Update translations and NEWS for beta2
[lyx.git] / po / pl.po
bloba3c9358c3f55e0d52decccd2706a3ef058489d8c
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:34+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 msgid "Default"
513 msgstr "Domy¶lny"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Tiny"
518 msgstr "Mikroskopijny"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smallest"
523 msgstr "Najmniejszy"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smaller"
528 msgstr "Mniejszy"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Small"
533 msgstr "Ma³y"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normalny"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Large"
543 msgstr "Du¿y"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Larger"
548 msgstr "Wiêkszy"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
552 msgid "Largest"
553 msgstr "Najwiêkszy"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
557 msgid "Huge"
558 msgstr "Ogromny"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
562 msgid "Huger"
563 msgstr "Gigantyczny"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 #, fuzzy
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Klient"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
572 #, fuzzy
573 msgid "&Level:"
574 msgstr "&Etykieta:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 msgid "Change:"
578 msgstr "Zmiana:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgid "&Next change"
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 msgid "&Accept"
594 msgstr "&Akceptuj"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 msgid "&Reject"
602 msgstr "&Odrzuæ"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgid "Font family"
607 msgstr "Rodzina czcionek"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 msgid "&Family:"
611 msgstr "&Rodzina:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgid "Font shape"
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 msgid "S&hape:"
620 msgstr "&Odmiana:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgid "Font series"
625 msgstr "Seria czcionki"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
632 msgid "Language"
633 msgstr "Jêzyk"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgid "Font color"
638 msgstr "Kolor czcionki"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 msgid "&Language:"
643 msgstr "&Jêzyk:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 msgid "&Series:"
647 msgstr "&Grubo¶æ:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 msgid "&Color:"
651 msgstr "&Kolor:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgid "Font size"
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 msgid "&Misc:"
673 msgstr "&Inne:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgid "&Toggle all"
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
698 msgid "Close"
699 msgstr "Zamknij"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Citation"
704 msgstr "Cytowanie"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
707 #, fuzzy
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Szukaj:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
713 msgstr ""
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
717 msgstr ""
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
720 msgid "&Go!"
721 msgstr ""
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Wpis"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
755 msgstr ""
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
758 #, fuzzy
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formaty"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 #, fuzzy
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 #, fuzzy
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
798 #, fuzzy
799 msgid "Text a&fter:"
800 msgstr "Tekst &po:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
807 #, fuzzy
808 msgid "App&ly"
809 msgstr "&Zastosuj"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 #, fuzzy
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 #, fuzzy
818 msgid "&Selected Citations:"
819 msgstr "&Wybór:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
823 msgstr ""
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
827 msgstr ""
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
830 msgid "D&elete"
831 msgstr "&Usuñ"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
844 #, fuzzy
845 msgid "&Down"
846 msgstr "Miejscowo¶æ"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Wstaw"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
857 msgid "&Size:"
858 msgstr "&Wielko¶æ:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
862 #, fuzzy
863 msgid "TeX Code: "
864 msgstr "Kod TeX-a|X"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
967 msgid "&Show in LyX"
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
980 msgid "Monochrome"
981 msgstr "Czarnobia³y"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
986 msgid "Grayscale"
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
993 msgid "Color"
994 msgstr "W kolorze"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
997 msgid "Preview"
998 msgstr "Podgl±d"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1008 msgid "%"
1009 msgstr "%"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1012 msgid "&Display:"
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1016 msgid "Sca&le:"
1017 msgstr "Ska&la:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1022 msgstr "Cytowanie"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1025 msgid "Rotate"
1026 msgstr "Obrót"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ori&gin:"
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1048 msgid "A&ngle:"
1049 msgstr "&K±t:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1052 msgid "Scale"
1053 msgstr "Skala"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1075 msgid "Crop"
1076 msgstr "Przytnij"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1099 msgid "Right &top:"
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 msgid "y"
1114 msgstr "y"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Form"
1120 msgstr "Formaty"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "&Obrót"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 #, fuzzy
1165 msgid "FontUi"
1166 msgstr "&Czcionka:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "Skala %"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 #, fuzzy
1185 msgid "S&cale (%):"
1186 msgstr "Skala %"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr ""
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Kapitalik"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Base Size:"
1210 msgstr "&Wielko¶æ:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1213 msgid "&Graphics"
1214 msgstr "&Rysunek"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "&Rysunek"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Set &width:"
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1250 msgstr ""
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Rysunek"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr ""
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1267 msgid "Or&igin:"
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1272 msgstr ""
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "&Obcinanie"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1285 #, fuzzy
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1291 #, fuzzy
1292 msgid "x:"
1293 msgstr "x"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1305 msgid "Draft mode"
1306 msgstr "Tryb szkicowy"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1309 msgid "&Draft mode"
1310 msgstr "Tryb &szkicowy"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 msgstr ""
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1340 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1341 msgstr ""
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 msgstr ""
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1349 msgstr ""
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1352 msgid "________"
1353 msgstr ""
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1357 msgstr ""
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1361 msgstr ""
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1365 msgstr ""
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1369 msgstr ""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1372 msgid "&Spacing:"
1373 msgstr "&Odstêpy:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Thin space"
1387 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 msgstr ""
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1399 msgid "Quad (1 em)"
1400 msgstr ""
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 msgstr "Podwójna"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1417 msgid "Custom"
1418 msgstr "W³asna"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1421 msgid "&Value:"
1422 msgstr "&Warto¶æ:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1431 msgstr "P&lik:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1434 msgid "&Protect:"
1435 msgstr "&Ochrona:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1448 msgid "Link type"
1449 msgstr ""
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1453 msgstr ""
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1456 msgid "&Web"
1457 msgstr ""
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Twój adres e-mail"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Email"
1467 msgstr "E-mail"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Drukuj do pliku"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&File"
1477 msgstr "P&lik:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1578 msgid "&Edit"
1579 msgstr "&Edycja"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1582 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1583 msgstr ""
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Select de&fault master document"
1588 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Master:"
1593 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Enter the name of the default master document"
1598 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Modules"
1603 msgstr "¦rodek"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1606 #, fuzzy
1607 msgid "De&lete"
1608 msgstr "&Usuñ"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1613 msgid "A&dd"
1614 msgstr "&Dodaj"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1617 #, fuzzy
1618 msgid "S&elected:"
1619 msgstr "&Usuñ"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1622 #, fuzzy
1623 msgid "A&vailable:"
1624 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Postscript driver:"
1629 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1632 msgid "&Options:"
1633 msgstr "&Opcje:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1636 msgid "Click to select a local document class definition file"
1637 msgstr ""
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Local Layout..."
1642 msgstr "Uk³ad tekstu"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1645 msgid "Document &class:"
1646 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Encoding"
1651 msgstr "&Kodowanie:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Language &Default"
1656 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Other:"
1661 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1664 msgid "&Quote Style:"
1665 msgstr "&Cudzys³ów:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1668 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Listing"
1671 msgstr "Lista"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Main Settings"
1676 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1679 msgid "Style"
1680 msgstr "Styl"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1683 msgid "The content's base font size"
1684 msgstr ""
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1687 #, fuzzy
1688 msgid "F&ont size:"
1689 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1692 msgid "The content's base font style"
1693 msgstr ""
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Font Famil&y:"
1698 msgstr "Rodzina czcionek"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Use extended character table"
1703 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Extended character table"
1708 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1711 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1712 msgstr ""
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1715 msgid "Space i&n string as symbol"
1716 msgstr ""
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1719 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1720 msgstr ""
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1723 #, fuzzy
1724 msgid "S&pace as symbol"
1725 msgstr "Wybór strony symboli"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1728 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1729 msgstr ""
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Break long lines"
1734 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr ""
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Check for floating listings"
1748 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Float"
1753 msgstr "Wstawka|W"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1756 msgid "Check for inline listings"
1757 msgstr ""
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Inline listing"
1762 msgstr "Z&awarto¶æ"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1765 msgid "&Placement:"
1766 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Line numbering"
1771 msgstr "&Numeracja"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1774 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1775 msgstr ""
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Choose the font size for line numbers"
1780 msgstr "Wybierz plik stylu"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Font si&ze:"
1785 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1788 #, fuzzy
1789 msgid "S&tep:"
1790 msgstr "Krok"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1793 msgid "Difference between two numbered lines"
1794 msgstr ""
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Side:"
1799 msgstr "Slajd"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1802 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1803 msgstr ""
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Dialect:"
1808 msgstr "P&lik:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Lan&guage:"
1813 msgstr "&Jêzyk:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1816 msgid "Select the programming language"
1817 msgstr ""
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Range"
1822 msgstr "Pojedyncza"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Last line:"
1827 msgstr "linia wzoru"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1830 msgid "The last line to be printed"
1831 msgstr ""
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "The first line to be printed"
1835 msgstr ""
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Imiê"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Ad&vanced"
1845 msgstr "&Anuluj"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1848 #, fuzzy
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Brakuje argumentu"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1853 msgid "Feedback window"
1854 msgstr ""
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1857 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1858 msgstr ""
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1861 msgid "Copy to Clip&board"
1862 msgstr ""
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1865 msgid "Update the display"
1866 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1870 msgid "&Update"
1871 msgstr "&Aktualizuj"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1874 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1875 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1878 msgid "&Default Margins"
1879 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1882 msgid "&Top:"
1883 msgstr "&Górny:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1886 msgid "&Bottom:"
1887 msgstr "&Dolny:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1890 msgid "&Inner:"
1891 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1894 msgid "O&uter:"
1895 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1898 msgid "Head &sep:"
1899 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1902 msgid "Head &height:"
1903 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1906 msgid "&Foot skip:"
1907 msgstr "&Odstêp stopki:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Column Sep:"
1912 msgstr "&Kolumn:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1918 msgid "Number of rows"
1919 msgstr "Liczba wierszy"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1923 msgid "&Rows:"
1924 msgstr "&Wierszy:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1930 msgid "Number of columns"
1931 msgstr "Liczba kolumn"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1935 msgid "&Columns:"
1936 msgstr "&Kolumn:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1939 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1940 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1943 msgid "Vertical alignment"
1944 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1947 msgid "&Vertical:"
1948 msgstr "&Pionowe:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1951 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1952 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1955 msgid "&Horizontal:"
1956 msgstr "P&oziome:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1959 msgid "&Use AMS math package automatically"
1960 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1963 msgid "Use AMS &math package"
1964 msgstr "U¿yj AMS &math"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Use &esint package"
1974 msgstr "U¿yj AMS &math"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Sort &as:"
1979 msgstr "Ulica:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Description:"
1984 msgstr "Opis"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1987 #, fuzzy
1988 msgid "&Symbol:"
1989 msgstr "Symbol"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1992 msgid "Type"
1993 msgstr "Typ"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1996 msgid "LyX internal only"
1997 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2000 msgid "LyX &Note"
2001 msgstr "&Notka LyX-a"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2004 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2005 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2008 msgid "&Comment"
2009 msgstr "&Komentarz"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2012 msgid "Print as grey text"
2013 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2016 msgid "&Greyed out"
2017 msgstr "&Wyszarzenie"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2020 msgid "&List in Table of Contents"
2021 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2024 msgid "&Numbering"
2025 msgstr "&Numeracja"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2028 msgid "&Use hyperref support"
2029 msgstr ""
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Additional o&ptions"
2034 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2037 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2038 msgstr ""
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&General"
2043 msgstr "Ogólny"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2046 msgid ""
2047 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2048 msgstr ""
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Automatically fi&ll header"
2053 msgstr "Email Autora"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2057 msgstr ""
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2060 msgid "Load in &fullscreen mode"
2061 msgstr ""
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Header Information"
2066 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Title:"
2071 msgstr "Tytu³:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Author:"
2076 msgstr "Autor:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Subject:"
2081 msgstr "Temat:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Keywords:"
2086 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2089 #, fuzzy
2090 msgid "H&yperlinks"
2091 msgstr "&Generuj hyperlink"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2094 msgid "Allows link text to break across lines."
2095 msgstr ""
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2098 #, fuzzy
2099 msgid "B&reak links over lines"
2100 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2103 #, fuzzy
2104 msgid "No &frames around links"
2105 msgstr "Bez obramowania"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2108 #, fuzzy
2109 msgid "C&olor links"
2110 msgstr "Kolory"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2114 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2115 msgstr ""
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2118 msgid "B&ibliographical backreferences"
2119 msgstr ""
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Backreference by pa&ge number"
2124 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Bookmarks"
2129 msgstr "Zak³adki|Z"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2132 #, fuzzy
2133 msgid "G&enerate Bookmarks"
2134 msgstr "Zak³adki|Z"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Open bookmarks"
2139 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Number of levels"
2144 msgstr "Liczba kopii"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Numbered bookmarks"
2149 msgstr "Wyliczenie"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2153 msgid "Page Layout"
2154 msgstr "Uk³ad strony"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Paper Format"
2159 msgstr "Format daty"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2162 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2163 msgstr ""
2164 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2165 "\"W³asne\""
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2168 msgid "Style used for the page header and footer"
2169 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Headings &style:"
2174 msgstr "&Styl strony:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2177 msgid "&Landscape"
2178 msgstr "P&oziomo"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2181 msgid "&Portrait"
2182 msgstr "&Pionowo"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2187 msgid "&Format:"
2188 msgstr "&Format:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Orientation:"
2193 msgstr "Orientacja"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2196 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2197 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2200 msgid "&Two-sided document"
2201 msgstr "Dokument &dwustronny"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2204 msgid "I&mmediate Apply"
2205 msgstr ""
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2208 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2209 msgstr ""
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Paragraph's &Default"
2214 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Ri&ght"
2219 msgstr "Do prawej"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2222 #, fuzzy
2223 msgid "C&enter"
2224 msgstr "Do ¶rodka"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Left"
2229 msgstr "Do lewej"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&Justified"
2234 msgstr "Wyrównane"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Indent Paragraph"
2239 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2242 msgid "Label Width"
2243 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2247 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2248 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Lo&ngest label"
2253 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Line &spacing"
2258 msgstr "&Interlinia:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2262 msgid "Single"
2263 msgstr "Pojedyncza"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2266 msgid "1.5"
2267 msgstr "1.5"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2271 msgid "Double"
2272 msgstr "Podwójna"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2275 msgid "&Alter..."
2276 msgstr "&Inny..."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2279 #, fuzzy
2280 msgid "In Math"
2281 msgstr "&Matematyka"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2284 msgid ""
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2286 "delay."
2287 msgstr ""
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Automatic in&line completion"
2292 msgstr "Z&awarto¶æ"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2295 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2296 msgstr ""
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Automatic p&opup"
2301 msgstr "Email Autora"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2304 #, fuzzy
2305 msgid "In Text"
2306 msgstr "Tekst ASCII"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2309 msgid ""
2310 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2311 "delay."
2312 msgstr ""
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Automatic &inline completion"
2317 msgstr "Z&awarto¶æ"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2320 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2321 msgstr ""
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Automatic &popup"
2326 msgstr "Email Autora"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2329 msgid ""
2330 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2331 "mode."
2332 msgstr ""
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2335 msgid "Cursor i&ndicator"
2336 msgstr ""
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2339 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2340 msgid "General"
2341 msgstr "Ogólny"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2350 #, fuzzy
2351 msgid "s inline completion dela&y"
2352 msgstr "Z&awarto¶æ"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2355 msgid ""
2356 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2357 "if it is available."
2358 msgstr ""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2361 msgid "s popup d&elay"
2362 msgstr ""
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2365 msgid ""
2366 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2367 "It will be shown right away."
2368 msgstr ""
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2371 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2372 msgstr ""
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2375 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2376 msgstr ""
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2379 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2380 msgstr ""
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2383 msgid "C&onverter:"
2384 msgstr "K&onwerter:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2387 msgid "E&xtra flag:"
2388 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&From format:"
2393 msgstr "&Format:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&To format:"
2398 msgstr "&Format daty:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2402 msgid "&Modify"
2403 msgstr "&Zmieñ"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Remo&ve"
2410 msgstr "&Usuñ"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Converter Defi&nitions"
2415 msgstr "Definicja"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Converter File Cache"
2420 msgstr "Wstaw plik|W"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Enabled"
2425 msgstr "&D³uga tabela"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Maximum Age (in days):"
2430 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2433 msgid "&Date format:"
2434 msgstr "&Format daty:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2437 msgid "Date format for strftime output"
2438 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2441 msgid "Off"
2442 msgstr "Wy³±cz"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2445 msgid "No math"
2446 msgstr "Bez matematyki"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2449 msgid "On"
2450 msgstr "W³±cz"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2453 msgid "Do not display"
2454 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2457 msgid "Display &Graphics:"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Editing"
2467 msgstr "Zakoñcz|k"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2470 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2471 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Sort &environments alphabetically"
2476 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2479 msgid "&Group environments by their category"
2480 msgstr ""
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2483 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2484 msgstr ""
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2487 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2488 msgstr ""
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2491 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2492 msgstr ""
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2495 msgid "Fullscreen"
2496 msgstr ""
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2499 msgid "&Limit text width"
2500 msgstr ""
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2503 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2504 msgstr ""
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Hide tabba&r"
2509 msgstr "Domy¶lny"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Hide scr&ollbar"
2514 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Hide toolbars"
2519 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2522 #, fuzzy
2523 msgid "&New..."
2524 msgstr "&Nowy:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2527 #, fuzzy
2528 msgid "S&hort Name:"
2529 msgstr "Ulica:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Vector graphi&cs format"
2534 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Document format"
2539 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2542 msgid "&Viewer:"
2543 msgstr "&Przegl±darka:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2546 msgid "Ed&itor:"
2547 msgstr "Ed&ytor:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2550 msgid "S&hortcut:"
2551 msgstr "&Skrót:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2554 msgid "E&xtension:"
2555 msgstr "&Rozszerzenie:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Co&pier:"
2560 msgstr "&Skrypt:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2563 msgid "&E-mail:"
2564 msgstr "&E-mail:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2567 msgid "Your name"
2568 msgstr "Twoja nazwa"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2571 msgid "Your E-mail address"
2572 msgstr "Twój adres e-mail"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2575 msgid "Keyboard"
2576 msgstr "Klawiatura"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2579 msgid "Use &keyboard map"
2580 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2583 msgid "&First:"
2584 msgstr "&Pierwsza:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2589 msgid "Br&owse..."
2590 msgstr "&Przegl±daj..."
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2593 msgid "S&econd:"
2594 msgstr "&Druga:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2597 msgid "B&rowse..."
2598 msgstr "&Przegl±daj..."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Mouse"
2603 msgstr "Wiêcej"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2606 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2607 msgstr ""
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2610 msgid ""
2611 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2612 "speed it up, low values slow it down."
2613 msgstr ""
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Right-to-left language support"
2618 msgstr "&Od prawej do lewej"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2621 msgid ""
2622 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2623 msgstr ""
2624 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Komentarz"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Temat"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2645 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2646 msgstr ""
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2649 msgid "Mark &foreign languages"
2650 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Select the default language of your documents"
2655 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2660 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2664 msgstr ""
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2667 #, fuzzy
2668 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2669 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2672 msgid "&Default language:"
2673 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2676 msgid "Language pac&kage:"
2677 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2680 msgid "Command s&tart:"
2681 msgstr ""
2682 "Polecenie\n"
2683 "&zmiany jêzyka:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2686 msgid "Command e&nd:"
2687 msgstr ""
2688 "Polecenie &powrotu\n"
2689 "po zmianie jêzyka:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2692 msgid ""
2693 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2694 "the language package)"
2695 msgstr ""
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2698 msgid "&Global"
2699 msgstr "&Globalnie"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2702 msgid ""
2703 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2704 "switch command"
2705 msgstr ""
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2708 msgid "Auto &begin"
2709 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2712 msgid ""
2713 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2714 "switch command"
2715 msgstr ""
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2718 msgid "Auto &end"
2719 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2722 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2723 msgstr ""
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2726 msgid "Use b&abel"
2727 msgstr "U¿yj &babel"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2730 msgid "Set class options to default on class change"
2731 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2734 msgid "&Reset class options when document class changes"
2735 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2738 #, fuzzy
2739 msgid ""
2740 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2741 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2742 "rather than the Cygwin teTeX."
2743 msgstr ""
2744 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2745 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2750 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2753 msgid "Default paper si&ze:"
2754 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2757 msgid "Te&X encoding:"
2758 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2761 msgid "CheckTeX start options and flags"
2762 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Index command:"
2767 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2770 msgid "&BibTeX command:"
2771 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2776 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2779 msgid "Chec&kTeX command:"
2780 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2783 msgid "BibTeX command and options"
2784 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2787 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2788 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2791 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2792 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2796 msgid "US letter"
2797 msgstr "US letter"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2801 msgid "US legal"
2802 msgstr "US legal"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US executive"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2811 msgid "A3"
2812 msgstr "A3"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2816 msgid "A4"
2817 msgstr "A4"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2821 msgid "A5"
2822 msgstr "A5"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2826 msgid "B5"
2827 msgstr "B5"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2830 msgid "&Working directory:"
2831 msgstr "&Katalog roboczy:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2839 msgid "Browse..."
2840 msgstr "Przegl±daj..."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2843 msgid "&Document templates:"
2844 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&Example files:"
2849 msgstr "Przyk³ad #:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2852 msgid "&Backup directory:"
2853 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2856 msgid "Ly&XServer pipe:"
2857 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2860 msgid "&Temporary directory:"
2861 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2864 msgid "&PATH prefix:"
2865 msgstr "&Prefiks PATH:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2868 msgid ""
2869 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2870 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2871 "paragraphs are separated by a blank line."
2872 msgstr ""
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2875 msgid "Output &line length:"
2876 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2879 msgid "&roff command:"
2880 msgstr "Polecenie &roff:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2883 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2884 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Printer Command Options"
2889 msgstr "Opcje polecenia"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2892 msgid "Extension to be used when printing to file."
2893 msgstr ""
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2896 msgid "File ex&tension:"
2897 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Option used to print to a file."
2902 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Print to &file:"
2907 msgstr "Drukuj do pliku"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Option used to print to non-default printer."
2912 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Set p&rinter:"
2917 msgstr "&Na drukarkê:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2920 msgid "Option used with spool command to set printer."
2921 msgstr ""
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Spool pr&inter:"
2926 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2929 msgid ""
2930 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2931 "to print."
2932 msgstr ""
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2935 msgid "Spool &command:"
2936 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Option used to reverse page order."
2941 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Re&verse pages:"
2946 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2949 msgid "Lan&dscape:"
2950 msgstr "&Poziomo:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Number of Co&pies:"
2955 msgstr "Liczba kopii"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Option used to set number of copies."
2960 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Option used to print a range of pages."
2965 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2968 msgid "Co&llated:"
2969 msgstr "P&o³±czone:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2972 msgid "Pa&ge range:"
2973 msgstr "&Zakres stron:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2976 msgid "Option used to collate multiple copies."
2977 msgstr ""
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2980 msgid "&Odd pages:"
2981 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2984 msgid "&Even pages:"
2985 msgstr "Strony &parzyste:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2988 msgid "Paper t&ype:"
2989 msgstr "&Typ papieru:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2992 msgid "Paper si&ze:"
2993 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2996 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2997 msgstr ""
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3000 msgid "E&xtra options:"
3001 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3006 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3009 msgid ""
3010 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3011 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3012 "printers."
3013 msgstr ""
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Adapt output to printer"
3018 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3021 msgid "Name of the default printer"
3022 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Default &printer:"
3027 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3030 msgid "Printer co&mmand:"
3031 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3034 msgid "Sa&ns Serif:"
3035 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3038 msgid "T&ypewriter:"
3039 msgstr "&Maszynowa:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3042 msgid "Screen &DPI:"
3043 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3046 msgid "&Zoom %:"
3047 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3050 msgid "Font Sizes"
3051 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3054 msgid "Larger:"
3055 msgstr "Wiêkszy:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3058 msgid "Largest:"
3059 msgstr "Najwiêkszy:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3062 msgid "Huge:"
3063 msgstr "Ogromny:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3066 msgid "Hugest:"
3067 msgstr "Gigantyczny:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3070 msgid "Smallest:"
3071 msgstr "Najmniejszy:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3074 msgid "Smaller:"
3075 msgstr "Mniejszy:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3078 msgid "Small:"
3079 msgstr "Ma³y:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3082 msgid "Normal:"
3083 msgstr "Normalny:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3086 msgid "Tiny:"
3087 msgstr "Mikroskopijny:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3090 msgid "Large:"
3091 msgstr "Du¿y:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 msgid ""
3095 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3096 "of fonts"
3097 msgstr ""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3100 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3101 msgstr ""
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Ne&w"
3106 msgstr "&Nowy:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3109 msgid "&Bind file:"
3110 msgstr "Plik &skrótów:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3113 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3114 msgstr ""
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3117 msgid "Al&ternative language:"
3118 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3121 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3122 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3125 msgid "Personal &dictionary:"
3126 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3129 msgid "Escape cha&racters:"
3130 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3133 msgid "Spellchec&ker executable:"
3134 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3137 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3138 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3141 msgid "Use input encod&ing"
3142 msgstr "&U¿yj kodowania"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3145 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3146 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3149 msgid "Accept compound &words"
3150 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Session"
3155 msgstr "Wersja"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3158 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3159 msgstr ""
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3162 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3163 msgstr ""
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Restore cursor positions"
3168 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3171 msgid "Load opened files from last session"
3172 msgstr ""
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3175 msgid "Documents"
3176 msgstr "Dokumenty"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3179 msgid "&Maximum last files:"
3180 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3183 msgid "minutes"
3184 msgstr "minut"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3187 #, fuzzy
3188 msgid "B&ackup documents, every"
3189 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Open documents in &tabs"
3194 msgstr "Otwórz dokument"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Automatic help"
3199 msgstr "Email Autora"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3202 msgid ""
3203 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3204 "the main work area of an edited document"
3205 msgstr ""
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3208 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3209 msgstr ""
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3212 msgid "Bro&wse..."
3213 msgstr "&Przegl±daj..."
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3216 msgid "&User interface file:"
3217 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3221 msgid "&Save"
3222 msgstr "&Zapisz"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3225 msgid "Pages"
3226 msgstr "Strony"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3229 msgid "Page number to print from"
3230 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3233 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3234 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3237 msgid "Page number to print to"
3238 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3241 msgid "Print all pages"
3242 msgstr "Drukuj wszystko"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3245 msgid "Fro&m"
3246 msgstr "&Od"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3249 msgid "&All"
3250 msgstr "&Wszystko"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3253 msgid "Print &odd-numbered pages"
3254 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3257 msgid "Print &even-numbered pages"
3258 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3261 msgid "Print in reverse order"
3262 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3265 msgid "Re&verse order"
3266 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Copie&s"
3271 msgstr "Liczba kopii"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3274 msgid "Number of copies"
3275 msgstr "Liczba kopii"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3278 msgid "Collate copies"
3279 msgstr "Sortuj kopie"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3282 msgid "&Collate"
3283 msgstr "&Sortuj"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3286 msgid "&Print"
3287 msgstr "&Drukuj"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3290 msgid "Print Destination"
3291 msgstr "Przeznaczenie"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3294 msgid "Send output to the printer"
3295 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3298 msgid "P&rinter:"
3299 msgstr "D&rukarka:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3302 msgid "Send output to the given printer"
3303 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3306 msgid "Send output to a file"
3307 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3310 msgid "La&bels in:"
3311 msgstr "Etykiety &w:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3314 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3315 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3318 msgid "<reference>"
3319 msgstr "<odno¶nik>"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3322 msgid "(<reference>)"
3323 msgstr "(<odno¶nik>)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3326 msgid "<page>"
3327 msgstr "<strona>"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3330 msgid "on page <page>"
3331 msgstr "na stronie <strona>"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3334 msgid "<reference> on page <page>"
3335 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3338 msgid "Formatted reference"
3339 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3342 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3343 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3346 msgid "&Sort"
3347 msgstr "&Sortuj"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3350 msgid "Update the label list"
3351 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3354 msgid "Jump to the label"
3355 msgstr "Skok do etykiety"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3358 msgid "&Go to Label"
3359 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3362 msgid "&Find:"
3363 msgstr "&Szukaj:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3366 msgid "Replace &with:"
3367 msgstr "Z&ast±p:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3370 msgid "Case &sensitive"
3371 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3374 msgid "Match whole words onl&y"
3375 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3378 msgid "Find &Next"
3379 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3384 msgid "&Replace"
3385 msgstr "&Zast±p"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3388 msgid "Replace &All"
3389 msgstr "&Wszystkie"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3392 msgid "Search &backwards"
3393 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3396 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3397 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3400 msgid "&Export formats:"
3401 msgstr "&Formaty eksportu:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3404 msgid "&Command:"
3405 msgstr "&Polecenie:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Edit shortcut"
3410 msgstr "&Skrót:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3413 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3414 msgstr ""
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3417 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3418 msgstr ""
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3421 msgid "C&lear"
3422 msgstr "&Wyczy¶æ"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Function:"
3427 msgstr "&Funkcje"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Shortcut:"
3432 msgstr "&Skrót:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3435 msgid "Suggestions:"
3436 msgstr "Propozycje:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3439 msgid "Replace word with current choice"
3440 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3444 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3447 msgid "Ignore this word"
3448 msgstr "Ignoruj s³owo"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3451 msgid "&Ignore"
3452 msgstr "&Ignoruj"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3455 msgid "Ignore this word throughout this session"
3456 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3459 msgid "I&gnore All"
3460 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3463 msgid "Replacement:"
3464 msgstr "Zast±pienie:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3467 msgid "Current word"
3468 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3471 msgid "Unknown word:"
3472 msgstr "Nieznane s³owo:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3475 msgid "Replace with selected word"
3476 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3479 msgid ""
3480 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3481 "full range."
3482 msgstr ""
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Ca&tegory:"
3487 msgstr "&Podpis:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3490 msgid "Select this to display all available characters at once"
3491 msgstr ""
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3494 #, fuzzy
3495 msgid "&Display all"
3496 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3499 msgid "&Table Settings"
3500 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3503 msgid "Column Width"
3504 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3507 msgid "Fixed width of the column"
3508 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3511 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3512 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3515 msgid "&Vertical alignment:"
3516 msgstr "&Justowanie:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3519 msgid "&Horizontal alignment:"
3520 msgstr "&Justowanie:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3523 msgid "Horizontal alignment in column"
3524 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3527 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3528 msgid "Justified"
3529 msgstr "Wyrównane"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3533 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3537 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3541 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3545 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgid "Merge cells"
3549 msgstr "£±czenie komórek"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3552 msgid "&Multicolumn"
3553 msgstr "&Wielokolumnowa"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3556 msgid "LaTe&X argument:"
3557 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3561 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3564 msgid "&Borders"
3565 msgstr "&Ramki"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgid "All Borders"
3569 msgstr "Wszystkie ramki"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3573 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3576 msgid "&Set"
3577 msgstr "&Ustaw"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3585 msgstr ""
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Fo&rmal"
3590 msgstr "Normalny"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3593 msgid "Use default (grid-like) border style"
3594 msgstr ""
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3597 #, fuzzy
3598 msgid "De&fault"
3599 msgstr "Domy¶lny"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3602 msgid "Set Borders"
3603 msgstr "Ustal ramki"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3606 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3607 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Additional Space"
3612 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3615 msgid "T&op of row:"
3616 msgstr ""
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Botto&m of row:"
3621 msgstr "U &do³u strony"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3624 msgid "Bet&ween rows:"
3625 msgstr ""
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3628 msgid "&Longtable"
3629 msgstr "&D³uga tabela"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3632 msgid "Set a page break on the current row"
3633 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3636 msgid "Page &break on current row"
3637 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3640 msgid "Settings"
3641 msgstr "Ustawienia"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3644 msgid "Status"
3645 msgstr "Status"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3648 msgid "Border above"
3649 msgstr "Ramka górna"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3652 msgid "Border below"
3653 msgstr "Ramka dolna"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3656 msgid "Contents"
3657 msgstr "Zawarto¶æ"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3660 msgid "Header:"
3661 msgstr "Nag³ówek:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3665 msgstr ""
3666 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3674 msgid "on"
3675 msgstr "W³±cz"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3685 msgid "double"
3686 msgstr "Podwójna"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3689 msgid "First header:"
3690 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3693 msgid "This row is the header of the first page"
3694 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3697 msgid "Don't output the first header"
3698 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3702 msgid "is empty"
3703 msgstr "Pusty"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3706 msgid "Footer:"
3707 msgstr "Stopka:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3710 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3711 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3714 msgid "Last footer:"
3715 msgstr "Ostatnia stopka:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3718 msgid "This row is the footer of the last page"
3719 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3722 msgid "Don't output the last footer"
3723 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Caption:"
3728 msgstr "&Podpis:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3732 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3735 msgid "&Use long table"
3736 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3739 msgid "Current cell:"
3740 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3743 msgid "Current row position"
3744 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3747 msgid "Current column position"
3748 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3751 msgid "Close this dialog"
3752 msgstr "Zamyka okno"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3755 msgid "Rebuild the file lists"
3756 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3759 msgid "&Rescan"
3760 msgstr "&Od¶wie¿"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3763 msgid ""
3764 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3765 msgstr ""
3766 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3767 "ze ¶cie¿k±"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3770 msgid "&View"
3771 msgstr "Pod&gl±d"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3774 msgid "Selected classes or styles"
3775 msgstr "Wybór klas lub styli"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3778 msgid "LaTeX classes"
3779 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3782 msgid "LaTeX styles"
3783 msgstr "Style LaTeX-a"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3786 msgid "BibTeX styles"
3787 msgstr "Style BibTeX-a"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3790 msgid "Toggles view of the file list"
3791 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3794 msgid "Show &path"
3795 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Spacing"
3800 msgstr "&Odstêpy:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Separate paragraphs with"
3805 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Listing settings"
3810 msgstr "Ustawienia akapitu"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3813 msgid "Format text into two columns"
3814 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3817 msgid "Two-&column document"
3818 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3821 msgid "&Vertical space"
3822 msgstr "&Odstêp pionowy"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3825 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3826 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3829 msgid "&Indentation"
3830 msgstr "&Wciêcie"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3833 msgid "&Line spacing:"
3834 msgstr "&Interlinia:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3837 msgid "Index entry"
3838 msgstr "Has³o indeksu"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3841 msgid "&Keyword:"
3842 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3845 msgid "Entry"
3846 msgstr "Wpis"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3850 msgid "The selected entry"
3851 msgstr "Wybrany wpis"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3854 msgid "&Selection:"
3855 msgstr "&Wybór:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3858 msgid "Replace the entry with the selection"
3859 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3862 msgid "Update navigation tree"
3863 msgstr ""
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3868 msgid "..."
3869 msgstr ""
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3872 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3873 msgstr ""
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3876 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3877 msgstr ""
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Move selected item down by one"
3882 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Move selected item up by one"
3887 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3890 msgid ""
3891 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3892 "tables, and others)"
3893 msgstr ""
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3896 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3897 msgstr ""
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3900 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3901 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3904 msgid "DefSkip"
3905 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3908 msgid "SmallSkip"
3909 msgstr "Ma³y odstêp"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3912 msgid "MedSkip"
3913 msgstr "¦redni odstêp"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3916 msgid "BigSkip"
3917 msgstr "Du¿y odstêp"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3920 msgid "VFill"
3921 msgstr "VFill"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3924 msgid "Complete source"
3925 msgstr ""
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3928 msgid "Automatic update"
3929 msgstr ""
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Unit of width value"
3934 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3937 #, fuzzy
3938 msgid "number of needed lines"
3939 msgstr "Liczba kopii"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3942 #, fuzzy
3943 msgid "use number of lines"
3944 msgstr "Liczba kopii"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Line span:"
3949 msgstr "&Interlinia:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Outer (default)"
3954 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Inner"
3959 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3962 msgid "use overhang"
3963 msgstr ""
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3966 msgid "Over&hang:"
3967 msgstr ""
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Overhang value"
3972 msgstr "Wysoko¶æ"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Unit of overhang value"
3977 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3980 msgid "Check this to allow flexible placement"
3981 msgstr ""
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3984 msgid "Allow &floating"
3985 msgstr ""
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3989 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3991 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3993 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3994 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3996 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3999 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4000 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4001 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4003 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4005 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4006 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4008 msgid "Standard"
4009 msgstr "Standard"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4012 msgid "TheoremTemplate"
4013 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4021 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4022 msgid "Proof"
4023 msgstr "Dowód"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4026 msgid "Proof:"
4027 msgstr "Dowód:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4036 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4040 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4041 msgid "Theorem"
4042 msgstr "Twierdzenie"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4045 msgid "Theorem #:"
4046 msgstr "Twierdzenie #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4049 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4055 msgid "Lemma"
4056 msgstr "Lemat"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4059 msgid "Lemma #:"
4060 msgstr "Lemat #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4064 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4069 msgid "Corollary"
4070 msgstr "Wniosek"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4073 msgid "Corollary #:"
4074 msgstr "Wniosek #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4077 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4082 msgid "Proposition"
4083 msgstr "Propozycja"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4086 msgid "Proposition #:"
4087 msgstr "Propozycja #:"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4091 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4094 msgid "Conjecture"
4095 msgstr "Hipoteza"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4098 msgid "Conjecture #:"
4099 msgstr "Hipoteza #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4103 msgid "Criterion"
4104 msgstr "Kryterium"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4107 msgid "Criterion #:"
4108 msgstr "Kryterium #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4112 msgid "Fact"
4113 msgstr "Fakt"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4116 msgid "Fact #:"
4117 msgstr "Fakt #:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4120 msgid "Axiom"
4121 msgstr "Aksjomat"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4124 msgid "Axiom #:"
4125 msgstr "Aksjomat #:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4135 msgid "Definition"
4136 msgstr "Definicja"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4139 msgid "Definition #:"
4140 msgstr "Definicja #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4149 msgid "Example"
4150 msgstr "Przyk³ad"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4153 msgid "Example #:"
4154 msgstr "Przyk³ad #:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4158 msgid "Condition"
4159 msgstr "Warunek"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4162 msgid "Condition #:"
4163 msgstr "Warunek #:"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4170 msgid "Problem"
4171 msgstr "Problem"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4174 msgid "Problem #:"
4175 msgstr "Problem #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4178 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4182 msgid "Exercise"
4183 msgstr "Æwiczenie"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4186 msgid "Exercise #:"
4187 msgstr "Æwiczenie #:"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4194 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4195 msgid "Remark"
4196 msgstr "Uwaga"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4199 msgid "Remark #:"
4200 msgstr "Uwaga #:"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4203 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4208 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4209 msgid "Claim"
4210 msgstr "Stwierdzenie"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4213 msgid "Claim #:"
4214 msgstr "Stwierdzenie #:"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4221 msgid "Note"
4222 msgstr "Notka"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4225 msgid "Note #:"
4226 msgstr "Notka #:"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4230 msgid "Notation"
4231 msgstr "Notacja"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4234 msgid "Notation #:"
4235 msgstr "Notacja #:"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4240 msgid "Case"
4241 msgstr "Przypadek"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4244 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4245 msgid "Case #:"
4246 msgstr "Przypadek #:"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4249 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4252 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4253 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4256 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4258 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4261 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4269 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4270 msgid "Section"
4271 msgstr "Sekcja"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4274 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4277 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4283 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4290 msgid "Subsection"
4291 msgstr "Podsekcja"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4294 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4297 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4301 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4307 msgid "Subsubsection"
4308 msgstr "Podpodsekcja"
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4311 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4314 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4316 msgid "Section*"
4317 msgstr "Sekcja*"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4320 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4323 msgid "Subsection*"
4324 msgstr "Podsekcja*"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4329 msgid "Subsubsection*"
4330 msgstr "Podpodsekcja*"
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4333 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4336 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4343 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4345 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4347 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4348 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4350 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4352 #: src/output_plaintext.cpp:133
4353 msgid "Abstract"
4354 msgstr "Streszczenie"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4357 msgid "Abstract---"
4358 msgstr "Streszczenie---"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4366 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4368 msgid "Keywords"
4369 msgstr "S³owa kluczowe"
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4372 msgid "Index Terms---"
4373 msgstr "Has³o indeksu---"
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4376 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4378 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4380 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4383 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4384 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4385 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4387 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4388 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4391 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4394 msgid "Bibliography"
4395 msgstr "Bibliografia"
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4401 #: src/rowpainter.cpp:462
4402 msgid "Appendix"
4403 msgstr "Dodatek"
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4406 msgid "Appendices"
4407 msgstr "Dodatki"
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4410 msgid "Biography"
4411 msgstr "Biografia"
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4414 msgid "BiographyNoPhoto"
4415 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4418 msgid "Footernote"
4419 msgstr "Przypis"
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4422 msgid "MarkBoth"
4423 msgstr "ZaznaczOba"
4425 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4428 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4429 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4431 msgid "Itemize"
4432 msgstr "Wypunktowanie"
4434 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4440 msgid "Enumerate"
4441 msgstr "Wyliczenie"
4443 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4445 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4446 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4451 msgid "Description"
4452 msgstr "Opis"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4457 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4462 msgid "List"
4463 msgstr "Lista"
4465 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4468 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4470 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4471 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4473 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4475 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4478 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4482 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4486 msgid "Title"
4487 msgstr "Tytu³"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4491 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4492 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4494 msgid "Subtitle"
4495 msgstr "Podtytu³"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4500 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4502 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4504 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4508 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4514 msgid "Author"
4515 msgstr "Autor"
4517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4519 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4522 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4523 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4526 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4527 msgid "Address"
4528 msgstr "Adres"
4530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4532 msgid "Offprint"
4533 msgstr "Nadbitka"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4537 msgid "Mail"
4538 msgstr "List"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4544 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4546 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4552 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4553 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4554 msgid "Date"
4555 msgstr "Data"
4557 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4561 msgid "Acknowledgement"
4562 msgstr "Podziêkowanie"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4565 msgid "Offprint Requests to:"
4566 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4568 #: lib/layouts/aa.layout:175
4569 msgid "Correspondence to:"
4570 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4572 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4574 msgid "Acknowledgements."
4575 msgstr "Podziêkowania."
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4579 msgid "LaTeX"
4580 msgstr "LaTeX"
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4584 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4585 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4587 msgid "Email"
4588 msgstr "E-mail"
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 msgid "Thesaurus"
4593 msgstr "S³ownik synonimów"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4596 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4599 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4600 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4605 msgid "Paragraph"
4606 msgstr "Akapit"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4609 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 msgid "Affiliation"
4613 msgstr "Afiliacja"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4616 msgid "And"
4617 msgstr "I"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4620 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4623 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4624 msgid "Acknowledgements"
4625 msgstr "Podziêkowania"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4631 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4633 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4635 #: src/output_plaintext.cpp:145
4636 msgid "References"
4637 msgstr "Odno¶niki"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4640 msgid "PlaceFigure"
4641 msgstr "Umie¶æRysunek"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4644 msgid "PlaceTable"
4645 msgstr "Umie¶æTabelê"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4648 msgid "TableComments"
4649 msgstr "KomentarzeTabel"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4652 msgid "TableRefs"
4653 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4656 msgid "MathLetters"
4657 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4660 msgid "NoteToEditor"
4661 msgstr "UwagaDoEdytora"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4664 msgid "Facility"
4665 msgstr "Urz±dzenie"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4668 msgid "Objectname"
4669 msgstr "Nazwa obiektu"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4672 msgid "Dataset"
4673 msgstr "Zbiór danych"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4676 msgid "Subject headings:"
4677 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4680 msgid "[Acknowledgements]"
4681 msgstr "[Podziêkowania]"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4687 msgid "and"
4688 msgstr "i"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4691 msgid "Place Figure here:"
4692 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4695 msgid "Place Table here:"
4696 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4699 msgid "[Appendix]"
4700 msgstr "[Dodatek]"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4703 msgid "Note to Editor:"
4704 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4707 msgid "References. ---"
4708 msgstr "Odno¶niki: ---"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4711 msgid "Note. ---"
4712 msgstr "Notka: ---"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4715 msgid "FigCaption"
4716 msgstr "PodpisRysunku"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4719 msgid "Fig. ---"
4720 msgstr "Rys. ---"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4723 msgid "Facility:"
4724 msgstr "Urz±dzenie:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4727 msgid "Obj:"
4728 msgstr "Ob:"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4731 msgid "Dataset:"
4732 msgstr "Zbiór danych:"
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4737 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4740 #, fuzzy
4741 msgid "MainText"
4742 msgstr "Tekst ASCII"
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 msgid "\\arabic{section}"
4747 msgstr "\\arabic{section}"
4749 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4754 msgid "RightHeader"
4755 msgstr "PrawyNag³ówek"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4762 msgid "Abstract:"
4763 msgstr "Streszczenie:"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4766 msgid "ShortTitle"
4767 msgstr "Tytu³Skrócony"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4774 msgid "TwoAuthors"
4775 msgstr "DwóchAutorów"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4779 msgstr "TrzechAutorów"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4782 msgid "FourAuthors"
4783 msgstr "CzterechAutorów"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4788 msgstr "Afiliacja:"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DwieAfiliacje"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TrzyAfiliacje"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "CzteryAfiliacje"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4803 msgid "Journal"
4804 msgstr "Czasopismo"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4807 msgid "CopNum"
4808 msgstr "NrKopii"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Podziêkowania:"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4818 msgstr "Podziêkowania"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4821 msgid "ThickLine"
4822 msgstr "GrubaLinia"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4826 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4830 msgid "Senseless!"
4831 msgstr "Bez sensu!"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4834 msgid "FitFigure"
4835 msgstr "DopRysunek"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4838 msgid "FitBitmap"
4839 msgstr "DopBitmapa"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Podakapit"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 msgid "*"
4855 msgstr "*"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 msgid "Seriate"
4859 msgstr "Kolejno"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4867 #, fuzzy
4868 msgid "LatinOn"
4869 msgstr "£otewski"
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Latin on"
4874 msgstr "Lokalizacja"
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4877 #, fuzzy
4878 msgid "LatinOff"
4879 msgstr "£otewski"
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Latin off"
4884 msgstr "£otewski"
4886 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4887 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4888 msgid "BeginFrame"
4889 msgstr ""
4891 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4893 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4894 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4896 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4897 msgid "Part"
4898 msgstr "Czê¶æ"
4900 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4903 msgid "Part*"
4904 msgstr "Czê¶æ*"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4907 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4908 msgid "MM"
4909 msgstr "MM"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Section \\arabic{section}"
4914 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4917 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4918 msgid "\\Alph{section}"
4919 msgstr "\\Alph{section}"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Unnumbered"
4928 msgstr "Numerowanie"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4933 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4936 #, fuzzy
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Frames"
4945 msgstr "Bezramki"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Frame"
4950 msgstr "Bezramki"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr ""
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4957 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4958 msgstr ""
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4961 #, fuzzy
4962 msgid "AgainFrame"
4963 msgstr "ramka podpisu"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4966 msgid "Again frame with label"
4967 msgstr ""
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4970 #, fuzzy
4971 msgid "EndFrame"
4972 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4975 msgid "________________________________"
4976 msgstr ""
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4979 #, fuzzy
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "Podtytu³"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Column"
4986 msgstr "Kolumny"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4991 msgid "Columns"
4992 msgstr "Kolumny"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr ""
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr ""
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 msgid "Columns (center aligned)"
5004 msgstr ""
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5007 msgid "ColumnsTopAligned"
5008 msgstr ""
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5011 msgid "Columns (top aligned)"
5012 msgstr ""
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Pause"
5017 msgstr "Wklej"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Overlays"
5024 msgstr "Warstwa"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5027 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5028 msgstr ""
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Overprint"
5033 msgstr "Nadbitka"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5036 #, fuzzy
5037 msgid "OverlayArea"
5038 msgstr "Warstwa"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Overlayarea"
5043 msgstr "Warstwa"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Uncover"
5048 msgstr "&Przywróæ"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Uncovered on slides"
5053 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Only"
5058 msgstr "W³±cz"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Only on slides"
5063 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5066 msgid "Block"
5067 msgstr "Blok"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Blocks"
5073 msgstr "Blok"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5077 msgstr ""
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5080 #, fuzzy
5081 msgid "ExampleBlock"
5082 msgstr "Przyk³ad"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5086 msgstr ""
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5089 #, fuzzy
5090 msgid "AlertBlock"
5091 msgstr "Blok"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5094 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5095 msgstr ""
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Titling"
5102 msgstr "Lista"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5105 msgid "Title (Plain Frame)"
5106 msgstr ""
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5110 msgid "Institute"
5111 msgstr "Instytucja"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5114 msgid "BackMatter"
5115 msgstr ""
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5118 #, fuzzy
5119 msgid "TitleGraphic"
5120 msgstr "Rysunek"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Theorems"
5125 msgstr "Twierdzenie"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5129 msgid "Corollary."
5130 msgstr "Wniosek."
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5134 msgid "Definition."
5135 msgstr "Definicja."
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Definitions"
5140 msgstr "Definicja"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Definitions."
5145 msgstr "Definicja."
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5148 msgid "Example."
5149 msgstr "Przyk³ad."
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Examples"
5154 msgstr "Przyk³ad"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Examples."
5159 msgstr "Przyk³ad."
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5162 msgid "Fact."
5163 msgstr "Fakt."
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5169 msgid "Proof."
5170 msgstr "Dowód."
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5174 msgid "Theorem."
5175 msgstr "Twierdzenie."
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Separator"
5180 msgstr "Separacja"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5183 msgid "___"
5184 msgstr ""
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5188 msgid "LyX-Code"
5189 msgstr "Kod LyX-a"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5192 #, fuzzy
5193 msgid "NoteItem"
5194 msgstr "Nowy wpis"
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Note:"
5199 msgstr "Notka"
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Alert"
5204 msgstr "Blok"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5207 msgid "Structure"
5208 msgstr ""
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Article"
5213 msgstr "&Pionowe:"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Presentation"
5218 msgstr "Orientacja"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5223 msgid "Table"
5224 msgstr "Tabela"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5228 msgid "List of Tables"
5229 msgstr "Spis tabel"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5232 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5233 msgid "Figure"
5234 msgstr "Rysunek"
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5238 msgid "List of Figures"
5239 msgstr "Spis rysunków"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5242 msgid "Dialogue"
5243 msgstr "Dialog"
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5246 msgid "Narrative"
5247 msgstr "Narrator"
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5250 msgid "ACT"
5251 msgstr "AKT"
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5254 msgid "ACT \\arabic{act}"
5255 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5258 msgid "SCENE"
5259 msgstr "SCENA"
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5262 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5263 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5266 msgid "SCENE*"
5267 msgstr "SCENA*"
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5270 #, fuzzy
5271 msgid "AT RISE:"
5272 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5275 msgid "Speaker"
5276 msgstr "Narrator"
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5279 msgid "Parenthetical"
5280 msgstr "Na boku"
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5283 msgid "("
5284 msgstr "("
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5287 msgid ")"
5288 msgstr ""
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5291 msgid "CURTAIN"
5292 msgstr "KURTYNA"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5295 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5296 msgid "Right Address"
5297 msgstr "Adres po prawej"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:35
5300 msgid "Mainline"
5301 msgstr "G³ównaLinia"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:42
5304 msgid "Mainline:"
5305 msgstr "G³ównaLinia"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:60
5308 msgid "Variation"
5309 msgstr "Wariant"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:64
5312 msgid "Variation:"
5313 msgstr "Wariant:"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:70
5316 msgid "SubVariation"
5317 msgstr "Podwariant"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:73
5320 msgid "Subvariation:"
5321 msgstr "Podwariant:"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:79
5324 msgid "SubVariation2"
5325 msgstr "Podwariant2"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:82
5328 msgid "Subvariation(2):"
5329 msgstr "Podwariant(2):"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:88
5332 msgid "SubVariation3"
5333 msgstr "Podwariant3"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:91
5336 msgid "Subvariation(3):"
5337 msgstr "Podwariant(3):"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:97
5340 msgid "SubVariation4"
5341 msgstr "Podwariant4"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:100
5344 msgid "Subvariation(4):"
5345 msgstr "Podwariant(4):"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:106
5348 msgid "SubVariation5"
5349 msgstr "Podwariant5"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:109
5352 msgid "Subvariation(5):"
5353 msgstr "Podwariant(5):"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:116
5356 msgid "HideMoves"
5357 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:121
5360 msgid "HideMoves:"
5361 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:126
5364 msgid "ChessBoard"
5365 msgstr "Szachownica"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:130
5368 msgid "[chessboard]"
5369 msgstr "[szachownica]"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:139
5372 msgid "BoardCentered"
5373 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:144
5376 msgid "[centered board]"
5377 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:154
5380 msgid "HighLight"
5381 msgstr "Wyró¿nienie"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:159
5384 msgid "Highlights:"
5385 msgstr "Wyró¿nienia:"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:174
5388 msgid "Arrow"
5389 msgstr "Strza³ka"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:179
5392 msgid "Arrow:"
5393 msgstr "Strza³ka:"
5395 #: lib/layouts/chess.layout:185
5396 msgid "KnightMove"
5397 msgstr "RuchSkoczka"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:190
5400 msgid "KnightMove:"
5401 msgstr "RuchSkoczka:"
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5404 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5405 msgid "My Address"
5406 msgstr "Mój Adres"
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5409 msgid "Briefkopf:"
5410 msgstr "Nag³ówek listu:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5414 msgid "Send To Address"
5415 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5418 msgid "Adresse:"
5419 msgstr "Adres:"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5424 msgid "Opening"
5425 msgstr "Rozpoczêcie"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5428 msgid "Anrede:"
5429 msgstr "Rozpoczêcie:"
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5434 msgid "Signature"
5435 msgstr "Podpis"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5438 msgid "Unterschrift:"
5439 msgstr "Podpis:"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5444 msgid "Closing"
5445 msgstr "Zakoñczenie"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5448 msgid "Gruss:"
5449 msgstr "Pozdrowienia:"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5452 msgid "encl"
5453 msgstr "za³±czniki"
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5456 msgid "Anlagen:"
5457 msgstr "Za³±czniki:"
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5460 msgid "ps"
5461 msgstr "PS"
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5464 msgid "PS:"
5465 msgstr "PS:"
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5469 msgid "cc"
5470 msgstr "DW"
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5473 msgid "Verteiler:"
5474 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5477 msgid "Betreff"
5478 msgstr "Odpowied¼"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5481 msgid "Betreff:"
5482 msgstr "Odpowied¼:"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5485 msgid "Stadt"
5486 msgstr "Miasto"
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5489 msgid "Stadt:"
5490 msgstr "Miasto:"
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5493 msgid "Datum"
5494 msgstr "Data"
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5497 msgid "Datum:"
5498 msgstr "Data:"
5500 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5502 msgid "Quotation"
5503 msgstr "Cytat"
5505 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5507 msgid "Quote"
5508 msgstr "Cudzys³ów"
5510 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5511 msgid "00.00.0000"
5512 msgstr "00.00.0000"
5514 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5516 msgid "Verse"
5517 msgstr "Wiersz"
5519 #: lib/layouts/egs.layout:268
5520 msgid "LaTeX Title"
5521 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5523 #: lib/layouts/egs.layout:301
5524 msgid "Author:"
5525 msgstr "Autor:"
5527 #: lib/layouts/egs.layout:310
5528 msgid "Affil"
5529 msgstr "Afil"
5531 #: lib/layouts/egs.layout:323
5532 msgid "Affilation:"
5533 msgstr "Afiliacja:"
5535 #: lib/layouts/egs.layout:345
5536 msgid "Journal:"
5537 msgstr "Czasopismo:"
5539 #: lib/layouts/egs.layout:354
5540 msgid "msnumber"
5541 msgstr "nrMS"
5543 #: lib/layouts/egs.layout:368
5544 msgid "MS_number:"
5545 msgstr "numer_MS:"
5547 #: lib/layouts/egs.layout:378
5548 msgid "FirstAuthor"
5549 msgstr "PierwszyAutor"
5551 #: lib/layouts/egs.layout:391
5552 msgid "1st_author_surname:"
5553 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5555 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5556 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5557 msgid "Received"
5558 msgstr "Otrzymano"
5560 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5562 msgid "Received:"
5563 msgstr "Otrzymano:"
5565 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5567 msgid "Accepted"
5568 msgstr "Zaakceptowano"
5570 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5572 msgid "Accepted:"
5573 msgstr "Zaakceptowano:"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:444
5576 msgid "Offsets"
5577 msgstr "Odbitki"
5579 #: lib/layouts/egs.layout:457
5580 msgid "reprint_reqs_to:"
5581 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5583 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5585 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5587 msgid "Abstract."
5588 msgstr "Streszczenie."
5590 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5592 msgid "Acknowledgement."
5593 msgstr "Podziêkowanie."
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5596 msgid "Author Address"
5597 msgstr "Adres Autora"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5603 msgid "Address:"
5604 msgstr "Adres:"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5607 msgid "Author Email"
5608 msgstr "Email Autora"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5611 msgid "Email:"
5612 msgstr "E-mail:"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5615 msgid "Author URL"
5616 msgstr "URL Autora"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5620 msgid "URL:"
5621 msgstr "URL:"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5625 msgid "Thanks"
5626 msgstr "Podziêkowania"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5629 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5633 msgid "PROOF."
5634 msgstr "DOWÓD."
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5637 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5641 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5645 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5649 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5655 msgid "Algorithm"
5656 msgstr "Algorytm"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5659 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5663 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5667 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5671 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5675 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5679 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5683 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5687 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5691 msgid "Summary"
5692 msgstr "Podsumowanie"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5695 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5696 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5699 msgid "Case \\arabic{case}"
5700 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5702 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5706 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5707 msgid "FrontMatter"
5708 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5711 msgid "Keyword"
5712 msgstr "S³owoKluczowe"
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5715 msgid "Key words:"
5716 msgstr "S³owa kluczowe:"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Item"
5721 msgstr "Wypunktowanie"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Item:"
5726 msgstr "Wypunktowanie"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5729 #, fuzzy
5730 msgid "BulletedItem"
5731 msgstr "Wyró¿nienia"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Bulleted Item:"
5736 msgstr "Usuniêty tekst"
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5739 msgid "Begin"
5740 msgstr ""
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5743 msgid "Begin of CV"
5744 msgstr ""
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5747 msgid "PersonalInfo"
5748 msgstr ""
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5751 msgid "Personal Info"
5752 msgstr ""
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5755 msgid "MotherTongue"
5756 msgstr ""
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5759 msgid "Mother Tongue:"
5760 msgstr ""
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5763 #, fuzzy
5764 msgid "LangHeader"
5765 msgstr "Nag³ówek"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Language Header:"
5770 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Language:"
5775 msgstr "&Jêzyk:"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5778 #, fuzzy
5779 msgid "LastLanguage"
5780 msgstr "Jêzyk"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Last Language:"
5785 msgstr "&Jêzyk:"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5788 #, fuzzy
5789 msgid "LangFooter"
5790 msgstr "Stopka:"
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Language Footer:"
5795 msgstr "&Jêzyk:"
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5798 #, fuzzy
5799 msgid "End"
5800 msgstr "\tKoniec)"
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5803 msgid "End of CV"
5804 msgstr ""
5806 #: lib/layouts/foils.layout:42
5807 msgid "Foilhead"
5808 msgstr "Tytu³Folii"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:61
5811 msgid "ShortFoilhead"
5812 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:67
5815 msgid "Rotatefoilhead"
5816 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:73
5819 msgid "ShortRotatefoilhead"
5820 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5822 #: lib/layouts/foils.layout:82
5823 msgid "TickList"
5824 msgstr "Lista (ptaszki)"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:97
5827 msgid "_/"
5828 msgstr "_/"
5830 #: lib/layouts/foils.layout:101
5831 msgid "CrossList"
5832 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:116
5835 msgid "><"
5836 msgstr "><"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:160
5839 msgid "My Logo"
5840 msgstr "Moje Logo"
5842 #: lib/layouts/foils.layout:168
5843 msgid "My Logo:"
5844 msgstr "Moje Logo:"
5846 #: lib/layouts/foils.layout:177
5847 msgid "Restriction"
5848 msgstr "Ograniczenia"
5850 #: lib/layouts/foils.layout:181
5851 msgid "Restriction:"
5852 msgstr "Ograniczenia:"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5856 msgid "Left Header"
5857 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5860 msgid "Left Header:"
5861 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5865 msgid "Right Header"
5866 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5869 msgid "Right Header:"
5870 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:201
5873 msgid "Right Footer"
5874 msgstr "Prawa Stopka"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:205
5877 msgid "Right Footer:"
5878 msgstr "Prawa Stopka:"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5883 msgid "Theorem #."
5884 msgstr "Twierdzenie #."
5886 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5889 msgid "Lemma #."
5890 msgstr "Lemat #."
5892 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5895 msgid "Corollary #."
5896 msgstr "Wniosek #."
5898 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5900 msgid "Proposition #."
5901 msgstr "Propozycja #."
5903 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5906 msgid "Definition #."
5907 msgstr "Definicja #."
5909 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5911 msgid "Theorem*"
5912 msgstr "Twierdzenie*"
5914 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5916 msgid "Lemma*"
5917 msgstr "Lemat*"
5919 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5921 msgid "Lemma."
5922 msgstr "Lemat."
5924 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5926 msgid "Corollary*"
5927 msgstr "Wniosek*"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5931 msgid "Proposition*"
5932 msgstr "Propozycja*"
5934 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5936 msgid "Proposition."
5937 msgstr "Propozycja."
5939 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5941 msgid "Definition*"
5942 msgstr "Definicja*"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5945 msgid "Brieftext"
5946 msgstr "Streszczenie"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5949 msgid "Text:"
5950 msgstr "Tekst:"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5956 msgid "Name"
5957 msgstr "Nazwa"
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5962 msgid "Name:"
5963 msgstr "Nazwa:"
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5966 msgid "Unterschrift"
5967 msgstr "Podpis"
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5970 msgid "Strasse"
5971 msgstr "Ulica"
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5974 msgid "Strasse:"
5975 msgstr "Ulica:"
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5978 msgid "Zusatz"
5979 msgstr "Aneks"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5982 msgid "Zusatz:"
5983 msgstr "Aneks:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5986 msgid "Ort"
5987 msgstr "Miejscowo¶æ"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5990 msgid "Ort:"
5991 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5994 msgid "Land"
5995 msgstr "Kraj"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5998 msgid "Land:"
5999 msgstr "Kraj:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6002 msgid "RetourAdresse"
6003 msgstr "AdresZwrotny"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6006 msgid "RetourAdresse:"
6007 msgstr "AdresZwrotny:"
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6010 msgid "MeinZeichen"
6011 msgstr "MójZnak"
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6014 msgid "MeinZeichen:"
6015 msgstr "MójZnak:"
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6018 msgid "IhrZeichen"
6019 msgstr "WaszZnak"
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6022 msgid "IhrZeichen:"
6023 msgstr "WaszZnak:"
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6026 msgid "IhrSchreiben"
6027 msgstr "WaszePismo"
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6030 msgid "IhrSchreiben:"
6031 msgstr "WaszePismo:"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6034 msgid "Telefon"
6035 msgstr "Telefon"
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6038 msgid "Telefon:"
6039 msgstr "Telefon:"
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6042 msgid "Telefax"
6043 msgstr "Telefax"
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6046 msgid "Telefax:"
6047 msgstr "Telefax:"
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6050 msgid "Telex"
6051 msgstr "Telex"
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6054 msgid "Telex:"
6055 msgstr "Telex:"
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6058 msgid "EMail"
6059 msgstr "E-Mail"
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6062 msgid "EMail:"
6063 msgstr "E-Mail:"
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6066 msgid "HTTP"
6067 msgstr "HTTP"
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6070 msgid "HTTP:"
6071 msgstr "HTTP:"
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6075 msgid "Bank"
6076 msgstr "Bank"
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6080 msgid "Bank:"
6081 msgstr "Bank:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6084 msgid "BLZ"
6085 msgstr "NrRozlBanku"
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6088 msgid "BLZ:"
6089 msgstr "NrRozlBanku:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6092 msgid "Konto"
6093 msgstr "NrKonta"
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6096 msgid "Konto:"
6097 msgstr "NrKonta:"
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6100 msgid "Postvermerk"
6101 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6104 msgid "Postvermerk:"
6105 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6108 msgid "Adresse"
6109 msgstr "Adres"
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6112 msgid "Anrede"
6113 msgstr "Rozpoczêcie"
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6116 msgid "Anlagen"
6117 msgstr "Za³±czniki"
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6120 msgid "Verteiler"
6121 msgstr "Rozdzielnik"
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6124 msgid "Gruss"
6125 msgstr "Pozdrowienia"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6129 msgid "Letter"
6130 msgstr "List"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6133 msgid "Letter:"
6134 msgstr "List:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6139 msgid "Signature:"
6140 msgstr "Podpis:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6143 msgid "Street"
6144 msgstr "Ulica"
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6147 msgid "Street:"
6148 msgstr "Ulica:"
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6151 msgid "Addition"
6152 msgstr "Aneks"
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6155 msgid "Addition:"
6156 msgstr "Aneks:"
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6159 msgid "Town"
6160 msgstr "Miejscowo¶æ"
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6163 msgid "Town:"
6164 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6167 msgid "State"
6168 msgstr "Kraj"
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6171 msgid "State:"
6172 msgstr "Kraj:"
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6175 msgid "ReturnAddress"
6176 msgstr "AdresZwrotny"
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6179 msgid "ReturnAddress:"
6180 msgstr "AdresZwrotny:"
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6183 msgid "MyRef"
6184 msgstr "MójZnak"
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6187 msgid "MyRef:"
6188 msgstr "MójZnak:"
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6191 msgid "YourRef"
6192 msgstr "WaszZnak"
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6195 msgid "YourRef:"
6196 msgstr "WaszZnak:"
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6199 msgid "YourMail"
6200 msgstr "WaszePismo"
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6203 msgid "YourMail:"
6204 msgstr "WaszePismo:"
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6207 msgid "Phone"
6208 msgstr "Telefon"
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6211 msgid "Phone:"
6212 msgstr "Telefon:"
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6215 msgid "BankCode"
6216 msgstr "NrRozlBanku"
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6219 msgid "BankCode:"
6220 msgstr "NrRozlBanku:"
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6223 msgid "BankAccount"
6224 msgstr "NrKonta"
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6227 msgid "BankAccount:"
6228 msgstr "NrKonta:"
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6231 msgid "PostalComment"
6232 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6235 msgid "PostalComment:"
6236 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6239 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6242 msgid "Date:"
6243 msgstr "Data:"
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6246 msgid "Reference"
6247 msgstr "Odno¶nik"
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6250 msgid "Reference:"
6251 msgstr "Odno¶nik:"
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6255 msgid "Opening:"
6256 msgstr "Rozpoczêcie:"
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6259 msgid "Encl."
6260 msgstr "Za³."
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6263 msgid "Encl.:"
6264 msgstr "Za³.:"
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6269 msgid "cc:"
6270 msgstr "DW:"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6274 msgid "Closing:"
6275 msgstr "Zakoñczenie:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6278 msgid "NameRowA"
6279 msgstr "NazwaWierszA"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6282 msgid "NameRowA:"
6283 msgstr "NazwaWierszA:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6286 msgid "NameRowB"
6287 msgstr "NazwaWierszB"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6290 msgid "NameRowB:"
6291 msgstr "NazwaWierszB:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6294 msgid "NameRowC"
6295 msgstr "NazwaWierszC"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6298 msgid "NameRowC:"
6299 msgstr "NazwaWierszC:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6302 msgid "NameRowD"
6303 msgstr "NazwaWierszD"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6306 msgid "NameRowD:"
6307 msgstr "NazwaWierszD:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6310 msgid "NameRowE"
6311 msgstr "NazwaWierszE"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6314 msgid "NameRowE:"
6315 msgstr "NazwaWierszE:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6318 msgid "NameRowF"
6319 msgstr "NazwaWierszF"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6322 msgid "NameRowF:"
6323 msgstr "NazwaWierszF:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6326 msgid "NameRowG"
6327 msgstr "NazwaWierszG"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6330 msgid "NameRowG:"
6331 msgstr "NazwaWierszG:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6334 #, fuzzy
6335 msgid "AddressRowA"
6336 msgstr "AdresWierszA"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6339 #, fuzzy
6340 msgid "AddressRowA:"
6341 msgstr "AdresWierszA:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6344 #, fuzzy
6345 msgid "AddressRowB"
6346 msgstr "AdresWierszB"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6349 #, fuzzy
6350 msgid "AddressRowB:"
6351 msgstr "AdresWierszB:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AddressRowC"
6356 msgstr "AdresWierszC"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AddressRowC:"
6361 msgstr "AdresWierszC:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowD"
6366 msgstr "AdresWierszD"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowD:"
6371 msgstr "AdresWierszD:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowE"
6376 msgstr "AdresWierszE"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowE:"
6381 msgstr "AdresWierszE:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowF"
6386 msgstr "AdresWierszF"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowF:"
6391 msgstr "AdresWierszF:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6394 msgid "TelephoneRowA"
6395 msgstr "TelefonWierszA"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6398 msgid "TelephoneRowA:"
6399 msgstr "TelefonWierszA:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6402 msgid "TelephoneRowB"
6403 msgstr "TelefonWierszB"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6406 msgid "TelephoneRowB:"
6407 msgstr "TelefonWierszB:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6410 msgid "TelephoneRowC"
6411 msgstr "TelefonWierszC"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6414 msgid "TelephoneRowC:"
6415 msgstr "TelefonWierszC:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6418 msgid "TelephoneRowD"
6419 msgstr "TelefonWierszD"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6422 msgid "TelephoneRowD:"
6423 msgstr "TelefonWierszD:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6426 msgid "TelephoneRowE"
6427 msgstr "TelefonWierszE"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6430 msgid "TelephoneRowE:"
6431 msgstr "TelefonWierszE:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6434 msgid "TelephoneRowF"
6435 msgstr "TelefonWierszF"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6438 msgid "TelephoneRowF:"
6439 msgstr "TelefonWierszF:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6442 msgid "InternetRowA"
6443 msgstr "InternetWierszA"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6446 msgid "InternetRowA:"
6447 msgstr "InternetWierszA:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6450 msgid "InternetRowB"
6451 msgstr "InternetWierszB"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6454 msgid "InternetRowB:"
6455 msgstr "InternetWierszB:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6458 msgid "InternetRowC"
6459 msgstr "InternetWierszC"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6462 msgid "InternetRowC:"
6463 msgstr "InternetWierszC:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6466 msgid "InternetRowD"
6467 msgstr "InternetWierszD"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6470 msgid "InternetRowD:"
6471 msgstr "InternetWierszD:"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6474 msgid "InternetRowE"
6475 msgstr "InternetWierszE"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6478 msgid "InternetRowE:"
6479 msgstr "InternetWierszE:"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6482 msgid "InternetRowF"
6483 msgstr "InternetWierszF"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6486 msgid "InternetRowF:"
6487 msgstr "InternetWierszF:"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6490 msgid "BankRowA"
6491 msgstr "BankWierszA"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6494 msgid "BankRowA:"
6495 msgstr "BankWierszA:"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6498 msgid "BankRowB"
6499 msgstr "BankWierszB"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6502 msgid "BankRowB:"
6503 msgstr "BankWierszB:"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6506 msgid "BankRowC"
6507 msgstr "BankWierszC"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6510 msgid "BankRowC:"
6511 msgstr "BankWierszC:"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6514 msgid "BankRowD"
6515 msgstr "BankWierszD"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6518 msgid "BankRowD:"
6519 msgstr "BankWierszD:"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6522 msgid "BankRowE"
6523 msgstr "BankWierszE"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6526 msgid "BankRowE:"
6527 msgstr "BankWierszE:"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6530 msgid "BankRowF"
6531 msgstr "BankWierszF"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6534 msgid "BankRowF:"
6535 msgstr "BankWierszF:"
6537 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6538 msgid "Claim #."
6539 msgstr "Stwierdzenie #."
6541 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6542 msgid "Remarks"
6543 msgstr "Uwagi"
6545 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6546 msgid "Remarks #."
6547 msgstr "Uwagi #."
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6550 msgid "More"
6551 msgstr "Wiêcej"
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6554 msgid "(MORE)"
6555 msgstr "(WIÊCEJ)"
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6558 msgid "FADE IN:"
6559 msgstr ""
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6562 msgid "INT."
6563 msgstr ""
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6566 msgid "EXT."
6567 msgstr ""
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6570 msgid "Continuing"
6571 msgstr "Kontynuacja"
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6574 msgid "(continuing)"
6575 msgstr "(kontynuacja)"
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6578 msgid "Transition"
6579 msgstr ""
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6582 msgid "TITLE OVER:"
6583 msgstr "Nadtytu³"
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6586 msgid "INTERCUT"
6587 msgstr ""
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6590 msgid "INTERCUT WITH:"
6591 msgstr ""
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6594 msgid "FADE OUT"
6595 msgstr ""
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6598 msgid "Scene"
6599 msgstr "Scena"
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6603 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6604 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6605 msgid "Keywords:"
6606 msgstr "S³owa kluczowe:"
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6609 msgid "Classification Codes"
6610 msgstr "Kody klasyfikacji"
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Definition \\thedefinition."
6615 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6618 msgid "Step"
6619 msgstr "Krok"
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Step \\thestep."
6624 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Example \\theexample."
6629 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Remark \\theremark."
6634 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Notation \\thenotation."
6639 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Theorem \\thetheorem."
6645 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Corollary \\thecorollary."
6650 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Lemma \\thelemma."
6655 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Proposition \\theproposition."
6660 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6663 msgid "Prop"
6664 msgstr "Propozycja"
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Prop \\theprop."
6669 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6673 msgid "Question"
6674 msgstr "Pytanie"
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Question \\thequestion."
6679 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Claim \\theclaim."
6684 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6689 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Appendices Section"
6694 msgstr "Dodatki"
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6697 msgid "--- Appendices ---"
6698 msgstr "--- Dodatki ---"
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6701 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6702 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Review"
6707 msgstr "Podgl±d"
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Topical"
6712 msgstr "Temat"
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6715 msgid "Comment"
6716 msgstr "Komentarz"
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Paper"
6721 msgstr "Rozmiar papieru"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Prelim"
6726 msgstr "Stwierdzenie"
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6729 msgid "Rapid"
6730 msgstr ""
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6733 msgid "PACS"
6734 msgstr "PACS"
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6737 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6738 msgstr ""
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6741 #, fuzzy
6742 msgid "MSC"
6743 msgstr "AMS"
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6748 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6751 msgid "submitto"
6752 msgstr ""
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6755 msgid "submit to paper:"
6756 msgstr ""
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Bibliography (plain)"
6761 msgstr "Bibliografia"
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Bibliography heading"
6766 msgstr "Bibliografia"
6768 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6769 #, fuzzy
6770 msgid "ABSTRACT:"
6771 msgstr "STRESZCZENIE"
6773 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6774 msgid "KEY WORDS:"
6775 msgstr ""
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Commission"
6780 msgstr "Warunek"
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6783 #, fuzzy
6784 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6785 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6788 msgid "AddressForOffprints"
6789 msgstr "AdresPoOdbitki"
6791 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6792 msgid "Address for Offprints:"
6793 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6795 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6796 msgid "RunningTitle"
6797 msgstr "Tytu³Roboczy"
6799 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6801 msgid "Running title:"
6802 msgstr "Tytu³ roboczy"
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6805 msgid "RunningAuthor"
6806 msgstr "RoboczyAutor"
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6809 msgid "Running author:"
6810 msgstr "Roboczy autor"
6812 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6813 msgid "E-mail:"
6814 msgstr "E-mail:"
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6817 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6819 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6820 msgid "Chapter"
6821 msgstr "Rozdzia³"
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6824 msgid "Running LaTeX Title"
6825 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6828 msgid "TOC Title"
6829 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6832 msgid "TOC title:"
6833 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6836 msgid "Author Running"
6837 msgstr "Roboczy Autor"
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6840 msgid "Author Running:"
6841 msgstr "Roboczy autor:"
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6844 msgid "TOC Author"
6845 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6848 msgid "TOC Author:"
6849 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6852 msgid "Case #."
6853 msgstr "Przypadek #."
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6857 msgid "Claim."
6858 msgstr "Stwierdzenie."
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6861 msgid "Conjecture #."
6862 msgstr "Hipoteza #."
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6865 msgid "Example #."
6866 msgstr "Przyk³ad #."
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6869 msgid "Exercise #."
6870 msgstr "Æwiczenie #."
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6873 msgid "Note #."
6874 msgstr "Notka #."
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6877 msgid "Problem #."
6878 msgstr "Problem #."
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6881 msgid "Property"
6882 msgstr "W³asno¶æ"
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6885 msgid "Property #."
6886 msgstr "W³asno¶æ #."
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6889 msgid "Question #."
6890 msgstr "Pytanie #."
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6893 msgid "Remark #."
6894 msgstr "Uwaga #."
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6897 msgid "Solution"
6898 msgstr "Rozwi±zanie"
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6901 msgid "Solution #."
6902 msgstr "Rozwi±zanie #."
6904 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6906 msgid "Code"
6907 msgstr "Kod"
6909 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6910 msgid "SGML"
6911 msgstr "SGML"
6913 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6914 msgid "Chapterprecis"
6915 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6917 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6918 msgid "Epigraph"
6919 msgstr "Epigram"
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6922 msgid "Poemtitle"
6923 msgstr "Tytu³ wiersza"
6925 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6926 msgid "Poemtitle*"
6927 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6930 msgid "Legend"
6931 msgstr "Legenda"
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Entry:"
6936 msgstr "Wpis"
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6939 #, fuzzy
6940 msgid "ListItem"
6941 msgstr "Lista"
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6944 #, fuzzy
6945 msgid "List Item:"
6946 msgstr "Ostatnia stopka:"
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6949 #, fuzzy
6950 msgid "DoubleItem"
6951 msgstr "Podwójna"
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Double Item:"
6956 msgstr "Podwójna"
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Space"
6961 msgstr "odstêp"
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Space:"
6966 msgstr "odstêp"
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Computer"
6971 msgstr "&Skrypt:"
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Computer:"
6976 msgstr "&Skrypt:"
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6979 #, fuzzy
6980 msgid "EmptySection"
6981 msgstr "Sekcja"
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Empty Section"
6986 msgstr "Sekcja"
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6989 #, fuzzy
6990 msgid "CloseSection"
6991 msgstr "zaznaczenie"
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Close Section"
6996 msgstr "zaznaczenie"
6998 #: lib/layouts/paper.layout:149
6999 msgid "SubTitle"
7000 msgstr "PodTytu³"
7002 #: lib/layouts/paper.layout:160
7003 msgid "Institution"
7004 msgstr "Instytucja"
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7007 #: lib/layouts/slides.layout:89
7008 msgid "Slide"
7009 msgstr "Slajd"
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7012 msgid "    "
7013 msgstr ""
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7016 #, fuzzy
7017 msgid "EndSlide"
7018 msgstr "Slajd"
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7021 msgid "~=~"
7022 msgstr ""
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7025 #, fuzzy
7026 msgid "WideSlide"
7027 msgstr "Slajd"
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7030 #, fuzzy
7031 msgid "EmptySlide"
7032 msgstr "Slajd"
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Empty slide:"
7037 msgstr "pusty"
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7040 #, fuzzy
7041 msgid "ItemizeType1"
7042 msgstr "Wypunktowanie"
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7045 #, fuzzy
7046 msgid "EnumerateType1"
7047 msgstr "Wyliczenie"
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7050 msgid "List of Algorithms"
7051 msgstr "Lista algorytmów"
7053 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7054 msgid "Preprint"
7055 msgstr "Wersja robocza"
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7058 #, fuzzy
7059 msgid "AltAffiliation"
7060 msgstr "Afiliacja"
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7063 msgid "Thanks:"
7064 msgstr "Podziêkowania:"
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7067 msgid "Electronic Address:"
7068 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7071 msgid "acknowledgments"
7072 msgstr "podziêkowania"
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7075 msgid "PACS number:"
7076 msgstr "Numer PACS:"
7078 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7079 #, fuzzy
7080 msgid "\\thechapter"
7081 msgstr "\\Alph{chapter}"
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7085 msgid "Labeling"
7086 msgstr "Etykiety"
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7089 msgid "L"
7090 msgstr "L"
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7093 msgid "O"
7094 msgstr "O"
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7097 msgid "PS"
7098 msgstr "PS"
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7101 msgid "CC"
7102 msgstr "DW"
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7105 msgid "Encl"
7106 msgstr "Za³."
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7110 msgid "encl:"
7111 msgstr "za³±czniki:"
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7115 msgid "Telephone"
7116 msgstr "Telefon"
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7119 msgid "Telephone:"
7120 msgstr "Telefon:"
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7123 msgid "Place"
7124 msgstr "Miejsce"
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7127 msgid "Place:"
7128 msgstr "Miejsce:"
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7131 msgid "Backaddress"
7132 msgstr "AdresZwrotny"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7135 msgid "Backaddress:"
7136 msgstr "AdresZwrotny:"
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7139 msgid "Specialmail"
7140 msgstr "Adres specjalny"
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7143 msgid "Specialmail:"
7144 msgstr "Adres specjalny:"
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7147 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7148 msgid "Location"
7149 msgstr "Lokalizacja"
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7153 msgid "Location:"
7154 msgstr "Lokalizacja:"
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7157 msgid "Title:"
7158 msgstr "Tytu³:"
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7162 msgid "Subject"
7163 msgstr "Temat"
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7166 msgid "Subject:"
7167 msgstr "Temat:"
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7170 msgid "Yourref"
7171 msgstr "WaszZnak"
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7174 msgid "Your ref.:"
7175 msgstr "WaszZnak:"
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7178 msgid "Yourmail"
7179 msgstr "WaszList"
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7182 msgid "Your letter of:"
7183 msgstr "WaszList"
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7186 msgid "Myref"
7187 msgstr "MójZnak"
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7190 msgid "Our ref.:"
7191 msgstr "NaszZnak:"
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7194 msgid "Customer"
7195 msgstr "Klient"
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7198 msgid "Customer no.:"
7199 msgstr "Nr Klienta:"
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7202 msgid "Invoice"
7203 msgstr "Faktura"
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7206 msgid "Invoice no.:"
7207 msgstr "Nr faktury:"
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7210 msgid "NextAddress"
7211 msgstr "NastAdres"
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7214 msgid "Next Address:"
7215 msgstr "Nast Adres:"
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7218 msgid "Post Scriptum:"
7219 msgstr "Postscriptum:"
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7222 msgid "Sender Name:"
7223 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7226 msgid "SenderAddress"
7227 msgstr "AdresNadawcy"
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7230 msgid "Sender Address:"
7231 msgstr "Adres Nadawcy:"
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7234 msgid "Sender Phone:"
7235 msgstr "Telefon Nadawcy"
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7238 msgid "Fax"
7239 msgstr "Fax"
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7242 msgid "Sender Fax:"
7243 msgstr "Fax Nadawcy"
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7246 msgid "E-Mail"
7247 msgstr "E-mail"
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7250 msgid "Sender E-Mail:"
7251 msgstr "E-mail nadawcy:"
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7254 msgid "Sender URL:"
7255 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7258 msgid "Logo"
7259 msgstr "Logo"
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7262 msgid "Logo:"
7263 msgstr "Logo:"
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7266 #, fuzzy
7267 msgid "EndLetter"
7268 msgstr "List"
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7271 #, fuzzy
7272 msgid "End of letter"
7273 msgstr "Koniec zdania|K"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7276 msgid "LandscapeSlide"
7277 msgstr "SlajdPoziomo"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7280 msgid "Landscape Slide"
7281 msgstr "Slajd Poziomo"
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7284 msgid "PortraitSlide"
7285 msgstr "SlajdPionowo"
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7288 msgid "Portrait Slide"
7289 msgstr "Slajd Pionowo"
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7292 msgid "Slide*"
7293 msgstr "Slajd*"
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7296 msgid "SlideHeading"
7297 msgstr "Tytu³Slajdu"
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7300 msgid "SlideSubHeading"
7301 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7304 msgid "ListOfSlides"
7305 msgstr "ListaSlajdów"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7308 msgid "List Of Slides"
7309 msgstr "Lista Slajdów"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7312 msgid "SlideContents"
7313 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7316 msgid "Slidecontents"
7317 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7320 msgid "ProgressContents"
7321 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7324 msgid "Progress Contents"
7325 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7328 msgid "."
7329 msgstr ""
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7333 msgid "Paragraph*"
7334 msgstr "Akapit*"
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7337 msgid "Key words."
7338 msgstr "S³owa kluczowe."
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7341 msgid "AMS"
7342 msgstr "AMS"
7344 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7345 msgid "AMS subject classifications."
7346 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7348 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7349 msgid "Topic"
7350 msgstr "Temat"
7352 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7353 msgid "MMMMM"
7354 msgstr "MMMMM"
7356 #: lib/layouts/slides.layout:105
7357 msgid "New Slide:"
7358 msgstr "Nowy Slajd:"
7360 #: lib/layouts/slides.layout:127
7361 msgid "Overlay"
7362 msgstr "Warstwa"
7364 #: lib/layouts/slides.layout:142
7365 msgid "New Overlay:"
7366 msgstr "Nowa warstwa"
7368 #: lib/layouts/slides.layout:182
7369 msgid "New Note:"
7370 msgstr "Nowy wpis:"
7372 #: lib/layouts/slides.layout:207
7373 msgid "InvisibleText"
7374 msgstr "TekstNiewidzialny"
7376 #: lib/layouts/slides.layout:214
7377 msgid "<Invisible Text Follows>"
7378 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7380 #: lib/layouts/slides.layout:231
7381 msgid "VisibleText"
7382 msgstr "TekstWidzialny"
7384 #: lib/layouts/slides.layout:238
7385 msgid "<Visible Text Follows>"
7386 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7388 #: lib/layouts/spie.layout:53
7389 msgid "Authorinfo"
7390 msgstr "AutorInfo"
7392 #: lib/layouts/spie.layout:65
7393 msgid "Authorinfo:"
7394 msgstr "AutorInfo:"
7396 #: lib/layouts/spie.layout:78
7397 msgid "ABSTRACT"
7398 msgstr "STRESZCZENIE"
7400 #: lib/layouts/spie.layout:93
7401 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7402 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7404 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7405 msgid "email:"
7406 msgstr "E-mail:"
7408 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7409 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7410 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Firstname"
7415 msgstr "Imiê"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Fname"
7420 msgstr "Bezramki"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7424 msgid "Surname"
7425 msgstr "Nazwisko"
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7428 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7429 msgid "Literal"
7430 msgstr "Dos³owny"
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7433 msgid "Emph"
7434 msgstr "Kursywa"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Abbrev"
7439 msgstr "Podgl±d"
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7442 msgid "Citation-number"
7443 msgstr "Cytowanie-numer"
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Volume"
7448 msgstr "Kolumny"
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Day"
7453 msgstr "Wy¶wietl"
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Month"
7458 msgstr "&Matematyka"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Year"
7463 msgstr "&Wyczy¶æ"
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Issue-number"
7468 msgstr "nrMS"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7471 msgid "Issue-day"
7472 msgstr ""
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7475 msgid "Issue-months"
7476 msgstr ""
7478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7479 msgid "Subsubparagraph"
7480 msgstr "Podpodakapit"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7483 msgid "Header"
7484 msgstr "Nag³ówek"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7487 msgid "-- Header --"
7488 msgstr "-- Nag³ówek --"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7491 msgid "Special-section"
7492 msgstr "Sekcja-specjalna"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7495 msgid "Special-section:"
7496 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7499 msgid "AGU-journal"
7500 msgstr "AGU-czasopismo"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7503 msgid "AGU-journal:"
7504 msgstr "AGU-czasopismo"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7507 msgid "Citation-number:"
7508 msgstr "Cytowanie-numer:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7511 msgid "AGU-volume"
7512 msgstr "AGU-tom"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7515 msgid "AGU-volume:"
7516 msgstr "AGU-tom:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7519 msgid "AGU-issue"
7520 msgstr "AGU-rocznik"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7523 msgid "AGU-issue:"
7524 msgstr "AGU-rocznik:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7527 msgid "Copyright:"
7528 msgstr "Copyright:"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7531 msgid "Index-terms"
7532 msgstr "Has³o indeksu"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7535 msgid "Index-terms..."
7536 msgstr "Has³o indeksu..."
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7539 msgid "Index-term"
7540 msgstr "Has³o indeksu"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7543 msgid "Index-term:"
7544 msgstr "Has³o indeksu:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7547 msgid "Cross-term"
7548 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7551 msgid "Cross-term:"
7552 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7555 msgid "Supplementary"
7556 msgstr "Suplement"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7559 msgid "Supplementary..."
7560 msgstr "Suplement..."
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7563 msgid "Supp-note"
7564 msgstr "Suplement-notka"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7567 msgid "Sup-mat-note:"
7568 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7571 msgid "Cite-other"
7572 msgstr "Cytat (inny)"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7575 msgid "Cite-other:"
7576 msgstr "Cytat (inny):"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7579 msgid "Revised"
7580 msgstr "Przejrzano"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7583 msgid "Revised:"
7584 msgstr "Przejrzano:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7587 msgid "Ident-line"
7588 msgstr ""
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7591 msgid "Ident-line:"
7592 msgstr ""
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7595 msgid "Runhead"
7596 msgstr ""
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7599 msgid "Runhead:"
7600 msgstr ""
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7603 msgid "Published-online:"
7604 msgstr "Opublikowane on-line:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7607 msgid "Citation"
7608 msgstr "Cytowanie"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7611 msgid "Citation:"
7612 msgstr "Cytowanie:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7615 msgid "Posting-order"
7616 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7619 msgid "Posting-order:"
7620 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7623 msgid "AGU-pages"
7624 msgstr "AGU-strony"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7627 msgid "AGU-pages:"
7628 msgstr "AGU-strony:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7631 msgid "Words"
7632 msgstr "S³owa"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7635 msgid "Words:"
7636 msgstr "S³owa:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7639 msgid "Figures"
7640 msgstr "Rysunki"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7643 msgid "Figures:"
7644 msgstr "Rysunki:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7647 msgid "Tables"
7648 msgstr "Tabele"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7651 msgid "Tables:"
7652 msgstr "Tabele:"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7655 msgid "Datasets"
7656 msgstr "Zbiory danych"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7659 msgid "Datasets:"
7660 msgstr "Zbiory danych:"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7663 msgid "ISSN"
7664 msgstr ""
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7667 #, fuzzy
7668 msgid "CODEN"
7669 msgstr "SCENA"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7672 #, fuzzy
7673 msgid "SS-Code"
7674 msgstr "Kod"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7677 #, fuzzy
7678 msgid "SS-Title"
7679 msgstr "Tytu³"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7682 #, fuzzy
7683 msgid "CCC-Code"
7684 msgstr "Kod CCC:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Dscr"
7689 msgstr "&Porzuæ"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7692 msgid "Orgdiv"
7693 msgstr ""
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Orgname"
7698 msgstr "Nazwisko"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7701 #, fuzzy
7702 msgid "City"
7703 msgstr "Mikroskopijny"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Postcode"
7708 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Country"
7713 msgstr "Wpis"
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7716 msgid "CCC"
7717 msgstr "CCC"
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7720 msgid "CCC code:"
7721 msgstr "Kod CCC:"
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7724 msgid "PaperId"
7725 msgstr ""
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7728 msgid "Paper Id:"
7729 msgstr ""
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7732 msgid "AuthorAddr"
7733 msgstr "AdresAutora"
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7736 msgid "Author Address:"
7737 msgstr "Adres Autora:"
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7740 msgid "SlugComment"
7741 msgstr "Komentarz w interlinii"
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7744 msgid "Slug Comment:"
7745 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7748 msgid "Plate"
7749 msgstr ""
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7752 msgid "Planotable"
7753 msgstr ""
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7756 msgid "Table Caption"
7757 msgstr "Podpis tabeli"
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7760 msgid "TableCaption"
7761 msgstr "PodpisTabeli"
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7764 msgid "Current Address"
7765 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7768 msgid "Current address:"
7769 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7772 msgid "E-mail address:"
7773 msgstr "Adres e-mail:"
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7776 msgid "Key words and phrases:"
7777 msgstr "S³owa kluczowe:"
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7780 msgid "Dedicatory"
7781 msgstr "Dedykowany"
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7784 msgid "Dedication:"
7785 msgstr "Dedykacja:"
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7788 msgid "Translator"
7789 msgstr "T³umacz"
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7792 msgid "Translator:"
7793 msgstr "T³umacz:"
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7796 msgid "Subjectclass"
7797 msgstr "KlasaTematyczna"
7799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7800 #, fuzzy
7801 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7802 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Directory"
7807 msgstr "Katalogi"
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7810 #, fuzzy
7811 msgid "KeyCombo"
7812 msgstr "Klawiatura"
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7815 #, fuzzy
7816 msgid "KeyCap"
7817 msgstr "Podpis"
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7820 msgid "GuiMenu"
7821 msgstr ""
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7824 msgid "GuiMenuItem"
7825 msgstr ""
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7828 msgid "GuiButton"
7829 msgstr ""
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7832 msgid "MenuChoice"
7833 msgstr ""
7835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7836 msgid "Chapter*"
7837 msgstr "Rozdzia³*"
7839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7840 msgid "Subparagraph*"
7841 msgstr "Podakapit*"
7843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7844 msgid "Authorgroup"
7845 msgstr "Autor grupowy"
7847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7848 msgid "RevisionHistory"
7849 msgstr "HistoriaWydania"
7851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7852 msgid "Revision History"
7853 msgstr "Historia Wydania"
7855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7856 msgid "Revision"
7857 msgstr "Wydanie"
7859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7860 msgid "RevisionRemark"
7861 msgstr "WydanieUwagi"
7863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7864 msgid "FirstName"
7865 msgstr "Imiê"
7867 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7868 msgid "Scrap"
7869 msgstr "Wycinek"
7871 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7872 msgid "\\arabic{chapter}"
7873 msgstr "\\arabic{chapter}"
7875 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7876 msgid "\\Alph{chapter}"
7877 msgstr "\\Alph{chapter}"
7879 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7880 #, fuzzy
7881 msgid "\\arabic{footnote}"
7882 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7885 msgid "\\Roman{section}."
7886 msgstr "\\Roman{section}."
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7889 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7890 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7893 msgid "\\Alph{subsection}."
7894 msgstr "\\Alph{subsection}."
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7897 msgid "\\arabic{subsection}."
7898 msgstr "\\arabic{subsection}."
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7902 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7905 msgid "\\alph{subsubsection}."
7906 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7909 msgid "\\alph{paragraph}."
7910 msgstr "\\alph{paragraph}."
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7913 msgid "Addpart"
7914 msgstr "DodCzê¶æ"
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7917 msgid "Addchap"
7918 msgstr "DodRozdz"
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7921 msgid "Addsec"
7922 msgstr "DodSekc"
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7925 msgid "Addchap*"
7926 msgstr "DodRozdz*"
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7929 msgid "Addsec*"
7930 msgstr "DodSekc*"
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7933 msgid "Minisec"
7934 msgstr "Minisekcja"
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7937 msgid "Publishers"
7938 msgstr "Wydawcy"
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7941 msgid "Dedication"
7942 msgstr "Dedykacja"
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7945 msgid "Titlehead"
7946 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7949 msgid "Uppertitleback"
7950 msgstr "Górny przedtytu³"
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7953 msgid "Lowertitleback"
7954 msgstr "Dolny przedtytu³"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7957 msgid "Extratitle"
7958 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7961 msgid "Captionabove"
7962 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7965 msgid "Captionbelow"
7966 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7969 msgid "Dictum"
7970 msgstr "Motto"
7972 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7973 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7974 msgid "UNDEFINED"
7975 msgstr ""
7977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7978 #, fuzzy
7979 msgid "\\Roman{part}"
7980 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7983 msgid "margin"
7984 msgstr "Margines"
7986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7987 msgid "foot"
7988 msgstr "stopka"
7990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7991 msgid "comment"
7992 msgstr "komentarz"
7994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7995 msgid "note"
7996 msgstr "notka"
7998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7999 #, fuzzy
8000 msgid "greyedout"
8001 msgstr "Wyszarzenie"
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8004 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8005 msgid "ERT"
8006 msgstr "ERT"
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Listings"
8011 msgstr "Lista"
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Idx"
8016 msgstr "Indeks"
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8019 #, fuzzy
8020 msgid "opt"
8021 msgstr "pt"
8023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8024 #, fuzzy
8025 msgid "--Separator--"
8026 msgstr "Separacja"
8028 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8029 #, fuzzy
8030 msgid "--- Separate Environment ---"
8031 msgstr "¦rodowisko Gather"
8033 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Part \\thepart"
8036 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8038 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Chapter \\thechapter"
8041 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8043 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Appendix \\thechapter"
8046 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8048 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8049 msgid "Headnote"
8050 msgstr "Nag³ówek"
8052 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8053 msgid "Headnote (optional):"
8054 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8056 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8057 msgid "Corr Author:"
8058 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8061 msgid "Offprints"
8062 msgstr "Nadbitka"
8064 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8065 msgid "Offprints:"
8066 msgstr "Nadbitka:"
8068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Corollary \\thetheorem."
8071 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Lemma \\thetheorem."
8076 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Proposition \\thetheorem."
8081 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8086 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8089 msgid "Fact \\thetheorem."
8090 msgstr ""
8092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Definition \\thetheorem."
8095 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Example \\thetheorem."
8100 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Problem \\thetheorem."
8105 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Exercise \\thetheorem."
8110 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Remark \\thetheorem."
8115 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Claim \\thetheorem."
8120 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8123 msgid "Conjecture*"
8124 msgstr "Hipoteza*"
8126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8127 msgid "Example*"
8128 msgstr "Przyk³ad*"
8130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8131 msgid "Problem*"
8132 msgstr "Problem*"
8134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8135 msgid "Exercise*"
8136 msgstr "Æwiczenie*"
8138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8139 msgid "Remark*"
8140 msgstr "Uwaga*"
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8143 msgid "Claim*"
8144 msgstr "Stwierdzenie*"
8146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8147 msgid "Conjecture."
8148 msgstr "Hipoteza."
8150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8151 msgid "Fact*"
8152 msgstr "Fakt*"
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8155 msgid "Problem."
8156 msgstr "Problem."
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8159 msgid "Exercise."
8160 msgstr "Æwiczenie."
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8163 msgid "Remark."
8164 msgstr "Uwaga."
8166 #: lib/layouts/braille.module:2
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Braille"
8169 msgstr "linia tabeli"
8171 #: lib/layouts/braille.module:5
8172 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8173 msgstr ""
8175 #: lib/layouts/braille.module:20
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Braille (default)"
8178 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8180 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Braille:"
8183 msgstr "Mniejszy:"
8185 #: lib/layouts/braille.module:42
8186 msgid "Braille (textsize)"
8187 msgstr ""
8189 #: lib/layouts/braille.module:64
8190 msgid "Braille (dots on)"
8191 msgstr ""
8193 #: lib/layouts/braille.module:79
8194 msgid "Braille_dots_on"
8195 msgstr ""
8197 #: lib/layouts/braille.module:87
8198 msgid "Braille (dots off)"
8199 msgstr ""
8201 #: lib/layouts/braille.module:102
8202 msgid "Braille_dots_off"
8203 msgstr ""
8205 #: lib/layouts/braille.module:110
8206 msgid "Braille (mirror on)"
8207 msgstr ""
8209 #: lib/layouts/braille.module:125
8210 msgid "Braille_mirror_on"
8211 msgstr ""
8213 #: lib/layouts/braille.module:133
8214 msgid "Braille (mirror off)"
8215 msgstr ""
8217 #: lib/layouts/braille.module:148
8218 msgid "Braille mirror off"
8219 msgstr ""
8221 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Endnote"
8224 msgstr "notka"
8226 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8227 msgid ""
8228 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8229 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8230 msgstr ""
8232 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8233 #, fuzzy
8234 msgid "endnote"
8235 msgstr "Nag³ówek"
8237 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Foot to End"
8240 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8242 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8243 msgid ""
8244 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8245 "where you want the endnotes to appear."
8246 msgstr ""
8248 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Hanging"
8251 msgstr "Margines"
8253 #: lib/layouts/hanging.module:5
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8256 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Linguistics"
8261 msgstr "Lista"
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8264 msgid ""
8265 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8266 "glosses, semantic markup)."
8267 msgstr ""
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8270 msgid "Numbered Example (multiline)"
8271 msgstr ""
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Example:"
8276 msgstr "Przyk³ad"
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8279 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8280 msgstr ""
8282 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Examples:"
8285 msgstr "Przyk³ad"
8287 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Subexample"
8290 msgstr "Przyk³ad"
8292 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Subexample:"
8295 msgstr "Przyk³ad"
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Glosse"
8300 msgstr "Zamknij"
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8303 msgid "Tri-Glosse"
8304 msgstr ""
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8307 #, fuzzy
8308 msgid "expr."
8309 msgstr "ex"
8311 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8312 #, fuzzy
8313 msgid "concept"
8314 msgstr "&Akceptuj"
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8317 #, fuzzy
8318 msgid "meaning"
8319 msgstr "Rozpoczêcie"
8321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Logical Markup"
8324 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8327 msgid ""
8328 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8329 "code."
8330 msgstr ""
8332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8333 #, fuzzy
8334 msgid "noun"
8335 msgstr "¿aden"
8337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8338 #, fuzzy
8339 msgid "emph"
8340 msgstr "Kursywa"
8342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8343 #, fuzzy
8344 msgid "strong"
8345 msgstr "Lista"
8347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8348 #, fuzzy
8349 msgid "code"
8350 msgstr "Kod"
8352 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Minimalistic"
8355 msgstr "Minisekcja"
8357 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8358 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8359 msgstr ""
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8362 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8363 msgstr ""
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8366 msgid ""
8367 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8368 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8369 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8370 "starred and non-starred forms."
8371 msgstr ""
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Criterion \\thetheorem."
8376 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Criterion*"
8381 msgstr "Kryterium"
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8384 msgid "Criterion."
8385 msgstr "Kryterium."
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8390 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Algorithm*"
8395 msgstr "Algorytm"
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8398 msgid "Algorithm."
8399 msgstr "Algorytm."
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8402 msgid "Axiom \\thetheorem."
8403 msgstr ""
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Axiom*"
8408 msgstr "Aksjomat"
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8411 msgid "Axiom."
8412 msgstr "Aksjomat."
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Condition \\thetheorem."
8417 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8420 msgid "Condition*"
8421 msgstr "Warunek*"
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8424 msgid "Condition."
8425 msgstr "Warunek."
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Note \\thetheorem."
8430 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8433 msgid "Note*"
8434 msgstr "Notka*"
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8437 msgid "Note."
8438 msgstr "Notka."
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Notation \\thetheorem."
8443 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8446 msgid "Notation*"
8447 msgstr "Notacja*"
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8450 msgid "Notation."
8451 msgstr "Notacja."
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Summary \\thetheorem."
8456 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Summary*"
8461 msgstr "Podsumowanie"
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8464 msgid "Summary."
8465 msgstr "Podsumowanie."
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8470 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8473 msgid "Acknowledgement*"
8474 msgstr "Podziêkowanie*"
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8477 msgid "Conclusion"
8478 msgstr "Konkluzja"
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8483 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8486 msgid "Conclusion*"
8487 msgstr "Konkluzja*"
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8490 msgid "Conclusion."
8491 msgstr "Konkluzja."
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8494 msgid "Assumption"
8495 msgstr ""
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Assumption \\thetheorem."
8500 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8503 msgid "Assumption*"
8504 msgstr ""
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Assumption."
8509 msgstr "Podpis"
8511 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Theorems (AMS)"
8514 msgstr "Twierdzenie."
8516 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8517 msgid ""
8518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8520 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8521 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8522 msgstr ""
8524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8525 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8526 msgstr ""
8528 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8529 msgid ""
8530 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8531 "that provide a chapter environment."
8532 msgstr ""
8534 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8535 msgid "Theorems (Order By Section)"
8536 msgstr ""
8538 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8539 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8540 msgstr ""
8542 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8543 msgid "Theorems (Starred)"
8544 msgstr ""
8546 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8547 msgid ""
8548 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8549 "using the extended AMS machinery."
8550 msgstr ""
8552 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8553 msgid ""
8554 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8555 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8556 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8557 msgstr ""
8559 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8560 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8561 msgid "Ignore"
8562 msgstr "Ignoruj"
8564 #: lib/languages:4
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Latex"
8567 msgstr "Data"
8569 #: lib/languages:6
8570 msgid "Afrikaans"
8571 msgstr "Afrykaans"
8573 #: lib/languages:7
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Albanian"
8576 msgstr "Angielski amerykañski"
8578 #: lib/languages:8
8579 msgid "American"
8580 msgstr "Angielski amerykañski"
8582 #: lib/languages:10
8583 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8584 msgstr ""
8586 #: lib/languages:11
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Arabic (Arabi)"
8589 msgstr "Arabski"
8591 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Armenian"
8594 msgstr "Angielski amerykañski"
8596 #: lib/languages:13
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Austrian (old spelling)"
8599 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8601 #: lib/languages:14
8602 msgid "Austrian"
8603 msgstr "Niemiecki austriacki"
8605 #: lib/languages:15
8606 msgid "Bahasa Indonesia"
8607 msgstr ""
8609 #: lib/languages:16
8610 msgid "Bahasa Malaysia"
8611 msgstr ""
8613 #: lib/languages:17
8614 msgid "Basque"
8615 msgstr "Baskijski"
8617 #: lib/languages:18
8618 msgid "Belarusian"
8619 msgstr "Bia³oruski"
8621 #: lib/languages:19
8622 msgid "Portuguese (Brazil)"
8623 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8625 #: lib/languages:20
8626 msgid "Breton"
8627 msgstr "Bretoñski"
8629 #: lib/languages:21
8630 msgid "British"
8631 msgstr "Angielski brytyjski"
8633 #: lib/languages:22
8634 msgid "Bulgarian"
8635 msgstr "Bu³garski"
8637 #: lib/languages:23
8638 msgid "Canadian"
8639 msgstr "Kanadyjski"
8641 #: lib/languages:24
8642 msgid "French Canadian"
8643 msgstr "Francuski (Kanada)"
8645 #: lib/languages:25
8646 msgid "Catalan"
8647 msgstr "Kataloñski"
8649 #: lib/languages:26
8650 msgid "Chinese (simplified)"
8651 msgstr ""
8653 #: lib/languages:27
8654 msgid "Chinese (traditional)"
8655 msgstr ""
8657 #: lib/languages:28
8658 msgid "Croatian"
8659 msgstr "Chorwacki"
8661 #: lib/languages:29
8662 msgid "Czech"
8663 msgstr "Czeski"
8665 #: lib/languages:30
8666 msgid "Danish"
8667 msgstr "Duñski"
8669 #: lib/languages:31
8670 msgid "Dutch"
8671 msgstr "Holenderski"
8673 #: lib/languages:32
8674 msgid "English"
8675 msgstr "Angielski"
8677 #: lib/languages:34
8678 msgid "Esperanto"
8679 msgstr "Esperanto"
8681 #: lib/languages:35
8682 msgid "Estonian"
8683 msgstr "Estoñski"
8685 #: lib/languages:37
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Farsi"
8688 msgstr "Margines"
8690 #: lib/languages:38
8691 msgid "Finnish"
8692 msgstr "Fiñski"
8694 #: lib/languages:40
8695 msgid "French"
8696 msgstr "Francuski"
8698 #: lib/languages:41
8699 msgid "Galician"
8700 msgstr "Galicyjski"
8702 #: lib/languages:42
8703 #, fuzzy
8704 msgid "German (old spelling)"
8705 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8707 #: lib/languages:43
8708 msgid "German"
8709 msgstr "Niemiecki"
8711 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8713 msgid "Greek"
8714 msgstr "Greka"
8716 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8717 msgid "Hebrew"
8718 msgstr "Hebrajski"
8720 #: lib/languages:49
8721 msgid "Icelandic"
8722 msgstr "Islandzki"
8724 #: lib/languages:51
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Interlingua"
8727 msgstr "Wstaw ca³kê"
8729 #: lib/languages:52
8730 msgid "Irish"
8731 msgstr "Irlandzki"
8733 #: lib/languages:53
8734 msgid "Italian"
8735 msgstr "W³oski"
8737 #: lib/languages:54
8738 msgid "Japanese"
8739 msgstr ""
8741 #: lib/languages:55
8742 msgid "Kazakh"
8743 msgstr "Kazachski"
8745 #: lib/languages:57
8746 msgid "Korean"
8747 msgstr ""
8749 #: lib/languages:59
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Latin"
8752 msgstr "£otewski"
8754 #: lib/languages:60
8755 msgid "Latvian"
8756 msgstr "£otewski"
8758 #: lib/languages:61
8759 msgid "Lithuanian"
8760 msgstr "Litewski"
8762 #: lib/languages:62
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Lower Sorbian"
8765 msgstr "Serbski"
8767 #: lib/languages:63
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Hungarian"
8770 msgstr "Bu³garski"
8772 #: lib/languages:64
8773 msgid "Norsk"
8774 msgstr "Norweski"
8776 #: lib/languages:65
8777 msgid "Nynorsk"
8778 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8780 #: lib/languages:66
8781 msgid "Polish"
8782 msgstr "Polski"
8784 #: lib/languages:67
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Portuguese"
8787 msgstr "Portugalski"
8789 #: lib/languages:68
8790 msgid "Romanian"
8791 msgstr "Rumuñski"
8793 #: lib/languages:69
8794 msgid "Russian"
8795 msgstr "Rosyjski"
8797 #: lib/languages:70
8798 msgid "North Sami"
8799 msgstr ""
8801 #: lib/languages:71
8802 msgid "Scottish"
8803 msgstr "Szkocki"
8805 #: lib/languages:72
8806 msgid "Serbian"
8807 msgstr "Serbski"
8809 #: lib/languages:73
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Serbian (Latin)"
8812 msgstr "Serbski"
8814 #: lib/languages:74
8815 msgid "Slovak"
8816 msgstr "S³owacki"
8818 #: lib/languages:75
8819 msgid "Slovene"
8820 msgstr "S³oweñski"
8822 #: lib/languages:76
8823 msgid "Spanish"
8824 msgstr "Hiszpañski"
8826 #: lib/languages:77
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Spanish (Mexico)"
8829 msgstr "Hiszpañski"
8831 #: lib/languages:78
8832 msgid "Swedish"
8833 msgstr "Szwedzki"
8835 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8836 msgid "Thai"
8837 msgstr "Tajski"
8839 #: lib/languages:80
8840 msgid "Turkish"
8841 msgstr "Turecki"
8843 #: lib/languages:81
8844 msgid "Ukrainian"
8845 msgstr "Ukraiñski"
8847 #: lib/languages:82
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Upper Sorbian"
8850 msgstr "Serbski"
8852 #: lib/languages:83
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Vietnamese"
8855 msgstr "Nazwa pliku"
8857 #: lib/languages:84
8858 msgid "Welsh"
8859 msgstr "Walijski"
8861 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8862 msgid "File|F"
8863 msgstr "Plik|l"
8865 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8866 msgid "Edit|E"
8867 msgstr "Edycja|E"
8869 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8870 msgid "Insert|I"
8871 msgstr "Wstaw|W"
8873 #: lib/ui/classic.ui:35
8874 msgid "Layout|L"
8875 msgstr "Formatowanie|F"
8877 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8878 msgid "View|V"
8879 msgstr "Podgl±d|g"
8881 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8882 msgid "Navigate|N"
8883 msgstr "Nawigacja|N"
8885 #: lib/ui/classic.ui:38
8886 msgid "Documents|D"
8887 msgstr "Dokumenty|D"
8889 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8890 msgid "Help|H"
8891 msgstr "Pomoc|o"
8893 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8894 msgid "New|N"
8895 msgstr "Nowy|N"
8897 #: lib/ui/classic.ui:48
8898 msgid "New from Template...|T"
8899 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8901 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8902 msgid "Open...|O"
8903 msgstr "Otwórz...|O"
8905 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8906 msgid "Close|C"
8907 msgstr "Zamknij|m"
8909 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8910 msgid "Save|S"
8911 msgstr "Zapisz|Z"
8913 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8914 msgid "Save As...|A"
8915 msgstr "Zapisz jako...|j"
8917 #: lib/ui/classic.ui:54
8918 msgid "Revert|R"
8919 msgstr "Przywróæ|P"
8921 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8922 msgid "Version Control|V"
8923 msgstr "Kontrola wersji|l"
8925 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8926 msgid "Import|I"
8927 msgstr "Importuj|I"
8929 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8930 msgid "Export|E"
8931 msgstr "Eksportuj|E"
8933 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8934 msgid "Print...|P"
8935 msgstr "Drukuj...|D"
8937 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8938 msgid "Fax...|F"
8939 msgstr "Faks...|F"
8941 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8942 msgid "Exit|x"
8943 msgstr "Zakoñcz|k"
8945 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8946 msgid "Register...|R"
8947 msgstr "Zarejestruj...|r"
8949 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8950 msgid "Check In Changes...|I"
8951 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8953 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8954 msgid "Check Out for Edit|O"
8955 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8957 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8958 msgid "Revert to Last Version|L"
8959 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8961 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8962 msgid "Undo Last Check In|U"
8963 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8965 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8966 msgid "Show History|H"
8967 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8969 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8970 msgid "Custom...|C"
8971 msgstr "W³asne...|W"
8973 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8974 msgid "Undo|U"
8975 msgstr "Cofnij|C"
8977 #: lib/ui/classic.ui:91
8978 msgid "Redo|d"
8979 msgstr "Ponów|P"
8981 #: lib/ui/classic.ui:93
8982 msgid "Cut|C"
8983 msgstr "Wytnij|W"
8985 #: lib/ui/classic.ui:94
8986 msgid "Copy|o"
8987 msgstr "Kopiuj|K"
8989 #: lib/ui/classic.ui:95
8990 msgid "Paste|a"
8991 msgstr "Wklej|K"
8993 #: lib/ui/classic.ui:96
8994 msgid "Paste External Selection|x"
8995 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8997 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8998 msgid "Find & Replace...|F"
8999 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9001 #: lib/ui/classic.ui:100
9002 msgid "Tabular|T"
9003 msgstr "Tabela|T"
9005 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9006 msgid "Math|M"
9007 msgstr "Matematyka|M"
9009 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9010 msgid "Spellchecker...|S"
9011 msgstr "Pisownia|P"
9013 #: lib/ui/classic.ui:105
9014 msgid "Thesaurus..."
9015 msgstr "S³ownik synonimów..."
9017 #: lib/ui/classic.ui:106
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Statistics...|i"
9020 msgstr "Status"
9022 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9023 msgid "Check TeX|h"
9024 msgstr "Check TeX|h"
9026 #: lib/ui/classic.ui:108
9027 msgid "Change Tracking|g"
9028 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9030 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9031 msgid "Preferences...|P"
9032 msgstr "Ustawienia...|U"
9034 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9035 msgid "Reconfigure|R"
9036 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9038 #: lib/ui/classic.ui:115
9039 msgid "Selection as Lines|L"
9040 msgstr "Jako wiersze|w"
9042 #: lib/ui/classic.ui:116
9043 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9044 msgstr "Jako akapity|a"
9046 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9047 msgid "Multicolumn|M"
9048 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9050 #: lib/ui/classic.ui:122
9051 msgid "Line Top|T"
9052 msgstr "Linia u góry|g"
9054 #: lib/ui/classic.ui:123
9055 msgid "Line Bottom|B"
9056 msgstr "Linia u do³u|D"
9058 #: lib/ui/classic.ui:124
9059 msgid "Line Left|L"
9060 msgstr "Linia z lewej|L"
9062 #: lib/ui/classic.ui:125
9063 msgid "Line Right|R"
9064 msgstr "Linia z prawej|P"
9066 #: lib/ui/classic.ui:127
9067 msgid "Alignment|i"
9068 msgstr "Justowanie|J"
9070 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9071 msgid "Add Row|A"
9072 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9074 #: lib/ui/classic.ui:130
9075 msgid "Delete Row|w"
9076 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9078 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9079 msgid "Copy Row"
9080 msgstr "Kopiuj wiersz"
9082 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9083 msgid "Swap Rows"
9084 msgstr "Zamieñ wiersze"
9086 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9087 msgid "Add Column|u"
9088 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9090 #: lib/ui/classic.ui:135
9091 msgid "Delete Column|D"
9092 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9094 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9095 msgid "Copy Column"
9096 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9098 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9099 msgid "Swap Columns"
9100 msgstr "Zamieñ kolumny"
9102 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9103 msgid "Left|L"
9104 msgstr "Do lewej|l"
9106 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9107 msgid "Center|C"
9108 msgstr "¦rodkowanie|k"
9110 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9111 msgid "Right|R"
9112 msgstr "Do prawej|p"
9114 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9115 msgid "Top|T"
9116 msgstr "W górê|g"
9118 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9119 msgid "Middle|M"
9120 msgstr "¦rodek|o"
9122 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9123 msgid "Bottom|B"
9124 msgstr "W dó³|d"
9126 #: lib/ui/classic.ui:159
9127 msgid "Toggle Numbering|N"
9128 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9130 #: lib/ui/classic.ui:160
9131 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9132 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9134 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9135 msgid "Change Limits Type|L"
9136 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9138 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9139 msgid "Change Formula Type|F"
9140 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9142 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9143 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9144 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9146 #: lib/ui/classic.ui:168
9147 msgid "Alignment|A"
9148 msgstr "Justowanie|J"
9150 #: lib/ui/classic.ui:170
9151 msgid "Add Row|R"
9152 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9154 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9155 msgid "Delete Row|D"
9156 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9158 #: lib/ui/classic.ui:175
9159 msgid "Add Column|C"
9160 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9162 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9163 msgid "Delete Column|e"
9164 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9166 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9167 msgid "Default|t"
9168 msgstr "Domy¶lny|D"
9170 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9171 msgid "Display|D"
9172 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9174 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9175 msgid "Inline|I"
9176 msgstr "W wierszu|W"
9178 #: lib/ui/classic.ui:188
9179 msgid "Octave"
9180 msgstr "Octave"
9182 #: lib/ui/classic.ui:189
9183 msgid "Maxima"
9184 msgstr "Maxima"
9186 #: lib/ui/classic.ui:190
9187 msgid "Mathematica"
9188 msgstr "Mathematica"
9190 #: lib/ui/classic.ui:192
9191 msgid "Maple, simplify"
9192 msgstr "Maple, simplify"
9194 #: lib/ui/classic.ui:193
9195 msgid "Maple, factor"
9196 msgstr "Maple, factor"
9198 #: lib/ui/classic.ui:194
9199 msgid "Maple, evalm"
9200 msgstr "Maple, evalm"
9202 #: lib/ui/classic.ui:195
9203 msgid "Maple, evalf"
9204 msgstr "Maple, evalf"
9206 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9208 msgid "Inline Formula|I"
9209 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9211 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9212 msgid "Displayed Formula|D"
9213 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9215 #: lib/ui/classic.ui:201
9216 msgid "Eqnarray Environment|q"
9217 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9219 #: lib/ui/classic.ui:202
9220 msgid "Align Environment|A"
9221 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9223 #: lib/ui/classic.ui:203
9224 msgid "AlignAt Environment"
9225 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9227 #: lib/ui/classic.ui:204
9228 msgid "Flalign Environment|F"
9229 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9231 #: lib/ui/classic.ui:207
9232 msgid "Gather Environment"
9233 msgstr "¦rodowisko Gather"
9235 #: lib/ui/classic.ui:208
9236 msgid "Multline Environment"
9237 msgstr "¦rodowisko Multline"
9239 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9240 msgid "Math|h"
9241 msgstr "Matematyka|M"
9243 #: lib/ui/classic.ui:216
9244 msgid "Special Character|S"
9245 msgstr "Znak specjalny|Z"
9247 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9248 msgid "Citation...|C"
9249 msgstr "Cytowanie...|C"
9251 #: lib/ui/classic.ui:218
9252 msgid "Cross-reference...|r"
9253 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9255 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9256 msgid "Label...|L"
9257 msgstr "Etykieta...|E"
9259 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9260 msgid "Footnote|F"
9261 msgstr "Przypis w stopce|y"
9263 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9264 msgid "Marginal Note|M"
9265 msgstr "Notka na marginesie|a"
9267 #: lib/ui/classic.ui:222
9268 msgid "Short Title"
9269 msgstr "Tytu³ skrócony"
9271 #: lib/ui/classic.ui:223
9272 msgid "Index Entry|I"
9273 msgstr "Has³o indeksu|i"
9275 #: lib/ui/classic.ui:224
9276 msgid "Nomenclature Entry"
9277 msgstr ""
9279 #: lib/ui/classic.ui:225
9280 msgid "URL...|U"
9281 msgstr "Adres URL...|U"
9283 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9284 msgid "Note|N"
9285 msgstr "Notka|N"
9287 #: lib/ui/classic.ui:227
9288 msgid "Lists & TOC|O"
9289 msgstr "Spisy|S"
9291 #: lib/ui/classic.ui:229
9292 msgid "TeX Code|T"
9293 msgstr "Kod TeX-a|T"
9295 #: lib/ui/classic.ui:230
9296 msgid "Minipage|p"
9297 msgstr "Ministrona|M"
9299 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9300 msgid "Graphics...|G"
9301 msgstr "Rysunek...|R"
9303 #: lib/ui/classic.ui:232
9304 msgid "Tabular Material...|b"
9305 msgstr "Tabela...|T"
9307 #: lib/ui/classic.ui:233
9308 msgid "Floats|a"
9309 msgstr "Wstawki|W"
9311 #: lib/ui/classic.ui:235
9312 msgid "Include File...|d"
9313 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9315 #: lib/ui/classic.ui:236
9316 msgid "Insert File|e"
9317 msgstr "Wstaw plik|W"
9319 #: lib/ui/classic.ui:237
9320 msgid "External Material...|x"
9321 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9323 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Symbols...|b"
9326 msgstr "Symbol"
9328 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9329 msgid "Superscript|S"
9330 msgstr "Indeks górny|g"
9332 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9333 msgid "Subscript|u"
9334 msgstr "Indeks dolny|d"
9336 #: lib/ui/classic.ui:244
9337 msgid "Hyphenation Point|P"
9338 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9340 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Protected Hyphen|y"
9343 msgstr "Twarda spacja|T"
9345 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9346 msgid "Ligature Break|k"
9347 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9349 #: lib/ui/classic.ui:247
9350 msgid "Protected Space|r"
9351 msgstr "Twarda spacja|T"
9353 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9354 msgid "Inter-word Space|w"
9355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9357 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9358 msgid "Thin Space|T"
9359 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9361 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Horizontal Space...|o"
9364 msgstr "Odstêp pionowy..."
9366 #: lib/ui/classic.ui:251
9367 msgid "Vertical Space..."
9368 msgstr "Odstêp pionowy..."
9370 #: lib/ui/classic.ui:252
9371 msgid "Line Break|L"
9372 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9374 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9375 msgid "Ellipsis|i"
9376 msgstr "Wielokropek|i"
9378 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9379 msgid "End of Sentence|E"
9380 msgstr "Koniec zdania|K"
9382 #: lib/ui/classic.ui:255
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Protected Dash|D"
9385 msgstr "Twarda spacja|T"
9387 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9388 msgid "Breakable Slash|a"
9389 msgstr ""
9391 #: lib/ui/classic.ui:257
9392 msgid "Single Quote|Q"
9393 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9395 #: lib/ui/classic.ui:258
9396 msgid "Ordinary Quote|O"
9397 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9399 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9400 msgid "Menu Separator|M"
9401 msgstr "Separator menu|S"
9403 #: lib/ui/classic.ui:260
9404 msgid "Horizontal Line"
9405 msgstr "Linia pozioma"
9407 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9408 msgid "Page Break"
9409 msgstr "Koniec strony"
9411 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9412 msgid "Display Formula|D"
9413 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9415 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9417 msgid "Eqnarray Environment|E"
9418 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9420 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9422 msgid "AMS align Environment|a"
9423 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9425 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9427 msgid "AMS alignat Environment|t"
9428 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9430 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9432 msgid "AMS flalign Environment|f"
9433 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9435 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9437 msgid "AMS gather Environment|g"
9438 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9440 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9442 msgid "AMS multline Environment|m"
9443 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9445 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9446 msgid "Array Environment|y"
9447 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9449 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9450 msgid "Cases Environment|C"
9451 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9453 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9454 msgid "Split Environment|S"
9455 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9457 #: lib/ui/classic.ui:280
9458 msgid "Font Change|o"
9459 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9461 #: lib/ui/classic.ui:284
9462 msgid "Math Normal Font"
9463 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9465 #: lib/ui/classic.ui:286
9466 msgid "Math Calligraphic Family"
9467 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9469 #: lib/ui/classic.ui:287
9470 msgid "Math Fraktur Family"
9471 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9473 #: lib/ui/classic.ui:288
9474 msgid "Math Roman Family"
9475 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9477 #: lib/ui/classic.ui:289
9478 msgid "Math Sans Serif Family"
9479 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9481 #: lib/ui/classic.ui:291
9482 msgid "Math Bold Series"
9483 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9485 #: lib/ui/classic.ui:293
9486 msgid "Text Normal Font"
9487 msgstr "Zwyk³a"
9489 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9490 msgid "Text Roman Family"
9491 msgstr "Szeryfowa"
9493 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9494 msgid "Text Sans Serif Family"
9495 msgstr "Bezszeryfowa"
9497 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9498 msgid "Text Typewriter Family"
9499 msgstr "Maszynowa"
9501 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9502 msgid "Text Bold Series"
9503 msgstr "Pismo pogrubione"
9505 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9506 msgid "Text Medium Series"
9507 msgstr "Pismo jasne"
9509 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9510 msgid "Text Italic Shape"
9511 msgstr "Kursywa"
9513 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9514 msgid "Text Small Caps Shape"
9515 msgstr "Kapitaliki"
9517 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9518 msgid "Text Slanted Shape"
9519 msgstr "Odmiana pochylona"
9521 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9522 msgid "Text Upright Shape"
9523 msgstr "Odmiana prosta"
9525 #: lib/ui/classic.ui:310
9526 msgid "Floatflt Figure"
9527 msgstr "Rysunek oblany"
9529 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9530 msgid "Table of Contents|C"
9531 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9533 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9534 msgid "Index List|I"
9535 msgstr "Indeks|I"
9537 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Nomenclature|N"
9540 msgstr "Notka|N"
9542 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9543 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9544 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9546 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9547 msgid "LyX Document...|X"
9548 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9550 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Plain Text...|T"
9553 msgstr "Tekst ASCII"
9555 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9558 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9560 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9561 msgid "Track Changes|T"
9562 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9564 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9565 msgid "Merge Changes...|M"
9566 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9568 #: lib/ui/classic.ui:330
9569 msgid "Accept All Changes|A"
9570 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9572 #: lib/ui/classic.ui:331
9573 msgid "Reject All Changes|R"
9574 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9576 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9577 msgid "Show Changes in Output|S"
9578 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9580 #: lib/ui/classic.ui:339
9581 msgid "Character...|C"
9582 msgstr "Czcionka...|C"
9584 #: lib/ui/classic.ui:340
9585 msgid "Paragraph...|P"
9586 msgstr "Akapit...|A"
9588 #: lib/ui/classic.ui:341
9589 msgid "Document...|D"
9590 msgstr "Dokument...|D"
9592 #: lib/ui/classic.ui:342
9593 msgid "Tabular...|T"
9594 msgstr "Tabela...|T"
9596 #: lib/ui/classic.ui:344
9597 msgid "Emphasize Style|E"
9598 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9600 #: lib/ui/classic.ui:345
9601 msgid "Noun Style|N"
9602 msgstr "Kapitaliki|K"
9604 #: lib/ui/classic.ui:346
9605 msgid "Bold Style|B"
9606 msgstr "Pogrubienie|P"
9608 #: lib/ui/classic.ui:349
9609 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9610 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9612 #: lib/ui/classic.ui:350
9613 msgid "Increase Environment Depth|i"
9614 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9616 #: lib/ui/classic.ui:351
9617 msgid "Start Appendix Here|S"
9618 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9620 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9621 msgid "Build Program|B"
9622 msgstr "Zbuduj program|p"
9624 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9625 msgid "Update|U"
9626 msgstr "Aktualizuj|A"
9628 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9629 msgid "LaTeX Log|L"
9630 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9632 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9633 msgid "Outline|O"
9634 msgstr ""
9636 #: lib/ui/classic.ui:365
9637 msgid "TeX Information|X"
9638 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9640 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9641 msgid "Next Note|N"
9642 msgstr "Nastêpna notka|N"
9644 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9645 msgid "Go to Label|L"
9646 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9648 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9649 msgid "Bookmarks|B"
9650 msgstr "Zak³adki|Z"
9652 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9653 msgid "Save Bookmark 1|S"
9654 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9656 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9657 msgid "Save Bookmark 2"
9658 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9660 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9661 msgid "Save Bookmark 3"
9662 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9664 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9665 msgid "Save Bookmark 4"
9666 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9668 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9669 msgid "Save Bookmark 5"
9670 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9672 #: lib/ui/classic.ui:390
9673 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9674 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9676 #: lib/ui/classic.ui:391
9677 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9678 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9680 #: lib/ui/classic.ui:392
9681 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9682 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9684 #: lib/ui/classic.ui:393
9685 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9686 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9688 #: lib/ui/classic.ui:394
9689 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9690 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9692 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9693 msgid "Introduction|I"
9694 msgstr "Wprowadzenie|W"
9696 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9697 msgid "Tutorial|T"
9698 msgstr "Samouczek|S"
9700 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9701 msgid "User's Guide|U"
9702 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9704 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9705 msgid "Extended Features|E"
9706 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9708 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9709 msgid "Embedded Objects|m"
9710 msgstr ""
9712 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9713 msgid "Customization|C"
9714 msgstr "Konfiguracja|K"
9716 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9717 msgid "FAQ|F"
9718 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9720 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9721 msgid "Table of Contents|a"
9722 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9724 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9725 msgid "LaTeX Configuration|L"
9726 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9728 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9729 msgid "About LyX|X"
9730 msgstr "O LyX-ie|X"
9732 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9733 msgid "About LyX"
9734 msgstr "O LyX-ie"
9736 #: lib/ui/classic.ui:429
9737 msgid "Preferences..."
9738 msgstr "Ustawienia..."
9740 #: lib/ui/classic.ui:430
9741 msgid "Quit LyX"
9742 msgstr "Zamknij LyX-a"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Aligned Environment|l"
9747 msgstr "¦rodowisko Align"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9750 #, fuzzy
9751 msgid "AlignedAt Environment|v"
9752 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Gathered Environment|h"
9757 msgstr "¦rodowisko Gather"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Delimiters|r"
9762 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Matrix|x"
9767 msgstr "Macierz"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9770 msgid "Macro|o"
9771 msgstr ""
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Equation Label|L"
9776 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9781 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Split Cell|C"
9786 msgstr "Specjalna"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Insert|n"
9791 msgstr "Wstaw|W"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Add Line Above|o"
9796 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Add Line Below|B"
9801 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Delete Line Above|D"
9806 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Delete Line Below|e"
9811 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9814 msgid "Add Line to Left"
9815 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9818 msgid "Add Line to Right"
9819 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9822 msgid "Delete Line to Left"
9823 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9826 msgid "Delete Line to Right"
9827 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Toggle Math Toolbar"
9832 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9837 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Toggle Table Toolbar"
9842 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Next Cross-Reference|N"
9847 msgstr "Odno¶nik"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Go to Label|G"
9852 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9855 #, fuzzy
9856 msgid "<reference>|r"
9857 msgstr "<odno¶nik>"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9860 #, fuzzy
9861 msgid "(<reference>)|e"
9862 msgstr "(<odno¶nik>)"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9865 #, fuzzy
9866 msgid "<page>|p"
9867 msgstr "<strona>"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9870 #, fuzzy
9871 msgid "on page <page>|o"
9872 msgstr "na stronie <strona>"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9875 #, fuzzy
9876 msgid "<reference> on page <page>|f"
9877 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Formatted reference|t"
9882 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9890 msgid "Settings...|S"
9891 msgstr "Ustawienia...|U"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9894 msgid "Go back to Reference|G"
9895 msgstr ""
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9900 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Open Inset|O"
9905 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Close Inset|C"
9910 msgstr "Zamknij|m"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9914 msgid "Dissolve Inset|D"
9915 msgstr ""
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Toggle Label|L"
9920 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Frameless|l"
9925 msgstr "Bezramki"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Simple frame|f"
9930 msgstr "ramka wstawki"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9933 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9934 msgstr ""
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Oval, thin|O"
9939 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Oval, thick|v"
9944 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9947 msgid "Drop Shadow|w"
9948 msgstr ""
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Shaded background|b"
9953 msgstr "t³o notki"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Double frame|D"
9958 msgstr "Podwójna"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9961 msgid "LyX Note|N"
9962 msgstr "LyX Notka|N"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9965 msgid "Comment|C"
9966 msgstr "Komentarz|K"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9969 msgid "Greyed Out|G"
9970 msgstr "Wyszarzenie|W"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Interword Space|w"
9975 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Protected Space|o"
9980 msgstr "Twarda spacja|T"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Negative Thin Space|N"
9985 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9988 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9989 msgstr ""
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9994 msgstr "Twarda spacja|T"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Quad Space|Q"
9999 msgstr "odstêp"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Double Quad Space|u"
10004 msgstr "odstêp"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Horizontal Fill|F"
10009 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10014 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10019 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10024 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10029 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10034 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10039 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10044 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Custom Length|C"
10049 msgstr "Komentarz|K"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10052 #, fuzzy
10053 msgid "DefSkip|D"
10054 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10057 #, fuzzy
10058 msgid "SmallSkip|S"
10059 msgstr "Ma³y odstêp"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10062 #, fuzzy
10063 msgid "MedSkip|M"
10064 msgstr "¦redni odstêp"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10067 #, fuzzy
10068 msgid "BigSkip|B"
10069 msgstr "Du¿y odstêp"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10072 #, fuzzy
10073 msgid "VFill|F"
10074 msgstr "VFill"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Custom|C"
10079 msgstr "W³asna"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Settings...|e"
10084 msgstr "Ustawienia...|U"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Include|c"
10089 msgstr "Do³±cz"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Input|p"
10094 msgstr "Wstaw"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Verbatim|V"
10099 msgstr "Maszynopis"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10102 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10103 msgstr ""
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Listing|L"
10108 msgstr "Lista"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Edit included file...|E"
10113 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10116 #, fuzzy
10117 msgid "New Page|N"
10118 msgstr "Nowy|N"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Page Break|a"
10123 msgstr "Koniec strony"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Clear Page|C"
10128 msgstr "Zak³adki|Z"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10131 msgid "Clear Double Page|D"
10132 msgstr ""
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Ragged Line Break|R"
10137 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Justified Line Break|J"
10142 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10147 msgid "Cut"
10148 msgstr "Wytnij"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10153 msgid "Copy"
10154 msgstr "Kopiuj"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10159 msgid "Paste"
10160 msgstr "Wklej"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Paste Recent|e"
10165 msgstr "Wklej ostatnie"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10170 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Move Paragraph Up|o"
10175 msgstr ", Akapit: "
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Move Paragraph Down|v"
10180 msgstr ", Akapit: "
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Promote Section|r"
10185 msgstr "Sekcja"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Demote Section|m"
10190 msgstr "Sekcja"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Move Section down|d"
10195 msgstr "zaznaczenie"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Move Section up|u"
10200 msgstr "zaznaczenie"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Apply Last Text Style|A"
10205 msgstr "Styl tekstu"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Text Style|S"
10210 msgstr "Styl tekstu"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10213 msgid "Paragraph Settings...|P"
10214 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10217 msgid "Fullscreen Mode"
10218 msgstr ""
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Append Parameter"
10224 msgstr "Brakuje argumentu"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Remove Last Parameter"
10230 msgstr "Brakuje argumentu"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10234 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10235 msgstr ""
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10239 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10240 msgstr ""
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Insert Optional Parameter"
10246 msgstr "Brakuje argumentu"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Remove Optional Parameter"
10252 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10256 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10257 msgstr ""
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10261 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10262 msgstr ""
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10266 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10267 msgstr ""
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Edit externally...|x"
10272 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10275 msgid "Top Line|T"
10276 msgstr "Górna linia|G"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10279 msgid "Bottom Line|B"
10280 msgstr "Dolna linia|D"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10283 msgid "Left Line|L"
10284 msgstr "Lewa linia|L"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10287 msgid "Right Line|R"
10288 msgstr "Prawa linia|P"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Copy Row|o"
10293 msgstr "Kopiuj wiersz"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Copy Column|p"
10298 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10301 msgid "Document|D"
10302 msgstr "Dokument|D"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10305 msgid "Tools|T"
10306 msgstr "Narzêdzia|r"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10309 msgid "New from Template...|m"
10310 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Open Recent|t"
10315 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Save All|l"
10320 msgstr "Zapisz jako...|j"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Revert to Saved|R"
10325 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10328 msgid "New Window|W"
10329 msgstr ""
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10332 msgid "Close Window|d"
10333 msgstr ""
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10336 msgid "Redo|R"
10337 msgstr "Ponów|P"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Paste Special"
10342 msgstr "Wklej|K"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Select All"
10347 msgstr "Wybierz plik"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10350 msgid "Table|T"
10351 msgstr "Tabela|T"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10354 msgid "Rows & Columns|C"
10355 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10358 msgid "Increase List Depth|I"
10359 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10362 msgid "Decrease List Depth|D"
10363 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10366 msgid "Dissolve Inset|l"
10367 msgstr ""
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10370 msgid "TeX Code Settings...|C"
10371 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10374 msgid "Float Settings...|a"
10375 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10378 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10379 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10382 msgid "Note Settings...|N"
10383 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10386 msgid "Branch Settings...|B"
10387 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10390 msgid "Box Settings...|x"
10391 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10394 msgid "Table Settings...|a"
10395 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Plain Text|T"
10400 msgstr "Tekst ASCII"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10405 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Selection|S"
10410 msgstr "&Wybór:"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Selection, Join Lines|i"
10415 msgstr "Jako wiersze|w"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10418 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10419 msgstr ""
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10422 msgid "Paste As PDF"
10423 msgstr ""
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10426 msgid "Paste As PNG"
10427 msgstr ""
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10430 msgid "Paste As JPEG"
10431 msgstr ""
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Dissolve CharStyle"
10436 msgstr "Zmiana: "
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Customized...|C"
10441 msgstr "W³asne...|W"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Capitalize|a"
10446 msgstr "Kataloñski"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Uppercase|U"
10451 msgstr "Aktualizuj|A"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10454 msgid "Lowercase|L"
10455 msgstr ""
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Number whole Formula|N"
10460 msgstr "Wyliczenie"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Number this Line|u"
10465 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Macro Definition"
10470 msgstr "Definicja"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Text Style|T"
10475 msgstr "Styl tekstu"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Add Line Above|A"
10480 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Math Normal Font|N"
10485 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10490 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Math Fraktur Family|F"
10495 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Math Roman Family|R"
10500 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10505 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Math Bold Series|B"
10510 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Text Normal Font|T"
10515 msgstr "Zwyk³a"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Octave|O"
10520 msgstr "Octave"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Maxima|M"
10525 msgstr "Maxima"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Mathematica|a"
10530 msgstr "Mathematica"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Maple, simplify|s"
10535 msgstr "Maple, simplify"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Maple, factor|f"
10540 msgstr "Maple, factor"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Maple, evalm|e"
10545 msgstr "Maple, evalm"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Maple, evalf|v"
10550 msgstr "Maple, evalf"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Open All Insets|O"
10555 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10558 msgid "Close All Insets|C"
10559 msgstr ""
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10562 msgid "Unfold Math Macro"
10563 msgstr ""
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Fold Math Macro"
10568 msgstr "t³o wzoru"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10571 #, fuzzy
10572 msgid "View Source|S"
10573 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10576 msgid "Split View Horizontally|i"
10577 msgstr ""
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10580 msgid "Split View Vertically|V"
10581 msgstr ""
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10584 msgid "Close Tab Group|G"
10585 msgstr ""
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10588 msgid "Fullscreen|l"
10589 msgstr ""
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Toolbars|b"
10594 msgstr "Paski narzêdzi"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Special Character|p"
10599 msgstr "Znak specjalny|Z"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Formatting|o"
10604 msgstr "Formaty"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10607 msgid "List / TOC|i"
10608 msgstr "Spisy|S"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10611 msgid "Float|a"
10612 msgstr "Wstawka|W"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10615 msgid "Branch|B"
10616 msgstr "Ga³±¼|G"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Custom insets"
10621 msgstr "Klient"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10624 msgid "File|e"
10625 msgstr "Plik|l"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10628 msgid "Box[[Menu]]"
10629 msgstr ""
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Cross-Reference...|R"
10634 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10637 msgid "Caption"
10638 msgstr "Podpis"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10641 msgid "Index Entry|d"
10642 msgstr "Has³o indeksu|i"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10647 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10650 msgid "Table...|T"
10651 msgstr "Tabela...|T"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10654 msgid "Hyperlink|k"
10655 msgstr ""
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Short Title|S"
10660 msgstr "Tytu³ skrócony"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10663 msgid "TeX Code|X"
10664 msgstr "Kod TeX-a|X"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10669 msgstr "Inicjacja programu"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10672 msgid "Ordinary Quote|Q"
10673 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10676 msgid "Single Quote|S"
10677 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10680 msgid "Phonetic Symbols|P"
10681 msgstr ""
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Protected Space|P"
10686 msgstr "Twarda spacja|T"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Horizontal Line|L"
10691 msgstr "Linia pozioma"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Vertical Space...|V"
10696 msgstr "Odstêp pionowy..."
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Hyphenation Point|H"
10701 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Numbered Formula|N"
10706 msgstr "Wyliczenie"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Figure Wrap Float|F"
10711 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Table Wrap Float|T"
10716 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10719 msgid "External Material...|M"
10720 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10723 msgid "Child Document...|d"
10724 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10727 msgid "Change Tracking|C"
10728 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10731 msgid "Start Appendix Here|A"
10732 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10735 msgid "Save in Bundled Format|F"
10736 msgstr ""
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Compressed|m"
10741 msgstr "Spakowany|S"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Accept Change|A"
10746 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Reject Change|R"
10751 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Accept All Changes|c"
10756 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Reject All Changes|e"
10761 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Next Change|C"
10766 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Next Cross-Reference|R"
10771 msgstr "Odno¶nik"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Clear Bookmarks|C"
10776 msgstr "Zak³adki|Z"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10779 msgid "Thesaurus...|T"
10780 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Statistics...|a"
10785 msgstr "Status"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10788 msgid "TeX Information|I"
10789 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Shortcuts|S"
10794 msgstr "&Skrót:"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10797 msgid "New document"
10798 msgstr "Nowy dokument"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10801 msgid "Open document"
10802 msgstr "Otwórz dokument"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10805 msgid "Save document"
10806 msgstr "Zapisz dokument"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10809 msgid "Print document"
10810 msgstr "Drukuj dokument"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10813 msgid "Check spelling"
10814 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10817 msgid "Undo"
10818 msgstr "Cofnij"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10821 msgid "Redo"
10822 msgstr "Ponów"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10825 msgid "Find and replace"
10826 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10829 msgid "Toggle emphasis"
10830 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10833 msgid "Toggle noun"
10834 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10837 msgid "Apply last"
10838 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10841 msgid "Insert math"
10842 msgstr "Wstaw matematykê"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10845 msgid "Insert graphics"
10846 msgstr "Wstaw grafikê"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10849 msgid "Insert table"
10850 msgstr "Wstaw tabelê"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Toggle Outline"
10855 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Extra"
10860 msgstr "Inne"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10863 msgid "Numbered list"
10864 msgstr "Wyliczenie"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10867 msgid "Itemized list"
10868 msgstr "Wypunktowanie"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10871 msgid "Increase depth"
10872 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10875 msgid "Decrease depth"
10876 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10879 msgid "Insert figure float"
10880 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10883 msgid "Insert table float"
10884 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10887 msgid "Insert label"
10888 msgstr "Wstaw etykietê"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10891 msgid "Insert cross-reference"
10892 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10895 msgid "Insert citation"
10896 msgstr "Wstaw cytat"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10899 msgid "Insert index entry"
10900 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Insert nomenclature entry"
10905 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10908 msgid "Insert footnote"
10909 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10912 msgid "Insert margin note"
10913 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10916 msgid "Insert note"
10917 msgstr "Wstaw notkê"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Insert box"
10922 msgstr "Wstaw notkê"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Insert Hyperlink"
10927 msgstr "&Generuj hyperlink"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Insert TeX code"
10932 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Insert math macro"
10937 msgstr "Wstaw matematykê"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10940 msgid "Include file"
10941 msgstr "Do³±cz plik"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10944 msgid "Text style"
10945 msgstr "Styl tekstu"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10948 msgid "Paragraph settings"
10949 msgstr "Ustawienia akapitu"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10952 msgid "Add row"
10953 msgstr "Do³±cz wiersz"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10956 msgid "Add column"
10957 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10960 msgid "Delete row"
10961 msgstr "Usuñ wiersz"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10964 msgid "Delete column"
10965 msgstr "Usuñ kolumnê"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10968 msgid "Set top line"
10969 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10972 msgid "Set bottom line"
10973 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10976 msgid "Set left line"
10977 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10980 msgid "Set right line"
10981 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Set border lines"
10986 msgstr "Ustal ramki"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10989 msgid "Set all lines"
10990 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10993 msgid "Unset all lines"
10994 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10997 msgid "Align left"
10998 msgstr "Justuj w lewo"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11001 msgid "Align center"
11002 msgstr "Wy¶rodkuj"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11005 msgid "Align right"
11006 msgstr "Justuj w prawo"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11009 msgid "Align top"
11010 msgstr "Wyrównaj do góry"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11013 msgid "Align middle"
11014 msgstr "Wy¶rodkuj"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11017 msgid "Align bottom"
11018 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11021 msgid "Rotate cell"
11022 msgstr "Obrót komórki"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11025 msgid "Rotate table"
11026 msgstr "Obrót tabeli"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11029 msgid "Set multi-column"
11030 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Math"
11035 msgstr "&Matematyka"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11038 msgid "Set display mode"
11039 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11042 msgid "Subscript"
11043 msgstr "Indeks dolny"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11046 msgid "Superscript"
11047 msgstr "Indeks górny"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11050 msgid "Insert square root"
11051 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11054 msgid "Insert root"
11055 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Insert standard fraction"
11060 msgstr "Wstaw u³amek"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11063 msgid "Insert sum"
11064 msgstr "Wstaw sumê"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11067 msgid "Insert integral"
11068 msgstr "Wstaw ca³kê"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11071 msgid "Insert product"
11072 msgstr "Wstaw iloczyn"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11075 msgid "Insert ( )"
11076 msgstr "Wstaw ( )"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11079 msgid "Insert [ ]"
11080 msgstr "Wstaw [ ]"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11083 msgid "Insert { }"
11084 msgstr "Wstaw { }"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Insert delimiters"
11089 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11092 msgid "Insert matrix"
11093 msgstr "Wstaw macierz"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Insert cases environment"
11098 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Toggle Math Panels"
11103 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Math Macros"
11108 msgstr "t³o wzoru"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Command Buffer"
11113 msgstr ""
11114 "Polecenie &powrotu\n"
11115 "po zmianie jêzyka:"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11118 msgid "Review[[Toolbar]]"
11119 msgstr ""
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Track changes"
11124 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Show changes in output"
11129 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Next change"
11134 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Accept change"
11139 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Reject change"
11144 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Merge changes"
11149 msgstr "£±czenie zmian"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Accept all changes"
11154 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Reject all changes"
11159 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Next note"
11164 msgstr "Nastêpna notka|N"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11167 #, fuzzy
11168 msgid "View/Update"
11169 msgstr "Zapisz dokument"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11172 #, fuzzy
11173 msgid "View DVI"
11174 msgstr "Podgl±d|g"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Update DVI"
11179 msgstr "&Aktualizuj"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11182 msgid "View PDF (pdflatex)"
11183 msgstr ""
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11186 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11187 msgstr ""
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11190 #, fuzzy
11191 msgid "View PostScript"
11192 msgstr "Postscriptum:"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Update PostScript"
11197 msgstr "Postscriptum:"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Math Panels"
11202 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Math Spacings"
11207 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Styles"
11212 msgstr "Styl"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Fractions"
11217 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Fonts"
11223 msgstr "&Czcionka:"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Functions"
11228 msgstr "&Funkcje"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11231 msgid "arccos"
11232 msgstr ""
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11235 #, fuzzy
11236 msgid "arcsin"
11237 msgstr "Margines"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11240 #, fuzzy
11241 msgid "arctan"
11242 msgstr "Kataloñski"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11245 #, fuzzy
11246 msgid "arg"
11247 msgstr "Du¿y"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11250 msgid "bmod"
11251 msgstr ""
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11254 msgid "cos"
11255 msgstr ""
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11258 #, fuzzy
11259 msgid "cosh"
11260 msgstr "Szkocki"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11263 #, fuzzy
11264 msgid "cot"
11265 msgstr "komentarz"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11268 #, fuzzy
11269 msgid "coth"
11270 msgstr "Szkocki"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11273 #, fuzzy
11274 msgid "csc"
11275 msgstr "DW"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11278 msgid "deg"
11279 msgstr ""
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11282 #, fuzzy
11283 msgid "det"
11284 msgstr "Domy¶lny"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11287 #, fuzzy
11288 msgid "dim"
11289 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11292 #, fuzzy
11293 msgid "exp"
11294 msgstr "ex"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11297 msgid "gcd"
11298 msgstr ""
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11301 #, fuzzy
11302 msgid "hom"
11303 msgstr "Twierdzenie"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11306 #, fuzzy
11307 msgid "inf"
11308 msgstr "in"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11311 #, fuzzy
11312 msgid "ker"
11313 msgstr "Narrator"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11316 msgid "lg"
11317 msgstr ""
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11320 #, fuzzy
11321 msgid "lim"
11322 msgstr "Stwierdzenie"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11325 msgid "liminf"
11326 msgstr ""
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11329 msgid "limsup"
11330 msgstr ""
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11333 msgid "ln"
11334 msgstr ""
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11337 #, fuzzy
11338 msgid "log"
11339 msgstr "&Globalnie"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11342 #, fuzzy
11343 msgid "max"
11344 msgstr "Fax"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11347 #, fuzzy
11348 msgid "min"
11349 msgstr "in"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11352 #, fuzzy
11353 msgid "sec"
11354 msgstr "DodSekc"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11357 #, fuzzy
11358 msgid "sin"
11359 msgstr "in"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11362 #, fuzzy
11363 msgid "sinh"
11364 msgstr "in"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11367 #, fuzzy
11368 msgid "sup"
11369 msgstr "sp"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11372 #, fuzzy
11373 msgid "tan"
11374 msgstr "i"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11377 #, fuzzy
11378 msgid "tanh"
11379 msgstr "Ga³±¼: "
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Pr"
11384 msgstr "Propozycja"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Spacings"
11389 msgstr "&Odstêpy:"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Thin space\t\\,"
11394 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Medium space\t\\:"
11399 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Thick space\t\\;"
11404 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11409 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11414 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Negative space\t\\!"
11419 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11422 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11423 msgstr ""
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11426 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11427 msgstr ""
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11430 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11431 msgstr ""
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Roots"
11436 msgstr "stopka"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Square root\t\\sqrt"
11441 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Other root\t\\root"
11446 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11451 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11456 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11461 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11466 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Standard\t\\frac"
11471 msgstr "Standard"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11474 #, fuzzy
11475 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11476 msgstr "Brak innych wstawek"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11479 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11480 msgstr ""
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11483 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11484 msgstr ""
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11487 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11488 msgstr ""
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11491 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11492 msgstr ""
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11495 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11496 msgstr ""
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11499 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11500 msgstr ""
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11503 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11504 msgstr ""
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11507 msgid "Binomial\t\\binom"
11508 msgstr ""
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11511 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11512 msgstr ""
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11515 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11516 msgstr ""
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Roman\t\\mathrm"
11521 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Bold\t\\mathbf"
11526 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11531 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11536 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Italic\t\\mathit"
11541 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11546 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11551 msgstr "m"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11554 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11555 msgstr ""
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11560 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11565 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11568 msgid "Dots"
11569 msgstr "Kropki"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11572 #, fuzzy
11573 msgid "ldots"
11574 msgstr "Kropki"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11577 #, fuzzy
11578 msgid "cdots"
11579 msgstr "Kropki"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11582 #, fuzzy
11583 msgid "vdots"
11584 msgstr "Kropki"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11587 #, fuzzy
11588 msgid "ddots"
11589 msgstr "Kropki"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Frame Decorations"
11594 msgstr "Dekoracje"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11597 #, fuzzy
11598 msgid "hat"
11599 msgstr "Rozdzia³"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11602 #, fuzzy
11603 msgid "tilde"
11604 msgstr "Plik"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11607 msgid "bar"
11608 msgstr ""
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11611 #, fuzzy
11612 msgid "grave"
11613 msgstr "zielony"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11616 msgid "dot"
11617 msgstr ""
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11620 msgid "check"
11621 msgstr ""
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11624 msgid "widehat"
11625 msgstr ""
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11628 msgid "widetilde"
11629 msgstr ""
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11632 msgid "vec"
11633 msgstr ""
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11636 #, fuzzy
11637 msgid "acute"
11638 msgstr "Data"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11641 #, fuzzy
11642 msgid "ddot"
11643 msgstr "dd"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11646 #, fuzzy
11647 msgid "breve"
11648 msgstr "Podgl±d"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11651 #, fuzzy
11652 msgid "overline"
11653 msgstr "S³oweñski"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11656 msgid "overbrace"
11657 msgstr ""
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11660 #, fuzzy
11661 msgid "overleftarrow"
11662 msgstr "Usuñ wiersz"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11665 msgid "overrightarrow"
11666 msgstr ""
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11669 msgid "overleftrightarrow"
11670 msgstr ""
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11673 #, fuzzy
11674 msgid "overset"
11675 msgstr "Od¶wie¿"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11678 #, fuzzy
11679 msgid "underline"
11680 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11683 #, fuzzy
11684 msgid "underbrace"
11685 msgstr "Podkre¶lenie"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11688 msgid "underleftarrow"
11689 msgstr ""
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11692 msgid "underrightarrow"
11693 msgstr ""
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11696 msgid "underleftrightarrow"
11697 msgstr ""
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11700 #, fuzzy
11701 msgid "underset"
11702 msgstr "Wiersz"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11705 msgid "Arrows"
11706 msgstr "Strza³ki"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11709 #, fuzzy
11710 msgid "leftarrow"
11711 msgstr "Usuñ wiersz"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11714 msgid "rightarrow"
11715 msgstr ""
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11718 msgid "downarrow"
11719 msgstr ""
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11722 #, fuzzy
11723 msgid "uparrow"
11724 msgstr "Strza³ka"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11727 msgid "updownarrow"
11728 msgstr ""
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11731 msgid "leftrightarrow"
11732 msgstr ""
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Leftarrow"
11737 msgstr "Do lewej"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Rightarrow"
11742 msgstr "PrawyNag³ówek"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11745 msgid "Downarrow"
11746 msgstr ""
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Uparrow"
11751 msgstr "Strza³ka"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11754 msgid "Updownarrow"
11755 msgstr ""
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11758 msgid "Leftrightarrow"
11759 msgstr ""
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11762 msgid "Longleftrightarrow"
11763 msgstr ""
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11766 msgid "Longleftarrow"
11767 msgstr ""
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11770 msgid "Longrightarrow"
11771 msgstr ""
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11774 msgid "longleftrightarrow"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11778 msgid "longleftarrow"
11779 msgstr ""
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11782 msgid "longrightarrow"
11783 msgstr ""
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11786 msgid "leftharpoondown"
11787 msgstr ""
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11790 msgid "rightharpoondown"
11791 msgstr ""
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11794 #, fuzzy
11795 msgid "mapsto"
11796 msgstr "Podpis"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11799 msgid "longmapsto"
11800 msgstr ""
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11803 #, fuzzy
11804 msgid "nwarrow"
11805 msgstr "Strza³ka"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11808 #, fuzzy
11809 msgid "nearrow"
11810 msgstr "Strza³ka"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11813 msgid "leftharpoonup"
11814 msgstr ""
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11817 msgid "rightharpoonup"
11818 msgstr ""
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11821 msgid "hookleftarrow"
11822 msgstr ""
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11825 msgid "hookrightarrow"
11826 msgstr ""
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11829 #, fuzzy
11830 msgid "swarrow"
11831 msgstr "Strza³ka"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11834 #, fuzzy
11835 msgid "searrow"
11836 msgstr "Strza³ka"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11839 msgid "rightleftharpoons"
11840 msgstr ""
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11843 msgid "Operators"
11844 msgstr "Operatory"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11847 msgid "pm"
11848 msgstr ""
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11851 #, fuzzy
11852 msgid "cap"
11853 msgstr "Wycinek"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11856 #, fuzzy
11857 msgid "diamond"
11858 msgstr "i"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11861 #, fuzzy
11862 msgid "oplus"
11863 msgstr "Kolumny"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11866 #, fuzzy
11867 msgid "mp"
11868 msgstr "Kursywa"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11871 msgid "cup"
11872 msgstr ""
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11875 msgid "bigtriangleup"
11876 msgstr ""
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11879 #, fuzzy
11880 msgid "ominus"
11881 msgstr "minut"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11884 msgid "times"
11885 msgstr ""
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11888 #, fuzzy
11889 msgid "uplus"
11890 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11893 msgid "bigtriangledown"
11894 msgstr ""
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11897 #, fuzzy
11898 msgid "otimes"
11899 msgstr "Liczba kopii"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11902 msgid "div"
11903 msgstr ""
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11906 #, fuzzy
11907 msgid "sqcap"
11908 msgstr "Wycinek"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11911 #, fuzzy
11912 msgid "triangleright"
11913 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11916 #, fuzzy
11917 msgid "oslash"
11918 msgstr "Polski"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11921 msgid "cdot"
11922 msgstr ""
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11925 msgid "sqcup"
11926 msgstr ""
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11929 msgid "triangleleft"
11930 msgstr ""
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11933 #, fuzzy
11934 msgid "odot"
11935 msgstr "stopka"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11938 msgid "star"
11939 msgstr ""
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11942 #, fuzzy
11943 msgid "vee"
11944 msgstr "S³oweñski"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11947 #, fuzzy
11948 msgid "amalg"
11949 msgstr "E-mail"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11952 msgid "bigcirc"
11953 msgstr ""
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11956 #, fuzzy
11957 msgid "setminus"
11958 msgstr "minut"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11961 msgid "wedge"
11962 msgstr ""
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11965 #, fuzzy
11966 msgid "dagger"
11967 msgstr "Wiêkszy"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11970 #, fuzzy
11971 msgid "circ"
11972 msgstr "DW"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11975 #, fuzzy
11976 msgid "bullet"
11977 msgstr "Wyró¿nienia"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11980 #, fuzzy
11981 msgid "wr"
11982 msgstr "oblanie: "
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11985 #, fuzzy
11986 msgid "ddagger"
11987 msgstr "Wiêkszy"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11990 msgid "Relations"
11991 msgstr "Relacje"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11994 msgid "leq"
11995 msgstr ""
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11998 msgid "geq"
11999 msgstr ""
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12002 msgid "equiv"
12003 msgstr ""
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12006 #, fuzzy
12007 msgid "models"
12008 msgstr "Kod"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12011 #, fuzzy
12012 msgid "prec"
12013 msgstr "pc"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12016 #, fuzzy
12017 msgid "succ"
12018 msgstr "DW"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12021 msgid "sim"
12022 msgstr ""
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12025 msgid "perp"
12026 msgstr ""
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12029 #, fuzzy
12030 msgid "preceq"
12031 msgstr "chronione"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12034 msgid "succeq"
12035 msgstr ""
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12038 msgid "simeq"
12039 msgstr ""
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12042 msgid "mid"
12043 msgstr ""
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12046 #, fuzzy
12047 msgid "ll"
12048 msgstr "&Wszystko"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12051 msgid "gg"
12052 msgstr ""
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12055 msgid "asymp"
12056 msgstr ""
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12059 #, fuzzy
12060 msgid "parallel"
12061 msgstr "linia tabeli"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12064 #, fuzzy
12065 msgid "subset"
12066 msgstr "Podpodsekcja"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12069 msgid "supset"
12070 msgstr ""
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12073 #, fuzzy
12074 msgid "approx"
12075 msgstr "Parbox"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12078 #, fuzzy
12079 msgid "smile"
12080 msgstr "Plik"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12083 msgid "subseteq"
12084 msgstr ""
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12087 msgid "supseteq"
12088 msgstr ""
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12091 #, fuzzy
12092 msgid "cong"
12093 msgstr "W³±cz"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12096 #, fuzzy
12097 msgid "frown"
12098 msgstr "Miejscowo¶æ"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12101 msgid "sqsubseteq"
12102 msgstr ""
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12105 msgid "sqsupseteq"
12106 msgstr ""
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12109 #, fuzzy
12110 msgid "doteq"
12111 msgstr "notka"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12114 msgid "neq"
12115 msgstr ""
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12118 msgid "in"
12119 msgstr "in"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12122 msgid "ni"
12123 msgstr ""
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12126 #, fuzzy
12127 msgid "propto"
12128 msgstr "Propozycja"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12131 #, fuzzy
12132 msgid "notin"
12133 msgstr "notka"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12136 msgid "vdash"
12137 msgstr ""
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12140 msgid "dashv"
12141 msgstr ""
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12144 #, fuzzy
12145 msgid "bowtie"
12146 msgstr "notka"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12149 msgid "alpha"
12150 msgstr ""
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12153 msgid "beta"
12154 msgstr ""
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12157 #, fuzzy
12158 msgid "gamma"
12159 msgstr "Lemat"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12162 #, fuzzy
12163 msgid "delta"
12164 msgstr "Domy¶lny"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12167 #, fuzzy
12168 msgid "epsilon"
12169 msgstr "Wersja"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12172 msgid "varepsilon"
12173 msgstr ""
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12176 msgid "zeta"
12177 msgstr ""
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12180 #, fuzzy
12181 msgid "eta"
12182 msgstr "Purpurowy"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12185 #, fuzzy
12186 msgid "theta"
12187 msgstr "tekst"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12190 #, fuzzy
12191 msgid "vartheta"
12192 msgstr "Na boku"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12195 #, fuzzy
12196 msgid "iota"
12197 msgstr "Obrót"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12200 msgid "kappa"
12201 msgstr ""
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12204 msgid "lambda"
12205 msgstr ""
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12208 msgid "mu"
12209 msgstr "mu"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12212 msgid "nu"
12213 msgstr ""
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12216 #, fuzzy
12217 msgid "xi"
12218 msgstr "x"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12221 msgid "pi"
12222 msgstr ""
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12225 msgid "varpi"
12226 msgstr ""
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12229 msgid "rho"
12230 msgstr ""
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12233 #, fuzzy
12234 msgid "varrho"
12235 msgstr "Strza³ka"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12238 msgid "sigma"
12239 msgstr ""
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12242 msgid "varsigma"
12243 msgstr ""
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12246 #, fuzzy
12247 msgid "tau"
12248 msgstr "Status"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12251 #, fuzzy
12252 msgid "upsilon"
12253 msgstr "Pytanie"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12256 msgid "phi"
12257 msgstr ""
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12260 msgid "varphi"
12261 msgstr ""
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12264 msgid "chi"
12265 msgstr ""
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12268 #, fuzzy
12269 msgid "psi"
12270 msgstr "PS"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12273 #, fuzzy
12274 msgid "omega"
12275 msgstr "Szeryfowa"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Gamma"
12280 msgstr "Lemat"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Delta"
12285 msgstr "&Usuñ"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Theta"
12290 msgstr "Tajski"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Lambda"
12295 msgstr "Kraj"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12298 msgid "Xi"
12299 msgstr ""
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12302 msgid "Pi"
12303 msgstr ""
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Sigma"
12308 msgstr "Ma³y"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12311 msgid "Upsilon"
12312 msgstr ""
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12315 msgid "Phi"
12316 msgstr ""
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12319 msgid "Psi"
12320 msgstr ""
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12323 msgid "Omega"
12324 msgstr ""
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12327 msgid "Miscellaneous"
12328 msgstr "Ró¿ne"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12331 #, fuzzy
12332 msgid "nabla"
12333 msgstr "&D³uga tabela"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12336 #, fuzzy
12337 msgid "partial"
12338 msgstr "linia tabeli"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12341 #, fuzzy
12342 msgid "infty"
12343 msgstr "Mikroskopijny"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12346 msgid "prime"
12347 msgstr ""
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12350 #, fuzzy
12351 msgid "ell"
12352 msgstr "hspell"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12355 #, fuzzy
12356 msgid "emptyset"
12357 msgstr "pusty"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12360 #, fuzzy
12361 msgid "exists"
12362 msgstr "Autorzy"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12365 #, fuzzy
12366 msgid "forall"
12367 msgstr "Normalny"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12370 #, fuzzy
12371 msgid "imath"
12372 msgstr "formu³a"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12375 #, fuzzy
12376 msgid "jmath"
12377 msgstr "formu³a"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Re"
12382 msgstr "Czerwony"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Im"
12387 msgstr "Wypunktowanie"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12390 #, fuzzy
12391 msgid "aleph"
12392 msgstr "G³êboko¶æ"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12395 #, fuzzy
12396 msgid "wp"
12397 msgstr "oblanie: "
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12400 #, fuzzy
12401 msgid "hbar"
12402 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12405 #, fuzzy
12406 msgid "angle"
12407 msgstr "Pojedyncza"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12410 #, fuzzy
12411 msgid "top"
12412 msgstr "Góra"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12415 msgid "bot"
12416 msgstr ""
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Vert"
12421 msgstr "Wiersz"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12424 msgid "neg"
12425 msgstr ""
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12428 #, fuzzy
12429 msgid "flat"
12430 msgstr "Wstawka: "
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12433 #, fuzzy
12434 msgid "natural"
12435 msgstr "Podpis"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12438 msgid "sharp"
12439 msgstr ""
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12442 msgid "surd"
12443 msgstr ""
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12446 #, fuzzy
12447 msgid "triangle"
12448 msgstr "Pojedyncza"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12451 msgid "diamondsuit"
12452 msgstr ""
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12455 #, fuzzy
12456 msgid "heartsuit"
12457 msgstr "dziedzicz"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12460 msgid "clubsuit"
12461 msgstr ""
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12464 msgid "spadesuit"
12465 msgstr ""
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12468 msgid "textrm \\AA"
12469 msgstr ""
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12472 #, fuzzy
12473 msgid "textrm \\O"
12474 msgstr "tekst"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12477 msgid "mathcircumflex"
12478 msgstr ""
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12481 #, fuzzy
12482 msgid "_"
12483 msgstr "_/"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12486 #, fuzzy
12487 msgid "mathrm T"
12488 msgstr "ramka wzoru"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12491 #, fuzzy
12492 msgid "mathbb N"
12493 msgstr "formu³a"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12496 #, fuzzy
12497 msgid "mathbb Z"
12498 msgstr "formu³a"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12501 #, fuzzy
12502 msgid "mathbb Q"
12503 msgstr "formu³a"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12506 #, fuzzy
12507 msgid "mathbb R"
12508 msgstr "formu³a"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12511 #, fuzzy
12512 msgid "mathbb C"
12513 msgstr "formu³a"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12516 #, fuzzy
12517 msgid "mathbb H"
12518 msgstr "formu³a"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12521 #, fuzzy
12522 msgid "mathcal F"
12523 msgstr "formu³a"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12526 #, fuzzy
12527 msgid "mathcal L"
12528 msgstr "formu³a"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12531 #, fuzzy
12532 msgid "mathcal H"
12533 msgstr "formu³a"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12536 #, fuzzy
12537 msgid "mathcal O"
12538 msgstr "formu³a"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Big Operators"
12543 msgstr "Du¿e operatory"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12546 #, fuzzy
12547 msgid "intop"
12548 msgstr "Wyrównaj do góry"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12551 #, fuzzy
12552 msgid "int"
12553 msgstr "in"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12556 #, fuzzy
12557 msgid "iint"
12558 msgstr "in"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12561 #, fuzzy
12562 msgid "iintop"
12563 msgstr "Wyrównaj do góry"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12566 msgid "iiint"
12567 msgstr ""
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12570 #, fuzzy
12571 msgid "iiintop"
12572 msgstr "Wyrównaj do góry"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12575 msgid "iiiint"
12576 msgstr ""
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12579 msgid "iiiintop"
12580 msgstr ""
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12583 msgid "dotsint"
12584 msgstr ""
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12587 msgid "dotsintop"
12588 msgstr ""
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12591 #, fuzzy
12592 msgid "oint"
12593 msgstr "in"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12596 #, fuzzy
12597 msgid "ointop"
12598 msgstr "NrKonta"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12601 #, fuzzy
12602 msgid "oiint"
12603 msgstr "&Czcionka:"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12606 #, fuzzy
12607 msgid "oiintop"
12608 msgstr "NrKonta"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12611 msgid "ointctrclockwiseop"
12612 msgstr ""
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12615 msgid "ointctrclockwise"
12616 msgstr ""
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12619 msgid "ointclockwiseop"
12620 msgstr ""
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12623 msgid "ointclockwise"
12624 msgstr ""
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12627 msgid "sqint"
12628 msgstr ""
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12631 #, fuzzy
12632 msgid "sqintop"
12633 msgstr "Wyrównaj do góry"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12636 msgid "sqiint"
12637 msgstr ""
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12640 msgid "sqiintop"
12641 msgstr ""
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12644 msgid "sum"
12645 msgstr ""
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12648 #, fuzzy
12649 msgid "prod"
12650 msgstr "chronione"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12653 msgid "coprod"
12654 msgstr ""
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12657 msgid "bigsqcup"
12658 msgstr ""
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12661 msgid "bigotimes"
12662 msgstr ""
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12665 msgid "bigodot"
12666 msgstr ""
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12669 msgid "bigoplus"
12670 msgstr ""
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12673 msgid "bigcap"
12674 msgstr ""
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12677 msgid "bigcup"
12678 msgstr ""
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12681 msgid "biguplus"
12682 msgstr ""
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12685 msgid "bigvee"
12686 msgstr ""
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12689 msgid "bigwedge"
12690 msgstr ""
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12693 msgid "AMS Miscellaneous"
12694 msgstr "Inne AMS"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12697 msgid "digamma"
12698 msgstr ""
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12701 msgid "varkappa"
12702 msgstr ""
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12705 #, fuzzy
12706 msgid "beth"
12707 msgstr "G³êboko¶æ"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12710 #, fuzzy
12711 msgid "daleth"
12712 msgstr "Domy¶lny"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12715 msgid "gimel"
12716 msgstr ""
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12719 msgid "ulcorner"
12720 msgstr ""
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12723 msgid "urcorner"
12724 msgstr ""
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12727 #, fuzzy
12728 msgid "llcorner"
12729 msgstr "Wszystkie ramki"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12732 msgid "lrcorner"
12733 msgstr ""
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12736 msgid "hslash"
12737 msgstr ""
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12740 #, fuzzy
12741 msgid "vartriangle"
12742 msgstr "linia tabeli"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12745 msgid "triangledown"
12746 msgstr ""
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12749 #, fuzzy
12750 msgid "square"
12751 msgstr "Baskijski"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12754 #, fuzzy
12755 msgid "lozenge"
12756 msgstr "S³oweñski"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12759 msgid "circledS"
12760 msgstr ""
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12763 msgid "measuredangle"
12764 msgstr ""
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12767 #, fuzzy
12768 msgid "nexists"
12769 msgstr "Indeks|I"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12772 msgid "mho"
12773 msgstr ""
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Finv"
12778 msgstr "in"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Game"
12783 msgstr "Nazwa"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12786 msgid "Bbbk"
12787 msgstr ""
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12790 msgid "backprime"
12791 msgstr ""
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12794 msgid "varnothing"
12795 msgstr ""
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12798 msgid "blacktriangle"
12799 msgstr ""
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12802 msgid "blacktriangledown"
12803 msgstr ""
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12806 #, fuzzy
12807 msgid "blacksquare"
12808 msgstr "czarny"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12811 msgid "blacklozenge"
12812 msgstr ""
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12815 msgid "bigstar"
12816 msgstr ""
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12819 msgid "sphericalangle"
12820 msgstr ""
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12823 #, fuzzy
12824 msgid "complement"
12825 msgstr "komentarz"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12828 #, fuzzy
12829 msgid "eth"
12830 msgstr "G³êboko¶æ"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12833 msgid "diagup"
12834 msgstr ""
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12837 msgid "diagdown"
12838 msgstr ""
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12841 #, fuzzy
12842 msgid "AMS Arrows"
12843 msgstr "Strza³ki AMS"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12846 msgid "dashleftarrow"
12847 msgstr ""
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12850 msgid "dashrightarrow"
12851 msgstr ""
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12854 msgid "leftleftarrows"
12855 msgstr ""
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12858 msgid "leftrightarrows"
12859 msgstr ""
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12862 msgid "rightrightarrows"
12863 msgstr ""
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12866 msgid "rightleftarrows"
12867 msgstr ""
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Lleftarrow"
12872 msgstr "Usuñ wiersz"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Rrightarrow"
12877 msgstr "PrawyNag³ówek"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12880 msgid "twoheadleftarrow"
12881 msgstr ""
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12884 msgid "twoheadrightarrow"
12885 msgstr ""
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12888 msgid "leftarrowtail"
12889 msgstr ""
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12892 msgid "rightarrowtail"
12893 msgstr ""
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12896 msgid "looparrowleft"
12897 msgstr ""
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12900 #, fuzzy
12901 msgid "looparrowright"
12902 msgstr "Copyright"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12905 msgid "curvearrowleft"
12906 msgstr ""
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12909 msgid "curvearrowright"
12910 msgstr ""
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12913 msgid "circlearrowleft"
12914 msgstr ""
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12917 msgid "circlearrowright"
12918 msgstr ""
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12921 msgid "Lsh"
12922 msgstr ""
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12925 msgid "Rsh"
12926 msgstr ""
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12929 #, fuzzy
12930 msgid "upuparrows"
12931 msgstr "Strza³ki"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12934 msgid "downdownarrows"
12935 msgstr ""
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12938 msgid "upharpoonleft"
12939 msgstr ""
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12942 msgid "upharpoonright"
12943 msgstr ""
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12946 msgid "downharpoonleft"
12947 msgstr ""
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12950 msgid "downharpoonright"
12951 msgstr ""
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12954 msgid "leftrightharpoons"
12955 msgstr ""
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12958 msgid "rightsquigarrow"
12959 msgstr ""
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12962 msgid "leftrightsquigarrow"
12963 msgstr ""
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12966 #, fuzzy
12967 msgid "nleftarrow"
12968 msgstr "Usuñ wiersz"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12971 msgid "nrightarrow"
12972 msgstr ""
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12975 msgid "nleftrightarrow"
12976 msgstr ""
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12979 msgid "nLeftarrow"
12980 msgstr ""
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12983 #, fuzzy
12984 msgid "nRightarrow"
12985 msgstr "PrawyNag³ówek"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12988 msgid "nLeftrightarrow"
12989 msgstr ""
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12992 msgid "multimap"
12993 msgstr ""
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12996 #, fuzzy
12997 msgid "AMS Relations"
12998 msgstr "Relacje AMS"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13001 msgid "leqq"
13002 msgstr ""
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13005 msgid "geqq"
13006 msgstr ""
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13009 msgid "leqslant"
13010 msgstr ""
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13013 msgid "geqslant"
13014 msgstr ""
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13017 msgid "eqslantless"
13018 msgstr ""
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13021 msgid "eqslantgtr"
13022 msgstr ""
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13025 msgid "lesssim"
13026 msgstr ""
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13029 msgid "gtrsim"
13030 msgstr ""
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13033 msgid "lessapprox"
13034 msgstr ""
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13037 msgid "gtrapprox"
13038 msgstr ""
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13041 msgid "approxeq"
13042 msgstr ""
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13045 #, fuzzy
13046 msgid "triangleq"
13047 msgstr "Pojedyncza"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13050 msgid "lessdot"
13051 msgstr ""
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13054 msgid "gtrdot"
13055 msgstr ""
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13058 msgid "lll"
13059 msgstr ""
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13062 msgid "ggg"
13063 msgstr ""
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13066 msgid "lessgtr"
13067 msgstr ""
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13070 #, fuzzy
13071 msgid "gtrless"
13072 msgstr "Bezramki"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13075 msgid "lesseqgtr"
13076 msgstr ""
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13079 #, fuzzy
13080 msgid "gtreqless"
13081 msgstr "Bezramki"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13084 msgid "lesseqqgtr"
13085 msgstr ""
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13088 #, fuzzy
13089 msgid "gtreqqless"
13090 msgstr "Bezramki"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13093 msgid "eqcirc"
13094 msgstr ""
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13097 msgid "circeq"
13098 msgstr ""
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13101 msgid "thicksim"
13102 msgstr ""
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13105 msgid "thickapprox"
13106 msgstr ""
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13109 #, fuzzy
13110 msgid "backsim"
13111 msgstr "czarny"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13114 msgid "backsimeq"
13115 msgstr ""
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13118 msgid "subseteqq"
13119 msgstr ""
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13122 msgid "supseteqq"
13123 msgstr ""
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Subset"
13128 msgstr "Temat"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Supset"
13133 msgstr "Podsekcja"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13136 msgid "sqsubset"
13137 msgstr ""
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13140 msgid "sqsupset"
13141 msgstr ""
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13144 msgid "preccurlyeq"
13145 msgstr ""
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13148 msgid "succcurlyeq"
13149 msgstr ""
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13152 msgid "curlyeqprec"
13153 msgstr ""
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13156 msgid "curlyeqsucc"
13157 msgstr ""
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13160 msgid "precsim"
13161 msgstr ""
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13164 msgid "succsim"
13165 msgstr ""
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13168 msgid "precapprox"
13169 msgstr ""
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13172 msgid "succapprox"
13173 msgstr ""
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13176 msgid "vartriangleleft"
13177 msgstr ""
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13180 #, fuzzy
13181 msgid "vartriangleright"
13182 msgstr "Prawa linia tekstu"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13185 msgid "trianglelefteq"
13186 msgstr ""
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13189 msgid "trianglerighteq"
13190 msgstr ""
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13193 #, fuzzy
13194 msgid "bumpeq"
13195 msgstr "niebieski"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Bumpeq"
13200 msgstr "Niebieski"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13203 msgid "doteqdot"
13204 msgstr ""
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13207 msgid "risingdotseq"
13208 msgstr ""
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13211 msgid "fallingdotseq"
13212 msgstr ""
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13215 #, fuzzy
13216 msgid "vDash"
13217 msgstr "Duñski"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13220 msgid "Vvdash"
13221 msgstr ""
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13224 msgid "Vdash"
13225 msgstr ""
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13228 msgid "shortmid"
13229 msgstr ""
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13232 msgid "shortparallel"
13233 msgstr ""
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13236 #, fuzzy
13237 msgid "smallsmile"
13238 msgstr "Ma³y odstêp"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13241 msgid "smallfrown"
13242 msgstr ""
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13245 msgid "blacktriangleleft"
13246 msgstr ""
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13249 msgid "blacktriangleright"
13250 msgstr ""
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13253 #, fuzzy
13254 msgid "because"
13255 msgstr "Zmniejsz"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13258 #, fuzzy
13259 msgid "therefore"
13260 msgstr "przed"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13263 msgid "backepsilon"
13264 msgstr ""
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13267 msgid "varpropto"
13268 msgstr ""
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13271 msgid "between"
13272 msgstr ""
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13275 msgid "pitchfork"
13276 msgstr ""
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13279 #, fuzzy
13280 msgid "AMS Negative Relations"
13281 msgstr "Relacje negacji AMS"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13284 #, fuzzy
13285 msgid "nless"
13286 msgstr "Bez sensu!"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13289 #, fuzzy
13290 msgid "ngtr"
13291 msgstr "Wpis"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13294 #, fuzzy
13295 msgid "nleq"
13296 msgstr "Pojedyncza"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13299 #, fuzzy
13300 msgid "ngeq"
13301 msgstr "Pojedyncza"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13304 msgid "nleqslant"
13305 msgstr ""
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13308 msgid "ngeqslant"
13309 msgstr ""
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13312 msgid "nleqq"
13313 msgstr ""
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13316 msgid "ngeqq"
13317 msgstr ""
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13320 msgid "lneq"
13321 msgstr ""
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13324 #, fuzzy
13325 msgid "gneq"
13326 msgstr "Ignoruj"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13329 msgid "lneqq"
13330 msgstr ""
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13333 msgid "gneqq"
13334 msgstr ""
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13337 #, fuzzy
13338 msgid "lvertneqq"
13339 msgstr "S³oweñski"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13342 msgid "gvertneqq"
13343 msgstr ""
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13346 #, fuzzy
13347 msgid "lnsim"
13348 msgstr "Stwierdzenie"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13351 msgid "gnsim"
13352 msgstr ""
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13355 msgid "lnapprox"
13356 msgstr ""
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13359 msgid "gnapprox"
13360 msgstr ""
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13363 msgid "nprec"
13364 msgstr ""
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13367 msgid "nsucc"
13368 msgstr ""
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13371 #, fuzzy
13372 msgid "npreceq"
13373 msgstr "chronione"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13376 msgid "nsucceq"
13377 msgstr ""
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13380 msgid "precnsim"
13381 msgstr ""
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13384 msgid "succnsim"
13385 msgstr ""
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13388 msgid "precnapprox"
13389 msgstr ""
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13392 msgid "succnapprox"
13393 msgstr ""
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13396 #, fuzzy
13397 msgid "subsetneq"
13398 msgstr "Podpodsekcja"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13401 msgid "supsetneq"
13402 msgstr ""
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13405 #, fuzzy
13406 msgid "subsetneqq"
13407 msgstr "Podpodsekcja"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13410 msgid "supsetneqq"
13411 msgstr ""
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13414 msgid "nsubseteq"
13415 msgstr ""
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13418 msgid "nsupseteq"
13419 msgstr ""
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13422 msgid "nsupseteqq"
13423 msgstr ""
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13426 msgid "nvdash"
13427 msgstr ""
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13430 #, fuzzy
13431 msgid "nvDash"
13432 msgstr "Duñski"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13435 #, fuzzy
13436 msgid "nVDash"
13437 msgstr "Duñski"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13440 msgid "varsubsetneq"
13441 msgstr ""
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13444 msgid "varsupsetneq"
13445 msgstr ""
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13448 msgid "varsubsetneqq"
13449 msgstr ""
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13452 msgid "varsupsetneqq"
13453 msgstr ""
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13456 msgid "ntriangleleft"
13457 msgstr ""
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13460 #, fuzzy
13461 msgid "ntriangleright"
13462 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13465 msgid "ntrianglelefteq"
13466 msgstr ""
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13469 msgid "ntrianglerighteq"
13470 msgstr ""
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13473 #, fuzzy
13474 msgid "ncong"
13475 msgstr "¿aden"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13478 msgid "nsim"
13479 msgstr ""
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13482 msgid "nmid"
13483 msgstr ""
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13486 msgid "nshortmid"
13487 msgstr ""
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13490 msgid "nparallel"
13491 msgstr ""
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13494 msgid "nshortparallel"
13495 msgstr ""
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13498 #, fuzzy
13499 msgid "AMS Operators"
13500 msgstr "Operatory AMS"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13503 msgid "dotplus"
13504 msgstr ""
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13507 msgid "smallsetminus"
13508 msgstr ""
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Cap"
13513 msgstr "Podpis"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Cup"
13518 msgstr "Wytnij"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13521 #, fuzzy
13522 msgid "barwedge"
13523 msgstr "Du¿y"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13526 msgid "veebar"
13527 msgstr ""
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13530 #, fuzzy
13531 msgid "doublebarwedge"
13532 msgstr "Podwójna"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13535 #, fuzzy
13536 msgid "boxminus"
13537 msgstr "minut"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13540 msgid "boxtimes"
13541 msgstr ""
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13544 #, fuzzy
13545 msgid "boxdot"
13546 msgstr "stopka"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13549 msgid "boxplus"
13550 msgstr ""
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13553 #, fuzzy
13554 msgid "divideontimes"
13555 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13558 msgid "ltimes"
13559 msgstr ""
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13562 #, fuzzy
13563 msgid "rtimes"
13564 msgstr "Angielski brytyjski"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13567 msgid "leftthreetimes"
13568 msgstr ""
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13571 msgid "rightthreetimes"
13572 msgstr ""
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13575 msgid "curlywedge"
13576 msgstr ""
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13579 msgid "curlyvee"
13580 msgstr ""
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13583 msgid "circleddash"
13584 msgstr ""
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13587 msgid "circledast"
13588 msgstr ""
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13591 msgid "circledcirc"
13592 msgstr ""
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13595 #, fuzzy
13596 msgid "centerdot"
13597 msgstr "Do ¶rodka"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13600 #, fuzzy
13601 msgid "intercal"
13602 msgstr "Dos³owny"
13604 #: lib/external_templates:37
13605 msgid "RasterImage"
13606 msgstr ""
13608 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13609 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13610 msgstr ""
13612 #: lib/external_templates:45
13613 msgid "A bitmap file.\n"
13614 msgstr ""
13616 #: lib/external_templates:102
13617 #, fuzzy
13618 msgid "XFig"
13619 msgstr "Rysunek"
13621 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13622 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13623 msgstr ""
13625 #: lib/external_templates:105
13626 #, fuzzy
13627 msgid "An Xfig figure.\n"
13628 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13630 #: lib/external_templates:154
13631 #, fuzzy
13632 msgid "ChessDiagram"
13633 msgstr "Szachownica"
13635 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13636 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13637 msgstr ""
13639 #: lib/external_templates:157
13640 msgid ""
13641 "A chess position diagram.\n"
13642 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13643 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13644 "the position that you want to display.\n"
13645 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13646 "and remember to type in a relative path\n"
13647 "to the LyX document location.\n"
13648 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13649 "to enable general editing of the board.\n"
13650 "You might also check out the\n"
13651 "'Options->Test legality' option, and\n"
13652 "remember to middle and right click to\n"
13653 "insert new material in the board.\n"
13654 "In order for this to work, you have to\n"
13655 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13656 "that TeX will find it, and you will need\n"
13657 "to install the skak package from CTAN.\n"
13658 msgstr ""
13660 #: lib/external_templates:199
13661 msgid "LilyPond"
13662 msgstr ""
13664 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13665 msgid "Lilypond typeset music"
13666 msgstr ""
13668 #: lib/external_templates:202
13669 msgid ""
13670 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13671 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13672 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13673 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13674 msgstr ""
13676 #: lib/external_templates:247
13677 #, fuzzy
13678 msgid "PDFPages"
13679 msgstr "Strony"
13681 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13682 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13683 msgstr ""
13685 #: lib/external_templates:250
13686 msgid ""
13687 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13688 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13689 "which must be inserted to Options.\n"
13690 "Examples:\n"
13691 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13692 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13693 "* pages=- (to include all pages)\n"
13694 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13695 "for further options and details.\n"
13696 msgstr ""
13698 #: lib/external_templates:290
13699 msgid ""
13700 "Today's date.\n"
13701 "Read 'info date' for more information.\n"
13702 msgstr ""
13704 #: lib/configure.py:236
13705 msgid "Tgif"
13706 msgstr ""
13708 #: lib/configure.py:239
13709 msgid "FIG"
13710 msgstr ""
13712 #: lib/configure.py:242
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Grace"
13715 msgstr "Skala szaro¶ci"
13717 #: lib/configure.py:245
13718 msgid "FEN"
13719 msgstr ""
13721 #: lib/configure.py:249
13722 msgid "BMP"
13723 msgstr ""
13725 #: lib/configure.py:250
13726 msgid "GIF"
13727 msgstr ""
13729 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13730 msgid "JPEG"
13731 msgstr ""
13733 #: lib/configure.py:252
13734 msgid "PBM"
13735 msgstr ""
13737 #: lib/configure.py:253
13738 msgid "PGM"
13739 msgstr ""
13741 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13742 msgid "PNG"
13743 msgstr ""
13745 #: lib/configure.py:255
13746 msgid "PPM"
13747 msgstr ""
13749 #: lib/configure.py:256
13750 msgid "TIFF"
13751 msgstr ""
13753 #: lib/configure.py:257
13754 msgid "XBM"
13755 msgstr ""
13757 #: lib/configure.py:258
13758 msgid "XPM"
13759 msgstr ""
13761 #: lib/configure.py:263
13762 msgid "Plain text (chess output)"
13763 msgstr ""
13765 #: lib/configure.py:264
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Plain text (image)"
13768 msgstr "Tekst ASCII"
13770 #: lib/configure.py:265
13771 msgid "Plain text (Xfig output)"
13772 msgstr ""
13774 #: lib/configure.py:266
13775 #, fuzzy
13776 msgid "date (output)"
13777 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13779 #: lib/configure.py:267
13780 msgid "DocBook"
13781 msgstr ""
13783 #: lib/configure.py:267
13784 #, fuzzy
13785 msgid "DocBook|B"
13786 msgstr "Zak³adki|Z"
13788 #: lib/configure.py:268
13789 msgid "Docbook (XML)"
13790 msgstr ""
13792 #: lib/configure.py:269
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Graphviz Dot"
13795 msgstr "Rysunek"
13797 #: lib/configure.py:270
13798 #, fuzzy
13799 msgid "NoWeb"
13800 msgstr "Brak"
13802 #: lib/configure.py:270
13803 #, fuzzy
13804 msgid "NoWeb|N"
13805 msgstr "Notka|N"
13807 #: lib/configure.py:271
13808 msgid "LilyPond music"
13809 msgstr ""
13811 #: lib/configure.py:272
13812 #, fuzzy
13813 msgid "LaTeX (plain)"
13814 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13816 #: lib/configure.py:272
13817 #, fuzzy
13818 msgid "LaTeX (plain)|L"
13819 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13821 #: lib/configure.py:273
13822 msgid "LinuxDoc"
13823 msgstr ""
13825 #: lib/configure.py:273
13826 msgid "LinuxDoc|x"
13827 msgstr ""
13829 #: lib/configure.py:274
13830 #, fuzzy
13831 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13832 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13834 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13835 msgid "Plain text"
13836 msgstr "Tekst ASCII"
13838 #: lib/configure.py:275
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Plain text|a"
13841 msgstr "Tekst ASCII"
13843 #: lib/configure.py:276
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Plain text (pstotext)"
13846 msgstr "Tekst ASCII"
13848 #: lib/configure.py:277
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13851 msgstr "Tekst ASCII"
13853 #: lib/configure.py:278
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Plain text (catdvi)"
13856 msgstr "Tekst ASCII"
13858 #: lib/configure.py:279
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Plain Text, Join Lines"
13861 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13863 #: lib/configure.py:286
13864 #, fuzzy
13865 msgid "BibTeX"
13866 msgstr "LaTeX"
13868 #: lib/configure.py:291
13869 #, fuzzy
13870 msgid "EPS"
13871 msgstr "PS"
13873 #: lib/configure.py:292
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Postscript"
13876 msgstr "Postscriptum:"
13878 #: lib/configure.py:292
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Postscript|t"
13881 msgstr "Postscriptum:"
13883 #: lib/configure.py:296
13884 msgid "PDF (ps2pdf)"
13885 msgstr ""
13887 #: lib/configure.py:296
13888 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13889 msgstr ""
13891 #: lib/configure.py:297
13892 msgid "PDF (pdflatex)"
13893 msgstr ""
13895 #: lib/configure.py:297
13896 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13897 msgstr ""
13899 #: lib/configure.py:298
13900 msgid "PDF (dvipdfm)"
13901 msgstr ""
13903 #: lib/configure.py:298
13904 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13905 msgstr ""
13907 #: lib/configure.py:301
13908 msgid "DVI"
13909 msgstr ""
13911 #: lib/configure.py:301
13912 msgid "DVI|D"
13913 msgstr ""
13915 #: lib/configure.py:304
13916 #, fuzzy
13917 msgid "DraftDVI"
13918 msgstr "&Szkic"
13920 #: lib/configure.py:307
13921 msgid "HTML"
13922 msgstr ""
13924 #: lib/configure.py:307
13925 msgid "HTML|H"
13926 msgstr ""
13928 #: lib/configure.py:310
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Noteedit"
13931 msgstr "UwagaDoEdytora"
13933 #: lib/configure.py:313
13934 #, fuzzy
13935 msgid "OpenDocument"
13936 msgstr "Otwórz dokument"
13938 #: lib/configure.py:316
13939 #, fuzzy
13940 msgid "date command"
13941 msgstr "Nastêpne polecenie"
13943 #: lib/configure.py:317
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Table (CSV)"
13946 msgstr "Tabela"
13948 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13950 msgid "LyX"
13951 msgstr "LyX"
13953 #: lib/configure.py:320
13954 msgid "LyX 1.3.x"
13955 msgstr ""
13957 #: lib/configure.py:321
13958 msgid "LyX 1.4.x"
13959 msgstr ""
13961 #: lib/configure.py:322
13962 msgid "LyX 1.5.x"
13963 msgstr ""
13965 #: lib/configure.py:323
13966 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13967 msgstr ""
13969 #: lib/configure.py:324
13970 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13971 msgstr ""
13973 #: lib/configure.py:325
13974 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13975 msgstr ""
13977 #: lib/configure.py:326
13978 #, fuzzy
13979 msgid "LyX Preview"
13980 msgstr "Podgl±d"
13982 #: lib/configure.py:327
13983 msgid "PDFTEX"
13984 msgstr ""
13986 #: lib/configure.py:328
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Program"
13989 msgstr "Inicjacja programu"
13991 #: lib/configure.py:329
13992 msgid "PSTEX"
13993 msgstr ""
13995 #: lib/configure.py:330
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Rich Text Format"
13998 msgstr "Zwyk³a"
14000 #: lib/configure.py:331
14001 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14002 msgstr ""
14004 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Windows Metafile"
14007 msgstr "Drukuj do pliku"
14009 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14010 msgid "Enhanced Metafile"
14011 msgstr ""
14013 #: lib/configure.py:334
14014 #, fuzzy
14015 msgid "MS Word"
14016 msgstr "S³owa"
14018 #: lib/configure.py:334
14019 #, fuzzy
14020 msgid "MS Word|W"
14021 msgstr "Policz s³owa|z"
14023 #: lib/configure.py:335
14024 msgid "HTML (MS Word)"
14025 msgstr ""
14027 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14028 #, c-format
14029 msgid "%1$s and %2$s"
14030 msgstr "%1$s i %2$s"
14032 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14033 #, c-format
14034 msgid "%1$s et al."
14035 msgstr "%1$s i inni."
14037 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14038 msgid "No year"
14039 msgstr "Bez roku"
14041 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Add to bibliography only."
14044 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14046 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14047 msgid "before"
14048 msgstr "przed"
14050 #: src/Buffer.cpp:228
14051 msgid "Disk Error: "
14052 msgstr ""
14054 #: src/Buffer.cpp:229
14055 #, fuzzy, c-format
14056 msgid ""
14057 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14058 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14060 #: src/Buffer.cpp:275
14061 msgid "Could not remove temporary directory"
14062 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14064 #: src/Buffer.cpp:276
14065 #, c-format
14066 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14067 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14069 #: src/Buffer.cpp:489
14070 msgid "Unknown document class"
14071 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14073 #: src/Buffer.cpp:490
14074 #, c-format
14075 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14076 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14078 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14079 #, c-format
14080 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14081 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14083 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14084 msgid "Document header error"
14085 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14087 #: src/Buffer.cpp:504
14088 msgid "\\begin_header is missing"
14089 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14091 #: src/Buffer.cpp:524
14092 msgid "\\begin_document is missing"
14093 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14095 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14096 #: src/BufferView.cpp:1131
14097 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14098 msgstr ""
14100 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14101 msgid ""
14102 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14103 "xcolor/soul are installed.\n"
14104 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14105 "LaTeX preamble."
14106 msgstr ""
14108 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14109 msgid ""
14110 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14111 "xcolor and soul are not installed.\n"
14112 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14113 "LaTeX preamble."
14114 msgstr ""
14116 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14117 msgid "Document format failure"
14118 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14120 #: src/Buffer.cpp:689
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14123 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14125 #: src/Buffer.cpp:726
14126 msgid "Conversion failed"
14127 msgstr "Nieudana konwersja"
14129 #: src/Buffer.cpp:727
14130 #, fuzzy, c-format
14131 msgid ""
14132 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14133 "it could not be created."
14134 msgstr ""
14135 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14136 "tymczasowy dla konwersji."
14138 #: src/Buffer.cpp:736
14139 msgid "Conversion script not found"
14140 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14142 #: src/Buffer.cpp:737
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid ""
14145 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14146 "could not be found."
14147 msgstr ""
14148 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14149 "konwersji lyx2lyx."
14151 #: src/Buffer.cpp:756
14152 msgid "Conversion script failed"
14153 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14155 #: src/Buffer.cpp:757
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid ""
14158 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14159 "convert it."
14160 msgstr ""
14161 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14162 "skonwertowaæ."
14164 #: src/Buffer.cpp:772
14165 #, c-format
14166 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14167 msgstr ""
14168 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14169 "uszkodzony."
14171 #: src/Buffer.cpp:805
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Backup failure"
14174 msgstr "b³±d chktex"
14176 #: src/Buffer.cpp:806
14177 #, c-format
14178 msgid ""
14179 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14180 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14181 msgstr ""
14183 #: src/Buffer.cpp:816
14184 #, fuzzy, c-format
14185 msgid ""
14186 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14187 "overwrite this file?"
14188 msgstr ""
14189 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14190 "\n"
14191 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14193 #: src/Buffer.cpp:818
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Overwrite modified file?"
14196 msgstr "Zast±piæ plik?"
14198 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14201 #, fuzzy
14202 msgid "&Overwrite"
14203 msgstr "&Zastêpowanie"
14205 #: src/Buffer.cpp:843
14206 #, c-format
14207 msgid "Saving document %1$s..."
14208 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14210 #: src/Buffer.cpp:856
14211 #, fuzzy
14212 msgid " could not write file!"
14213 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14215 #: src/Buffer.cpp:863
14216 msgid " done."
14217 msgstr " gotowe."
14219 #: src/Buffer.cpp:942
14220 msgid "Iconv software exception Detected"
14221 msgstr ""
14223 #: src/Buffer.cpp:942
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14227 "installed"
14228 msgstr ""
14230 #: src/Buffer.cpp:964
14231 #, c-format
14232 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14233 msgstr ""
14235 #: src/Buffer.cpp:967
14236 msgid ""
14237 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14238 "chosen encoding.\n"
14239 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14240 msgstr ""
14242 #: src/Buffer.cpp:974
14243 #, fuzzy
14244 msgid "iconv conversion failed"
14245 msgstr "Nieudana konwersja"
14247 #: src/Buffer.cpp:979
14248 #, fuzzy
14249 msgid "conversion failed"
14250 msgstr "Nieudana konwersja"
14252 #: src/Buffer.cpp:1251
14253 msgid "Running chktex..."
14254 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14256 #: src/Buffer.cpp:1264
14257 msgid "chktex failure"
14258 msgstr "b³±d chktex"
14260 #: src/Buffer.cpp:1265
14261 msgid "Could not run chktex successfully."
14262 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14264 #: src/Buffer.cpp:2081
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Preview source code"
14267 msgstr "Podgl±d gotów"
14269 #: src/Buffer.cpp:2093
14270 #, fuzzy, c-format
14271 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14272 msgstr "Podgl±d gotów"
14274 #: src/Buffer.cpp:2097
14275 #, fuzzy, c-format
14276 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14277 msgstr "Podgl±d gotów"
14279 #: src/Buffer.cpp:2196
14280 #, c-format
14281 msgid "Auto-saving %1$s"
14282 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14284 #: src/Buffer.cpp:2240
14285 msgid "Autosave failed!"
14286 msgstr "Nieudany autozapis!"
14288 #: src/Buffer.cpp:2263
14289 msgid "Autosaving current document..."
14290 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14292 #: src/Buffer.cpp:2311
14293 msgid "Couldn't export file"
14294 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14296 #: src/Buffer.cpp:2312
14297 #, c-format
14298 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14299 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14301 #: src/Buffer.cpp:2349
14302 msgid "File name error"
14303 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14305 #: src/Buffer.cpp:2350
14306 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14307 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14309 #: src/Buffer.cpp:2391
14310 msgid "Document export cancelled."
14311 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14313 #: src/Buffer.cpp:2397
14314 #, c-format
14315 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14316 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14318 #: src/Buffer.cpp:2403
14319 #, c-format
14320 msgid "Document exported as %1$s"
14321 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14323 #: src/Buffer.cpp:2473
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "The specified document\n"
14327 "%1$s\n"
14328 "could not be read."
14329 msgstr ""
14330 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14331 "%1$s"
14333 #: src/Buffer.cpp:2475
14334 msgid "Could not read document"
14335 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14337 #: src/Buffer.cpp:2485
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14341 "\n"
14342 "Recover emergency save?"
14343 msgstr ""
14344 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14345 "\n"
14346 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14348 #: src/Buffer.cpp:2488
14349 msgid "Load emergency save?"
14350 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14352 #: src/Buffer.cpp:2489
14353 msgid "&Recover"
14354 msgstr "&Przywróæ"
14356 #: src/Buffer.cpp:2489
14357 msgid "&Load Original"
14358 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14360 #: src/Buffer.cpp:2509
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14364 "\n"
14365 "Load the backup instead?"
14366 msgstr ""
14367 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14368 "\n"
14369 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14371 #: src/Buffer.cpp:2512
14372 msgid "Load backup?"
14373 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14375 #: src/Buffer.cpp:2513
14376 msgid "&Load backup"
14377 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14379 #: src/Buffer.cpp:2513
14380 msgid "Load &original"
14381 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14383 #: src/Buffer.cpp:2546
14384 #, c-format
14385 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14386 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14388 #: src/Buffer.cpp:2548
14389 msgid "Retrieve from version control?"
14390 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14392 #: src/Buffer.cpp:2549
14393 msgid "&Retrieve"
14394 msgstr "&Przywróæ"
14396 #: src/BufferList.cpp:220
14397 #, fuzzy
14398 msgid "No file open!"
14399 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14401 #: src/BufferList.cpp:230
14402 #, fuzzy, c-format
14403 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14404 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14406 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14407 #, fuzzy
14408 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14409 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14411 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14412 #, fuzzy
14413 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14414 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14416 #: src/BufferList.cpp:271
14417 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14418 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14420 #: src/BufferParams.cpp:481
14421 #, c-format
14422 msgid ""
14423 "The layout file requested by this document,\n"
14424 "%1$s.layout,\n"
14425 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14426 "class or style file required by it is not\n"
14427 "available. See the Customization documentation\n"
14428 "for more information.\n"
14429 msgstr ""
14431 #: src/BufferParams.cpp:487
14432 msgid "Document class not available"
14433 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14435 #: src/BufferParams.cpp:488
14436 msgid "LyX will not be able to produce output."
14437 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14439 #: src/BufferParams.cpp:1418
14440 #, fuzzy, c-format
14441 msgid "The document class %1$s could not be found."
14442 msgstr ""
14443 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14444 "%1$s"
14446 #: src/BufferParams.cpp:1420
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Class not found"
14449 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14451 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14454 msgstr ""
14455 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14456 "%1$s"
14458 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Could not load class"
14461 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14463 #: src/BufferParams.cpp:1468
14464 #, c-format
14465 msgid ""
14466 "The module %1$s has been requested by\n"
14467 "this document but has not been found in the list of\n"
14468 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14469 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14470 msgstr ""
14472 #: src/BufferParams.cpp:1472
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Module not available"
14475 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14477 #: src/BufferParams.cpp:1473
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Some layouts may not be available."
14480 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14482 #: src/BufferParams.cpp:1480
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "The module %1$s requires a package that is\n"
14486 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14487 "may not be possible.\n"
14488 msgstr ""
14490 #: src/BufferParams.cpp:1483
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Package not available"
14493 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14495 #: src/BufferParams.cpp:1488
14496 #, c-format
14497 msgid "Error reading module %1$s\n"
14498 msgstr ""
14500 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Read Error"
14503 msgstr "Szukaj b³êdu"
14505 #: src/BufferParams.cpp:1494
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Error reading internal layout information"
14508 msgstr "Informacje podstawowe"
14510 #: src/BufferView.cpp:177
14511 msgid "No more insets"
14512 msgstr "Brak innych wstawek"
14514 #: src/BufferView.cpp:669
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Save bookmark"
14517 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14519 #: src/BufferView.cpp:1012
14520 msgid "No further undo information"
14521 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14523 #: src/BufferView.cpp:1021
14524 msgid "No further redo information"
14525 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14527 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14528 msgid "String not found!"
14529 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14531 #: src/BufferView.cpp:1199
14532 msgid "Mark off"
14533 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14535 #: src/BufferView.cpp:1206
14536 msgid "Mark on"
14537 msgstr "Znacznik w³±czony"
14539 #: src/BufferView.cpp:1213
14540 msgid "Mark removed"
14541 msgstr "Znacznik usuniêty"
14543 #: src/BufferView.cpp:1216
14544 msgid "Mark set"
14545 msgstr "Znacznik ustawiony"
14547 #: src/BufferView.cpp:1263
14548 msgid "Statistics for the selection:"
14549 msgstr ""
14551 #: src/BufferView.cpp:1265
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Statistics for the document:"
14554 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14556 #: src/BufferView.cpp:1268
14557 #, fuzzy, c-format
14558 msgid "%1$d words"
14559 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14561 #: src/BufferView.cpp:1270
14562 #, fuzzy
14563 msgid "One word"
14564 msgstr "S³owoKluczowe"
14566 #: src/BufferView.cpp:1273
14567 #, c-format
14568 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14569 msgstr ""
14571 #: src/BufferView.cpp:1276
14572 msgid "One character (including blanks)"
14573 msgstr ""
14575 #: src/BufferView.cpp:1279
14576 #, c-format
14577 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14578 msgstr ""
14580 #: src/BufferView.cpp:1282
14581 msgid "One character (excluding blanks)"
14582 msgstr ""
14584 #: src/BufferView.cpp:1284
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Statistics"
14587 msgstr "Status"
14589 #: src/BufferView.cpp:1962
14590 #, c-format
14591 msgid "Inserting document %1$s..."
14592 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14594 #: src/BufferView.cpp:1973
14595 #, c-format
14596 msgid "Document %1$s inserted."
14597 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14599 #: src/BufferView.cpp:1975
14600 #, c-format
14601 msgid "Could not insert document %1$s"
14602 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14604 #: src/BufferView.cpp:2201
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "Could not read the specified document\n"
14608 "%1$s\n"
14609 "due to the error: %2$s"
14610 msgstr ""
14611 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14612 "%1$s\n"
14613 "z powodu b³êdu: %2$s"
14615 #: src/BufferView.cpp:2203
14616 msgid "Could not read file"
14617 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14619 #: src/BufferView.cpp:2210
14620 #, fuzzy, c-format
14621 msgid ""
14622 "%1$s\n"
14623 " is not readable."
14624 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14626 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14627 msgid "Could not open file"
14628 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14630 #: src/BufferView.cpp:2218
14631 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14632 msgstr ""
14634 #: src/BufferView.cpp:2219
14635 msgid ""
14636 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14637 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14638 "If this does not give the correct result\n"
14639 "then please change the encoding of the file\n"
14640 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14641 msgstr ""
14643 #: src/Chktex.cpp:63
14644 #, c-format
14645 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14646 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14648 #: src/Chktex.cpp:65
14649 msgid "ChkTeX warning id # "
14650 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14652 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14654 msgid "none"
14655 msgstr "¿aden"
14657 #: src/Color.cpp:96
14658 msgid "black"
14659 msgstr "czarny"
14661 #: src/Color.cpp:97
14662 msgid "white"
14663 msgstr "bia³y"
14665 #: src/Color.cpp:98
14666 msgid "red"
14667 msgstr "czerwony"
14669 #: src/Color.cpp:99
14670 msgid "green"
14671 msgstr "zielony"
14673 #: src/Color.cpp:100
14674 msgid "blue"
14675 msgstr "niebieski"
14677 #: src/Color.cpp:101
14678 msgid "cyan"
14679 msgstr "chabrowy"
14681 #: src/Color.cpp:102
14682 msgid "magenta"
14683 msgstr "purpurowy"
14685 #: src/Color.cpp:103
14686 msgid "yellow"
14687 msgstr "¿ó³ty"
14689 #: src/Color.cpp:104
14690 msgid "cursor"
14691 msgstr "kursor"
14693 #: src/Color.cpp:105
14694 msgid "background"
14695 msgstr "t³o"
14697 #: src/Color.cpp:106
14698 msgid "text"
14699 msgstr "tekst"
14701 #: src/Color.cpp:107
14702 msgid "selection"
14703 msgstr "zaznaczenie"
14705 #: src/Color.cpp:108
14706 #, fuzzy
14707 msgid "selected text"
14708 msgstr "Usuniêty tekst"
14710 #: src/Color.cpp:110
14711 msgid "LaTeX text"
14712 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14714 #: src/Color.cpp:111
14715 #, fuzzy
14716 msgid "inline completion"
14717 msgstr "Z&awarto¶æ"
14719 #: src/Color.cpp:113
14720 msgid "non-unique inline completion"
14721 msgstr ""
14723 #: src/Color.cpp:115
14724 msgid "previewed snippet"
14725 msgstr "podgl±dany fragment"
14727 #: src/Color.cpp:116
14728 #, fuzzy
14729 msgid "note label"
14730 msgstr "Przypis"
14732 #: src/Color.cpp:117
14733 msgid "note background"
14734 msgstr "t³o notki"
14736 #: src/Color.cpp:118
14737 #, fuzzy
14738 msgid "comment label"
14739 msgstr "komentarz"
14741 #: src/Color.cpp:119
14742 msgid "comment background"
14743 msgstr "t³o komentarza"
14745 #: src/Color.cpp:120
14746 #, fuzzy
14747 msgid "greyedout inset label"
14748 msgstr "wyszarzona wstawka"
14750 #: src/Color.cpp:121
14751 msgid "greyedout inset background"
14752 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14754 #: src/Color.cpp:122
14755 #, fuzzy
14756 msgid "shaded box"
14757 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14759 #: src/Color.cpp:123
14760 #, fuzzy
14761 msgid "branch label"
14762 msgstr "Ga³±¼: "
14764 #: src/Color.cpp:124
14765 #, fuzzy
14766 msgid "footnote label"
14767 msgstr "Przypis"
14769 #: src/Color.cpp:125
14770 #, fuzzy
14771 msgid "index label"
14772 msgstr "Wstaw etykietê"
14774 #: src/Color.cpp:126
14775 #, fuzzy
14776 msgid "margin note label"
14777 msgstr "Skok do etykiety"
14779 #: src/Color.cpp:127
14780 #, fuzzy
14781 msgid "URL label"
14782 msgstr "Etykieta"
14784 #: src/Color.cpp:128
14785 #, fuzzy
14786 msgid "URL text"
14787 msgstr "tekst"
14789 #: src/Color.cpp:129
14790 msgid "depth bar"
14791 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14793 #: src/Color.cpp:130
14794 msgid "language"
14795 msgstr "jêzyk"
14797 #: src/Color.cpp:131
14798 msgid "command inset"
14799 msgstr "wstawka polecenia"
14801 #: src/Color.cpp:132
14802 msgid "command inset background"
14803 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14805 #: src/Color.cpp:133
14806 msgid "command inset frame"
14807 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14809 #: src/Color.cpp:134
14810 msgid "special character"
14811 msgstr "znak specjalny"
14813 #: src/Color.cpp:135
14814 msgid "math"
14815 msgstr "formu³a"
14817 #: src/Color.cpp:136
14818 msgid "math background"
14819 msgstr "t³o wzoru"
14821 #: src/Color.cpp:137
14822 msgid "graphics background"
14823 msgstr "t³o rysunku"
14825 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14826 msgid "Math macro background"
14827 msgstr "t³o makra wzoru"
14829 #: src/Color.cpp:139
14830 msgid "math frame"
14831 msgstr "ramka wzoru"
14833 #: src/Color.cpp:140
14834 #, fuzzy
14835 msgid "math corners"
14836 msgstr "linia wzoru"
14838 #: src/Color.cpp:141
14839 msgid "math line"
14840 msgstr "linia wzoru"
14842 #: src/Color.cpp:143
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Math macro hovered background"
14845 msgstr "t³o makra wzoru"
14847 #: src/Color.cpp:144
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Math macro label"
14850 msgstr "t³o wzoru"
14852 #: src/Color.cpp:145
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Math macro frame"
14855 msgstr "ramka wzoru"
14857 #: src/Color.cpp:146
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Math macro blended out"
14860 msgstr "t³o makra wzoru"
14862 #: src/Color.cpp:147
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Math macro old parameter"
14865 msgstr "ramka wzoru"
14867 #: src/Color.cpp:148
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Math macro new parameter"
14870 msgstr "ramka wzoru"
14872 #: src/Color.cpp:149
14873 msgid "caption frame"
14874 msgstr "ramka podpisu"
14876 #: src/Color.cpp:150
14877 msgid "collapsable inset text"
14878 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14880 #: src/Color.cpp:151
14881 msgid "collapsable inset frame"
14882 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14884 #: src/Color.cpp:152
14885 msgid "inset background"
14886 msgstr "t³o wstawki"
14888 #: src/Color.cpp:153
14889 msgid "inset frame"
14890 msgstr "ramka wstawki"
14892 #: src/Color.cpp:154
14893 msgid "LaTeX error"
14894 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14896 #: src/Color.cpp:155
14897 msgid "end-of-line marker"
14898 msgstr "znak koñca linii"
14900 #: src/Color.cpp:156
14901 msgid "appendix marker"
14902 msgstr "znacznik dodatku"
14904 #: src/Color.cpp:157
14905 msgid "change bar"
14906 msgstr "pasek zmian"
14908 #: src/Color.cpp:158
14909 msgid "Deleted text"
14910 msgstr "Usuniêty tekst"
14912 #: src/Color.cpp:159
14913 msgid "Added text"
14914 msgstr "Dodany tekst"
14916 #: src/Color.cpp:160
14917 msgid "added space markers"
14918 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14920 #: src/Color.cpp:161
14921 msgid "top/bottom line"
14922 msgstr "linia górna/dolna"
14924 #: src/Color.cpp:162
14925 msgid "table line"
14926 msgstr "linia tabeli"
14928 #: src/Color.cpp:163
14929 msgid "table on/off line"
14930 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14932 #: src/Color.cpp:165
14933 msgid "bottom area"
14934 msgstr "obszar dolny"
14936 #: src/Color.cpp:166
14937 #, fuzzy
14938 msgid "new page"
14939 msgstr "na stronie <strona>"
14941 #: src/Color.cpp:167
14942 #, fuzzy
14943 msgid "page break / line break"
14944 msgstr "koniec strony"
14946 #: src/Color.cpp:168
14947 #, fuzzy
14948 msgid "frame of button"
14949 msgstr "lewa strona przycisku"
14951 #: src/Color.cpp:169
14952 msgid "button background"
14953 msgstr "t³o przycisku"
14955 #: src/Color.cpp:170
14956 #, fuzzy
14957 msgid "button background under focus"
14958 msgstr "t³o przycisku"
14960 #: src/Color.cpp:171
14961 msgid "inherit"
14962 msgstr "dziedzicz"
14964 #: src/Color.cpp:172
14965 msgid "ignore"
14966 msgstr "ignoruj"
14968 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14969 #: src/Converter.cpp:514
14970 msgid "Cannot convert file"
14971 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14973 #: src/Converter.cpp:306
14974 #, fuzzy, c-format
14975 msgid ""
14976 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14977 "Define a converter in the preferences."
14978 msgstr ""
14979 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14980 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14982 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14983 msgid "Executing command: "
14984 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14986 #: src/Converter.cpp:443
14987 msgid "Build errors"
14988 msgstr "B³±d budowania"
14990 #: src/Converter.cpp:444
14991 msgid "There were errors during the build process."
14992 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14994 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14995 #, c-format
14996 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14997 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14999 #: src/Converter.cpp:472
15000 #, fuzzy, c-format
15001 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15002 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15004 #: src/Converter.cpp:516
15005 #, c-format
15006 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15007 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15009 #: src/Converter.cpp:517
15010 #, c-format
15011 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15012 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15014 #: src/Converter.cpp:573
15015 msgid "Running LaTeX..."
15016 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15018 #: src/Converter.cpp:591
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15022 "log %1$s."
15023 msgstr ""
15024 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15025 "logu LaTeX-a %1$s."
15027 #: src/Converter.cpp:594
15028 msgid "LaTeX failed"
15029 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15031 #: src/Converter.cpp:596
15032 msgid "Output is empty"
15033 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15035 #: src/Converter.cpp:597
15036 msgid "An empty output file was generated."
15037 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15039 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "Layout had to be changed from\n"
15043 "%1$s to %2$s\n"
15044 "because of class conversion from\n"
15045 "%3$s to %4$s"
15046 msgstr ""
15047 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15048 "%1$s na %2$s\n"
15049 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15050 "%3$s na %4$s"
15052 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15053 msgid "Changed Layout"
15054 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15056 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid ""
15059 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15060 "%2$s to %3$s"
15061 msgstr ""
15062 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15063 "%2$s na %3$s"
15065 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Undefined flex inset"
15068 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15070 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid ""
15073 "The file %1$s already exists.\n"
15074 "\n"
15075 "Do you want to overwrite that file?"
15076 msgstr ""
15077 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15078 "\n"
15079 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15081 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Overwrite file?"
15084 msgstr "Zast±piæ plik?"
15086 #: src/Exporter.cpp:49
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Overwrite &all"
15089 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15091 #: src/Exporter.cpp:50
15092 msgid "&Cancel export"
15093 msgstr "&Anuluj eksport"
15095 #: src/Exporter.cpp:90
15096 msgid "Couldn't copy file"
15097 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15099 #: src/Exporter.cpp:91
15100 #, c-format
15101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15102 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15104 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15107 msgid "Roman"
15108 msgstr "Szeryfowa"
15110 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15113 msgid "Sans Serif"
15114 msgstr "Bezszeryfowa"
15116 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15119 msgid "Typewriter"
15120 msgstr "Maszynowa"
15122 #: src/Font.cpp:49
15123 msgid "Symbol"
15124 msgstr "Symbol"
15126 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15127 #: src/Font.cpp:66
15128 msgid "Inherit"
15129 msgstr "Dziedzicz"
15131 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15132 msgid "Medium"
15133 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15135 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15136 msgid "Bold"
15137 msgstr "Pogrubiona"
15139 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15140 msgid "Upright"
15141 msgstr "Prosta"
15143 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15144 msgid "Italic"
15145 msgstr "Kursywa"
15147 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15148 msgid "Slanted"
15149 msgstr "Pochy³a"
15151 #: src/Font.cpp:57
15152 msgid "Smallcaps"
15153 msgstr "Kapitaliki"
15155 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15156 msgid "Increase"
15157 msgstr "Zwiêksz"
15159 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15160 msgid "Decrease"
15161 msgstr "Zmniejsz"
15163 #: src/Font.cpp:66
15164 msgid "Toggle"
15165 msgstr "Prze³±cz"
15167 #: src/Font.cpp:173
15168 #, c-format
15169 msgid "Emphasis %1$s, "
15170 msgstr "Kursywa %1$s, "
15172 #: src/Font.cpp:176
15173 #, c-format
15174 msgid "Underline %1$s, "
15175 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15177 #: src/Font.cpp:179
15178 #, c-format
15179 msgid "Noun %1$s, "
15180 msgstr "Kapitalik %1$s "
15182 #: src/Font.cpp:193
15183 #, c-format
15184 msgid "Language: %1$s, "
15185 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15187 #: src/Font.cpp:196
15188 #, c-format
15189 msgid "  Number %1$s"
15190 msgstr "  Liczba %1$s"
15192 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15193 msgid "Cannot view file"
15194 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15196 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15197 #, c-format
15198 msgid "File does not exist: %1$s"
15199 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15201 #: src/Format.cpp:267
15202 #, c-format
15203 msgid "No information for viewing %1$s"
15204 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15206 #: src/Format.cpp:277
15207 #, c-format
15208 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15209 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15211 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15212 #: src/Format.cpp:383
15213 msgid "Cannot edit file"
15214 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15216 #: src/Format.cpp:337
15217 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15218 msgstr ""
15220 #: src/Format.cpp:350
15221 #, c-format
15222 msgid "No information for editing %1$s"
15223 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15225 #: src/Format.cpp:361
15226 #, c-format
15227 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15228 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15230 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15231 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15232 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15234 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15235 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15236 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15238 #: src/ISpell.cpp:267
15239 msgid ""
15240 "Could not create an ispell process.\n"
15241 "You may not have the right languages installed."
15242 msgstr ""
15243 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15244 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15246 #: src/ISpell.cpp:290
15247 msgid ""
15248 "The ispell process returned an error.\n"
15249 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15250 msgstr ""
15252 #: src/ISpell.cpp:395
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15256 "$s'."
15257 msgstr ""
15259 #: src/ISpell.cpp:406
15260 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15261 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15263 #: src/ISpell.cpp:466
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15267 "2$s'."
15268 msgstr ""
15270 #: src/ISpell.cpp:481
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15274 "2$s'."
15275 msgstr ""
15277 #: src/KeySequence.cpp:167
15278 msgid "   options: "
15279 msgstr "   opcje: "
15281 #: src/LaTeX.cpp:61
15282 #, c-format
15283 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15284 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15286 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15287 msgid "Running MakeIndex."
15288 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15290 #: src/LaTeX.cpp:284
15291 msgid "Running BibTeX."
15292 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15294 #: src/LaTeX.cpp:418
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15297 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15299 #: src/LyX.cpp:99
15300 msgid "Could not read configuration file"
15301 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15303 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "Error while reading the configuration file\n"
15307 "%1$s.\n"
15308 "Please check your installation."
15309 msgstr ""
15311 #: src/LyX.cpp:109
15312 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15313 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15315 #: src/LyX.cpp:113
15316 msgid "Done!"
15317 msgstr "Gotowe!"
15319 #: src/LyX.cpp:471
15320 #, c-format
15321 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15322 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15324 #: src/LyX.cpp:473
15325 msgid "Unable to remove temporary directory"
15326 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15328 #: src/LyX.cpp:501
15329 #, c-format
15330 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15331 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15333 #: src/LyX.cpp:568
15334 msgid "No textclass is found"
15335 msgstr ""
15337 #: src/LyX.cpp:569
15338 msgid ""
15339 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15340 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15341 msgstr ""
15343 #: src/LyX.cpp:573
15344 #, fuzzy
15345 msgid "&Reconfigure"
15346 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15348 #: src/LyX.cpp:574
15349 #, fuzzy
15350 msgid "&Use Default"
15351 msgstr "Domy¶lny"
15353 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15354 #, fuzzy
15355 msgid "&Exit LyX"
15356 msgstr "&Koniec programu."
15358 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15359 msgid "LyX: "
15360 msgstr "LyX: "
15362 #: src/LyX.cpp:844
15363 msgid "Could not create temporary directory"
15364 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15366 #: src/LyX.cpp:845
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "Could not create a temporary directory in\n"
15370 "%1$s. Make sure that this\n"
15371 "path exists and is writable and try again."
15372 msgstr ""
15373 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15374 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15375 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15377 #: src/LyX.cpp:928
15378 msgid "Missing user LyX directory"
15379 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15381 #: src/LyX.cpp:929
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15385 "It is needed to keep your own configuration."
15386 msgstr ""
15388 #: src/LyX.cpp:934
15389 #, fuzzy
15390 msgid "&Create directory"
15391 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15393 #: src/LyX.cpp:936
15394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15395 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15397 #: src/LyX.cpp:940
15398 #, c-format
15399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15400 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15402 #: src/LyX.cpp:945
15403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15404 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15406 #: src/LyX.cpp:1017
15407 msgid "List of supported debug flags:"
15408 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15410 #: src/LyX.cpp:1021
15411 #, c-format
15412 msgid "Setting debug level to %1$s"
15413 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15415 #: src/LyX.cpp:1032
15416 #, fuzzy
15417 msgid ""
15418 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15419 "Command line switches (case sensitive):\n"
15420 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15421 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15422 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15423 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15424 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15425 "                  select the features to debug.\n"
15426 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15427 "\t-x [--execute] command\n"
15428 "                  where command is a lyx command.\n"
15429 "\t-e [--export] fmt\n"
15430 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15431 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15432 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15433 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15434 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15435 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15436 "\t-version        summarize version and build info\n"
15437 "Check the LyX man page for more details."
15438 msgstr ""
15439 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15440 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15441 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15442 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15443 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15444 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15445 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15446 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15447 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15448 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15449 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15450 "\t-e [--export] fmt\n"
15451 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15452 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15453 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15454 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15455 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15456 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15458 #: src/LyX.cpp:1072
15459 #, fuzzy
15460 msgid "No system directory"
15461 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15463 #: src/LyX.cpp:1073
15464 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15465 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15467 #: src/LyX.cpp:1084
15468 #, fuzzy
15469 msgid "No user directory"
15470 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15472 #: src/LyX.cpp:1085
15473 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15474 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15476 #: src/LyX.cpp:1096
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Incomplete command"
15479 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15481 #: src/LyX.cpp:1097
15482 msgid "Missing command string after --execute switch"
15483 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15485 #: src/LyX.cpp:1108
15486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15487 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15489 #: src/LyX.cpp:1121
15490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15491 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15493 #: src/LyX.cpp:1126
15494 msgid "Missing filename for --import"
15495 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15497 #: src/LyXFunc.cpp:113
15498 msgid "Running configure..."
15499 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15501 #: src/LyXFunc.cpp:124
15502 msgid "Reloading configuration..."
15503 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15505 #: src/LyXFunc.cpp:130
15506 #, fuzzy
15507 msgid "System reconfiguration failed"
15508 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15510 #: src/LyXFunc.cpp:131
15511 msgid ""
15512 "The system reconfiguration has failed.\n"
15513 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15514 "Please reconfigure again if needed."
15515 msgstr ""
15517 #: src/LyXFunc.cpp:137
15518 msgid "System reconfigured"
15519 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15521 #: src/LyXFunc.cpp:138
15522 msgid ""
15523 "The system has been reconfigured.\n"
15524 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15525 "updated document class specifications."
15526 msgstr ""
15527 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15528 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15529 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15531 #: src/LyXFunc.cpp:362
15532 msgid "Unknown function."
15533 msgstr "Nieznane polecenie"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:391
15536 msgid "Nothing to do"
15537 msgstr "Nic do zrobienia"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:410
15540 msgid "Unknown action"
15541 msgstr "Nieznane polecenie"
15543 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15544 msgid "Command disabled"
15545 msgstr "Polecenie zablokowane"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:423
15548 msgid "Command not allowed without any document open"
15549 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:633
15552 msgid "Document is read-only"
15553 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:642
15556 msgid "This portion of the document is deleted."
15557 msgstr ""
15559 #: src/LyXFunc.cpp:661
15560 #, c-format
15561 msgid ""
15562 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15563 "\n"
15564 "Do you want to save the document?"
15565 msgstr ""
15566 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15567 "\n"
15568 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15571 msgid "Save changed document?"
15572 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15574 #: src/LyXFunc.cpp:679
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "Could not print the document %1$s.\n"
15578 "Check that your printer is set up correctly."
15579 msgstr ""
15581 #: src/LyXFunc.cpp:682
15582 msgid "Print document failed"
15583 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:799
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15589 "version of the document %1$s?"
15590 msgstr ""
15592 #: src/LyXFunc.cpp:801
15593 msgid "Revert to saved document?"
15594 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15596 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15597 msgid "&Revert"
15598 msgstr "&Przywróæ"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15601 msgid "Missing argument"
15602 msgstr "Brakuje argumentu"
15604 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15605 #, c-format
15606 msgid "Opening help file %1$s..."
15607 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15609 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15610 #, fuzzy, c-format
15611 msgid "Opening child document %1$s..."
15612 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15614 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15615 #, fuzzy, c-format
15616 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15617 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15620 msgid "Unable to save document defaults"
15621 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15623 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid "Document %1$s reloaded."
15626 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15628 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15629 #, fuzzy, c-format
15630 msgid "Could not reload document %1$s"
15631 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15634 msgid "Welcome to LyX!"
15635 msgstr "Witaj w LyXie!"
15637 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15638 msgid "Converting document to new document class..."
15639 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15641 #: src/LyXRC.cpp:2387
15642 msgid ""
15643 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15644 "legal words?"
15645 msgstr ""
15647 #: src/LyXRC.cpp:2392
15648 msgid ""
15649 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15650 "document."
15651 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2396
15654 #, fuzzy
15655 msgid ""
15656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15658 "specified, an internal routine is used."
15659 msgstr ""
15660 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15661 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15662 "wej¶ciowego."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2404
15665 msgid ""
15666 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15667 "automatically by what you type."
15668 msgstr ""
15669 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15670 "zastêpowany wpisywanym."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2408
15673 msgid ""
15674 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15675 "class change."
15676 msgstr ""
15677 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15678 "zastêpowany wpisywanym."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2412
15681 msgid ""
15682 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15683 msgstr ""
15684 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15685 "automatycznyzapis."
15687 #: src/LyXRC.cpp:2419
15688 msgid ""
15689 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15690 "the backup file in the same directory as the original file."
15691 msgstr ""
15692 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15693 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15695 #: src/LyXRC.cpp:2423
15696 msgid ""
15697 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15698 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15699 msgstr ""
15701 #: src/LyXRC.cpp:2427
15702 msgid ""
15703 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15704 "its global and local bind/ directories."
15705 msgstr ""
15706 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15707 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2431
15710 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15711 msgstr ""
15713 #: src/LyXRC.cpp:2435
15714 msgid ""
15715 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15716 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15717 msgstr ""
15718 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15719 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15720 "jego dokumentacji."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2445
15723 msgid ""
15724 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15725 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15726 msgstr ""
15727 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15728 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2449
15731 msgid ""
15732 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15733 "inside."
15734 msgstr ""
15736 #: src/LyXRC.cpp:2460
15737 #, no-c-format
15738 msgid ""
15739 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15740 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15741 msgstr ""
15742 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15743 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15745 #: src/LyXRC.cpp:2464
15746 #, fuzzy
15747 msgid ""
15748 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15749 "look in its global and local commands/ directories."
15750 msgstr ""
15751 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15752 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2468
15755 msgid "New documents will be assigned this language."
15756 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2472
15759 msgid "Specify the default paper size."
15760 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2476
15763 msgid ""
15764 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15765 "shown after the change has been made.)"
15766 msgstr ""
15768 #: src/LyXRC.cpp:2480
15769 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15770 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2484
15773 msgid ""
15774 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15775 "LyX was started from."
15776 msgstr ""
15777 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15778 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2489
15781 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15782 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2493
15785 #, fuzzy
15786 msgid ""
15787 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15788 "value selects the directory LyX was started from."
15789 msgstr ""
15790 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15791 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2497
15794 msgid ""
15795 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15796 "recommended for non-English languages."
15797 msgstr ""
15798 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15799 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2504
15802 msgid ""
15803 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15804 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15805 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15806 msgstr ""
15808 #: src/LyXRC.cpp:2513
15809 msgid ""
15810 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15811 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15812 msgstr ""
15813 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15814 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2517
15817 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15818 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2521
15821 msgid ""
15822 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15823 "document."
15824 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2525
15827 msgid ""
15828 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15829 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15831 #: src/LyXRC.cpp:2529
15832 msgid ""
15833 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15834 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15835 "name of the second language."
15836 msgstr ""
15837 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15838 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15840 #: src/LyXRC.cpp:2533
15841 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15842 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2537
15845 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15846 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15848 #: src/LyXRC.cpp:2541
15849 msgid ""
15850 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15851 "\\documentclass."
15852 msgstr ""
15853 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2545
15856 msgid ""
15857 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15858 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15859 msgstr ""
15860 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15861 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2549
15864 msgid ""
15865 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15866 "document is the default language."
15867 msgstr ""
15868 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15869 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2553
15872 #, fuzzy
15873 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15874 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2557
15877 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15878 msgstr ""
15880 #: src/LyXRC.cpp:2561
15881 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15882 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2565
15885 msgid ""
15886 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15887 "of the document."
15888 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2569
15891 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15892 msgstr ""
15894 #: src/LyXRC.cpp:2574
15895 msgid "The completion popup delay."
15896 msgstr ""
15898 #: src/LyXRC.cpp:2578
15899 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15900 msgstr ""
15902 #: src/LyXRC.cpp:2582
15903 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15904 msgstr ""
15906 #: src/LyXRC.cpp:2586
15907 msgid ""
15908 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15909 msgstr ""
15911 #: src/LyXRC.cpp:2590
15912 msgid ""
15913 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15914 "available."
15915 msgstr ""
15917 #: src/LyXRC.cpp:2594
15918 msgid "The inline completion delay."
15919 msgstr ""
15921 #: src/LyXRC.cpp:2598
15922 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15923 msgstr ""
15925 #: src/LyXRC.cpp:2602
15926 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15927 msgstr ""
15929 #: src/LyXRC.cpp:2606
15930 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15931 msgstr ""
15933 #: src/LyXRC.cpp:2610
15934 #, c-format
15935 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15936 msgstr ""
15937 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15938 "maksymalnie %1$d."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2615
15941 msgid ""
15942 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15943 "variable. Use the OS native format."
15944 msgstr ""
15946 #: src/LyXRC.cpp:2622
15947 msgid ""
15948 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15949 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2626
15952 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15953 msgstr ""
15955 #: src/LyXRC.cpp:2630
15956 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15957 msgstr ""
15959 #: src/LyXRC.cpp:2634
15960 msgid "Scale the preview size to suit."
15961 msgstr ""
15963 #: src/LyXRC.cpp:2638
15964 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15965 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2642
15968 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15969 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2646
15972 msgid ""
15973 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15974 "environment variable PRINTER."
15975 msgstr ""
15976 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15977 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2650
15980 msgid "The option to print only even pages."
15981 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2654
15984 msgid ""
15985 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15986 "the filename of the DVI file to be printed."
15987 msgstr ""
15988 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2658
15991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15992 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2662
15995 msgid "The option to print out in landscape."
15996 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2666
15999 msgid "The option to print only odd pages."
16000 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2670
16003 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16004 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2674
16007 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16008 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2678
16011 msgid "The option to specify paper type."
16012 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2682
16015 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16016 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2686
16019 msgid ""
16020 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16021 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16022 "arguments."
16023 msgstr ""
16024 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16025 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2690
16028 msgid ""
16029 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16030 "prepended along with the printer name after the spool command."
16031 msgstr ""
16032 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16033 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2694
16036 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16037 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2698
16040 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16041 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2702
16044 msgid ""
16045 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16046 "command."
16047 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2706
16050 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16051 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2714
16054 msgid ""
16055 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16056 msgstr ""
16058 #: src/LyXRC.cpp:2718
16059 msgid ""
16060 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16061 "wrong, override the setting here."
16062 msgstr ""
16063 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16064 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2724
16067 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16068 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2733
16071 msgid ""
16072 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16073 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16074 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16075 msgstr ""
16077 #: src/LyXRC.cpp:2737
16078 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16079 msgstr ""
16080 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16081 "pisma."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2742
16084 #, no-c-format
16085 msgid ""
16086 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16087 "roughly the same size as on paper."
16088 msgstr ""
16089 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16090 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2746
16093 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16094 msgstr ""
16096 #: src/LyXRC.cpp:2750
16097 msgid ""
16098 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16099 "\".out\". Only for advanced users."
16100 msgstr ""
16101 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16102 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2757
16105 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16106 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2761
16109 msgid "What command runs the spellchecker?"
16110 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16112 #: src/LyXRC.cpp:2765
16113 msgid ""
16114 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16115 "when you quit LyX."
16116 msgstr ""
16117 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16118 "programu."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2769
16121 msgid ""
16122 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16123 "value selects the directory LyX was started from."
16124 msgstr ""
16125 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16126 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2779
16129 msgid ""
16130 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16131 "will look in its global and local ui/ directories."
16132 msgstr ""
16133 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16134 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2792
16137 msgid ""
16138 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16139 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16140 "may not work with all dictionaries."
16141 msgstr ""
16142 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16143 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16144 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16145 "s³ownikami."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2796
16148 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16149 msgstr ""
16151 #: src/LyXRC.cpp:2800
16152 msgid ""
16153 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16154 msgstr ""
16156 #: src/LyXRC.cpp:2807
16157 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16158 msgstr ""
16159 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16160 "\")"
16162 #: src/LyXVC.cpp:91
16163 msgid "Document not saved"
16164 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16166 #: src/LyXVC.cpp:92
16167 msgid "You must save the document before it can be registered."
16168 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16170 #: src/LyXVC.cpp:117
16171 msgid "LyX VC: Initial description"
16172 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16174 #: src/LyXVC.cpp:118
16175 msgid "(no initial description)"
16176 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16178 #: src/LyXVC.cpp:133
16179 msgid "LyX VC: Log Message"
16180 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16182 #: src/LyXVC.cpp:136
16183 msgid "(no log message)"
16184 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16186 #: src/LyXVC.cpp:156
16187 #, fuzzy, c-format
16188 msgid ""
16189 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16190 "changes.\n"
16191 "\n"
16192 "Do you want to revert to the saved version?"
16193 msgstr ""
16194 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16195 "\n"
16196 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16198 #: src/LyXVC.cpp:159
16199 msgid "Revert to stored version of document?"
16200 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16202 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16203 msgid "Senseless with this layout!"
16204 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16206 #: src/Paragraph.cpp:1575
16207 msgid "Alignment not permitted"
16208 msgstr ""
16210 #: src/Paragraph.cpp:1576
16211 msgid ""
16212 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16213 "Setting to default."
16214 msgstr ""
16216 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16217 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
16218 #, fuzzy
16219 msgid "LyX Warning: "
16220 msgstr "Wersja LyX-a "
16222 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
16223 #, fuzzy
16224 msgid "uncodable character"
16225 msgstr "znak specjalny"
16227 #: src/SpellBase.cpp:51
16228 msgid "Native OS API not yet supported."
16229 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16231 #: src/Text.cpp:121
16232 msgid "Unknown layout"
16233 msgstr "Nieznany uk³ad"
16235 #: src/Text.cpp:122
16236 #, c-format
16237 msgid ""
16238 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16239 "Trying to use the default instead.\n"
16240 msgstr ""
16242 #: src/Text.cpp:151
16243 msgid "Unknown Inset"
16244 msgstr "Nieznana wstawka"
16246 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Change tracking error"
16249 msgstr "¦ledzenie zmian"
16251 #: src/Text.cpp:225
16252 #, c-format
16253 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16254 msgstr ""
16256 #: src/Text.cpp:238
16257 #, c-format
16258 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16259 msgstr ""
16261 #: src/Text.cpp:245
16262 msgid "Unknown token"
16263 msgstr "Nieznany token"
16265 #: src/Text.cpp:527
16266 msgid ""
16267 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16268 "Tutorial."
16269 msgstr ""
16270 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16272 #: src/Text.cpp:538
16273 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16274 msgstr ""
16275 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16277 #: src/Text.cpp:1302
16278 #, fuzzy
16279 msgid "[Change Tracking] "
16280 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16282 #: src/Text.cpp:1308
16283 msgid "Change: "
16284 msgstr "Zmiana: "
16286 #: src/Text.cpp:1312
16287 msgid " at "
16288 msgstr " na "
16290 #: src/Text.cpp:1322
16291 #, c-format
16292 msgid "Font: %1$s"
16293 msgstr "Czcionka: %1$s"
16295 #: src/Text.cpp:1327
16296 #, c-format
16297 msgid ", Depth: %1$d"
16298 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16300 #: src/Text.cpp:1333
16301 msgid ", Spacing: "
16302 msgstr ", Odstêp: "
16304 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16305 msgid "OneHalf"
16306 msgstr "Pó³tora"
16308 #: src/Text.cpp:1345
16309 msgid "Other ("
16310 msgstr "Inny ("
16312 #: src/Text.cpp:1354
16313 #, fuzzy
16314 msgid ", Inset: "
16315 msgstr ", Id: "
16317 #: src/Text.cpp:1355
16318 msgid ", Paragraph: "
16319 msgstr ", Akapit: "
16321 #: src/Text.cpp:1356
16322 msgid ", Id: "
16323 msgstr ", Id: "
16325 #: src/Text.cpp:1357
16326 msgid ", Position: "
16327 msgstr ", Pozycja: "
16329 #: src/Text.cpp:1363
16330 msgid ", Char: 0x"
16331 msgstr ""
16333 #: src/Text.cpp:1365
16334 msgid ", Boundary: "
16335 msgstr ""
16337 #: src/Text2.cpp:391
16338 #, fuzzy
16339 msgid "No font change defined."
16340 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16342 #: src/Text2.cpp:431
16343 msgid "Nothing to index!"
16344 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16346 #: src/Text2.cpp:433
16347 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16348 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16350 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16351 msgid "Math editor mode"
16352 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16354 #: src/Text3.cpp:831
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Unknown spacing argument: "
16357 msgstr "Nieznana wstawka"
16359 #: src/Text3.cpp:1072
16360 msgid "Layout "
16361 msgstr "Ustawienia "
16363 #: src/Text3.cpp:1073
16364 msgid " not known"
16365 msgstr " nieznane"
16367 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16368 msgid "Character set"
16369 msgstr "Kodowanie"
16371 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16372 msgid "Paragraph layout set"
16373 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16375 #: src/TextClass.cpp:140
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Plain Layout"
16378 msgstr "Uk³ad strony"
16380 #: src/TextClass.cpp:594
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Missing File"
16383 msgstr "Brakuje argumentu"
16385 #: src/TextClass.cpp:595
16386 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16387 msgstr ""
16389 #: src/TextClass.cpp:598
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Corrupt File"
16392 msgstr "Tytu³ skrócony"
16394 #: src/TextClass.cpp:599
16395 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16396 msgstr ""
16398 #: src/Thesaurus.cpp:60
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Thesaurus failure"
16401 msgstr "S³ownik synonimów"
16403 #: src/Thesaurus.cpp:61
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16407 "\n"
16408 "%1$s."
16409 msgstr ""
16411 #: src/VSpace.cpp:472
16412 msgid "Default skip"
16413 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16415 #: src/VSpace.cpp:475
16416 msgid "Small skip"
16417 msgstr "Ma³y odstêp"
16419 #: src/VSpace.cpp:478
16420 msgid "Medium skip"
16421 msgstr "¦redni odstêp"
16423 #: src/VSpace.cpp:481
16424 msgid "Big skip"
16425 msgstr "Du¿y odstêp"
16427 #: src/VSpace.cpp:484
16428 msgid "Vertical fill"
16429 msgstr "Wype³nij pionowo"
16431 #: src/VSpace.cpp:491
16432 msgid "protected"
16433 msgstr "chronione"
16435 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16436 #, fuzzy, c-format
16437 msgid ""
16438 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16439 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16440 msgstr ""
16441 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16442 "\n"
16443 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Reload saved document?"
16448 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16451 #, fuzzy
16452 msgid "&Reload"
16453 msgstr "&Zast±p"
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16456 #, fuzzy
16457 msgid "&Keep Changes"
16458 msgstr "£±czenie zmian"
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16461 #, c-format
16462 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16463 msgstr ""
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16466 #, fuzzy
16467 msgid "File not readable!"
16468 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16471 #, c-format
16472 msgid ""
16473 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16474 "\n"
16475 "Do you want to create a new document?"
16476 msgstr ""
16477 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16478 "\n"
16479 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16482 msgid "Create new document?"
16483 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16486 msgid "&Create"
16487 msgstr "&Twórz"
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "The specified document template\n"
16493 "%1$s\n"
16494 "could not be read."
16495 msgstr ""
16496 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16497 "%1$s\n"
16498 "nie mo¿na wczytaæ."
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16501 msgid "Could not read template"
16502 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16505 msgid "\\arabic{enumi}."
16506 msgstr "\\arabic{enumi}."
16508 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16509 msgid "\\roman{enumiii}."
16510 msgstr "\\roman{enumiii}."
16512 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16513 msgid "\\Alph{enumiv}."
16514 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16516 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Senseless!!! "
16519 msgstr "Bez sensu!"
16521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16522 msgid "Standard[[Bullets]]"
16523 msgstr ""
16525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Maths"
16528 msgstr "&Matematyka"
16530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Dings 1"
16533 msgstr "Dings &1"
16535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Dings 2"
16538 msgstr "Dings &2"
16540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Dings 3"
16543 msgstr "Dings &3"
16545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Dings 4"
16548 msgstr "Dings &4"
16550 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16551 msgid "Directories"
16552 msgstr "Katalogi"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16556 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16560 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16564 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16567 #, fuzzy
16568 msgid ""
16569 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16570 "1995-2008 LyX Team"
16571 msgstr ""
16572 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16573 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16576 msgid ""
16577 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16578 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16579 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16580 "any later version."
16581 msgstr ""
16583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16584 #, fuzzy
16585 msgid ""
16586 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16587 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16588 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16589 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16590 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16591 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16592 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16593 msgstr ""
16594 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16595 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16596 "sprzeda¿y.\n"
16597 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16598 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16599 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16600 "02139, USA."
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16603 msgid "LyX Version "
16604 msgstr "Wersja LyX-a "
16606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16607 msgid "Library directory: "
16608 msgstr "Katalog bibliotek: "
16610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16611 msgid "User directory: "
16612 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16614 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16617 #, c-format
16618 msgid "LyX: %1$s"
16619 msgstr "LyX: %1$s"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16622 #, fuzzy
16623 msgid "About %1"
16624 msgstr "O LyX-ie"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16628 msgid "Preferences"
16629 msgstr "Ustawienia"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Reconfigure"
16634 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Quit %1"
16639 msgstr "Zamknij LyX-a"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Exiting."
16644 msgstr "Zakoñcz|k"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16647 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16648 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16651 #, c-format
16652 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16653 msgstr ""
16654 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
16655 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16658 #, fuzzy
16659 msgid "The current document was closed."
16660 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16663 msgid ""
16664 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16665 "documents and exit.\n"
16666 "\n"
16667 "Exception: "
16668 msgstr ""
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16672 msgid "Software exception Detected"
16673 msgstr ""
16675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16676 msgid ""
16677 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16678 "unsaved documents and exit."
16679 msgstr ""
16681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Could not find UI defintion file"
16684 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16687 msgid "Bibliography Entry Settings"
16688 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16691 msgid "BibTeX Bibliography"
16692 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16697 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16700 msgid "Documents|#o#O"
16701 msgstr "Dokumenty|#o"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16704 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16705 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16708 msgid "Select a BibTeX database to add"
16709 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16712 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16713 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16716 msgid "Select a BibTeX style"
16717 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16720 #, fuzzy
16721 msgid "No frame"
16722 msgstr "Bez obramowania"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16725 msgid "Simple rectangular frame"
16726 msgstr ""
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Oval frame, thin"
16731 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Oval frame, thick"
16736 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16739 msgid "Drop shadow"
16740 msgstr ""
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Shaded background"
16745 msgstr "t³o notki"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16748 msgid "Double rectangular frame"
16749 msgstr ""
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16753 msgid "Height"
16754 msgstr "Wysoko¶æ"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16758 msgid "Depth"
16759 msgstr "G³êboko¶æ"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16764 msgid "Total Height"
16765 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16769 msgid "Width"
16770 msgstr "Szeroko¶æ"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16773 msgid "Box Settings"
16774 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16777 msgid "Branch Settings"
16778 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Branch"
16783 msgstr "Ga³±¼: "
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16786 msgid "Activated"
16787 msgstr "Aktywne"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16791 msgid "Yes"
16792 msgstr "Tak"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16795 msgid "No"
16796 msgstr "Nie"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16799 msgid "Merge Changes"
16800 msgstr "£±czenie zmian"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "Change by %1$s\n"
16806 "\n"
16807 msgstr ""
16808 "Zmieniony przez %1$s\n"
16809 "\n"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16812 #, c-format
16813 msgid "Change made at %1$s\n"
16814 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16821 msgid "No change"
16822 msgstr "Bez zmian"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16825 msgid "Small Caps"
16826 msgstr "Kapitalik"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16833 msgid "Reset"
16834 msgstr "Od¶wie¿"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16837 msgid "Underbar"
16838 msgstr "Podkre¶lenie"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16841 msgid "Noun"
16842 msgstr "Kapitalik"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16845 msgid "No color"
16846 msgstr "Bez koloru"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16849 msgid "Black"
16850 msgstr "Czarny"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16853 msgid "White"
16854 msgstr "Bia³y"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16857 msgid "Red"
16858 msgstr "Czerwony"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16861 msgid "Green"
16862 msgstr "Zielony"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16865 msgid "Blue"
16866 msgstr "Niebieski"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16869 msgid "Cyan"
16870 msgstr "Chabrowy"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16873 msgid "Magenta"
16874 msgstr "Purpurowy"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16877 msgid "Yellow"
16878 msgstr "¯ó³ty"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16881 msgid "Text Style"
16882 msgstr "Styl tekstu"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Keys"
16887 msgstr "&Klucz:"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16890 msgid "LinkBack PDF"
16891 msgstr ""
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16894 msgid "PDF"
16895 msgstr ""
16897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16898 #, fuzzy
16899 msgid "pasted"
16900 msgstr "Wklej"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16903 #, c-format
16904 msgid "%1$s Files"
16905 msgstr ""
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16910 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16916 msgid "Canceled."
16917 msgstr "Zaniechane."
16919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Overwrite external file?"
16922 msgstr "Zast±piæ plik?"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16927 msgstr ""
16928 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16929 "\n"
16930 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16933 msgid "Next command"
16934 msgstr "Nastêpne polecenie"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16937 msgid "big[[delimiter size]]"
16938 msgstr ""
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16941 msgid "Big[[delimiter size]]"
16942 msgstr ""
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16945 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16946 msgstr ""
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16949 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16950 msgstr ""
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16953 msgid "Math Delimiter"
16954 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16958 #, fuzzy
16959 msgid "(None)"
16960 msgstr "Brak"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Variable"
16965 msgstr "linia tabeli"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16968 msgid "Computer Modern Roman"
16969 msgstr ""
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Latin Modern Roman"
16974 msgstr "Maszynowa"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16977 msgid "AE (Almost European)"
16978 msgstr ""
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Times Roman"
16983 msgstr "Szeryfowa"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Palatino"
16988 msgstr "plain"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16991 msgid "Bitstream Charter"
16992 msgstr ""
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16995 msgid "New Century Schoolbook"
16996 msgstr ""
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Bookman"
17001 msgstr "Szeryfowa"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Utopia"
17006 msgstr "Góra"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Bera Serif"
17011 msgstr "Bezszeryfowa"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Concrete Roman"
17016 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17019 msgid "Zapf Chancery"
17020 msgstr ""
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17023 msgid "Computer Modern Sans"
17024 msgstr ""
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Latin Modern Sans"
17029 msgstr "Maszynowa"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17032 msgid "Helvetica"
17033 msgstr ""
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17036 msgid "Avant Garde"
17037 msgstr ""
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Bera Sans"
17042 msgstr "Bezszeryfowa"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17045 #, fuzzy
17046 msgid "CM Bright"
17047 msgstr "Prawy górny"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Computer Modern Typewriter"
17052 msgstr "Maszynowa"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Latin Modern Typewriter"
17057 msgstr "Maszynowa"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Courier"
17062 msgstr "&Skrypt:"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17065 msgid "Bera Mono"
17066 msgstr ""
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17069 msgid "LuxiMono"
17070 msgstr ""
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17073 #, fuzzy
17074 msgid "CM Typewriter Light"
17075 msgstr "Maszynowa"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Module not found!"
17080 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17083 msgid "Document Settings"
17084 msgstr "Styl dokumentu"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17088 msgid ""
17089 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17090 msgstr ""
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17093 msgid "Length"
17094 msgstr "Odleg³o¶æ"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17098 msgid " (not installed)"
17099 msgstr ""
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17102 msgid "10"
17103 msgstr "10"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17106 msgid "11"
17107 msgstr "11"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17110 msgid "12"
17111 msgstr "12"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17114 msgid "empty"
17115 msgstr "pusty"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17118 msgid "plain"
17119 msgstr "plain"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17122 msgid "headings"
17123 msgstr "headings"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17126 msgid "fancy"
17127 msgstr "fancy"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17130 msgid "B3"
17131 msgstr "B3"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17134 msgid "B4"
17135 msgstr "B4"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17138 #, fuzzy
17139 msgid "LaTeX default"
17140 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17143 msgid "``text''"
17144 msgstr "``tekst''"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17147 msgid "''text''"
17148 msgstr "''tekst''"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17151 msgid ",,text``"
17152 msgstr ",,tekst``"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17155 msgid ",,text''"
17156 msgstr ",,tekst''"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17159 msgid "<<text>>"
17160 msgstr "<<tekst>>"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17163 msgid ">>text<<"
17164 msgstr ">>tekst<<"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17167 msgid "Numbered"
17168 msgstr "Numerowanie"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17171 msgid "Appears in TOC"
17172 msgstr "W spisie tre¶ci"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17175 msgid "Author-year"
17176 msgstr "Autor-Rok"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17179 msgid "Numerical"
17180 msgstr "Numerycznie"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17183 #, c-format
17184 msgid "Unavailable: %1$s"
17185 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17188 msgid "Document Class"
17189 msgstr "Klasa dokumentu"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17192 msgid "Text Layout"
17193 msgstr "Uk³ad tekstu"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17196 msgid "Page Margins"
17197 msgstr "Marginesy"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17200 msgid "Numbering & TOC"
17201 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17204 #, fuzzy
17205 msgid "PDF Properties"
17206 msgstr "W³asno¶æ"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17209 msgid "Math Options"
17210 msgstr "Opcje matematyki"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17213 msgid "Float Placement"
17214 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17217 msgid "Bullets"
17218 msgstr "Wyró¿nienia"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17221 msgid "Branches"
17222 msgstr "Ga³êzie"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17225 msgid "LaTeX Preamble"
17226 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Layouts|#o#O"
17231 msgstr "Formatowanie|F"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17234 #, fuzzy
17235 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17236 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17240 msgid "Local layout file"
17241 msgstr ""
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Error"
17248 msgstr "Strza³ka"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Unable to read local layout file."
17253 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Select master document"
17258 msgstr "Zapisz dokument"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17261 #, fuzzy
17262 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17263 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17266 msgid ""
17267 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17268 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17269 "document may not work with this layout if you do not\n"
17270 "keep the layout file in the same directory."
17271 msgstr ""
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17274 #, fuzzy
17275 msgid "&Set Layout"
17276 msgstr "Uk³ad tekstu"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Unable to set document class."
17282 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Unapplied changes"
17288 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17292 msgid ""
17293 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17294 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17295 msgstr ""
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17299 msgid "&Dismiss"
17300 msgstr ""
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid "%1$s, %2$s"
17305 msgstr "%1$s i %2$s"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17308 #, fuzzy, c-format
17309 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17310 msgstr "%1$s i %2$s"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17313 #, c-format
17314 msgid "Package(s) required: %1$s."
17315 msgstr ""
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17318 #, fuzzy
17319 msgid "or"
17320 msgstr "Formaty"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17323 #, c-format
17324 msgid "Module required: %1$s."
17325 msgstr ""
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17328 #, c-format
17329 msgid "Modules excluded: %1$s."
17330 msgstr ""
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17333 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17334 msgstr ""
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Can't set layout!"
17339 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17344 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Not Found"
17349 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17351 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17352 msgid "TeX Code Settings"
17353 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Error List"
17358 msgstr "Inicjacja programu"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17361 #, c-format
17362 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17363 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17366 msgid "Top left"
17367 msgstr "Lewy górny"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17370 msgid "Bottom left"
17371 msgstr "Lewy dolny"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17374 msgid "Baseline left"
17375 msgstr "Lewy linia tekstu"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17378 msgid "Top center"
17379 msgstr "¦rodek górny"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17382 msgid "Bottom center"
17383 msgstr "¦rodek dolny"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17386 msgid "Baseline center"
17387 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17390 msgid "Top right"
17391 msgstr "Prawy górny"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17394 msgid "Bottom right"
17395 msgstr "Prawy dolny"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17398 msgid "Baseline right"
17399 msgstr "Prawa linia tekstu"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17402 msgid "External Material"
17403 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17406 msgid "Scale%"
17407 msgstr "Skala %"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17410 msgid "Select external file"
17411 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17414 msgid "Float Settings"
17415 msgstr "Opcje wstawek"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17418 msgid "Graphics"
17419 msgstr "Rysunek"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17422 msgid "Select graphics file"
17423 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17426 msgid "Clipart|#C#c"
17427 msgstr "Rysunek|R"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Horizontal Space Settings"
17432 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17435 msgid ""
17436 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17437 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17438 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17439 msgstr ""
17441 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17442 msgid "Hyperlink"
17443 msgstr ""
17445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17446 msgid "Child Document"
17447 msgstr "Dokument podrzêdny"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17452 msgid ""
17453 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17454 msgstr ""
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17457 msgid "Select document to include"
17458 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17461 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17462 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17465 msgid "Label"
17466 msgstr "Etykieta"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17469 #, fuzzy
17470 msgid "No language"
17471 msgstr "jêzyk"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Program Listing Settings"
17476 msgstr "Ustawienia akapitu"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17479 #, fuzzy
17480 msgid "No dialect"
17481 msgstr "Brak rysunku"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17484 msgid "LaTeX Log"
17485 msgstr "Log LaTeX-a"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17488 msgid "Literate Programming Build Log"
17489 msgstr ""
17491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17492 msgid "lyx2lyx Error Log"
17493 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17496 msgid "Version Control Log"
17497 msgstr "Historia kontroli wersji"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17500 msgid "No LaTeX log file found."
17501 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17504 #, fuzzy
17505 msgid "No literate programming build log file found."
17506 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17509 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17510 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17513 msgid "No version control log file found."
17514 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17516 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17517 msgid "Math Matrix"
17518 msgstr "Macierz"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Nomenclature"
17523 msgstr "Hipoteza"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17526 msgid "Note Settings"
17527 msgstr "Ustawienia wstawek"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17530 msgid "Paragraph Settings"
17531 msgstr "Ustawienia akapitu"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17534 msgid ""
17535 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17536 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17537 "\n"
17538 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17539 "the items is used."
17540 msgstr ""
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17543 msgid "System files|#S#s"
17544 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17547 msgid "User files|#U#u"
17548 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17551 msgid "Look & Feel"
17552 msgstr ""
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Language Settings"
17557 msgstr "Ustawienia akapitu"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Output"
17562 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17565 #, fuzzy
17566 msgid "File Handling"
17567 msgstr "Obs³uga czcionek"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17570 msgid "Date format"
17571 msgstr "Format daty"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Keyboard/Mouse"
17576 msgstr "Klawiatura"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Input Completion"
17581 msgstr "Podpis"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17584 msgid "Screen fonts"
17585 msgstr "Czcionki ekranowe"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17588 msgid "Colors"
17589 msgstr "Kolory"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17592 msgid "Paths"
17593 msgstr "¦cie¿ki"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Select directory for example files"
17598 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17601 msgid "Select a document templates directory"
17602 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17605 msgid "Select a temporary directory"
17606 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17609 msgid "Select a backups directory"
17610 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17613 msgid "Select a document directory"
17614 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17617 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17618 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17622 msgid "Spellchecker"
17623 msgstr "Pisownia"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17626 msgid "ispell"
17627 msgstr "ispell"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17630 msgid "aspell"
17631 msgstr "aspell"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17634 msgid "hspell"
17635 msgstr "hspell"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17638 msgid "pspell (library)"
17639 msgstr "pspell (biblioteka)"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17642 msgid "aspell (library)"
17643 msgstr "aspell (biblioteka)"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17646 msgid "Converters"
17647 msgstr "Konwertery"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17650 msgid "File formats"
17651 msgstr "Formaty plików"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Format in use"
17656 msgstr "Formaty"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17659 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17660 msgstr ""
17661 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17662 "najpierw konwerter."
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17665 msgid "Printer"
17666 msgstr "Drukowanie"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17669 msgid "User interface"
17670 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Control"
17675 msgstr "Wpis"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Shortcuts"
17680 msgstr "&Skrót:"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Function"
17685 msgstr "&Funkcje"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Shortcut"
17690 msgstr "&Skrót:"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17693 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17694 msgstr ""
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Mathematical Symbols"
17699 msgstr "Mathematica"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Document and Window"
17704 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17707 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17708 msgstr ""
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17711 #, fuzzy
17712 msgid "System and Miscellaneous"
17713 msgstr "Inne AMS"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Res&tore"
17718 msgstr "&Przywróæ"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Failed to create shortcut"
17724 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17729 msgstr "Nieznane polecenie"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17732 msgid "Invalid or empty key sequence"
17733 msgstr ""
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17736 msgid "Shortcut is already defined"
17737 msgstr ""
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17742 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17745 msgid "Identity"
17746 msgstr "Identyfikacja"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17749 msgid "Choose bind file"
17750 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17753 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17754 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17757 msgid "Choose UI file"
17758 msgstr "Wybierz plik menu"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17761 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17762 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17765 msgid "Choose keyboard map"
17766 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17769 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17770 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17773 msgid "Choose personal dictionary"
17774 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17777 msgid "*.pws"
17778 msgstr ""
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17781 msgid "*.ispell"
17782 msgstr "*.ispell"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17785 msgid "Print Document"
17786 msgstr "Drukuj dokument"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17789 msgid "Print to file"
17790 msgstr "Drukuj do pliku"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17793 msgid "PostScript files (*.ps)"
17794 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17797 msgid "Cross-reference"
17798 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17801 msgid "&Go Back"
17802 msgstr "&Powrót"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17805 msgid "Jump back"
17806 msgstr "Powrót"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17809 msgid "Jump to label"
17810 msgstr "Skok do etykiety"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17813 msgid "Find and Replace"
17814 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17817 msgid "Send Document to Command"
17818 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17821 msgid "Show File"
17822 msgstr "Podgl±d pliku"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Error -> Cannot load file!"
17827 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17830 msgid "Spellchecker error"
17831 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17834 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17835 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17838 msgid ""
17839 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17840 "Maybe it has been killed."
17841 msgstr ""
17842 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17843 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17846 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17847 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17850 msgid "The spellchecker has failed"
17851 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17854 #, c-format
17855 msgid "%1$d words checked."
17856 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17859 msgid "One word checked."
17860 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17863 msgid "Spelling check completed"
17864 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Basic Latin"
17869 msgstr "Style BibTeX-a"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Latin-1 Supplement"
17874 msgstr "Suplement"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17877 msgid "Latin Extended-A"
17878 msgstr ""
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17881 msgid "Latin Extended-B"
17882 msgstr ""
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17885 #, fuzzy
17886 msgid "IPA Extensions"
17887 msgstr "&Rozszerzenie:"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17890 msgid "Spacing Modifier Letters"
17891 msgstr ""
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17894 msgid "Combining Diacritical Marks"
17895 msgstr ""
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17898 msgid "Cyrillic"
17899 msgstr ""
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Arabic"
17904 msgstr "Arabski"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17907 msgid "Devanagari"
17908 msgstr ""
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17911 msgid "Bengali"
17912 msgstr ""
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17915 msgid "Gurmukhi"
17916 msgstr ""
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Gujarati"
17921 msgstr "Podwariant"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17924 msgid "Oriya"
17925 msgstr ""
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Tamil"
17930 msgstr "List"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17933 msgid "Telugu"
17934 msgstr ""
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Kannada"
17939 msgstr "Kanadyjski"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17942 msgid "Malayalam"
17943 msgstr ""
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Lao"
17948 msgstr "Ustawienia "
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Tibetan"
17953 msgstr "Tajski"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Georgian"
17958 msgstr "Niemiecki"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17961 msgid "Hangul Jamo"
17962 msgstr ""
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Phonetic Extensions"
17967 msgstr "&Rozszerzenie:"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17970 msgid "Latin Extended Additional"
17971 msgstr ""
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17974 msgid "Greek Extended"
17975 msgstr ""
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17978 #, fuzzy
17979 msgid "General Punctuation"
17980 msgstr "Informacje podstawowe"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Superscripts and Subscripts"
17985 msgstr "Indeks górny|g"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17988 msgid "Currency Symbols"
17989 msgstr ""
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17992 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17993 msgstr ""
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17996 msgid "Letterlike Symbols"
17997 msgstr ""
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Number Forms"
18002 msgstr "Liczba wierszy"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Mathematical Operators"
18007 msgstr "Mathematica"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Miscellaneous Technical"
18012 msgstr "Ró¿ne"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Control Pictures"
18017 msgstr "Hipoteza"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18020 msgid "Optical Character Recognition"
18021 msgstr ""
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18024 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18025 msgstr ""
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Box Drawing"
18030 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Block Elements"
18035 msgstr "Podziêkowania"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Geometric Shapes"
18040 msgstr "Kursywa"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Miscellaneous Symbols"
18045 msgstr "Ró¿ne"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Dingbats"
18050 msgstr "Dings &1"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18053 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18054 msgstr ""
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18057 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18058 msgstr ""
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18061 msgid "Hiragana"
18062 msgstr ""
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Katakana"
18067 msgstr "Kataloñski"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Bopomofo"
18072 msgstr "U &do³u strony"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18075 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18076 msgstr ""
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18079 msgid "Kanbun"
18080 msgstr ""
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18083 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18084 msgstr ""
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18087 msgid "CJK Compatibility"
18088 msgstr ""
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18091 msgid "CJK Unified Ideographs"
18092 msgstr ""
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18095 msgid "Hangul Syllables"
18096 msgstr ""
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18099 msgid "High Surrogates"
18100 msgstr ""
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18103 msgid "Private Use High Surrogates"
18104 msgstr ""
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18107 msgid "Low Surrogates"
18108 msgstr ""
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18111 msgid "Private Use Area"
18112 msgstr ""
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18115 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18116 msgstr ""
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18119 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18120 msgstr ""
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18123 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18124 msgstr ""
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18127 msgid "Combining Half Marks"
18128 msgstr ""
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18131 msgid "CJK Compatibility Forms"
18132 msgstr ""
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18135 msgid "Small Form Variants"
18136 msgstr ""
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18139 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18140 msgstr ""
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18143 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18144 msgstr ""
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Specials"
18149 msgstr "Adres specjalny"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18152 msgid "Linear B Syllabary"
18153 msgstr ""
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18156 msgid "Linear B Ideograms"
18157 msgstr ""
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Aegean Numbers"
18162 msgstr "Numer strony"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18165 msgid "Ancient Greek Numbers"
18166 msgstr ""
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Old Italic"
18171 msgstr "Kursywa"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Gothic"
18176 msgstr "Szkocki"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18179 msgid "Ugaritic"
18180 msgstr ""
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18183 msgid "Old Persian"
18184 msgstr ""
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Deseret"
18189 msgstr "Od¶wie¿"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Shavian"
18194 msgstr "£otewski"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18197 msgid "Osmanya"
18198 msgstr ""
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Cypriot Syllabary"
18203 msgstr "Wniosek"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18206 msgid "Kharoshthi"
18207 msgstr ""
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18210 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18211 msgstr ""
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18214 msgid "Musical Symbols"
18215 msgstr ""
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18218 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18219 msgstr ""
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18222 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18223 msgstr ""
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18226 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18227 msgstr ""
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18230 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18231 msgstr ""
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18234 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18235 msgstr ""
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Tags"
18240 msgstr "Strony"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18243 msgid "Variation Selectors Supplement"
18244 msgstr ""
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18247 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18248 msgstr ""
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18251 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18252 msgstr ""
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Character: "
18257 msgstr "Kodowanie"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18260 msgid "Code Point: "
18261 msgstr ""
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Symbols"
18266 msgstr "Symbol"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18269 msgid "Table Settings"
18270 msgstr "Ustawienia tabeli"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18273 msgid "Insert Table"
18274 msgstr "Wstaw tabelê"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18277 msgid "TeX Information"
18278 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Outline"
18283 msgstr "Zewnêtrzny"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18286 msgid "Filtering layouts with \""
18287 msgstr ""
18289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18290 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18291 msgstr ""
18293 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18294 #, fuzzy
18295 msgid "auto"
18296 msgstr "Data"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18299 #, fuzzy
18300 msgid "off"
18301 msgstr "Wy³±cz"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18304 #, c-format
18305 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18306 msgstr ""
18308 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18309 msgid "Vertical Space Settings"
18310 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18313 #, fuzzy
18314 msgid "version "
18315 msgstr "Wersja"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18318 #, fuzzy
18319 msgid "unknown version"
18320 msgstr "Nieznane polecenie"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18323 msgid "Small-sized icons"
18324 msgstr ""
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18327 msgid "Normal-sized icons"
18328 msgstr ""
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18331 msgid "Big-sized icons"
18332 msgstr ""
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18335 #, fuzzy, c-format
18336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18337 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18340 msgid "Select template file"
18341 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18344 msgid "Templates|#T#t"
18345 msgstr "Szablony|#S"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18349 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18350 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Document not loaded."
18355 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18358 msgid "Select document to open"
18359 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18363 msgid "Examples|#E#e"
18364 msgstr "Przyk³ady|#P"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18367 #, c-format
18368 msgid "Opening document %1$s..."
18369 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18372 #, c-format
18373 msgid "Document %1$s opened."
18374 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18377 #, c-format
18378 msgid "Could not open document %1$s"
18379 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18382 msgid "Couldn't import file"
18383 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18386 #, c-format
18387 msgid "No information for importing the format %1$s."
18388 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18391 #, c-format
18392 msgid "Select %1$s file to import"
18393 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid ""
18398 "The document %1$s already exists.\n"
18399 "\n"
18400 "Do you want to overwrite that document?"
18401 msgstr ""
18402 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18403 "\n"
18404 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Overwrite document?"
18409 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18412 #, c-format
18413 msgid "Importing %1$s..."
18414 msgstr "Importowanie %1$s"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18417 msgid "imported."
18418 msgstr "zaimportowany."
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18421 #, fuzzy
18422 msgid "file not imported!"
18423 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18426 msgid "Select LyX document to insert"
18427 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18430 msgid "Select file to insert"
18431 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18434 msgid "Choose a filename to save document as"
18435 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18438 msgid "&Rename"
18439 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18442 #, c-format
18443 msgid ""
18444 "The document %1$s could not be saved.\n"
18445 "\n"
18446 "Do you want to rename the document and try again?"
18447 msgstr ""
18448 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18449 "\n"
18450 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18453 msgid "Rename and save?"
18454 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18457 #, fuzzy
18458 msgid "&Retry"
18459 msgstr "&Przywróæ"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18462 #, c-format
18463 msgid ""
18464 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18465 "\n"
18466 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18467 msgstr ""
18468 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18469 "\n"
18470 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18473 msgid "&Discard"
18474 msgstr "&Porzuæ"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Saving all documents..."
18479 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18482 #, fuzzy
18483 msgid "All documents saved."
18484 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18487 #, c-format
18488 msgid "%1$s unknown command!"
18489 msgstr ""
18491 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18493 #, fuzzy
18494 msgid "LaTeX Source"
18495 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18498 msgid "DocBook Source"
18499 msgstr ""
18501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Literate Source"
18504 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18507 msgid " (changed)"
18508 msgstr " (zmieniony)"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18511 msgid " (read only)"
18512 msgstr " (tylko do odczytu)"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Close File"
18517 msgstr "Zamknij"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Hide tab"
18522 msgstr "Domy¶lny"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Close tab"
18527 msgstr "Zamknij"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Wrap Float Settings"
18532 msgstr "Opcje wstawek"
18534 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18535 msgid "Click to detach"
18536 msgstr ""
18538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18539 msgid "No Group"
18540 msgstr ""
18542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18543 #, fuzzy
18544 msgid "No Documents Open!"
18545 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18551 #, fuzzy
18552 msgid "No Document Open!"
18553 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Master Document"
18558 msgstr "Zapisz dokument"
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18561 msgid "Open Navigator..."
18562 msgstr ""
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Other Lists"
18567 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18570 msgid "No Table of contents"
18571 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Other Toolbars"
18576 msgstr "Paski narzêdzi"
18578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18579 #, fuzzy
18580 msgid "No Branch in Document!"
18581 msgstr "Drukuj dokument"
18583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18584 #, fuzzy
18585 msgid "No Citation in Scope!"
18586 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18589 #, fuzzy
18590 msgid "No action defined!"
18591 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18593 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18594 msgid "space"
18595 msgstr "odstêp"
18597 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18600 msgid "Invalid filename"
18601 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18603 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18604 #, fuzzy
18605 msgid ""
18606 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18607 "characters:\n"
18608 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Could not update TeX information"
18613 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18616 #, fuzzy, c-format
18617 msgid "The script `%s' failed."
18618 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18621 #, fuzzy
18622 msgid "All Files "
18623 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18626 msgid "Table of Contents"
18627 msgstr "Spis tre¶ci"
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Child Documents"
18632 msgstr "Dokument podrzêdny"
18634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18635 #, fuzzy
18636 msgid "List of Graphics"
18637 msgstr "Spis tabel"
18639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18640 #, fuzzy
18641 msgid "List of Equations"
18642 msgstr "Spis rysunków"
18644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18645 #, fuzzy
18646 msgid "List of Footnotes"
18647 msgstr "Spis rysunków"
18649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18650 #, fuzzy
18651 msgid "List of Listings"
18652 msgstr "Spis rysunków"
18654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18655 #, fuzzy
18656 msgid "List of Indexes"
18657 msgstr "Spis tabel"
18659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18660 #, fuzzy
18661 msgid "List of Marginal notes"
18662 msgstr "Spis tabel"
18664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18665 #, fuzzy
18666 msgid "List of Notes"
18667 msgstr "Spis tabel"
18669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18670 #, fuzzy
18671 msgid "List of Citations"
18672 msgstr "Spis rysunków"
18674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Labels and References"
18677 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18680 #, fuzzy
18681 msgid "List of Branches"
18682 msgstr "Spis tabel"
18684 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18686 msgid ""
18687 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18688 "file through LaTeX: "
18689 msgstr ""
18691 #: src/insets/Inset.cpp:327
18692 msgid "Opened inset"
18693 msgstr "Otwarta wstawka"
18695 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18696 msgid "Keys must be unique!"
18697 msgstr ""
18699 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "The key %1$s already exists,\n"
18703 "it will be changed to %2$s."
18704 msgstr ""
18706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18707 #, c-format
18708 msgid ""
18709 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18710 "If you proceed, all of them will be opened."
18711 msgstr ""
18713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Open Databases?"
18716 msgstr "&Bazy danych"
18718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18719 msgid "&Proceed"
18720 msgstr ""
18722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18723 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18724 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Databases:"
18729 msgstr "&Bazy danych"
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Style File:"
18734 msgstr "Zamknij"
18736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Lists:"
18739 msgstr "Lista"
18741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18742 msgid "included in TOC"
18743 msgstr ""
18745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18746 msgid "Export Warning!"
18747 msgstr ""
18749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18750 msgid ""
18751 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18752 "BibTeX will be unable to find them."
18753 msgstr ""
18754 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18755 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18758 #, fuzzy
18759 msgid ""
18760 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18761 "BibTeX will be unable to find it."
18762 msgstr ""
18763 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18764 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18766 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18767 #, fuzzy
18768 msgid "simple frame"
18769 msgstr "ramka wstawki"
18771 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18772 #, fuzzy
18773 msgid "frameless"
18774 msgstr "Bezramki"
18776 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18777 msgid "simple frame, page breaks"
18778 msgstr ""
18780 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18781 #, fuzzy
18782 msgid "oval, thin"
18783 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18786 #, fuzzy
18787 msgid "oval, thick"
18788 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18791 msgid "drop shadow"
18792 msgstr ""
18794 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18795 #, fuzzy
18796 msgid "shaded background"
18797 msgstr "t³o notki"
18799 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18800 #, fuzzy
18801 msgid "double frame"
18802 msgstr "Podwójna"
18804 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18805 msgid "Opened Box Inset"
18806 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18808 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18809 msgid "Box"
18810 msgstr "Pude³ko"
18812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18813 msgid "Opened Branch Inset"
18814 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18817 msgid "Branch: "
18818 msgstr "Ga³±¼: "
18820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18821 msgid "Undef: "
18822 msgstr "Niezdef.:"
18824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18825 #, fuzzy
18826 msgid "branch"
18827 msgstr "Ga³±¼: "
18829 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18830 msgid "Opened Caption Inset"
18831 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18833 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18834 #, c-format
18835 msgid "Sub-%1$s"
18836 msgstr ""
18838 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18839 #, fuzzy
18840 msgid "not cited"
18841 msgstr "chronione"
18843 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18844 msgid "Left-click to collapse the inset"
18845 msgstr ""
18847 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18848 msgid "Left-click to open the inset"
18849 msgstr ""
18851 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18852 #, fuzzy
18853 msgid "LaTeX Command: "
18854 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18857 #, fuzzy
18858 msgid "InsetCommand Error: "
18859 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Incompatible command name."
18864 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18867 #, fuzzy
18868 msgid "InsetCommandParams Error: "
18869 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18872 #, fuzzy
18873 msgid "InsetCommandParams: "
18874 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Unknown parameter name: "
18879 msgstr "Nieznana wstawka"
18881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18882 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18883 msgstr ""
18885 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18886 msgid "Opened ERT Inset"
18887 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18889 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Opened Environment Inset: "
18892 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18894 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18895 #, c-format
18896 msgid "External template %1$s is not installed"
18897 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18899 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Opened Flex Inset"
18902 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18906 msgid "float: "
18907 msgstr "Wstawka: "
18909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Opened Float Inset"
18912 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18915 #, fuzzy
18916 msgid "float"
18917 msgstr "Wstawka: "
18919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18920 msgid " (sideways)"
18921 msgstr " (obrót)"
18923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18924 #, fuzzy
18925 msgid "subfloat: "
18926 msgstr "Wstawka: "
18928 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18929 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18930 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18933 #, c-format
18934 msgid "List of %1$s"
18935 msgstr "Spis %1$s"
18937 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18938 msgid "Opened Footnote Inset"
18939 msgstr "Otwarty przypis"
18941 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18942 #, fuzzy
18943 msgid "footnote"
18944 msgstr "Przypis"
18946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "Could not copy the file\n"
18950 "%1$s\n"
18951 "into the temporary directory."
18952 msgstr ""
18953 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18954 "%1$s\n"
18955 "do katalogu tymczasowego."
18957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18958 #, c-format
18959 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18960 msgstr ""
18962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18963 #, c-format
18964 msgid "Graphics file: %1$s"
18965 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18968 msgid "Verbatim Input"
18969 msgstr "Wstaw maszynopis"
18971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18972 msgid "Verbatim Input*"
18973 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18976 msgid "Recursive input"
18977 msgstr ""
18979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18980 #, c-format
18981 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18982 msgstr ""
18984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "Included file `%1$s'\n"
18988 "has textclass `%2$s'\n"
18989 "while parent file has textclass `%3$s'."
18990 msgstr ""
18992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18993 msgid "Different textclasses"
18994 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "Included file `%1$s'\n"
19000 "uses module `%2$s'\n"
19001 "which is not used in parent file."
19002 msgstr ""
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Module not found"
19007 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19010 msgid "Index"
19011 msgstr "Indeks"
19013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Information regarding "
19016 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Unknown Info: "
19021 msgstr "Nieznane s³owo:"
19023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19024 #, fuzzy
19025 msgid "yes"
19026 msgstr "Styl"
19028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19029 #, fuzzy
19030 msgid "no"
19031 msgstr "Cofnij"
19033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19034 #, fuzzy, c-format
19035 msgid "Unknown action %1$s"
19036 msgstr "Nieznane polecenie"
19038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid "No menu entry for action %1$s"
19041 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Unknown buffer info"
19046 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19048 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19049 msgid "Label names must be unique!"
19050 msgstr ""
19052 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19053 #, c-format
19054 msgid ""
19055 "The label %1$s already exists,\n"
19056 "it will be changed to %2$s."
19057 msgstr ""
19059 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19060 msgid "DUPLICATE: "
19061 msgstr ""
19063 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Opened Listing Inset"
19066 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19069 msgid "A value is expected."
19070 msgstr ""
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19078 msgid "Unbalanced braces!"
19079 msgstr ""
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19082 msgid "Please specify true or false."
19083 msgstr ""
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19086 msgid "Only true or false is allowed."
19087 msgstr ""
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19090 msgid "Please specify an integer value."
19091 msgstr ""
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19094 msgid "An integer is expected."
19095 msgstr ""
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19098 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19099 msgstr ""
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19102 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19103 msgstr ""
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19106 #, c-format
19107 msgid "Please specify one of %1$s."
19108 msgstr ""
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19111 #, c-format
19112 msgid "Try one of %1$s."
19113 msgstr ""
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19116 #, c-format
19117 msgid "I guess you mean %1$s."
19118 msgstr ""
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19121 #, c-format
19122 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19123 msgstr ""
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19126 #, c-format
19127 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19128 msgstr ""
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19131 msgid ""
19132 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19133 msgstr ""
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19136 msgid ""
19137 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19138 "trblTRBL"
19139 msgstr ""
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19142 msgid ""
19143 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19144 "right, bottom left and top left corner."
19145 msgstr ""
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19148 msgid "Enter something like \\color{white}"
19149 msgstr ""
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19153 msgstr ""
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19156 msgid "auto, last or a number"
19157 msgstr ""
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19160 msgid ""
19161 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19162 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19163 "defining a listing inset)"
19164 msgstr ""
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19167 msgid ""
19168 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19170 "a listing inset)"
19171 msgstr ""
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19176 msgstr "Nieznana wstawka"
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19179 #, fuzzy, c-format
19180 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19181 msgstr "Nieznana wstawka"
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19184 #, fuzzy, c-format
19185 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19186 msgstr "Nieznana wstawka"
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid "Parameter %1$s: "
19191 msgstr "Makro:  %1$s: "
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19194 #, fuzzy, c-format
19195 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19196 msgstr "Nieznana wstawka"
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19201 msgstr "Makro:  %1$s: "
19203 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19204 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19205 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19208 #, fuzzy
19209 msgid "New Page"
19210 msgstr "&Wyczy¶æ"
19212 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Clear Page"
19215 msgstr "&Wyczy¶æ"
19217 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Clear Double Page"
19220 msgstr "&Wyczy¶æ"
19222 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Nom"
19225 msgstr "Nie"
19227 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19228 msgid "Note[[InsetNote]]"
19229 msgstr ""
19231 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19232 msgid "Greyed out"
19233 msgstr "Wyszarzenie"
19235 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19236 msgid "Opened Note Inset"
19237 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19239 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19242 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19244 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19245 msgid "BROKEN: "
19246 msgstr ""
19248 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Ref: "
19251 msgstr "MójZnak:"
19253 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19254 msgid "Equation"
19255 msgstr "Równanie"
19257 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19258 #, fuzzy
19259 msgid "EqRef: "
19260 msgstr "MójZnak:"
19262 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19263 msgid "Page Number"
19264 msgstr "Numer strony"
19266 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19267 msgid "Page: "
19268 msgstr "Strona: "
19270 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19271 msgid "Textual Page Number"
19272 msgstr "Numer strony tekstowo"
19274 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19275 msgid "TextPage: "
19276 msgstr "TekstStrona: "
19278 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19279 msgid "Standard+Textual Page"
19280 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19282 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19283 msgid "Ref+Text: "
19284 msgstr "Odn.+Tekst: "
19286 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19287 msgid "PrettyRef"
19288 msgstr ""
19290 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19291 #, fuzzy
19292 msgid "FormatRef: "
19293 msgstr "&Format:"
19295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Interword Space"
19298 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Protected Space"
19303 msgstr "Twarda spacja|T"
19305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Thin Space"
19308 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Quad Space"
19313 msgstr "odstêp"
19315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19316 #, fuzzy
19317 msgid "QQuad Space"
19318 msgstr "odstêp"
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Enspace"
19323 msgstr "odstêp"
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19326 msgid "Enskip"
19327 msgstr ""
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Negative Thin Space"
19332 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Protected Horizontal Fill"
19337 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19342 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19347 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19352 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19357 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19362 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19367 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19370 #, fuzzy, c-format
19371 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19372 msgstr "Linia pozioma"
19374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19375 #, fuzzy, c-format
19376 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19377 msgstr "Twarda spacja|T"
19379 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Unknown TOC type"
19382 msgstr "Nieznany token"
19384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19385 msgid "Opened table"
19386 msgstr "Otwarta tabela"
19388 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19389 msgid "Opened Text Inset"
19390 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19392 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19393 msgid "Vertical Space"
19394 msgstr "Odstêp pionowy"
19396 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19397 msgid "wrap: "
19398 msgstr "oblanie: "
19400 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19401 msgid "Opened Wrap Inset"
19402 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19404 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19405 #, fuzzy
19406 msgid "wrap"
19407 msgstr "oblanie: "
19409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19410 msgid "Not shown."
19411 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19414 msgid "Loading..."
19415 msgstr "Wczytywanie..."
19417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19418 msgid "Converting to loadable format..."
19419 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19422 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19423 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19426 msgid "Scaling etc..."
19427 msgstr "Skalowanie itp..."
19429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19430 msgid "Ready to display"
19431 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19434 msgid "No file found!"
19435 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19438 msgid "Error converting to loadable format"
19439 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19442 msgid "Error loading file into memory"
19443 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19446 msgid "Error generating the pixmap"
19447 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19450 msgid "No image"
19451 msgstr "Brak rysunku"
19453 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19454 msgid "Preview loading"
19455 msgstr "£adowanie podgl±du"
19457 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19458 msgid "Preview ready"
19459 msgstr "Podgl±d gotów"
19461 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19462 msgid "Preview failed"
19463 msgstr "Nieudany podgl±d"
19465 #: src/lengthcommon.cpp:37
19466 msgid "sp"
19467 msgstr "sp"
19469 #: src/lengthcommon.cpp:37
19470 msgid "pt"
19471 msgstr "pt"
19473 #: src/lengthcommon.cpp:37
19474 msgid "bp"
19475 msgstr "bp"
19477 #: src/lengthcommon.cpp:37
19478 msgid "dd"
19479 msgstr "dd"
19481 #: src/lengthcommon.cpp:37
19482 msgid "mm"
19483 msgstr "mm"
19485 #: src/lengthcommon.cpp:37
19486 msgid "pc"
19487 msgstr "pc"
19489 #: src/lengthcommon.cpp:38
19490 msgid "cc[[unit of measure]]"
19491 msgstr ""
19493 #: src/lengthcommon.cpp:38
19494 msgid "cm"
19495 msgstr "cm"
19497 #: src/lengthcommon.cpp:38
19498 msgid "ex"
19499 msgstr "ex"
19501 #: src/lengthcommon.cpp:38
19502 msgid "em"
19503 msgstr "em"
19505 #: src/lengthcommon.cpp:39
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Text Width %"
19508 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19510 #: src/lengthcommon.cpp:39
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Column Width %"
19513 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19515 #: src/lengthcommon.cpp:39
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Page Width %"
19518 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19520 #: src/lengthcommon.cpp:39
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Line Width %"
19523 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19525 #: src/lengthcommon.cpp:40
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Text Height %"
19528 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19530 #: src/lengthcommon.cpp:40
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Page Height %"
19533 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19535 #: src/lyxfind.cpp:115
19536 msgid "Search error"
19537 msgstr "Szukaj b³êdu"
19539 #: src/lyxfind.cpp:115
19540 msgid "Search string is empty"
19541 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19543 #: src/lyxfind.cpp:299
19544 msgid "String has been replaced."
19545 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19547 #: src/lyxfind.cpp:302
19548 msgid " strings have been replaced."
19549 msgstr " zast±piono."
19551 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19552 #, c-format
19553 msgid " Macro: %1$s: "
19554 msgstr "Makro:  %1$s: "
19556 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19557 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19558 #, c-format
19559 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19560 msgstr ""
19562 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19563 #, c-format
19564 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19565 msgstr ""
19567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19568 msgid "Only one row"
19569 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19572 msgid "Only one column"
19573 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19576 msgid "No hline to delete"
19577 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19579 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19580 msgid "No vline to delete"
19581 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19584 #, fuzzy, c-format
19585 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19586 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19589 msgid "No number"
19590 msgstr "Bez numeracji"
19592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19593 msgid "Number"
19594 msgstr "Numeracja"
19596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19597 #, c-format
19598 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19599 msgstr ""
19601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19602 #, c-format
19603 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19604 msgstr ""
19606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19607 #, c-format
19608 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19609 msgstr ""
19611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19612 msgid "create new math text environment ($...$)"
19613 msgstr ""
19615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19616 msgid "entered math text mode (textrm)"
19617 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19620 msgid "Standard[[mathref]]"
19621 msgstr ""
19623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19624 #, fuzzy
19625 msgid "optional"
19626 msgstr "P&oziome:"
19628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19629 #, fuzzy
19630 msgid "TeX"
19631 msgstr "LaTeX"
19633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19634 #, fuzzy
19635 msgid "math macro"
19636 msgstr "t³o wzoru"
19638 #: src/output.cpp:37
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "Could not open the specified document\n"
19642 "%1$s."
19643 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19645 #: src/output_plaintext.cpp:136
19646 msgid "Abstract: "
19647 msgstr "Streszczenie: "
19649 #: src/output_plaintext.cpp:148
19650 msgid "References: "
19651 msgstr "Odno¶niki: "
19653 #: src/support/debug.cpp:38
19654 msgid "No debugging message"
19655 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
19657 #: src/support/debug.cpp:39
19658 msgid "General information"
19659 msgstr "Informacje podstawowe"
19661 #: src/support/debug.cpp:40
19662 msgid "Program initialisation"
19663 msgstr "Inicjacja programu"
19665 #: src/support/debug.cpp:41
19666 msgid "Keyboard events handling"
19667 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19669 #: src/support/debug.cpp:42
19670 msgid "GUI handling"
19671 msgstr "Obs³uga GUI"
19673 #: src/support/debug.cpp:43
19674 msgid "Lyxlex grammar parser"
19675 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19677 #: src/support/debug.cpp:44
19678 msgid "Configuration files reading"
19679 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19681 #: src/support/debug.cpp:45
19682 msgid "Custom keyboard definition"
19683 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19685 #: src/support/debug.cpp:46
19686 msgid "LaTeX generation/execution"
19687 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19689 #: src/support/debug.cpp:47
19690 msgid "Math editor"
19691 msgstr "Edytor matematyczny"
19693 #: src/support/debug.cpp:48
19694 msgid "Font handling"
19695 msgstr "Obs³uga czcionek"
19697 #: src/support/debug.cpp:49
19698 msgid "Textclass files reading"
19699 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19701 #: src/support/debug.cpp:50
19702 msgid "Version control"
19703 msgstr "Kontrola wersji"
19705 #: src/support/debug.cpp:51
19706 msgid "External control interface"
19707 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19709 #: src/support/debug.cpp:52
19710 msgid "Keep *roff temporary files"
19711 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19713 #: src/support/debug.cpp:53
19714 msgid "User commands"
19715 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19717 #: src/support/debug.cpp:54
19718 msgid "The LyX Lexxer"
19719 msgstr "LyX Lexxer"
19721 #: src/support/debug.cpp:55
19722 msgid "Dependency information"
19723 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19725 #: src/support/debug.cpp:56
19726 msgid "LyX Insets"
19727 msgstr "Wstawki LyX-a"
19729 #: src/support/debug.cpp:57
19730 msgid "Files used by LyX"
19731 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19733 #: src/support/debug.cpp:58
19734 msgid "Workarea events"
19735 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19737 #: src/support/debug.cpp:59
19738 msgid "Insettext/tabular messages"
19739 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19741 #: src/support/debug.cpp:60
19742 msgid "Graphics conversion and loading"
19743 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19745 #: src/support/debug.cpp:61
19746 msgid "Change tracking"
19747 msgstr "¦ledzenie zmian"
19749 #: src/support/debug.cpp:62
19750 msgid "External template/inset messages"
19751 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19753 #: src/support/debug.cpp:63
19754 msgid "RowPainter profiling"
19755 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19757 #: src/support/debug.cpp:64
19758 msgid "scrolling debugging"
19759 msgstr ""
19761 #: src/support/debug.cpp:65
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Math macros"
19764 msgstr "t³o wzoru"
19766 #: src/support/debug.cpp:66
19767 msgid "RTL/Bidi"
19768 msgstr ""
19770 #: src/support/debug.cpp:67
19771 msgid "Developers' general debug messages"
19772 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
19774 #: src/support/debug.cpp:68
19775 msgid "All debugging messages"
19776 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
19778 #: src/support/debug.cpp:113
19779 #, c-format
19780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19781 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
19783 #: src/support/filetools.cpp:247
19784 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19785 msgstr "pl"
19787 #: src/support/os_win32.cpp:297
19788 #, fuzzy
19789 msgid "System file not found"
19790 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19792 #: src/support/os_win32.cpp:298
19793 msgid ""
19794 "Unable to load shfolder.dll\n"
19795 "Please install."
19796 msgstr ""
19798 #: src/support/os_win32.cpp:303
19799 #, fuzzy
19800 msgid "System function not found"
19801 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19803 #: src/support/os_win32.cpp:304
19804 msgid ""
19805 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19806 "Don't know how to proceed. Sorry."
19807 msgstr ""
19809 #: src/support/userinfo.cpp:45
19810 msgid "Unknown user"
19811 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "LyX binary not found"
19815 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19817 #~ msgid ""
19818 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19819 #~ msgstr ""
19820 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19821 #~ "poleceñ %1$s"
19823 #, fuzzy
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19826 #~ "\t%1$s\n"
19827 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19828 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19829 #~ "ltx'."
19830 #~ msgstr ""
19831 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19832 #~ "\t%1$s\n"
19833 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19834 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "File not found"
19838 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19840 #~ msgid ""
19841 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19842 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19843 #~ msgstr ""
19844 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19845 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19847 #~ msgid ""
19848 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19849 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19850 #~ msgstr ""
19851 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19852 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19854 #~ msgid ""
19855 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19856 #~ "%2$s is not a directory."
19857 #~ msgstr ""
19858 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19859 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "Directory not found"
19863 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "Clear group"
19867 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid " (auto)"
19871 #~ msgstr "Data"
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "Plain Text"
19875 #~ msgstr "Tekst ASCII"
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "Other floats: "
19879 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19883 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19885 #~ msgid "Edit the file externally"
19886 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19888 #~ msgid "&Edit File..."
19889 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19891 #~ msgid "LyX View"
19892 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19894 #~ msgid "Options"
19895 #~ msgstr "Opcje"
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "Movie"
19899 #~ msgstr "Wiêcej"
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "<- C&lear"
19903 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19905 #~ msgid "A&pply"
19906 #~ msgstr "&Zastosuj"
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "Clear"
19910 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Add"
19914 #~ msgstr "&Dodaj"
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Remove"
19918 #~ msgstr "&Usuñ"
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "E&mbed"
19922 #~ msgstr "Imiê"
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "&Center"
19926 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19930 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19934 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid " writing embedded files."
19938 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid " could not write embedded files!"
19942 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Failed to extract file"
19946 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19950 #~ msgstr ""
19951 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19952 #~ "\n"
19953 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19955 #, fuzzy
19956 #~ msgid "Copy file failure"
19957 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Failed to embed file"
19961 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19965 #~ msgstr ""
19966 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19967 #~ "\n"
19968 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19970 #, fuzzy
19971 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19972 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "Failed to open file"
19976 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Sync file failure"
19980 #~ msgstr "b³±d chktex"
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Packing all files"
19984 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Failed to write file"
19988 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Save failure"
19992 #~ msgstr "b³±d chktex"
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Extra embedded file"
19996 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19998 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19999 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20001 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20002 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "Enspace|E"
20006 #~ msgstr "odstêp"
20008 #~ msgid "Document could not be read"
20009 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20011 #~ msgid "%1$s could not be read."
20012 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20016 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20018 #~ msgid "All files (*)"
20019 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "Properties...|P"
20023 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "New Line|e"
20027 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Line Break|B"
20031 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "line break"
20035 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Widgets"
20039 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20043 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Links"
20047 #~ msgstr "Lista"
20049 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20050 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Swap Rows|S"
20054 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Swap Columns|w"
20058 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20062 #~ msgstr ""
20063 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20064 #~ "%1$s"
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "true"
20068 #~ msgstr "Ulica"
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "false"
20072 #~ msgstr "Przypadek"
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "&float"
20076 #~ msgstr "Wstawka: "
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Float"
20080 #~ msgstr "Wstawka|W"
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "S&ubfigure"
20084 #~ msgstr "&Podrysunek"
20086 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20087 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20089 #~ msgid "Ca&ption:"
20090 #~ msgstr "&Podpis:"
20092 #~ msgid "Show ERT inline"
20093 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20095 #~ msgid "&Inline"
20096 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20098 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20099 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "&Shaded"
20103 #~ msgstr "&Zapisz"
20105 #~ msgid "Paper Size"
20106 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20108 #~ msgid "&Colors"
20109 #~ msgstr "&Kolory"
20111 #~ msgid "C&opiers"
20112 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20114 #~ msgid "&File formats"
20115 #~ msgstr "&Formaty plików"
20117 #~ msgid "F&ormat:"
20118 #~ msgstr "&Format:"
20120 #~ msgid "&GUI name:"
20121 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20123 #~ msgid "External Applications"
20124 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20128 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Save/restore window position"
20132 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20134 #~ msgid " every"
20135 #~ msgstr " co"
20137 #~ msgid "&URL:"
20138 #~ msgstr "&URL:"
20140 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20141 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20143 #~ msgid "&Units:"
20144 #~ msgstr "&Jednostki:"
20146 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20147 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20149 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20150 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20152 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20153 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20155 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20156 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20158 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20159 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20161 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20162 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20164 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20165 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20167 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20168 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20170 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20171 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20173 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20174 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20176 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20177 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20179 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20180 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20184 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20186 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20187 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20189 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20190 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20192 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20193 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20195 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20196 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20198 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20199 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20201 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20202 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20204 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20205 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20207 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20208 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20210 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20211 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20213 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20214 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20218 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20220 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20221 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20224 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20226 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20227 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20229 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20230 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20232 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20233 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20236 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20239 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20242 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20245 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20248 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20251 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20254 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20257 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20259 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20260 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20262 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20263 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20265 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20266 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20268 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20269 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20271 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20272 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20274 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20275 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20277 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20278 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20280 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20281 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20283 #~ msgid "Bahasa"
20284 #~ msgstr "Bahasa"
20286 #~ msgid "Magyar"
20287 #~ msgstr "Wêgierski"
20289 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20290 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "Framed|F"
20294 #~ msgstr "Bezramki"
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Shaded|S"
20298 #~ msgstr "&Odmiana:"
20300 #~ msgid "Insert URL"
20301 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20303 #~ msgid "Can't load document class"
20304 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid ""
20308 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20309 #~ "loaded."
20310 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20312 #~ msgid "Undefined character style"
20313 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20315 #~ msgid ""
20316 #~ "The document could not be converted\n"
20317 #~ "into the document class %1$s."
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20320 #~ "do klasy %1$s."
20322 #~ msgid "&Switch to document"
20323 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20325 #~ msgid ""
20326 #~ "Could not open the specified document\n"
20327 #~ "%1$s\n"
20328 #~ "due to the error: %2$s"
20329 #~ msgstr ""
20330 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20331 #~ "%1$s\n"
20332 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20334 #~ msgid "Formatting document..."
20335 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20337 #~ msgid "Rectangular box"
20338 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20340 #~ msgid "Shadow box"
20341 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20343 #~ msgid "Double box"
20344 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20346 #~ msgid "Index Entry"
20347 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20349 #~ msgid "Previous command"
20350 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20352 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20353 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20355 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20356 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "Copiers"
20360 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20362 #~ msgid "Boxed"
20363 #~ msgstr "Pude³ko"
20365 #~ msgid "ovalbox"
20366 #~ msgstr "owalne"
20368 #~ msgid "Ovalbox"
20369 #~ msgstr "Owalne"
20371 #~ msgid "Shadowbox"
20372 #~ msgstr "Cieniowane"
20374 #~ msgid "Doublebox"
20375 #~ msgstr "Podwójne"
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20379 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Unknown inset name: "
20383 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Program Listing "
20387 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Framed"
20391 #~ msgstr "Bezramki"
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "Shaded"
20395 #~ msgstr "&Odmiana:"
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "theorem"
20399 #~ msgstr "Twierdzenie"
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20403 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20405 #~ msgid "Url: "
20406 #~ msgstr "Url: "
20408 #~ msgid "HtmlUrl: "
20409 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20411 #~ msgid "Default (outer)"
20412 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20414 #~ msgid "Outer"
20415 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20417 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20418 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20420 #~ msgid "%1$d words in selection."
20421 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20423 #~ msgid "%1$d words in document."
20424 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20426 #~ msgid "One word in selection."
20427 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20429 #~ msgid "One word in document."
20430 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20432 #~ msgid "Count words"
20433 #~ msgstr "Policz s³owa"
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Encoding error"
20437 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Placeholders"
20441 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "phantom"
20445 #~ msgstr "Esperanto"
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "&Right"
20449 #~ msgstr "Do prawej"
20451 #~ msgid "Case."
20452 #~ msgstr "Przypadek."
20454 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20455 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20457 #~ msgid "Algorithm #."
20458 #~ msgstr "Algorytm #."
20460 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20461 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20463 #~ msgid "&Load"
20464 #~ msgstr "&Wczytaj"
20466 #~ msgid "To &file:"
20467 #~ msgstr "&Do pliku:"
20469 #~ msgid "Co&pies:"
20470 #~ msgstr "&Kopie:"
20472 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20473 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20475 #~ msgid "Printer &name:"
20476 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Columns "
20480 #~ msgstr "Kolumny"
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Overprint "
20484 #~ msgstr "Nadbitka"
20486 #~ msgid "Conjecture "
20487 #~ msgstr "Hipoteza "
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Font st&yle:"
20491 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20493 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20494 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20496 #~ msgid "&Type:"
20497 #~ msgstr "&Typ:"
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Part "
20501 #~ msgstr "Czê¶æ"
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "columns "
20505 #~ msgstr "Kolumny"
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "overprint "
20509 #~ msgstr "Wersja robocza"
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "overlayarea"
20513 #~ msgstr "Warstwa"
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Corollary_"
20517 #~ msgstr "Wniosek"
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Definition. "
20521 #~ msgstr "Definicja."
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Example. "
20525 #~ msgstr "Przyk³ad."
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Fact. "
20529 #~ msgstr "Fakt."
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Proof. "
20533 #~ msgstr "Dowód."
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "note: "
20537 #~ msgstr "notka"
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "&Extended Chars"
20541 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Placement:"
20545 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20547 #~ msgid "default"
20548 #~ msgstr "Domy¶lny"
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "common"
20552 #~ msgstr "komentarz"
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20556 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Toc"
20560 #~ msgstr "Temat"
20562 #~ msgid "Table of Contents|T"
20563 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "OK"
20567 #~ msgstr "&OK"
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Chinese"
20571 #~ msgstr "Liczba kopii"
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Upper"
20575 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20577 #~ msgid "Table of contents"
20578 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Number style"
20582 #~ msgstr "Wyliczenie"
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "Error closing file"
20586 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "block "
20590 #~ msgstr "Blok"
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Corollary.  "
20594 #~ msgstr "Wniosek."
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "&Caption"
20598 #~ msgstr "Podpis"
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20602 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "&Label"
20606 #~ msgstr "&Etykieta:"
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "A Label for the caption"
20610 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "<- P&romote"
20614 #~ msgstr "&Ochrona:"
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "D&own"
20618 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Upd&ate"
20622 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "SubSection"
20626 #~ msgstr "Podsekcja"
20628 #~ msgid ""
20629 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20630 #~ "font change."
20631 #~ msgstr ""
20632 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20633 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20635 #~ msgid "Unknown toc list"
20636 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Insert glossary entry"
20640 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Glo"
20644 #~ msgstr "&Globalnie"
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "TeX Code:"
20648 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20650 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20651 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20653 #~ msgid "&Detach panel"
20654 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20656 #~ msgid "Insert spacing"
20657 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20659 #~ msgid "Set limits style"
20660 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20662 #~ msgid "Set math font"
20663 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20665 #~ msgid "Insert fraction"
20666 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20668 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20669 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20671 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20672 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20674 #~ msgid "Math Panel|l"
20675 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20677 #~ msgid "Math Panel|P"
20678 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20680 #~ msgid "Show math panel"
20681 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20683 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20684 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20686 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20687 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20689 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20690 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20692 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20693 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20695 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20696 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Insert math delimiters"
20700 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20702 #~ msgid "E&xtra options"
20703 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20705 #~ msgid "Alig&nment:"
20706 #~ msgstr "&Justowanie:"
20708 #~ msgid "&From:"
20709 #~ msgstr "&Z:"
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20713 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20715 #~ msgid "&Converters"
20716 #~ msgstr "&Konwertery"
20718 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20719 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20721 #~ msgid "Class Settings"
20722 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20724 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20725 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20727 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20728 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20730 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20731 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20733 #~ msgid "\tEnd."
20734 #~ msgstr "\tKoniec."
20736 #~ msgid "#*"
20737 #~ msgstr "#*"
20739 #~ msgid "Opening child document "
20740 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Special Insets|S"
20744 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Insets|n"
20748 #~ msgstr "Wstaw|W"