4408 msgid "This row is the footer of the last page"
4409 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4412 msgid "Don't output the last footer"
4413 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Caption:"
4418 msgstr "כותרת:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4421 msgid "Set a page break on the current row"
4422 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4425 msgid "Page &break on current row"
4426 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4431 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Longtable alignment"
4436 msgstr "יישור או&פקי:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4439 msgid "Close this dialog"
4440 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4443 msgid "Rebuild the file lists"
4444 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4447 msgid ""
4448 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4449 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4452 msgid "&View"
4453 msgstr "&הצג"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4456 msgid "Selected classes or styles"
4457 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4460 msgid "LaTeX classes"
4461 msgstr "מחלקות LaTeX"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4464 msgid "LaTeX styles"
4465 msgstr "סגנונות LaTeX"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4468 msgid "BibTeX styles"
4469 msgstr "סגנונות BibTeX"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4472 msgid "Toggles view of the file list"
4473 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4476 msgid "Show &path"
4477 msgstr "הצג &כתובת"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Separate paragraphs with"
4482 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4485 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4486 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4489 msgid "&Indentation"
4490 msgstr "הזחה"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Size of the indentation"
4495 msgstr "כיוון הדף"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4498 msgid "&Vertical space"
4499 msgstr "מרווח אנכי"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Size of the vertical space"
4504 msgstr "מרווח אנכי"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4507 msgid "Spacing"
4508 msgstr "ריווח"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4511 msgid "&Line spacing:"
4512 msgstr "מרווח בין שורות:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Spacing type"
4517 msgstr "ריווח"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Number of lines"
4522 msgstr "מספר עותקים"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4525 msgid "Format text into two columns"
4526 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4529 msgid "Two-&column document"
4530 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4533 msgid "Language of the thesaurus"
4534 msgstr ""
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4537 msgid "Word to look up"
4538 msgstr ""
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4541 msgid "L&ookup"
4542 msgstr ""
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4545 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4546 msgstr ""
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4550 msgid "The selected entry"
4551 msgstr "הערך הנבחר"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4554 msgid "&Selection:"
4555 msgstr "&בחירה:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4558 msgid "Replace the entry with the selection"
4559 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4562 msgid "Index entry"
4563 msgstr "ערך באינדקס"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4566 msgid "&Keyword:"
4567 msgstr "מילת מפתח:"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4570 #, fuzzy
4571 msgid ""
4572 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4573 "tables, and others)"
4574 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4577 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4578 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Sort"
4583 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4586 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4587 msgstr ""
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Keep"
4592 msgstr "Cap"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4595 msgid "Update navigation tree"
4596 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4601 msgid "..."
4602 msgstr "..."
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4605 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4606 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4609 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4610 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4613 msgid "Move selected item down by one"
4614 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4617 msgid "Move selected item up by one"
4618 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4621 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4622 msgstr ""
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4625 msgid "&Do not show this warning again!"
4626 msgstr ""
4628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4629 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4630 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4633 msgid "DefSkip"
4634 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4637 msgid "SmallSkip"
4638 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4641 msgid "MedSkip"
4642 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4645 msgid "BigSkip"
4646 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4649 msgid "VFill"
4650 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4653 msgid "Complete source"
4654 msgstr "מקור מלא"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4657 msgid "Automatic update"
4658 msgstr "עדכון אוטומטי"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Unit of width value"
4663 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4666 #, fuzzy
4667 msgid "number of needed lines"
4668 msgstr "מספר עותקים"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4671 #, fuzzy
4672 msgid "use number of lines"
4673 msgstr "מספר עותקים"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Line span:"
4678 msgstr "מרווח בין שורות:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4681 msgid "Outer (default)"
4682 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4685 msgid "Inner"
4686 msgstr "פנימי"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4689 msgid "use overhang"
4690 msgstr ""
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4693 msgid "Over&hang:"
4694 msgstr ""
4696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Overhang value"
4699 msgstr "מידת האורך"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Unit of overhang value"
4704 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4707 msgid "Check this to allow flexible placement"
4708 msgstr ""
4710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4711 msgid "Allow &floating"
4712 msgstr ""
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4715 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4716 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4717 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4718 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4721 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4723 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4724 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4725 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4727 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4732 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4733 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4734 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4735 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4736 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4737 msgid "Standard"
4738 msgstr "רגיל"
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4741 msgid "TheoremTemplate"
4742 msgstr "תבנית-משפט"
4744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4746 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4748 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4750 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4751 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4752 msgid "Proof"
4753 msgstr "הוכחה"
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4756 msgid "Proof:"
4757 msgstr "הוכחה:"
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4761 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4763 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4764 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4771 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4772 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4773 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4776 msgid "Theorem"
4777 msgstr "משפט"
4779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4780 msgid "Theorem #:"
4781 msgstr "משפט #:"
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4784 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4786 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4787 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4792 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4793 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4794 msgid "Lemma"
4795 msgstr "למה"
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4798 msgid "Lemma #:"
4799 msgstr "למה #:"
4801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4803 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4810 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4811 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4812 msgid "Corollary"
4813 msgstr "מסקנה"
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4816 msgid "Corollary #:"
4817 msgstr "מסקנה #:"
4819 # לבדוק מה זה
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4821 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4823 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4828 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4829 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4830 msgid "Proposition"
4831 msgstr "הצעה"
4833 # לבדוק מה זה
4834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4835 msgid "Proposition #:"
4836 msgstr "הצעה #:"
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4846 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4847 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4848 msgid "Conjecture"
4849 msgstr ""
4851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4852 msgid "Conjecture #:"
4853 msgstr ""
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4861 msgid "Criterion"
4862 msgstr "קריטריון"
4864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4865 msgid "Criterion #:"
4866 msgstr "קריטריון #:"
4868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4872 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4873 msgid "Fact"
4874 msgstr "עובדה"
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4877 msgid "Fact #:"
4878 msgstr "עובדה #:"
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4886 msgid "Axiom"
4887 msgstr "אקסיומה"
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4890 msgid "Axiom #:"
4891 msgstr "אקסיומה #:"
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4895 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4904 msgid "Definition"
4905 msgstr "הגדרה"
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4908 msgid "Definition #:"
4909 msgstr "הגדרה #:"
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4919 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4920 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4921 msgid "Example"
4922 msgstr "דוגמה"
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4925 msgid "Example #:"
4926 msgstr "דוגמה #:"
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4934 msgid "Condition"
4935 msgstr "תנאי"
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4938 msgid "Condition #:"
4939 msgstr "תנאי #:"
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4948 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4949 msgid "Problem"
4950 msgstr "בעיה"
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4953 msgid "Problem #:"
4954 msgstr "בעיה #:"
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4962 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4964 msgid "Exercise"
4965 msgstr "תרגיל"
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4968 msgid "Exercise #:"
4969 msgstr "תרגיל #:"
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4980 msgid "Remark"
4981 msgstr "הערה"
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4984 msgid "Remark #:"
4985 msgstr "הערה #:"
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4988 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4995 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4997 msgid "Claim"
4998 msgstr "טענה"
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5001 msgid "Claim #:"
5002 msgstr "טענה #:"
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5007 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5013 msgid "Note"
5014 msgstr "הערה"
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5017 msgid "Note #:"
5018 msgstr "הערה #:"
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5026 msgid "Notation"
5027 msgstr ""
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5030 msgid "Notation #:"
5031 msgstr ""
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5038 msgid "Case"
5039 msgstr "תנאי"
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5042 msgid "Case #:"
5043 msgstr "תנאי #:"
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5046 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5047 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5049 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5052 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5054 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5055 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5056 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5057 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5058 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5059 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5060 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5063 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5064 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5065 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5067 msgid "Section"
5068 msgstr "קטע"
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5071 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5072 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5074 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5077 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5078 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5080 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5081 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5085 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5087 msgid "Subsection"
5088 msgstr "תת-קטע"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5091 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5092 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5094 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5096 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5098 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5099 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5103 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5104 msgid "Subsubsection"
5105 msgstr "תת-תת-קטע"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5108 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5109 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5111 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5113 msgid "Section*"
5114 msgstr "קטע*"
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5117 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5118 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5121 msgid "Subsection*"
5122 msgstr "תת-קטע*"
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5125 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5127 msgid "Subsubsection*"
5128 msgstr "תת-תת-קטע*"
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5131 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5134 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5136 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5140 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5142 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5143 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5144 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5146 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5149 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5151 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5153 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5154 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5155 #: src/output_plaintext.cpp:133
5156 msgid "Abstract"
5157 msgstr "תקציר"
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5160 msgid "Abstract---"
5161 msgstr "תקציר--"
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5168 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5171 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5174 msgid "Keywords"
5175 msgstr "מילות מפתח"
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5178 msgid "Index Terms---"
5179 msgstr "מונחי אינדקס---"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5182 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5183 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5185 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5186 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5187 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5190 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5191 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5192 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5193 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5194 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5195 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5196 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5202 msgid "Bibliography"
5203 msgstr "ביבליוגרפיה"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5208 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5209 #: src/rowpainter.cpp:461
5210 msgid "Appendix"
5211 msgstr "נספח"
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5214 msgid "Appendices"
5215 msgstr "נספחים"
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5218 msgid "Biography"
5219 msgstr "ביוגרפיה"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5222 msgid "BiographyNoPhoto"
5223 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5226 msgid "Footernote"
5227 msgstr "הערת תחתית"
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5230 msgid "MarkBoth"
5231 msgstr ""
5233 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5237 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5238 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5239 msgid "Itemize"
5240 msgstr "רשימת תבליטים"
5242 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5245 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5247 msgid "Enumerate"
5248 msgstr "רשימה ממוספרת"
5250 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5252 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5253 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5255 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5256 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5257 msgid "Description"
5258 msgstr "תיאור"
5260 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5263 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5265 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5266 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5267 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5268 msgid "List"
5269 msgstr "רשימה"
5271 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5274 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5276 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5277 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5279 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5280 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5282 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5283 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5285 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5286 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5289 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5291 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5293 msgid "Title"
5294 msgstr "כותרת"
5296 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5300 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5301 msgid "Subtitle"
5302 msgstr "תת-כותרת"
5304 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5307 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5309 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5311 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5313 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5314 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5321 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5322 msgid "Author"
5323 msgstr "מחבר"
5325 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5327 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5328 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5331 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5332 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5336 msgid "Address"
5337 msgstr "כתובת"
5339 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5340 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5341 msgid "Offprint"
5342 msgstr ""
5344 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5346 msgid "Mail"
5347 msgstr "דואר"
5349 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5353 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5356 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5360 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5362 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5363 #: lib/external_templates:305
5364 msgid "Date"
5365 msgstr "תאריך"
5367 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5368 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5375 msgid "Acknowledgement"
5376 msgstr "הכרת תודה"
5378 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5379 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5380 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5383 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5400 msgid "FrontMatter"
5401 msgstr ""
5403 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5404 msgid "Offprint Requests to:"
5405 msgstr ""
5407 #: lib/layouts/aa.layout:184
5408 msgid "Correspondence to:"
5409 msgstr "התכתבויות אל:"
5411 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5418 msgid "BackMatter"
5419 msgstr ""
5421 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5423 msgid "Acknowledgements."
5424 msgstr "הכרת תודות."
5426 #: lib/layouts/aa.layout:289
5427 #, fuzzy
5428 msgid "institutemark"
5429 msgstr "מכון"
5431 #: lib/layouts/aa.layout:293
5432 #, fuzzy
5433 msgid "institute mark"
5434 msgstr "מכון"
5436 #: lib/layouts/aa.layout:357
5437 msgid "Key words."
5438 msgstr ""
5440 #: lib/layouts/aa.layout:379
5441 #, fuzzy
5442 msgid "CharStyle:Institute"
5443 msgstr "מכון"
5445 #: lib/layouts/aa.layout:389
5446 msgid "CharStyle:E-Mail"
5447 msgstr ""
5449 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5452 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5453 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5454 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5456 msgid "Email"
5457 msgstr "דוא\"ל"
5459 #: lib/layouts/aa.layout:404
5460 #, fuzzy
5461 msgid "email"
5462 msgstr "דוא\"ל:"
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5466 msgid "LaTeX"
5467 msgstr "LaTeX"
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5471 msgid "Thesaurus"
5472 msgstr "אגרון"
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5475 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5476 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5478 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5479 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5482 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5483 msgid "Paragraph"
5484 msgstr "פסקה"
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5487 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5490 msgid "Affiliation"
5491 msgstr ""
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5494 msgid "And"
5495 msgstr ""
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5498 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5501 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5502 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5503 msgid "Acknowledgements"
5504 msgstr "הכרת תודות"
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5509 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5515 #: src/output_plaintext.cpp:145
5516 msgid "References"
5517 msgstr "הפניות"
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5520 msgid "PlaceFigure"
5521 msgstr ""
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5524 msgid "PlaceTable"
5525 msgstr ""
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5528 msgid "TableComments"
5529 msgstr ""
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5532 msgid "TableRefs"
5533 msgstr ""
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5536 msgid "MathLetters"
5537 msgstr ""
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5540 msgid "NoteToEditor"
5541 msgstr "הערה לעורך"
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5544 msgid "Facility"
5545 msgstr ""
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5548 msgid "Objectname"
5549 msgstr ""
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5552 msgid "Dataset"
5553 msgstr ""
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5556 msgid "Altaffilation"
5557 msgstr ""
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Alternative affiliation:"
5562 msgstr "&שפה חלופית:"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5565 msgid "altaffilmark"
5566 msgstr ""
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5569 msgid "altaffiliation mark"
5570 msgstr ""
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5573 msgid "Subject headings:"
5574 msgstr ""
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5577 msgid "[Acknowledgements]"
5578 msgstr ""
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5584 msgid "and"
5585 msgstr ""
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5588 msgid "Place Figure here:"
5589 msgstr "מקם איור כאן:"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5592 msgid "Place Table here:"
5593 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5596 msgid "[Appendix]"
5597 msgstr "[נספח]"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5600 msgid "Note to Editor:"
5601 msgstr "הערה לעורך:"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5604 msgid "References. ---"
5605 msgstr "הפניות. ---"
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5608 msgid "Note. ---"
5609 msgstr "הערה. ---"
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Table note"
5614 msgstr "טבלה"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Table note:"
5619 msgstr "הערת תחתית"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5622 #, fuzzy
5623 msgid "tablenotemark"
5624 msgstr "טבלה"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5627 msgid "tablenote mark"
5628 msgstr ""
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5631 msgid "FigCaption"
5632 msgstr "כותרת-איור"
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5635 msgid "Fig. ---"
5636 msgstr "איור. ---"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5639 msgid "Facility:"
5640 msgstr ""
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5643 msgid "Obj:"
5644 msgstr ""
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5647 msgid "Dataset:"
5648 msgstr ""
5650 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5651 msgid "Scheme"
5652 msgstr ""
5654 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5655 #, fuzzy
5656 msgid "List of Schemes"
5657 msgstr "רשימת טבלאות"
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5660 msgid "scheme"
5661 msgstr ""
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Chart"
5666 msgstr "hat"
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5669 #, fuzzy
5670 msgid "List of Charts"
5671 msgstr "רשימת טבלאות"
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5674 #, fuzzy
5675 msgid "chart"
5676 msgstr "hat"
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Graph"
5681 msgstr "תמונות"
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5684 #, fuzzy
5685 msgid "List of Graphs"
5686 msgstr "רשימת טבלאות"
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5689 #, fuzzy
5690 msgid "graph"
5691 msgstr "ביוגרפיה"
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Bibnote"
5696 msgstr "הערה"
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5699 #, fuzzy
5700 msgid "bibnote"
5701 msgstr "הערה"
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Chemistry"
5706 msgstr "infty"
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5709 msgid "chemistry"
5710 msgstr ""
5712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Teaser"
5715 msgstr "שורת כותרת:"
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Teaser image:"
5720 msgstr "מפת סיביות"
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5723 msgid "CRcat"
5724 msgstr ""
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5727 #, fuzzy
5728 msgid "CR category"
5729 msgstr "כותרת:"
5731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5732 #, fuzzy
5733 msgid "CR categories"
5734 msgstr "כותרת:"
5736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5737 msgid "Computing Review Categories"
5738 msgstr ""
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5741 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5744 #: lib/layouts/spie.layout:88
5745 msgid "Acknowledgments"
5746 msgstr "תודות"
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5757 #, fuzzy
5758 msgid "MainText"
5759 msgstr "טקסט רגיל"
5761 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5762 msgid "Chapter Exercises"
5763 msgstr ""
5765 #: lib/layouts/apa.layout:50
5766 msgid "RightHeader"
5767 msgstr ""
5769 #: lib/layouts/apa.layout:59
5770 msgid "Right header:"
5771 msgstr ""
5773 #: lib/layouts/apa.layout:82
5774 msgid "Abstract:"
5775 msgstr "תקציר:"
5777 #: lib/layouts/apa.layout:91
5778 msgid "ShortTitle"
5779 msgstr "כותרת קצרה"
5781 #: lib/layouts/apa.layout:99
5782 msgid "Short title:"
5783 msgstr "כותרת קצרה:"
5785 #: lib/layouts/apa.layout:128
5786 msgid "TwoAuthors"
5787 msgstr "שני מחברים"
5789 #: lib/layouts/apa.layout:135
5790 msgid "ThreeAuthors"
5791 msgstr "שלושה מחברים"
5793 #: lib/layouts/apa.layout:142
5794 msgid "FourAuthors"
5795 msgstr "ארבעה מחברים"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5799 msgid "Affiliation:"
5800 msgstr ""
5802 #: lib/layouts/apa.layout:170
5803 msgid "TwoAffiliations"
5804 msgstr ""
5806 #: lib/layouts/apa.layout:177
5807 msgid "ThreeAffiliations"
5808 msgstr ""
5810 #: lib/layouts/apa.layout:184
5811 msgid "FourAffiliations"
5812 msgstr ""
5814 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5815 msgid "Journal"
5816 msgstr ""
5818 #: lib/layouts/apa.layout:205
5819 msgid "CopNum"
5820 msgstr ""
5822 #: lib/layouts/apa.layout:233
5823 msgid "Acknowledgements:"
5824 msgstr "הכרת תודות:"
5826 #: lib/layouts/apa.layout:247
5827 msgid "ThickLine"
5828 msgstr ""
5830 #: lib/layouts/apa.layout:257
5831 msgid "CenteredCaption"
5832 msgstr "כותרת ממורכזת"
5834 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5836 msgid "Senseless!"
5837 msgstr "חסר משמעות!"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:277
5840 msgid "FitFigure"
5841 msgstr ""
5843 #: lib/layouts/apa.layout:283
5844 msgid "FitBitmap"
5845 msgstr ""
5847 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5852 msgid "Subparagraph"
5853 msgstr "תת-פסקה"
5855 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5856 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5857 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5858 msgid "*"
5859 msgstr "*"
5861 #: lib/layouts/apa.layout:390
5862 msgid "Seriate"
5863 msgstr ""
5865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5867 msgid "(\\alph{enumii})"
5868 msgstr ""
5870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5871 msgid "LatinOn"
5872 msgstr ""
5874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5875 msgid "Latin on"
5876 msgstr ""
5878 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5879 msgid "LatinOff"
5880 msgstr ""
5882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5883 msgid "Latin off"
5884 msgstr ""
5886 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5887 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5888 msgid "BeginFrame"
5889 msgstr ""
5891 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5893 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5894 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5895 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5896 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5897 msgid "Part"
5898 msgstr "חלק"
5900 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5903 msgid "Part*"
5904 msgstr "חלק*"
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5907 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5908 msgid "MM"
5909 msgstr ""
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5912 msgid "Section \\arabic{section}"
5913 msgstr ""
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5916 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5917 msgid "\\Alph{section}"
5918 msgstr ""
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Unnumbered"
5927 msgstr "ממוספר"
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5930 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5931 msgstr ""
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5934 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5935 msgstr ""
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Frames"
5942 msgstr "במסגרת"
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5945 msgid "Frame"
5946 msgstr ""
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5949 msgid "BeginPlainFrame"
5950 msgstr ""
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5953 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5954 msgstr ""
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5957 msgid "AgainFrame"
5958 msgstr ""
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5961 msgid "Again frame with label"
5962 msgstr ""
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5965 msgid "EndFrame"
5966 msgstr ""
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5969 msgid "________________________________"
5970 msgstr "________________________________"
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5973 msgid "FrameSubtitle"
5974 msgstr ""
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5977 msgid "Column"
5978 msgstr "עמודה"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5983 msgid "Columns"
5984 msgstr "עמודות"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5987 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5988 msgstr ""
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5991 msgid "ColumnsCenterAligned"
5992 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5995 msgid "Columns (center aligned)"
5996 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5999 msgid "ColumnsTopAligned"
6000 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6003 msgid "Columns (top aligned)"
6004 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6007 msgid "Pause"
6008 msgstr "השהייה"
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Overlays"
6015 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6018 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6019 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6022 msgid "Overprint"
6023 msgstr ""
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6026 msgid "OverlayArea"
6027 msgstr ""
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6030 msgid "Overlayarea"
6031 msgstr ""
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6034 msgid "Uncover"
6035 msgstr ""
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6038 msgid "Uncovered on slides"
6039 msgstr ""
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6042 msgid "Only"
6043 msgstr ""
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6046 msgid "Only on slides"
6047 msgstr "רק בשקופיות"
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6050 msgid "Block"
6051 msgstr ""
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Blocks"
6057 msgstr "שחור"
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6060 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6061 msgstr ""
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6064 msgid "ExampleBlock"
6065 msgstr ""
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6068 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6069 msgstr ""
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6072 msgid "AlertBlock"
6073 msgstr ""
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6076 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6077 msgstr ""
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Titling"
6084 msgstr "רישום קוד"
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6087 msgid "Title (Plain Frame)"
6088 msgstr ""
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6092 msgid "Institute"
6093 msgstr "מכון"
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6096 #, fuzzy
6097 msgid "InstituteMark"
6098 msgstr "מכון"
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Institute mark"
6103 msgstr "מכון"
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6108 msgid "Quotation"
6109 msgstr ""
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6113 msgid "Quote"
6114 msgstr "ציטוט"
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6117 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6118 msgid "Verse"
6119 msgstr "שירה"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6122 msgid "TitleGraphic"
6123 msgstr ""
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Theorems"
6128 msgstr "משפט"
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6132 msgid "Corollary."
6133 msgstr "מסקנה."
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6137 msgid "Definition."
6138 msgstr "הגדרה."
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6141 msgid "Definitions"
6142 msgstr "הגדרות"
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6145 msgid "Definitions."
6146 msgstr "הגדרות."
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6149 msgid "Example."
6150 msgstr "דוגמה."
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6153 msgid "Examples"
6154 msgstr "דוגמאות"
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6157 msgid "Examples."
6158 msgstr "דוגמאות."
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6161 msgid "Fact."
6162 msgstr "עובדה."
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6167 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6168 msgid "Proof."
6169 msgstr "הוכחה."
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6173 msgid "Theorem."
6174 msgstr "משפט."
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6177 msgid "Separator"
6178 msgstr "מפריד"
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6181 msgid "___"
6182 msgstr "___"
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6186 msgid "LyX-Code"
6187 msgstr "קוד LyX"
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6190 msgid "NoteItem"
6191 msgstr ""
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6194 msgid "Note:"
6195 msgstr "הערה:"
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6198 msgid "CharStyle:Alert"
6199 msgstr ""
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Alert"
6204 msgstr "Vert"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6207 msgid "CharStyle:Structure"
6208 msgstr ""
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6211 msgid "Structure"
6212 msgstr ""
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6215 msgid "Custom:ArticleMode"
6216 msgstr ""
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Article"
6221 msgstr "אנכי"
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6224 msgid "Custom:PresentationMode"
6225 msgstr ""
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Presentation"
6230 msgstr "כיוון הדף"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6234 msgid "Table"
6235 msgstr "טבלה"
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6239 msgid "List of Tables"
6240 msgstr "רשימת טבלאות"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6244 msgid "Figure"
6245 msgstr "איור"
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6249 msgid "List of Figures"
6250 msgstr "רשימת איורים"
6252 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6253 msgid "Dialogue"
6254 msgstr ""
6256 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6257 msgid "Narrative"
6258 msgstr ""
6260 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6261 msgid "ACT"
6262 msgstr ""
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6265 msgid "ACT \\arabic{act}"
6266 msgstr ""
6268 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6269 msgid "SCENE"
6270 msgstr ""
6272 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6273 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6274 msgstr ""
6276 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6277 msgid "SCENE*"
6278 msgstr ""
6280 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6281 msgid "AT RISE:"
6282 msgstr ""
6284 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6285 msgid "Speaker"
6286 msgstr ""
6288 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6289 msgid "Parenthetical"
6290 msgstr ""
6292 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6293 msgid "("
6294 msgstr ""
6296 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6297 msgid ")"
6298 msgstr ""
6300 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6301 msgid "CURTAIN"
6302 msgstr ""
6304 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6306 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6307 msgid "Right Address"
6308 msgstr ""
6310 #: lib/layouts/chess.layout:35
6311 msgid "Mainline"
6312 msgstr ""
6314 #: lib/layouts/chess.layout:42
6315 msgid "Mainline:"
6316 msgstr ""
6318 #: lib/layouts/chess.layout:60
6319 msgid "Variation"
6320 msgstr ""
6322 #: lib/layouts/chess.layout:64
6323 msgid "Variation:"
6324 msgstr ""
6326 #: lib/layouts/chess.layout:70
6327 msgid "SubVariation"
6328 msgstr ""
6330 #: lib/layouts/chess.layout:73
6331 msgid "Subvariation:"
6332 msgstr ""
6334 #: lib/layouts/chess.layout:79
6335 msgid "SubVariation2"
6336 msgstr ""
6338 #: lib/layouts/chess.layout:82
6339 msgid "Subvariation(2):"
6340 msgstr ""
6342 #: lib/layouts/chess.layout:88
6343 msgid "SubVariation3"
6344 msgstr ""
6346 #: lib/layouts/chess.layout:91
6347 msgid "Subvariation(3):"
6348 msgstr ""
6350 #: lib/layouts/chess.layout:97
6351 msgid "SubVariation4"
6352 msgstr ""
6354 #: lib/layouts/chess.layout:100
6355 msgid "Subvariation(4):"
6356 msgstr ""
6358 #: lib/layouts/chess.layout:106
6359 msgid "SubVariation5"
6360 msgstr ""
6362 #: lib/layouts/chess.layout:109
6363 msgid "Subvariation(5):"
6364 msgstr ""
6366 #: lib/layouts/chess.layout:116
6367 msgid "HideMoves"
6368 msgstr ""
6370 #: lib/layouts/chess.layout:121
6371 msgid "HideMoves:"
6372 msgstr ""
6374 #: lib/layouts/chess.layout:126
6375 msgid "ChessBoard"
6376 msgstr ""
6378 #: lib/layouts/chess.layout:130
6379 msgid "[chessboard]"
6380 msgstr ""
6382 #: lib/layouts/chess.layout:139
6383 msgid "BoardCentered"
6384 msgstr ""
6386 #: lib/layouts/chess.layout:144
6387 msgid "[centered board]"
6388 msgstr ""
6390 #: lib/layouts/chess.layout:154
6391 msgid "HighLight"
6392 msgstr ""
6394 #: lib/layouts/chess.layout:159
6395 msgid "Highlights:"
6396 msgstr ""
6398 #: lib/layouts/chess.layout:174
6399 msgid "Arrow"
6400 msgstr "חץ"
6402 #: lib/layouts/chess.layout:179
6403 msgid "Arrow:"
6404 msgstr "חץ:"
6406 #: lib/layouts/chess.layout:185
6407 msgid "KnightMove"
6408 msgstr ""
6410 #: lib/layouts/chess.layout:190
6411 msgid "KnightMove:"
6412 msgstr ""
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6415 msgid "DinBrief"
6416 msgstr ""
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6420 msgid "Send To Address"
6421 msgstr "כתובת הנמען"
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6424 msgid "Anschrift:"
6425 msgstr ""
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6429 msgid "My Address"
6430 msgstr "כתובת המוען"
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6433 msgid "Briefkopf:"
6434 msgstr ""
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Return address"
6439 msgstr "כתובת נוכחית:"
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Absender:"
6444 msgstr "שורת כותרת:"
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Postal comment"
6449 msgstr "הערה"
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6452 msgid "Postvermerk:"
6453 msgstr ""
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Handling"
6458 msgstr "הערת שוליים"
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6461 msgid "Zusatz:"
6462 msgstr ""
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6466 msgid "YourRef"
6467 msgstr ""
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6470 msgid "Ihre Zeichen:"
6471 msgstr ""
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6475 msgid "MyRef"
6476 msgstr ""
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6479 msgid "Unsere Zeichen:"
6480 msgstr ""
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Writer"
6485 msgstr "מדפסת"
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6488 msgid "Sachbearbeiter:"
6489 msgstr ""
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6494 msgid "Signature"
6495 msgstr "חתימה"
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6498 msgid "Unterschrift:"
6499 msgstr ""
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Bottomtext"
6504 msgstr "שמאל למטה"
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6507 msgid "Fusszeile(n):"
6508 msgstr ""
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Area code"
6513 msgstr "מצב טיוטה"
6515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Vorwahl:"
6518 msgstr "רגיל:"
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6522 msgid "Telephone"
6523 msgstr "טלפון"
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6526 msgid "Telefon:"
6527 msgstr ""
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6531 msgid "Location"
6532 msgstr "מיקום"
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6535 msgid "Ort:"
6536 msgstr ""
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6539 msgid "Datum:"
6540 msgstr ""
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6544 msgid "Subject"
6545 msgstr ""
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6548 msgid "Betreff:"
6549 msgstr ""
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6554 msgid "Opening"
6555 msgstr "פתיחה"
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6558 msgid "Anrede:"
6559 msgstr ""
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6564 msgid "Closing"
6565 msgstr ""
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6568 msgid "Gruss:"
6569 msgstr ""
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6572 msgid "encl"
6573 msgstr ""
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6576 msgid "Anlage(n):"
6577 msgstr ""
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6581 msgid "cc"
6582 msgstr ""
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6585 msgid "Verteiler:"
6586 msgstr ""
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6590 msgid "PS"
6591 msgstr ""
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6594 msgid "PS:"
6595 msgstr ""
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6598 msgid "SenderAddress"
6599 msgstr ""
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6603 msgid "Backaddress"
6604 msgstr ""
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6607 msgid "RetourAdresse"
6608 msgstr ""
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6611 msgid "Adresse"
6612 msgstr ""
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6615 msgid "Postvermerk"
6616 msgstr ""
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6619 msgid "Zusatz"
6620 msgstr ""
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6623 msgid "IhrZeichen"
6624 msgstr ""
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6628 msgid "YourMail"
6629 msgstr ""
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6632 msgid "IhrSchreiben"
6633 msgstr ""
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6636 msgid "MeinZeichen"
6637 msgstr ""
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6640 msgid "Unterschrift"
6641 msgstr ""
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6644 msgid "Phone"
6645 msgstr "טלפון"
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6648 msgid "Telefon"
6649 msgstr ""
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6653 msgid "Place"
6654 msgstr ""
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Stadt"
6659 msgstr "מחוז"
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6662 msgid "Town"
6663 msgstr ""
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6666 msgid "Ort"
6667 msgstr ""
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6670 msgid "Datum"
6671 msgstr ""
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6675 msgid "Reference"
6676 msgstr ""
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6679 msgid "Betreff"
6680 msgstr ""
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6683 msgid "Anrede"
6684 msgstr ""
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6689 msgid "Letter"
6690 msgstr "מכתב"
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6693 msgid "Brieftext"
6694 msgstr ""
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6697 msgid "Gruss"
6698 msgstr ""
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6701 msgid "ps"
6702 msgstr ""
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6706 msgid "Encl."
6707 msgstr ""
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6710 msgid "Anlagen"
6711 msgstr ""
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6715 msgid "CC"
6716 msgstr ""
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6719 msgid "Verteiler"
6720 msgstr ""
6722 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6723 msgid "00.00.0000"
6724 msgstr "00.00.0000"
6726 #: lib/layouts/egs.layout:268
6727 msgid "LaTeX Title"
6728 msgstr "כותרת LaTeX"
6730 #: lib/layouts/egs.layout:301
6731 msgid "Author:"
6732 msgstr "מחבר:"
6734 #: lib/layouts/egs.layout:310
6735 msgid "Affil"
6736 msgstr ""
6738 #: lib/layouts/egs.layout:323
6739 msgid "Affilation:"
6740 msgstr ""
6742 #: lib/layouts/egs.layout:345
6743 msgid "Journal:"
6744 msgstr ""
6746 #: lib/layouts/egs.layout:354
6747 msgid "msnumber"
6748 msgstr ""
6750 #: lib/layouts/egs.layout:368
6751 msgid "MS_number:"
6752 msgstr ""
6754 #: lib/layouts/egs.layout:378
6755 msgid "FirstAuthor"
6756 msgstr ""
6758 #: lib/layouts/egs.layout:391
6759 msgid "1st_author_surname:"
6760 msgstr ""
6762 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6764 msgid "Received"
6765 msgstr ""
6767 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6769 msgid "Received:"
6770 msgstr ""
6772 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6774 msgid "Accepted"
6775 msgstr ""
6777 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6779 msgid "Accepted:"
6780 msgstr ""
6782 #: lib/layouts/egs.layout:444
6783 msgid "Offsets"
6784 msgstr ""
6786 #: lib/layouts/egs.layout:457
6787 msgid "reprint_reqs_to:"
6788 msgstr ""
6790 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6792 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6794 msgid "Abstract."
6795 msgstr "תקציר."
6797 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6799 msgid "Acknowledgement."
6800 msgstr "הכרת תודה."
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6803 msgid "Author Address"
6804 msgstr "מען הכותב"
6806 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6808 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6811 msgid "Address:"
6812 msgstr "כתובת:"
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6815 msgid "Author Email"
6816 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6819 msgid "Email:"
6820 msgstr "דוא\"ל:"
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6823 msgid "Author URL"
6824 msgstr "אתר המחבר"
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6828 msgid "URL:"
6829 msgstr "קישור:"
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6833 msgid "Thanks"
6834 msgstr ""
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6838 msgstr ""
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6841 msgid "PROOF."
6842 msgstr "הוכחה."
6844 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6845 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6846 msgstr ""
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6849 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6850 msgstr ""
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6853 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6854 msgstr ""
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6857 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6858 msgstr ""
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6867 msgid "Algorithm"
6868 msgstr "אלגוריתם"
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6871 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6872 msgstr ""
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6875 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6876 msgstr ""
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6879 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6880 msgstr ""
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6883 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6884 msgstr ""
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6887 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6888 msgstr ""
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6891 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6892 msgstr ""
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6895 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6896 msgstr ""
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6899 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6900 msgstr ""
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6907 msgid "Summary"
6908 msgstr "סיכום"
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6912 msgstr ""
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6915 msgid "Case \\arabic{case}"
6916 msgstr ""
6918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Titlenotemark"
6921 msgstr "הערת תחתית"
6923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Titlenote mark"
6926 msgstr "הערת תחתית"
6928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Title footnote"
6931 msgstr "הערת תחתית"
6933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Title footnote:"
6936 msgstr "הערת תחתית"
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Authormark"
6941 msgstr "מחבר-שנה"
6943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Author mark"
6946 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Author footnote"
6951 msgstr "הערת תחתית"
6953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Author footnote:"
6956 msgstr "הערת תחתית"
6958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6959 #, fuzzy
6960 msgid "CorAuthormark"
6961 msgstr "ארבעה מחברים"
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6964 #, fuzzy
6965 msgid "CorAuthor mark"
6966 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Corresponding author"
6971 msgstr "התכתבויות אל:"
6973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Corresponding author text:"
6976 msgstr "התכתבויות אל:"
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6980 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6982 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6983 msgid "Keywords:"
6984 msgstr ""
6986 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6987 msgid "Keyword"
6988 msgstr ""
6990 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6992 msgid "Key words:"
6993 msgstr ""
6995 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6996 msgid "Item"
6997 msgstr ""
6999 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7000 msgid "Item:"
7001 msgstr ""
7003 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7004 msgid "BulletedItem"
7005 msgstr ""
7007 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7008 msgid "Bulleted Item:"
7009 msgstr ""
7011 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7012 msgid "Begin"
7013 msgstr ""
7015 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7016 msgid "Begin of CV"
7017 msgstr ""
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7020 msgid "PersonalInfo"
7021 msgstr ""
7023 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7024 msgid "Personal Info"
7025 msgstr ""
7027 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7028 msgid "MotherTongue"
7029 msgstr ""
7031 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7032 msgid "Mother Tongue:"
7033 msgstr ""
7035 #: lib/layouts/foils.layout:42
7036 msgid "Foilhead"
7037 msgstr ""
7039 #: lib/layouts/foils.layout:61
7040 msgid "ShortFoilhead"
7041 msgstr ""
7043 #: lib/layouts/foils.layout:67
7044 msgid "Rotatefoilhead"
7045 msgstr ""
7047 #: lib/layouts/foils.layout:73
7048 msgid "ShortRotatefoilhead"
7049 msgstr ""
7051 #: lib/layouts/foils.layout:82
7052 msgid "TickList"
7053 msgstr ""
7055 #: lib/layouts/foils.layout:97
7056 msgid "_/"
7057 msgstr ""
7059 #: lib/layouts/foils.layout:101
7060 msgid "CrossList"
7061 msgstr ""
7063 #: lib/layouts/foils.layout:116
7064 msgid "><"
7065 msgstr "><"
7067 #: lib/layouts/foils.layout:160
7068 msgid "My Logo"
7069 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7071 #: lib/layouts/foils.layout:168
7072 msgid "My Logo:"
7073 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7075 #: lib/layouts/foils.layout:177
7076 msgid "Restriction"
7077 msgstr ""
7079 #: lib/layouts/foils.layout:181
7080 msgid "Restriction:"
7081 msgstr ""
7083 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7085 msgid "Left Header"
7086 msgstr ""
7088 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7089 msgid "Left Header:"
7090 msgstr ""
7092 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7094 msgid "Right Header"
7095 msgstr ""
7097 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7098 msgid "Right Header:"
7099 msgstr ""
7101 #: lib/layouts/foils.layout:201
7102 msgid "Right Footer"
7103 msgstr ""
7105 #: lib/layouts/foils.layout:205
7106 msgid "Right Footer:"
7107 msgstr ""
7109 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7111 msgid "Theorem #."
7112 msgstr "משפט #."
7114 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7116 msgid "Lemma #."
7117 msgstr "למה #."
7119 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7121 msgid "Corollary #."
7122 msgstr "מסקנה #."
7124 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7126 msgid "Proposition #."
7127 msgstr ""
7129 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7131 msgid "Definition #."
7132 msgstr "הגדרה #."
7134 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7136 msgid "Theorem*"
7137 msgstr "משפט*"
7139 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7141 msgid "Lemma*"
7142 msgstr "למה*"
7144 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7145 msgid "Lemma."
7146 msgstr "למה."
7148 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7150 msgid "Corollary*"
7151 msgstr "מסקנה*"
7153 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7155 msgid "Proposition*"
7156 msgstr ""
7158 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7159 msgid "Proposition."
7160 msgstr ""
7162 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7164 msgid "Definition*"
7165 msgstr "הגדרה*"
7167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7168 msgid "Text:"
7169 msgstr "טקסט:"
7171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7175 msgid "Name"
7176 msgstr "שם"
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7181 msgid "Name:"
7182 msgstr "שם:"
7184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7185 msgid "Strasse"
7186 msgstr ""
7188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7189 msgid "Strasse:"
7190 msgstr ""
7192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7193 msgid "Land"
7194 msgstr ""
7196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7197 msgid "Land:"
7198 msgstr ""
7200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7201 msgid "RetourAdresse:"
7202 msgstr ""
7204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7205 msgid "MeinZeichen:"
7206 msgstr ""
7208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7209 msgid "IhrZeichen:"
7210 msgstr ""
7212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7213 msgid "IhrSchreiben:"
7214 msgstr ""
7216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7217 msgid "Telefax"
7218 msgstr ""
7220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7221 msgid "Telefax:"
7222 msgstr ""
7224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7225 msgid "Telex"
7226 msgstr ""
7228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7229 msgid "Telex:"
7230 msgstr ""
7232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7233 msgid "EMail"
7234 msgstr "דוא\"ל"
7236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7237 msgid "EMail:"
7238 msgstr "דוא\"ל:"
7240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7241 msgid "HTTP"
7242 msgstr ""
7244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7245 msgid "HTTP:"
7246 msgstr "HTTP:"
7248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7250 msgid "Bank"
7251 msgstr ""
7253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7255 msgid "Bank:"
7256 msgstr ""
7258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7259 msgid "BLZ"
7260 msgstr ""
7262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7263 msgid "BLZ:"
7264 msgstr ""
7266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7267 msgid "Konto"
7268 msgstr ""
7270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7271 msgid "Konto:"
7272 msgstr ""
7274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7275 msgid "Adresse:"
7276 msgstr ""
7278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7279 msgid "Anlagen:"
7280 msgstr ""
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7283 msgid "Letter:"
7284 msgstr "מכתב:"
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7289 msgid "Signature:"
7290 msgstr "חתימה:"
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7293 msgid "Street"
7294 msgstr "רחוב"
7296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7297 msgid "Street:"
7298 msgstr "רחוב:"
7300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7301 msgid "Addition"
7302 msgstr ""
7304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7305 msgid "Addition:"
7306 msgstr ""
7308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7309 msgid "Town:"
7310 msgstr ""
7312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7313 msgid "State"
7314 msgstr "מחוז"
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7317 msgid "State:"
7318 msgstr "מחוז:"
7320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7321 msgid "ReturnAddress"
7322 msgstr ""
7324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7325 msgid "ReturnAddress:"
7326 msgstr ""
7328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7329 msgid "MyRef:"
7330 msgstr ""
7332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7333 msgid "YourRef:"
7334 msgstr ""
7336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7337 msgid "YourMail:"
7338 msgstr ""
7340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7341 msgid "Phone:"
7342 msgstr "טלפון:"
7344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7345 msgid "BankCode"
7346 msgstr ""
7348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7349 msgid "BankCode:"
7350 msgstr ""
7352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7353 msgid "BankAccount"
7354 msgstr ""
7356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7357 msgid "BankAccount:"
7358 msgstr ""
7360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7361 msgid "PostalComment"
7362 msgstr ""
7364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7365 msgid "PostalComment:"
7366 msgstr ""
7368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7369 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7372 msgid "Date:"
7373 msgstr "תאריך:"
7375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7376 msgid "Reference:"
7377 msgstr ""
7379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7381 msgid "Opening:"
7382 msgstr "פתיחה:"
7384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7385 msgid "Encl.:"
7386 msgstr ""
7388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7391 msgid "cc:"
7392 msgstr ""
7394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7396 msgid "Closing:"
7397 msgstr ""
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7400 msgid "NameRowA"
7401 msgstr ""
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7404 msgid "NameRowA:"
7405 msgstr ""
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7408 msgid "NameRowB"
7409 msgstr ""
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7412 msgid "NameRowB:"
7413 msgstr ""
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7416 msgid "NameRowC"
7417 msgstr ""
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7420 msgid "NameRowC:"
7421 msgstr ""
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7424 msgid "NameRowD"
7425 msgstr ""
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7428 msgid "NameRowD:"
7429 msgstr ""
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7432 msgid "NameRowE"
7433 msgstr ""
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7436 msgid "NameRowE:"
7437 msgstr ""
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7440 msgid "NameRowF"
7441 msgstr ""
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7444 msgid "NameRowF:"
7445 msgstr ""
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7448 msgid "NameRowG"
7449 msgstr ""
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7452 msgid "NameRowG:"
7453 msgstr ""
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7456 msgid "AddressRowA"
7457 msgstr ""
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7460 msgid "AddressRowA:"
7461 msgstr ""
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7464 msgid "AddressRowB"
7465 msgstr ""
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7468 msgid "AddressRowB:"
7469 msgstr ""
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7472 msgid "AddressRowC"
7473 msgstr ""
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7476 msgid "AddressRowC:"
7477 msgstr ""
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7480 msgid "AddressRowD"
7481 msgstr ""
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7484 msgid "AddressRowD:"
7485 msgstr ""
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7488 msgid "AddressRowE"
7489 msgstr ""
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7492 msgid "AddressRowE:"
7493 msgstr ""
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7496 msgid "AddressRowF"
7497 msgstr ""
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7500 msgid "AddressRowF:"
7501 msgstr ""
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7504 msgid "TelephoneRowA"
7505 msgstr ""
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7508 msgid "TelephoneRowA:"
7509 msgstr ""
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7512 msgid "TelephoneRowB"
7513 msgstr ""
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7516 msgid "TelephoneRowB:"
7517 msgstr ""
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7520 msgid "TelephoneRowC"
7521 msgstr ""
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7524 msgid "TelephoneRowC:"
7525 msgstr ""
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7528 msgid "TelephoneRowD"
7529 msgstr ""
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7532 msgid "TelephoneRowD:"
7533 msgstr ""
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7536 msgid "TelephoneRowE"
7537 msgstr ""
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7540 msgid "TelephoneRowE:"
7541 msgstr ""
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7544 msgid "TelephoneRowF"
7545 msgstr ""
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7548 msgid "TelephoneRowF:"
7549 msgstr ""
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7552 msgid "InternetRowA"
7553 msgstr ""
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7556 msgid "InternetRowA:"
7557 msgstr ""
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7560 msgid "InternetRowB"
7561 msgstr ""
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7564 msgid "InternetRowB:"
7565 msgstr ""
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7568 msgid "InternetRowC"
7569 msgstr ""
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7572 msgid "InternetRowC:"
7573 msgstr ""
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7576 msgid "InternetRowD"
7577 msgstr ""
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7580 msgid "InternetRowD:"
7581 msgstr ""
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7584 msgid "InternetRowE"
7585 msgstr ""
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7588 msgid "InternetRowE:"
7589 msgstr ""
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7592 msgid "InternetRowF"
7593 msgstr ""
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7596 msgid "InternetRowF:"
7597 msgstr ""
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7600 msgid "BankRowA"
7601 msgstr ""
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7604 msgid "BankRowA:"
7605 msgstr ""
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7608 msgid "BankRowB"
7609 msgstr ""
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7612 msgid "BankRowB:"
7613 msgstr ""
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7616 msgid "BankRowC"
7617 msgstr ""
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7620 msgid "BankRowC:"
7621 msgstr ""
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7624 msgid "BankRowD"
7625 msgstr ""
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7628 msgid "BankRowD:"
7629 msgstr ""
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7632 msgid "BankRowE"
7633 msgstr ""
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7636 msgid "BankRowE:"
7637 msgstr ""
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7640 msgid "BankRowF"
7641 msgstr ""
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7644 msgid "BankRowF:"
7645 msgstr ""
7647 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7648 msgid "Claim #."
7649 msgstr "טענה #."
7651 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7652 msgid "Remarks"
7653 msgstr ""
7655 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7656 msgid "Remarks #."
7657 msgstr ""
7659 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7660 msgid "More"
7661 msgstr "יותר"
7663 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7664 msgid "(MORE)"
7665 msgstr "(יותר)"
7667 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7668 msgid "FADE IN:"
7669 msgstr ""
7671 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7672 msgid "INT."
7673 msgstr ""
7675 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7676 msgid "EXT."
7677 msgstr ""
7679 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7680 msgid "Continuing"
7681 msgstr ""
7683 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7684 msgid "(continuing)"
7685 msgstr ""
7687 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7688 msgid "Transition"
7689 msgstr ""
7691 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7692 msgid "TITLE OVER:"
7693 msgstr ""
7695 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7696 msgid "INTERCUT"
7697 msgstr ""
7699 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7700 msgid "INTERCUT WITH:"
7701 msgstr ""
7703 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7704 msgid "FADE OUT"
7705 msgstr ""
7707 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7708 msgid "Scene"
7709 msgstr ""
7711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7712 msgid "Classification Codes"
7713 msgstr ""
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Definition \\thedefinition."
7718 msgstr "הגדרה #."
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7721 msgid "Step"
7722 msgstr ""
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7725 msgid "Step \\thestep."
7726 msgstr ""
7728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Example \\theexample."
7731 msgstr "דוגמה #."
7733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7734 msgid "Remark \\theremark."
7735 msgstr ""
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7738 msgid "Notation \\thenotation."
7739 msgstr ""
7741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Theorem \\thetheorem."
7745 msgstr "משפט #."
7747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Corollary \\thecorollary."
7750 msgstr "מסקנה #."
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7753 msgid "Lemma \\thelemma."
7754 msgstr ""
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7757 msgid "Proposition \\theproposition."
7758 msgstr ""
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7761 msgid "Prop"
7762 msgstr ""
7764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7765 msgid "Prop \\theprop."
7766 msgstr ""
7768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7775 msgid "Question"
7776 msgstr "שאלה"
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Question \\thequestion."
7781 msgstr "שאלה #."
7783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7784 msgid "Claim \\theclaim."
7785 msgstr ""
7787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7788 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7789 msgstr ""
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7792 msgid "Appendices Section"
7793 msgstr ""
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7796 msgid "--- Appendices ---"
7797 msgstr ""
7799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7800 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7801 msgstr ""
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7804 msgid "Review"
7805 msgstr "סקירה"
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7808 msgid "Topical"
7809 msgstr ""
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7812 msgid "Comment"
7813 msgstr "הערה"
7815 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7816 msgid "Paper"
7817 msgstr ""
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7820 msgid "Prelim"
7821 msgstr ""
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7824 msgid "Rapid"
7825 msgstr ""
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7829 msgid "PACS"
7830 msgstr ""
7832 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7833 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7834 msgstr ""
7836 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7837 msgid "MSC"
7838 msgstr ""
7840 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7841 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7842 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7844 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7845 msgid "submitto"
7846 msgstr ""
7848 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7849 msgid "submit to paper:"
7850 msgstr ""
7852 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7853 msgid "Bibliography (plain)"
7854 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7856 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7857 msgid "Bibliography heading"
7858 msgstr ""
7860 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7861 msgid "ABSTRACT:"
7862 msgstr "תקציר:"
7864 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7865 msgid "KEY WORDS:"
7866 msgstr "מילות מפתח:"
7868 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7869 msgid "Commission"
7870 msgstr ""
7872 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7873 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7874 msgstr "הכרת תודות"
7876 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7877 msgid "AddressForOffprints"
7878 msgstr ""
7880 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7881 msgid "Address for Offprints:"
7882 msgstr ""
7884 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7885 msgid "RunningTitle"
7886 msgstr ""
7888 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7889 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7890 msgid "Running title:"
7891 msgstr ""
7893 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7894 msgid "RunningAuthor"
7895 msgstr ""
7897 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7898 msgid "Running author:"
7899 msgstr ""
7901 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7902 msgid "E-mail:"
7903 msgstr "דוא\"ל:"
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7906 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7909 msgid "Chapter"
7910 msgstr "פרק"
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7913 msgid "Running LaTeX Title"
7914 msgstr ""
7916 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7917 msgid "TOC Title"
7918 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7920 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7921 msgid "TOC title:"
7922 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7924 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7925 msgid "Author Running"
7926 msgstr ""
7928 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7929 msgid "Author Running:"
7930 msgstr ""
7932 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7933 msgid "TOC Author"
7934 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7937 msgid "TOC Author:"
7938 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7940 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7941 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7942 msgid "Case #."
7943 msgstr "תנאי #."
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7947 msgid "Claim."
7948 msgstr "טענה."
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7951 msgid "Conjecture #."
7952 msgstr ""
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7955 msgid "Example #."
7956 msgstr "דוגמה #."
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7959 msgid "Exercise #."
7960 msgstr "תרגיל #."
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7963 msgid "Note #."
7964 msgstr "הערה #."
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
7967 msgid "Problem #."
7968 msgstr "בעיה #."
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7971 msgid "Property"
7972 msgstr ""
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7975 msgid "Property #."
7976 msgstr ""
7978 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7979 msgid "Question #."
7980 msgstr "שאלה #."
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7983 msgid "Remark #."
7984 msgstr "הערה #."
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
7987 msgid "Solution"
7988 msgstr "פתרון"
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
7991 msgid "Solution #."
7992 msgstr "פתרון #."
7994 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7996 msgid "Chapter*"
7997 msgstr "פרק*"
7999 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8000 msgid "Chapterprecis"
8001 msgstr ""
8003 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8004 msgid "Epigraph"
8005 msgstr ""
8007 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8008 msgid "Poemtitle"
8009 msgstr ""
8011 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8012 msgid "Poemtitle*"
8013 msgstr ""
8015 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8016 msgid "Legend"
8017 msgstr ""
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8020 msgid "Entry"
8021 msgstr "ערך"
8023 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8024 msgid "Entry:"
8025 msgstr ""
8027 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8028 msgid "ListItem"
8029 msgstr ""
8031 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8032 msgid "List Item:"
8033 msgstr ""
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8036 msgid "DoubleItem"
8037 msgstr ""
8039 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8040 msgid "Double Item:"
8041 msgstr ""
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8044 msgid "Space"
8045 msgstr ""
8047 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8048 msgid "Space:"
8049 msgstr ""
8051 #: lib/layouts/paper.layout:141
8052 msgid "SubTitle"
8053 msgstr ""
8055 #: lib/layouts/paper.layout:152
8056 msgid "Institution"
8057 msgstr ""
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8060 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8061 msgid "Slide"
8062 msgstr ""
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8065 msgid "    "
8066 msgstr ""
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8069 msgid "EndSlide"
8070 msgstr ""
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8073 msgid "~=~"
8074 msgstr ""
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8077 msgid "WideSlide"
8078 msgstr ""
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8081 msgid "EmptySlide"
8082 msgstr ""
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8085 msgid "Empty slide:"
8086 msgstr ""
8088 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8089 msgid "\\arabic{section}"
8090 msgstr ""
8092 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8093 msgid "ItemizeType1"
8094 msgstr ""
8096 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8097 msgid "EnumerateType1"
8098 msgstr ""
8100 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8101 msgid "List of Algorithms"
8102 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8104 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8105 #, fuzzy
8106 msgid "\\thechapter"
8107 msgstr "פרק"
8109 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Recipe"
8112 msgstr "סקירה"
8114 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Recipe:"
8117 msgstr "סקירה"
8119 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Ingredients"
8122 msgstr "תודות"
8124 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Ingredients:"
8127 msgstr "תודות"
8129 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8130 msgid "Preprint"
8131 msgstr ""
8133 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8134 msgid "AltAffiliation"
8135 msgstr ""
8137 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8138 msgid "Thanks:"
8139 msgstr ""
8141 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8142 msgid "Electronic Address:"
8143 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8145 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8146 msgid "acknowledgments"
8147 msgstr ""
8149 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8150 msgid "PACS number:"
8151 msgstr ""
8153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8155 msgid "Labeling"
8156 msgstr ""
8158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8159 msgid "L"
8160 msgstr ""
8162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8163 msgid "O"
8164 msgstr ""
8166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8167 msgid "Encl"
8168 msgstr ""
8170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8171 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8172 msgid "encl:"
8173 msgstr ""
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8176 msgid "Telephone:"
8177 msgstr "טלפון:"
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8180 msgid "Place:"
8181 msgstr ""
8183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8184 msgid "Backaddress:"
8185 msgstr ""
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8188 msgid "Specialmail"
8189 msgstr ""
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8192 msgid "Specialmail:"
8193 msgstr ""
8195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8196 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8197 msgid "Location:"
8198 msgstr "מיקום:"
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8201 msgid "Title:"
8202 msgstr "כותרת:"
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8205 msgid "Subject:"
8206 msgstr ""
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8209 msgid "Yourref"
8210 msgstr ""
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8213 msgid "Your ref.:"
8214 msgstr ""
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8217 msgid "Yourmail"
8218 msgstr ""
8220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8221 msgid "Your letter of:"
8222 msgstr ""
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8225 msgid "Myref"
8226 msgstr ""
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8229 msgid "Our ref.:"
8230 msgstr ""
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8233 msgid "Customer"
8234 msgstr "לקוח"
8236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8237 msgid "Customer no.:"
8238 msgstr "מספר לקוח:"
8240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8241 msgid "Invoice"
8242 msgstr "חשבונית"
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8245 msgid "Invoice no.:"
8246 msgstr "מספר חשבונית:"
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8249 msgid "NextAddress"
8250 msgstr ""
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8253 msgid "Next Address:"
8254 msgstr ""
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8257 msgid "Post Scriptum:"
8258 msgstr ""
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8261 msgid "Sender Name:"
8262 msgstr "שם המוען:"
8264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8265 msgid "Sender Address:"
8266 msgstr "כתובת המוען:"
8268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8269 msgid "Sender Phone:"
8270 msgstr "טלפון של השולח:"
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8273 msgid "Fax"
8274 msgstr "פקס"
8276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8277 msgid "Sender Fax:"
8278 msgstr "הפקס של המוען:"
8280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8281 msgid "E-Mail"
8282 msgstr "דוא\"|ל"
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8285 msgid "Sender E-Mail:"
8286 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8289 msgid "Sender URL:"
8290 msgstr ""
8292 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8294 msgid "Logo"
8295 msgstr "Logo"
8297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8298 msgid "Logo:"
8299 msgstr "לוגו:"
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8302 msgid "EndLetter"
8303 msgstr ""
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8306 msgid "End of letter"
8307 msgstr "סוף המכתב"
8309 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8310 msgid "LandscapeSlide"
8311 msgstr ""
8313 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Landscape Slide:"
8316 msgstr "לרוחב:"
8318 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8319 msgid "PortraitSlide"
8320 msgstr ""
8322 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Portrait Slide:"
8325 msgstr "לאורך"
8327 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8328 msgid "Slide*"
8329 msgstr ""
8331 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8332 msgid "EndOfSlide"
8333 msgstr ""
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8336 msgid "SlideHeading"
8337 msgstr ""
8339 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8340 msgid "SlideSubHeading"
8341 msgstr ""
8343 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8344 msgid "ListOfSlides"
8345 msgstr ""
8347 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8348 #, fuzzy
8349 msgid "[List Of Slides]"
8350 msgstr "רשימת טבלאות"
8352 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8353 msgid "SlideContents"
8354 msgstr ""
8356 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8357 #, fuzzy
8358 msgid "[Slide Contents]"
8359 msgstr "תוכן"
8361 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8362 msgid "ProgressContents"
8363 msgstr ""
8365 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8366 #, fuzzy
8367 msgid "[Progress Contents]"
8368 msgstr "תוכן"
8370 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8372 msgid "Conjecture*"
8373 msgstr ""
8375 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8376 msgid "Algorithm*"
8377 msgstr "אלגוריתם*"
8379 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8380 msgid "AMS"
8381 msgstr "AMS"
8383 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8384 msgid "Subjectclass"
8385 msgstr ""
8387 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8388 #, fuzzy
8389 msgid "AMS subject classifications:"
8390 msgstr "מיון נושא של AMS."
8392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Conference"
8395 msgstr "הפניה"
8397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Conference:"
8400 msgstr "הפניות: "
8402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8403 #, fuzzy
8404 msgid "CopyrightYear"
8405 msgstr "זכויות יוצרים"
8407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Copyright year:"
8410 msgstr "זכויות יוצרים:"
8412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Copyrightdata"
8415 msgstr "זכויות יוצרים"
8417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Copyright data:"
8420 msgstr "זכויות יוצרים:"
8422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Terms"
8425 msgstr "משפט"
8427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Terms:"
8430 msgstr "משפט"
8432 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8433 msgid "Topic"
8434 msgstr "נושא"
8436 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8437 msgid "MMMMM"
8438 msgstr "MMMMM"
8440 #: lib/layouts/slides.layout:105
8441 msgid "New Slide:"
8442 msgstr "שקופית חדשה:"
8444 #: lib/layouts/slides.layout:127
8445 msgid "Overlay"
8446 msgstr ""
8448 #: lib/layouts/slides.layout:142
8449 msgid "New Overlay:"
8450 msgstr ""
8452 #: lib/layouts/slides.layout:182
8453 msgid "New Note:"
8454 msgstr "הערה חדשה:"
8456 #: lib/layouts/slides.layout:207
8457 msgid "InvisibleText"
8458 msgstr ""
8460 #: lib/layouts/slides.layout:214
8461 msgid "<Invisible Text Follows>"
8462 msgstr ""
8464 #: lib/layouts/slides.layout:231
8465 msgid "VisibleText"
8466 msgstr ""
8468 #: lib/layouts/slides.layout:238
8469 msgid "<Visible Text Follows>"
8470 msgstr ""
8472 #: lib/layouts/spie.layout:53
8473 msgid "Authorinfo"
8474 msgstr ""
8476 #: lib/layouts/spie.layout:65
8477 msgid "Authorinfo:"
8478 msgstr ""
8480 #: lib/layouts/spie.layout:78
8481 msgid "ABSTRACT"
8482 msgstr "תקציר"
8484 #: lib/layouts/spie.layout:93
8485 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8486 msgstr ""
8488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8489 msgid "Subclass"
8490 msgstr ""
8492 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8493 msgid "email:"
8494 msgstr "דוא\"ל:"
8496 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8497 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8498 msgstr ""
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8501 msgid "Element:Firstname"
8502 msgstr ""
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Firstname"
8507 msgstr "שם קובץ"
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8510 msgid "Element:Fname"
8511 msgstr ""
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Fname"
8516 msgstr "שם קובץ"
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8519 msgid "Element:Surname"
8520 msgstr ""
8522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8524 msgid "Surname"
8525 msgstr ""
8527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Element:Filename"
8530 msgstr "שם קובץ"
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8533 msgid "Element:Literal"
8534 msgstr ""
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8537 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8538 msgid "Literal"
8539 msgstr ""
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Element:Emph"
8544 msgstr "&מיקום:"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8547 msgid "Emph"
8548 msgstr "הדגש"
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8551 msgid "Element:Abbrev"
8552 msgstr ""
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Abbrev"
8557 msgstr "breve"
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Element:Citation-number"
8562 msgstr "מספר מובאה"
8564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8565 msgid "Citation-number"
8566 msgstr "מספר מובאה"
8568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8569 msgid "Element:Volume"
8570 msgstr ""
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Volume"
8575 msgstr "עמודה"
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Element:Day"
8580 msgstr "&מיקום:"
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Day"
8585 msgstr "תצוגה"
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8588 msgid "Element:Month"
8589 msgstr ""
8591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Month"
8594 msgstr "מתמטיקה"
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Element:Year"
8599 msgstr "&מיקום:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Year"
8604 msgstr "&נקה"
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8607 msgid "Element:Issue-number"
8608 msgstr ""
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8611 msgid "Issue-number"
8612 msgstr ""
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8615 msgid "Element:Issue-day"
8616 msgstr ""
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8619 msgid "Issue-day"
8620 msgstr ""
8622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8623 msgid "Element:Issue-months"
8624 msgstr ""
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8627 msgid "Issue-months"
8628 msgstr ""
8630 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8631 msgid "Subsubparagraph"
8632 msgstr "תת-תת-פסקה"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8635 msgid "Header"
8636 msgstr ""
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8639 msgid "-- Header --"
8640 msgstr ""
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8643 msgid "Special-section"
8644 msgstr ""
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8647 msgid "Special-section:"
8648 msgstr ""
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8651 msgid "AGU-journal"
8652 msgstr ""
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8655 msgid "AGU-journal:"
8656 msgstr ""
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8659 msgid "Citation-number:"
8660 msgstr "מספר מובאה:"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8663 msgid "AGU-volume"
8664 msgstr ""
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8667 msgid "AGU-volume:"
8668 msgstr ""
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8671 msgid "AGU-issue"
8672 msgstr ""
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8675 msgid "AGU-issue:"
8676 msgstr ""
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8679 msgid "Copyright:"
8680 msgstr "זכויות יוצרים:"
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8683 msgid "Index-terms"
8684 msgstr ""
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8687 msgid "Index-terms..."
8688 msgstr ""
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8691 msgid "Index-term"
8692 msgstr ""
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8695 msgid "Index-term:"
8696 msgstr ""
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8699 msgid "Cross-term"
8700 msgstr ""
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8703 msgid "Cross-term:"
8704 msgstr ""
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8707 msgid "Supplementary"
8708 msgstr ""
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8711 msgid "Supplementary..."
8712 msgstr ""
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8715 msgid "Supp-note"
8716 msgstr ""
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8719 msgid "Sup-mat-note:"
8720 msgstr ""
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8723 msgid "Cite-other"
8724 msgstr ""
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8727 msgid "Cite-other:"
8728 msgstr ""
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8731 msgid "Revised"
8732 msgstr ""
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8735 msgid "Revised:"
8736 msgstr ""
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8739 msgid "Ident-line"
8740 msgstr "הזח שורה"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8743 msgid "Ident-line:"
8744 msgstr "הזח שורה:"
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8747 msgid "Runhead"
8748 msgstr ""
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8751 msgid "Runhead:"
8752 msgstr ""
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8755 msgid "Published-online:"
8756 msgstr ""
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8759 msgid "Citation"
8760 msgstr "מובאה"
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8763 msgid "Citation:"
8764 msgstr "מובאה:"
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8767 msgid "Posting-order"
8768 msgstr ""
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8771 msgid "Posting-order:"
8772 msgstr ""
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8775 msgid "AGU-pages"
8776 msgstr ""
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8779 msgid "AGU-pages:"
8780 msgstr ""
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8783 msgid "Words"
8784 msgstr "מילים"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8787 msgid "Words:"
8788 msgstr "מילים:"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8791 msgid "Figures"
8792 msgstr "איורים"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8795 msgid "Figures:"
8796 msgstr "איורים:"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8799 msgid "Tables"
8800 msgstr "טבלאות"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8803 msgid "Tables:"
8804 msgstr "רשימת טבלאות:"
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8807 msgid "Datasets"
8808 msgstr ""
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8811 msgid "Datasets:"
8812 msgstr ""
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Element:ISSN"
8817 msgstr "&מיקום:"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8820 msgid "ISSN"
8821 msgstr ""
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8824 msgid "Element:CODEN"
8825 msgstr ""
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8828 msgid "CODEN"
8829 msgstr ""
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8832 msgid "Element:SS-Code"
8833 msgstr ""
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8836 #, fuzzy
8837 msgid "SS-Code"
8838 msgstr "קוד"
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8841 msgid "Element:SS-Title"
8842 msgstr ""
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8845 #, fuzzy
8846 msgid "SS-Title"
8847 msgstr "כותרת"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8850 msgid "Element:CCC-Code"
8851 msgstr ""
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8854 #, fuzzy
8855 msgid "CCC-Code"
8856 msgstr "קוד CCC:"
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Element:Code"
8861 msgstr "&מיקום:"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8864 msgid "Code"
8865 msgstr "קוד"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Element:Dscr"
8870 msgstr "&מיקום:"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Dscr"
8875 msgstr "הסר"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Element:Keyword"
8880 msgstr "מילות מפתח"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8883 msgid "Element:Orgdiv"
8884 msgstr ""
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Orgdiv"
8889 msgstr "div"
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8892 msgid "Element:Orgname"
8893 msgstr ""
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Orgname"
8898 msgstr "שמך"
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Element:Street"
8903 msgstr "רחוב"
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Element:City"
8908 msgstr "&מיקום:"
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8911 #, fuzzy
8912 msgid "City"
8913 msgstr "infty"
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8916 msgid "Element:State"
8917 msgstr ""
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8920 msgid "Element:Postcode"
8921 msgstr ""
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Postcode"
8926 msgstr "הדבק"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8929 msgid "Element:Country"
8930 msgstr ""
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Country"
8935 msgstr "ערך"
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8939 msgid "Paragraph*"
8940 msgstr "פסקה*"
8942 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8943 msgid "CCC"
8944 msgstr "CCC"
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8947 msgid "CCC code:"
8948 msgstr "קוד CCC:"
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8951 msgid "PaperId"
8952 msgstr ""
8954 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8955 msgid "Paper Id:"
8956 msgstr ""
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8959 msgid "AuthorAddr"
8960 msgstr ""
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8963 msgid "Author Address:"
8964 msgstr "מען הכותב:"
8966 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8967 msgid "SlugComment"
8968 msgstr ""
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8971 msgid "Slug Comment:"
8972 msgstr ""
8974 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8975 msgid "Plate"
8976 msgstr ""
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8979 msgid "Planotable"
8980 msgstr ""
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8983 msgid "Table Caption"
8984 msgstr "כותרת טבלה"
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8987 msgid "TableCaption"
8988 msgstr "כותרת טבלה"
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8991 msgid "Current Address"
8992 msgstr "כתובת נוכחית"
8994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8995 msgid "Current address:"
8996 msgstr "כתובת נוכחית:"
8998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8999 msgid "E-mail address:"
9000 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9003 msgid "Key words and phrases:"
9004 msgstr ""
9006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9007 msgid "Dedicatory"
9008 msgstr ""
9010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9011 msgid "Dedication:"
9012 msgstr "הקדשה:"
9014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9015 msgid "Translator"
9016 msgstr "מתרגם"
9018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9019 msgid "Translator:"
9020 msgstr "מתרגם:"
9022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9023 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9024 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Element:Directory"
9029 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Directory"
9034 msgstr "תיקיות"
9036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9037 msgid "Element:Email"
9038 msgstr ""
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9041 msgid "Element:KeyCombo"
9042 msgstr ""
9044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9045 #, fuzzy
9046 msgid "KeyCombo"
9047 msgstr "מקלדת"
9049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9050 msgid "Element:KeyCap"
9051 msgstr ""
9053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9054 #, fuzzy
9055 msgid "KeyCap"
9056 msgstr "Cap"
9058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9059 msgid "Element:GuiMenu"
9060 msgstr ""
9062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9063 msgid "GuiMenu"
9064 msgstr ""
9066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9067 msgid "Element:GuiMenuItem"
9068 msgstr ""
9070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9071 msgid "GuiMenuItem"
9072 msgstr ""
9074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9075 msgid "Element:GuiButton"
9076 msgstr ""
9078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9079 msgid "GuiButton"
9080 msgstr ""
9082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9083 msgid "Element:MenuChoice"
9084 msgstr ""
9086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9087 msgid "MenuChoice"
9088 msgstr ""
9090 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9091 msgid "SGML"
9092 msgstr "SGML"
9094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9095 msgid "Subparagraph*"
9096 msgstr "תת-פסקה*"
9098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9099 msgid "Authorgroup"
9100 msgstr ""
9102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9103 msgid "RevisionHistory"
9104 msgstr ""
9106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9107 msgid "Revision History"
9108 msgstr "היסטוריית שינויים"
9110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9111 msgid "Revision"
9112 msgstr ""
9114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9115 msgid "RevisionRemark"
9116 msgstr ""
9118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9119 msgid "FirstName"
9120 msgstr ""
9122 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9123 #: lib/layouts/sweave.module:39
9124 msgid "Scrap"
9125 msgstr ""
9127 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9128 msgid "\\arabic{chapter}"
9129 msgstr ""
9131 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9132 msgid "\\Alph{chapter}"
9133 msgstr ""
9135 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9136 #, fuzzy
9137 msgid "\\arabic{footnote}"
9138 msgstr "הערת תחתית"
9140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9141 msgid "\\Roman{section}."
9142 msgstr ""
9144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9145 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9146 msgstr ""
9148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9149 msgid "\\Alph{subsection}."
9150 msgstr ""
9152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9153 msgid "\\arabic{subsection}."
9154 msgstr ""
9156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9157 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9158 msgstr ""
9160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9161 msgid "\\alph{subsubsection}."
9162 msgstr ""
9164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9165 msgid "\\alph{paragraph}."
9166 msgstr ""
9168 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9169 msgid "Addpart"
9170 msgstr ""
9172 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9173 msgid "Addchap"
9174 msgstr ""
9176 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9177 msgid "Addsec"
9178 msgstr ""
9180 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9181 msgid "Addchap*"
9182 msgstr ""
9184 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9185 msgid "Addsec*"
9186 msgstr ""
9188 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9189 msgid "Minisec"
9190 msgstr ""
9192 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9193 msgid "Publishers"
9194 msgstr ""
9196 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9197 msgid "Dedication"
9198 msgstr ""
9200 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9201 msgid "Titlehead"
9202 msgstr ""
9204 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9205 msgid "Uppertitleback"
9206 msgstr ""
9208 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9209 msgid "Lowertitleback"
9210 msgstr ""
9212 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9213 msgid "Extratitle"
9214 msgstr ""
9216 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9217 msgid "Captionabove"
9218 msgstr ""
9220 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9221 msgid "Captionbelow"
9222 msgstr ""
9224 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9225 msgid "Dictum"
9226 msgstr ""
9228 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9229 #, fuzzy
9230 msgid "CharStyle"
9231 msgstr "סגנון"
9233 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9234 msgid "UNDEFINED"
9235 msgstr ""
9237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9238 #, fuzzy
9239 msgid "\\Roman{part}"
9240 msgstr "רומנית"
9242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9243 msgid "\\arabic{enumi}."
9244 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9247 msgid "\\roman{enumiii}."
9248 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9251 msgid "\\Alph{enumiv}."
9252 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Marginal"
9257 msgstr "הערת שוליים"
9259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9260 msgid "margin"
9261 msgstr "הערת שוליים"
9263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Foot"
9266 msgstr "odot"
9268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9269 msgid "foot"
9270 msgstr "הערת תחתית"
9272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Note:Comment"
9275 msgstr "הערה"
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9278 msgid "comment"
9279 msgstr "הערה"
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Note:Note"
9284 msgstr "הערה:"
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9287 msgid "note"
9288 msgstr "הערה"
9290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Note:Greyedout"
9293 msgstr "באפור"
9295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9296 #, fuzzy
9297 msgid "greyedout"
9298 msgstr "באפור"
9300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9301 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9302 msgid "ERT"
9303 msgstr "טא\"ם"
9305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9307 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Phantom"
9310 msgstr "hom"
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Listings"
9316 msgstr "רישום קוד"
9318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9320 msgid "Branch"
9321 msgstr "ענף"
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9324 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9325 msgid "Index"
9326 msgstr "אינדקס"
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Idx"
9331 msgstr "אינדקס:"
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9334 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9335 msgid "Box"
9336 msgstr "תיבה"
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Box:Shaded"
9341 msgstr "צבועה"
9343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Float"
9346 msgstr "&אובייקט צף"
9348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Wrap"
9351 msgstr "עטוף"
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9354 msgid "OptArg"
9355 msgstr ""
9357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9358 msgid "opt"
9359 msgstr ""
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Info"
9364 msgstr "התעלם"
9366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Info:menu"
9369 msgstr "mu"
9371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Info:shortcut"
9374 msgstr "&קיצור דרך:"
9376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Info:shortcuts"
9379 msgstr "&קיצור דרך:"
9381 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9382 msgid "--Separator--"
9383 msgstr "--מפריד--"
9385 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9386 msgid "--- Separate Environment ---"
9387 msgstr ""
9389 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9390 msgid "Part \\thepart"
9391 msgstr ""
9393 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Chapter \\thechapter"
9396 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9398 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Appendix \\thechapter"
9401 msgstr "נספחים"
9403 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9404 msgid "Headnote"
9405 msgstr ""
9407 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9408 msgid "Headnote (optional):"
9409 msgstr ""
9411 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9412 msgid "Corr Author:"
9413 msgstr ""
9415 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9416 msgid "Offprints"
9417 msgstr ""
9419 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9420 msgid "Offprints:"
9421 msgstr ""
9423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Corollary \\thetheorem."
9426 msgstr "מסקנה #."
9428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9429 msgid "Lemma \\thetheorem."
9430 msgstr ""
9432 # לבדוק מה זה
9433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Proposition \\thetheorem."
9436 msgstr "הצעה #:"
9438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9439 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9440 msgstr ""
9442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9443 msgid "Fact \\thetheorem."
9444 msgstr ""
9446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Definition \\thetheorem."
9449 msgstr "הגדרה #."
9451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Example \\thetheorem."
9454 msgstr "דוגמה #."
9456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Problem \\thetheorem."
9459 msgstr "בעיה #."
9461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Exercise \\thetheorem."
9464 msgstr "תרגיל #."
9466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9467 msgid "Remark \\thetheorem."
9468 msgstr ""
9470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9471 msgid "Claim \\thetheorem."
9472 msgstr ""
9474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9475 msgid "Example*"
9476 msgstr "דוגמה*"
9478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9479 msgid "Problem*"
9480 msgstr "בעיה*"
9482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9483 msgid "Exercise*"
9484 msgstr "תרגיל*"
9486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9487 msgid "Remark*"
9488 msgstr "הערה*"
9490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9491 msgid "Claim*"
9492 msgstr "טענה*"
9494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9495 msgid "Conjecture."
9496 msgstr ""
9498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9499 msgid "Fact*"
9500 msgstr "עובדה*"
9502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9503 msgid "Problem."
9504 msgstr "בעיה."
9506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9507 msgid "Exercise."
9508 msgstr "תרגיל."
9510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9511 msgid "Remark."
9512 msgstr "הערה."
9514 #: lib/layouts/braille.module:2
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Braille"
9517 msgstr "parallel"
9519 #: lib/layouts/braille.module:6
9520 msgid ""
9521 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9522 "in examples."
9523 msgstr ""
9525 #: lib/layouts/braille.module:22
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Braille (default)"
9528 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9530 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Braille:"
9533 msgstr "קטן יותר:"
9535 #: lib/layouts/braille.module:45
9536 msgid "Braille (textsize)"
9537 msgstr ""
9539 #: lib/layouts/braille.module:68
9540 msgid "Braille (dots on)"
9541 msgstr ""
9543 #: lib/layouts/braille.module:83
9544 msgid "Braille_dots_on"
9545 msgstr ""
9547 #: lib/layouts/braille.module:92
9548 msgid "Braille (dots off)"
9549 msgstr ""
9551 #: lib/layouts/braille.module:107
9552 msgid "Braille_dots_off"
9553 msgstr ""
9555 #: lib/layouts/braille.module:116
9556 msgid "Braille (mirror on)"
9557 msgstr ""
9559 #: lib/layouts/braille.module:131
9560 msgid "Braille_mirror_on"
9561 msgstr ""
9563 #: lib/layouts/braille.module:140
9564 msgid "Braille (mirror off)"
9565 msgstr ""
9567 #: lib/layouts/braille.module:155
9568 msgid "Braille_mirror_off"
9569 msgstr ""
9571 #: lib/layouts/braille.module:163
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Braillebox"
9574 msgstr "parallel"
9576 #: lib/layouts/braille.module:167
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Braille box"
9579 msgstr "parallel"
9581 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Endnote"
9584 msgstr "הערה"
9586 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9587 msgid ""
9588 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9589 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9590 msgstr ""
9592 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Custom:Endnote"
9595 msgstr "לקוח"
9597 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9598 #, fuzzy
9599 msgid "endnote"
9600 msgstr "הערה"
9602 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9603 msgid "Number Equations by Section"
9604 msgstr ""
9606 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9607 msgid ""
9608 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9609 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9610 msgstr ""
9612 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Number Figures by Section"
9615 msgstr "משפט"
9617 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9618 msgid ""
9619 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9620 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9621 msgstr ""
9623 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Foot to End"
9626 msgstr "הערה לעורך:"
9628 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9629 msgid ""
9630 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9631 "where you want the endnotes to appear."
9632 msgstr ""
9634 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Hanging"
9637 msgstr "הערת שוליים"
9639 #: lib/layouts/hanging.module:6
9640 msgid ""
9641 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9642 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9643 "are indented."
9644 msgstr ""
9646 #: lib/layouts/initials.module:2
9647 msgid "Initials"
9648 msgstr ""
9650 #: lib/layouts/initials.module:6
9651 msgid ""
9652 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9653 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9654 msgstr ""
9656 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9657 #, fuzzy
9658 msgid "charstyles"
9659 msgstr "סגנון"
9661 #: lib/layouts/initials.module:10
9662 #, fuzzy
9663 msgid "CharStyle:Initial"
9664 msgstr "מכון"
9666 #: lib/layouts/initials.module:12
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Initial"
9669 msgstr "חשבונית"
9671 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9672 msgid "Linguistics"
9673 msgstr ""
9675 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9676 msgid ""
9677 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9678 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9679 "examples."
9680 msgstr ""
9682 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9683 msgid "Numbered Example (multiline)"
9684 msgstr ""
9686 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Example:"
9689 msgstr "דוגמה"
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9692 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9693 msgstr ""
9695 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Examples:"
9698 msgstr "דוגמאות"
9700 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Subexample"
9703 msgstr "דוגמה"
9705 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Subexample:"
9708 msgstr "דוגמה"
9710 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Custom:Glosse"
9713 msgstr "לקוח"
9715 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Glosse"
9718 msgstr "סגור"
9720 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9721 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9722 msgstr ""
9724 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9725 msgid "Tri-Glosse"
9726 msgstr ""
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9729 #, fuzzy
9730 msgid "CharStyle:Expression"
9731 msgstr "ביטוי רגולרי"
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9734 #, fuzzy
9735 msgid "expr."
9736 msgstr "exp"
9738 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9739 msgid "CharStyle:Concepts"
9740 msgstr ""
9742 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9743 #, fuzzy
9744 msgid "concept"
9745 msgstr "אשר"
9747 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9748 msgid "CharStyle:Meaning"
9749 msgstr ""
9751 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9752 #, fuzzy
9753 msgid "meaning"
9754 msgstr "פתיחה"
9756 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Tableau"
9759 msgstr "טבלה"
9761 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9762 #, fuzzy
9763 msgid "List of Tableaux"
9764 msgstr "רשימת טבלאות"
9766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Logical Markup"
9769 msgstr "לטעון גיבוי?"
9771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9772 msgid ""
9773 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9774 "code."
9775 msgstr ""
9777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9778 msgid "CharStyle:Noun"
9779 msgstr ""
9781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9782 #, fuzzy
9783 msgid "noun"
9784 msgstr "סגנון שם עצם"
9786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9787 msgid "CharStyle:Emph"
9788 msgstr ""
9790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9791 #, fuzzy
9792 msgid "emph"
9793 msgstr "הדגש"
9795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9796 msgid "CharStyle:Strong"
9797 msgstr ""
9799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9800 #, fuzzy
9801 msgid "strong"
9802 msgstr "רישום קוד"
9804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9805 msgid "CharStyle:Code"
9806 msgstr ""
9808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9809 #, fuzzy
9810 msgid "code"
9811 msgstr "קוד"
9813 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9814 msgid "Minimalistic"
9815 msgstr ""
9817 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9818 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9819 msgstr ""
9821 #: lib/layouts/noweb.module:2
9822 msgid "Noweb literate programming"
9823 msgstr ""
9825 #: lib/layouts/noweb.module:5
9826 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9827 msgstr ""
9829 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9830 #, fuzzy
9831 msgid "literate"
9832 msgstr "intercal"
9834 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9835 #: lib/configure.py:492
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Sweave"
9838 msgstr "שמור"
9840 #: lib/layouts/sweave.module:5
9841 msgid ""
9842 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9843 msgstr ""
9845 #: lib/layouts/sweave.module:17
9846 msgid "Chunk"
9847 msgstr ""
9849 #: lib/layouts/sweave.module:43
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Sweave Options"
9852 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9854 #: lib/layouts/sweave.module:44
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Sweave opts"
9857 msgstr "גופני מסך"
9859 #: lib/layouts/sweave.module:63
9860 #, fuzzy
9861 msgid "S/R expression"
9862 msgstr "ביטוי רגולרי"
9864 #: lib/layouts/sweave.module:64
9865 #, fuzzy
9866 msgid "S/R expr"
9867 msgstr "exp"
9869 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9870 msgid "Sweave Input File"
9871 msgstr ""
9873 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Number Tables by Section"
9876 msgstr "משפט"
9878 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9879 msgid ""
9880 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9881 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9882 msgstr ""
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9885 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9886 msgstr ""
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9889 msgid ""
9890 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9891 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9892 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9893 "in both starred and non-starred forms."
9894 msgstr ""
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9898 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9899 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9900 #, fuzzy
9901 msgid "theorems"
9902 msgstr "משפט"
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Criterion \\thetheorem."
9907 msgstr "קריטריון."
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9910 msgid "Criterion*"
9911 msgstr "קריטריון*"
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9914 msgid "Criterion."
9915 msgstr "קריטריון."
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9920 msgstr "אלגוריתם."
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9923 msgid "Algorithm."
9924 msgstr "אלגוריתם."
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9927 msgid "Axiom \\thetheorem."
9928 msgstr ""
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9931 msgid "Axiom*"
9932 msgstr "אקסיומה*"
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9935 msgid "Axiom."
9936 msgstr "אקסיומה."
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Condition \\thetheorem."
9941 msgstr "תנאי."
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9944 msgid "Condition*"
9945 msgstr "תנאי*"
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9948 msgid "Condition."
9949 msgstr "תנאי."
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9952 msgid "Note \\thetheorem."
9953 msgstr ""
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9956 msgid "Note*"
9957 msgstr "הערה*"
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9960 msgid "Note."
9961 msgstr "הערה."
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9964 msgid "Notation \\thetheorem."
9965 msgstr ""
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9968 msgid "Notation*"
9969 msgstr ""
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9972 msgid "Notation."
9973 msgstr ""
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9976 msgid "Summary \\thetheorem."
9977 msgstr ""
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9980 msgid "Summary*"
9981 msgstr "סיכום*"
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9984 msgid "Summary."
9985 msgstr "סיכום."
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9990 msgstr "הכרת תודה."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9993 msgid "Acknowledgement*"
9994 msgstr "הכרת תודה*"
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10001 msgid "Conclusion"
10002 msgstr ""
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10005 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10006 msgstr ""
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10009 msgid "Conclusion*"
10010 msgstr ""
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10013 msgid "Conclusion."
10014 msgstr ""
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10021 msgid "Assumption"
10022 msgstr ""
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10025 msgid "Assumption \\thetheorem."
10026 msgstr ""
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10029 msgid "Assumption*"
10030 msgstr "הנחה*"
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10033 msgid "Assumption."
10034 msgstr ""
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Question \\thetheorem."
10039 msgstr "הגדרה #."
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Question*"
10044 msgstr "שאלה"
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Question."
10049 msgstr "שאלה"
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Theorems (AMS)"
10054 msgstr "משפט"
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10057 msgid ""
10058 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10059 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10060 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10061 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10062 msgstr ""
10064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Theorems (By Chapter)"
10067 msgstr "משפט"
10069 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10070 msgid ""
10071 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10072 "that provide a chapter environment."
10073 msgstr ""
10075 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Theorems (By Section)"
10078 msgstr "משפט"
10080 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10081 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10082 msgstr ""
10084 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10085 msgid "Theorems (Starred)"
10086 msgstr ""
10088 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10089 msgid ""
10090 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10091 "using the extended AMS machinery."
10092 msgstr ""
10094 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10095 msgid ""
10096 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10097 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10098 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10099 msgstr ""
10101 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10102 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10103 msgid "Ignore"
10104 msgstr "התעלם"
10106 #: lib/languages:4
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Latex"
10109 msgstr "תאריך"
10111 #: lib/languages:6
10112 msgid "Afrikaans"
10113 msgstr "אפריקאנס"
10115 #: lib/languages:7
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Albanian"
10118 msgstr "ארמנית"
10120 #: lib/languages:8
10121 #, fuzzy
10122 msgid "English (USA)"
10123 msgstr "אנגלית"
10125 #: lib/languages:10
10126 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10127 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10129 #: lib/languages:11
10130 msgid "Arabic (Arabi)"
10131 msgstr "ערבית (Arabi)"
10133 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10134 msgid "Armenian"
10135 msgstr "ארמנית"
10137 #: lib/languages:13
10138 #, fuzzy
10139 msgid "German (Austria, old spelling)"
10140 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10142 #: lib/languages:14
10143 msgid "German (Austria)"
10144 msgstr ""
10146 #: lib/languages:15
10147 msgid "Indonesian"
10148 msgstr ""
10150 #: lib/languages:16
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Malay"
10153 msgstr "דואר"
10155 #: lib/languages:17
10156 msgid "Basque"
10157 msgstr "באסקית"
10159 #: lib/languages:18
10160 msgid "Belarusian"
10161 msgstr "בלרוסית"
10163 #: lib/languages:19
10164 msgid "Portuguese (Brazil)"
10165 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10167 #: lib/languages:20
10168 msgid "Breton"
10169 msgstr "ברטון"
10171 #: lib/languages:21
10172 #, fuzzy
10173 msgid "English (UK)"
10174 msgstr "אנגלית"
10176 #: lib/languages:22
10177 msgid "Bulgarian"
10178 msgstr "בולגרית"
10180 #: lib/languages:23
10181 #, fuzzy
10182 msgid "English (Canada)"
10183 msgstr "אנגלית"
10185 #: lib/languages:24
10186 #, fuzzy
10187 msgid "French (Canada)"
10188 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10190 #: lib/languages:25
10191 msgid "Catalan"
10192 msgstr "קטלונית"
10194 #: lib/languages:26
10195 msgid "Chinese (simplified)"
10196 msgstr "סינית (פשוטה)"
10198 #: lib/languages:27
10199 msgid "Chinese (traditional)"
10200 msgstr "סינית (מסורתית)"
10202 #: lib/languages:28
10203 msgid "Croatian"
10204 msgstr "קרואטית"
10206 #: lib/languages:29
10207 msgid "Czech"
10208 msgstr "צ'כית"
10210 #: lib/languages:30
10211 msgid "Danish"
10212 msgstr "דנית"
10214 #: lib/languages:31
10215 msgid "Dutch"
10216 msgstr "הולנדית"
10218 #: lib/languages:32
10219 msgid "English"
10220 msgstr "אנגלית"
10222 #: lib/languages:34
10223 msgid "Esperanto"
10224 msgstr "אספרנטו"
10226 #: lib/languages:35
10227 msgid "Estonian"
10228 msgstr "אסטונית"
10230 #: lib/languages:37
10231 msgid "Farsi"
10232 msgstr "פרסית"
10234 #: lib/languages:38
10235 msgid "Finnish"
10236 msgstr "פינית"
10238 #: lib/languages:40
10239 msgid "French"
10240 msgstr "צרפתית"
10242 #: lib/languages:41
10243 msgid "Galician"
10244 msgstr "גליסית"
10246 #: lib/languages:42
10247 #, fuzzy
10248 msgid "German (old spelling)"
10249 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10251 #: lib/languages:43
10252 msgid "German"
10253 msgstr "גרמנית"
10255 #: lib/languages:44
10256 msgid "German (Switzerland)"
10257 msgstr ""
10259 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10261 msgid "Greek"
10262 msgstr "יוונית"
10264 #: lib/languages:46
10265 msgid "Greek (polytonic)"
10266 msgstr ""
10268 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10269 msgid "Hebrew"
10270 msgstr "עברית"
10272 #: lib/languages:51
10273 msgid "Icelandic"
10274 msgstr "איסלנדית"
10276 #: lib/languages:53
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Interlingua"
10279 msgstr "הכנס אינטגרל"
10281 #: lib/languages:54
10282 msgid "Irish"
10283 msgstr "אירית"
10285 #: lib/languages:55
10286 msgid "Italian"
10287 msgstr "איטלקית"
10289 #: lib/languages:56
10290 msgid "Japanese"
10291 msgstr "יפנית"
10293 #: lib/languages:57
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Japanese (CJK)"
10296 msgstr "יפנית"
10298 #: lib/languages:58
10299 msgid "Kazakh"
10300 msgstr "קזחית"
10302 #: lib/languages:60
10303 msgid "Korean"
10304 msgstr "קוראנית"
10306 #: lib/languages:62
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Latin"
10309 msgstr "לטבית"
10311 #: lib/languages:63
10312 msgid "Latvian"
10313 msgstr "לטבית"
10315 #: lib/languages:64
10316 msgid "Lithuanian"
10317 msgstr "ליטאית"
10319 #: lib/languages:65
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Lower Sorbian"
10322 msgstr "סורבית עליונה"
10324 #: lib/languages:66
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Hungarian"
10327 msgstr "בולגרית"
10329 #: lib/languages:67
10330 msgid "Mongolian"
10331 msgstr ""
10333 #: lib/languages:68
10334 msgid "Norsk"
10335 msgstr "נורווגית"
10337 #: lib/languages:69
10338 msgid "Nynorsk"
10339 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10341 #: lib/languages:70
10342 msgid "Polish"
10343 msgstr "פולנית"
10345 #: lib/languages:71
10346 msgid "Portuguese"
10347 msgstr "פורטוגזית"
10349 #: lib/languages:72
10350 msgid "Romanian"
10351 msgstr "רומנית"
10353 #: lib/languages:73
10354 msgid "Russian"
10355 msgstr "רוסית"
10357 #: lib/languages:74
10358 msgid "North Sami"
10359 msgstr ""
10361 #: lib/languages:75
10362 msgid "Scottish"
10363 msgstr "סקוטית"
10365 #: lib/languages:76
10366 msgid "Serbian"
10367 msgstr "סרבית"
10369 #: lib/languages:77
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Serbian (Latin)"
10372 msgstr "סרבית"
10374 #: lib/languages:78
10375 msgid "Slovak"
10376 msgstr "סלובקית"
10378 #: lib/languages:79
10379 msgid "Slovene"
10380 msgstr "סלובנית"
10382 #: lib/languages:80
10383 msgid "Spanish"
10384 msgstr "ספרדית"
10386 #: lib/languages:81
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Spanish (Mexico)"
10389 msgstr "ספרדית"
10391 #: lib/languages:82
10392 msgid "Swedish"
10393 msgstr "שבדית"
10395 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10396 msgid "Thai"
10397 msgstr "תאילנדית"
10399 #: lib/languages:84
10400 msgid "Turkish"
10401 msgstr "תורכית"
10403 #: lib/languages:85
10404 msgid "Ukrainian"
10405 msgstr "אוקראינית"
10407 #: lib/languages:86
10408 msgid "Upper Sorbian"
10409 msgstr "סורבית עליונה"
10411 #: lib/languages:87
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Vietnamese"
10414 msgstr "שם קובץ"
10416 #: lib/languages:88
10417 msgid "Welsh"
10418 msgstr "וולשית"
10420 #: lib/encodings:14
10421 msgid "Unicode (utf8)"
10422 msgstr ""
10424 #: lib/encodings:19
10425 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10426 msgstr ""
10428 #: lib/encodings:23
10429 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10430 msgstr ""
10432 #: lib/encodings:26
10433 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10434 msgstr ""
10436 #: lib/encodings:29
10437 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10438 msgstr ""
10440 #: lib/encodings:32
10441 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10442 msgstr ""
10444 #: lib/encodings:35
10445 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10446 msgstr ""
10448 #: lib/encodings:38
10449 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10450 msgstr ""
10452 #: lib/encodings:42
10453 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10454 msgstr ""
10456 #: lib/encodings:45
10457 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10458 msgstr ""
10460 #: lib/encodings:48
10461 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10462 msgstr ""
10464 #: lib/encodings:51
10465 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10466 msgstr ""
10468 #: lib/encodings:55
10469 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10470 msgstr ""
10472 #: lib/encodings:58
10473 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10474 msgstr ""
10476 #: lib/encodings:61
10477 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10478 msgstr ""
10480 #: lib/encodings:64
10481 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10482 msgstr ""
10484 #: lib/encodings:67
10485 msgid "DOS (CP 437)"
10486 msgstr ""
10488 #: lib/encodings:71
10489 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10490 msgstr ""
10492 #: lib/encodings:74
10493 msgid "Western European (CP 850)"
10494 msgstr ""
10496 #: lib/encodings:77
10497 msgid "Central European (CP 852)"
10498 msgstr ""
10500 #: lib/encodings:80
10501 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10502 msgstr ""
10504 #: lib/encodings:83
10505 msgid "Western European (CP 858)"
10506 msgstr ""
10508 #: lib/encodings:86
10509 msgid "Hebrew (CP 862)"
10510 msgstr ""
10512 #: lib/encodings:89
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10515 msgstr "אין שפה"
10517 #: lib/encodings:92
10518 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10519 msgstr ""
10521 #: lib/encodings:95
10522 msgid "Central European (CP 1250)"
10523 msgstr ""
10525 #: lib/encodings:98
10526 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10527 msgstr ""
10529 #: lib/encodings:102
10530 msgid "Western European (CP 1252)"
10531 msgstr ""
10533 #: lib/encodings:105
10534 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10535 msgstr ""
10537 #: lib/encodings:109
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Arabic (CP 1256)"
10540 msgstr "ערבית (Arabi)"
10542 #: lib/encodings:112
10543 msgid "Baltic (CP 1257)"
10544 msgstr ""
10546 #: lib/encodings:115
10547 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10548 msgstr ""
10550 #: lib/encodings:118
10551 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10552 msgstr ""
10554 #: lib/encodings:121
10555 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10556 msgstr ""
10558 #: lib/encodings:124
10559 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10560 msgstr ""
10562 #: lib/encodings:149
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10565 msgstr "סינית (פשוטה)"
10567 #: lib/encodings:153
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10570 msgstr "סינית (פשוטה)"
10572 #: lib/encodings:157
10573 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10574 msgstr ""
10576 #: lib/encodings:161
10577 msgid "Korean (EUC-KR)"
10578 msgstr ""
10580 #: lib/encodings:165
10581 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10582 msgstr ""
10584 #: lib/encodings:169
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10587 msgstr "סינית (מסורתית)"
10589 #: lib/encodings:173
10590 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10591 msgstr ""
10593 #: lib/encodings:180
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10596 msgstr "יפנית"
10598 #: lib/encodings:182
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10601 msgstr "יפנית"
10603 #: lib/encodings:184
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10606 msgstr "יפנית"
10608 #: lib/encodings:191
10609 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10610 msgstr ""
10612 #: lib/encodings:196
10613 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10614 msgstr ""
10616 #: lib/encodings:200
10617 msgid "ASCII"
10618 msgstr ""
10620 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10621 msgid "File|F"
10622 msgstr "קובץ|ק"
10624 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10625 msgid "Edit|E"
10626 msgstr "עריכה|ע"
10628 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10629 msgid "Insert|I"
10630 msgstr "הוספה|ה"
10632 #: lib/ui/classic.ui:35
10633 msgid "Layout|L"
10634 msgstr "תצורה|צ"
10636 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10637 msgid "View|V"
10638 msgstr "תצוגה|ת"
10640 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10641 msgid "Navigate|N"
10642 msgstr "ניווט|נ"
10644 #: lib/ui/classic.ui:38
10645 msgid "Documents|D"
10646 msgstr "מסמכים|מ"
10648 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10649 msgid "Help|H"
10650 msgstr "עזרה|ז"
10652 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10653 msgid "New|N"
10654 msgstr "חדש|ח"
10656 #: lib/ui/classic.ui:48
10657 msgid "New from Template...|T"
10658 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10660 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10661 msgid "Open...|O"
10662 msgstr "פתח...|פ"
10664 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10665 msgid "Close|C"
10666 msgstr "סגור|ס"
10668 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10669 msgid "Save|S"
10670 msgstr "שמור|ש"
10672 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10673 msgid "Save As...|A"
10674 msgstr "שמור בשם|ב"
10676 #: lib/ui/classic.ui:54
10677 msgid "Revert|R"
10678 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10680 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10681 msgid "Version Control|V"
10682 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10684 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10685 msgid "Import|I"
10686 msgstr "יבוא|א"
10688 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10689 msgid "Export|E"
10690 msgstr "יצוא|י"
10692 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10693 msgid "Print...|P"
10694 msgstr "הדפס|ד"
10696 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10697 msgid "Fax...|F"
10698 msgstr "פקס...|פ"
10700 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10701 msgid "Exit|x"
10702 msgstr "יציאה|צ"
10704 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10705 msgid "Register...|R"
10706 msgstr "רשום"
10708 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10709 msgid "Check In Changes...|I"
10710 msgstr "בדוק בשינויים..."
10712 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10713 msgid "Check Out for Edit|O"
10714 msgstr ""
10716 #: lib/ui/classic.ui:71
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Revert to Repository Version|R"
10719 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10721 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10722 msgid "Undo Last Check In|U"
10723 msgstr ""
10725 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Show History...|H"
10728 msgstr "הצג היסטוריה"
10730 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10731 msgid "Custom...|C"
10732 msgstr "מותאם אישית"
10734 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10735 msgid "Undo|U"
10736 msgstr "בטל"
10738 #: lib/ui/classic.ui:91
10739 msgid "Redo|d"
10740 msgstr "בצע שוב"
10742 #: lib/ui/classic.ui:93
10743 msgid "Cut|C"
10744 msgstr "גזור"
10746 #: lib/ui/classic.ui:94
10747 msgid "Copy|o"
10748 msgstr "העתק"
10750 #: lib/ui/classic.ui:95
10751 msgid "Paste|a"
10752 msgstr "הדבק"
10754 #: lib/ui/classic.ui:96
10755 msgid "Paste External Selection|x"
10756 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10758 #: lib/ui/classic.ui:98
10759 msgid "Find & Replace...|F"
10760 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10762 #: lib/ui/classic.ui:100
10763 msgid "Tabular|T"
10764 msgstr "טבלה|ט"
10766 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10767 msgid "Math|M"
10768 msgstr "מתמטיקה"
10770 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10771 msgid "Spellchecker...|S"
10772 msgstr "בודק איות..."
10774 #: lib/ui/classic.ui:105
10775 msgid "Thesaurus..."
10776 msgstr "אגרון..."
10778 #: lib/ui/classic.ui:106
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Statistics...|i"
10781 msgstr "סטטיסטיקות"
10783 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10784 msgid "Check TeX|h"
10785 msgstr "בדוק TeX"
10787 #: lib/ui/classic.ui:108
10788 msgid "Change Tracking|g"
10789 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10792 msgid "Preferences...|P"
10793 msgstr "העדפות..."
10795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10796 msgid "Reconfigure|R"
10797 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10799 #: lib/ui/classic.ui:115
10800 msgid "Selection as Lines|L"
10801 msgstr "בחירה כשורות"
10803 #: lib/ui/classic.ui:116
10804 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10805 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10807 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10808 msgid "Multicolumn|M"
10809 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10811 #: lib/ui/classic.ui:122
10812 msgid "Line Top|T"
10813 msgstr "קו עליון|ק"
10815 #: lib/ui/classic.ui:123
10816 msgid "Line Bottom|B"
10817 msgstr "קו תחתון|ת"
10819 #: lib/ui/classic.ui:124
10820 msgid "Line Left|L"
10821 msgstr "קו שמאלי|ש"
10823 #: lib/ui/classic.ui:125
10824 msgid "Line Right|R"
10825 msgstr "קו ימני|מ"
10827 #: lib/ui/classic.ui:127
10828 msgid "Alignment|i"
10829 msgstr "יישור|י"
10831 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10832 msgid "Add Row|A"
10833 msgstr "הוסף שורה|ה"
10835 #: lib/ui/classic.ui:130
10836 msgid "Delete Row|w"
10837 msgstr "מחק שורה|ח"
10839 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10840 msgid "Copy Row"
10841 msgstr "העתק שורה"
10843 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10844 msgid "Swap Rows"
10845 msgstr "החלף שורות"
10847 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10848 msgid "Add Column|u"
10849 msgstr "הוסף עמו&דה"
10851 #: lib/ui/classic.ui:135
10852 msgid "Delete Column|D"
10853 msgstr "מחק עמ&ודה"
10855 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10856 msgid "Copy Column"
10857 msgstr "העתק עמודה"
10859 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10860 msgid "Swap Columns"
10861 msgstr "החלף עמודה"
10863 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10864 msgid "Left|L"
10865 msgstr "שמאל|ש"
10867 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10868 msgid "Center|C"
10869 msgstr "מרכז|ר"
10871 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
10872 msgid "Right|R"
10873 msgstr "ימין|מ"
10875 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
10876 msgid "Top|T"
10877 msgstr "למעלה|ע"
10879 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
10880 msgid "Middle|M"
10881 msgstr "אמצע|א"
10883 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
10884 msgid "Bottom|B"
10885 msgstr "למטה|ט"
10887 #: lib/ui/classic.ui:159
10888 msgid "Toggle Numbering|N"
10889 msgstr "הצג מספור"
10891 #: lib/ui/classic.ui:160
10892 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10893 msgstr "הצג מספרי שורות"
10895 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10896 msgid "Change Limits Type|L"
10897 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10899 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10900 msgid "Change Formula Type|F"
10901 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10903 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10904 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10905 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10907 #: lib/ui/classic.ui:168
10908 msgid "Alignment|A"
10909 msgstr "יישור"
10911 #: lib/ui/classic.ui:170
10912 msgid "Add Row|R"
10913 msgstr "הוסף שורה"
10915 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
10916 msgid "Delete Row|D"
10917 msgstr "מחק שורה"
10919 #: lib/ui/classic.ui:175
10920 msgid "Add Column|C"
10921 msgstr "הוסף עמודה"
10923 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
10924 msgid "Delete Column|e"
10925 msgstr "מחק עמודה"
10927 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
10928 msgid "Default|t"
10929 msgstr "ברירת מחדל"
10931 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
10932 msgid "Display|D"
10933 msgstr "סגנון תצוגה"
10935 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
10936 msgid "Inline|I"
10937 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10939 #: lib/ui/classic.ui:188
10940 msgid "Octave"
10941 msgstr "Octave"
10943 #: lib/ui/classic.ui:189
10944 msgid "Maxima"
10945 msgstr "Maxima"
10947 #: lib/ui/classic.ui:190
10948 msgid "Mathematica"
10949 msgstr "Mathematica"
10951 #: lib/ui/classic.ui:192
10952 msgid "Maple, simplify"
10953 msgstr "Maple, simplify"
10955 #: lib/ui/classic.ui:193
10956 msgid "Maple, factor"
10957 msgstr "Maple, factor"
10959 #: lib/ui/classic.ui:194
10960 msgid "Maple, evalm"
10961 msgstr "Maple, evalm"
10963 #: lib/ui/classic.ui:195
10964 msgid "Maple, evalf"
10965 msgstr "Maple, evalf"
10967 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
10969 msgid "Inline Formula|I"
10970 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10972 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
10973 msgid "Displayed Formula|D"
10974 msgstr "נוסחת תצוגה"
10976 #: lib/ui/classic.ui:201
10977 msgid "Eqnarray Environment|q"
10978 msgstr ""
10980 #: lib/ui/classic.ui:202
10981 msgid "Align Environment|A"
10982 msgstr ""
10984 #: lib/ui/classic.ui:203
10985 msgid "AlignAt Environment"
10986 msgstr ""
10988 #: lib/ui/classic.ui:204
10989 msgid "Flalign Environment|F"
10990 msgstr ""
10992 #: lib/ui/classic.ui:207
10993 msgid "Gather Environment"
10994 msgstr ""
10996 #: lib/ui/classic.ui:208
10997 msgid "Multline Environment"
10998 msgstr ""
11000 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11001 msgid "Math|h"
11002 msgstr "מתמטיקה"
11004 #: lib/ui/classic.ui:216
11005 msgid "Special Character|S"
11006 msgstr "תווים מיוחדים"
11008 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11009 msgid "Citation...|C"
11010 msgstr "מובאה..."
11012 #: lib/ui/classic.ui:218
11013 msgid "Cross-reference...|r"
11014 msgstr "הפניה..."
11016 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11017 msgid "Label...|L"
11018 msgstr "תווית..."
11020 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11021 msgid "Footnote|F"
11022 msgstr "הערת תחתית"
11024 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11025 msgid "Marginal Note|M"
11026 msgstr "הערת שוליים"
11028 #: lib/ui/classic.ui:222
11029 msgid "Short Title"
11030 msgstr "כותרת קצרה"
11032 #: lib/ui/classic.ui:223
11033 msgid "Index Entry|I"
11034 msgstr "ערך באינדקס"
11036 #: lib/ui/classic.ui:224
11037 msgid "Nomenclature Entry"
11038 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11040 #: lib/ui/classic.ui:225
11041 msgid "URL...|U"
11042 msgstr "קישור אינטרנט"
11044 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11045 msgid "Note|N"
11046 msgstr "הערה"
11048 #: lib/ui/classic.ui:227
11049 msgid "Lists & TOC|O"
11050 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11052 #: lib/ui/classic.ui:229
11053 msgid "TeX Code|T"
11054 msgstr "קוד TeX"
11056 #: lib/ui/classic.ui:230
11057 msgid "Minipage|p"
11058 msgstr "מיני-עמוד"
11060 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11061 msgid "Graphics...|G"
11062 msgstr "תמונות..."
11064 #: lib/ui/classic.ui:232
11065 msgid "Tabular Material...|b"
11066 msgstr "טבלה..."
11068 #: lib/ui/classic.ui:233
11069 msgid "Floats|a"
11070 msgstr "אובייקט צף"
11072 #: lib/ui/classic.ui:235
11073 msgid "Include File...|d"
11074 msgstr "כלול קובץ..."
11076 #: lib/ui/classic.ui:236
11077 msgid "Insert File|e"
11078 msgstr "הוסף קובץ"
11080 #: lib/ui/classic.ui:237
11081 msgid "External Material...|x"
11082 msgstr "חומר חיצוני..."
11084 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Symbols...|b"
11087 msgstr "סמל"
11089 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11090 msgid "Superscript|S"
11091 msgstr "כתב עילי"
11093 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11094 msgid "Subscript|u"
11095 msgstr "כתב תחתי"
11097 #: lib/ui/classic.ui:244
11098 msgid "Hyphenation Point|P"
11099 msgstr "נקודת מיקוף"
11101 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Protected Hyphen|y"
11104 msgstr "רווח מוגן"
11106 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11107 msgid "Ligature Break|k"
11108 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11110 #: lib/ui/classic.ui:247
11111 msgid "Protected Space|r"
11112 msgstr "רווח מוגן"
11114 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11115 msgid "Inter-word Space|w"
11116 msgstr "רווח בין מילים"
11118 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11120 msgid "Thin Space|T"
11121 msgstr "רווח דק"
11123 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Horizontal Space...|o"
11126 msgstr "רווח אנכי..."
11128 #: lib/ui/classic.ui:251
11129 msgid "Vertical Space..."
11130 msgstr "מרווח אנכי..."
11132 #: lib/ui/classic.ui:252
11133 msgid "Line Break|L"
11134 msgstr "שורה חדשה"
11136 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11137 msgid "Ellipsis|i"
11138 msgstr "השמט (...)"
11140 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11141 msgid "End of Sentence|E"
11142 msgstr "סוף משפט"
11144 #: lib/ui/classic.ui:255
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Protected Dash|D"
11147 msgstr "רווח מוגן"
11149 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11150 msgid "Breakable Slash|a"
11151 msgstr ""
11153 #: lib/ui/classic.ui:257
11154 msgid "Single Quote|Q"
11155 msgstr "גרשיים"
11157 #: lib/ui/classic.ui:258
11158 msgid "Ordinary Quote|O"
11159 msgstr "מירכאות"
11161 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11162 msgid "Menu Separator|M"
11163 msgstr "מפריד תפריטים"
11165 #: lib/ui/classic.ui:260
11166 msgid "Horizontal Line"
11167 msgstr "קו אופקי"
11169 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11170 msgid "Page Break"
11171 msgstr "עמוד חדש"
11173 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11174 msgid "Display Formula|D"
11175 msgstr "נוסחת תצוגה"
11177 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11179 msgid "Eqnarray Environment|E"
11180 msgstr ""
11182 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11184 msgid "AMS align Environment|a"
11185 msgstr ""
11187 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11189 msgid "AMS alignat Environment|t"
11190 msgstr ""
11192 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11194 msgid "AMS flalign Environment|f"
11195 msgstr ""
11197 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11199 msgid "AMS gather Environment|g"
11200 msgstr ""
11202 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11204 msgid "AMS multline Environment|m"
11205 msgstr ""
11207 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11208 msgid "Array Environment|y"
11209 msgstr "סביבת מערך"
11211 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11212 msgid "Cases Environment|C"
11213 msgstr "סביבה מוטלאת"
11215 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11216 msgid "Split Environment|S"
11217 msgstr ""
11219 #: lib/ui/classic.ui:280
11220 msgid "Font Change|o"
11221 msgstr "שנה גופן"
11223 #: lib/ui/classic.ui:284
11224 msgid "Math Normal Font"
11225 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11227 #: lib/ui/classic.ui:286
11228 msgid "Math Calligraphic Family"
11229 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11231 #: lib/ui/classic.ui:287
11232 msgid "Math Fraktur Family"
11233 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11235 #: lib/ui/classic.ui:288
11236 msgid "Math Roman Family"
11237 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11239 #: lib/ui/classic.ui:289
11240 msgid "Math Sans Serif Family"
11241 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11243 #: lib/ui/classic.ui:291
11244 msgid "Math Bold Series"
11245 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11247 #: lib/ui/classic.ui:293
11248 msgid "Text Normal Font"
11249 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11251 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11252 msgid "Text Roman Family"
11253 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11255 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11256 msgid "Text Sans Serif Family"
11257 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11259 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11260 msgid "Text Typewriter Family"
11261 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11263 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11264 msgid "Text Bold Series"
11265 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11267 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11268 msgid "Text Medium Series"
11269 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11271 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11272 msgid "Text Italic Shape"
11273 msgstr ""
11275 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11276 msgid "Text Small Caps Shape"
11277 msgstr ""
11279 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11280 msgid "Text Slanted Shape"
11281 msgstr ""
11283 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11284 msgid "Text Upright Shape"
11285 msgstr ""
11287 #: lib/ui/classic.ui:310
11288 msgid "Floatflt Figure"
11289 msgstr "איור צף"
11291 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11292 msgid "Table of Contents|C"
11293 msgstr "תוכן עניינים"
11295 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11296 msgid "Index List|I"
11297 msgstr "רשימת אינדקס"
11299 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11300 msgid "Nomenclature|N"
11301 msgstr "נומנקלטורה"
11303 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11304 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11305 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11307 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11308 msgid "LyX Document...|X"
11309 msgstr "מסמך LyX..."
11311 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11312 msgid "Plain Text...|T"
11313 msgstr "טקסט רגיל..."
11315 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11316 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11317 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11319 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11320 msgid "Track Changes|T"
11321 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11323 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11324 msgid "Merge Changes...|M"
11325 msgstr "מזג שינויים..."
11327 #: lib/ui/classic.ui:330
11328 msgid "Accept All Changes|A"
11329 msgstr "אשר את כל השינויים"
11331 #: lib/ui/classic.ui:331
11332 msgid "Reject All Changes|R"
11333 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11335 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11336 msgid "Show Changes in Output|S"
11337 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11339 #: lib/ui/classic.ui:339
11340 msgid "Character...|C"
11341 msgstr "תו...|ת"
11343 #: lib/ui/classic.ui:340
11344 msgid "Paragraph...|P"
11345 msgstr "פסקה...|פ"
11347 #: lib/ui/classic.ui:341
11348 msgid "Document...|D"
11349 msgstr "מסמך...|מ"
11351 #: lib/ui/classic.ui:342
11352 msgid "Tabular...|T"
11353 msgstr "טבלה...|ט"
11355 #: lib/ui/classic.ui:344
11356 msgid "Emphasize Style|E"
11357 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11359 #: lib/ui/classic.ui:345
11360 msgid "Noun Style|N"
11361 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11363 #: lib/ui/classic.ui:346
11364 msgid "Bold Style|B"
11365 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11367 #: lib/ui/classic.ui:349
11368 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11369 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11371 #: lib/ui/classic.ui:350
11372 msgid "Increase Environment Depth|i"
11373 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11375 #: lib/ui/classic.ui:351
11376 msgid "Start Appendix Here|S"
11377 msgstr "התחל נספח פה"
11379 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11380 msgid "Build Program|B"
11381 msgstr ""
11383 #: lib/ui/classic.ui:361
11384 msgid "Update|U"
11385 msgstr "עדכן"
11387 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11388 msgid "LaTeX Log|L"
11389 msgstr "תיעוד LaTeX"
11391 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11392 msgid "Outline|O"
11393 msgstr "ראשי פרקים"
11395 #: lib/ui/classic.ui:365
11396 msgid "TeX Information|X"
11397 msgstr "מידע על TeX"
11399 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11400 msgid "Next Note|N"
11401 msgstr "הערה הבאה"
11403 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11404 msgid "Go to Label|L"
11405 msgstr "לך לתווית"
11407 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11408 msgid "Bookmarks|B"
11409 msgstr "סימניות"
11411 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11412 msgid "Save Bookmark 1|S"
11413 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11415 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11416 msgid "Save Bookmark 2"
11417 msgstr "שמור סמנייה 2"
11419 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11420 msgid "Save Bookmark 3"
11421 msgstr "שמור סמנייה 3"
11423 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11424 msgid "Save Bookmark 4"
11425 msgstr "שמור סמנייה 4"
11427 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11428 msgid "Save Bookmark 5"
11429 msgstr "שמור סמנייה 5"
11431 #: lib/ui/classic.ui:390
11432 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11433 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11435 #: lib/ui/classic.ui:391
11436 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11437 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11439 #: lib/ui/classic.ui:392
11440 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11441 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11443 #: lib/ui/classic.ui:393
11444 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11445 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11447 #: lib/ui/classic.ui:394
11448 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11449 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11451 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11452 msgid "Introduction|I"
11453 msgstr "מבוא"
11455 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11456 msgid "Tutorial|T"
11457 msgstr "השיעור המודרך"
11459 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11460 msgid "User's Guide|U"
11461 msgstr "המדריך למשתמש"
11463 #: lib/ui/classic.ui:412
11464 msgid "Extended Features|E"
11465 msgstr "תכונות נוספות"
11467 #: lib/ui/classic.ui:413
11468 msgid "Embedded Objects|m"
11469 msgstr "עצמים משובצים"
11471 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11472 msgid "Customization|C"
11473 msgstr "התאמה אישית"
11475 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11476 msgid "LaTeX Configuration|L"
11477 msgstr "תצורת LaTeX"
11479 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11480 msgid "About LyX|X"
11481 msgstr "אודות LyX"
11483 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11484 msgid "About LyX"
11485 msgstr "אודות LyX"
11487 #: lib/ui/classic.ui:426
11488 msgid "Preferences..."
11489 msgstr "העדפות..."
11491 #: lib/ui/classic.ui:427
11492 msgid "Quit LyX"
11493 msgstr "צא מ- LyX"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11496 msgid "Aligned Environment|l"
11497 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11500 msgid "AlignedAt Environment|v"
11501 msgstr ""
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11504 msgid "Gathered Environment|h"
11505 msgstr ""
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Delimiters...|r"
11510 msgstr "תוחמים"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Matrix...|x"
11515 msgstr "מטריצה"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11518 msgid "Macro|o"
11519 msgstr ""
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11522 #, fuzzy
11523 msgid "AMS Environment|A"
11524 msgstr "סביבת מערך"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Number Whole Formula|N"
11529 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Number This Line|u"
11534 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Equation Label|L"
11539 msgstr "לך לתווית"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Copy as Reference|R"
11544 msgstr "הפניה"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11547 msgid "Split Cell|C"
11548 msgstr "פצל תא"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Insert|s"
11553 msgstr "הוספה|ה"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Add Line Above|o"
11558 msgstr "הוסף קו למעלה"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11561 msgid "Add Line Below|B"
11562 msgstr "הוסף קו למטה"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11565 msgid "Delete Line Above|D"
11566 msgstr "מחק קו למעלה"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11569 msgid "Delete Line Below|e"
11570 msgstr "מחק קו למטה"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11573 msgid "Add Line to Left"
11574 msgstr "הוסף קו משמאל"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11577 msgid "Add Line to Right"
11578 msgstr "הוסף קו מימין"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11581 msgid "Delete Line to Left"
11582 msgstr "מחק קו משמאל"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11585 msgid "Delete Line to Right"
11586 msgstr "מחק קו מימין"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Show Math Toolbar"
11591 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11596 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Show Table Toolbar"
11601 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Next Cross-Reference|N"
11606 msgstr "ההפניה הבאה"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Go to Label|G"
11611 msgstr "לך לתווית"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11614 #, fuzzy
11615 msgid "<Reference>|R"
11616 msgstr "<הפניה>"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11619 #, fuzzy
11620 msgid "(<Reference>)|e"
11621 msgstr "(<הפניה>)"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11624 #, fuzzy
11625 msgid "<Page>|P"
11626 msgstr "<עמוד>"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11629 #, fuzzy
11630 msgid "On Page <Page>|O"
11631 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11634 #, fuzzy
11635 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11636 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Formatted Reference|t"
11641 msgstr "הפניה מעוצבת"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11657 msgid "Settings...|S"
11658 msgstr "הגדרות..."
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Go Back|G"
11663 msgstr "חזור"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Copy as Reference|C"
11668 msgstr "הפניה"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11673 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11675 # הכוונה להערות למיניהן
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Open Inset|O"
11681 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11683 # הכוונה להערות למיניהן
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Close Inset|C"
11689 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Dissolve Inset|D"
11697 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Show Label|L"
11702 msgstr "לך לתווית"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Frameless|l"
11707 msgstr "חסר מסגרת"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Simple Frame|F"
11712 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11715 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11716 msgstr ""
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Oval, Thin|a"
11721 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Oval, Thick|v"
11726 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11729 msgid "Drop Shadow|w"
11730 msgstr ""
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Shaded Background|B"
11735 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Double Frame|u"
11740 msgstr "נקה עמוד כפול"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11743 msgid "LyX Note|N"
11744 msgstr "הערת LyX|ה"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Comment|m"
11749 msgstr "הערה|ע"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11752 msgid "Greyed Out|G"
11753 msgstr "אפורה|א"
11755 # הכוונה להערות למיניהן
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Open All Notes|A"
11759 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11761 # הכוונה להערות למיניהן
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Close All Notes|l"
11765 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11768 msgid "Horiz. Phantom"
11769 msgstr ""
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11772 msgid "Vert. Phantom"
11773 msgstr ""
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Interword Space|w"
11778 msgstr "רווח בין מילים"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Protected Space|o"
11783 msgstr "רווח מוגן"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Negative Thin Space|N"
11788 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11791 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11792 msgstr ""
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11795 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11796 msgstr ""
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11799 msgid "Quad Space|Q"
11800 msgstr ""
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Double Quad Space|u"
11805 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11808 msgid "Horizontal Fill|F"
11809 msgstr "מילוי אופקי"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11814 msgstr "מילוי אופקי"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11819 msgstr "מילוי אופקי"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11824 msgstr "מילוי אופקי"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11829 msgstr "מילוי אופקי"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11834 msgstr "מילוי אופקי"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11839 msgstr "מילוי אופקי"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11844 msgstr "מילוי אופקי"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Custom Length|C"
11849 msgstr "הערה|ע"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Medium Space|M"
11854 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Thick Space|h"
11859 msgstr "רווח דק"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Negative Medium Space|u"
11864 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Negative Thick Space|i"
11869 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11872 #, fuzzy
11873 msgid "DefSkip|D"
11874 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11877 #, fuzzy
11878 msgid "SmallSkip|S"
11879 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11882 #, fuzzy
11883 msgid "MedSkip|M"
11884 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11887 #, fuzzy
11888 msgid "BigSkip|B"
11889 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11892 #, fuzzy
11893 msgid "VFill|F"
11894 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Custom|C"
11899 msgstr "מותאם אישית"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Settings...|e"
11904 msgstr "הגדרות..."
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Include|c"
11909 msgstr "כלול"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Input|p"
11914 msgstr "קלט"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Verbatim|V"
11919 msgstr "מילה במילה"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11922 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11923 msgstr ""
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Listing|L"
11928 msgstr "רישום קוד"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Edit Included File...|E"
11933 msgstr "כלול קובץ..."
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
11936 #, fuzzy
11937 msgid "New Page|N"
11938 msgstr "חדש|ח"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
11941 msgid "Page Break|a"
11942 msgstr "שבירת עמוד"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
11945 msgid "Clear Page|C"
11946 msgstr "נקה עמוד"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
11949 msgid "Clear Double Page|D"
11950 msgstr "נקה עמוד כפול"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Ragged Line Break|R"
11955 msgstr "שורה חדשה"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Justified Line Break|J"
11960 msgstr "שורה חדשה"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
11964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11965 msgid "Cut"
11966 msgstr "גזור"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
11970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11971 msgid "Copy"
11972 msgstr "העתק"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
11976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11977 msgid "Paste"
11978 msgstr "הדבק"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
11981 msgid "Paste Recent|e"
11982 msgstr "הדבקות אחרונות"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11987 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
11990 msgid "Move Paragraph Up|o"
11991 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
11994 msgid "Move Paragraph Down|v"
11995 msgstr "הזז פסקה למטה"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Promote Section|r"
12000 msgstr "הגדרות הערה"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Demote Section|m"
12005 msgstr "הגדרות הערה"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Move Section Down|D"
12010 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Move Section Up|U"
12015 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Insert Short Title|T"
12020 msgstr "כותרת קצרה"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Accept Change|c"
12025 msgstr "אשר שינוי"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Reject Change|j"
12030 msgstr "דחה שינוי"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Apply Last Text Style|A"
12035 msgstr "סגנון טקסט"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12038 msgid "Text Style|S"
12039 msgstr "סגנון טקסט"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12042 msgid "Paragraph Settings...|P"
12043 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12046 msgid "Fullscreen Mode"
12047 msgstr ""
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Append Argument"
12052 msgstr "פרמטרים נוספים"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Remove Last Argument"
12057 msgstr "רישום קוד"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12062 msgstr "רישום קוד"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12067 msgstr "רישום קוד"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Insert Optional Argument"
12072 msgstr "רישום קוד"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Remove Optional Argument"
12077 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12082 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12087 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12092 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Reload|R"
12097 msgstr "החלף"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Edit Externally...|x"
12103 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12106 msgid "Top Line|T"
12107 msgstr "קו עליון"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12110 msgid "Bottom Line|B"
12111 msgstr "קו תחתון"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12114 msgid "Left Line|L"
12115 msgstr "קון שמאלי"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12118 msgid "Right Line|R"
12119 msgstr "קו ימיני"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12122 msgid "Copy Row|o"
12123 msgstr "העתק טור"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12126 msgid "Copy Column|p"
12127 msgstr "העתק עמודה"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Activate Branch|A"
12132 msgstr "מופעל"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Deactivate Branch|e"
12137 msgstr "הפעל (או שתק)"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12140 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12141 msgstr ""
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12144 #, fuzzy
12145 msgid "All Indexes|A"
12146 msgstr "חשבונית"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12149 msgid "Subindex|b"
12150 msgstr ""
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12153 msgid "Reject Change|R"
12154 msgstr "דחה שינוי"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Promote Section|P"
12159 msgstr "הגדרות הערה"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Demote Section|D"
12164 msgstr "הגדרות הערה"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Move Section Down|w"
12169 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Select Section|S"
12174 msgstr "בחירה"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12177 msgid "Document|D"
12178 msgstr "מסמך|מ"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12181 msgid "Tools|T"
12182 msgstr "כלים|כ"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12185 msgid "New from Template...|m"
12186 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12189 msgid "Open Recent|t"
12190 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Close All"
12195 msgstr "סגור"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12198 msgid "Save All|l"
12199 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12202 msgid "Revert to Saved|R"
12203 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12206 msgid "New Window|W"
12207 msgstr "חלון חדש"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12210 msgid "Close Window|d"
12211 msgstr "סגור חלון"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12214 msgid "Synchronize local directory with repository"
12215 msgstr ""
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Revert to Repository Version|v"
12220 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12223 msgid "Use Locking Property|L"
12224 msgstr ""
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12227 msgid "Redo|R"
12228 msgstr "בצע שוב"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12231 msgid "Paste Special"
12232 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12235 msgid "Select All"
12236 msgstr "בחר הכל"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12241 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12246 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12249 msgid "Table|T"
12250 msgstr "טבלה"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12253 msgid "Rows & Columns|C"
12254 msgstr "שורות ועמודות"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12257 msgid "Increase List Depth|I"
12258 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12261 msgid "Decrease List Depth|D"
12262 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12265 msgid "Dissolve Inset|l"
12266 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12269 msgid "TeX Code Settings...|C"
12270 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12273 msgid "Float Settings...|a"
12274 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12277 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12278 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12281 msgid "Note Settings...|N"
12282 msgstr "הגדרות הערה..."
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Phantom Settings...|h"
12287 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12290 msgid "Branch Settings...|B"
12291 msgstr "הגדרות ענף..."
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12294 msgid "Box Settings...|x"
12295 msgstr "הגדרות תיבה..."
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Index Entry Settings...|y"
12300 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Index Settings...|x"
12305 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Listings Settings...|g"
12310 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12313 msgid "Table Settings...|a"
12314 msgstr "הגדרות טבלה"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12317 msgid "Plain Text|T"
12318 msgstr "טקסט רגיל"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12321 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12322 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12325 msgid "Selection|S"
12326 msgstr "בחירה"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12329 msgid "Selection, Join Lines|i"
12330 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12333 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12334 msgstr ""
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Paste as PDF"
12339 msgstr "הדבק"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Paste as PNG"
12344 msgstr "הדבק"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Paste as JPEG"
12349 msgstr "הדבק"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Dissolve Text Style"
12354 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12357 msgid "Customized...|C"
12358 msgstr "מותאם אישית..."
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12361 msgid "Capitalize|a"
12362 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12365 msgid "Uppercase|U"
12366 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12369 msgid "Lowercase|L"
12370 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Top|p"
12375 msgstr "למעלה|ע"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Middle|i"
12380 msgstr "אמצע|א"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Bottom|o"
12385 msgstr "למטה|ט"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Macro Definition"
12390 msgstr "הגדרה"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12393 msgid "Text Style|T"
12394 msgstr "סגנון טקסט"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12397 msgid "Add Line Above|A"
12398 msgstr "הוסף קו למעלה"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12401 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12402 msgstr ""
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12405 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12406 msgstr ""
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12409 msgid "Math Normal Font|N"
12410 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12413 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12414 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12417 msgid "Math Fraktur Family|F"
12418 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12421 msgid "Math Roman Family|R"
12422 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12425 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12426 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12429 msgid "Math Bold Series|B"
12430 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12433 msgid "Text Normal Font|T"
12434 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12437 msgid "Octave|O"
12438 msgstr "Octave|O"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12441 msgid "Maxima|M"
12442 msgstr "Maxima|M"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12445 msgid "Mathematica|a"
12446 msgstr "Mathematica|a"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Maple, Simplify|S"
12451 msgstr "Maple, simplify|s"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Maple, Factor|F"
12456 msgstr "Maple, factor|f"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Maple, Evalm|E"
12461 msgstr "Maple, evalm|e"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Maple, Evalf|v"
12466 msgstr "Maple, evalf|v"
12468 # הכוונה להערות למיניהן
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12470 msgid "Open All Insets|O"
12471 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12473 # הכוונה להערות למיניהן
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12475 msgid "Close All Insets|C"
12476 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Unfold Math Macro|n"
12481 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Fold Math Macro|d"
12486 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12489 msgid "View Source|S"
12490 msgstr "הצג קוד מקור"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12493 #, fuzzy
12494 msgid "View Master Document|M"
12495 msgstr "מסמך ראשי"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Update Master Document|a"
12500 msgstr "מסמך ראשי"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12503 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12504 msgstr ""
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12507 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12508 msgstr ""
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12511 msgid "Close Current View|w"
12512 msgstr ""
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12515 msgid "Fullscreen|l"
12516 msgstr ""
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12519 msgid "Toolbars|b"
12520 msgstr "סרגלי כלים"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12523 msgid "Special Character|p"
12524 msgstr "תו מיוחד"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12527 msgid "Formatting|o"
12528 msgstr "עיצוב"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12531 msgid "List / TOC|i"
12532 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12535 msgid "Float|a"
12536 msgstr "אובייקט צף"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12539 msgid "Branch|B"
12540 msgstr "ענף|ע"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Custom Insets"
12545 msgstr "לקוח"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12548 msgid "File|e"
12549 msgstr "קובץ"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12552 msgid "Box[[Menu]]"
12553 msgstr "תיבה"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12556 msgid "Cross-Reference...|R"
12557 msgstr "הפניה"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12560 msgid "Caption"
12561 msgstr "כותרת"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12564 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12565 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12568 msgid "Table...|T"
12569 msgstr "טבלה..."
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12572 #, fuzzy
12573 msgid "URL|U"
12574 msgstr "קישור אינטרנט"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Hyperlink...|k"
12579 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12582 msgid "Short Title|S"
12583 msgstr "כותרת קצרה"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12586 msgid "TeX Code|X"
12587 msgstr "קוד TeX"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12590 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12591 msgstr "רישום קוד"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Regular Expression"
12596 msgstr "ביטוי רגולרי"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12599 msgid "Ordinary Quote|Q"
12600 msgstr "מירכאות"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12603 msgid "Single Quote|S"
12604 msgstr "גרשיים"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Phonetic Symbols|P"
12609 msgstr "סמלים פונטיים"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12612 msgid "Protected Space|P"
12613 msgstr "רווח מוגן"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12616 msgid "Horizontal Line|L"
12617 msgstr "קו אופקי"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12620 msgid "Vertical Space...|V"
12621 msgstr "רווח אנכי..."
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12624 msgid "Hyphenation Point|H"
12625 msgstr "נקודת מיקוף"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12628 msgid "Numbered Formula|N"
12629 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Figure Wrap Float|F"
12634 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Table Wrap Float|T"
12639 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12642 msgid "External Material...|M"
12643 msgstr "חומר חיצוני..."
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12646 msgid "Child Document...|d"
12647 msgstr "מסמך בת..."
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12650 msgid "Comment|C"
12651 msgstr "הערה|ע"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12654 msgid "Insert New Branch...|I"
12655 msgstr ""
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Horizontal Phantom"
12660 msgstr "hom"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Vertical Phantom"
12665 msgstr "hom"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12668 msgid "Change Tracking|C"
12669 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12672 msgid "Start Appendix Here|A"
12673 msgstr "התחל נספח פה"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12676 msgid "Save in Bundled Format|F"
12677 msgstr ""
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12680 msgid "Compressed|m"
12681 msgstr "דחוס"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12684 msgid "Accept Change|A"
12685 msgstr "אשר שינוי"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12688 msgid "Accept All Changes|c"
12689 msgstr "אשר את כל השינויים"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12692 msgid "Reject All Changes|e"
12693 msgstr "דחה את כל השינויים"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12696 msgid "Next Change|C"
12697 msgstr "השינוי הבא"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12700 msgid "Next Cross-Reference|R"
12701 msgstr "ההפניה הבאה"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12704 msgid "Clear Bookmarks|C"
12705 msgstr "מחק סמניות"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Navigate Back|B"
12710 msgstr "ניווט|נ"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12713 msgid "Thesaurus...|T"
12714 msgstr "אגרון"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Statistics...|a"
12719 msgstr "סטטיסטיקות"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12722 msgid "TeX Information|I"
12723 msgstr "מידע על TeX"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Additional Features|F"
12728 msgstr "מרווח נוסף"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Embedded Objects|O"
12733 msgstr "עצמים משובצים"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Shortcuts|S"
12738 msgstr "&קיצור דרך:"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12741 #, fuzzy
12742 msgid "LyX Functions|y"
12743 msgstr "פונקציות"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Specific Manuals|p"
12748 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12751 msgid "Linguistics Manual|L"
12752 msgstr ""
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Braille Manual|B"
12757 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12760 #, fuzzy
12761 msgid "XY-pic Manual|X"
12762 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Multicolumn Manual|M"
12767 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12770 msgid "New document"
12771 msgstr "מסמך חדש"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12774 msgid "Open document"
12775 msgstr "פתח מסמך"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12778 msgid "Save document"
12779 msgstr "שמור מסמך"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12782 msgid "Print document"
12783 msgstr "הדפס מסמך"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12786 msgid "Check spelling"
12787 msgstr "בדיקת איות"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12790 msgid "Undo"
12791 msgstr "בטל"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12794 msgid "Redo"
12795 msgstr "בצע שוב"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12798 msgid "Find and replace"
12799 msgstr "חיפוש והחלפה"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Find and replace (advanced)"
12804 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Navigate back"
12809 msgstr "ניווט|נ"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12812 msgid "Toggle emphasis"
12813 msgstr "הפעל הדגשה"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12816 msgid "Toggle noun"
12817 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12820 msgid "Apply last"
12821 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12824 msgid "Insert math"
12825 msgstr "הוסף נוסחה"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12828 msgid "Insert graphics"
12829 msgstr "הוסף תמונה"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12832 msgid "Insert table"
12833 msgstr "הוסף טבלה"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Toggle outline"
12838 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Toggle math toolbar"
12843 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Toggle table toolbar"
12848 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12851 msgid "Extra"
12852 msgstr "אפשרויות נוספות"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12855 msgid "Numbered list"
12856 msgstr "רשימה ממוספרת"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12859 msgid "Itemized list"
12860 msgstr "רשימת תבליטים"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12863 msgid "Increase depth"
12864 msgstr "הגדל עומק"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12867 msgid "Decrease depth"
12868 msgstr "הקטן עומק"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12871 msgid "Insert figure float"
12872 msgstr "הוסף איור צף"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12875 msgid "Insert table float"
12876 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12879 msgid "Insert label"
12880 msgstr "הוסף תווית"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12883 msgid "Insert cross-reference"
12884 msgstr "הכנס הפניה"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12887 msgid "Insert citation"
12888 msgstr "הכנס מובאה"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12891 msgid "Insert index entry"
12892 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12895 msgid "Insert nomenclature entry"
12896 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12899 msgid "Insert footnote"
12900 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12903 msgid "Insert margin note"
12904 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12907 msgid "Insert note"
12908 msgstr "הכנס הערה"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12911 msgid "Insert box"
12912 msgstr "הכנס תיבה"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Insert hyperlink"
12917 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12920 msgid "Insert TeX code"
12921 msgstr "הכנס קוד TeX"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Insert math macro"
12926 msgstr "הוסף נוסחה"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12929 msgid "Include file"
12930 msgstr "כלול קובץ"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12933 msgid "Text style"
12934 msgstr "סגנון טקסט"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12937 msgid "Paragraph settings"
12938 msgstr "הגדרות פסקה"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12941 msgid "Add row"
12942 msgstr "הוסף שורה"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12945 msgid "Add column"
12946 msgstr "הוסף עמודה"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12949 msgid "Delete row"
12950 msgstr "מחק שורה"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12953 msgid "Delete column"
12954 msgstr "מחק עמודה"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12957 msgid "Set top line"
12958 msgstr "קבע קו עליון"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12961 msgid "Set bottom line"
12962 msgstr "קבע קו תחתון"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12965 msgid "Set left line"
12966 msgstr "קבע קו שמאלי"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12969 msgid "Set right line"
12970 msgstr "קו קו ימיני"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Set border lines"
12975 msgstr "קבע גבולות"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12978 msgid "Set all lines"
12979 msgstr "קבע את כל הקווים"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
12982 msgid "Unset all lines"
12983 msgstr "בטל את כל הקווים"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12986 msgid "Align left"
12987 msgstr "ישר לשמאל"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12990 msgid "Align center"
12991 msgstr "יישר למרכז"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12994 msgid "Align right"
12995 msgstr "יישר לימין"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12998 msgid "Align top"
12999 msgstr "יישר למעלה"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13002 msgid "Align middle"
13003 msgstr "יישר לאמצע"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13006 msgid "Align bottom"
13007 msgstr "יישר לתחתית"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13010 msgid "Rotate cell"
13011 msgstr "סובב תא"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13014 msgid "Rotate table"
13015 msgstr "סובב טבלה"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13018 msgid "Set multi-column"
13019 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13022 msgid "Math"
13023 msgstr "מתמטיקה"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13026 msgid "Set display mode"
13027 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13030 msgid "Subscript"
13031 msgstr "כתב תחתי"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13034 msgid "Superscript"
13035 msgstr "כתב עילי"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13038 msgid "Insert square root"
13039 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13042 msgid "Insert root"
13043 msgstr "הכנס שורש"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13046 msgid "Insert standard fraction"
13047 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13050 msgid "Insert sum"
13051 msgstr "הכנס סכום"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13054 msgid "Insert integral"
13055 msgstr "הכנס אינטגרל"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13058 msgid "Insert product"
13059 msgstr "הכנס מכפלה"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13062 msgid "Insert ( )"
13063 msgstr "הכנס ( )"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13066 msgid "Insert [ ]"
13067 msgstr "הכנס [ ]"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13070 msgid "Insert { }"
13071 msgstr "הכנס { }"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13074 msgid "Insert delimiters"
13075 msgstr "הכנס תוחמים"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13078 msgid "Insert matrix"
13079 msgstr "הכנס מטריצה"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13082 msgid "Insert cases environment"
13083 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Toggle math panels"
13088 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Math Macros"
13093 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Remove last argument"
13098 msgstr "רישום קוד"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Append argument"
13103 msgstr "פרמטרים נוספים"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13106 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13107 msgstr ""
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13110 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13111 msgstr ""
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Remove optional argument"
13116 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Insert optional argument"
13121 msgstr "רישום קוד"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13124 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13125 msgstr ""
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Append argument eating from the right"
13130 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Append optional argument eating from the right"
13135 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13138 msgid "Command Buffer"
13139 msgstr "שורת פקודה"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13142 msgid "Review[[Toolbar]]"
13143 msgstr "סקירה"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13146 msgid "Track changes"
13147 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13150 msgid "Show changes in output"
13151 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13154 msgid "Next change"
13155 msgstr "השינוי הבא"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Accept change inside selection"
13160 msgstr "אשר שינוי"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Reject change inside selection"
13165 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13168 msgid "Merge changes"
13169 msgstr "מזג שינויים"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13172 msgid "Accept all changes"
13173 msgstr "אשר את כל השינויים"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13176 msgid "Reject all changes"
13177 msgstr "דחה את כל השינויים"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13180 msgid "Next note"
13181 msgstr "הערה הבאה"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13184 msgid "View/Update"
13185 msgstr "תצוגה/עדכון"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13188 #, fuzzy
13189 msgid "View"
13190 msgstr "&הצג"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Update"
13195 msgstr "עדכן"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13198 #, fuzzy
13199 msgid "View master document"
13200 msgstr "מסמך ראשי"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Update master document"
13205 msgstr "מסמך ראשי"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13208 #, fuzzy
13209 msgid "View other formats"
13210 msgstr "תצורת תאריך"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Update other formats"
13215 msgstr "עדכן את התצוגה"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13218 #, fuzzy
13219 msgid "View Other Formats"
13220 msgstr "תצורת תאריך"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Update Other Formats"
13225 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Version Control"
13230 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Register"
13235 msgstr "רשום"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Check-out for edit"
13240 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Check-in changes"
13245 msgstr "בדוק בשינויים..."
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13248 #, fuzzy
13249 msgid "View revision log"
13250 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Revert changes"
13255 msgstr "דחה שינוי"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13258 msgid "Use SVN file locking property"
13259 msgstr ""
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13262 msgid "Math Panels"
13263 msgstr "לוח מתמטיקה"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Math spacings"
13268 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13271 msgid "Styles"
13272 msgstr "סגנון"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13275 msgid "Fractions"
13276 msgstr "שברים"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13280 msgid "Fonts"
13281 msgstr "גופנים"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13284 msgid "Functions"
13285 msgstr "פונקציות"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13288 msgid "arccos"
13289 msgstr "arccos"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13292 msgid "arcsin"
13293 msgstr "arcsin"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13296 msgid "arctan"
13297 msgstr "arctan"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13300 msgid "arg"
13301 msgstr "arg"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13304 msgid "bmod"
13305 msgstr "bmod"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13308 msgid "cos"
13309 msgstr "cos"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13312 msgid "cosh"
13313 msgstr "cosh"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13316 msgid "cot"
13317 msgstr "cot"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13320 msgid "coth"
13321 msgstr "coth"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13324 msgid "csc"
13325 msgstr "csc"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13328 msgid "deg"
13329 msgstr "deg"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13332 msgid "det"
13333 msgstr "det"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13336 msgid "dim"
13337 msgstr "dim"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13340 msgid "exp"
13341 msgstr "exp"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13344 msgid "gcd"
13345 msgstr "gcd"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13348 msgid "hom"
13349 msgstr "hom"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13352 msgid "inf"
13353 msgstr "inf"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13356 msgid "ker"
13357 msgstr "ker"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13360 msgid "lg"
13361 msgstr "lg"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13364 msgid "lim"
13365 msgstr "lim"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13368 msgid "liminf"
13369 msgstr "liminf"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13372 msgid "limsup"
13373 msgstr "limsup"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13376 msgid "ln"
13377 msgstr "ln"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13380 msgid "log"
13381 msgstr "log"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13384 msgid "max"
13385 msgstr "max"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13388 msgid "min"
13389 msgstr "min"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13392 msgid "sec"
13393 msgstr "sec"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13396 msgid "sin"
13397 msgstr "sin"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13400 msgid "sinh"
13401 msgstr "sinh"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13404 msgid "sup"
13405 msgstr "sup"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13408 msgid "tan"
13409 msgstr "tan"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13412 msgid "tanh"
13413 msgstr "tanh"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13416 msgid "Pr"
13417 msgstr "Pr"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13420 msgid "Spacings"
13421 msgstr "מרווחים"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13424 msgid "Thin space\t\\,"
13425 msgstr "רווח דק\t\\,"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13428 msgid "Medium space\t\\:"
13429 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13432 msgid "Thick space\t\\;"
13433 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13436 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13437 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13440 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13441 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13444 msgid "Negative space\t\\!"
13445 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13448 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13449 msgstr ""
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13452 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13453 msgstr ""
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13456 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13457 msgstr ""
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13460 msgid "Roots"
13461 msgstr "שורשים"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13464 msgid "Square root\t\\sqrt"
13465 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13468 msgid "Other root\t\\root"
13469 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13472 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13473 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13476 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13477 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13480 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13481 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13484 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13485 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13488 msgid "Standard\t\\frac"
13489 msgstr "רגיל\t\\frac"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13492 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13493 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13496 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13497 msgstr ""
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13500 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13501 msgstr ""
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13506 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13511 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13516 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13521 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13526 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13531 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13536 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Binomial\t\\binom"
13541 msgstr "בינום\t\\choose"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13544 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13545 msgstr ""
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13548 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13549 msgstr ""
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13552 msgid "Roman\t\\mathrm"
13553 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13556 msgid "Bold\t\\mathbf"
13557 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13560 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13561 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13564 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13565 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13568 msgid "Italic\t\\mathit"
13569 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13572 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13573 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13576 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13577 msgstr ""
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13580 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13581 msgstr ""
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13584 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13585 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13588 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13589 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13592 msgid "Dots"
13593 msgstr "נקודות"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13596 msgid "ldots"
13597 msgstr "ldots"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13600 msgid "cdots"
13601 msgstr "cdots"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13604 msgid "vdots"
13605 msgstr "vdots"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13608 msgid "ddots"
13609 msgstr "ddots"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13612 msgid "Frame Decorations"
13613 msgstr "עיטורי מסגרת"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13616 msgid "hat"
13617 msgstr "hat"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13620 msgid "tilde"
13621 msgstr "tilde"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13624 msgid "bar"
13625 msgstr "bar"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13628 msgid "grave"
13629 msgstr "grave"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13632 msgid "dot"
13633 msgstr "dot"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13636 msgid "check"
13637 msgstr "check"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13640 msgid "widehat"
13641 msgstr "widehat"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13644 msgid "widetilde"
13645 msgstr "widetilde"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13648 msgid "vec"
13649 msgstr "vec"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13652 msgid "acute"
13653 msgstr "acute"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13656 msgid "ddot"
13657 msgstr "ddot"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13660 #, fuzzy
13661 msgid "dddot"
13662 msgstr "ddot"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13665 #, fuzzy
13666 msgid "ddddot"
13667 msgstr "ddot"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13670 msgid "breve"
13671 msgstr "breve"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13674 msgid "overline"
13675 msgstr "overline"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13678 msgid "overbrace"
13679 msgstr "overbrace"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13682 msgid "overleftarrow"
13683 msgstr "overleftarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13686 msgid "overrightarrow"
13687 msgstr "overrightarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13690 msgid "overleftrightarrow"
13691 msgstr "overleftrightarrow"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13694 msgid "overset"
13695 msgstr "overset"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13698 msgid "underline"
13699 msgstr "underline"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13702 msgid "underbrace"
13703 msgstr "underbrace"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13706 msgid "underleftarrow"
13707 msgstr "underleftarrow"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13710 msgid "underrightarrow"
13711 msgstr "underrightarrow"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13714 msgid "underleftrightarrow"
13715 msgstr "underleftrightarrow"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13718 msgid "underset"
13719 msgstr "underset"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13722 msgid "Arrows"
13723 msgstr "חצים "
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13726 msgid "leftarrow"
13727 msgstr "חץ שמאלה"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13730 msgid "rightarrow"
13731 msgstr "rightarrow"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13734 msgid "downarrow"
13735 msgstr "downarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13738 msgid "uparrow"
13739 msgstr "uparrow"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13742 msgid "updownarrow"
13743 msgstr "updownarrow"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13746 msgid "leftrightarrow"
13747 msgstr "leftrightarrow"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13750 msgid "Leftarrow"
13751 msgstr "Leftarrow"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13754 msgid "Rightarrow"
13755 msgstr "Rightarrow"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13758 msgid "Downarrow"
13759 msgstr "Downarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13762 msgid "Uparrow"
13763 msgstr "Uparrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13766 msgid "Updownarrow"
13767 msgstr "Updownarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13770 msgid "Leftrightarrow"
13771 msgstr "Leftrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13774 msgid "Longleftrightarrow"
13775 msgstr " Longleftrightarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13778 msgid "Longleftarrow"
13779 msgstr "Longleftarrow"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13782 msgid "Longrightarrow"
13783 msgstr "Longrightarrow"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13786 msgid "longleftrightarrow"
13787 msgstr "longleftrightarrow"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13790 msgid "longleftarrow"
13791 msgstr "longleftarrow"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13794 msgid "longrightarrow"
13795 msgstr "longrightarrow"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13798 msgid "leftharpoondown"
13799 msgstr "leftharpoondown"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13802 msgid "rightharpoondown"
13803 msgstr "rightharpoondown"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13806 msgid "mapsto"
13807 msgstr "mapsto"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13810 msgid "longmapsto"
13811 msgstr "longmapsto"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13814 msgid "nwarrow"
13815 msgstr "nwarrow"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13818 msgid "nearrow"
13819 msgstr "nearrow"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13822 msgid "leftharpoonup"
13823 msgstr "leftharpoonup"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13826 msgid "rightharpoonup"
13827 msgstr "rightharpoonup"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13830 msgid "hookleftarrow"
13831 msgstr "hookleftarrow"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13834 msgid "hookrightarrow"
13835 msgstr "hookrightarrow"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13838 msgid "swarrow"
13839 msgstr "swarrow"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13842 msgid "searrow"
13843 msgstr "searrow"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13846 msgid "rightleftharpoons"
13847 msgstr "rightleftharpoons"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13850 msgid "Operators"
13851 msgstr "אופרטורים"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13854 msgid "pm"
13855 msgstr "pm"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13858 msgid "cap"
13859 msgstr "cap"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13862 msgid "diamond"
13863 msgstr "diamond"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13866 msgid "oplus"
13867 msgstr "oplus"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13870 msgid "mp"
13871 msgstr "mp"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13874 msgid "cup"
13875 msgstr "cup"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13878 msgid "bigtriangleup"
13879 msgstr "bigtriangleup"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13882 msgid "ominus"
13883 msgstr "ominus"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13886 msgid "times"
13887 msgstr "times"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13890 msgid "uplus"
13891 msgstr "uplus"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13894 msgid "bigtriangledown"
13895 msgstr "bigtriangledown"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13898 msgid "otimes"
13899 msgstr "otimes"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13902 msgid "div"
13903 msgstr "div"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13906 msgid "sqcap"
13907 msgstr "sqcap"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13910 msgid "triangleright"
13911 msgstr "triangleright"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13914 msgid "oslash"
13915 msgstr "oslash"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13918 msgid "cdot"
13919 msgstr "cdot"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13922 msgid "sqcup"
13923 msgstr "sqcup"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13926 msgid "triangleleft"
13927 msgstr "triangleleft"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13930 msgid "odot"
13931 msgstr "odot"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13934 msgid "star"
13935 msgstr "star"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13938 msgid "vee"
13939 msgstr "vee"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13942 msgid "amalg"
13943 msgstr "amalg"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13946 msgid "bigcirc"
13947 msgstr "bigcirc"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13950 msgid "setminus"
13951 msgstr "setminus"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13954 msgid "wedge"
13955 msgstr "wedge"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13958 msgid "dagger"
13959 msgstr "dagger"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13962 msgid "circ"
13963 msgstr "circ"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13966 msgid "bullet"
13967 msgstr "bullet"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13970 msgid "wr"
13971 msgstr "wr"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13974 msgid "ddagger"
13975 msgstr "ddagger"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13978 msgid "Relations"
13979 msgstr "יחסים"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13982 msgid "leq"
13983 msgstr "leq"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13986 msgid "geq"
13987 msgstr "geq"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13990 msgid "equiv"
13991 msgstr "equiv"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13994 msgid "models"
13995 msgstr "models"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13998 msgid "prec"
13999 msgstr "prec"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14002 msgid "succ"
14003 msgstr "succ"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14006 msgid "sim"
14007 msgstr "sim"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14010 msgid "perp"
14011 msgstr "perp"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14014 msgid "preceq"
14015 msgstr "preceq"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14018 msgid "succeq"
14019 msgstr "succeq"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14022 msgid "simeq"
14023 msgstr "simeq"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14026 msgid "mid"
14027 msgstr "mid"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14030 msgid "ll"
14031 msgstr "ll"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14034 msgid "gg"
14035 msgstr "gg"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14038 msgid "asymp"
14039 msgstr "asymp"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14042 msgid "parallel"
14043 msgstr "parallel"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14046 msgid "subset"
14047 msgstr "subset"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14050 msgid "supset"
14051 msgstr "supset"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14054 msgid "approx"
14055 msgstr "approx"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14058 msgid "smile"
14059 msgstr "smile"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14062 msgid "subseteq"
14063 msgstr "subseteq"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14066 msgid "supseteq"
14067 msgstr "supseteq"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14070 msgid "cong"
14071 msgstr "cong"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14074 msgid "frown"
14075 msgstr "frown"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14078 msgid "sqsubseteq"
14079 msgstr "sqsubseteq"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14082 msgid "sqsupseteq"
14083 msgstr "sqsupseteq"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14086 msgid "doteq"
14087 msgstr "doteq"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14090 msgid "neq"
14091 msgstr "neq"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14094 #: src/lengthcommon.cpp:38
14095 msgid "in"
14096 msgstr "in"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14099 msgid "ni"
14100 msgstr "ni"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14103 msgid "propto"
14104 msgstr "propto"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14107 msgid "notin"
14108 msgstr "notin"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14111 msgid "vdash"
14112 msgstr "vdash"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14115 msgid "dashv"
14116 msgstr "dashv"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14119 msgid "bowtie"
14120 msgstr "bowtie"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14123 msgid "alpha"
14124 msgstr "alpha"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14127 msgid "beta"
14128 msgstr "beta"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14131 msgid "gamma"
14132 msgstr "gamma"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14135 msgid "delta"
14136 msgstr "delta"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14139 msgid "epsilon"
14140 msgstr "epsilon"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14143 msgid "varepsilon"
14144 msgstr "varepsilon"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14147 msgid "zeta"
14148 msgstr "zeta"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14151 msgid "eta"
14152 msgstr "eta"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14155 msgid "theta"
14156 msgstr "theta"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14159 msgid "vartheta"
14160 msgstr "vartheta"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14163 msgid "iota"
14164 msgstr "iota"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14167 msgid "kappa"
14168 msgstr "kappa"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14171 msgid "lambda"
14172 msgstr "lambda"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14175 msgid "mu"
14176 msgstr "mu"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14179 msgid "nu"
14180 msgstr "nu"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14183 msgid "xi"
14184 msgstr "xi"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14187 msgid "pi"
14188 msgstr "pi"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14191 msgid "varpi"
14192 msgstr "varpi"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14195 msgid "rho"
14196 msgstr "rho"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14199 msgid "varrho"
14200 msgstr "varrho"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14203 msgid "sigma"
14204 msgstr "sigma"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14207 msgid "varsigma"
14208 msgstr "varsigma"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14211 msgid "tau"
14212 msgstr "tau"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14215 msgid "upsilon"
14216 msgstr "upsilon"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14219 msgid "phi"
14220 msgstr "phi"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14223 msgid "varphi"
14224 msgstr "varphi"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14227 msgid "chi"
14228 msgstr "chi"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14231 msgid "psi"
14232 msgstr "psi"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14235 msgid "omega"
14236 msgstr "omega"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14239 msgid "Gamma"
14240 msgstr "Gamma"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14243 msgid "Delta"
14244 msgstr "Delta"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14247 msgid "Theta"
14248 msgstr "Theta"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14251 msgid "Lambda"
14252 msgstr "Lambda"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14255 msgid "Xi"
14256 msgstr "Xi"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14259 msgid "Pi"
14260 msgstr "Pi"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14263 msgid "Sigma"
14264 msgstr "Sigma"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14267 msgid "Upsilon"
14268 msgstr "Upsilon"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14271 msgid "Phi"
14272 msgstr "Phi"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14275 msgid "Psi"
14276 msgstr "Psi"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14279 msgid "Omega"
14280 msgstr "Omega"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14283 msgid "Miscellaneous"
14284 msgstr "שונות"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14287 msgid "nabla"
14288 msgstr "nabla"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14291 msgid "partial"
14292 msgstr "partial"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14295 msgid "infty"
14296 msgstr "infty"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14299 msgid "prime"
14300 msgstr "prime"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14303 msgid "ell"
14304 msgstr "ell"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14307 msgid "emptyset"
14308 msgstr "emptyset"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14311 msgid "exists"
14312 msgstr "exists"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14315 msgid "forall"
14316 msgstr "forall"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14319 msgid "imath"
14320 msgstr "imath"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14323 msgid "jmath"
14324 msgstr "jmath"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14327 msgid "Re"
14328 msgstr "Re"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14331 msgid "Im"
14332 msgstr "Im"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14335 msgid "aleph"
14336 msgstr "aleph"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14339 msgid "wp"
14340 msgstr "wp"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14343 msgid "hbar"
14344 msgstr "hbar"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14347 msgid "angle"
14348 msgstr "angle"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14351 msgid "top"
14352 msgstr "top"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14355 msgid "bot"
14356 msgstr "bot"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14359 msgid "Vert"
14360 msgstr "Vert"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14363 msgid "neg"
14364 msgstr "neg"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14367 msgid "flat"
14368 msgstr "flat"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14371 msgid "natural"
14372 msgstr "natural"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14375 msgid "sharp"
14376 msgstr "sharp"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14379 msgid "surd"
14380 msgstr "surd"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14383 msgid "triangle"
14384 msgstr "triangle"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14387 msgid "diamondsuit"
14388 msgstr "diamondsuit"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14391 msgid "heartsuit"
14392 msgstr "heartsuit"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14395 msgid "clubsuit"
14396 msgstr "clubsuit"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14399 msgid "spadesuit"
14400 msgstr "spadesuit"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14403 msgid "textrm \\AA"
14404 msgstr "textrm \\AA"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14407 msgid "textrm \\O"
14408 msgstr "textrm \\O"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14411 msgid "mathcircumflex"
14412 msgstr "mathcircumflex"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14415 msgid "_"
14416 msgstr "_"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14419 msgid "mathrm T"
14420 msgstr "mathrm T"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14423 msgid "mathbb N"
14424 msgstr "mathbb N"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14427 msgid "mathbb Z"
14428 msgstr "mathbb Z"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14431 msgid "mathbb Q"
14432 msgstr "mathbb Q"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14435 msgid "mathbb R"
14436 msgstr "mathbb R"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14439 msgid "mathbb C"
14440 msgstr "mathbb C"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14443 msgid "mathbb H"
14444 msgstr "mathbb H"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14447 msgid "mathcal F"
14448 msgstr "mathcal F"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14451 msgid "mathcal L"
14452 msgstr "mathcal L"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14455 msgid "mathcal H"
14456 msgstr "mathcal H"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14459 msgid "mathcal O"
14460 msgstr "mathcal O"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14463 msgid "Big Operators"
14464 msgstr "אופרטורים גדולים"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14467 msgid "intop"
14468 msgstr "intop"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14471 msgid "int"
14472 msgstr "int"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14475 msgid "iint"
14476 msgstr "iint"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14479 msgid "iintop"
14480 msgstr "iintop"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14483 msgid "iiint"
14484 msgstr "iiint"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14487 msgid "iiintop"
14488 msgstr "iiintop"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14491 msgid "iiiint"
14492 msgstr "iiiint"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14495 msgid "iiiintop"
14496 msgstr "iiiintop"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14499 msgid "dotsint"
14500 msgstr "dotsint"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14503 msgid "dotsintop"
14504 msgstr "dotsintop"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14507 msgid "oint"
14508 msgstr "oint"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14511 msgid "ointop"
14512 msgstr "ointop"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14515 msgid "oiint"
14516 msgstr "oiint"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14519 msgid "oiintop"
14520 msgstr "oiintop"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14523 msgid "ointctrclockwiseop"
14524 msgstr "ointctrclockwiseop"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14527 msgid "ointctrclockwise"
14528 msgstr "ointctrclockwise"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14531 msgid "ointclockwiseop"
14532 msgstr "ointclockwiseop"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14535 msgid "ointclockwise"
14536 msgstr "ointclockwise"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14539 msgid "sqint"
14540 msgstr "sqint"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14543 msgid "sqintop"
14544 msgstr "sqintop"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14547 msgid "sqiint"
14548 msgstr "sqiint"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14551 msgid "sqiintop"
14552 msgstr "sqiintop"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14555 #, fuzzy
14556 msgid "fint"
14557 msgstr "int"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14560 #, fuzzy
14561 msgid "fintop"
14562 msgstr "intop"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14565 #, fuzzy
14566 msgid "landupint"
14567 msgstr "diamondsuit"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14570 #, fuzzy
14571 msgid "landupintop"
14572 msgstr "intop"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14575 msgid "landdownint"
14576 msgstr ""
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14579 #, fuzzy
14580 msgid "landdownintop"
14581 msgstr "dotsintop"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14584 msgid "sum"
14585 msgstr "sum"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14588 msgid "prod"
14589 msgstr "prod"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14592 msgid "coprod"
14593 msgstr "coprod"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14596 msgid "bigsqcup"
14597 msgstr "bigsqcup"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14600 msgid "bigotimes"
14601 msgstr "bigotimes"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14604 msgid "bigodot"
14605 msgstr "bigodot"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14608 msgid "bigoplus"
14609 msgstr "bigoplus"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14612 msgid "bigcap"
14613 msgstr "bigcap"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14616 msgid "bigcup"
14617 msgstr "bigcup"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14620 msgid "biguplus"
14621 msgstr "biguplus"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14624 msgid "bigvee"
14625 msgstr "bigvee"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14628 msgid "bigwedge"
14629 msgstr "bigwedge"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14632 msgid "AMS Miscellaneous"
14633 msgstr "שונות - AMS"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14636 msgid "digamma"
14637 msgstr "digamma"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14640 msgid "varkappa"
14641 msgstr "varkappa"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14644 msgid "beth"
14645 msgstr "beth"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14648 msgid "daleth"
14649 msgstr "daleth"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14652 msgid "gimel"
14653 msgstr "gimel"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14656 msgid "ulcorner"
14657 msgstr "ulcorner"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14660 msgid "urcorner"
14661 msgstr "urcorner"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14664 msgid "llcorner"
14665 msgstr "llcorner"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14668 msgid "lrcorner"
14669 msgstr "lrcorner"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14672 msgid "hslash"
14673 msgstr "hslash"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14676 msgid "vartriangle"
14677 msgstr "vartriangle"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14680 msgid "triangledown"
14681 msgstr "triangledown"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14684 msgid "square"
14685 msgstr "square"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14688 msgid "lozenge"
14689 msgstr "lozenge"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14692 msgid "circledS"
14693 msgstr "circledS"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14696 msgid "measuredangle"
14697 msgstr "measuredangle"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14700 msgid "nexists"
14701 msgstr "nexists"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14704 msgid "mho"
14705 msgstr "mho"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14708 msgid "Finv"
14709 msgstr "Finv"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14712 msgid "Game"
14713 msgstr "Game"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14716 msgid "Bbbk"
14717 msgstr "Bbbk"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14720 msgid "backprime"
14721 msgstr "backprime"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14724 msgid "varnothing"
14725 msgstr "varnothing"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14728 msgid "blacktriangle"
14729 msgstr "blacktriangle"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14732 msgid "blacktriangledown"
14733 msgstr "blacktriangledown"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14736 msgid "blacksquare"
14737 msgstr "blacksquare"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14740 msgid "blacklozenge"
14741 msgstr "blacklozenge"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14744 msgid "bigstar"
14745 msgstr "bigstar"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14748 msgid "sphericalangle"
14749 msgstr "sphericalangle"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14752 msgid "complement"
14753 msgstr "complement"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14756 msgid "eth"
14757 msgstr "eth"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14760 msgid "diagup"
14761 msgstr "diagup"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14764 msgid "diagdown"
14765 msgstr "diagdown"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14768 msgid "AMS Arrows"
14769 msgstr "חצים - AMS"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14772 msgid "dashleftarrow"
14773 msgstr "dashleftarrow"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14776 msgid "dashrightarrow"
14777 msgstr "dashrightarrow"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14780 msgid "leftleftarrows"
14781 msgstr "leftleftarrows"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14784 msgid "leftrightarrows"
14785 msgstr "leftrightarrows"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14788 msgid "rightrightarrows"
14789 msgstr "rightrightarrows"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14792 msgid "rightleftarrows"
14793 msgstr "rightleftarrows"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14796 msgid "Lleftarrow"
14797 msgstr "Lleftarrow"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14800 msgid "Rrightarrow"
14801 msgstr "Rrightarrow"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14804 msgid "twoheadleftarrow"
14805 msgstr "twoheadleftarrow"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14808 msgid "twoheadrightarrow"
14809 msgstr "twoheadrightarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14812 msgid "leftarrowtail"
14813 msgstr "leftarrowtail"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14816 msgid "rightarrowtail"
14817 msgstr "rightarrowtail"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14820 msgid "looparrowleft"
14821 msgstr "looparrowleft"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14824 msgid "looparrowright"
14825 msgstr "looparrowright"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14828 msgid "curvearrowleft"
14829 msgstr "curvearrowleft"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14832 msgid "curvearrowright"
14833 msgstr "curvearrowright"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14836 msgid "circlearrowleft"
14837 msgstr "circlearrowleft"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14840 msgid "circlearrowright"
14841 msgstr "circlearrowright"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14844 msgid "Lsh"
14845 msgstr "Lsh"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14848 msgid "Rsh"
14849 msgstr "Rsh"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14852 msgid "upuparrows"
14853 msgstr "upuparrows"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14856 msgid "downdownarrows"
14857 msgstr "downdownarrows"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14860 msgid "upharpoonleft"
14861 msgstr "upharpoonleft"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14864 msgid "upharpoonright"
14865 msgstr "upharpoonright"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14868 msgid "downharpoonleft"
14869 msgstr "downharpoonleft"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14872 msgid "downharpoonright"
14873 msgstr "downharpoonright"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14876 msgid "leftrightharpoons"
14877 msgstr "leftrightharpoons"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14880 msgid "rightsquigarrow"
14881 msgstr "rightsquigarrow"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14884 msgid "leftrightsquigarrow"
14885 msgstr "leftrightsquigarrow"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14888 msgid "nleftarrow"
14889 msgstr "nleftarrow"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14892 msgid "nrightarrow"
14893 msgstr "nrightarrow"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14896 msgid "nleftrightarrow"
14897 msgstr "nleftrightarrow"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14900 msgid "nLeftarrow"
14901 msgstr "nLeftarrow"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14904 msgid "nRightarrow"
14905 msgstr "nRightarrow"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14908 msgid "nLeftrightarrow"
14909 msgstr "nLeftrightarrow"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14912 msgid "multimap"
14913 msgstr "multimap"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14916 msgid "AMS Relations"
14917 msgstr "יחסים - AMS"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14920 msgid "leqq"
14921 msgstr "leqq"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14924 msgid "geqq"
14925 msgstr "geqq"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14928 msgid "leqslant"
14929 msgstr "leqslant"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14932 msgid "geqslant"
14933 msgstr "geqslant"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14936 msgid "eqslantless"
14937 msgstr "eqslantless"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14940 msgid "eqslantgtr"
14941 msgstr "eqslantgtr"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14944 msgid "lesssim"
14945 msgstr "lesssim"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14948 msgid "gtrsim"
14949 msgstr "gtrsim"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14952 msgid "lessapprox"
14953 msgstr "lessapprox"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14956 msgid "gtrapprox"
14957 msgstr "gtrapprox"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14960 msgid "approxeq"
14961 msgstr "approxeq"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14964 msgid "triangleq"
14965 msgstr "triangleq"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14968 msgid "lessdot"
14969 msgstr "lessdot"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14972 msgid "gtrdot"
14973 msgstr "gtrdot"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14976 msgid "lll"
14977 msgstr "lll"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14980 msgid "ggg"
14981 msgstr "ggg"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14984 msgid "lessgtr"
14985 msgstr "lessgtr"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14988 msgid "gtrless"
14989 msgstr "gtrless"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14992 msgid "lesseqgtr"
14993 msgstr "lesseqgtr"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14996 msgid "gtreqless"
14997 msgstr "gtreqless"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15000 msgid "lesseqqgtr"
15001 msgstr "lesseqqgtr"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15004 msgid "gtreqqless"
15005 msgstr "gtreqqless"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15008 msgid "eqcirc"
15009 msgstr "eqcirc"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15012 msgid "circeq"
15013 msgstr "circeq"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15016 msgid "thicksim"
15017 msgstr "thicksim"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15020 msgid "thickapprox"
15021 msgstr "thickapprox"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15024 msgid "backsim"
15025 msgstr "backsim"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15028 msgid "backsimeq"
15029 msgstr "backsimeq"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15032 msgid "subseteqq"
15033 msgstr "subseteqq"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15036 msgid "supseteqq"
15037 msgstr "supseteqq"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15040 msgid "Subset"
15041 msgstr "Subset"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15044 msgid "Supset"
15045 msgstr "Supset"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15048 msgid "sqsubset"
15049 msgstr "sqsubset"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15052 msgid "sqsupset"
15053 msgstr "sqsupset"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15056 msgid "preccurlyeq"
15057 msgstr "preccurlyeq"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15060 msgid "succcurlyeq"
15061 msgstr "succcurlyeq"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15064 msgid "curlyeqprec"
15065 msgstr "curlyeqprec"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15068 msgid "curlyeqsucc"
15069 msgstr "curlyeqsucc"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15072 msgid "precsim"
15073 msgstr "precsim"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15076 msgid "succsim"
15077 msgstr "succsim"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15080 msgid "precapprox"
15081 msgstr "precapprox"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15084 msgid "succapprox"
15085 msgstr "succapprox"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15088 msgid "vartriangleleft"
15089 msgstr "vartriangleleft"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15092 msgid "vartriangleright"
15093 msgstr "vartriangleright"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15096 msgid "trianglelefteq"
15097 msgstr "trianglelefteq"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15100 msgid "trianglerighteq"
15101 msgstr "trianglerighteq"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15104 msgid "bumpeq"
15105 msgstr "bumpeq"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15108 msgid "Bumpeq"
15109 msgstr "Bumpeq"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15112 msgid "doteqdot"
15113 msgstr "doteqdot"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15116 msgid "risingdotseq"
15117 msgstr "risingdotseq"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15120 msgid "fallingdotseq"
15121 msgstr "fallingdotseq"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15124 msgid "vDash"
15125 msgstr "vDash"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15128 msgid "Vvdash"
15129 msgstr "Vvdash"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15132 msgid "Vdash"
15133 msgstr "Vdash"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15136 msgid "shortmid"
15137 msgstr "shortmid"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15140 msgid "shortparallel"
15141 msgstr "shortparallel"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15144 msgid "smallsmile"
15145 msgstr "smallsmile"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15148 msgid "smallfrown"
15149 msgstr "smallfrown"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15152 msgid "blacktriangleleft"
15153 msgstr "blacktriangleleft"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15156 msgid "blacktriangleright"
15157 msgstr "blacktriangleright"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15160 msgid "because"
15161 msgstr "because"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15164 msgid "therefore"
15165 msgstr "therefore"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15168 msgid "backepsilon"
15169 msgstr "backepsilon"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15172 msgid "varpropto"
15173 msgstr "varpropto"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15176 msgid "between"
15177 msgstr "between"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15180 msgid "pitchfork"
15181 msgstr "pitchfork"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15184 msgid "AMS Negative Relations"
15185 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15188 msgid "nless"
15189 msgstr "nless"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15192 msgid "ngtr"
15193 msgstr "ngtr"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15196 msgid "nleq"
15197 msgstr "nleq"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15200 msgid "ngeq"
15201 msgstr "ngeq"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15204 msgid "nleqslant"
15205 msgstr "nleqslant"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15208 msgid "ngeqslant"
15209 msgstr "ngeqslant"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15212 msgid "nleqq"
15213 msgstr "nleqq"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15216 msgid "ngeqq"
15217 msgstr "ngeqq"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15220 msgid "lneq"
15221 msgstr "lneq"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15224 msgid "gneq"
15225 msgstr "gneq"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15228 msgid "lneqq"
15229 msgstr "lneqq"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15232 msgid "gneqq"
15233 msgstr "gneqq"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15236 msgid "lvertneqq"
15237 msgstr "lvertneqq"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15240 msgid "gvertneqq"
15241 msgstr "gvertneqq"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15244 msgid "lnsim"
15245 msgstr "lnsim"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15248 msgid "gnsim"
15249 msgstr "gnsim"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15252 msgid "lnapprox"
15253 msgstr "lnapprox"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15256 msgid "gnapprox"
15257 msgstr "gnapprox"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15260 msgid "nprec"
15261 msgstr "nprec"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15264 msgid "nsucc"
15265 msgstr "nsucc"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15268 msgid "npreceq"
15269 msgstr "npreceq"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15272 msgid "nsucceq"
15273 msgstr "nsucceq"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15276 msgid "precnsim"
15277 msgstr "precnsim"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15280 msgid "succnsim"
15281 msgstr "succnsim"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15284 msgid "precnapprox"
15285 msgstr "precnapprox"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15288 msgid "succnapprox"
15289 msgstr "succnapprox"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15292 msgid "subsetneq"
15293 msgstr "subsetneq"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15296 msgid "supsetneq"
15297 msgstr "supsetneq"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15300 msgid "subsetneqq"
15301 msgstr "subsetneqq"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15304 msgid "supsetneqq"
15305 msgstr "supsetneqq"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15308 msgid "nsubseteq"
15309 msgstr "nsubseteq"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15312 msgid "nsupseteq"
15313 msgstr "nsupseteq"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15316 msgid "nsupseteqq"
15317 msgstr "nsupseteqq"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15320 msgid "nvdash"
15321 msgstr "nvdash"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15324 msgid "nvDash"
15325 msgstr "nvDash"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15328 msgid "nVDash"
15329 msgstr "nVDash"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15332 msgid "varsubsetneq"
15333 msgstr "varsubsetneq"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15336 msgid "varsupsetneq"
15337 msgstr "varsupsetneq"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15340 msgid "varsubsetneqq"
15341 msgstr "varsubsetneqq"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15344 msgid "varsupsetneqq"
15345 msgstr "varsupsetneqq"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15348 msgid "ntriangleleft"
15349 msgstr "ntriangleleft"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15352 msgid "ntriangleright"
15353 msgstr "ntriangleright"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15356 msgid "ntrianglelefteq"
15357 msgstr "ntrianglelefteq"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15360 msgid "ntrianglerighteq"
15361 msgstr "ntrianglerighteq"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15364 msgid "ncong"
15365 msgstr "ncong"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15368 msgid "nsim"
15369 msgstr "nsim"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15372 msgid "nmid"
15373 msgstr "nmid"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15376 msgid "nshortmid"
15377 msgstr "nshortmid"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15380 msgid "nparallel"
15381 msgstr "nparallel"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15384 msgid "nshortparallel"
15385 msgstr "nshortparallel"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15388 msgid "AMS Operators"
15389 msgstr "אופרטורים - AMS"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15392 msgid "dotplus"
15393 msgstr "dotplus"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15396 msgid "smallsetminus"
15397 msgstr "smallsetminus"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15400 msgid "Cap"
15401 msgstr "Cap"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15404 msgid "Cup"
15405 msgstr "Cup"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15408 msgid "barwedge"
15409 msgstr "barwedge"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15412 msgid "veebar"
15413 msgstr "veebar"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15416 msgid "doublebarwedge"
15417 msgstr "doublebarwedge"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15420 msgid "boxminus"
15421 msgstr "boxminus"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15424 msgid "boxtimes"
15425 msgstr "boxtimes"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15428 msgid "boxdot"
15429 msgstr "boxdot"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15432 msgid "boxplus"
15433 msgstr "boxplus"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15436 msgid "divideontimes"
15437 msgstr "divideontimes"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15440 msgid "ltimes"
15441 msgstr "ltimes"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15444 msgid "rtimes"
15445 msgstr "rtimes"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15448 msgid "leftthreetimes"
15449 msgstr "leftthreetimes"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15452 msgid "rightthreetimes"
15453 msgstr "rightthreetimes"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15456 msgid "curlywedge"
15457 msgstr "curlywedge"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15460 msgid "curlyvee"
15461 msgstr "curlyvee"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15464 msgid "circleddash"
15465 msgstr "circleddash"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15468 msgid "circledast"
15469 msgstr "circledast"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15472 msgid "circledcirc"
15473 msgstr "circledcirc"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15476 msgid "centerdot"
15477 msgstr "centerdot"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15480 msgid "intercal"
15481 msgstr "intercal"
15483 #: lib/external_templates:37
15484 msgid "RasterImage"
15485 msgstr "מפת סיביות"
15487 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15488 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15489 msgstr ""
15491 #: lib/external_templates:45
15492 msgid "A bitmap file.\n"
15493 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15495 #: lib/external_templates:109
15496 msgid "XFig"
15497 msgstr "XFig"
15499 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15500 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15501 msgstr ""
15503 #: lib/external_templates:112
15504 msgid "An Xfig figure.\n"
15505 msgstr "קובץ XFig.\n"
15507 #: lib/external_templates:162
15508 msgid "ChessDiagram"
15509 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15511 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15512 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15513 msgstr ""
15515 #: lib/external_templates:165
15516 msgid ""
15517 "A chess position diagram.\n"
15518 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15519 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15520 "the position that you want to display.\n"
15521 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15522 "and remember to type in a relative path\n"
15523 "to the LyX document location.\n"
15524 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15525 "to enable general editing of the board.\n"
15526 "You might also check out the\n"
15527 "'Options->Test legality' option, and\n"
15528 "remember to middle and right click to\n"
15529 "insert new material in the board.\n"
15530 "In order for this to work, you have to\n"
15531 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15532 "that TeX will find it, and you will need\n"
15533 "to install the skak package from CTAN.\n"
15534 msgstr ""
15535 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15536 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15537 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15538 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15539 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15540 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15541 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
15542 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15543 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15544 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15545 "דברים ללוח.\n"
15546 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15547 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15548 "מ- CTAN.\n"
15550 #: lib/external_templates:212
15551 msgid "LilyPond"
15552 msgstr "LilyPond"
15554 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15555 msgid "Lilypond typeset music"
15556 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15558 #: lib/external_templates:215
15559 msgid ""
15560 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15561 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15562 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15563 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15564 msgstr ""
15565 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15566 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15567 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15568 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15570 #: lib/external_templates:261
15571 #, fuzzy
15572 msgid "PDFPages"
15573 msgstr "עמודים"
15575 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15576 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15577 msgstr ""
15579 #: lib/external_templates:264
15580 msgid ""
15581 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15582 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15583 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15584 "Examples:\n"
15585 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15586 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15587 "* pages=- (to include all pages)\n"
15588 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15589 "for further options and details.\n"
15590 msgstr ""
15592 #: lib/external_templates:303
15593 msgid ""
15594 "Today's date.\n"
15595 "Read 'info date' for more information.\n"
15596 msgstr ""
15597 "התאריך של היום.\n"
15598 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15600 #: lib/external_templates:332
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Dia"
15603 msgstr "תצוגה"
15605 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15606 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15607 msgstr ""
15609 #: lib/external_templates:335
15610 msgid "Dia diagram.\n"
15611 msgstr ""
15613 #: lib/configure.py:433
15614 msgid "Tgif"
15615 msgstr "Tgif"
15617 #: lib/configure.py:436
15618 msgid "FIG"
15619 msgstr "FIG"
15621 #: lib/configure.py:439
15622 #, fuzzy
15623 msgid "DIA"
15624 msgstr "DVI"
15626 #: lib/configure.py:442
15627 msgid "Grace"
15628 msgstr "Grace"
15630 #: lib/configure.py:445
15631 msgid "FEN"
15632 msgstr "FEN"
15634 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15635 msgid "BMP"
15636 msgstr "BMP"
15638 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15639 msgid "GIF"
15640 msgstr "GIF"
15642 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15644 msgid "JPEG"
15645 msgstr "JPEG"
15647 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15648 msgid "PBM"
15649 msgstr "PBM"
15651 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15652 msgid "PGM"
15653 msgstr "PGM"
15655 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15657 msgid "PNG"
15658 msgstr "PNG"
15660 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15661 msgid "PPM"
15662 msgstr "PPM"
15664 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15665 msgid "TIFF"
15666 msgstr "TIFF"
15668 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15669 msgid "XBM"
15670 msgstr "XBM"
15672 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15673 msgid "XPM"
15674 msgstr "XPM"
15676 #: lib/configure.py:483
15677 msgid "Plain text (chess output)"
15678 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15680 #: lib/configure.py:484
15681 msgid "Plain text (image)"
15682 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15684 #: lib/configure.py:485
15685 msgid "Plain text (Xfig output)"
15686 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15688 #: lib/configure.py:486
15689 msgid "date (output)"
15690 msgstr "תאריך (פלט)"
15692 #: lib/configure.py:487
15693 msgid "DocBook"
15694 msgstr "DocBook"
15696 #: lib/configure.py:487
15697 msgid "DocBook|B"
15698 msgstr "DocBook|B"
15700 #: lib/configure.py:488
15701 msgid "Docbook (XML)"
15702 msgstr "Docbook (XML)"
15704 #: lib/configure.py:489
15705 msgid "Graphviz Dot"
15706 msgstr "Graphviz Dot"
15708 #: lib/configure.py:490
15709 #, fuzzy
15710 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15711 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15713 #: lib/configure.py:491
15714 msgid "NoWeb"
15715 msgstr "NoWeb"
15717 #: lib/configure.py:491
15718 msgid "NoWeb|N"
15719 msgstr "NoWeb|N"
15721 #: lib/configure.py:492
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Sweave|S"
15724 msgstr "שמור|ש"
15726 #: lib/configure.py:493
15727 msgid "LilyPond music"
15728 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15730 #: lib/configure.py:494
15731 msgid "LaTeX (plain)"
15732 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15734 #: lib/configure.py:494
15735 msgid "LaTeX (plain)|L"
15736 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15738 #: lib/configure.py:495
15739 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15740 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15742 #: lib/configure.py:496
15743 #, fuzzy
15744 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15745 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15747 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15748 msgid "Plain text"
15749 msgstr "טקסט רגיל"
15751 #: lib/configure.py:497
15752 msgid "Plain text|a"
15753 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15755 #: lib/configure.py:498
15756 msgid "Plain text (pstotext)"
15757 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15759 #: lib/configure.py:499
15760 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15761 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15763 #: lib/configure.py:500
15764 msgid "Plain text (catdvi)"
15765 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15767 #: lib/configure.py:501
15768 msgid "Plain Text, Join Lines"
15769 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15771 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15772 #, fuzzy
15773 msgid "LyX HTML"
15774 msgstr "HTML"
15776 #: lib/configure.py:513
15777 #, fuzzy
15778 msgid "BibTeX"
15779 msgstr "סגנונות BibTeX"
15781 #: lib/configure.py:518
15782 msgid "EPS"
15783 msgstr "EPS"
15785 #: lib/configure.py:519
15786 msgid "Postscript"
15787 msgstr "Postscript"
15789 #: lib/configure.py:519
15790 msgid "Postscript|t"
15791 msgstr "Postscript|t"
15793 #: lib/configure.py:523
15794 msgid "PDF (ps2pdf)"
15795 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15797 #: lib/configure.py:523
15798 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15799 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15801 #: lib/configure.py:524
15802 msgid "PDF (pdflatex)"
15803 msgstr "PDF (pdflatex)"
15805 #: lib/configure.py:524
15806 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15807 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15809 #: lib/configure.py:525
15810 msgid "PDF (dvipdfm)"
15811 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15813 #: lib/configure.py:525
15814 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15815 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15817 #: lib/configure.py:526
15818 msgid "PDF (XeTeX)"
15819 msgstr ""
15821 #: lib/configure.py:526
15822 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15823 msgstr ""
15825 #: lib/configure.py:529
15826 msgid "DVI"
15827 msgstr "DVI"
15829 #: lib/configure.py:529
15830 msgid "DVI|D"
15831 msgstr "DVI|D"
15833 #: lib/configure.py:532
15834 msgid "DraftDVI"
15835 msgstr "טיוטת DVI"
15837 #: lib/configure.py:535
15838 msgid "HTML"
15839 msgstr "HTML"
15841 #: lib/configure.py:535
15842 msgid "HTML|H"
15843 msgstr "HTML|H"
15845 #: lib/configure.py:538
15846 msgid "Noteedit"
15847 msgstr ""
15849 #: lib/configure.py:541
15850 msgid "OpenDocument"
15851 msgstr "OpenDocument"
15853 #: lib/configure.py:544
15854 msgid "date command"
15855 msgstr "פקודת תאריך"
15857 #: lib/configure.py:545
15858 msgid "Table (CSV)"
15859 msgstr "טבלה (CSV)"
15861 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15863 msgid "LyX"
15864 msgstr "LyX"
15866 #: lib/configure.py:548
15867 msgid "LyX 1.3.x"
15868 msgstr "LyX 1.3.x"
15870 #: lib/configure.py:549
15871 msgid "LyX 1.4.x"
15872 msgstr "LyX 1.4.x"
15874 #: lib/configure.py:550
15875 #, fuzzy
15876 msgid "LyX 1.5.x"
15877 msgstr "LyX 1.3.x"
15879 #: lib/configure.py:551
15880 #, fuzzy
15881 msgid "LyX 1.6.x"
15882 msgstr "LyX 1.3.x"
15884 #: lib/configure.py:552
15885 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15886 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15888 #: lib/configure.py:553
15889 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15890 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15892 #: lib/configure.py:554
15893 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15894 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15896 #: lib/configure.py:555
15897 msgid "LyX Preview"
15898 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15900 #: lib/configure.py:556
15901 #, fuzzy
15902 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15903 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15905 #: lib/configure.py:557
15906 msgid "PDFTEX"
15907 msgstr "PDFTEX"
15909 #: lib/configure.py:558
15910 msgid "Program"
15911 msgstr ""
15913 #: lib/configure.py:559
15914 msgid "PSTEX"
15915 msgstr "PSTEX"
15917 #: lib/configure.py:560
15918 msgid "Rich Text Format"
15919 msgstr "Rich Text Format"
15921 #: lib/configure.py:561
15922 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15923 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15925 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15926 msgid "Windows Metafile"
15927 msgstr "Windows Metafile"
15929 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15930 msgid "Enhanced Metafile"
15931 msgstr "Enhanced Metafile"
15933 #: lib/configure.py:564
15934 msgid "MS Word"
15935 msgstr "MS Word"
15937 #: lib/configure.py:564
15938 msgid "MS Word|W"
15939 msgstr "MS Word|W"
15941 #: lib/configure.py:565
15942 msgid "HTML (MS Word)"
15943 msgstr "HTML (MS Word)"
15945 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15946 #, c-format
15947 msgid "%1$s and %2$s"
15948 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15950 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15951 #, c-format
15952 msgid "%1$s et al."
15953 msgstr ""
15955 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15956 msgid "Ch. "
15957 msgstr ""
15959 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15960 msgid "pp. "
15961 msgstr ""
15963 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15964 msgid "No year"
15965 msgstr "אין שנה"
15967 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Add to bibliography only."
15970 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15972 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15973 msgid "before"
15974 msgstr "לפני"
15976 #: src/Buffer.cpp:137
15977 #, c-format
15978 msgid ""
15979 "Could not print the document %1$s.\n"
15980 "Check that your printer is set up correctly."
15981 msgstr ""
15982 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15983 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15985 #: src/Buffer.cpp:140
15986 msgid "Print document failed"
15987 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15989 #: src/Buffer.cpp:274
15990 msgid "Disk Error: "
15991 msgstr ""
15993 #: src/Buffer.cpp:275
15994 #, fuzzy, c-format
15995 msgid ""
15996 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15997 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15999 #: src/Buffer.cpp:333
16000 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16001 msgstr ""
16003 #: src/Buffer.cpp:335
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Attempting to close changed document!"
16006 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16008 #: src/Buffer.cpp:343
16009 msgid "Could not remove temporary directory"
16010 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16012 #: src/Buffer.cpp:344
16013 #, c-format
16014 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16015 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16017 #: src/Buffer.cpp:603
16018 msgid "Unknown document class"
16019 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16021 #: src/Buffer.cpp:604
16022 #, c-format
16023 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16024 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16026 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16027 #, c-format
16028 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16029 msgstr ""
16031 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16032 msgid "Document header error"
16033 msgstr ""
16035 #: src/Buffer.cpp:618
16036 msgid "\\begin_header is missing"
16037 msgstr ""
16039 #: src/Buffer.cpp:638
16040 msgid "\\begin_document is missing"
16041 msgstr ""
16043 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16044 #: src/BufferView.cpp:1436
16045 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16046 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16048 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16049 #, fuzzy
16050 msgid ""
16051 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16052 "xcolor/ulem are installed.\n"
16053 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16054 "LaTeX preamble."
16055 msgstr ""
16056 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16057 "מותקנות.\n"
16058 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16059 "LaTeX."
16061 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16062 #, fuzzy
16063 msgid ""
16064 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16065 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16066 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16067 "LaTeX preamble."
16068 msgstr ""
16069 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16070 "soul לא מותקנות.\n"
16071 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16072 "ה- LaTeX."
16074 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16075 msgid "Document format failure"
16076 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16078 #: src/Buffer.cpp:775
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16081 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16083 #: src/Buffer.cpp:812
16084 msgid "Conversion failed"
16085 msgstr "המרה נכשלה"
16087 #: src/Buffer.cpp:813
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16091 "it could not be created."
16092 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16094 #: src/Buffer.cpp:822
16095 msgid "Conversion script not found"
16096 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16098 #: src/Buffer.cpp:823
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16102 "could not be found."
16103 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16105 #: src/Buffer.cpp:842
16106 msgid "Conversion script failed"
16107 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16109 #: src/Buffer.cpp:843
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16113 "convert it."
16114 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16116 #: src/Buffer.cpp:858
16117 #, c-format
16118 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16119 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16121 #: src/Buffer.cpp:891
16122 msgid "Backup failure"
16123 msgstr "כשלון בגיבוי"
16125 #: src/Buffer.cpp:892
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16129 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16130 msgstr ""
16132 #: src/Buffer.cpp:902
16133 #, c-format
16134 msgid ""
16135 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16136 "overwrite this file?"
16137 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16139 #: src/Buffer.cpp:904
16140 msgid "Overwrite modified file?"
16141 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16143 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16146 msgid "&Overwrite"
16147 msgstr "החלף"
16149 #: src/Buffer.cpp:929
16150 #, c-format
16151 msgid "Saving document %1$s..."
16152 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16154 #: src/Buffer.cpp:942
16155 #, fuzzy
16156 msgid " could not write file!"
16157 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16159 #: src/Buffer.cpp:949
16160 msgid " done."
16161 msgstr "בוצע."
16163 #: src/Buffer.cpp:964
16164 #, fuzzy, c-format
16165 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16166 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16168 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16169 #, fuzzy, c-format
16170 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16171 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16173 #: src/Buffer.cpp:977
16174 #, fuzzy
16175 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16176 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16178 #: src/Buffer.cpp:991
16179 #, fuzzy
16180 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16181 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16183 #: src/Buffer.cpp:1005
16184 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16185 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16187 #: src/Buffer.cpp:1089
16188 msgid "Iconv software exception Detected"
16189 msgstr ""
16191 #: src/Buffer.cpp:1089
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16195 "installed"
16196 msgstr ""
16198 #: src/Buffer.cpp:1111
16199 #, c-format
16200 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16201 msgstr ""
16203 #: src/Buffer.cpp:1114
16204 msgid ""
16205 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16206 "chosen encoding.\n"
16207 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16208 msgstr ""
16209 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16210 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16212 #: src/Buffer.cpp:1121
16213 msgid "iconv conversion failed"
16214 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16216 #: src/Buffer.cpp:1126
16217 msgid "conversion failed"
16218 msgstr "המרה נכשלה"
16220 #: src/Buffer.cpp:1462
16221 msgid "Running chktex..."
16222 msgstr "מריץ chktex..."
16224 #: src/Buffer.cpp:1475
16225 msgid "chktex failure"
16226 msgstr "chktex נכשל"
16228 #: src/Buffer.cpp:1476
16229 msgid "Could not run chktex successfully."
16230 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16232 #: src/Buffer.cpp:1666
16233 #, fuzzy, c-format
16234 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16235 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16237 #: src/Buffer.cpp:1764
16238 #, fuzzy, c-format
16239 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16240 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16242 #: src/Buffer.cpp:1871
16243 #, c-format
16244 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16245 msgstr ""
16247 #: src/Buffer.cpp:1895
16248 #, c-format
16249 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16250 msgstr ""
16252 #: src/Buffer.cpp:1952
16253 #, fuzzy, c-format
16254 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16255 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16257 #: src/Buffer.cpp:1959
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16260 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16262 #: src/Buffer.cpp:1966
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Error exporting to DVI."
16265 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16267 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "The file %1$s already exists.\n"
16271 "\n"
16272 "Do you want to overwrite that file?"
16273 msgstr ""
16274 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16275 "\n"
16276 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16278 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16279 msgid "Overwrite file?"
16280 msgstr "להחליף קובץ?"
16282 #: src/Buffer.cpp:2048
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Error running external commands."
16285 msgstr "מידע כללי"
16287 #: src/Buffer.cpp:2806
16288 msgid "Preview source code"
16289 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16291 #: src/Buffer.cpp:2820
16292 #, c-format
16293 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16294 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16296 #: src/Buffer.cpp:2824
16297 #, c-format
16298 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16299 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16301 #: src/Buffer.cpp:2939
16302 #, c-format
16303 msgid "Auto-saving %1$s"
16304 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16306 #: src/Buffer.cpp:2983
16307 msgid "Autosave failed!"
16308 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16310 #: src/Buffer.cpp:3039
16311 msgid "Autosaving current document..."
16312 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16314 #: src/Buffer.cpp:3104
16315 msgid "Couldn't export file"
16316 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16318 #: src/Buffer.cpp:3105
16319 #, c-format
16320 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16321 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16323 #: src/Buffer.cpp:3144
16324 msgid "File name error"
16325 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16327 #: src/Buffer.cpp:3145
16328 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16329 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16331 #: src/Buffer.cpp:3193
16332 msgid "Document export cancelled."
16333 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16335 #: src/Buffer.cpp:3199
16336 #, c-format
16337 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16338 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16340 #: src/Buffer.cpp:3205
16341 #, c-format
16342 msgid "Document exported as %1$s"
16343 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16345 #: src/Buffer.cpp:3276
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "The specified document\n"
16349 "%1$s\n"
16350 "could not be read."
16351 msgstr ""
16352 "הקובץ המצוין:\n"
16353 "%1$s\n"
16354 "לא ניתן לקריאה."
16356 #: src/Buffer.cpp:3278
16357 msgid "Could not read document"
16358 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16360 #: src/Buffer.cpp:3288
16361 #, c-format
16362 msgid ""
16363 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16364 "\n"
16365 "Recover emergency save?"
16366 msgstr ""
16367 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16368 "\n"
16369 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16371 #: src/Buffer.cpp:3291
16372 msgid "Load emergency save?"
16373 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16375 #: src/Buffer.cpp:3292
16376 msgid "&Recover"
16377 msgstr "&שחזר"
16379 #: src/Buffer.cpp:3292
16380 msgid "&Load Original"
16381 msgstr "טען &מקור"
16383 #: src/Buffer.cpp:3302
16384 msgid "Document was successfully recovered."
16385 msgstr ""
16387 #: src/Buffer.cpp:3304
16388 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16389 msgstr ""
16391 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Remove emergency file now?"
16394 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16396 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Delete emergency file?"
16399 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16401 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16402 #, fuzzy
16403 msgid "&Keep it"
16404 msgstr "התאם"
16406 #: src/Buffer.cpp:3311
16407 msgid "Emergency file deleted"
16408 msgstr ""
16410 #: src/Buffer.cpp:3312
16411 msgid "Do not forget to save your file now!"
16412 msgstr ""
16414 #: src/Buffer.cpp:3333
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16418 "\n"
16419 "Load the backup instead?"
16420 msgstr ""
16421 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16422 "\n"
16423 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16425 #: src/Buffer.cpp:3336
16426 msgid "Load backup?"
16427 msgstr "לטעון גיבוי?"
16429 #: src/Buffer.cpp:3337
16430 msgid "&Load backup"
16431 msgstr "טען &גיבוי"
16433 #: src/Buffer.cpp:3337
16434 msgid "Load &original"
16435 msgstr "טען &מקור"
16437 #: src/Buffer.cpp:3370
16438 #, c-format
16439 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16440 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16442 #: src/Buffer.cpp:3372
16443 msgid "Retrieve from version control?"
16444 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16446 #: src/Buffer.cpp:3373
16447 msgid "&Retrieve"
16448 msgstr "אחזר"
16450 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16451 msgid "Senseless!!! "
16452 msgstr "חסר משמעות!!! "
16454 #: src/BufferParams.cpp:518
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "The layout file requested by this document,\n"
16458 "%1$s.layout,\n"
16459 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16460 "class or style file required by it is not\n"
16461 "available. See the Customization documentation\n"
16462 "for more information.\n"
16463 msgstr ""
16464 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16465 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16466 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16467 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16468 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16469 "מידע נוסף.\n"
16471 #: src/BufferParams.cpp:524
16472 msgid "Document class not available"
16473 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16475 #: src/BufferParams.cpp:525
16476 msgid "LyX will not be able to produce output."
16477 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16479 #: src/BufferParams.cpp:1656
16480 #, c-format
16481 msgid ""
16482 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16483 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16484 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16485 msgstr ""
16487 #: src/BufferParams.cpp:1661
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Document class not found"
16490 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16492 #: src/BufferParams.cpp:1668
16493 #, fuzzy, c-format
16494 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16495 msgstr ""
16496 "הקובץ המצוין:\n"
16497 "%1$s\n"
16498 "לא ניתן לקריאה."
16500 #: src/BufferParams.cpp:1670
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Could not load class"
16503 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16505 #: src/BufferParams.cpp:1704
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Error reading internal layout information"
16508 msgstr "מידע כללי"
16510 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Read Error"
16513 msgstr "שגיאת חיפוש"
16515 #: src/BufferView.cpp:183
16516 msgid "No more insets"
16517 msgstr "אין עוד תוספים"
16519 #: src/BufferView.cpp:711
16520 msgid "Save bookmark"
16521 msgstr "שמור סמנייה"
16523 #: src/BufferView.cpp:906
16524 msgid "Converting document to new document class..."
16525 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16527 #: src/BufferView.cpp:977
16528 msgid "Document is read-only"
16529 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16531 #: src/BufferView.cpp:985
16532 msgid "This portion of the document is deleted."
16533 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16535 #: src/BufferView.cpp:1316
16536 msgid "No further undo information"
16537 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16539 #: src/BufferView.cpp:1325
16540 msgid "No further redo information"
16541 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16543 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16544 msgid "String not found!"
16545 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16547 #: src/BufferView.cpp:1547
16548 msgid "Mark off"
16549 msgstr ""
16551 #: src/BufferView.cpp:1553
16552 msgid "Mark on"
16553 msgstr ""
16555 #: src/BufferView.cpp:1560
16556 msgid "Mark removed"
16557 msgstr ""
16559 #: src/BufferView.cpp:1563
16560 msgid "Mark set"
16561 msgstr ""
16563 #: src/BufferView.cpp:1614
16564 msgid "Statistics for the selection:"
16565 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16567 #: src/BufferView.cpp:1616
16568 msgid "Statistics for the document:"
16569 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16571 #: src/BufferView.cpp:1619
16572 #, c-format
16573 msgid "%1$d words"
16574 msgstr "%1$d מילים"
16576 #: src/BufferView.cpp:1621
16577 msgid "One word"
16578 msgstr "מילה אחת"
16580 #: src/BufferView.cpp:1624
16581 #, c-format
16582 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16583 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16585 #: src/BufferView.cpp:1627
16586 msgid "One character (including blanks)"
16587 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16589 #: src/BufferView.cpp:1630
16590 #, c-format
16591 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16592 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16594 #: src/BufferView.cpp:1633
16595 msgid "One character (excluding blanks)"
16596 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16598 #: src/BufferView.cpp:1635
16599 msgid "Statistics"
16600 msgstr "סטטיסטיקות"
16602 #: src/BufferView.cpp:1793
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Branch name"
16605 msgstr "ענפים"
16607 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16608 msgid "Branch already exists"
16609 msgstr ""
16611 #: src/BufferView.cpp:2489
16612 #, c-format
16613 msgid "Inserting document %1$s..."
16614 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16616 #: src/BufferView.cpp:2500
16617 #, c-format
16618 msgid "Document %1$s inserted."
16619 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16621 #: src/BufferView.cpp:2502
16622 #, c-format
16623 msgid "Could not insert document %1$s"
16624 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16626 #: src/BufferView.cpp:2768
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Could not read the specified document\n"
16630 "%1$s\n"
16631 "due to the error: %2$s"
16632 msgstr ""
16633 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16634 "%1$s\n"
16635 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16637 #: src/BufferView.cpp:2770
16638 msgid "Could not read file"
16639 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16641 #: src/BufferView.cpp:2777
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid ""
16644 "%1$s\n"
16645 " is not readable."
16646 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16648 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16649 msgid "Could not open file"
16650 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16652 #: src/BufferView.cpp:2785
16653 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16654 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16656 #: src/BufferView.cpp:2786
16657 msgid ""
16658 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16659 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16660 "If this does not give the correct result\n"
16661 "then please change the encoding of the file\n"
16662 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16663 msgstr ""
16664 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16665 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16666 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16667 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16668 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16670 #: src/Chktex.cpp:63
16671 #, c-format
16672 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16673 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16675 #: src/Chktex.cpp:65
16676 msgid "ChkTeX warning id # "
16677 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16679 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16681 msgid "none"
16682 msgstr ""
16684 #: src/Color.cpp:159
16685 msgid "black"
16686 msgstr "שחור"
16688 #: src/Color.cpp:160
16689 msgid "white"
16690 msgstr "לבן"
16692 #: src/Color.cpp:161
16693 msgid "red"
16694 msgstr "אדום"
16696 #: src/Color.cpp:162
16697 msgid "green"
16698 msgstr "ירוק"
16700 #: src/Color.cpp:163
16701 msgid "blue"
16702 msgstr "כחול"
16704 #: src/Color.cpp:164
16705 msgid "cyan"
16706 msgstr "ציאן"
16708 #: src/Color.cpp:165
16709 msgid "magenta"
16710 msgstr "מגנטה"
16712 #: src/Color.cpp:166
16713 msgid "yellow"
16714 msgstr "צהוב"
16716 #: src/Color.cpp:167
16717 msgid "cursor"
16718 msgstr "סמן"
16720 #: src/Color.cpp:168
16721 msgid "background"
16722 msgstr "רקע"
16724 #: src/Color.cpp:169
16725 msgid "text"
16726 msgstr "טקסט"
16728 #: src/Color.cpp:170
16729 msgid "selection"
16730 msgstr "בחירה"
16732 #: src/Color.cpp:171
16733 #, fuzzy
16734 msgid "selected text"
16735 msgstr "טקסט מחוק"
16737 #: src/Color.cpp:173
16738 msgid "LaTeX text"
16739 msgstr "טקסט LaTeX"
16741 #: src/Color.cpp:174
16742 #, fuzzy
16743 msgid "inline completion"
16744 msgstr "&בתוך השורה"
16746 #: src/Color.cpp:176
16747 msgid "non-unique inline completion"
16748 msgstr ""
16750 #: src/Color.cpp:178
16751 msgid "previewed snippet"
16752 msgstr ""
16754 #: src/Color.cpp:179
16755 #, fuzzy
16756 msgid "note label"
16757 msgstr "הוסף תווית"
16759 #: src/Color.cpp:180
16760 msgid "note background"
16761 msgstr "רקע הערה"
16763 #: src/Color.cpp:181
16764 #, fuzzy
16765 msgid "comment label"
16766 msgstr "הערה"
16768 #: src/Color.cpp:182
16769 msgid "comment background"
16770 msgstr "רקע ההערה"
16772 #: src/Color.cpp:183
16773 #, fuzzy
16774 msgid "greyedout inset label"
16775 msgstr "הוסף תווית"
16777 #: src/Color.cpp:184
16778 msgid "greyedout inset background"
16779 msgstr ""
16781 #: src/Color.cpp:185
16782 #, fuzzy
16783 msgid "phantom inset text"
16784 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16786 #: src/Color.cpp:186
16787 msgid "shaded box"
16788 msgstr ""
16790 #: src/Color.cpp:187
16791 #, fuzzy
16792 msgid "listings background"
16793 msgstr "רקע הערה"
16795 #: src/Color.cpp:188
16796 #, fuzzy
16797 msgid "branch label"
16798 msgstr "ענף"
16800 #: src/Color.cpp:189
16801 #, fuzzy
16802 msgid "footnote label"
16803 msgstr "הערת תחתית"
16805 #: src/Color.cpp:190
16806 #, fuzzy
16807 msgid "index label"
16808 msgstr "הוסף תווית"
16810 #: src/Color.cpp:191
16811 #, fuzzy
16812 msgid "margin note label"
16813 msgstr "דלג לתווית"
16815 #: src/Color.cpp:192
16816 #, fuzzy
16817 msgid "URL label"
16818 msgstr "תווית"
16820 #: src/Color.cpp:193
16821 #, fuzzy
16822 msgid "URL text"
16823 msgstr "טקסט"
16825 #: src/Color.cpp:194
16826 msgid "depth bar"
16827 msgstr ""
16829 #: src/Color.cpp:195
16830 msgid "language"
16831 msgstr "שפה"
16833 #: src/Color.cpp:196
16834 msgid "command inset"
16835 msgstr ""
16837 #: src/Color.cpp:197
16838 msgid "command inset background"
16839 msgstr ""
16841 #: src/Color.cpp:198
16842 msgid "command inset frame"
16843 msgstr ""
16845 #: src/Color.cpp:199
16846 msgid "special character"
16847 msgstr "תו מיוחד"
16849 #: src/Color.cpp:200
16850 msgid "math"
16851 msgstr "מתמטיקה"
16853 #: src/Color.cpp:201
16854 msgid "math background"
16855 msgstr "רקע מתמטיקה"
16857 #: src/Color.cpp:202
16858 msgid "graphics background"
16859 msgstr "רקע של תמונות"
16861 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16862 #, fuzzy
16863 msgid "math macro background"
16864 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16866 #: src/Color.cpp:204
16867 msgid "math frame"
16868 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16870 #: src/Color.cpp:205
16871 msgid "math corners"
16872 msgstr "פינות מתמטיקה"
16874 #: src/Color.cpp:206
16875 msgid "math line"
16876 msgstr "קו מתמטיקה"
16878 #: src/Color.cpp:208
16879 #, fuzzy
16880 msgid "math macro hovered background"
16881 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16883 #: src/Color.cpp:209
16884 #, fuzzy
16885 msgid "math macro label"
16886 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16888 #: src/Color.cpp:210
16889 #, fuzzy
16890 msgid "math macro frame"
16891 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16893 #: src/Color.cpp:211
16894 #, fuzzy
16895 msgid "math macro blended out"
16896 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16898 #: src/Color.cpp:212
16899 #, fuzzy
16900 msgid "math macro old parameter"
16901 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16903 #: src/Color.cpp:213
16904 #, fuzzy
16905 msgid "math macro new parameter"
16906 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16908 #: src/Color.cpp:214
16909 msgid "caption frame"
16910 msgstr "מסגרת הכותרת"
16912 #: src/Color.cpp:215
16913 msgid "collapsable inset text"
16914 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16916 #: src/Color.cpp:216
16917 msgid "collapsable inset frame"
16918 msgstr ""
16920 #: src/Color.cpp:217
16921 msgid "inset background"
16922 msgstr ""
16924 #: src/Color.cpp:218
16925 msgid "inset frame"
16926 msgstr ""
16928 #: src/Color.cpp:219
16929 msgid "LaTeX error"
16930 msgstr "שגיאת LaTeX"
16932 #: src/Color.cpp:220
16933 msgid "end-of-line marker"
16934 msgstr ""
16936 #: src/Color.cpp:221
16937 msgid "appendix marker"
16938 msgstr ""
16940 #: src/Color.cpp:222
16941 msgid "change bar"
16942 msgstr ""
16944 #: src/Color.cpp:223
16945 #, fuzzy
16946 msgid "deleted text"
16947 msgstr "טקסט מחוק"
16949 #: src/Color.cpp:224
16950 #, fuzzy
16951 msgid "added text"
16952 msgstr "טקסט שנוסף"
16954 #: src/Color.cpp:225
16955 msgid "changed text 1st author"
16956 msgstr ""
16958 #: src/Color.cpp:226
16959 msgid "changed text 2nd author"
16960 msgstr ""
16962 #: src/Color.cpp:227
16963 msgid "changed text 3rd author"
16964 msgstr ""
16966 #: src/Color.cpp:228
16967 msgid "changed text 4th author"
16968 msgstr ""
16970 #: src/Color.cpp:229
16971 msgid "changed text 5th author"
16972 msgstr ""
16974 #: src/Color.cpp:230
16975 #, fuzzy
16976 msgid "deleted text modifier"
16977 msgstr "טקסט מחוק"
16979 #: src/Color.cpp:231
16980 msgid "added space markers"
16981 msgstr ""
16983 #: src/Color.cpp:232
16984 msgid "top/bottom line"
16985 msgstr ""
16987 #: src/Color.cpp:233
16988 msgid "table line"
16989 msgstr ""
16991 #: src/Color.cpp:234
16992 msgid "table on/off line"
16993 msgstr ""
16995 #: src/Color.cpp:236
16996 msgid "bottom area"
16997 msgstr ""
16999 #: src/Color.cpp:237
17000 #, fuzzy
17001 msgid "new page"
17002 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17004 #: src/Color.cpp:238
17005 #, fuzzy
17006 msgid "page break / line break"
17007 msgstr "שבירת עמוד"
17009 #: src/Color.cpp:239
17010 msgid "frame of button"
17011 msgstr ""
17013 #: src/Color.cpp:240
17014 msgid "button background"
17015 msgstr ""
17017 #: src/Color.cpp:241
17018 msgid "button background under focus"
17019 msgstr ""
17021 #: src/Color.cpp:242
17022 #, fuzzy
17023 msgid "paragraph marker"
17024 msgstr "תת-פסקה"
17026 #: src/Color.cpp:243
17027 msgid "inherit"
17028 msgstr ""
17030 #: src/Color.cpp:244
17031 msgid "ignore"
17032 msgstr "התעלם"
17034 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17035 #: src/Converter.cpp:536
17036 msgid "Cannot convert file"
17037 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17039 #: src/Converter.cpp:317
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17043 "Define a converter in the preferences."
17044 msgstr ""
17045 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17046 "הגדר ממיר בהעדפות."
17048 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17049 msgid "Executing command: "
17050 msgstr "מבצע פקודה: "
17052 #: src/Converter.cpp:465
17053 msgid "Build errors"
17054 msgstr ""
17056 #: src/Converter.cpp:466
17057 msgid "There were errors during the build process."
17058 msgstr ""
17060 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17061 #, c-format
17062 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17063 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17065 #: src/Converter.cpp:494
17066 #, c-format
17067 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17068 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17070 #: src/Converter.cpp:538
17071 #, c-format
17072 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17073 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17075 #: src/Converter.cpp:539
17076 #, c-format
17077 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17078 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17080 #: src/Converter.cpp:595
17081 msgid "Running LaTeX..."
17082 msgstr "מריץ LaTeX..."
17084 #: src/Converter.cpp:613
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17088 "log %1$s."
17089 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17091 #: src/Converter.cpp:616
17092 msgid "LaTeX failed"
17093 msgstr "LaTeX נכשל"
17095 #: src/Converter.cpp:618
17096 msgid "Output is empty"
17097 msgstr "הפלט ריק"
17099 #: src/Converter.cpp:619
17100 msgid "An empty output file was generated."
17101 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17103 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17107 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17108 msgstr ""
17109 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17110 "\n"
17111 "האם לשמור את המסמך?"
17113 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Unknown branch"
17116 msgstr "פעולה לא ידועה"
17118 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17119 msgid "&Don't Add"
17120 msgstr ""
17122 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17126 "%2$s to %3$s"
17127 msgstr ""
17129 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Undefined flex inset"
17132 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17134 #: src/Exporter.cpp:49
17135 msgid "Overwrite &all"
17136 msgstr "החלף הכל"
17138 #: src/Exporter.cpp:50
17139 msgid "&Cancel export"
17140 msgstr "בטל ייצוא"
17142 #: src/Exporter.cpp:90
17143 msgid "Couldn't copy file"
17144 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17146 #: src/Exporter.cpp:91
17147 #, c-format
17148 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17149 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17151 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17154 msgid "Roman"
17155 msgstr "רומי"
17157 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17160 msgid "Sans Serif"
17161 msgstr "נטול תגים"
17163 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17166 msgid "Typewriter"
17167 msgstr "מכונת כתיבה"
17169 #: src/Font.cpp:49
17170 msgid "Symbol"
17171 msgstr "סמל"
17173 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17174 #: src/Font.cpp:66
17175 msgid "Inherit"
17176 msgstr ""
17178 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17179 msgid "Medium"
17180 msgstr ""
17182 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17183 msgid "Bold"
17184 msgstr "מובלט"
17186 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17187 msgid "Upright"
17188 msgstr ""
17190 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17191 msgid "Italic"
17192 msgstr ""
17194 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17195 msgid "Slanted"
17196 msgstr ""
17198 #: src/Font.cpp:57
17199 msgid "Smallcaps"
17200 msgstr ""
17202 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17203 msgid "Increase"
17204 msgstr "הגדל"
17206 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17207 msgid "Decrease"
17208 msgstr "הקטן"
17210 #: src/Font.cpp:66
17211 msgid "Toggle"
17212 msgstr ""
17214 #: src/Font.cpp:173
17215 #, c-format
17216 msgid "Emphasis %1$s, "
17217 msgstr ""
17219 #: src/Font.cpp:176
17220 #, c-format
17221 msgid "Underline %1$s, "
17222 msgstr ""
17224 #: src/Font.cpp:179
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid "Strikeout %1$s, "
17227 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17229 #: src/Font.cpp:182
17230 #, c-format
17231 msgid "Double underline %1$s, "
17232 msgstr ""
17234 #: src/Font.cpp:185
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "Wavy underline %1$s, "
17237 msgstr "underline"
17239 #: src/Font.cpp:188
17240 #, c-format
17241 msgid "Noun %1$s, "
17242 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17244 #: src/Font.cpp:202
17245 #, c-format
17246 msgid "Language: %1$s, "
17247 msgstr "שפה: %1$s, "
17249 #: src/Font.cpp:205
17250 #, c-format
17251 msgid "  Number %1$s"
17252 msgstr "מספר %1$s"
17254 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17255 msgid "Cannot view file"
17256 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17258 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17259 #, c-format
17260 msgid "File does not exist: %1$s"
17261 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17263 #: src/Format.cpp:267
17264 #, c-format
17265 msgid "No information for viewing %1$s"
17266 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17268 #: src/Format.cpp:277
17269 #, c-format
17270 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17271 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17273 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17274 #: src/Format.cpp:383
17275 msgid "Cannot edit file"
17276 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17278 #: src/Format.cpp:337
17279 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17280 msgstr ""
17282 #: src/Format.cpp:350
17283 #, c-format
17284 msgid "No information for editing %1$s"
17285 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17287 #: src/Format.cpp:361
17288 #, c-format
17289 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17290 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17292 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Could not find bind file"
17295 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17297 #: src/KeyMap.cpp:222
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid ""
17300 "Unable to find the bind file\n"
17301 "%1$s.\n"
17302 "Please check your installation."
17303 msgstr ""
17304 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17305 "אנא התקן קובץ זה."
17307 #: src/KeyMap.cpp:229
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17310 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17312 #: src/KeyMap.cpp:230
17313 #, fuzzy
17314 msgid ""
17315 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17316 "Please check your installation."
17317 msgstr ""
17318 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17319 "אנא התקן קובץ זה."
17321 #: src/KeyMap.cpp:237
17322 #, c-format
17323 msgid ""
17324 "Unable to find the bind file\n"
17325 "%1$s.\n"
17326 "Falling back to default."
17327 msgstr ""
17329 #: src/KeySequence.cpp:166
17330 msgid "   options: "
17331 msgstr "   אפשרויות: "
17333 #: src/LaTeX.cpp:60
17334 #, c-format
17335 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17336 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17338 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Running Index Processor."
17341 msgstr "מריץ MakeIndex."
17343 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17344 msgid "Running BibTeX."
17345 msgstr "מריץ BibTeX."
17347 #: src/LaTeX.cpp:443
17348 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17349 msgstr ""
17351 #: src/LyX.cpp:103
17352 msgid "Could not read configuration file"
17353 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17355 #: src/LyX.cpp:104
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "Error while reading the configuration file\n"
17359 "%1$s.\n"
17360 "Please check your installation."
17361 msgstr ""
17363 #: src/LyX.cpp:113
17364 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17365 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17367 #: src/LyX.cpp:117
17368 msgid "Done!"
17369 msgstr "בוצע!"
17371 #: src/LyX.cpp:392
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17374 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17376 #: src/LyX.cpp:394
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Cannot remove temporary directory"
17379 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17381 #: src/LyX.cpp:400
17382 #, c-format
17383 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17384 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17386 #: src/LyX.cpp:402
17387 msgid "Unable to remove temporary directory"
17388 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17390 #: src/LyX.cpp:431
17391 #, c-format
17392 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17393 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17395 #: src/LyX.cpp:505
17396 msgid "No textclass is found"
17397 msgstr ""
17399 #: src/LyX.cpp:506
17400 msgid ""
17401 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17402 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17403 msgstr ""
17405 #: src/LyX.cpp:510
17406 msgid "&Reconfigure"
17407 msgstr "הגדר מחדש"
17409 #: src/LyX.cpp:511
17410 msgid "&Use Default"
17411 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17413 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17414 msgid "&Exit LyX"
17415 msgstr "צא מ- LyX"
17417 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17418 msgid "LyX: "
17419 msgstr "LyX: "
17421 #: src/LyX.cpp:781
17422 msgid "Could not create temporary directory"
17423 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17425 #: src/LyX.cpp:782
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "Could not create a temporary directory in\n"
17429 "\"%1$s\"\n"
17430 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17431 msgstr ""
17433 #: src/LyX.cpp:865
17434 msgid "Missing user LyX directory"
17435 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17437 #: src/LyX.cpp:866
17438 #, c-format
17439 msgid ""
17440 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17441 "It is needed to keep your own configuration."
17442 msgstr ""
17444 #: src/LyX.cpp:871
17445 msgid "&Create directory"
17446 msgstr "צור תיקייה"
17448 #: src/LyX.cpp:873
17449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17450 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17452 #: src/LyX.cpp:877
17453 #, c-format
17454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17455 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17457 #: src/LyX.cpp:882
17458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17459 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17461 #: src/LyX.cpp:954
17462 msgid "List of supported debug flags:"
17463 msgstr ""
17465 #: src/LyX.cpp:958
17466 #, c-format
17467 msgid "Setting debug level to %1$s"
17468 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17470 #: src/LyX.cpp:969
17471 #, fuzzy
17472 msgid ""
17473 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17474 "Command line switches (case sensitive):\n"
17475 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17476 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17477 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17478 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17479 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17480 "                  select the features to debug.\n"
17481 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17482 "\t-x [--execute] command\n"
17483 "                  where command is a lyx command.\n"
17484 "\t-e [--export] fmt\n"
17485 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17486 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17487 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17488 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17489 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17490 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17491 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17492 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17493 "\t-version        summarize version and build info\n"
17494 "Check the LyX man page for more details."
17495 msgstr ""
17496 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17497 "Command line switches (case sensitive):\n"
17498 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17499 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17500 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17501 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17502 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17503 "                  select the features to debug.\n"
17504 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17505 "\t-x [--execute] command\n"
17506 "                  where command is a lyx command.\n"
17507 "\t-e [--export] fmt\n"
17508 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17509 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17510 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17511 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17512 "\t-version        summarize version and build info\n"
17513 "Check the LyX man page for more details."
17515 #: src/LyX.cpp:1011
17516 msgid "No system directory"
17517 msgstr "No system directory"
17519 #: src/LyX.cpp:1012
17520 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17521 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17523 #: src/LyX.cpp:1023
17524 msgid "No user directory"
17525 msgstr "No user directory"
17527 #: src/LyX.cpp:1024
17528 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17529 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17531 #: src/LyX.cpp:1035
17532 msgid "Incomplete command"
17533 msgstr "Incomplete command"
17535 #: src/LyX.cpp:1036
17536 msgid "Missing command string after --execute switch"
17537 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17539 #: src/LyX.cpp:1047
17540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17541 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17543 #: src/LyX.cpp:1060
17544 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17545 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17547 #: src/LyX.cpp:1065
17548 msgid "Missing filename for --import"
17549 msgstr "Missing filename for --import"
17551 #: src/LyXFunc.cpp:160
17552 msgid "Nothing to do"
17553 msgstr "אין מה לעשות"
17555 #: src/LyXFunc.cpp:168
17556 msgid "Unknown action"
17557 msgstr "פעולה לא ידועה"
17559 #: src/LyXFunc.cpp:292
17560 msgid "Command disabled"
17561 msgstr "פקודה לא פעילה"
17563 #: src/LyXFunc.cpp:475
17564 #, c-format
17565 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17566 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17568 #: src/LyXFunc.cpp:478
17569 msgid "Unable to save document defaults"
17570 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17572 #: src/LyXRC.cpp:2768
17573 msgid ""
17574 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17575 "legal words?"
17576 msgstr ""
17578 #: src/LyXRC.cpp:2773
17579 msgid ""
17580 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17581 "document."
17582 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17584 #: src/LyXRC.cpp:2777
17585 msgid ""
17586 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17587 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17588 "specified, an internal routine is used."
17589 msgstr "ly"
17591 #: src/LyXRC.cpp:2785
17592 msgid ""
17593 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17594 "automatically by what you type."
17595 msgstr ""
17596 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17598 #: src/LyXRC.cpp:2789
17599 msgid ""
17600 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17601 "class change."
17602 msgstr ""
17603 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17604 "מחלקה."
17606 #: src/LyXRC.cpp:2793
17607 msgid ""
17608 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17609 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17611 #: src/LyXRC.cpp:2800
17612 msgid ""
17613 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17614 "the backup file in the same directory as the original file."
17615 msgstr ""
17616 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17617 "באותה תיקייה כמו המקור."
17619 #: src/LyXRC.cpp:2804
17620 msgid ""
17621 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17622 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17623 msgstr ""
17625 #: src/LyXRC.cpp:2808
17626 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17627 msgstr ""
17629 #: src/LyXRC.cpp:2812
17630 msgid ""
17631 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17632 "its global and local bind/ directories."
17633 msgstr ""
17635 #: src/LyXRC.cpp:2816
17636 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17637 msgstr ""
17639 #: src/LyXRC.cpp:2820
17640 msgid ""
17641 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17642 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17643 msgstr ""
17645 #: src/LyXRC.cpp:2830
17646 msgid ""
17647 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17648 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17649 msgstr ""
17651 #: src/LyXRC.cpp:2834
17652 msgid ""
17653 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17654 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17655 "the top of the screen"
17656 msgstr ""
17658 #: src/LyXRC.cpp:2838
17659 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17660 msgstr ""
17662 #: src/LyXRC.cpp:2842
17663 msgid ""
17664 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17665 "inside."
17666 msgstr ""
17668 #: src/LyXRC.cpp:2847
17669 #, no-c-format
17670 msgid ""
17671 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17672 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17673 msgstr ""
17675 #: src/LyXRC.cpp:2851
17676 msgid ""
17677 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17678 "look in its global and local commands/ directories."
17679 msgstr ""
17681 #: src/LyXRC.cpp:2855
17682 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17683 msgstr ""
17685 #: src/LyXRC.cpp:2859
17686 msgid "New documents will be assigned this language."
17687 msgstr ""
17689 #: src/LyXRC.cpp:2863
17690 msgid "Specify the default paper size."
17691 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17693 #: src/LyXRC.cpp:2867
17694 msgid ""
17695 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17696 "shown after the change has been made.)"
17697 msgstr ""
17699 #: src/LyXRC.cpp:2871
17700 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17701 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17703 #: src/LyXRC.cpp:2875
17704 msgid ""
17705 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17706 "LyX was started from."
17707 msgstr ""
17709 #: src/LyXRC.cpp:2880
17710 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17711 msgstr ""
17713 #: src/LyXRC.cpp:2884
17714 msgid ""
17715 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17716 "value selects the directory LyX was started from."
17717 msgstr ""
17719 #: src/LyXRC.cpp:2888
17720 msgid ""
17721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17722 "recommended for non-English languages."
17723 msgstr ""
17725 #: src/LyXRC.cpp:2895
17726 msgid ""
17727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17730 msgstr ""
17732 #: src/LyXRC.cpp:2899
17733 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17734 msgstr ""
17736 #: src/LyXRC.cpp:2903
17737 msgid ""
17738 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17739 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17740 msgstr ""
17742 #: src/LyXRC.cpp:2912
17743 msgid ""
17744 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17745 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17746 msgstr ""
17747 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17748 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2916
17751 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17752 msgstr ""
17754 #: src/LyXRC.cpp:2920
17755 msgid ""
17756 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17757 "document."
17758 msgstr ""
17760 #: src/LyXRC.cpp:2924
17761 msgid ""
17762 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17763 msgstr ""
17765 #: src/LyXRC.cpp:2928
17766 msgid ""
17767 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17768 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17769 "name of the second language."
17770 msgstr ""
17772 #: src/LyXRC.cpp:2932
17773 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17774 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17776 #: src/LyXRC.cpp:2936
17777 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17778 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17780 #: src/LyXRC.cpp:2940
17781 msgid ""
17782 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17783 "\\documentclass."
17784 msgstr ""
17786 #: src/LyXRC.cpp:2944
17787 msgid ""
17788 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17789 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17790 msgstr ""
17792 #: src/LyXRC.cpp:2948
17793 msgid ""
17794 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17795 "document is the default language."
17796 msgstr ""
17798 #: src/LyXRC.cpp:2952
17799 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17800 msgstr ""
17802 #: src/LyXRC.cpp:2956
17803 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17804 msgstr ""
17806 #: src/LyXRC.cpp:2960
17807 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17808 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17810 #: src/LyXRC.cpp:2964
17811 msgid ""
17812 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17813 "of the document."
17814 msgstr ""
17816 #: src/LyXRC.cpp:2968
17817 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17818 msgstr ""
17820 #: src/LyXRC.cpp:2973
17821 msgid "The completion popup delay."
17822 msgstr ""
17824 #: src/LyXRC.cpp:2977
17825 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17826 msgstr ""
17828 #: src/LyXRC.cpp:2981
17829 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17830 msgstr ""
17832 #: src/LyXRC.cpp:2985
17833 msgid ""
17834 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17835 msgstr ""
17837 #: src/LyXRC.cpp:2989
17838 msgid ""
17839 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17840 "available."
17841 msgstr ""
17843 #: src/LyXRC.cpp:2993
17844 msgid "The inline completion delay."
17845 msgstr ""
17847 #: src/LyXRC.cpp:2997
17848 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17849 msgstr ""
17851 #: src/LyXRC.cpp:3001
17852 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17853 msgstr ""
17855 #: src/LyXRC.cpp:3005
17856 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17857 msgstr ""
17859 #: src/LyXRC.cpp:3009
17860 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17861 msgstr ""
17863 #: src/LyXRC.cpp:3013
17864 #, c-format
17865 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17866 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17868 #: src/LyXRC.cpp:3018
17869 msgid ""
17870 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17871 "variable. Use the OS native format."
17872 msgstr ""
17874 #: src/LyXRC.cpp:3024
17875 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17876 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17878 #: src/LyXRC.cpp:3028
17879 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17880 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17882 #: src/LyXRC.cpp:3032
17883 msgid "Scale the preview size to suit."
17884 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17886 #: src/LyXRC.cpp:3036
17887 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17888 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17890 #: src/LyXRC.cpp:3040
17891 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17892 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17894 #: src/LyXRC.cpp:3044
17895 msgid ""
17896 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17897 "environment variable PRINTER."
17898 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17900 #: src/LyXRC.cpp:3048
17901 msgid "The option to print only even pages."
17902 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17904 #: src/LyXRC.cpp:3052
17905 msgid ""
17906 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17907 "the filename of the DVI file to be printed."
17908 msgstr ""
17909 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17911 #: src/LyXRC.cpp:3056
17912 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17913 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17915 #: src/LyXRC.cpp:3060
17916 msgid "The option to print out in landscape."
17917 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17919 #: src/LyXRC.cpp:3064
17920 msgid "The option to print only odd pages."
17921 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17923 #: src/LyXRC.cpp:3068
17924 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17925 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17927 #: src/LyXRC.cpp:3072
17928 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17929 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17931 #: src/LyXRC.cpp:3076
17932 msgid "The option to specify paper type."
17933 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17935 #: src/LyXRC.cpp:3080
17936 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17937 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17939 #: src/LyXRC.cpp:3084
17940 msgid ""
17941 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17942 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17943 "arguments."
17944 msgstr ""
17945 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17946 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17948 #: src/LyXRC.cpp:3088
17949 msgid ""
17950 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17951 "prepended along with the printer name after the spool command."
17952 msgstr ""
17954 #: src/LyXRC.cpp:3092
17955 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17956 msgstr ""
17958 #: src/LyXRC.cpp:3096
17959 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17960 msgstr ""
17962 #: src/LyXRC.cpp:3100
17963 msgid ""
17964 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17965 "command."
17966 msgstr ""
17968 #: src/LyXRC.cpp:3104
17969 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17970 msgstr ""
17972 #: src/LyXRC.cpp:3112
17973 msgid ""
17974 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17975 msgstr ""
17977 #: src/LyXRC.cpp:3116
17978 msgid ""
17979 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17980 "wrong, override the setting here."
17981 msgstr ""
17983 #: src/LyXRC.cpp:3122
17984 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17985 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17987 #: src/LyXRC.cpp:3131
17988 msgid ""
17989 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17990 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17991 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17992 msgstr ""
17994 #: src/LyXRC.cpp:3135
17995 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17996 msgstr ""
17998 #: src/LyXRC.cpp:3140
17999 #, no-c-format
18000 msgid ""
18001 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18002 "roughly the same size as on paper."
18003 msgstr ""
18004 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18005 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18007 #: src/LyXRC.cpp:3144
18008 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18009 msgstr ""
18011 #: src/LyXRC.cpp:3148
18012 msgid ""
18013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18014 "\".out\". Only for advanced users."
18015 msgstr ""
18017 #: src/LyXRC.cpp:3155
18018 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18019 msgstr ""
18021 #: src/LyXRC.cpp:3159
18022 msgid ""
18023 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18024 "when you quit LyX."
18025 msgstr ""
18027 #: src/LyXRC.cpp:3163
18028 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18029 msgstr ""
18031 #: src/LyXRC.cpp:3167
18032 msgid ""
18033 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18034 "value selects the directory LyX was started from."
18035 msgstr ""
18037 #: src/LyXRC.cpp:3177
18038 msgid ""
18039 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18040 "will look in its global and local ui/ directories."
18041 msgstr ""
18043 #: src/LyXRC.cpp:3190
18044 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18045 msgstr ""
18047 #: src/LyXRC.cpp:3194
18048 msgid ""
18049 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18050 msgstr ""
18052 #: src/LyXRC.cpp:3201
18053 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18054 msgstr ""
18056 #: src/LyXVC.cpp:100
18057 msgid "Document not saved"
18058 msgstr "המסמך לא שמור"
18060 #: src/LyXVC.cpp:101
18061 msgid "You must save the document before it can be registered."
18062 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18064 #: src/LyXVC.cpp:133
18065 msgid "LyX VC: Initial description"
18066 msgstr ""
18068 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18069 msgid "(no initial description)"
18070 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18072 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18073 msgid "LyX VC: Log Message"
18074 msgstr ""
18076 #: src/LyXVC.cpp:154
18077 msgid "(no log message)"
18078 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18080 #: src/LyXVC.cpp:192
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid ""
18083 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18084 "changes.\n"
18085 "\n"
18086 "Do you want to revert to the older version?"
18087 msgstr ""
18088 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18089 "\n"
18090 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18092 #: src/LyXVC.cpp:195
18093 msgid "Revert to stored version of document?"
18094 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18096 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18097 msgid "&Revert"
18098 msgstr "חזור"
18100 #: src/Paragraph.cpp:1607
18101 msgid "Senseless with this layout!"
18102 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18104 #: src/Paragraph.cpp:1655
18105 msgid "Alignment not permitted"
18106 msgstr "יישור לא אפשרי"
18108 #: src/Paragraph.cpp:1656
18109 msgid ""
18110 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18111 "Setting to default."
18112 msgstr ""
18113 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18114 "קובע יישור לברירת מחדל."
18116 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18117 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18118 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18119 msgid "LyX Warning: "
18120 msgstr "אזהרת LyX:"
18122 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18123 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18124 msgid "uncodable character"
18125 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18127 #: src/Paragraph.cpp:2645
18128 msgid "Memory problem"
18129 msgstr ""
18131 #: src/Paragraph.cpp:2645
18132 msgid "Paragraph not properly initialized"
18133 msgstr ""
18135 #: src/Text.cpp:337
18136 msgid "Unknown Inset"
18137 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18139 #: src/Text.cpp:423
18140 msgid "Change tracking error"
18141 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18143 #: src/Text.cpp:424
18144 #, c-format
18145 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18146 msgstr ""
18148 #: src/Text.cpp:435
18149 msgid "Unknown token"
18150 msgstr ""
18152 #: src/Text.cpp:894
18153 msgid ""
18154 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18155 "Tutorial."
18156 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18158 #: src/Text.cpp:905
18159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18160 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18162 #: src/Text.cpp:1723
18163 msgid "[Change Tracking] "
18164 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18166 #: src/Text.cpp:1729
18167 msgid "Change: "
18168 msgstr "שינוי: "
18170 #: src/Text.cpp:1733
18171 msgid " at "
18172 msgstr "בתוך "
18174 #: src/Text.cpp:1743
18175 #, c-format
18176 msgid "Font: %1$s"
18177 msgstr "גופן: %1$s"
18179 #: src/Text.cpp:1748
18180 #, c-format
18181 msgid ", Depth: %1$d"
18182 msgstr ", עומק: %1$d"
18184 #: src/Text.cpp:1754
18185 msgid ", Spacing: "
18186 msgstr ", ריווח: "
18188 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18189 msgid "OneHalf"
18190 msgstr "אחד וחצי"
18192 #: src/Text.cpp:1766
18193 msgid "Other ("
18194 msgstr "אחר ("
18196 #: src/Text.cpp:1775
18197 msgid ", Inset: "
18198 msgstr ", תוסף טקסט: "
18200 #: src/Text.cpp:1776
18201 msgid ", Paragraph: "
18202 msgstr ", פסקה: "
18204 #: src/Text.cpp:1777
18205 msgid ", Id: "
18206 msgstr ""
18208 #: src/Text.cpp:1778
18209 msgid ", Position: "
18210 msgstr ", מיקום:"
18212 #: src/Text.cpp:1784
18213 msgid ", Char: 0x"
18214 msgstr ", תו: 0x"
18216 #: src/Text.cpp:1786
18217 msgid ", Boundary: "
18218 msgstr ", גבול:"
18220 #: src/Text2.cpp:384
18221 msgid "No font change defined."
18222 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18224 #: src/Text2.cpp:424
18225 msgid "Nothing to index!"
18226 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18228 #: src/Text2.cpp:426
18229 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18230 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18232 #: src/Text3.cpp:191
18233 msgid "Math editor mode"
18234 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18236 #: src/Text3.cpp:193
18237 msgid "No valid math formula"
18238 msgstr ""
18240 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18241 msgid "Already in regexp mode"
18242 msgstr ""
18244 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Regexp editor mode"
18247 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18249 #: src/Text3.cpp:1304
18250 msgid "Layout "
18251 msgstr "פריסה"
18253 #: src/Text3.cpp:1305
18254 msgid " not known"
18255 msgstr "לא ידוע"
18257 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18258 msgid "Missing argument"
18259 msgstr "ארגומנט חסר"
18261 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18262 msgid "Character set"
18263 msgstr "סט תווים"
18265 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18266 msgid "Paragraph layout set"
18267 msgstr ""
18269 #: src/TextClass.cpp:146
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Plain Layout"
18272 msgstr "הגדרות עמוד"
18274 #: src/TextClass.cpp:706
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Missing File"
18277 msgstr "ארגומנט חסר"
18279 #: src/TextClass.cpp:707
18280 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18281 msgstr ""
18283 #: src/TextClass.cpp:710
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Corrupt File"
18286 msgstr "כותרת קצרה"
18288 #: src/TextClass.cpp:711
18289 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18290 msgstr ""
18292 #: src/TextClass.cpp:1208
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "The module %1$s has been requested by\n"
18296 "this document but has not been found in the list of\n"
18297 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18298 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18299 msgstr ""
18301 #: src/TextClass.cpp:1212
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Module not available"
18304 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18306 #: src/TextClass.cpp:1213
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Some layouts may not be available."
18309 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18311 #: src/TextClass.cpp:1218
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "The module %1$s requires a package that is\n"
18315 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18316 "may not be possible.\n"
18317 msgstr ""
18319 #: src/TextClass.cpp:1221
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Package not available"
18322 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18324 #: src/TextClass.cpp:1226
18325 #, c-format
18326 msgid "Error reading module %1$s\n"
18327 msgstr ""
18329 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18330 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Revision control error."
18334 msgstr "בקרת גרסה"
18336 #: src/VCBackend.cpp:59
18337 #, fuzzy, c-format
18338 msgid ""
18339 "Some problem occured while running the command:\n"
18340 "'%1$s'."
18341 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18343 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18344 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Error: Could not generate logfile."
18347 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18349 #: src/VCBackend.cpp:593
18350 msgid ""
18351 "Error when committing to repository.\n"
18352 "You have to manually resolve the problem.\n"
18353 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18354 msgstr ""
18356 #: src/VCBackend.cpp:659
18357 msgid ""
18358 "Error when acquiring write lock.\n"
18359 "Most probably another user is editing\n"
18360 "the current document now!\n"
18361 "Also check the access to the repository."
18362 msgstr ""
18364 #: src/VCBackend.cpp:665
18365 msgid ""
18366 "Error when releasing write lock.\n"
18367 "Check the access to the repository."
18368 msgstr ""
18370 #: src/VCBackend.cpp:686
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "Error when updating from repository.\n"
18374 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18375 "'%1$s'.\n"
18376 "\n"
18377 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18378 msgstr ""
18380 #: src/VCBackend.cpp:722
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "There were detected changes in the working directory.\n"
18384 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18385 "directory:\n"
18386 "%1$s\n"
18387 "\n"
18388 "Continue?"
18389 msgstr ""
18391 #: src/VCBackend.cpp:727
18392 msgid "Changes detected"
18393 msgstr ""
18395 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18396 #, fuzzy
18397 msgid "&Yes"
18398 msgstr "כן"
18400 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18401 #, fuzzy
18402 msgid "&No"
18403 msgstr "לא"
18405 #: src/VCBackend.cpp:787
18406 msgid "VCN File Locking"
18407 msgstr ""
18409 #: src/VCBackend.cpp:788
18410 msgid "Locking property unset."
18411 msgstr ""
18413 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18414 msgid "Locking property set."
18415 msgstr ""
18417 #: src/VCBackend.cpp:789
18418 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18419 msgstr ""
18421 #: src/VSpace.cpp:472
18422 msgid "Default skip"
18423 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18425 #: src/VSpace.cpp:475
18426 msgid "Small skip"
18427 msgstr "מרווח קטן"
18429 #: src/VSpace.cpp:478
18430 msgid "Medium skip"
18431 msgstr "מרווח בינוני"
18433 #: src/VSpace.cpp:481
18434 msgid "Big skip"
18435 msgstr "מרווח גדול"
18437 #: src/VSpace.cpp:484
18438 msgid "Vertical fill"
18439 msgstr "מילוי אנכי"
18441 #: src/VSpace.cpp:491
18442 msgid "protected"
18443 msgstr "מרווח מוגן"
18445 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18446 #, fuzzy, c-format
18447 msgid ""
18448 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18449 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18450 msgstr ""
18451 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18452 "\n"
18453 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18455 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Reload saved document?"
18458 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18460 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18461 #, fuzzy
18462 msgid "&Reload"
18463 msgstr "החלף"
18465 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18466 #, fuzzy
18467 msgid "&Keep Changes"
18468 msgstr "מזג שינויים"
18470 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18471 #, c-format
18472 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18473 msgstr ""
18475 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18476 #, fuzzy
18477 msgid "File not readable!"
18478 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18480 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18481 #, c-format
18482 msgid ""
18483 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18484 "\n"
18485 "Do you want to create a new document?"
18486 msgstr ""
18487 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18488 "\n"
18489 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18491 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18492 msgid "Create new document?"
18493 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18495 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18496 msgid "&Create"
18497 msgstr "צור"
18499 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "The specified document template\n"
18503 "%1$s\n"
18504 "could not be read."
18505 msgstr ""
18506 "תבנית המסמך\n"
18507 "%1$s\n"
18508 "לא ניתנת לקריאה."
18510 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18511 msgid "Could not read template"
18512 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18515 msgid "Standard[[Bullets]]"
18516 msgstr "רגיל"
18518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18519 msgid "Maths"
18520 msgstr "מתמטיקה"
18522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18523 msgid "Dings 1"
18524 msgstr "Dings 1"
18526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18527 msgid "Dings 2"
18528 msgstr "Dings 2"
18530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18531 msgid "Dings 3"
18532 msgstr "Dings 3"
18534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18535 msgid "Dings 4"
18536 msgstr "Dings 4"
18538 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18539 msgid "Directories"
18540 msgstr "תיקיות"
18542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Nothing to search"
18545 msgstr "אין מה לעשות"
18547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18548 #, fuzzy
18549 msgid "No open document(s) in which to search"
18550 msgstr "פתח מסמך"
18552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Find LyX Dialog"
18555 msgstr "חפש הבא"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18558 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18559 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18561 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18563 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18564 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18567 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18568 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18571 #, fuzzy, c-format
18572 msgid ""
18573 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18574 "1995--%1$s LyX Team"
18575 msgstr ""
18576 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18577 "1995-2006 LyX Team"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18580 msgid ""
18581 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18582 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18583 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18584 "any later version."
18585 msgstr ""
18586 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18587 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18588 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18589 "any later version."
18591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18592 msgid ""
18593 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18594 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18595 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18596 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18597 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18598 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18599 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18600 msgstr ""
18601 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18602 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18603 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18604 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18605 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18606 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18607 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18610 #, fuzzy
18611 msgid "not released yet"
18612 msgstr "הגדל עומק"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18615 #, fuzzy, c-format
18616 msgid ""
18617 "LyX Version %1$s\n"
18618 "(%2$s)"
18619 msgstr "גרסת LyX"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18622 msgid "Library directory: "
18623 msgstr "תיקיית ספריה: "
18625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18626 msgid "User directory: "
18627 msgstr "תיקיית משתמש: "
18629 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18630 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18631 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18632 #, c-format
18633 msgid "LyX: %1$s"
18634 msgstr "LyX: %1$s"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18637 msgid "About %1"
18638 msgstr "אודות %1"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18642 msgid "Preferences"
18643 msgstr "העדפות"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18646 msgid "Reconfigure"
18647 msgstr "הגדר מחדש"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18650 msgid "Quit %1"
18651 msgstr "יציאה %1"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18654 msgid "Running configure..."
18655 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
18657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18658 msgid "Reloading configuration..."
18659 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
18661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18662 msgid "System reconfiguration failed"
18663 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18666 msgid ""
18667 "The system reconfiguration has failed.\n"
18668 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18669 "Please reconfigure again if needed."
18670 msgstr ""
18671 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
18672 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
18673 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
18675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18676 msgid "System reconfigured"
18677 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18680 msgid ""
18681 "The system has been reconfigured.\n"
18682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18683 "updated document class specifications."
18684 msgstr ""
18685 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
18686 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
18687 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
18689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18690 msgid "Exiting."
18691 msgstr "יוצא."
18693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18694 #, c-format
18695 msgid "Opening help file %1$s..."
18696 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
18698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18699 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18700 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18703 #, c-format
18704 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18705 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18708 msgid "Unknown function."
18709 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18712 #, fuzzy
18713 msgid "The current document was closed."
18714 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18717 #, fuzzy
18718 msgid ""
18719 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18720 "documents and exit.\n"
18721 "\n"
18722 "Exception: "
18723 msgstr ""
18724 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18725 "\n"
18726 "חריגה: "
18728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18730 msgid "Software exception Detected"
18731 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18734 #, fuzzy
18735 msgid ""
18736 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18737 "unsaved documents and exit."
18738 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Could not find UI definition file"
18744 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "Error while reading the included file\n"
18750 "%1$s\n"
18751 "Please check your installation."
18752 msgstr ""
18754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Could not find default UI file"
18757 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18760 msgid ""
18761 "LyX could not find the default UI file!\n"
18762 "Please check your installation."
18763 msgstr ""
18765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18766 #, c-format
18767 msgid ""
18768 "Error while reading the configuration file\n"
18769 "%1$s\n"
18770 "Falling back to default.\n"
18771 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18772 "check which User Interface file you are using."
18773 msgstr ""
18775 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18776 msgid "Bibliography Entry Settings"
18777 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18780 msgid "BibTeX Bibliography"
18781 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18786 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
18789 msgid "Documents|#o#O"
18790 msgstr "מסמכים"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18793 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18794 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18797 msgid "Select a BibTeX database to add"
18798 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18801 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18802 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18805 msgid "Select a BibTeX style"
18806 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18809 #, fuzzy
18810 msgid "No frame"
18811 msgstr "שם"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18814 msgid "Simple rectangular frame"
18815 msgstr ""
18817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Oval frame, thin"
18820 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Oval frame, thick"
18825 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18828 msgid "Drop shadow"
18829 msgstr ""
18831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Shaded background"
18834 msgstr "רקע הערה"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18837 msgid "Double rectangular frame"
18838 msgstr ""
18840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18841 msgid "Height"
18842 msgstr "גובה"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18845 msgid "Depth"
18846 msgstr ""
18848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18849 msgid "Total Height"
18850 msgstr ""
18852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18853 msgid "Width"
18854 msgstr "רוחב"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18857 msgid "Box Settings"
18858 msgstr "הגדרות תיבה"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18861 msgid "Branch Settings"
18862 msgstr "הגדרות ענף"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18865 msgid "Activated"
18866 msgstr "מופעל"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18869 msgid "Color"
18870 msgstr "צבע"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Filename Suffix"
18875 msgstr "שם קובץ"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18879 msgid "Yes"
18880 msgstr "כן"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18884 msgid "No"
18885 msgstr "לא"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Enter new branch name"
18890 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid ""
18895 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18896 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18897 msgstr ""
18898 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18899 "\n"
18900 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18903 #, fuzzy
18904 msgid "&Merge"
18905 msgstr "גדול:"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Renaming failed"
18910 msgstr "המרה נכשלה"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18913 #, fuzzy
18914 msgid "The branch could not be renamed."
18915 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18918 msgid "Merge Changes"
18919 msgstr "מזג שינויים"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18922 #, c-format
18923 msgid ""
18924 "Change by %1$s\n"
18925 "\n"
18926 msgstr ""
18927 "שונה ע\"י %1$s\n"
18928 "\n"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18931 #, c-format
18932 msgid "Change made at %1$s\n"
18933 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18940 msgid "No change"
18941 msgstr "ללא שינוי"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18944 msgid "Small Caps"
18945 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18953 msgid "Reset"
18954 msgstr "אתחל"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18957 msgid "Underbar"
18958 msgstr "קו תחתי"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Double underbar"
18963 msgstr "נקה עמוד כפול"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Wavy underbar"
18968 msgstr "קו תחתי"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Strikeout"
18973 msgstr "רחוב"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18976 msgid "Noun"
18977 msgstr "סגנון שם עצם"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18980 msgid "No color"
18981 msgstr "ללא צבע"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18984 msgid "Black"
18985 msgstr "שחור"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18988 msgid "White"
18989 msgstr "לבן"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18992 msgid "Red"
18993 msgstr "אדום"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18996 msgid "Green"
18997 msgstr "ירוק"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19000 msgid "Blue"
19001 msgstr "כחול"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19004 msgid "Cyan"
19005 msgstr "ציאן"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19008 msgid "Magenta"
19009 msgstr "מגנטה"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19012 msgid "Yellow"
19013 msgstr "צהוב"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19016 msgid "Text Style"
19017 msgstr "סגנון טקסט"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Keys"
19022 msgstr "מפתח:"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19025 msgid "LinkBack PDF"
19026 msgstr ""
19028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19029 msgid "PDF"
19030 msgstr ""
19032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19033 #, fuzzy
19034 msgid "pasted"
19035 msgstr "הדבק"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid "%1$s Files"
19040 msgstr "כל הקבצים"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19045 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19051 msgid "Canceled."
19052 msgstr "בוטל."
19054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Overwrite external file?"
19057 msgstr "להחליף קובץ?"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19062 msgstr ""
19063 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19064 "\n"
19065 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19068 msgid "List of previous commands"
19069 msgstr ""
19071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19072 msgid "Next command"
19073 msgstr "פקודה הבאה"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19076 msgid "big[[delimiter size]]"
19077 msgstr "גדול"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19080 msgid "Big[[delimiter size]]"
19081 msgstr "יותר גדול"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19085 msgstr "גדול מאוד"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19089 msgstr "הכי גדול"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19092 msgid "Math Delimiter"
19093 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19097 msgid "(None)"
19098 msgstr "(ללא)"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19101 msgid "Variable"
19102 msgstr "משתנה"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19105 msgid "Computer Modern Roman"
19106 msgstr "Computer Modern Roman"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19109 msgid "Latin Modern Roman"
19110 msgstr "Latin Modern Roman"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19113 msgid "AE (Almost European)"
19114 msgstr "AE (Almost European)"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19117 msgid "Times Roman"
19118 msgstr "Times Roman"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19121 msgid "Palatino"
19122 msgstr "Palatino"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19125 msgid "Bitstream Charter"
19126 msgstr "Bitstream Charter"
19128 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19130 msgid "New Century Schoolbook"
19131 msgstr "New Century Schoolbook"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19134 msgid "Bookman"
19135 msgstr "Bookman"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19138 msgid "Utopia"
19139 msgstr "Utopia"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19142 msgid "Bera Serif"
19143 msgstr "Bera Serif"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19146 msgid "Concrete Roman"
19147 msgstr "Concrete Roman"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19150 msgid "Zapf Chancery"
19151 msgstr "Zapf Chancery"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19154 msgid "Computer Modern Sans"
19155 msgstr "Computer Modern Sans"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19158 msgid "Latin Modern Sans"
19159 msgstr "Latin Modern Sans"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19162 msgid "Helvetica"
19163 msgstr "Helvetica"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19166 msgid "Avant Garde"
19167 msgstr "Avant Garde"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19170 msgid "Bera Sans"
19171 msgstr "Bera Sans"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19174 msgid "CM Bright"
19175 msgstr "CM Bright"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19178 msgid "Computer Modern Typewriter"
19179 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19182 msgid "Latin Modern Typewriter"
19183 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19186 msgid "Courier"
19187 msgstr "Courier"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19190 msgid "Bera Mono"
19191 msgstr "Bera Mono"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19194 msgid "LuxiMono"
19195 msgstr "LuxiMono"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19198 msgid "CM Typewriter Light"
19199 msgstr "CM Typewriter Light"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Page"
19204 msgstr "עמודים"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Module not found!"
19209 msgstr "קובץ לא נמצא"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19212 msgid "Document Settings"
19213 msgstr "הגדרות מסמך"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19216 msgid "10"
19217 msgstr "10"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19220 msgid "11"
19221 msgstr "11"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19224 msgid "12"
19225 msgstr "12"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19228 msgid "empty"
19229 msgstr "ריק"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19232 msgid "plain"
19233 msgstr "פשוט"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19236 msgid "headings"
19237 msgstr "עם כותרת עליונה"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19240 msgid "fancy"
19241 msgstr "מהודר"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19244 msgid "B3"
19245 msgstr "B3"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19248 msgid "B4"
19249 msgstr "B4"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Language Default (no inputenc)"
19254 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19257 msgid "``text''"
19258 msgstr "“טקסט”"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19261 msgid "''text''"
19262 msgstr "”טקסט”"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19265 msgid ",,text``"
19266 msgstr "„טקסט“"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19269 msgid ",,text''"
19270 msgstr "„טקסט”"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19273 msgid "<<text>>"
19274 msgstr "«טקסט»"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19277 msgid ">>text<<"
19278 msgstr "»טקסט«"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19281 msgid "Numbered"
19282 msgstr "ממוספר"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19285 msgid "Appears in TOC"
19286 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19289 msgid "Author-year"
19290 msgstr "מחבר-שנה"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19293 msgid "Numerical"
19294 msgstr "מספרי"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19297 #, c-format
19298 msgid "Unavailable: %1$s"
19299 msgstr "לא זמין: %1$s"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19305 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19309 msgid "Document Class"
19310 msgstr "מחלקת מסמך"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Modules"
19315 msgstr "לאמצע"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19318 msgid "Text Layout"
19319 msgstr "הגדרות טקסט"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19322 msgid "Page Margins"
19323 msgstr "שוליים"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19326 msgid "Numbering & TOC"
19327 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Indexes"
19332 msgstr "אינדקס"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19335 msgid "PDF Properties"
19336 msgstr ""
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19339 msgid "Math Options"
19340 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19343 msgid "Float Placement"
19344 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19347 msgid "Bullets"
19348 msgstr "תבליטים"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19351 msgid "Branches"
19352 msgstr "ענפים"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Output"
19357 msgstr "פלט"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19361 msgid "LaTeX Preamble"
19362 msgstr "הקדמת LaTeX"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19367 msgid " (not installed)"
19368 msgstr "(לא מותקן)"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Layouts|#o#O"
19373 msgstr "תצורה|צ"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19376 #, fuzzy
19377 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19378 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19382 msgid "Local layout file"
19383 msgstr ""
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19386 msgid ""
19387 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19388 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19389 "document may not work with this layout if you do not\n"
19390 "keep the layout file in the document directory."
19391 msgstr ""
19393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19394 #, fuzzy
19395 msgid "&Set Layout"
19396 msgstr "הגדרות טקסט"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Error"
19403 msgstr "חץ"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19406 msgid "Unable to read local layout file."
19407 msgstr ""
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Select master document"
19412 msgstr "מסמך ראשי"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19415 #, fuzzy
19416 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19417 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19421 msgid "Unapplied changes"
19422 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19426 msgid ""
19427 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19428 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19429 msgstr ""
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19433 msgid "&Dismiss"
19434 msgstr ""
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Unable to set document class."
19440 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19443 #, fuzzy, c-format
19444 msgid "%1$s, %2$s"
19445 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19448 #, fuzzy, c-format
19449 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19450 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Module provided by document class."
19455 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19458 #, c-format
19459 msgid "Package(s) required: %1$s."
19460 msgstr ""
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19463 #, fuzzy
19464 msgid "or"
19465 msgstr "יותר"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19468 #, c-format
19469 msgid "Module required: %1$s."
19470 msgstr ""
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19473 #, c-format
19474 msgid "Modules excluded: %1$s."
19475 msgstr ""
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19478 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19479 msgstr ""
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19482 #, fuzzy
19483 msgid "[No options predefined]"
19484 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19487 msgid "Can't set layout!"
19488 msgstr ""
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19491 #, c-format
19492 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19493 msgstr ""
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Not Found"
19498 msgstr "לא מוצג."
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19501 msgid "Assigned master does not include this file"
19502 msgstr ""
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "You must include this file in the document\n"
19508 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19509 "feature."
19510 msgstr ""
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Could not load master"
19515 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19518 #, fuzzy, c-format
19519 msgid ""
19520 "The master document '%1$s'\n"
19521 "could not be loaded."
19522 msgstr ""
19523 "הקובץ המצוין:\n"
19524 "%1$s\n"
19525 "לא ניתן לקריאה."
19527 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19528 msgid "TeX Code Settings"
19529 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Error List"
19534 msgstr "רישום קוד"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19537 #, c-format
19538 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19539 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19542 msgid "Top left"
19543 msgstr "שמאל למעלה"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19546 msgid "Bottom left"
19547 msgstr "שמאל למטה"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19550 msgid "Baseline left"
19551 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19554 msgid "Top center"
19555 msgstr "למעלה במרכז"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19558 msgid "Bottom center"
19559 msgstr "למטה במרכז"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19562 msgid "Baseline center"
19563 msgstr "קו בסיס במרכז"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19566 msgid "Top right"
19567 msgstr "ימין למעלה"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19570 msgid "Bottom right"
19571 msgstr "ימין למטה"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19574 msgid "Baseline right"
19575 msgstr "קו בסיס ימני"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19578 msgid "External Material"
19579 msgstr "חומר חיצוני"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19582 msgid "Scale%"
19583 msgstr "קנה מידה (%)"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19586 msgid "Select external file"
19587 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19590 msgid "Float Settings"
19591 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19594 #, fuzzy
19595 msgid "automatically"
19596 msgstr "עדכון אוטומטי"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19599 msgid "Graphics"
19600 msgstr "תמונות"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19603 msgid "Dissolve previous group?"
19604 msgstr ""
19606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19607 #, c-format
19608 msgid ""
19609 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19610 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19611 "because this graphic was its only member.\n"
19612 "How do you want to proceed?"
19613 msgstr ""
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19616 #, c-format
19617 msgid "Stick with group '%1$s'"
19618 msgstr ""
19620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19621 #, c-format
19622 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19623 msgstr ""
19625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19626 #, c-format
19627 msgid ""
19628 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19629 "the group will be dissolved,\n"
19630 "because this graphic was its only member.\n"
19631 "How do you want to proceed?"
19632 msgstr ""
19634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19635 #, c-format
19636 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19637 msgstr ""
19639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19640 msgid "Enter unique group name:"
19641 msgstr ""
19643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Group already defined!"
19646 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19649 #, c-format
19650 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19651 msgstr ""
19653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19654 msgid "bp"
19655 msgstr "bp"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19658 msgid "cm"
19659 msgstr "ס\"מ"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19662 msgid "mm"
19663 msgstr "מ\"מ"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19666 msgid "Select graphics file"
19667 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19670 msgid "Clipart|#C#c"
19671 msgstr ""
19673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Horizontal Space Settings"
19676 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19679 msgid ""
19680 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19681 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19682 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19683 msgstr ""
19685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Thin space"
19688 msgstr "רווח דק\t\\,"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Medium space"
19693 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Thick space"
19698 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Negative thin space"
19703 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Negative medium space"
19708 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Negative thick space"
19713 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19716 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19717 msgstr ""
19719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19720 msgid "Quad (1 em)"
19721 msgstr ""
19723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19724 msgid "Double Quad (2 em)"
19725 msgstr ""
19727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Inter-word space"
19730 msgstr "רווח בין מילים"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19733 msgid "Horizontal Fill"
19734 msgstr "מילוי אופקי"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19737 msgid "Hyperlink"
19738 msgstr ""
19740 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19741 msgid "Child Document"
19742 msgstr "מסמך בת"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19747 msgid ""
19748 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19749 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19752 msgid "Select document to include"
19753 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19756 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19757 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Index Entry Settings"
19762 msgstr "ערך באינדקס"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Label Color"
19767 msgstr "צבע"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Cannot remove standard index"
19772 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19775 #, fuzzy
19776 msgid "The default index cannot be removed."
19777 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Enter new index name"
19782 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19785 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19786 msgstr ""
19788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19789 #, fuzzy
19790 msgid "unknown"
19791 msgstr "לא ידוע"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19794 #, fuzzy
19795 msgid "shortcut"
19796 msgstr "&קיצור דרך:"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19799 #, fuzzy
19800 msgid "shortcuts"
19801 msgstr "&קיצור דרך:"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19804 msgid "lyxrc"
19805 msgstr ""
19807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19808 #, fuzzy
19809 msgid "package"
19810 msgstr "רווח"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19813 #, fuzzy
19814 msgid "textclass"
19815 msgstr "טקסט"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19818 #, fuzzy
19819 msgid "menu"
19820 msgstr "mu"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19823 #, fuzzy
19824 msgid "icon"
19825 msgstr "cong"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19828 #, fuzzy
19829 msgid "buffer"
19830 msgstr "כחול"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19833 msgid "Shift-"
19834 msgstr ""
19836 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Control-"
19839 msgstr "מסקנה"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Option-"
19844 msgstr "אפשרויות"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Command-"
19849 msgstr "&פקודה:"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19852 msgid "Label"
19853 msgstr "תווית"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19856 msgid "No language"
19857 msgstr "אין שפה"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19860 msgid "Program Listing Settings"
19861 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19864 msgid "No dialect"
19865 msgstr "אין דיאלקט"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19868 msgid "LaTeX Log"
19869 msgstr "תיעוד LaTeX"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19872 msgid "Literate Programming Build Log"
19873 msgstr ""
19875 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19876 msgid "lyx2lyx Error Log"
19877 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19880 msgid "Version Control Log"
19881 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19884 msgid "No LaTeX log file found."
19885 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19888 msgid "No literate programming build log file found."
19889 msgstr ""
19891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19892 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19893 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19896 msgid "No version control log file found."
19897 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19900 msgid "Math Matrix"
19901 msgstr "מטריצה מתמטית"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19904 msgid "Nomenclature"
19905 msgstr "נומנקלטורה"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19908 msgid "Note Settings"
19909 msgstr "הגדרות הערה"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19912 msgid "Paragraph Settings"
19913 msgstr "הגדרות פסקה"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19916 msgid ""
19917 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19918 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19919 "\n"
19920 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19921 "the items is used."
19922 msgstr ""
19923 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19924 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19925 "\n"
19926 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19927 "משמשת לצורך זה."
19929 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Phantom Settings"
19932 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19935 msgid "System files|#S#s"
19936 msgstr "קבצי מערכת"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19939 msgid "User files|#U#u"
19940 msgstr "קבצי משתמש"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Look & Feel"
19945 msgstr "מראה ומרגש"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Language Settings"
19950 msgstr "הגדרות שפה"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19953 #, fuzzy
19954 msgid "File Handling"
19955 msgstr "ניהול גופנים"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19958 msgid "Date format"
19959 msgstr "תצורת תאריך"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Keyboard/Mouse"
19964 msgstr "מקלדת"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19967 msgid "Input Completion"
19968 msgstr ""
19970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Co&mmand:"
19974 msgstr "&פקודה:"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19977 msgid "Screen fonts"
19978 msgstr "גופני מסך"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19981 msgid "Colors"
19982 msgstr "צבעים"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
19985 msgid "Paths"
19986 msgstr "תיקיות"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Select directory for example files"
19991 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19994 msgid "Select a document templates directory"
19995 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19998 msgid "Select a temporary directory"
19999 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20002 msgid "Select a backups directory"
20003 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20006 msgid "Select a document directory"
20007 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20010 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20011 msgstr ""
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20016 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20019 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20020 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20024 msgid "Spellchecker"
20025 msgstr "בודק איות"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20028 msgid "Converters"
20029 msgstr ""
20031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20032 msgid "File formats"
20033 msgstr "סוגי קבצים"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20036 msgid "Format in use"
20037 msgstr "פורמט בשימוש"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20040 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20041 msgstr ""
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20044 msgid "LyX needs to be restarted!"
20045 msgstr ""
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20048 msgid ""
20049 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20050 "restart."
20051 msgstr ""
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20054 msgid "Printer"
20055 msgstr "מדפסת"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20058 msgid "User interface"
20059 msgstr "ממשק משתמש"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Control"
20064 msgstr "מסקנה"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Shortcuts"
20069 msgstr "&קיצור דרך:"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Function"
20074 msgstr "פונקציות"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Shortcut"
20079 msgstr "&קיצור דרך:"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20082 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20083 msgstr ""
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Mathematical Symbols"
20088 msgstr "Mathematica"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Document and Window"
20093 msgstr "המסמך לא שמור"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20096 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20097 msgstr ""
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20100 #, fuzzy
20101 msgid "System and Miscellaneous"
20102 msgstr "שונות - AMS"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Res&tore"
20107 msgstr "שחזר"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Failed to create shortcut"
20114 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20119 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20122 msgid "Invalid or empty key sequence"
20123 msgstr ""
20125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20126 #, c-format
20127 msgid ""
20128 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20129 "%2$s"
20130 msgstr ""
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20136 "%2$s\n"
20137 "You need to remove that binding before creating a new one."
20138 msgstr ""
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20143 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20146 msgid "Identity"
20147 msgstr "זהות המשתמש"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20150 msgid "Choose bind file"
20151 msgstr "בחר קובץ קישור"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20154 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20155 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20158 msgid "Choose UI file"
20159 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20162 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20163 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20166 msgid "Choose keyboard map"
20167 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20170 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20171 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20174 msgid "Print Document"
20175 msgstr "הדפס מסמך"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20178 msgid "Print to file"
20179 msgstr "הדפס לקובץ"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20182 msgid "PostScript files (*.ps)"
20183 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Nomenclature settings"
20188 msgstr "נומנקלטורה"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Longest label width"
20193 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Index Settings"
20198 msgstr "הגדרות תיבה"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20201 #, fuzzy
20202 msgid "<All indexes>"
20203 msgstr "ענפים זמינים:"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20206 msgid "Cross-reference"
20207 msgstr "הפניה"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20210 msgid "&Go Back"
20211 msgstr "חזור"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20214 msgid "Jump back"
20215 msgstr "קפוץ אחורה"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20218 msgid "Jump to label"
20219 msgstr "קפוץ לתווית"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20222 msgid "Find and Replace"
20223 msgstr "חיפוש והחלפה"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20226 msgid "Send Document to Command"
20227 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20230 msgid "Show File"
20231 msgstr "הצג קובץ"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Error -> Cannot load file!"
20236 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20239 #, c-format
20240 msgid "%1$d words checked."
20241 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20244 msgid "One word checked."
20245 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20248 msgid "Spelling check completed"
20249 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20252 msgid "Basic Latin"
20253 msgstr ""
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20256 msgid "Latin-1 Supplement"
20257 msgstr ""
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20260 msgid "Latin Extended-A"
20261 msgstr ""
20263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20264 msgid "Latin Extended-B"
20265 msgstr ""
20267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20268 #, fuzzy
20269 msgid "IPA Extensions"
20270 msgstr "&סיומת:"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20273 msgid "Spacing Modifier Letters"
20274 msgstr ""
20276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20277 msgid "Combining Diacritical Marks"
20278 msgstr ""
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20281 msgid "Cyrillic"
20282 msgstr ""
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Arabic"
20287 msgstr "ערבית (Arabi)"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20290 msgid "Devanagari"
20291 msgstr ""
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20294 msgid "Bengali"
20295 msgstr ""
20297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20298 msgid "Gurmukhi"
20299 msgstr ""
20301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20302 msgid "Gujarati"
20303 msgstr ""
20305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20306 msgid "Oriya"
20307 msgstr ""
20309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Tamil"
20312 msgstr "דואר"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20315 msgid "Telugu"
20316 msgstr ""
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Kannada"
20321 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20324 msgid "Malayalam"
20325 msgstr ""
20327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Lao"
20330 msgstr "פריסה"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Tibetan"
20335 msgstr "beta"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Georgian"
20340 msgstr "גרמנית"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20343 msgid "Hangul Jamo"
20344 msgstr ""
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Phonetic Extensions"
20349 msgstr "&סיומת:"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20352 msgid "Latin Extended Additional"
20353 msgstr ""
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20356 msgid "Greek Extended"
20357 msgstr ""
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20360 #, fuzzy
20361 msgid "General Punctuation"
20362 msgstr "מידע כללי"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Superscripts and Subscripts"
20367 msgstr "כתב עילי"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20370 msgid "Currency Symbols"
20371 msgstr ""
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20374 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20375 msgstr ""
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Letterlike Symbols"
20380 msgstr "סמלים פונטיים"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Number Forms"
20385 msgstr "מספר שורות"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Mathematical Operators"
20390 msgstr "Mathematica|a"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Miscellaneous Technical"
20395 msgstr "שונות"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20398 msgid "Control Pictures"
20399 msgstr ""
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20402 msgid "Optical Character Recognition"
20403 msgstr ""
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20406 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20407 msgstr ""
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Box Drawing"
20412 msgstr "הגדרות תיבה"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Block Elements"
20417 msgstr "תודות"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20420 msgid "Geometric Shapes"
20421 msgstr ""
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Miscellaneous Symbols"
20426 msgstr "שונות"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Dingbats"
20431 msgstr "Dings 1"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20434 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20435 msgstr ""
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20438 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20439 msgstr ""
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20442 msgid "Hiragana"
20443 msgstr ""
20445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Katakana"
20448 msgstr "קטלונית"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Bopomofo"
20453 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20456 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20457 msgstr ""
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20460 msgid "Kanbun"
20461 msgstr ""
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20464 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20465 msgstr ""
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20468 msgid "CJK Compatibility"
20469 msgstr ""
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20472 msgid "CJK Unified Ideographs"
20473 msgstr ""
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20476 msgid "Hangul Syllables"
20477 msgstr ""
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20480 msgid "High Surrogates"
20481 msgstr ""
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20484 msgid "Private Use High Surrogates"
20485 msgstr ""
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20488 msgid "Low Surrogates"
20489 msgstr ""
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20492 msgid "Private Use Area"
20493 msgstr ""
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20496 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20497 msgstr ""
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20500 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20501 msgstr ""
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20504 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20505 msgstr ""
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20508 msgid "Combining Half Marks"
20509 msgstr ""
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20512 msgid "CJK Compatibility Forms"
20513 msgstr ""
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20516 msgid "Small Form Variants"
20517 msgstr ""
20519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20520 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20521 msgstr ""
20523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20524 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20525 msgstr ""
20527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Specials"
20530 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20533 msgid "Linear B Syllabary"
20534 msgstr ""
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20537 msgid "Linear B Ideograms"
20538 msgstr ""
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Aegean Numbers"
20543 msgstr "מספר עמוד"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20546 msgid "Ancient Greek Numbers"
20547 msgstr ""
20549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20550 msgid "Old Italic"
20551 msgstr ""
20553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Gothic"
20556 msgstr "coth"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20559 msgid "Ugaritic"
20560 msgstr ""
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20563 msgid "Old Persian"
20564 msgstr ""
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Deseret"
20569 msgstr "אתחל"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Shavian"
20574 msgstr "לטבית"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20577 msgid "Osmanya"
20578 msgstr ""
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Cypriot Syllabary"
20583 msgstr "מסקנה"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Kharoshthi"
20588 msgstr "varnothing"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20591 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20592 msgstr ""
20594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Musical Symbols"
20597 msgstr "סמלים פונטיים"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20600 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20601 msgstr ""
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20604 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20605 msgstr ""
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20608 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20609 msgstr ""
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20612 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20613 msgstr ""
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20616 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20617 msgstr ""
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Tags"
20622 msgstr "עמודים"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20625 msgid "Variation Selectors Supplement"
20626 msgstr ""
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20629 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20630 msgstr ""
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20633 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20634 msgstr ""
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Character: "
20639 msgstr "סט תווים"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20642 msgid "Code Point: "
20643 msgstr ""
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Symbols"
20648 msgstr "סמל"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20651 msgid "Table Settings"
20652 msgstr "הגדרות טבלה"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20655 msgid "Insert Table"
20656 msgstr "הוסף טבלה"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20659 msgid "TeX Information"
20660 msgstr "מידע TeX"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20663 msgid "No thesaurus available for this language!"
20664 msgstr ""
20666 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20667 msgid "Outline"
20668 msgstr "ראשי פרקים"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20671 msgid "auto"
20672 msgstr "אוטומטי"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20675 msgid "off"
20676 msgstr "כבוי"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20679 #, c-format
20680 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20681 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20684 msgid "Vertical Space Settings"
20685 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20688 #, fuzzy
20689 msgid "version "
20690 msgstr "גירסה"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20693 msgid "unknown version"
20694 msgstr "גרסה לא ידועה"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20697 msgid "Small-sized icons"
20698 msgstr "סמלים קטנים"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20701 msgid "Normal-sized icons"
20702 msgstr "סמלים רגילים"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20705 msgid "Big-sized icons"
20706 msgstr "סמלים גדולים"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20709 #, c-format
20710 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20711 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20714 msgid "Welcome to LyX!"
20715 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20718 msgid "Command not allowed without any document open"
20719 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
20722 msgid "Select template file"
20723 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20726 msgid "Templates|#T#t"
20727 msgstr "תבניות"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
20730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
20731 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20732 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
20735 msgid "Document not loaded."
20736 msgstr "המסמך לא טעון."
20738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
20739 msgid "Select document to open"
20740 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20744 msgid "Examples|#E#e"
20745 msgstr "דוגמאות"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20748 #, fuzzy
20749 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20750 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20753 #, fuzzy
20754 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20755 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
20758 #, fuzzy
20759 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20760 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20763 #, fuzzy
20764 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20765 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20768 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20770 msgid "Invalid filename"
20771 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20774 #, c-format
20775 msgid ""
20776 "The directory in the given path\n"
20777 "%1$s\n"
20778 "does not exist."
20779 msgstr ""
20781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
20782 #, c-format
20783 msgid "Opening document %1$s..."
20784 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20787 #, c-format
20788 msgid "Document %1$s opened."
20789 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Version control detected."
20794 msgstr "בקרת גרסה"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
20797 #, c-format
20798 msgid "Could not open document %1$s"
20799 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
20802 msgid "Couldn't import file"
20803 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20806 #, c-format
20807 msgid "No information for importing the format %1$s."
20808 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
20811 #, c-format
20812 msgid "Select %1$s file to import"
20813 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20816 #, c-format
20817 msgid ""
20818 "The document %1$s already exists.\n"
20819 "\n"
20820 "Do you want to overwrite that document?"
20821 msgstr ""
20822 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20823 "\n"
20824 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20827 msgid "Overwrite document?"
20828 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
20831 #, c-format
20832 msgid "Importing %1$s..."
20833 msgstr "מייבא %1$s..."
20835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
20836 msgid "imported."
20837 msgstr "יובא."
20839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
20840 #, fuzzy
20841 msgid "file not imported!"
20842 msgstr "קובץ לא נמצא"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
20845 msgid "Select LyX document to insert"
20846 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Absolute filename expected."
20851 msgstr "מצפה לערך."
20853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
20854 msgid "Select file to insert"
20855 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
20858 #, fuzzy
20859 msgid "All Files (*)"
20860 msgstr "כל הקבצים"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20863 msgid "Choose a filename to save document as"
20864 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20867 msgid "&Rename"
20868 msgstr "שנה שם"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
20871 #, c-format
20872 msgid ""
20873 "The document %1$s could not be saved.\n"
20874 "\n"
20875 "Do you want to rename the document and try again?"
20876 msgstr ""
20877 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20878 "\n"
20879 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20882 msgid "Rename and save?"
20883 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20886 #, fuzzy
20887 msgid "&Retry"
20888 msgstr "שחזר"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
20891 #, fuzzy, c-format
20892 msgid ""
20893 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
20894 "\n"
20895 "Do you want to save the document?"
20896 msgstr ""
20897 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20898 "\n"
20899 "האם לשמור את המסמך?"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Save new document?"
20904 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20910 "\n"
20911 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20912 msgstr ""
20913 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20914 "\n"
20915 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
20918 msgid "Save changed document?"
20919 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20922 msgid "&Discard"
20923 msgstr "הסר"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
20926 #, c-format
20927 msgid ""
20928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20929 "\n"
20930 "Do you want to save the document?"
20931 msgstr ""
20932 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20933 "\n"
20934 "האם לשמור את המסמך?"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
20937 #, fuzzy, c-format
20938 msgid "Document %1$s reloaded."
20939 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20942 #, fuzzy, c-format
20943 msgid "Could not reload document %1$s"
20944 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
20947 msgid "Error when setting the locking property."
20948 msgstr ""
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
20951 msgid "Directory is not accessible."
20952 msgstr ""
20954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
20955 #, c-format
20956 msgid "Opening child document %1$s..."
20957 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
20959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Document not loaded"
20962 msgstr "המסמך לא טעון."
20964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
20965 #, c-format
20966 msgid ""
20967 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20968 "version of the document %1$s?"
20969 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
20972 msgid "Revert to saved document?"
20973 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
20976 msgid "Saving all documents..."
20977 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
20980 msgid "All documents saved."
20981 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
20984 #, c-format
20985 msgid "%1$s unknown command!"
20986 msgstr ""
20988 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20989 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20990 msgid "LaTeX Source"
20991 msgstr "מקור LaTeX"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20994 #, fuzzy
20995 msgid "DocBook Source"
20996 msgstr "DocBook"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Literate Source"
21001 msgstr "מקור LaTeX"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21004 #, fuzzy
21005 msgid " (version control)"
21006 msgstr "בקרת גרסה"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21009 #, fuzzy
21010 msgid " (version control, locking)"
21011 msgstr "בקרת גרסה"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21014 msgid " (changed)"
21015 msgstr "(שונה)"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21018 msgid " (read only)"
21019 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Close File"
21024 msgstr "סגור"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Hide tab"
21029 msgstr "delta"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Close tab"
21034 msgstr "סגור"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21037 msgid "Wrap Float Settings"
21038 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21040 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21041 msgid "Click to detach"
21042 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21044 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21045 #, c-format
21046 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21047 msgstr ""
21049 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21050 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21051 msgstr ""
21053 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21054 #, fuzzy
21055 msgid " (unknown)"
21056 msgstr "לא ידוע"
21058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21059 msgid "No Group"
21060 msgstr ""
21062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21063 msgid "More Spelling Suggestions"
21064 msgstr ""
21066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Invisible"
21069 msgstr "חשבונית"
21071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21072 #, fuzzy
21073 msgid "<No Documents Open>"
21074 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21077 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21078 msgstr ""
21080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21081 #, fuzzy
21082 msgid "View (Other Formats)|F"
21083 msgstr "תצורת תאריך"
21085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Update (Other Formats)|p"
21088 msgstr "עדכן את התצוגה"
21090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21091 #, fuzzy, c-format
21092 msgid "View [%1$s]|V"
21093 msgstr "&הצג"
21095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21096 #, fuzzy, c-format
21097 msgid "Update [%1$s]|U"
21098 msgstr "עדכן"
21100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21101 #, fuzzy
21102 msgid "No Custom Insets Defined!"
21103 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21106 #, fuzzy
21107 msgid "<No Document Open>"
21108 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21111 msgid "Master Document"
21112 msgstr "מסמך ראשי"
21114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21115 msgid "Open Navigator..."
21116 msgstr ""
21118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Other Lists"
21121 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21124 #, fuzzy
21125 msgid "<Empty Table of Contents>"
21126 msgstr "אין תוכן עניינים"
21128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Other Toolbars"
21131 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21134 #, fuzzy
21135 msgid "No Branches Set for Document!"
21136 msgstr "אין ענף במסמך!"
21138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21139 msgid "Index Entry|d"
21140 msgstr "ערך באינדקס"
21142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Index Entry"
21146 msgstr "ערך באינדקס"
21148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21149 #, fuzzy
21150 msgid "No Citation in Scope!"
21151 msgstr "סגנון מובאה"
21153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21154 #, fuzzy
21155 msgid "No Action Defined!"
21156 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21159 #, fuzzy, c-format
21160 msgid "Export %1$s"
21161 msgstr "גופן: %1$s"
21163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21164 #, fuzzy, c-format
21165 msgid "Import %1$s"
21166 msgstr "מייבא %1$s..."
21168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21169 #, fuzzy, c-format
21170 msgid "Update %1$s"
21171 msgstr "עדכן"
21173 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21174 #, fuzzy, c-format
21175 msgid "View %1$s"
21176 msgstr "&הצג"
21178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21179 msgid "space"
21180 msgstr "רווח"
21182 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21183 msgid ""
21184 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21185 "characters:\n"
21186 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
21188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21189 msgid "Could not update TeX information"
21190 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
21192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21193 #, fuzzy, c-format
21194 msgid "The script `%1$s' failed."
21195 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
21197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21198 msgid "All Files "
21199 msgstr "כל הקבצים"
21201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21202 msgid "Table of Contents"
21203 msgstr "תוכן עניינים"
21205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Child Documents"
21208 msgstr "מסמך בת"
21210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21211 #, fuzzy
21212 msgid "List of Graphics"
21213 msgstr "רשימת טבלאות"
21215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21216 #, fuzzy
21217 msgid "List of Equations"
21218 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21221 #, fuzzy
21222 msgid "List of Footnotes"
21223 msgstr "רשימת איורים"
21225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21226 #, fuzzy
21227 msgid "List of Listings"
21228 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21231 #, fuzzy
21232 msgid "List of Indexes"
21233 msgstr "רשימת טבלאות"
21235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21236 #, fuzzy
21237 msgid "List of Marginal notes"
21238 msgstr "רשימת טבלאות"
21240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21241 #, fuzzy
21242 msgid "List of Notes"
21243 msgstr "רשימת טבלאות"
21245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21246 #, fuzzy
21247 msgid "List of Citations"
21248 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Labels and References"
21253 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21256 #, fuzzy
21257 msgid "List of Branches"
21258 msgstr "רשימת טבלאות"
21260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21261 #, fuzzy
21262 msgid "List of Changes"
21263 msgstr "רשימת טבלאות"
21265 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21267 msgid ""
21268 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21269 "file through LaTeX: "
21270 msgstr ""
21271 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21273 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21274 msgid "Keys must be unique!"
21275 msgstr ""
21277 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "The key %1$s already exists,\n"
21281 "it will be changed to %2$s."
21282 msgstr ""
21284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21288 "If you proceed, all of them will be opened."
21289 msgstr ""
21291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Open Databases?"
21294 msgstr "מסדי-נתונים"
21296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21297 msgid "&Proceed"
21298 msgstr ""
21300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21301 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21302 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Databases:"
21307 msgstr "מסדי-נתונים"
21309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Style File:"
21312 msgstr "סגנון"
21314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Lists:"
21317 msgstr "רשימה"
21319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21320 msgid "included in TOC"
21321 msgstr ""
21323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21324 msgid "Export Warning!"
21325 msgstr "אזהרת יצוא!"
21327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21328 msgid ""
21329 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21330 "BibTeX will be unable to find them."
21331 msgstr ""
21332 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21335 msgid ""
21336 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21337 "BibTeX will be unable to find it."
21338 msgstr ""
21339 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21340 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21342 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21343 #, fuzzy
21344 msgid "simple frame"
21345 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21347 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21348 #, fuzzy
21349 msgid "frameless"
21350 msgstr "חסר מסגרת"
21352 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21353 msgid "simple frame, page breaks"
21354 msgstr ""
21356 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21357 #, fuzzy
21358 msgid "oval, thin"
21359 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21361 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21362 #, fuzzy
21363 msgid "oval, thick"
21364 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21366 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21367 msgid "drop shadow"
21368 msgstr ""
21370 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21371 #, fuzzy
21372 msgid "shaded background"
21373 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21375 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21376 #, fuzzy
21377 msgid "double frame"
21378 msgstr "כפול"
21380 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21381 #, fuzzy, c-format
21382 msgid "%1$s (%2$s)"
21383 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21385 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21386 #, fuzzy, c-format
21387 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21388 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21391 #, fuzzy
21392 msgid "active"
21393 msgstr "acute"
21395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21396 msgid "non-active"
21397 msgstr ""
21399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21400 #, fuzzy, c-format
21401 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21402 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21405 msgid "Branch: "
21406 msgstr "ענף: "
21408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21409 msgid "Branch (child only): "
21410 msgstr ""
21412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Branch (undefined): "
21415 msgstr "underline"
21417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21418 msgid "Undef: "
21419 msgstr ""
21421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21422 msgid "branch"
21423 msgstr "ענף"
21425 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21426 #, c-format
21427 msgid "Sub-%1$s"
21428 msgstr ""
21430 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21431 #, fuzzy
21432 msgid "not cited"
21433 msgstr "מרווח מוגן"
21435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21436 #, fuzzy
21437 msgid "No bibliography defined!"
21438 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21441 #, fuzzy
21442 msgid "No citations selected!"
21443 msgstr "סגנון מובאה"
21445 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21446 msgid "LaTeX Command: "
21447 msgstr "פקודת LaTeX: "
21449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21450 #, fuzzy
21451 msgid "InsetCommand Error: "
21452 msgstr "פקודת תוסף: "
21454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Incompatible command name."
21457 msgstr "Incomplete command"
21459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21460 #, fuzzy
21461 msgid "InsetCommandParams Error: "
21462 msgstr "פקודת תוסף: "
21464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21465 #, fuzzy
21466 msgid "InsetCommandParams: "
21467 msgstr "פקודת תוסף: "
21469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21470 msgid "Unknown parameter name: "
21471 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21476 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21478 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21479 #, c-format
21480 msgid "External template %1$s is not installed"
21481 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21484 msgid "float: "
21485 msgstr "אובייקט צף: "
21487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21488 msgid "float"
21489 msgstr "אובייקט צף"
21491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21492 #, fuzzy
21493 msgid "subfloat: "
21494 msgstr "אובייקט צף: "
21496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21497 msgid " (sideways)"
21498 msgstr "(לצדדים)"
21500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21502 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21505 #, c-format
21506 msgid "List of %1$s"
21507 msgstr "רשימה של %1$s"
21509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21510 msgid "footnote"
21511 msgstr "הערת תחתית"
21513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21514 #, c-format
21515 msgid ""
21516 "Could not copy the file\n"
21517 "%1$s\n"
21518 "into the temporary directory."
21519 msgstr ""
21520 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21521 "%1$s\n"
21522 "לתיקייה הזמנית."
21524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21525 #, c-format
21526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21527 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21530 #, c-format
21531 msgid "Graphics file: %1$s"
21532 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21535 msgid "Verbatim Input"
21536 msgstr ""
21538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21539 msgid "Verbatim Input*"
21540 msgstr ""
21542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21544 msgid "Recursive input"
21545 msgstr "קלט רקורסיבי"
21547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21549 #, c-format
21550 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21551 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21554 #, c-format
21555 msgid ""
21556 "Included file `%1$s'\n"
21557 "has textclass `%2$s'\n"
21558 "while parent file has textclass `%3$s'."
21559 msgstr ""
21560 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21561 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21562 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21565 msgid "Different textclasses"
21566 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21569 #, fuzzy, c-format
21570 msgid ""
21571 "Included file `%1$s'\n"
21572 "uses module `%2$s'\n"
21573 "which is not used in parent file."
21574 msgstr ""
21575 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21576 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21577 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Module not found"
21582 msgstr "קובץ לא נמצא"
21584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21585 msgid "Unsupported Inclusion"
21586 msgstr ""
21588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21589 #, c-format
21590 msgid ""
21591 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21592 "Offending file:\n"
21593 "%1$s"
21594 msgstr ""
21596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Index sorting failed"
21599 msgstr "המרה נכשלה"
21601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21602 #, c-format
21603 msgid ""
21604 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21605 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21606 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21607 "explained in the User Guide."
21608 msgstr ""
21610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21611 #, fuzzy
21612 msgid "unknown type!"
21613 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Unknown index type!"
21618 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21621 #, fuzzy
21622 msgid "All indices"
21623 msgstr "ענפים זמינים:"
21625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21626 #, fuzzy
21627 msgid "subindex"
21628 msgstr "אינדקס"
21630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21631 #, fuzzy, c-format
21632 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21633 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21636 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21637 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21640 #, fuzzy
21641 msgid "undefined"
21642 msgstr "underline"
21644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21645 #, fuzzy
21646 msgid "yes"
21647 msgstr "סגנון"
21649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21650 #, fuzzy
21651 msgid "no"
21652 msgstr "בטל"
21654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Unknown buffer info"
21657 msgstr "משתמש לא מוכר"
21659 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21660 msgid "Label names must be unique!"
21661 msgstr ""
21663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21664 #, c-format
21665 msgid ""
21666 "The label %1$s already exists,\n"
21667 "it will be changed to %2$s."
21668 msgstr ""
21670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21671 msgid "DUPLICATE: "
21672 msgstr ""
21674 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21675 msgid "no more lstline delimiters available"
21676 msgstr ""
21678 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Running out of delimiters"
21681 msgstr "הכנס תוחמים"
21683 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21684 msgid ""
21685 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21686 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21687 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21688 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21689 "must investigate!"
21690 msgstr ""
21692 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21695 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21697 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21698 #, c-format
21699 msgid ""
21700 "The following characters in one of the program listings are\n"
21701 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21702 "%1$s."
21703 msgstr ""
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21706 msgid "A value is expected."
21707 msgstr "מצפה לערך."
21709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21715 msgid "Unbalanced braces!"
21716 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21719 msgid "Please specify true or false."
21720 msgstr ""
21722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21723 msgid "Only true or false is allowed."
21724 msgstr ""
21726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21727 msgid "Please specify an integer value."
21728 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21731 msgid "An integer is expected."
21732 msgstr "מצפה למספר שלם."
21734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21735 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21736 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21739 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21740 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21743 #, c-format
21744 msgid "Please specify one of %1$s."
21745 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21748 #, c-format
21749 msgid "Try one of %1$s."
21750 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21753 #, c-format
21754 msgid "I guess you mean %1$s."
21755 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21758 #, c-format
21759 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21760 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21763 #, c-format
21764 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21765 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21768 msgid ""
21769 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21770 msgstr ""
21772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21773 msgid ""
21774 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21775 "trblTRBL"
21776 msgstr ""
21778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21779 msgid ""
21780 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21781 "right, bottom left and top left corner."
21782 msgstr ""
21784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21785 msgid "Enter something like \\color{white}"
21786 msgstr ""
21788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21789 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21790 msgstr ""
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21793 msgid "auto, last or a number"
21794 msgstr ""
21796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21797 msgid ""
21798 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21799 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21800 "defining a listing inset)"
21801 msgstr ""
21802 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21803 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21804 "\"רישום קוד\")"
21806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21807 msgid ""
21808 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21809 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21810 "a listing inset)"
21811 msgstr ""
21812 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21813 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21814 "תוסף \"רישום קוד\")"
21816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21817 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21818 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21821 #, c-format
21822 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21823 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21826 #, c-format
21827 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21828 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21831 #, c-format
21832 msgid "Parameter %1$s: "
21833 msgstr "פרמטר %1$s: "
21835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21836 #, c-format
21837 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21838 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21841 #, c-format
21842 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21843 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21846 #, fuzzy
21847 msgid "New Page"
21848 msgstr "עמוד ריק"
21850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21851 msgid "Clear Page"
21852 msgstr "עמוד ריק"
21854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21855 msgid "Clear Double Page"
21856 msgstr "עמוד כפול ריק"
21858 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Nom: "
21861 msgstr "רגיל:"
21863 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Nomenclature Symbol: "
21866 msgstr "נומנקלטורה"
21868 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Description: "
21871 msgstr "&תיאור:"
21873 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Sorting: "
21876 msgstr "עיצוב"
21878 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21879 msgid "Note[[InsetNote]]"
21880 msgstr "הערה"
21882 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21883 msgid "Greyed out"
21884 msgstr "באפור"
21886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21887 msgid "HPhantom"
21888 msgstr ""
21890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21891 msgid "VPhantom"
21892 msgstr ""
21894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21895 #, fuzzy
21896 msgid "phantom"
21897 msgstr "אספרנטו"
21899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21900 msgid "hphantom"
21901 msgstr ""
21903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21904 msgid "vphantom"
21905 msgstr ""
21907 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21908 msgid "BROKEN: "
21909 msgstr ""
21911 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21912 msgid "Ref: "
21913 msgstr "הפנייה: "
21915 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21916 msgid "Equation"
21917 msgstr "משוואה"
21919 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21920 msgid "EqRef: "
21921 msgstr ""
21923 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21924 msgid "Page Number"
21925 msgstr "מספר עמוד"
21927 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21928 msgid "Page: "
21929 msgstr "עמוד: "
21931 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21932 msgid "Textual Page Number"
21933 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21935 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21936 msgid "TextPage: "
21937 msgstr ""
21939 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21940 msgid "Standard+Textual Page"
21941 msgstr ""
21943 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21944 msgid "Ref+Text: "
21945 msgstr ""
21947 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21948 msgid "PrettyRef"
21949 msgstr ""
21951 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21952 msgid "FormatRef: "
21953 msgstr ""
21955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Interword Space"
21958 msgstr "רווח בין מילים"
21960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Protected Space"
21963 msgstr "רווח מוגן"
21965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Thin Space"
21968 msgstr "רווח דק"
21970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Medium Space"
21973 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Thick Space"
21978 msgstr "רווח דק"
21980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21981 msgid "Quad Space"
21982 msgstr ""
21984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21985 msgid "QQuad Space"
21986 msgstr ""
21988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Enspace"
21991 msgstr "רווח"
21993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Enskip"
21996 msgstr "nsim"
21998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Negative Thin Space"
22001 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Negative Medium Space"
22006 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Negative Thick Space"
22011 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Protected Horizontal Fill"
22016 msgstr "מילוי אופקי"
22018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22021 msgstr "מילוי אופקי"
22023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22026 msgstr "מילוי אופקי"
22028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22031 msgstr "מילוי אופקי"
22033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22036 msgstr "מילוי אופקי"
22038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22041 msgstr "מילוי אופקי"
22043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22046 msgstr "מילוי אופקי"
22048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22049 #, fuzzy, c-format
22050 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22051 msgstr "קו אופקי"
22053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22054 #, fuzzy, c-format
22055 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22056 msgstr "רווח מוגן"
22058 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22059 msgid "Unknown TOC type"
22060 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22063 msgid "Selection size should match clipboard content."
22064 msgstr ""
22066 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22067 msgid "Vertical Space"
22068 msgstr "מרווח אנכי"
22070 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22071 msgid "wrap: "
22072 msgstr "עטוף:"
22074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22075 msgid "wrap"
22076 msgstr "עטוף"
22078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22079 msgid "Not shown."
22080 msgstr "לא מוצג."
22082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22083 msgid "Loading..."
22084 msgstr "טוען..."
22086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22087 msgid "Converting to loadable format..."
22088 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22091 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22092 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22095 msgid "Scaling etc..."
22096 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22099 msgid "Ready to display"
22100 msgstr "מוכן לתצוגה"
22102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22103 msgid "No file found!"
22104 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22107 msgid "Error converting to loadable format"
22108 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
22110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22111 msgid "Error loading file into memory"
22112 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
22114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22115 msgid "Error generating the pixmap"
22116 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
22118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22119 msgid "No image"
22120 msgstr "אין תמונה"
22122 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22123 msgid "Preview loading"
22124 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22126 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22127 msgid "Preview ready"
22128 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22130 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22131 msgid "Preview failed"
22132 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22134 #: src/lengthcommon.cpp:37
22135 msgid "cc[[unit of measure]]"
22136 msgstr "cc"
22138 #: src/lengthcommon.cpp:37
22139 msgid "dd"
22140 msgstr "dd"
22142 #: src/lengthcommon.cpp:37
22143 msgid "em"
22144 msgstr "em"
22146 #: src/lengthcommon.cpp:38
22147 msgid "ex"
22148 msgstr "ex"
22150 #: src/lengthcommon.cpp:38
22151 #, fuzzy
22152 msgid "mu[[unit of measure]]"
22153 msgstr "cc"
22155 #: src/lengthcommon.cpp:38
22156 msgid "pc"
22157 msgstr "pc"
22159 #: src/lengthcommon.cpp:39
22160 msgid "pt"
22161 msgstr "pt"
22163 #: src/lengthcommon.cpp:39
22164 msgid "sp"
22165 msgstr "sp"
22167 #: src/lengthcommon.cpp:39
22168 msgid "Text Width %"
22169 msgstr "רוחב טקסט %"
22171 #: src/lengthcommon.cpp:40
22172 msgid "Column Width %"
22173 msgstr "רוחב עמודה %"
22175 #: src/lengthcommon.cpp:40
22176 msgid "Page Width %"
22177 msgstr "רוחב עמוד %"
22179 #: src/lengthcommon.cpp:40
22180 msgid "Line Width %"
22181 msgstr "רוחב שורה%"
22183 #: src/lengthcommon.cpp:41
22184 msgid "Text Height %"
22185 msgstr "גובה טקסט %"
22187 #: src/lengthcommon.cpp:41
22188 msgid "Page Height %"
22189 msgstr "גובה עמוד %"
22191 #: src/lyxfind.cpp:138
22192 msgid "Search error"
22193 msgstr "שגיאת חיפוש"
22195 #: src/lyxfind.cpp:138
22196 msgid "Search string is empty"
22197 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22199 #: src/lyxfind.cpp:330
22200 msgid "String has been replaced."
22201 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
22203 #: src/lyxfind.cpp:333
22204 msgid " strings have been replaced."
22205 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
22207 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22208 msgid "Wrap search?"
22209 msgstr ""
22211 #: src/lyxfind.cpp:952
22212 msgid ""
22213 "End of document reached while searching forward.\n"
22214 "\n"
22215 "Continue searching from beginning?"
22216 msgstr ""
22218 #: src/lyxfind.cpp:1043
22219 msgid ""
22220 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22221 "\n"
22222 "Continue searching from end?"
22223 msgstr ""
22225 #: src/lyxfind.cpp:1137
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Search text is empty!"
22228 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22230 #: src/lyxfind.cpp:1153
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Invalid regular expression!"
22233 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22235 #: src/lyxfind.cpp:1158
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Match not found!"
22238 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22240 #: src/lyxfind.cpp:1165
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Match found !"
22243 msgstr "קובץ לא נמצא"
22245 #: src/lyxfind.cpp:1208
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Match found and replaced !"
22248 msgstr "חיפוש והחלפה"
22250 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22251 #, c-format
22252 msgid " Macro: %1$s: "
22253 msgstr "מאקרו: %1$s: "
22255 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22256 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22257 #, c-format
22258 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22259 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22262 #, c-format
22263 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22264 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22266 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22267 #, fuzzy, c-format
22268 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22269 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22272 msgid "Only one row"
22273 msgstr "שורה אחת בלבד"
22275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22276 msgid "Only one column"
22277 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22280 msgid "No hline to delete"
22281 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22284 msgid "No vline to delete"
22285 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22288 #, c-format
22289 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22290 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22293 msgid "No number"
22294 msgstr "אין מספר"
22296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22297 msgid "Number"
22298 msgstr "מספר"
22300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22301 #, c-format
22302 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22303 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22306 #, c-format
22307 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22308 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22311 #, c-format
22312 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22313 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22316 msgid "create new math text environment ($...$)"
22317 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22320 msgid "entered math text mode (textrm)"
22321 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22324 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22325 msgstr ""
22327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22328 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22329 msgstr ""
22331 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22332 msgid "Standard[[mathref]]"
22333 msgstr "רגיל"
22335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22336 #, fuzzy
22337 msgid "optional"
22338 msgstr "אופקי"
22340 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22341 #, fuzzy
22342 msgid "TeX"
22343 msgstr "LaTeX"
22345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22346 msgid "math macro"
22347 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22349 #: src/output.cpp:37
22350 #, c-format
22351 msgid ""
22352 "Could not open the specified document\n"
22353 "%1$s."
22354 msgstr ""
22355 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22356 "%1$s."
22358 #: src/output_plaintext.cpp:136
22359 msgid "Abstract: "
22360 msgstr "תקציר: "
22362 #: src/output_plaintext.cpp:148
22363 msgid "References: "
22364 msgstr "הפניות: "
22366 #: src/support/debug.cpp:38
22367 msgid "No debugging message"
22368 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22370 #: src/support/debug.cpp:39
22371 msgid "General information"
22372 msgstr "מידע כללי"
22374 #: src/support/debug.cpp:40
22375 msgid "Program initialisation"
22376 msgstr "אתחול תוכנית"
22378 #: src/support/debug.cpp:41
22379 msgid "Keyboard events handling"
22380 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22382 #: src/support/debug.cpp:42
22383 msgid "GUI handling"
22384 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22386 #: src/support/debug.cpp:43
22387 msgid "Lyxlex grammar parser"
22388 msgstr ""
22390 #: src/support/debug.cpp:44
22391 msgid "Configuration files reading"
22392 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22394 #: src/support/debug.cpp:45
22395 msgid "Custom keyboard definition"
22396 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22398 #: src/support/debug.cpp:46
22399 msgid "LaTeX generation/execution"
22400 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22402 #: src/support/debug.cpp:47
22403 msgid "Math editor"
22404 msgstr "עורך מתמטיקה"
22406 #: src/support/debug.cpp:48
22407 msgid "Font handling"
22408 msgstr "ניהול גופנים"
22410 #: src/support/debug.cpp:49
22411 msgid "Textclass files reading"
22412 msgstr ""
22414 #: src/support/debug.cpp:50
22415 msgid "Version control"
22416 msgstr "בקרת גרסה"
22418 #: src/support/debug.cpp:51
22419 msgid "External control interface"
22420 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22422 #: src/support/debug.cpp:52
22423 msgid "Undo/Redo mechanism"
22424 msgstr ""
22426 #: src/support/debug.cpp:53
22427 msgid "User commands"
22428 msgstr "פקודות משתמש"
22430 #: src/support/debug.cpp:54
22431 msgid "The LyX Lexer"
22432 msgstr ""
22434 #: src/support/debug.cpp:55
22435 msgid "Dependency information"
22436 msgstr "מידע תלויות"
22438 #: src/support/debug.cpp:56
22439 msgid "LyX Insets"
22440 msgstr ""
22442 #: src/support/debug.cpp:57
22443 msgid "Files used by LyX"
22444 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22446 #: src/support/debug.cpp:58
22447 msgid "Workarea events"
22448 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22450 #: src/support/debug.cpp:59
22451 msgid "Insettext/tabular messages"
22452 msgstr ""
22454 #: src/support/debug.cpp:60
22455 msgid "Graphics conversion and loading"
22456 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22458 #: src/support/debug.cpp:61
22459 msgid "Change tracking"
22460 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22462 #: src/support/debug.cpp:62
22463 msgid "External template/inset messages"
22464 msgstr ""
22466 #: src/support/debug.cpp:63
22467 msgid "RowPainter profiling"
22468 msgstr ""
22470 #: src/support/debug.cpp:64
22471 msgid "Scrolling debugging"
22472 msgstr ""
22474 #: src/support/debug.cpp:65
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Math macros"
22477 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22479 #: src/support/debug.cpp:66
22480 msgid "RTL/Bidi"
22481 msgstr ""
22483 #: src/support/debug.cpp:67
22484 msgid "Locale/Internationalisation"
22485 msgstr ""
22487 #: src/support/debug.cpp:68
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22490 msgstr "בחירה כשורות"
22492 #: src/support/debug.cpp:69
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Find and replace mechanism"
22495 msgstr "חיפוש והחלפה"
22497 #: src/support/debug.cpp:70
22498 msgid "Developers' general debug messages"
22499 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22501 #: src/support/debug.cpp:71
22502 msgid "All debugging messages"
22503 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22505 #: src/support/debug.cpp:116
22506 #, c-format
22507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22508 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22510 #: src/support/filetools.cpp:252
22511 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22512 msgstr "he"
22514 #: src/support/os_win32.cpp:392
22515 msgid "System file not found"
22516 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22518 #: src/support/os_win32.cpp:393
22519 msgid ""
22520 "Unable to load shfolder.dll\n"
22521 "Please install."
22522 msgstr ""
22523 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22524 "אנא התקן קובץ זה."
22526 #: src/support/os_win32.cpp:398
22527 msgid "System function not found"
22528 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22530 #: src/support/os_win32.cpp:399
22531 msgid ""
22532 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22533 "Don't know how to proceed. Sorry."
22534 msgstr ""
22535 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22536 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22538 #: src/support/userinfo.cpp:45
22539 msgid "Unknown user"
22540 msgstr "משתמש לא מוכר"
22542 #, fuzzy
22543 #~ msgid "View Output|V"
22544 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid "Update Output|U"
22548 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
22550 #~ msgid "LyX binary not found"
22551 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22553 #~ msgid ""
22554 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22555 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22557 #, fuzzy
22558 #~ msgid ""
22559 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22560 #~ "\t%1$s\n"
22561 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22562 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22563 #~ msgstr ""
22564 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22565 #~ "\t%1$s\n"
22566 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22567 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22569 #~ msgid "File not found"
22570 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22572 #~ msgid ""
22573 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22574 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22575 #~ msgstr ""
22576 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22577 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22579 #~ msgid ""
22580 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22581 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22582 #~ msgstr ""
22583 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22584 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22586 #~ msgid ""
22587 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22588 #~ "%2$s is not a directory."
22589 #~ msgstr ""
22590 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22591 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22593 #~ msgid "Directory not found"
22594 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22596 #, fuzzy
22597 #~ msgid "Advanced Search"
22598 #~ msgstr "מתקדם"
22600 #, fuzzy
22601 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22602 #~ msgstr "החלף עם:"
22604 #, fuzzy
22605 #~ msgid "Find &Prev"
22606 #~ msgstr "חפש הבא"
22608 #, fuzzy
22609 #~ msgid "Replace P&rev"
22610 #~ msgstr "החלף הכל"
22612 #, fuzzy
22613 #~ msgid "Current buffer only"
22614 #~ msgstr "תא נוכחי:"
22616 #, fuzzy
22617 #~ msgid "Buffer"
22618 #~ msgstr "כחול"
22620 #, fuzzy
22621 #~ msgid "Document"
22622 #~ msgstr "מסמכים"
22624 #, fuzzy
22625 #~ msgid "Open buffers"
22626 #~ msgstr "כחול"
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22630 #~ msgstr "מכון"
22632 #, fuzzy
22633 #~ msgid "Regexp"
22634 #~ msgstr "exp"
22636 #, fuzzy
22637 #~ msgid "No file open!"
22638 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22640 #~ msgid "Jump to the label"
22641 #~ msgstr "דלג לתווית"
22643 #, fuzzy
22644 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22645 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22647 #, fuzzy
22648 #~ msgid "Master Settings"
22649 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22651 #~ msgid "Column Width"
22652 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22654 #~ msgid "Settings"
22655 #~ msgstr "הגדרות"
22657 #~ msgid "Listing settings"
22658 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22662 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid "Insert|n"
22666 #~ msgstr "הוספה|ה"
22668 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22669 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22671 #~ msgid ""
22672 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22673 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22675 #~ msgid "Length"
22676 #~ msgstr "אורך"
22678 #~ msgid "Opened inset"
22679 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22681 #~ msgid "Opened Box Inset"
22682 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22684 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22685 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22687 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22688 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22690 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22691 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22695 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22697 #~ msgid "Opened Float Inset"
22698 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22700 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22701 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22703 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22704 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22706 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22707 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22709 #~ msgid "Opened Note Inset"
22710 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22712 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22713 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22717 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22719 #~ msgid "Opened table"
22720 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22722 #~ msgid "Opened Text Inset"
22723 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22725 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22726 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22730 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22732 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22733 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22735 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22736 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22738 #~ msgid "Use input encod&ing"
22739 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "Toggle Label|L"
22743 #~ msgstr "החלף הכל"
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "Move Section down|d"
22747 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22749 #, fuzzy
22750 #~ msgid "Move Section up|u"
22751 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22753 #, fuzzy
22754 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22755 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22757 #, fuzzy
22758 #~ msgid ""
22759 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22760 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22762 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22763 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22765 #~ msgid "*.pws"
22766 #~ msgstr "*.pws"
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "Accept Change|C"
22770 #~ msgstr "אשר שינוי"
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "C&ommand:"
22774 #~ msgstr "&פקודה:"
22776 #~ msgid "&BibTeX command:"
22777 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "&Index command:"
22781 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22785 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22789 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22793 #~ msgstr "הצג מספור"
22795 #, fuzzy
22796 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22797 #~ msgstr "הפניה"
22799 #, fuzzy
22800 #~ msgid "View|V[[show]]"
22801 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22803 #~ msgid "View DVI"
22804 #~ msgstr "הצג DVI"
22806 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22807 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22809 #~ msgid "View PostScript"
22810 #~ msgstr "הצג PostScript"
22812 #~ msgid "Update DVI"
22813 #~ msgstr "עדכן DVI"
22815 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22816 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22818 #~ msgid "Update PostScript"
22819 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22821 #~ msgid "Thesaurus failure"
22822 #~ msgstr "כשל באגרון"
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid "Indices"
22826 #~ msgstr "חשבונית"
22828 #~ msgid "B&rowse..."
22829 #~ msgstr "עיון..."
22831 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22832 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22834 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22835 #~ msgstr "נטול תגים:"
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "Ne&w"
22839 #~ msgstr "&חדש:"
22841 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22842 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22844 #~ msgid "Spellchecker error"
22845 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22847 #~ msgid ""
22848 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22849 #~ "Maybe it has been killed."
22850 #~ msgstr ""
22851 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22852 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22854 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22855 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22857 #~ msgid "Language:"
22858 #~ msgstr "שפה:"
22860 #~ msgid "LastLanguage"
22861 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22863 #~ msgid "Last Language:"
22864 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22866 #~ msgid "End"
22867 #~ msgstr "סוף"
22869 #~ msgid "End of CV"
22870 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22872 #~ msgid "Computer"
22873 #~ msgstr "מחשב"
22875 #~ msgid "Computer:"
22876 #~ msgstr "מחשב:"
22878 #, fuzzy
22879 #~ msgid "Phantom Text"
22880 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22882 #, fuzzy
22883 #~ msgid "RegExp"
22884 #~ msgstr "exp"
22886 #, fuzzy
22887 #~ msgid "&Postscript driver:"
22888 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "Append Parameter"
22892 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22894 #, fuzzy
22895 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22896 #~ msgstr "רישום קוד"
22898 #, fuzzy
22899 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22900 #~ msgstr "רישום קוד"
22902 #, fuzzy
22903 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22904 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22906 #~ msgid "&Default language:"
22907 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22909 #~ msgid "&roff command:"
22910 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22912 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22913 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22915 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22916 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22918 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22919 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22921 #~ msgid "ispell"
22922 #~ msgstr "ispell"
22924 #~ msgid "aspell"
22925 #~ msgstr "aspell"
22927 #~ msgid "hspell"
22928 #~ msgstr "hspell"
22930 #~ msgid "pspell (library)"
22931 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22933 #~ msgid "aspell (library)"
22934 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22936 #~ msgid "*.ispell"
22937 #~ msgstr "*.ispell"
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid "figure"
22941 #~ msgstr "איור"
22943 #, fuzzy
22944 #~ msgid "table"
22945 #~ msgstr "טבלה"
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "algorithm"
22949 #~ msgstr "אלגוריתם"
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid "tableau"
22953 #~ msgstr "טבלה"
22955 #, fuzzy
22956 #~ msgid "keywords"
22957 #~ msgstr "מילות מפתח"
22959 #~ msgid "Table of Contents|a"
22960 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22962 #~ msgid "FAQ|F"
22963 #~ msgstr "שו\"ת"
22965 #~ msgid "LinuxDoc"
22966 #~ msgstr "LinuxDoc"
22968 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22969 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22973 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22975 #~ msgid "American"
22976 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22980 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22982 #~ msgid "Austrian"
22983 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22985 #~ msgid "British"
22986 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22988 #~ msgid "Canadian"
22989 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "Reference\t"
22993 #~ msgstr "הפניות"
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22997 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22999 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23000 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23002 #~ msgid "LaTeX default"
23003 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23005 #~ msgid "A&pply"
23006 #~ msgstr "החל"
23008 #~ msgid "<- C&lear"
23009 #~ msgstr "נקה->"
23011 #~ msgid "Show ERT inline"
23012 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23014 #~ msgid "&Inline"
23015 #~ msgstr "בתוך השורה"
23017 #~ msgid "&Edit File..."
23018 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23020 #~ msgid "LyX View"
23021 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23023 #~ msgid "Screen display"
23024 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23026 #~ msgid "Monochrome"
23027 #~ msgstr "שחור-לבן"
23029 #~ msgid "Grayscale"
23030 #~ msgstr "גווני אפור"
23032 #~ msgid "%"
23033 #~ msgstr "%"
23035 #~ msgid "Sca&le:"
23036 #~ msgstr "קנה מידה:"
23038 #~ msgid "Display image in LyX"
23039 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
23041 #~ msgid "S&ubfigure"
23042 #~ msgstr "תת-איור"
23044 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23045 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
23047 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23048 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
23050 #~ msgid "Framed in box"
23051 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
23053 #~ msgid "&Framed"
23054 #~ msgstr "ב&מסגרת"
23056 #~ msgid "&Shaded"
23057 #~ msgstr "&צבועה"
23059 #~ msgid "Paper Size"
23060 #~ msgstr "גודל דף"
23062 #~ msgid "&Colors"
23063 #~ msgstr "&צבעים"
23065 #~ msgid "C&opiers"
23066 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
23068 #~ msgid "Do not display"
23069 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
23071 #~ msgid "&File formats"
23072 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
23074 #~ msgid "F&ormat:"
23075 #~ msgstr "פו&רמט:"
23077 #~ msgid "&GUI name:"
23078 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
23080 #~ msgid "External Applications"
23081 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
23083 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23084 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
23086 #~ msgid "Save/restore window position"
23087 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"