Update translations and NEWS for beta2
[lyx.git] / po / nn.po
blob7f21b0d618953d6dcafab22b4eb2700a6b491d8c
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:34+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Standard"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Svært liten"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Minst"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mindre"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Lite"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Stor"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Større"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Størst"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Enorm"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Gigantisk"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Nivå:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Endring:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Neste endring"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Godta"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Forkast"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Skriftfamilie"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familie:"
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Skrifttype"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "&Form:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Skriftserie"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
618 msgid "Language"
619 msgstr "Språk"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Farge på skrifta"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Språk:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Seriar:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Farge:"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Byt aldri"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Skriftstorleik"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Byt alltid"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Ymse:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Byt alle"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Lat att"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Finn:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Søk feil"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Alle filer (*)"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Setel:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Formatering"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 #, fuzzy
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
767 msgstr "Tekst &før:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
778 #, fuzzy
779 msgid "Text a&fter:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
787 #, fuzzy
788 msgid "App&ly"
789 msgstr "&Bruk"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr ""
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr ""
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 msgid "D&elete"
809 msgstr "Sle&tt"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 #, fuzzy
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 msgid "&Down"
823 msgstr "&Ned"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Set inn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Storleik:"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX: "
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Skjerm"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Svart/kvit"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gråtonar"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
968 msgid "Color"
969 msgstr "Farge"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Førehandsvising"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "&Display:"
988 msgstr "&Vis:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
991 msgid "Sca&le:"
992 msgstr "Ska&la:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 #, fuzzy
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Roter"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Ori&gin:"
1020 msgstr "&Origo:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "Vi&nkel:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Storleik"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kutt"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 msgid "Form"
1094 msgstr "Skjema"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "&Roter 90°"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr "&Romansk:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Start storleik:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Set &høgd:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "Set &breidd:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr ""
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origo:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Klipping"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Kladd"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "&Kladd"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "V&is i LyX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "Skjerm"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 msgstr ""
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 msgstr ""
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1316 msgstr ""
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1320 msgstr ""
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1324 msgstr ""
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1328 msgstr ""
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 msgid "&Spacing:"
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Tilpassa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Verdi:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fil:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "Ve&rn:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "E-post"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fil:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1536 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1537 msgstr ""
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Select de&fault master document"
1542 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Master:"
1547 msgstr "&Ytre:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Enter the name of the default master document"
1552 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Modules"
1557 msgstr "Midten"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1560 #, fuzzy
1561 msgid "De&lete"
1562 msgstr "&Slett"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1567 msgid "A&dd"
1568 msgstr "&Legg til"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1571 #, fuzzy
1572 msgid "S&elected:"
1573 msgstr "&Slett"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "A&vailable:"
1578 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Postscript driver:"
1583 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1586 msgid "&Options:"
1587 msgstr "&Val:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1590 msgid "Click to select a local document class definition file"
1591 msgstr ""
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Local Layout..."
1596 msgstr "Tekststil"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1599 msgid "Document &class:"
1600 msgstr "&Dokumentklasse:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Encoding"
1605 msgstr "&Teiknsett:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Language &Default"
1610 msgstr "Språkhovud:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Other:"
1615 msgstr "&Ytre:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "&Sitatstil:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1623 msgid "Listing"
1624 msgstr "Kodeliste"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "&Hovudval"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 msgid "Style"
1632 msgstr "Stil"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1636 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgid "F&ont size:"
1640 msgstr "Skriftst&orleik:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1643 msgid "The content's base font style"
1644 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Font Famil&y:"
1649 msgstr "Skriftfamilie"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1652 msgid "Use extended character table"
1653 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Extended character table"
1658 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1661 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1662 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Space i&n string as symbol"
1667 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1670 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1671 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1674 #, fuzzy
1675 msgid "S&pace as symbol"
1676 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "&Brekk lange linjer"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1687 msgid "Placement"
1688 msgstr "Plassering"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1691 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1692 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1695 msgid "Check for floating listings"
1696 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1699 msgid "&Float"
1700 msgstr "&Flytar"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1703 msgid "Check for inline listings"
1704 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1707 msgid "&Inline listing"
1708 msgstr "&Kodelister i teksten"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgid "&Placement:"
1712 msgstr "&Plassering:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1716 msgstr "Linjenummerering"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgid "Font si&ze:"
1728 msgstr "Skrifts&torleik:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 msgid "S&tep:"
1732 msgstr "Ste&g:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1735 msgid "Difference between two numbered lines"
1736 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Side:"
1741 msgstr "&Side: "
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1744 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1745 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1748 msgid "&Dialect:"
1749 msgstr "&Dialekt:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Vel programeringspråket"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Utval"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "Siste &linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "F&yrste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "&Avansert"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 #, fuzzy
1786 msgid "More Parameters"
1787 msgstr "Flei&re val"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Tilbakemeldingar"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1798 msgid "Copy to Clip&board"
1799 msgstr ""
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1802 msgid "Update the display"
1803 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1807 msgid "&Update"
1808 msgstr "&Oppdater"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1811 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1812 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1815 msgid "&Default Margins"
1816 msgstr "&Standard margar"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1819 msgid "&Top:"
1820 msgstr "&Topp:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1823 msgid "&Bottom:"
1824 msgstr "&Botn:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1827 msgid "&Inner:"
1828 msgstr "&Indre:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1831 msgid "O&uter:"
1832 msgstr "&Ytre:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1835 msgid "Head &sep:"
1836 msgstr "Topptekst av&stand:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1839 msgid "Head &height:"
1840 msgstr "Topptekst&høgd:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgid "&Foot skip:"
1844 msgstr "&Botntekst avstand:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Column Sep:"
1849 msgstr "&Kolonner:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1855 msgid "Number of rows"
1856 msgstr "Tal på rader"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1860 msgid "&Rows:"
1861 msgstr "&Rader:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1867 msgid "Number of columns"
1868 msgstr "Tal på kolonnar"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1872 msgid "&Columns:"
1873 msgstr "&Kolonner:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1876 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1877 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1880 msgid "Vertical alignment"
1881 msgstr "Loddrett justering"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1884 msgid "&Vertical:"
1885 msgstr "&Loddrett:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1888 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1889 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1892 msgid "&Horizontal:"
1893 msgstr "&Vassrett:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1896 msgid "&Use AMS math package automatically"
1897 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1900 msgid "Use AMS &math package"
1901 msgstr "Bruk AMS &matte"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1904 msgid "Use esint package &automatically"
1905 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1908 msgid "Use &esint package"
1909 msgstr "Bruk &esint"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgid "Sort &as:"
1913 msgstr "Sorter s&om:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1916 msgid "&Description:"
1917 msgstr "S&kildring:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1920 msgid "&Symbol:"
1921 msgstr "&Symbol:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1924 msgid "Type"
1925 msgstr "Type"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1928 msgid "LyX internal only"
1929 msgstr "Berre for LyX internt "
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1932 msgid "LyX &Note"
1933 msgstr "LyX &notat"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1937 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1940 msgid "&Comment"
1941 msgstr "&Kommentar"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1944 msgid "Print as grey text"
1945 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1948 msgid "&Greyed out"
1949 msgstr "Som &Grå-tekst"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1952 msgid "&List in Table of Contents"
1953 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 msgid "&Numbering"
1957 msgstr "&Nummerering"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1960 msgid "&Use hyperref support"
1961 msgstr ""
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Additional o&ptions"
1966 msgstr "Andre LaTeX-val"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1969 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1970 msgstr ""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&General"
1975 msgstr "Generelt"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1978 msgid ""
1979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1980 msgstr ""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Automatically fi&ll header"
1985 msgstr "Vis endringar automatisk"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1988 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1989 msgstr ""
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1992 msgid "Load in &fullscreen mode"
1993 msgstr ""
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Header Information"
1998 msgstr "TeX informasjon"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Title:"
2003 msgstr "Tittel:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Author:"
2008 msgstr "Forfattar:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Subject:"
2013 msgstr "Emne:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Keywords:"
2018 msgstr "&Nøkkelord:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2021 #, fuzzy
2022 msgid "H&yperlinks"
2023 msgstr "&Lag lenke"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2026 msgid "Allows link text to break across lines."
2027 msgstr ""
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2030 #, fuzzy
2031 msgid "B&reak links over lines"
2032 msgstr "&Brekk lange linjer"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2035 #, fuzzy
2036 msgid "No &frames around links"
2037 msgstr "Inga ramme"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2040 #, fuzzy
2041 msgid "C&olor links"
2042 msgstr "Fargar"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2046 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 msgstr ""
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2050 msgid "B&ibliographical backreferences"
2051 msgstr ""
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr "<referanse> på side <side>"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Bookmarks"
2061 msgstr "Bokmerke|B"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2064 #, fuzzy
2065 msgid "G&enerate Bookmarks"
2066 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Open bookmarks"
2071 msgstr "Lagra bokmerke"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Number of levels"
2076 msgstr "Kor mange kopiar"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Numbered bookmarks"
2081 msgstr "Nummerert formel|f"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2085 msgid "Page Layout"
2086 msgstr "Avsnittstil"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Paper Format"
2091 msgstr "Datoformat"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2094 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2095 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2098 msgid "Style used for the page header and footer"
2099 msgstr "Topp og botntekst stil"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Headings &style:"
2104 msgstr "&Side stil:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2107 msgid "&Landscape"
2108 msgstr "&Liggjande"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2111 msgid "&Portrait"
2112 msgstr "S&tåande"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2117 msgid "&Format:"
2118 msgstr "&Format:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Orientation:"
2123 msgstr "Retning"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2126 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2127 msgstr "Bruk to spaltar"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2130 msgid "&Two-sided document"
2131 msgstr "&Tosidig"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2134 msgid "I&mmediate Apply"
2135 msgstr ""
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2139 msgstr ""
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Paragraph's &Default"
2144 msgstr "set avsnitt stil"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Ri&ght"
2149 msgstr "Høgre"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #, fuzzy
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "Midten"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Venstre"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justert"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Etikettbreidd"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "&Lengste etikett"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "&Linjeavstand:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2190 msgid "Single"
2191 msgstr "Enkel"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2194 msgid "1.5"
2195 msgstr "1.5"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2199 msgid "Double"
2200 msgstr "Dobbel"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgid "&Alter..."
2204 msgstr "&Endra..."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Math"
2209 msgstr "Matte"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "&Kodelister i teksten"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Vis endringar automatisk"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "Rein tekst"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "&Kodelister i teksten"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 msgstr ""
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Vis endringar automatisk"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 msgid ""
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 "mode."
2260 msgstr ""
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 msgstr ""
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Generelt"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "&Kodelister i teksten"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 msgid ""
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2286 msgstr ""
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2290 msgstr ""
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 msgid ""
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2296 msgstr ""
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 msgstr ""
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 msgstr ""
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 msgstr ""
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgid "C&onverter:"
2312 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "&Ekstra flagg:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Frå format:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Til format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 msgid "&Modify"
2329 msgstr "E&ndra"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "&Fjern"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 msgstr "Defi&ner eksport program"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 msgid "&Enabled"
2347 msgstr "&Bruk"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "&Datoformat:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Datoformatet til strftime"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2362 msgid "Off"
2363 msgstr "Av"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2366 msgid "No math"
2367 msgstr "Ikkje nytt matte"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2370 msgid "On"
2371 msgstr "På"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2374 msgid "Do not display"
2375 msgstr "Ikkje vis matte"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2378 msgid "Display &Graphics:"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Editing"
2388 msgstr "Avsluttar."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2391 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2392 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Sort &environments alphabetically"
2397 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2400 msgid "&Group environments by their category"
2401 msgstr ""
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2404 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2405 msgstr ""
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2408 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2409 msgstr ""
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2412 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2413 msgstr ""
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2416 msgid "Fullscreen"
2417 msgstr ""
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2420 msgid "&Limit text width"
2421 msgstr ""
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2424 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2425 msgstr ""
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Hide tabba&r"
2430 msgstr "delta"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Hide scr&ollbar"
2435 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Hide toolbars"
2440 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&New..."
2445 msgstr "&Ny:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2448 #, fuzzy
2449 msgid "S&hort Name:"
2450 msgstr "Sorter s&om:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2453 msgid "Vector graphi&cs format"
2454 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2457 msgid "&Document format"
2458 msgstr "&Dokumentformat"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 msgid "&Viewer:"
2462 msgstr "&Framsynar:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 msgid "Ed&itor:"
2466 msgstr "Skr&iveprogram:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2469 msgid "S&hortcut:"
2470 msgstr "&Snøggtast:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 msgid "E&xtension:"
2474 msgstr "Fil E&tternamn:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Co&pier:"
2479 msgstr "&Kopierar:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2482 msgid "&E-mail:"
2483 msgstr "&E-post:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2486 msgid "Your name"
2487 msgstr "Ditt namn"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2490 msgid "Your E-mail address"
2491 msgstr "Di E-post adresse"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2494 msgid "Keyboard"
2495 msgstr "Tastatur"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2498 msgid "Use &keyboard map"
2499 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2502 msgid "&First:"
2503 msgstr "&Første:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2508 msgid "Br&owse..."
2509 msgstr "B&la gjennom..."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2512 msgid "S&econd:"
2513 msgstr "Andr&e:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2516 msgid "B&rowse..."
2517 msgstr "B&la gjennom..."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Mouse"
2522 msgstr "Meir"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2525 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2526 msgstr ""
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2529 msgid ""
2530 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2531 "speed it up, low values slow it down."
2532 msgstr ""
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Right-to-left language support"
2537 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2540 msgid ""
2541 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2542 msgstr ""
2543 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2546 msgid "Enable &RTL support"
2547 msgstr ""
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Cursor movement:"
2552 msgstr "Kommentar"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2555 #, fuzzy
2556 msgid "&Logical"
2557 msgstr "Sak"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2560 msgid "&Visual"
2561 msgstr ""
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2565 msgstr ""
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2568 msgid "Mark &foreign languages"
2569 msgstr "Marker &framandespråk"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Select the default language of your documents"
2574 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2577 #, fuzzy
2578 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2579 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2582 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 msgstr ""
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2586 #, fuzzy
2587 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2588 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2591 msgid "&Default language:"
2592 msgstr "&Standard språk:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2595 msgid "Language pac&kage:"
2596 msgstr "Språ&k pakke:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2599 msgid "Command s&tart:"
2600 msgstr "S&tart kommando:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2603 msgid "Command e&nd:"
2604 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2607 msgid ""
2608 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2609 "the language package)"
2610 msgstr ""
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2613 msgid "&Global"
2614 msgstr "&Global"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2617 msgid ""
2618 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2619 "switch command"
2620 msgstr ""
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2623 msgid "Auto &begin"
2624 msgstr "Start aut&omatisk"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2627 msgid ""
2628 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2629 "switch command"
2630 msgstr ""
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2633 msgid "Auto &end"
2634 msgstr "Sl&utt automatisk"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2637 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2638 msgstr ""
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2641 msgid "Use b&abel"
2642 msgstr "Bruk &babel"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2659 "teTeX under MS Windows."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2662 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2663 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2666 msgid "Default paper si&ze:"
2667 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2670 msgid "Te&X encoding:"
2671 msgstr "TeX &koding:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2674 msgid "CheckTeX start options and flags"
2675 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Index command:"
2680 msgstr "Indeks kommando:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2683 msgid "&BibTeX command:"
2684 msgstr "&BibTeX kommando:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2689 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2692 msgid "Chec&kTeX command:"
2693 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2696 msgid "BibTeX command and options"
2697 msgstr "BibTeX val"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2700 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2701 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2704 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2705 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2709 msgid "US letter"
2710 msgstr "US-letter"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2714 msgid "US legal"
2715 msgstr "US-legal"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 msgid "US executive"
2720 msgstr "US Executive"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 msgid "A3"
2725 msgstr "A3"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2729 msgid "A4"
2730 msgstr "A4"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 msgid "A5"
2735 msgstr "A5"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2739 msgid "B5"
2740 msgstr "B5"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2743 msgid "&Working directory:"
2744 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 msgid "Browse..."
2753 msgstr "Bla gjennom..."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2756 msgid "&Document templates:"
2757 msgstr "Stig til &malar:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Example files:"
2762 msgstr "Døme #:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2765 msgid "&Backup directory:"
2766 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2769 msgid "Ly&XServer pipe:"
2770 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2773 msgid "&Temporary directory:"
2774 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2777 msgid "&PATH prefix:"
2778 msgstr "&Stig-prefiks:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2781 msgid ""
2782 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2783 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2784 "paragraphs are separated by a blank line."
2785 msgstr ""
2786 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2787 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2788 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2791 msgid "Output &line length:"
2792 msgstr "Linje&lengd:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2795 msgid "&roff command:"
2796 msgstr "&roff kommando:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2799 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2800 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Printer Command Options"
2805 msgstr "Kommando flagg"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2808 msgid "Extension to be used when printing to file."
2809 msgstr ""
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2812 msgid "File ex&tension:"
2813 msgstr "Fil E&tternamn:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Option used to print to a file."
2818 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Print to &file:"
2823 msgstr "Skriv ut til fil"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&rivar:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "&Kø-kommando:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Option used to reverse page order."
2857 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Re&verse pages:"
2862 msgstr "Om&vendt:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2865 msgid "Lan&dscape:"
2866 msgstr "Ligg&jande:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "Kor mange kopiar"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to set number of copies."
2876 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Option used to print a range of pages."
2881 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 msgid "Co&llated:"
2885 msgstr "Sam&la:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2888 msgid "Pa&ge range:"
2889 msgstr "&Utval av sider:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2892 msgid "Option used to collate multiple copies."
2893 msgstr ""
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2896 msgid "&Odd pages:"
2897 msgstr "&Odde-sider:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2900 msgid "&Even pages:"
2901 msgstr "&Like-sider:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2904 msgid "Paper t&ype:"
2905 msgstr "Papir&type:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2908 msgid "Paper si&ze:"
2909 msgstr "&Papirstorleik:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2912 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2913 msgstr ""
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2916 msgid "E&xtra options:"
2917 msgstr "E&kstra val:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2922 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2925 msgid ""
2926 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2927 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 "printers."
2929 msgstr ""
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Adapt output to printer"
2934 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2937 msgid "Name of the default printer"
2938 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Default &printer:"
2943 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2946 msgid "Printer co&mmand:"
2947 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2950 msgid "Sa&ns Serif:"
2951 msgstr "Sa&ns Serif:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2954 msgid "T&ypewriter:"
2955 msgstr "T&ypewriter:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2958 msgid "Screen &DPI:"
2959 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 msgid "&Zoom %:"
2963 msgstr "&Forstørring %:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 msgid "Font Sizes"
2967 msgstr "Skriftstorleik"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 msgid "Larger:"
2971 msgstr "Større:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2974 msgid "Largest:"
2975 msgstr "Største:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 msgid "Huge:"
2979 msgstr "Enorm:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 msgid "Hugest:"
2983 msgstr "Gigantisk:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2986 msgid "Smallest:"
2987 msgstr "Minst:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 msgid "Smaller:"
2991 msgstr "Mindre:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 msgid "Small:"
2995 msgstr "Liten:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 msgid "Normal:"
2999 msgstr "Normal:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 msgid "Tiny:"
3003 msgstr "Svært liten:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 msgid "Large:"
3007 msgstr "Stor:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 msgid ""
3011 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "of fonts"
3013 msgstr ""
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3016 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3017 msgstr ""
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Ne&w"
3022 msgstr "&Ny:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgid "&Bind file:"
3026 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3030 msgstr ""
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3033 msgid "Al&ternative language:"
3034 msgstr "Al&ternative språk:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3037 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3038 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3041 msgid "Personal &dictionary:"
3042 msgstr "Personleg&ordbok:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3045 msgid "Escape cha&racters:"
3046 msgstr "Ve&rna teikn:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3049 msgid "Spellchec&ker executable:"
3050 msgstr "Stave&kontroll program:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3053 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3054 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3057 msgid "Use input encod&ing"
3058 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3069 msgid "Session"
3070 msgstr "Økta"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3078 msgstr ""
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "Hugs skrivemerket"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3089 msgid "Documents"
3090 msgstr "Dokument"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3097 msgid "minutes"
3098 msgstr "minutt"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3101 #, fuzzy
3102 msgid "B&ackup documents, every"
3103 msgstr "L&ag reservekopi "
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Open documents in &tabs"
3108 msgstr "Opna eit dokument"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Automatic help"
3113 msgstr "Vis endringar automatisk"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3116 msgid ""
3117 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3118 "the main work area of an edited document"
3119 msgstr ""
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3122 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3123 msgstr ""
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3126 msgid "Bro&wse..."
3127 msgstr "B&la gjennom..."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3130 msgid "&User interface file:"
3131 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3135 msgid "&Save"
3136 msgstr "&Lagra"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3139 msgid "Pages"
3140 msgstr "Sider"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3143 msgid "Page number to print from"
3144 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3147 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3148 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3151 msgid "Page number to print to"
3152 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3155 msgid "Print all pages"
3156 msgstr "Skriv ut alle sider"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3159 msgid "Fro&m"
3160 msgstr "F&rå"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3163 msgid "&All"
3164 msgstr "&Alle"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3167 msgid "Print &odd-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3171 msgid "Print &even-numbered pages"
3172 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3175 msgid "Print in reverse order"
3176 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3179 msgid "Re&verse order"
3180 msgstr "Om&vendt"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Copie&s"
3185 msgstr "Kopiar"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "Kor mange kopiar"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "Samla kopiar"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3196 msgid "&Collate"
3197 msgstr "&Samla"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3200 msgid "&Print"
3201 msgstr "S&kriv ut"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3205 msgstr "Skrivar"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3212 msgid "P&rinter:"
3213 msgstr "Sk&rivar:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "Skriv til ei fil"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3224 msgid "La&bels in:"
3225 msgstr "E&tikettar i:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3232 msgid "<reference>"
3233 msgstr "<referanse>"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3237 msgstr "(<referance>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3240 msgid "<page>"
3241 msgstr "<side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<referanse> på side <side>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "Formatert referanse"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3260 msgid "&Sort"
3261 msgstr "&Sorter"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "Oppdater referanselista"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3269 msgstr "Hopp til etikett"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3272 msgid "&Go to Label"
3273 msgstr "&Gå til etikett"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3276 msgid "&Find:"
3277 msgstr "&Finn:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3281 msgstr "&Erstatt med:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3292 msgid "Find &Next"
3293 msgstr "Finn &neste"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3298 msgid "&Replace"
3299 msgstr "E&rstatt"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3303 msgstr "Erstatt &alle"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "Søk &bakover"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr ""
3312 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3315 msgid "&Export formats:"
3316 msgstr "Eks&portformat:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3319 msgid "&Command:"
3320 msgstr "&Kommando:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Edit shortcut"
3325 msgstr "&Snøggtast:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3328 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3329 msgstr ""
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3332 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3333 msgstr ""
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3336 msgid "C&lear"
3337 msgstr "&Fjern"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Function:"
3342 msgstr "Funksjonar"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Shortcut:"
3347 msgstr "&Snøggtast:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3350 msgid "Suggestions:"
3351 msgstr "Framlegg:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3354 msgid "Replace word with current choice"
3355 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3358 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3359 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3362 msgid "Ignore this word"
3363 msgstr "Ignorer dette ordet"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3366 msgid "&Ignore"
3367 msgstr "&Ignorer"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3370 msgid "Ignore this word throughout this session"
3371 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3374 msgid "I&gnore All"
3375 msgstr "I&gnorer alle"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3378 msgid "Replacement:"
3379 msgstr "Erstatning:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3382 msgid "Current word"
3383 msgstr "Noverande ord"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3386 msgid "Unknown word:"
3387 msgstr "Ukjent ord:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3390 msgid "Replace with selected word"
3391 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3394 msgid ""
3395 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3396 "full range."
3397 msgstr ""
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Ca&tegory:"
3402 msgstr "&Figur-tekst:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3405 msgid "Select this to display all available characters at once"
3406 msgstr ""
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Display all"
3411 msgstr "&Vis:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3414 msgid "&Table Settings"
3415 msgstr "&Tabellval"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3418 msgid "Column Width"
3419 msgstr "Kolonnebreidd"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3422 msgid "Fixed width of the column"
3423 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3426 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3427 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3430 msgid "&Vertical alignment:"
3431 msgstr "&Loddrett justering:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3434 msgid "&Horizontal alignment:"
3435 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3438 msgid "Horizontal alignment in column"
3439 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3443 msgid "Justified"
3444 msgstr "Justert"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3448 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3452 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3456 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3460 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3463 msgid "Merge cells"
3464 msgstr "Slå saman celler"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3467 msgid "&Multicolumn"
3468 msgstr "&Multikolonne"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3471 msgid "LaTe&X argument:"
3472 msgstr "LaTe&X argument:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3476 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 msgid "&Borders"
3480 msgstr "&Kantlinjer"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3483 msgid "All Borders"
3484 msgstr "Alle kantlinjer"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3491 msgid "&Set"
3492 msgstr "&Sett inn"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 msgid "Fo&rmal"
3504 msgstr "Fo&rmell"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3511 msgid "De&fault"
3512 msgstr "Stan&dard"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgid "Set Borders"
3516 msgstr "Endre kantlinjer"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Ekstra mellomrom"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Øvste ra&da:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Nedste rada:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Me&llom radane:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgid "&Longtable"
3540 msgstr "&Langtabell"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3551 msgid "Settings"
3552 msgstr "Val"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3555 msgid "Status"
3556 msgstr "Status"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Kantlinje over"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Kantlinje under"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3567 msgid "Contents"
3568 msgstr "Innhald"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgid "Header:"
3572 msgstr "Overskrift:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3584 msgid "on"
3585 msgstr "på"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3595 msgid "double"
3596 msgstr "dobbel"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3599 msgid "First header:"
3600 msgstr "Første overskrift:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3603 msgid "This row is the header of the first page"
3604 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3607 msgid "Don't output the first header"
3608 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3612 msgid "is empty"
3613 msgstr "Skal vere tom"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3616 msgid "Footer:"
3617 msgstr "Botntekst:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3620 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3621 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3624 msgid "Last footer:"
3625 msgstr "Siste botntekst:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3628 msgid "This row is the footer of the last page"
3629 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3632 msgid "Don't output the last footer"
3633 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Caption:"
3638 msgstr "L&edetekst:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "&Bruk langtabell"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3649 msgid "Current cell:"
3650 msgstr "Noverande celle:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "Den noverande rada"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "Den noverande kolonna"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "Lukk dette vindauget"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "Lag nye fil-lister"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3669 msgid "&Rescan"
3670 msgstr "&Frisk opp"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3673 msgid ""
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3678 msgid "&View"
3679 msgstr "&Vis"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3682 msgid "Selected classes or styles"
3683 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3686 msgid "LaTeX classes"
3687 msgstr "LaTeX klassar"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "LaTeX stiler"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3694 msgid "BibTeX styles"
3695 msgstr "BibTeX stiler"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3698 msgid "Toggles view of the file list"
3699 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3702 msgid "Show &path"
3703 msgstr "Vis &stig"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3706 msgid "Spacing"
3707 msgstr "Avstand"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Separate paragraphs with"
3712 msgstr "Del avsnitta med"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3715 msgid "Listing settings"
3716 msgstr "Val for kodelister"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3719 msgid "Format text into two columns"
3720 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Two-&column document"
3724 msgstr "To &spalter"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3727 msgid "&Vertical space"
3728 msgstr "L&oddrett avstand"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3732 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "&Indentation"
3736 msgstr "&Innrykk"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "&Linjeavstand:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3743 msgid "Index entry"
3744 msgstr "Indeksnøkkel"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3747 msgid "&Keyword:"
3748 msgstr "&Nøkkelord:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3751 msgid "Entry"
3752 msgstr "Setelen"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 msgid "The selected entry"
3757 msgstr "Det valde setelen"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3760 msgid "&Selection:"
3761 msgstr "&Utval:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3774 msgid "..."
3775 msgstr "..."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "Auk djupna på elementet"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "Mink djupna på elementet"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "Flytt elementet nedover"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "Flytt elementet oppover"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3797 "tables, and others)"
3798 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3809 msgid "DefSkip"
3810 msgstr "Standard avstand"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3813 msgid "SmallSkip"
3814 msgstr "Liten avstand"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3817 msgid "MedSkip"
3818 msgstr "Medium avstand"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3821 msgid "BigSkip"
3822 msgstr "Stor avstand"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3825 msgid "VFill"
3826 msgstr "Fyll vertikalt"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Vis endringar automatisk"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Breiddeining"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3842 #, fuzzy
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Kor mange kopiar"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3847 #, fuzzy
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Kor mange kopiar"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Line span:"
3854 msgstr "&Linjeavstand:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "LaTeX standard"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inner"
3864 msgstr "&Indre:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3868 msgstr ""
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 msgid "Over&hang:"
3872 msgstr ""
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Høgde"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Breiddeining"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3886 msgstr ""
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3890 msgstr ""
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 msgid "Standard"
3914 msgstr "Standard"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "Teorem-mal"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 msgid "Proof"
3928 msgstr "Prov"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 msgid "Proof:"
3932 msgstr "Prov:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 msgid "Theorem"
3947 msgstr "Teorem"
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 msgid "Theorem #:"
3951 msgstr "Teorem #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3960 msgid "Lemma"
3961 msgstr "Lemma"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 msgid "Lemma #:"
3965 msgstr "Lemma #:"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3974 msgid "Corollary"
3975 msgstr "Korollar"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Korollar #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3987 msgid "Proposition"
3988 msgstr "Framlegg"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Framlegg #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3999 msgid "Conjecture"
4000 msgstr "Konjektur"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Konjektur #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 msgid "Criterion"
4009 msgstr "Kriterium"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Kriterium #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4017 msgid "Fact"
4018 msgstr "Faktum"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 msgid "Fact #:"
4022 msgstr "Faktum #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 msgid "Axiom"
4026 msgstr "Aksiom"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 msgid "Axiom #:"
4030 msgstr "Aksiom #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4040 msgid "Definition"
4041 msgstr "Definisjon"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definisjon #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4054 msgid "Example"
4055 msgstr "Døme"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4058 msgid "Example #:"
4059 msgstr "Døme #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4063 msgid "Condition"
4064 msgstr "Vilkår"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Vilkår #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4075 msgid "Problem"
4076 msgstr "Problem"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 msgid "Problem #:"
4080 msgstr "Problem #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4087 msgid "Exercise"
4088 msgstr "Øving"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 msgid "Exercise #:"
4092 msgstr "Øving #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4100 msgid "Remark"
4101 msgstr "Merknad"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 msgid "Remark #:"
4105 msgstr "Merknad #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4114 msgid "Claim"
4115 msgstr "Påstand"
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 msgid "Claim #:"
4119 msgstr "Påstand #:"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 msgid "Note"
4127 msgstr "Notat"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 msgid "Note #:"
4131 msgstr "Notat #:"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 msgid "Notation"
4136 msgstr "Notasjon"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4139 msgid "Notation #:"
4140 msgstr "Notasjon #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4145 msgid "Case"
4146 msgstr "Tilfelle"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4150 msgid "Case #:"
4151 msgstr "Tilfelle #:"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 msgid "Section"
4176 msgstr "Bolk"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4188 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4195 msgid "Subsection"
4196 msgstr "Underbolk"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4199 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4206 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4212 msgid "Subsubsection"
4213 msgstr "Underunderbolk"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4216 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4221 msgid "Section*"
4222 msgstr "Bolk*"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4225 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4228 msgid "Subsection*"
4229 msgstr "Underbolk*"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4234 msgid "Subsubsection*"
4235 msgstr "Underunderbolk*"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4238 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4241 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4250 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4252 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4253 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4257 #: src/output_plaintext.cpp:133
4258 msgid "Abstract"
4259 msgstr "Samandrag"
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4262 msgid "Abstract---"
4263 msgstr "Samandrag---"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4268 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4271 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4273 msgid "Keywords"
4274 msgstr "Stikkord"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4277 msgid "Index Terms---"
4278 msgstr "Indeksord---"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4281 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4285 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4288 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4292 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4293 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4295 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4299 msgid "Bibliography"
4300 msgstr "Litteratur"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4306 #: src/rowpainter.cpp:462
4307 msgid "Appendix"
4308 msgstr "Vedlegg"
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4311 msgid "Appendices"
4312 msgstr "Vedlegg"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4315 msgid "Biography"
4316 msgstr "Biografi"
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4319 msgid "BiographyNoPhoto"
4320 msgstr "Biografi utan foto"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4323 msgid "Footernote"
4324 msgstr "Botntekst"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4327 msgid "MarkBoth"
4328 msgstr "Markerbegge"
4330 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4333 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4334 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4336 msgid "Itemize"
4337 msgstr "Punktliste"
4339 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4345 msgid "Enumerate"
4346 msgstr "Nummerert"
4348 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4350 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4353 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4356 msgid "Description"
4357 msgstr "Skildring"
4359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4362 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4367 msgid "List"
4368 msgstr "Liste"
4370 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4373 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4375 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4376 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4378 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4380 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4383 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4391 msgid "Title"
4392 msgstr "Tittel"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4397 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4399 msgid "Subtitle"
4400 msgstr "Undertittel"
4402 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4405 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4407 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4409 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4413 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4414 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4418 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4419 msgid "Author"
4420 msgstr "Forfattar"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4424 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4432 msgid "Address"
4433 msgstr "Adresse"
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4437 msgid "Offprint"
4438 msgstr "Ekstratrykk"
4440 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4442 msgid "Mail"
4443 msgstr "E-post"
4445 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4449 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4451 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4458 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4459 msgid "Date"
4460 msgstr "Dato"
4462 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4466 msgid "Acknowledgement"
4467 msgstr "Takk til"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4470 msgid "Offprint Requests to:"
4471 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:175
4474 msgid "Correspondence to:"
4475 msgstr "Brevbyt med:"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4479 msgid "Acknowledgements."
4480 msgstr "Takk til."
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4484 msgid "LaTeX"
4485 msgstr "LaTeX"
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4489 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4492 msgid "Email"
4493 msgstr "E-post"
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4497 msgid "Thesaurus"
4498 msgstr "Synonym ordbok"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4501 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4504 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4510 msgid "Paragraph"
4511 msgstr "Avsnitt"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4514 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4517 msgid "Affiliation"
4518 msgstr "Tilknyting"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4521 msgid "And"
4522 msgstr "Og"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4525 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4529 msgid "Acknowledgements"
4530 msgstr "Takk til"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4540 #: src/output_plaintext.cpp:145
4541 msgid "References"
4542 msgstr "Referansar"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4545 msgid "PlaceFigure"
4546 msgstr "Plasser_Figuren"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4549 msgid "PlaceTable"
4550 msgstr "Plasser_Tabellen"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4553 msgid "TableComments"
4554 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4557 msgid "TableRefs"
4558 msgstr "Tabell_Refar"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4561 msgid "MathLetters"
4562 msgstr "Matte_Bokstavar"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4565 msgid "NoteToEditor"
4566 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4569 msgid "Facility"
4570 msgstr "Fasilitet"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4573 msgid "Objectname"
4574 msgstr "Objektnamn"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4577 msgid "Dataset"
4578 msgstr "Datasett"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4581 msgid "Subject headings:"
4582 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4585 msgid "[Acknowledgements]"
4586 msgstr "[Takk til]"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4592 msgid "and"
4593 msgstr "og"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4596 msgid "Place Figure here:"
4597 msgstr "Sett figuren her:"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4600 msgid "Place Table here:"
4601 msgstr "Sett tabellen her:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4604 msgid "[Appendix]"
4605 msgstr "[Vedlegg]"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4608 msgid "Note to Editor:"
4609 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4612 msgid "References. ---"
4613 msgstr "Referansar. --- "
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4616 msgid "Note. ---"
4617 msgstr "Merknad. ---"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4620 msgid "FigCaption"
4621 msgstr "Figurtekst"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4624 msgid "Fig. ---"
4625 msgstr "Fig. ---"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4628 msgid "Facility:"
4629 msgstr "Fasilitet:"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4632 msgid "Obj:"
4633 msgstr "Obj:"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4636 msgid "Dataset:"
4637 msgstr "Datasett:"
4639 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4642 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4645 #, fuzzy
4646 msgid "MainText"
4647 msgstr "Rein tekst"
4649 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4650 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4651 msgid "\\arabic{section}"
4652 msgstr "\\arabic{section}"
4654 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4655 msgid "Chapter Exercises"
4656 msgstr "Kapittel øving"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:50
4659 msgid "RightHeader"
4660 msgstr "Høgre_topptekst"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:59
4663 msgid "Right header:"
4664 msgstr "Høgre topptekst:"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:82
4667 msgid "Abstract:"
4668 msgstr "Samandrag:"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:91
4671 msgid "ShortTitle"
4672 msgstr "Kort_Tittel"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:99
4675 msgid "Short title:"
4676 msgstr "Kort tittel:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:128
4679 msgid "TwoAuthors"
4680 msgstr "To_Forfattarar"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:135
4683 msgid "ThreeAuthors"
4684 msgstr "Tre_Forfattarar"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:142
4687 msgid "FourAuthors"
4688 msgstr "Fire_Forfattarar"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4692 msgid "Affiliation:"
4693 msgstr "Tilknyting:"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:170
4696 msgid "TwoAffiliations"
4697 msgstr "To_Tilknytingar"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:177
4700 msgid "ThreeAffiliations"
4701 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:184
4704 msgid "FourAffiliations"
4705 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4708 msgid "Journal"
4709 msgstr "Tidskrift"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:205
4712 msgid "CopNum"
4713 msgstr "Serie_num"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:233
4716 msgid "Acknowledgements:"
4717 msgstr "Takk til:"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4720 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4721 #: lib/layouts/spie.layout:88
4722 msgid "Acknowledgments"
4723 msgstr "Takk"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:247
4726 msgid "ThickLine"
4727 msgstr "Tjukklinje"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:257
4730 msgid "CenteredCaption"
4731 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4735 msgid "Senseless!"
4736 msgstr "Meiningslaust!"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:277
4739 msgid "FitFigure"
4740 msgstr "Tilpass_Figur"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:283
4743 msgid "FitBitmap"
4744 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4748 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4752 msgid "Subparagraph"
4753 msgstr "Underavsnitt"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4756 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4759 msgid "*"
4760 msgstr "*"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:390
4763 msgid "Seriate"
4764 msgstr "Punkt i teksten"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4767 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4768 msgid "(\\alph{enumii})"
4769 msgstr "(\\alph{enumii})"
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4772 msgid "LatinOn"
4773 msgstr "LatinON"
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4776 msgid "Latin on"
4777 msgstr "Latin on"
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4780 msgid "LatinOff"
4781 msgstr "LatinOff"
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4784 msgid "Latin off"
4785 msgstr "Latin off"
4787 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4788 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4789 msgid "BeginFrame"
4790 msgstr "Start lysark"
4792 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4794 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4795 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4798 msgid "Part"
4799 msgstr "Del"
4801 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4802 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4804 msgid "Part*"
4805 msgstr "Del*"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4808 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4809 msgid "MM"
4810 msgstr "MM"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4813 msgid "Section \\arabic{section}"
4814 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4817 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4818 msgid "\\Alph{section}"
4819 msgstr "\\Alph{section}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Unnumbered"
4828 msgstr "Nummerering"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4831 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4835 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Frames"
4843 msgstr "Lysark "
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Frame"
4848 msgstr "Lysark "
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4851 msgid "BeginPlainFrame"
4852 msgstr "Start enkelt lysark"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4857 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4860 msgid "AgainFrame"
4861 msgstr "Lysarket igjen"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Again frame with label"
4866 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4869 msgid "EndFrame"
4870 msgstr "Slutten på lysarket"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4873 #, fuzzy
4874 msgid "________________________________"
4875 msgstr "________________________________ "
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4878 msgid "FrameSubtitle"
4879 msgstr "Lysark undertittel"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4882 msgid "Column"
4883 msgstr "Kolonne"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4888 msgid "Columns"
4889 msgstr "Kolonnar"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4894 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4897 msgid "ColumnsCenterAligned"
4898 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Columns (center aligned)"
4903 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4906 msgid "ColumnsTopAligned"
4907 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Columns (top aligned)"
4912 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4915 msgid "Pause"
4916 msgstr "Pause"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Overlays"
4923 msgstr "Overliggar"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4926 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4930 msgid "Overprint"
4931 msgstr "Legg over"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4934 msgid "OverlayArea"
4935 msgstr "Legg over område"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Overlayarea"
4940 msgstr "Legg over område"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4943 msgid "Uncover"
4944 msgstr "Avslør"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Uncovered on slides"
4949 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4952 msgid "Only"
4953 msgstr "Berre i framføring"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Vis berre i framføringar"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4961 msgid "Block"
4962 msgstr "Ramme"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Blocks"
4968 msgstr "Ramme"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4973 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4976 msgid "ExampleBlock"
4977 msgstr "Ramme med døme"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4982 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4985 msgid "AlertBlock"
4986 msgstr "Åtvaring ramme"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4991 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Titling"
4998 msgstr "Kodeliste"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Title (Plain Frame)"
5003 msgstr "Start enkelt lysark"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5007 msgid "Institute"
5008 msgstr "Institutt"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5011 msgid "BackMatter"
5012 msgstr ""
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5015 msgid "TitleGraphic"
5016 msgstr "Tittelgrafikk"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Theorems"
5021 msgstr "Teorem"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5025 msgid "Corollary."
5026 msgstr "Korollar."
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5030 msgid "Definition."
5031 msgstr "Definisjon."
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5034 msgid "Definitions"
5035 msgstr "Definisjonar"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Definitions."
5040 msgstr "Definisjonar. "
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5043 msgid "Example."
5044 msgstr "Døme."
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5047 msgid "Examples"
5048 msgstr "Døme"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Examples."
5053 msgstr "Døme. "
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5056 msgid "Fact."
5057 msgstr "Faktum."
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5063 msgid "Proof."
5064 msgstr "Prov."
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5068 msgid "Theorem."
5069 msgstr "Teorem."
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5072 msgid "Separator"
5073 msgstr "Separator"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5076 msgid "___"
5077 msgstr "___"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5080 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5081 msgid "LyX-Code"
5082 msgstr "LyX-Kode"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5085 msgid "NoteItem"
5086 msgstr "Notat"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5089 msgid "Note:"
5090 msgstr "Notat:"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Alert"
5095 msgstr "Åtvaring ramme"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5098 msgid "Structure"
5099 msgstr ""
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Article"
5104 msgstr "Loddrett"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Presentation"
5109 msgstr "Retning"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5114 msgid "Table"
5115 msgstr "Tabell"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5119 msgid "List of Tables"
5120 msgstr "Liste over tabellar"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5124 msgid "Figure"
5125 msgstr "Figur"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5129 msgid "List of Figures"
5130 msgstr "Liste over figurar"
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5133 msgid "Dialogue"
5134 msgstr "Dialog"
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5137 msgid "Narrative"
5138 msgstr "Forteljing"
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5141 msgid "ACT"
5142 msgstr "AKT"
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5145 msgid "ACT \\arabic{act}"
5146 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5149 msgid "SCENE"
5150 msgstr "SCENE"
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5153 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5154 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5157 msgid "SCENE*"
5158 msgstr "SCENE*"
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5161 msgid "AT RISE:"
5162 msgstr "VED_OPPGANG:"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5165 msgid "Speaker"
5166 msgstr "Stemme"
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5169 msgid "Parenthetical"
5170 msgstr "I parentes"
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5173 msgid "("
5174 msgstr "("
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5177 msgid ")"
5178 msgstr ")"
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5181 msgid "CURTAIN"
5182 msgstr "TEPPE"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5185 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5186 msgid "Right Address"
5187 msgstr "Frå høgre"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:35
5190 msgid "Mainline"
5191 msgstr "Hovudlinje"
5193 #: lib/layouts/chess.layout:42
5194 msgid "Mainline:"
5195 msgstr "Hovudlinje:"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:60
5198 msgid "Variation"
5199 msgstr "Variasjon"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:64
5202 msgid "Variation:"
5203 msgstr "Variasjon:"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:70
5206 msgid "SubVariation"
5207 msgstr "Undervariasjon"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:73
5210 msgid "Subvariation:"
5211 msgstr "Undervariasjon:"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:79
5214 msgid "SubVariation2"
5215 msgstr "Undervariasjon(2)"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:82
5218 msgid "Subvariation(2):"
5219 msgstr "Undervariasjon(2):"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:88
5222 msgid "SubVariation3"
5223 msgstr "Undervariasjon(3)"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:91
5226 msgid "Subvariation(3):"
5227 msgstr "Undervariasjon(3):"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:97
5230 msgid "SubVariation4"
5231 msgstr "Undervariasjon4"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:100
5234 msgid "Subvariation(4):"
5235 msgstr "Undervariasjon(4):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:106
5238 msgid "SubVariation5"
5239 msgstr "Undervariasjon5"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:109
5242 msgid "Subvariation(5):"
5243 msgstr "Undervariasjon(5):"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:116
5246 msgid "HideMoves"
5247 msgstr "Gøymtrekk"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:121
5250 msgid "HideMoves:"
5251 msgstr "Gøymtrekk:"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:126
5254 msgid "ChessBoard"
5255 msgstr "Sjakkbrett"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:130
5258 msgid "[chessboard]"
5259 msgstr "[sjakkbrett]"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:139
5262 msgid "BoardCentered"
5263 msgstr "Sentrert brett"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:144
5266 msgid "[centered board]"
5267 msgstr "[sentrert brett]"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:154
5270 msgid "HighLight"
5271 msgstr "Visfram"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:159
5274 msgid "Highlights:"
5275 msgstr "Visfram:"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:174
5278 msgid "Arrow"
5279 msgstr "Pil"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:179
5282 msgid "Arrow:"
5283 msgstr "Pil:"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:185
5286 msgid "KnightMove"
5287 msgstr "Knekt trekk"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:190
5290 msgid "KnightMove:"
5291 msgstr "Knekt trekk:"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5295 msgid "My Address"
5296 msgstr "Mi adresse"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5299 msgid "Briefkopf:"
5300 msgstr "Brevhovud:"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5303 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5304 msgid "Send To Address"
5305 msgstr "Send til adresse"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5308 msgid "Adresse:"
5309 msgstr "Adresse:"
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5314 msgid "Opening"
5315 msgstr "Opning"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5318 msgid "Anrede:"
5319 msgstr "Ærendet:"
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5324 msgid "Signature"
5325 msgstr "Signatur"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5328 msgid "Unterschrift:"
5329 msgstr "Underskrift:"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5334 msgid "Closing"
5335 msgstr "Avslutning"
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5338 msgid "Gruss:"
5339 msgstr "Helsing:"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5342 msgid "encl"
5343 msgstr "Vedlegg"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5346 msgid "Anlagen:"
5347 msgstr "Grunn:"
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5350 msgid "ps"
5351 msgstr "ps"
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5354 msgid "PS:"
5355 msgstr "PS:"
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5359 msgid "cc"
5360 msgstr "Kopi til"
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5363 msgid "Verteiler:"
5364 msgstr "Fordelar:"
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5367 msgid "Betreff"
5368 msgstr "Høve"
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5371 msgid "Betreff:"
5372 msgstr "Høve:"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5375 msgid "Stadt"
5376 msgstr "Stad"
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5379 msgid "Stadt:"
5380 msgstr "Stad:"
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5383 msgid "Datum"
5384 msgstr "Dato"
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5387 msgid "Datum:"
5388 msgstr "Dato:"
5390 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5391 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5392 msgid "Quotation"
5393 msgstr "Avskrift"
5395 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5396 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5397 msgid "Quote"
5398 msgstr "Sitere"
5400 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5401 msgid "00.00.0000"
5402 msgstr "00.00.0000"
5404 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5406 msgid "Verse"
5407 msgstr "Vers"
5409 #: lib/layouts/egs.layout:268
5410 msgid "LaTeX Title"
5411 msgstr "LaTeX tittel"
5413 #: lib/layouts/egs.layout:301
5414 msgid "Author:"
5415 msgstr "Forfattar:"
5417 #: lib/layouts/egs.layout:310
5418 msgid "Affil"
5419 msgstr "Tilknyt"
5421 #: lib/layouts/egs.layout:323
5422 msgid "Affilation:"
5423 msgstr "Tilknyting:"
5425 #: lib/layouts/egs.layout:345
5426 msgid "Journal:"
5427 msgstr "Tidskrift:"
5429 #: lib/layouts/egs.layout:354
5430 msgid "msnumber"
5431 msgstr "msnummer"
5433 #: lib/layouts/egs.layout:368
5434 msgid "MS_number:"
5435 msgstr "MS_nummer:"
5437 #: lib/layouts/egs.layout:378
5438 msgid "FirstAuthor"
5439 msgstr "Fyrsteforfattar"
5441 #: lib/layouts/egs.layout:391
5442 msgid "1st_author_surname:"
5443 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5447 msgid "Received"
5448 msgstr "Motteke"
5450 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5452 msgid "Received:"
5453 msgstr "Motteke:"
5455 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5457 msgid "Accepted"
5458 msgstr "Akseptert"
5460 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5462 msgid "Accepted:"
5463 msgstr "Akseptert:"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:444
5466 msgid "Offsets"
5467 msgstr "Startpunkt"
5469 #: lib/layouts/egs.layout:457
5470 msgid "reprint_reqs_to:"
5471 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5473 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5475 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5477 msgid "Abstract."
5478 msgstr "Samandrag."
5480 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5482 msgid "Acknowledgement."
5483 msgstr "Takk til."
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5486 msgid "Author Address"
5487 msgstr "Forfattar adresse"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5493 msgid "Address:"
5494 msgstr "Adresse:"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5497 msgid "Author Email"
5498 msgstr "Forfattar E-post"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5501 msgid "Email:"
5502 msgstr "E-post:"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5505 msgid "Author URL"
5506 msgstr "Forfattar URL"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5510 msgid "URL:"
5511 msgstr "URL:"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5515 msgid "Thanks"
5516 msgstr "Takk"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5523 msgid "PROOF."
5524 msgstr "PROV."
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5543 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5545 msgid "Algorithm"
5546 msgstr "Algoritme"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5549 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5553 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5557 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5561 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5565 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5569 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5573 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5577 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5581 msgid "Summary"
5582 msgstr "Samandrag"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5585 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5586 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5589 msgid "Case \\arabic{case}"
5590 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5597 msgid "FrontMatter"
5598 msgstr "Front-ting"
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5601 msgid "Keyword"
5602 msgstr "Nøkkelord"
5604 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5605 msgid "Key words:"
5606 msgstr "Nøkkelord:"
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5609 msgid "Item"
5610 msgstr "Element"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5613 msgid "Item:"
5614 msgstr "Element:"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5617 msgid "BulletedItem"
5618 msgstr "Punkt"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5621 msgid "Bulleted Item:"
5622 msgstr "Punkt:"
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5625 msgid "Begin"
5626 msgstr "Start"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5629 msgid "Begin of CV"
5630 msgstr "Start CV"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5633 msgid "PersonalInfo"
5634 msgstr "Personleginfo "
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5637 msgid "Personal Info"
5638 msgstr "Personleg info"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5641 msgid "MotherTongue"
5642 msgstr "Morsmål"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5645 msgid "Mother Tongue:"
5646 msgstr "Morsmål:"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5649 msgid "LangHeader"
5650 msgstr "Språkhovud"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5653 msgid "Language Header:"
5654 msgstr "Språkhovud:"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5657 msgid "Language:"
5658 msgstr "Språk:"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5661 msgid "LastLanguage"
5662 msgstr "Sistespråk"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5665 msgid "Last Language:"
5666 msgstr "Siste språk:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5669 msgid "LangFooter"
5670 msgstr "Språkbotn"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5673 msgid "Language Footer:"
5674 msgstr "Språkbotn:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5677 msgid "End"
5678 msgstr "Slutt"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5681 msgid "End of CV"
5682 msgstr "Slutten av CV"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:42
5685 msgid "Foilhead"
5686 msgstr "lysarktopp"
5688 #: lib/layouts/foils.layout:61
5689 msgid "ShortFoilhead"
5690 msgstr "kortLysarkTopp"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:67
5693 msgid "Rotatefoilhead"
5694 msgstr "VriddLysarkTopp"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:73
5697 msgid "ShortRotatefoilhead"
5698 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:82
5701 msgid "TickList"
5702 msgstr "TjukkkListe"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:97
5705 msgid "_/"
5706 msgstr "_/"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:101
5709 msgid "CrossList"
5710 msgstr "KryssListe"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:116
5713 msgid "><"
5714 msgstr "><"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:160
5717 msgid "My Logo"
5718 msgstr "Min logo"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:168
5721 msgid "My Logo:"
5722 msgstr "Min logo:"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:177
5725 msgid "Restriction"
5726 msgstr "Avgrensing"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:181
5729 msgid "Restriction:"
5730 msgstr "Avgrensing:"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5734 msgid "Left Header"
5735 msgstr "Venstre topptekst"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5738 msgid "Left Header:"
5739 msgstr "Venstre topptekst:"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5742 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5743 msgid "Right Header"
5744 msgstr "Høgre topptekst"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5747 msgid "Right Header:"
5748 msgstr "Høgre topptekst:"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:201
5751 msgid "Right Footer"
5752 msgstr "Høgre botntekst"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:205
5755 msgid "Right Footer:"
5756 msgstr "Høgre botntekst:"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5761 msgid "Theorem #."
5762 msgstr "Teorem #."
5764 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5767 msgid "Lemma #."
5768 msgstr "Lemma #."
5770 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5773 msgid "Corollary #."
5774 msgstr "Korollar #."
5776 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5778 msgid "Proposition #."
5779 msgstr "Framlegg #."
5781 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5784 msgid "Definition #."
5785 msgstr "Definisjon #."
5787 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5789 msgid "Theorem*"
5790 msgstr "Teorem*"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5794 msgid "Lemma*"
5795 msgstr "Lemma*"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5799 msgid "Lemma."
5800 msgstr "Lemma."
5802 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5804 msgid "Corollary*"
5805 msgstr "Korollar*"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5809 msgid "Proposition*"
5810 msgstr "Framlegg*"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5814 msgid "Proposition."
5815 msgstr "Framlegg."
5817 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5819 msgid "Definition*"
5820 msgstr "Definisjon*"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5823 msgid "Brieftext"
5824 msgstr "Brevtekst"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5827 msgid "Text:"
5828 msgstr "Tekst:"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5834 msgid "Name"
5835 msgstr "Namn"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5840 msgid "Name:"
5841 msgstr "Namn:"
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5844 msgid "Unterschrift"
5845 msgstr "Underskrift"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5848 msgid "Strasse"
5849 msgstr "Gate"
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5852 msgid "Strasse:"
5853 msgstr "Gate:"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5856 msgid "Zusatz"
5857 msgstr "Vedlegg"
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5860 msgid "Zusatz:"
5861 msgstr "Vedlegg:"
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5864 msgid "Ort"
5865 msgstr "Stad"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5868 msgid "Ort:"
5869 msgstr "Stad:"
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5872 msgid "Land"
5873 msgstr "Land"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5876 msgid "Land:"
5877 msgstr "Land:"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5880 msgid "RetourAdresse"
5881 msgstr "Returadresse"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5884 msgid "RetourAdresse:"
5885 msgstr "Returadresse:"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5888 msgid "MeinZeichen"
5889 msgstr "MinReferanse"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5892 msgid "MeinZeichen:"
5893 msgstr "MinReferanse:"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5896 msgid "IhrZeichen"
5897 msgstr "DinReferanse"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5900 msgid "IhrZeichen:"
5901 msgstr "DinReferanse:"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5904 msgid "IhrSchreiben"
5905 msgstr "DinDato"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5908 msgid "IhrSchreiben:"
5909 msgstr "DinDato:"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5912 msgid "Telefon"
5913 msgstr "Telefon"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5916 msgid "Telefon:"
5917 msgstr "Telefon:"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5920 msgid "Telefax"
5921 msgstr "Telefax"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5924 msgid "Telefax:"
5925 msgstr "Telefax:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5928 msgid "Telex"
5929 msgstr "Telex"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5932 msgid "Telex:"
5933 msgstr "Telex:"
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5936 msgid "EMail"
5937 msgstr "Epost"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5940 msgid "EMail:"
5941 msgstr "Epost:"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5944 msgid "HTTP"
5945 msgstr "HTTP"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5948 msgid "HTTP:"
5949 msgstr "HTTP:"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5953 msgid "Bank"
5954 msgstr "Bank"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5958 msgid "Bank:"
5959 msgstr "Bank:"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5962 msgid "BLZ"
5963 msgstr "BLZ "
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5966 msgid "BLZ:"
5967 msgstr "BLZ :"
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5970 msgid "Konto"
5971 msgstr "Konto"
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5974 msgid "Konto:"
5975 msgstr "Konto:"
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5978 msgid "Postvermerk"
5979 msgstr "Post-kommentar"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5982 msgid "Postvermerk:"
5983 msgstr "Post-kommentar:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5986 msgid "Adresse"
5987 msgstr "Adresse"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5990 msgid "Anrede"
5991 msgstr "Ærendet"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5994 msgid "Anlagen"
5995 msgstr "Grunn"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5998 msgid "Verteiler"
5999 msgstr "  "
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6002 msgid "Gruss"
6003 msgstr "Helsing"
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6007 msgid "Letter"
6008 msgstr "Brev"
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6011 msgid "Letter:"
6012 msgstr "Brev:"
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6017 msgid "Signature:"
6018 msgstr "Signatur:"
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6021 msgid "Street"
6022 msgstr "Gate"
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6025 msgid "Street:"
6026 msgstr "Gate:"
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6029 msgid "Addition"
6030 msgstr "Vedlegg"
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6033 msgid "Addition:"
6034 msgstr "Vedlegg:"
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6037 msgid "Town"
6038 msgstr "Stad"
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6041 msgid "Town:"
6042 msgstr "Stad:"
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6045 msgid "State"
6046 msgstr "Stat"
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6049 msgid "State:"
6050 msgstr "Stat:"
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6053 msgid "ReturnAddress"
6054 msgstr "Returadresse"
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6057 msgid "ReturnAddress:"
6058 msgstr "Returadresse:"
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6061 msgid "MyRef"
6062 msgstr "MinRef"
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6065 msgid "MyRef:"
6066 msgstr "MinRef:"
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6069 msgid "YourRef"
6070 msgstr "DinRef"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6073 msgid "YourRef:"
6074 msgstr "DinRef:"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6077 msgid "YourMail"
6078 msgstr "DinAdresse"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6081 msgid "YourMail:"
6082 msgstr "DinAdresse:"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6085 msgid "Phone"
6086 msgstr "Telefon"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6089 msgid "Phone:"
6090 msgstr "Telefon:"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6093 msgid "BankCode"
6094 msgstr "Bank"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6097 msgid "BankCode:"
6098 msgstr "Bank:"
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6101 msgid "BankAccount"
6102 msgstr "Bankkonto"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6105 msgid "BankAccount:"
6106 msgstr "Bankkonto:"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6109 msgid "PostalComment"
6110 msgstr "Post-kommentar  "
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6113 msgid "PostalComment:"
6114 msgstr "Post-kommentar :"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6120 msgid "Date:"
6121 msgstr "Dato:"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6124 msgid "Reference"
6125 msgstr "Referanse"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6128 msgid "Reference:"
6129 msgstr "Referansen:"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6133 msgid "Opening:"
6134 msgstr "Opning:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6137 msgid "Encl."
6138 msgstr "Vedlgg."
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6141 msgid "Encl.:"
6142 msgstr "Vedlgg.:"
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6147 msgid "cc:"
6148 msgstr "Kopi til:"
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6152 msgid "Closing:"
6153 msgstr "Avslutning:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6156 msgid "NameRowA"
6157 msgstr "NamnradA"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6160 msgid "NameRowA:"
6161 msgstr "NamnradA:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6164 msgid "NameRowB"
6165 msgstr "NamnradB"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6168 msgid "NameRowB:"
6169 msgstr "NamnradB:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6172 msgid "NameRowC"
6173 msgstr "NamnradC"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6176 msgid "NameRowC:"
6177 msgstr "NamnradC:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6180 msgid "NameRowD"
6181 msgstr "NamnradD"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6184 msgid "NameRowD:"
6185 msgstr "NamnradD:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6188 msgid "NameRowE"
6189 msgstr "NamnradE"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6192 msgid "NameRowE:"
6193 msgstr "NamnradE:"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6196 msgid "NameRowF"
6197 msgstr "NamnradF"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6200 msgid "NameRowF:"
6201 msgstr "NamnradF:"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6204 msgid "NameRowG"
6205 msgstr "NamnradG"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6208 msgid "NameRowG:"
6209 msgstr "NamnradG:"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6212 msgid "AddressRowA"
6213 msgstr "AdresseradA"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6216 msgid "AddressRowA:"
6217 msgstr "AdresseradA:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6220 msgid "AddressRowB"
6221 msgstr "AdresseradB"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6224 msgid "AddressRowB:"
6225 msgstr "AdresseradB:"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6228 msgid "AddressRowC"
6229 msgstr "AdresseradC"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6232 msgid "AddressRowC:"
6233 msgstr "AdresseradC:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6236 msgid "AddressRowD"
6237 msgstr "AdressefotD"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6240 msgid "AddressRowD:"
6241 msgstr "AdressefotD:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6244 msgid "AddressRowE"
6245 msgstr "AdresseradE"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6248 msgid "AddressRowE:"
6249 msgstr "AdresseradE:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6252 msgid "AddressRowF"
6253 msgstr "AdresseradF"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6256 msgid "AddressRowF:"
6257 msgstr "AdresseradF:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6260 msgid "TelephoneRowA"
6261 msgstr "TelefonradA"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6264 msgid "TelephoneRowA:"
6265 msgstr "TelefonradA:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6268 msgid "TelephoneRowB"
6269 msgstr "TelefonradB"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6272 msgid "TelephoneRowB:"
6273 msgstr "TelefonradB:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6276 msgid "TelephoneRowC"
6277 msgstr "TelefonradC"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6280 msgid "TelephoneRowC:"
6281 msgstr "TelefonradC:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6284 msgid "TelephoneRowD"
6285 msgstr "TelefonradD"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6288 msgid "TelephoneRowD:"
6289 msgstr "TelefonradD:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6292 msgid "TelephoneRowE"
6293 msgstr "TelefonradE"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6296 msgid "TelephoneRowE:"
6297 msgstr "TelefonradE:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6300 msgid "TelephoneRowF"
6301 msgstr "TelefonradF"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6304 msgid "TelephoneRowF:"
6305 msgstr "TelefonradF:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6308 msgid "InternetRowA"
6309 msgstr "InternetradA"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6312 msgid "InternetRowA:"
6313 msgstr "InternetradA:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6316 msgid "InternetRowB"
6317 msgstr "InternetradB"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6320 msgid "InternetRowB:"
6321 msgstr "InternetradB:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6324 msgid "InternetRowC"
6325 msgstr "InternetradC"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6328 msgid "InternetRowC:"
6329 msgstr "InternetradC:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6332 msgid "InternetRowD"
6333 msgstr "InternetradD"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6336 msgid "InternetRowD:"
6337 msgstr "InternetradD:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6340 msgid "InternetRowE"
6341 msgstr "InternetradE"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6344 msgid "InternetRowE:"
6345 msgstr "InternetradE:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6348 msgid "InternetRowF"
6349 msgstr "InternetradF"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6352 msgid "InternetRowF:"
6353 msgstr "InternetradF:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6356 msgid "BankRowA"
6357 msgstr "BankradA"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6360 msgid "BankRowA:"
6361 msgstr "BankradA:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6364 msgid "BankRowB"
6365 msgstr "BankradB"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6368 msgid "BankRowB:"
6369 msgstr "BankradB:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6372 msgid "BankRowC"
6373 msgstr "BankradC"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6376 msgid "BankRowC:"
6377 msgstr "BankradC:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6380 msgid "BankRowD"
6381 msgstr "BankradD"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6384 msgid "BankRowD:"
6385 msgstr "BankradD:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6388 msgid "BankRowE"
6389 msgstr "BankradE"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6392 msgid "BankRowE:"
6393 msgstr "BankradE:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6396 msgid "BankRowF"
6397 msgstr "BankradF"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6400 msgid "BankRowF:"
6401 msgstr "BankradF:"
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6404 msgid "Claim #."
6405 msgstr "Påstand #."
6407 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6408 msgid "Remarks"
6409 msgstr "Merknader"
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6412 msgid "Remarks #."
6413 msgstr "Merknader #."
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6416 msgid "More"
6417 msgstr "Meir"
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6420 msgid "(MORE)"
6421 msgstr "(MEIR)"
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6424 msgid "FADE IN:"
6425 msgstr "LYS OPP:"
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6428 msgid "INT."
6429 msgstr "INV."
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6432 msgid "EXT."
6433 msgstr "UTV."
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6436 msgid "Continuing"
6437 msgstr "Framhald"
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6440 msgid "(continuing)"
6441 msgstr "(framhald)"
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6444 msgid "Transition"
6445 msgstr "Overgang"
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6448 msgid "TITLE OVER:"
6449 msgstr "TITTEL OVER:"
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6452 msgid "INTERCUT"
6453 msgstr "KROSSKLIPP"
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6456 msgid "INTERCUT WITH:"
6457 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6460 msgid "FADE OUT"
6461 msgstr "LYS UT"
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6464 msgid "Scene"
6465 msgstr "Scene"
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6469 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6470 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6471 msgid "Keywords:"
6472 msgstr "Nøkkelord:"
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6475 msgid "Classification Codes"
6476 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Definition \\thedefinition."
6481 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6484 msgid "Step"
6485 msgstr "Steg"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Step \\thestep."
6490 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Example \\theexample."
6495 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Remark \\theremark."
6500 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Notation \\thenotation."
6505 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Theorem \\thetheorem."
6511 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Corollary \\thecorollary."
6516 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Lemma \\thelemma."
6521 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Proposition \\theproposition."
6526 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6529 msgid "Prop"
6530 msgstr "Framlegg"
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Prop \\theprop."
6535 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6539 msgid "Question"
6540 msgstr "Spørsmål"
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Question \\thequestion."
6545 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Claim \\theclaim."
6550 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6555 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6558 msgid "Appendices Section"
6559 msgstr "Bolk for vedlegg"
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6562 msgid "--- Appendices ---"
6563 msgstr "-- Vedlegg ---"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6567 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6570 msgid "Review"
6571 msgstr "Sjå over endringar"
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Topical"
6576 msgstr "Sak"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6579 msgid "Comment"
6580 msgstr "Kommentar"
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Paper"
6585 msgstr "PapirId"
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Prelim"
6590 msgstr "lim"
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Rapid"
6595 msgstr "varpi"
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6598 msgid "PACS"
6599 msgstr "PACS"
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6602 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6603 msgstr ""
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6606 #, fuzzy
6607 msgid "MSC"
6608 msgstr "AMS"
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6613 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6616 msgid "submitto"
6617 msgstr ""
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6620 msgid "submit to paper:"
6621 msgstr ""
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Bibliography (plain)"
6626 msgstr "Litteratur"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Litteratur"
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6634 msgid "ABSTRACT:"
6635 msgstr "SAMANDRAG:"
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 msgid "KEY WORDS:"
6639 msgstr "NØKKELORD:"
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6642 msgid "Commission"
6643 msgstr "Kommisjon"
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6647 msgstr "TAKK TIL"
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6650 msgid "AddressForOffprints"
6651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6654 msgid "Address for Offprints:"
6655 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6658 msgid "RunningTitle"
6659 msgstr "Løpetittel"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6662 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6663 msgid "Running title:"
6664 msgstr "Løpetittel:"
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6667 msgid "RunningAuthor"
6668 msgstr "Løpeforfattar"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6671 msgid "Running author:"
6672 msgstr "Løpeforfattar:"
6674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6675 msgid "E-mail:"
6676 msgstr "E-post:"
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6681 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6682 msgid "Chapter"
6683 msgstr "Kapittel"
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6686 msgid "Running LaTeX Title"
6687 msgstr "LaTeX laupetittel "
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6690 msgid "TOC Title"
6691 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6694 msgid "TOC title:"
6695 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6698 msgid "Author Running"
6699 msgstr "Løpeforfattar"
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6702 msgid "Author Running:"
6703 msgstr "Laupeforfatter:"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6706 msgid "TOC Author"
6707 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6710 msgid "TOC Author:"
6711 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6714 msgid "Case #."
6715 msgstr "Tilfelle #."
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6719 msgid "Claim."
6720 msgstr "Påstand."
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6723 msgid "Conjecture #."
6724 msgstr "Konjektur #."
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6727 msgid "Example #."
6728 msgstr "Døme #."
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6731 msgid "Exercise #."
6732 msgstr "Øving #."
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6735 msgid "Note #."
6736 msgstr "Notat #."
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6739 msgid "Problem #."
6740 msgstr "Problem #."
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6743 msgid "Property"
6744 msgstr "Eigenskapar"
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6747 msgid "Property #."
6748 msgstr "Eigenskapar #."
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6751 msgid "Question #."
6752 msgstr "Spørsmål #."
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6755 msgid "Remark #."
6756 msgstr "Merknad #."
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6759 msgid "Solution"
6760 msgstr "Løysing"
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6763 msgid "Solution #."
6764 msgstr "Løysing #."
6766 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6768 msgid "Code"
6769 msgstr "Kode"
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6772 msgid "SGML"
6773 msgstr "SGML"
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6776 msgid "Chapterprecis"
6777 msgstr "Kapittel_samandrag"
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6780 msgid "Epigraph"
6781 msgstr "Kapittel_motto"
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6784 msgid "Poemtitle"
6785 msgstr "Dikttittel"
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6788 msgid "Poemtitle*"
6789 msgstr "Dikttittel*"
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6792 msgid "Legend"
6793 msgstr "Figur_forklaring"
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6796 msgid "Entry:"
6797 msgstr "Setel:"
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6800 msgid "ListItem"
6801 msgstr "Listepunkt"
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6804 msgid "List Item:"
6805 msgstr "Listepunkt:"
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6808 msgid "DoubleItem"
6809 msgstr "Dobbeltpunkt"
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6812 msgid "Double Item:"
6813 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6816 msgid "Space"
6817 msgstr "Avstand"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6820 msgid "Space:"
6821 msgstr "Avstand:"
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6824 msgid "Computer"
6825 msgstr "EDB"
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6828 msgid "Computer:"
6829 msgstr "EDB:"
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6832 msgid "EmptySection"
6833 msgstr "Tombolk"
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6836 msgid "Empty Section"
6837 msgstr "Tom bolk"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6840 msgid "CloseSection"
6841 msgstr "Lukkbolken"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6844 msgid "Close Section"
6845 msgstr "Lukk bolken"
6847 #: lib/layouts/paper.layout:149
6848 msgid "SubTitle"
6849 msgstr "Undertittel"
6851 #: lib/layouts/paper.layout:160
6852 msgid "Institution"
6853 msgstr "Institutsjon"
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6856 #: lib/layouts/slides.layout:89
6857 msgid "Slide"
6858 msgstr "Lysark"
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6861 msgid "    "
6862 msgstr "    "
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6865 msgid "EndSlide"
6866 msgstr "AvsluttLysark"
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6869 msgid "~=~"
6870 msgstr "~=~"
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6873 msgid "WideSlide"
6874 msgstr "VidtLysark"
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6877 msgid "EmptySlide"
6878 msgstr "TomtLysark"
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6881 msgid "Empty slide:"
6882 msgstr "Tomt lysark:"
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6885 msgid "ItemizeType1"
6886 msgstr "PunktlisteType1"
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6889 msgid "EnumerateType1"
6890 msgstr "NummerertlisteType1"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6893 msgid "List of Algorithms"
6894 msgstr "Liste over algoritmer"
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6897 msgid "Preprint"
6898 msgstr "For-trykk"
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6901 msgid "AltAffiliation"
6902 msgstr "AltTilknyting"
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6905 msgid "Thanks:"
6906 msgstr "Takk:"
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6909 msgid "Electronic Address:"
6910 msgstr "Elektronisk adresse:"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6913 msgid "acknowledgments"
6914 msgstr "takk til"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6917 msgid "PACS number:"
6918 msgstr "PACS nummer:"
6920 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6921 #, fuzzy
6922 msgid "\\thechapter"
6923 msgstr "\\Alph{chapter}"
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6927 msgid "Labeling"
6928 msgstr "Etikettering"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6931 msgid "L"
6932 msgstr "B"
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6935 msgid "O"
6936 msgstr "O"
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6939 msgid "PS"
6940 msgstr "PS"
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6943 msgid "CC"
6944 msgstr "Med kopi til"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6947 msgid "Encl"
6948 msgstr "Vedlegg"
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6951 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6952 msgid "encl:"
6953 msgstr "Vedlg:"
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6957 msgid "Telephone"
6958 msgstr "Telefon"
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6961 msgid "Telephone:"
6962 msgstr "Telefon:"
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6965 msgid "Place"
6966 msgstr "Stad"
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6969 msgid "Place:"
6970 msgstr "Stad:"
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6973 msgid "Backaddress"
6974 msgstr "Bakside-adresse"
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6977 msgid "Backaddress:"
6978 msgstr "Bakside-adresse:"
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6981 msgid "Specialmail"
6982 msgstr "Spesial post"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6985 msgid "Specialmail:"
6986 msgstr "Spesial post:"
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6990 msgid "Location"
6991 msgstr "Lokalisering"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6995 msgid "Location:"
6996 msgstr "Lokalisering:"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6999 msgid "Title:"
7000 msgstr "Tittel:"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7004 msgid "Subject"
7005 msgstr "Emne"
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7008 msgid "Subject:"
7009 msgstr "Emne:"
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7012 msgid "Yourref"
7013 msgstr "Dinref"
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7016 msgid "Your ref.:"
7017 msgstr "Din ref.:"
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7020 msgid "Yourmail"
7021 msgstr "DinAdresse"
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7024 msgid "Your letter of:"
7025 msgstr "Ditt brev den:"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7028 msgid "Myref"
7029 msgstr "MinRef"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7032 msgid "Our ref.:"
7033 msgstr "Din ref.:"
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7036 msgid "Customer"
7037 msgstr "Kunde"
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7040 msgid "Customer no.:"
7041 msgstr "Kunde num.:"
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7044 msgid "Invoice"
7045 msgstr "Faktura"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7048 msgid "Invoice no.:"
7049 msgstr "Faktura num.:"
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7052 msgid "NextAddress"
7053 msgstr "NesteAdresse"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7056 msgid "Next Address:"
7057 msgstr "Neste adresse:"
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7060 msgid "Post Scriptum:"
7061 msgstr "Post Scriptum:"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7064 msgid "Sender Name:"
7065 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7068 msgid "SenderAddress"
7069 msgstr "SendarSinAdresse"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7072 msgid "Sender Address:"
7073 msgstr "SendarSinAdresse:"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7076 msgid "Sender Phone:"
7077 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7080 msgid "Fax"
7081 msgstr "Faks"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7084 msgid "Sender Fax:"
7085 msgstr "Sendaren sin fax:"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7088 msgid "E-Mail"
7089 msgstr "E-post"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7092 msgid "Sender E-Mail:"
7093 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7096 msgid "Sender URL:"
7097 msgstr "Sendaren sin URL:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7100 msgid "Logo"
7101 msgstr "Logo"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7104 msgid "Logo:"
7105 msgstr "Logo:"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7108 #, fuzzy
7109 msgid "EndLetter"
7110 msgstr "Brev"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7113 #, fuzzy
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Slutt på setning|p"
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LiggandeLysark"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Liggande lysark"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "StåandeLysark"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Ståande lysark"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7134 msgid "Slide*"
7135 msgstr "Lysark*"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Lysark_topptekst"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "LysarkListe"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Lysark liste"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "LysarkInnhald"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Lysark innhald"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgresjonInnhald"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7170 msgid "."
7171 msgstr "."
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7175 msgid "Paragraph*"
7176 msgstr "Avsnitt*"
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7179 msgid "Key words."
7180 msgstr "Nøkkelord."
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7183 msgid "AMS"
7184 msgstr "AMS"
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7191 msgid "Topic"
7192 msgstr "Sak"
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7195 msgid "MMMMM"
7196 msgstr "MMMMM"
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7199 msgid "New Slide:"
7200 msgstr "Nytt lysark:"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7203 msgid "Overlay"
7204 msgstr "Overliggar"
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7208 msgstr "Ny overliggar:"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7211 msgid "New Note:"
7212 msgstr "Nytt notat:"
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7216 msgstr "UsynlegTekst"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7220 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7223 msgid "VisibleText"
7224 msgstr "SynlegTekst"
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7228 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7231 msgid "Authorinfo"
7232 msgstr "Forfattarinfo"
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7235 msgid "Authorinfo:"
7236 msgstr "Forfattarinfo:"
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7239 msgid "ABSTRACT"
7240 msgstr "SAMANDRAG"
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7244 msgstr "TAKK TIL"
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7247 msgid "email:"
7248 msgstr "epost:"
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Firstname"
7257 msgstr "Fornamn"
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Fname"
7262 msgstr "Lysark "
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7266 msgid "Surname"
7267 msgstr "Etternamn"
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7271 msgid "Literal"
7272 msgstr "Ordrett"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7275 msgid "Emph"
7276 msgstr "Utheva "
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Abbrev"
7281 msgstr "korttrykk"
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7284 msgid "Citation-number"
7285 msgstr "Litteraturnummer"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Volume"
7290 msgstr "Kolonne"
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Day"
7295 msgstr "Vis"
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Month"
7300 msgstr "Matte"
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Year"
7305 msgstr "&Fjern"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Issue-number"
7310 msgstr "msnummer"
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7313 msgid "Issue-day"
7314 msgstr ""
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7317 msgid "Issue-months"
7318 msgstr ""
7320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7321 msgid "Subsubparagraph"
7322 msgstr "Underunderavsnitt"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7325 msgid "Header"
7326 msgstr "Topptekst"
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7329 msgid "-- Header --"
7330 msgstr "-- Topptekst --"
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7333 msgid "Special-section"
7334 msgstr "Spesialbolk"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7337 msgid "Special-section:"
7338 msgstr "Spesialbolk:"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7341 msgid "AGU-journal"
7342 msgstr "AGU-Tidskrift"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7345 msgid "AGU-journal:"
7346 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7349 msgid "Citation-number:"
7350 msgstr "Litteraturnummer:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7353 msgid "AGU-volume"
7354 msgstr "AGU-band"
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7357 msgid "AGU-volume:"
7358 msgstr "AGU-band:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7361 msgid "AGU-issue"
7362 msgstr "AGU-utgåve"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7365 msgid "AGU-issue:"
7366 msgstr "AGU-utgåve:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7369 msgid "Copyright:"
7370 msgstr "Opphavsrett:"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7373 msgid "Index-terms"
7374 msgstr "Indeksord"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7377 msgid "Index-terms..."
7378 msgstr "Indeksord..."
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7381 msgid "Index-term"
7382 msgstr "Indeksordet"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7385 msgid "Index-term:"
7386 msgstr "Indeksordet:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7389 msgid "Cross-term"
7390 msgstr "Kryssreferanse"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7393 msgid "Cross-term:"
7394 msgstr "Kryssreferanse:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7397 msgid "Supplementary"
7398 msgstr "Tillegg"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7401 msgid "Supplementary..."
7402 msgstr "Tillegg..."
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7405 msgid "Supp-note"
7406 msgstr "Tilleggnotat"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7409 msgid "Sup-mat-note:"
7410 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7413 msgid "Cite-other"
7414 msgstr "Vis til ein annan"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7417 msgid "Cite-other:"
7418 msgstr "Vis til ein annan:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7421 msgid "Revised"
7422 msgstr "Retta"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7425 msgid "Revised:"
7426 msgstr "Retta:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7429 msgid "Ident-line"
7430 msgstr "Ident-linje"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7433 msgid "Ident-line:"
7434 msgstr "Ident-linje:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7437 msgid "Runhead"
7438 msgstr "Topptekst"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7441 msgid "Runhead:"
7442 msgstr "Topptekst:"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7445 msgid "Published-online:"
7446 msgstr "Nettpublikasjon:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7449 msgid "Citation"
7450 msgstr "Litteratur"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7453 msgid "Citation:"
7454 msgstr "Litteratur:"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7457 msgid "Posting-order"
7458 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7461 msgid "Posting-order:"
7462 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7465 msgid "AGU-pages"
7466 msgstr "AGU-sider"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7469 msgid "AGU-pages:"
7470 msgstr "AGU-sider:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7473 msgid "Words"
7474 msgstr "Ord"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7477 msgid "Words:"
7478 msgstr "Ord:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7481 msgid "Figures"
7482 msgstr "Figurar"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7485 msgid "Figures:"
7486 msgstr "Figurar:"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7489 msgid "Tables"
7490 msgstr "Tabellar"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7493 msgid "Tables:"
7494 msgstr "Tabellar:"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7497 msgid "Datasets"
7498 msgstr "Datasett"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7501 msgid "Datasets:"
7502 msgstr "Datasett:"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7505 msgid "ISSN"
7506 msgstr ""
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7509 #, fuzzy
7510 msgid "CODEN"
7511 msgstr "SCENE"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7514 #, fuzzy
7515 msgid "SS-Code"
7516 msgstr "Kode"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7519 #, fuzzy
7520 msgid "SS-Title"
7521 msgstr "Tittel"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7524 #, fuzzy
7525 msgid "CCC-Code"
7526 msgstr "CCC Kode:"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Dscr"
7531 msgstr "&Forkast"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Orgdiv"
7536 msgstr "div"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Orgname"
7541 msgstr "Etternamn"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7544 #, fuzzy
7545 msgid "City"
7546 msgstr "infty"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Postcode"
7551 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Country"
7556 msgstr "Setelen"
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7559 msgid "CCC"
7560 msgstr "CCC"
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7563 msgid "CCC code:"
7564 msgstr "CCC Kode:"
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7567 msgid "PaperId"
7568 msgstr "PapirId"
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7571 msgid "Paper Id:"
7572 msgstr "Papir Id:"
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7575 msgid "AuthorAddr"
7576 msgstr "ForfattarADR"
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7579 msgid "Author Address:"
7580 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7583 msgid "SlugComment"
7584 msgstr "SlugKommentar"
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7587 msgid "Slug Comment:"
7588 msgstr "SlugKommentar:"
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7591 msgid "Plate"
7592 msgstr "Plate"
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7595 msgid "Planotable"
7596 msgstr "Plano- tabell"
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7599 msgid "Table Caption"
7600 msgstr "Tabell tekst"
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7603 msgid "TableCaption"
7604 msgstr "TabellTekst"
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7607 msgid "Current Address"
7608 msgstr "Noverande adresse"
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7611 msgid "Current address:"
7612 msgstr "Noverande adresse:"
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7615 msgid "E-mail address:"
7616 msgstr "E-postadresse:"
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7619 msgid "Key words and phrases:"
7620 msgstr "Stikkord og fraser:"
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7623 msgid "Dedicatory"
7624 msgstr "Dedisering"
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7627 msgid "Dedication:"
7628 msgstr "Dedisering:"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7631 msgid "Translator"
7632 msgstr "Oversetter"
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7635 msgid "Translator:"
7636 msgstr "Oversetter:"
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7639 msgid "Subjectclass"
7640 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7643 #, fuzzy
7644 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7645 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Directory"
7650 msgstr "Katalogar"
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7653 #, fuzzy
7654 msgid "KeyCombo"
7655 msgstr "Tastatur"
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7658 #, fuzzy
7659 msgid "KeyCap"
7660 msgstr "Cap"
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7663 msgid "GuiMenu"
7664 msgstr ""
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7667 msgid "GuiMenuItem"
7668 msgstr ""
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7671 msgid "GuiButton"
7672 msgstr ""
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7675 msgid "MenuChoice"
7676 msgstr ""
7678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7679 msgid "Chapter*"
7680 msgstr "Kapittel*"
7682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7683 msgid "Subparagraph*"
7684 msgstr "Underavsnitt*"
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7687 msgid "Authorgroup"
7688 msgstr "Forfattergruppe"
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7691 msgid "RevisionHistory"
7692 msgstr "Revisjonshistorie"
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7695 msgid "Revision History"
7696 msgstr "Revisjonshistorie"
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7699 msgid "Revision"
7700 msgstr "Revisjon"
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7703 msgid "RevisionRemark"
7704 msgstr "RevisjonsMerknad"
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7707 msgid "FirstName"
7708 msgstr "Fornamn"
7710 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7711 msgid "Scrap"
7712 msgstr "Utklipp"
7714 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7715 msgid "\\arabic{chapter}"
7716 msgstr "\\arabic{chapter}"
7718 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7719 msgid "\\Alph{chapter}"
7720 msgstr "\\Alph{chapter}"
7722 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7723 #, fuzzy
7724 msgid "\\arabic{footnote}"
7725 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7728 msgid "\\Roman{section}."
7729 msgstr "\\Roman{section}."
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7733 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7736 msgid "\\Alph{subsection}."
7737 msgstr "\\Alph{subsection}."
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7740 msgid "\\arabic{subsection}."
7741 msgstr "\\arabic{subsection}."
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7748 msgid "\\alph{subsubsection}."
7749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7752 msgid "\\alph{paragraph}."
7753 msgstr "\\alph{paragraph}."
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7756 msgid "Addpart"
7757 msgstr "Legg til del"
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7760 msgid "Addchap"
7761 msgstr "Legg_til_kap"
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7764 msgid "Addsec"
7765 msgstr "Legg_til_bolk "
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7768 msgid "Addchap*"
7769 msgstr "Legg_til_kap* "
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7772 msgid "Addsec*"
7773 msgstr "Legg_til_bolk*"
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7776 msgid "Minisec"
7777 msgstr "Mini_bolk "
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7780 msgid "Publishers"
7781 msgstr "Forlag"
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7784 msgid "Dedication"
7785 msgstr "Dedikasjon"
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7788 msgid "Titlehead"
7789 msgstr "Title_topptekst"
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7792 msgid "Uppertitleback"
7793 msgstr "Uppertitleback"
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7796 msgid "Lowertitleback"
7797 msgstr "Lowertitleback"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7800 msgid "Extratitle"
7801 msgstr "Extratitle"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7804 msgid "Captionabove"
7805 msgstr "Over_figurtekst"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7808 msgid "Captionbelow"
7809 msgstr "Under_figurtekst"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7812 msgid "Dictum"
7813 msgstr "Dictum "
7815 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7816 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7817 msgid "UNDEFINED"
7818 msgstr ""
7820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7821 #, fuzzy
7822 msgid "\\Roman{part}"
7823 msgstr "Del \\Roman{part}"
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7826 msgid "margin"
7827 msgstr "margin"
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7830 msgid "foot"
7831 msgstr "fot"
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7834 msgid "comment"
7835 msgstr "kommentar"
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7838 msgid "note"
7839 msgstr "notat"
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7842 #, fuzzy
7843 msgid "greyedout"
7844 msgstr "Som Grå-tekst"
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7847 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7848 msgid "ERT"
7849 msgstr "ERT"
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Listings"
7854 msgstr "Kodeliste"
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Idx"
7859 msgstr "ldx "
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7862 msgid "opt"
7863 msgstr "opt "
7865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7866 #, fuzzy
7867 msgid "--Separator--"
7868 msgstr "Separator"
7870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7871 #, fuzzy
7872 msgid "--- Separate Environment ---"
7873 msgstr "Samla miljø"
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Part \\thepart"
7878 msgstr "Del \\Roman{part}"
7880 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Chapter \\thechapter"
7883 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7885 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Appendix \\thechapter"
7888 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7891 msgid "Headnote"
7892 msgstr "Topptekst"
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7895 msgid "Headnote (optional):"
7896 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7899 msgid "Corr Author:"
7900 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7903 msgid "Offprints"
7904 msgstr "Ekstra_kopiar"
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7907 msgid "Offprints:"
7908 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Corollary \\thetheorem."
7913 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Lemma \\thetheorem."
7918 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Proposition \\thetheorem."
7923 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7928 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7931 msgid "Fact \\thetheorem."
7932 msgstr ""
7934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Definition \\thetheorem."
7937 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Example \\thetheorem."
7942 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Problem \\thetheorem."
7947 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Exercise \\thetheorem."
7952 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Remark \\thetheorem."
7957 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Claim \\thetheorem."
7962 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7965 msgid "Conjecture*"
7966 msgstr "Konjektur*"
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7969 msgid "Example*"
7970 msgstr "Døme*"
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7973 msgid "Problem*"
7974 msgstr "Problem*"
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7977 msgid "Exercise*"
7978 msgstr "Øving*"
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7981 msgid "Remark*"
7982 msgstr "Merknad*"
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7985 msgid "Claim*"
7986 msgstr "Påstand*"
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7989 msgid "Conjecture."
7990 msgstr "Konjektur."
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7993 msgid "Fact*"
7994 msgstr "Fakta*"
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7997 msgid "Problem."
7998 msgstr "Problem."
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8001 msgid "Exercise."
8002 msgstr "Øving."
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8005 msgid "Remark."
8006 msgstr "Merknad."
8008 #: lib/layouts/braille.module:2
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Braille"
8011 msgstr "parallel"
8013 #: lib/layouts/braille.module:5
8014 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8015 msgstr ""
8017 #: lib/layouts/braille.module:20
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Braille (default)"
8020 msgstr "LaTeX standard"
8022 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Braille:"
8025 msgstr "Mindre:"
8027 #: lib/layouts/braille.module:42
8028 msgid "Braille (textsize)"
8029 msgstr ""
8031 #: lib/layouts/braille.module:64
8032 msgid "Braille (dots on)"
8033 msgstr ""
8035 #: lib/layouts/braille.module:79
8036 msgid "Braille_dots_on"
8037 msgstr ""
8039 #: lib/layouts/braille.module:87
8040 msgid "Braille (dots off)"
8041 msgstr ""
8043 #: lib/layouts/braille.module:102
8044 msgid "Braille_dots_off"
8045 msgstr ""
8047 #: lib/layouts/braille.module:110
8048 msgid "Braille (mirror on)"
8049 msgstr ""
8051 #: lib/layouts/braille.module:125
8052 msgid "Braille_mirror_on"
8053 msgstr ""
8055 #: lib/layouts/braille.module:133
8056 msgid "Braille (mirror off)"
8057 msgstr ""
8059 #: lib/layouts/braille.module:148
8060 msgid "Braille mirror off"
8061 msgstr ""
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Endnote"
8066 msgstr "notat"
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8069 msgid ""
8070 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8071 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8072 msgstr ""
8074 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8075 #, fuzzy
8076 msgid "endnote"
8077 msgstr "Topptekst"
8079 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Foot to End"
8082 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8084 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8085 msgid ""
8086 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8087 "where you want the endnotes to appear."
8088 msgstr ""
8090 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Hanging"
8093 msgstr "margin"
8095 #: lib/layouts/hanging.module:5
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8098 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8101 msgid "Linguistics"
8102 msgstr ""
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8105 msgid ""
8106 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8107 "glosses, semantic markup)."
8108 msgstr ""
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8111 msgid "Numbered Example (multiline)"
8112 msgstr ""
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Example:"
8117 msgstr "Døme"
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8120 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8121 msgstr ""
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Examples:"
8126 msgstr "Døme"
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Subexample"
8131 msgstr "Døme"
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Subexample:"
8136 msgstr "Døme"
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Glosse"
8141 msgstr "Lat att"
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8144 msgid "Tri-Glosse"
8145 msgstr ""
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8148 #, fuzzy
8149 msgid "expr."
8150 msgstr "exp"
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8153 #, fuzzy
8154 msgid "concept"
8155 msgstr "&Godta"
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8158 #, fuzzy
8159 msgid "meaning"
8160 msgstr "Opning"
8162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Logical Markup"
8165 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8168 msgid ""
8169 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8170 "code."
8171 msgstr ""
8173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8174 #, fuzzy
8175 msgid "noun"
8176 msgstr "ingen"
8178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8179 #, fuzzy
8180 msgid "emph"
8181 msgstr "Utheva "
8183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8184 #, fuzzy
8185 msgid "strong"
8186 msgstr "Kodeliste"
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8189 #, fuzzy
8190 msgid "code"
8191 msgstr "Kode"
8193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Minimalistic"
8196 msgstr "Mini_bolk "
8198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8199 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8200 msgstr ""
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8203 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8204 msgstr ""
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8207 msgid ""
8208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8211 "starred and non-starred forms."
8212 msgstr ""
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Criterion \\thetheorem."
8217 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Criterion*"
8222 msgstr "Kriterium"
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8225 msgid "Criterion."
8226 msgstr "Kriterium."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8231 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Algorithm*"
8236 msgstr "Algoritme"
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8239 msgid "Algorithm."
8240 msgstr "Algoritme."
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8243 msgid "Axiom \\thetheorem."
8244 msgstr ""
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Axiom*"
8249 msgstr "Aksiom"
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8252 msgid "Axiom."
8253 msgstr "Aksiom."
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Condition \\thetheorem."
8258 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8261 msgid "Condition*"
8262 msgstr "Vilkår*"
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8265 msgid "Condition."
8266 msgstr "Vilkår."
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Note \\thetheorem."
8271 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8274 msgid "Note*"
8275 msgstr "Notat*"
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8278 msgid "Note."
8279 msgstr "Notat."
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Notation \\thetheorem."
8284 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8287 msgid "Notation*"
8288 msgstr "Notasjon*"
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8291 msgid "Notation."
8292 msgstr "Notasjon."
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Summary \\thetheorem."
8297 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Summary*"
8302 msgstr "Samandrag"
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8305 msgid "Summary."
8306 msgstr "Samandrag."
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8311 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8314 msgid "Acknowledgement*"
8315 msgstr "Takk til*"
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8318 msgid "Conclusion"
8319 msgstr "Konklusjon"
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8324 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8327 msgid "Conclusion*"
8328 msgstr "Konklusjon*"
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8331 msgid "Conclusion."
8332 msgstr "Konklusjon."
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8335 msgid "Assumption"
8336 msgstr ""
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Assumption \\thetheorem."
8341 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8344 msgid "Assumption*"
8345 msgstr ""
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8348 msgid "Assumption."
8349 msgstr ""
8351 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Theorems (AMS)"
8354 msgstr "Teorem. "
8356 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8357 msgid ""
8358 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8359 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8360 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8361 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8362 msgstr ""
8364 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8365 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8366 msgstr ""
8368 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8369 msgid ""
8370 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8371 "that provide a chapter environment."
8372 msgstr ""
8374 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8375 msgid "Theorems (Order By Section)"
8376 msgstr ""
8378 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8379 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8380 msgstr ""
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8383 msgid "Theorems (Starred)"
8384 msgstr ""
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8387 msgid ""
8388 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8389 "using the extended AMS machinery."
8390 msgstr ""
8392 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8393 msgid ""
8394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8395 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8396 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8397 msgstr ""
8399 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8400 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8401 msgid "Ignore"
8402 msgstr "Ignorer"
8404 #: lib/languages:4
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Latex"
8407 msgstr "Dato"
8409 #: lib/languages:6
8410 msgid "Afrikaans"
8411 msgstr "Afrikaans"
8413 #: lib/languages:7
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Albanian"
8416 msgstr "Armensk"
8418 #: lib/languages:8
8419 msgid "American"
8420 msgstr "Amerikansk"
8422 #: lib/languages:10
8423 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8424 msgstr ""
8426 #: lib/languages:11
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Arabic (Arabi)"
8429 msgstr "Arabisk"
8431 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8432 msgid "Armenian"
8433 msgstr "Armensk"
8435 #: lib/languages:13
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Austrian (old spelling)"
8438 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8440 #: lib/languages:14
8441 msgid "Austrian"
8442 msgstr "Østerisk"
8444 #: lib/languages:15
8445 msgid "Bahasa Indonesia"
8446 msgstr ""
8448 #: lib/languages:16
8449 msgid "Bahasa Malaysia"
8450 msgstr ""
8452 #: lib/languages:17
8453 msgid "Basque"
8454 msgstr "Baskisk"
8456 #: lib/languages:18
8457 msgid "Belarusian"
8458 msgstr "Kviterussisk"
8460 #: lib/languages:19
8461 msgid "Portuguese (Brazil)"
8462 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8464 #: lib/languages:20
8465 msgid "Breton"
8466 msgstr "Breton"
8468 #: lib/languages:21
8469 msgid "British"
8470 msgstr "Britisk"
8472 #: lib/languages:22
8473 msgid "Bulgarian"
8474 msgstr "Bulgarsk"
8476 #: lib/languages:23
8477 msgid "Canadian"
8478 msgstr "Kanadisk"
8480 #: lib/languages:24
8481 msgid "French Canadian"
8482 msgstr "Fransk-kanadisk"
8484 #: lib/languages:25
8485 msgid "Catalan"
8486 msgstr "Katalansk"
8488 #: lib/languages:26
8489 msgid "Chinese (simplified)"
8490 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8492 #: lib/languages:27
8493 msgid "Chinese (traditional)"
8494 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8496 #: lib/languages:28
8497 msgid "Croatian"
8498 msgstr "Kroatisk"
8500 #: lib/languages:29
8501 msgid "Czech"
8502 msgstr "Tsjekkisk"
8504 #: lib/languages:30
8505 msgid "Danish"
8506 msgstr "Dansk"
8508 #: lib/languages:31
8509 msgid "Dutch"
8510 msgstr "Nederlandsk"
8512 #: lib/languages:32
8513 msgid "English"
8514 msgstr "Engelsk"
8516 #: lib/languages:34
8517 msgid "Esperanto"
8518 msgstr "Esperanto"
8520 #: lib/languages:35
8521 msgid "Estonian"
8522 msgstr "Estisk"
8524 #: lib/languages:37
8525 msgid "Farsi"
8526 msgstr "Farsi"
8528 #: lib/languages:38
8529 msgid "Finnish"
8530 msgstr "Finsk"
8532 #: lib/languages:40
8533 msgid "French"
8534 msgstr "Fransk"
8536 #: lib/languages:41
8537 msgid "Galician"
8538 msgstr "Gælisk"
8540 #: lib/languages:42
8541 #, fuzzy
8542 msgid "German (old spelling)"
8543 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8545 #: lib/languages:43
8546 msgid "German"
8547 msgstr "Tysk"
8549 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8551 msgid "Greek"
8552 msgstr "Gresk"
8554 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8555 msgid "Hebrew"
8556 msgstr "Hebraisk"
8558 #: lib/languages:49
8559 msgid "Icelandic"
8560 msgstr "Islandsk"
8562 #: lib/languages:51
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Interlingua"
8565 msgstr "Set inn integral"
8567 #: lib/languages:52
8568 msgid "Irish"
8569 msgstr "Irsk"
8571 #: lib/languages:53
8572 msgid "Italian"
8573 msgstr "Italiensk"
8575 #: lib/languages:54
8576 msgid "Japanese"
8577 msgstr "Japansk"
8579 #: lib/languages:55
8580 msgid "Kazakh"
8581 msgstr "Kasakhstansk"
8583 #: lib/languages:57
8584 msgid "Korean"
8585 msgstr "Koreansk"
8587 #: lib/languages:59
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Latin"
8590 msgstr "LatinON"
8592 #: lib/languages:60
8593 msgid "Latvian"
8594 msgstr "Latvisk"
8596 #: lib/languages:61
8597 msgid "Lithuanian"
8598 msgstr "Litauisk"
8600 #: lib/languages:62
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Lower Sorbian"
8603 msgstr "Øvre Sorbisk"
8605 #: lib/languages:63
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Hungarian"
8608 msgstr "Bulgarsk"
8610 #: lib/languages:64
8611 msgid "Norsk"
8612 msgstr "Bokmål"
8614 #: lib/languages:65
8615 msgid "Nynorsk"
8616 msgstr "Nynorsk"
8618 #: lib/languages:66
8619 msgid "Polish"
8620 msgstr "Polsk"
8622 #: lib/languages:67
8623 msgid "Portuguese"
8624 msgstr "Portugisisk"
8626 #: lib/languages:68
8627 msgid "Romanian"
8628 msgstr "Rumensk"
8630 #: lib/languages:69
8631 msgid "Russian"
8632 msgstr "Russisk"
8634 #: lib/languages:70
8635 msgid "North Sami"
8636 msgstr ""
8638 #: lib/languages:71
8639 msgid "Scottish"
8640 msgstr "Skotsk"
8642 #: lib/languages:72
8643 msgid "Serbian"
8644 msgstr "Serbisk"
8646 #: lib/languages:73
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Serbian (Latin)"
8649 msgstr "Serbisk"
8651 #: lib/languages:74
8652 msgid "Slovak"
8653 msgstr "Slovakisk"
8655 #: lib/languages:75
8656 msgid "Slovene"
8657 msgstr "Slovensk"
8659 #: lib/languages:76
8660 msgid "Spanish"
8661 msgstr "Spansk"
8663 #: lib/languages:77
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Spanish (Mexico)"
8666 msgstr "Spansk"
8668 #: lib/languages:78
8669 msgid "Swedish"
8670 msgstr "Svensk"
8672 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8673 msgid "Thai"
8674 msgstr "Thailandsk"
8676 #: lib/languages:80
8677 msgid "Turkish"
8678 msgstr "Tyrkisk"
8680 #: lib/languages:81
8681 msgid "Ukrainian"
8682 msgstr "Ukrainsk"
8684 #: lib/languages:82
8685 msgid "Upper Sorbian"
8686 msgstr "Øvre Sorbisk"
8688 #: lib/languages:83
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Vietnamese"
8691 msgstr "Filnamn"
8693 #: lib/languages:84
8694 msgid "Welsh"
8695 msgstr "Walisisk"
8697 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8698 msgid "File|F"
8699 msgstr "Fil|F"
8701 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8702 msgid "Edit|E"
8703 msgstr "Rediger|R"
8705 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8706 msgid "Insert|I"
8707 msgstr "Set inn|S"
8709 #: lib/ui/classic.ui:35
8710 msgid "Layout|L"
8711 msgstr "Oppsett|O"
8713 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8714 msgid "View|V"
8715 msgstr "Vis|V"
8717 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8718 msgid "Navigate|N"
8719 msgstr "Naviger|N"
8721 #: lib/ui/classic.ui:38
8722 msgid "Documents|D"
8723 msgstr "Dokument|D"
8725 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8726 msgid "Help|H"
8727 msgstr "Hjelp|H"
8729 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8730 msgid "New|N"
8731 msgstr "Ny|N"
8733 #: lib/ui/classic.ui:48
8734 msgid "New from Template...|T"
8735 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8737 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8738 msgid "Open...|O"
8739 msgstr "Opna|O"
8741 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8742 msgid "Close|C"
8743 msgstr "Lukk|u"
8745 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8746 msgid "Save|S"
8747 msgstr "Lagra|L"
8749 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8750 msgid "Save As...|A"
8751 msgstr "Lagra som ...|g"
8753 #: lib/ui/classic.ui:54
8754 msgid "Revert|R"
8755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8757 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8758 msgid "Version Control|V"
8759 msgstr "Versjonkontroll|j"
8761 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8762 msgid "Import|I"
8763 msgstr "Importere|I"
8765 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8766 msgid "Export|E"
8767 msgstr "Eksportere|E"
8769 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8770 msgid "Print...|P"
8771 msgstr "Skriv ut|S"
8773 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8774 msgid "Fax...|F"
8775 msgstr "Faks...|F"
8777 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8778 msgid "Exit|x"
8779 msgstr "Avslutt|A"
8781 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8782 msgid "Register...|R"
8783 msgstr "Register...|R"
8785 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8786 msgid "Check In Changes...|I"
8787 msgstr "Registrer endringar...|e"
8789 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8790 msgid "Check Out for Edit|O"
8791 msgstr "Hent ut til editering|t"
8793 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8794 msgid "Revert to Last Version|L"
8795 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8797 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8798 msgid "Undo Last Check In|U"
8799 msgstr "Angra siste registrering|A"
8801 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8802 msgid "Show History|H"
8803 msgstr "Vis Historie|H"
8805 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8806 msgid "Custom...|C"
8807 msgstr "Tilpassa...|p"
8809 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8810 msgid "Undo|U"
8811 msgstr "Angra|A"
8813 #: lib/ui/classic.ui:91
8814 msgid "Redo|d"
8815 msgstr "Gjer om|G"
8817 #: lib/ui/classic.ui:93
8818 msgid "Cut|C"
8819 msgstr "Klipp ut|K"
8821 #: lib/ui/classic.ui:94
8822 msgid "Copy|o"
8823 msgstr "Kopier|o"
8825 #: lib/ui/classic.ui:95
8826 msgid "Paste|a"
8827 msgstr "Lim inn|L"
8829 #: lib/ui/classic.ui:96
8830 msgid "Paste External Selection|x"
8831 msgstr "Lim inn Utval|U"
8833 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8834 msgid "Find & Replace...|F"
8835 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8837 #: lib/ui/classic.ui:100
8838 msgid "Tabular|T"
8839 msgstr "Tabell|T"
8841 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8842 msgid "Math|M"
8843 msgstr "Matte|M"
8845 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8846 msgid "Spellchecker...|S"
8847 msgstr "Stavekontroll...|S"
8849 #: lib/ui/classic.ui:105
8850 msgid "Thesaurus..."
8851 msgstr "Synonymordbok..."
8853 #: lib/ui/classic.ui:106
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Statistics...|i"
8856 msgstr "Status"
8858 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8859 msgid "Check TeX|h"
8860 msgstr "Sjekk TeX|k"
8862 #: lib/ui/classic.ui:108
8863 msgid "Change Tracking|g"
8864 msgstr "Endra sporing|g"
8866 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8867 msgid "Preferences...|P"
8868 msgstr "LyX-val...|L"
8870 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8871 msgid "Reconfigure|R"
8872 msgstr "Set opp på nytt|n"
8874 #: lib/ui/classic.ui:115
8875 msgid "Selection as Lines|L"
8876 msgstr "Utval som linjer|l"
8878 #: lib/ui/classic.ui:116
8879 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8880 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8882 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8883 msgid "Multicolumn|M"
8884 msgstr "Multikolonne|M"
8886 #: lib/ui/classic.ui:122
8887 msgid "Line Top|T"
8888 msgstr "Topp linje| T"
8890 #: lib/ui/classic.ui:123
8891 msgid "Line Bottom|B"
8892 msgstr "Botn linje|B"
8894 #: lib/ui/classic.ui:124
8895 msgid "Line Left|L"
8896 msgstr "Venstre linje|V"
8898 #: lib/ui/classic.ui:125
8899 msgid "Line Right|R"
8900 msgstr "Høgre linje|H"
8902 #: lib/ui/classic.ui:127
8903 msgid "Alignment|i"
8904 msgstr "Justering|J"
8906 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8907 msgid "Add Row|A"
8908 msgstr "Legg til rad|L"
8910 #: lib/ui/classic.ui:130
8911 msgid "Delete Row|w"
8912 msgstr "Fjern rad|F"
8914 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8915 msgid "Copy Row"
8916 msgstr "Kopier rad|K"
8918 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8919 msgid "Swap Rows"
8920 msgstr "Byt om på rader|d"
8922 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8923 msgid "Add Column|u"
8924 msgstr "Legg til kolonne|k"
8926 #: lib/ui/classic.ui:135
8927 msgid "Delete Column|D"
8928 msgstr "Fjern kolonne|j"
8930 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8931 msgid "Copy Column"
8932 msgstr "Kopier kolonne|p"
8934 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8935 msgid "Swap Columns"
8936 msgstr "Byt kolonner"
8938 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8939 msgid "Left|L"
8940 msgstr "Venstre|V"
8942 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8943 msgid "Center|C"
8944 msgstr "Sentrum|S"
8946 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8947 msgid "Right|R"
8948 msgstr "Høgre|H"
8950 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8951 msgid "Top|T"
8952 msgstr "Topp|T"
8954 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8955 msgid "Middle|M"
8956 msgstr "Midten|M"
8958 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8959 msgid "Bottom|B"
8960 msgstr "Nedst|N"
8962 #: lib/ui/classic.ui:159
8963 msgid "Toggle Numbering|N"
8964 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8966 #: lib/ui/classic.ui:160
8967 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8968 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8970 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 msgid "Change Limits Type|L"
8972 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8974 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8975 msgid "Change Formula Type|F"
8976 msgstr "Endra formel type|y"
8978 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8979 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8980 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8982 #: lib/ui/classic.ui:168
8983 msgid "Alignment|A"
8984 msgstr "Justering|J"
8986 #: lib/ui/classic.ui:170
8987 msgid "Add Row|R"
8988 msgstr "Legg til rad|L"
8990 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8991 msgid "Delete Row|D"
8992 msgstr "Fjern rad|F"
8994 #: lib/ui/classic.ui:175
8995 msgid "Add Column|C"
8996 msgstr "Legg til kolonne|k"
8998 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8999 msgid "Delete Column|e"
9000 msgstr "Fjern kolonne|j"
9002 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9003 msgid "Default|t"
9004 msgstr "standard|t"
9006 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9007 msgid "Display|D"
9008 msgstr "Vis|V"
9010 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9011 msgid "Inline|I"
9012 msgstr "I teksten|I"
9014 #: lib/ui/classic.ui:188
9015 msgid "Octave"
9016 msgstr "Octave"
9018 #: lib/ui/classic.ui:189
9019 msgid "Maxima"
9020 msgstr "Maxima"
9022 #: lib/ui/classic.ui:190
9023 msgid "Mathematica"
9024 msgstr "Mathematica"
9026 #: lib/ui/classic.ui:192
9027 msgid "Maple, simplify"
9028 msgstr "Maple, simplify"
9030 #: lib/ui/classic.ui:193
9031 msgid "Maple, factor"
9032 msgstr "Maple, factor"
9034 #: lib/ui/classic.ui:194
9035 msgid "Maple, evalm"
9036 msgstr "Maple,evalm"
9038 #: lib/ui/classic.ui:195
9039 msgid "Maple, evalf"
9040 msgstr "Maple, evalf"
9042 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9044 msgid "Inline Formula|I"
9045 msgstr "Formel i teksten|m"
9047 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9048 msgid "Displayed Formula|D"
9049 msgstr "Eigen formel|E"
9051 #: lib/ui/classic.ui:201
9052 msgid "Eqnarray Environment|q"
9053 msgstr "Sett med likningar|r"
9055 #: lib/ui/classic.ui:202
9056 msgid "Align Environment|A"
9057 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9059 #: lib/ui/classic.ui:203
9060 msgid "AlignAt Environment"
9061 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9063 #: lib/ui/classic.ui:204
9064 msgid "Flalign Environment|F"
9065 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9067 #: lib/ui/classic.ui:207
9068 msgid "Gather Environment"
9069 msgstr "Samla miljø"
9071 #: lib/ui/classic.ui:208
9072 msgid "Multline Environment"
9073 msgstr "Multilinje miljø"
9075 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9076 msgid "Math|h"
9077 msgstr "Matte|M"
9079 #: lib/ui/classic.ui:216
9080 msgid "Special Character|S"
9081 msgstr "Spesialteikn|S"
9083 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Litteratur...|i"
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9088 msgid "Cross-reference...|r"
9089 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9091 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9092 msgid "Label...|L"
9093 msgstr "Etikett...|E"
9095 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9096 msgid "Footnote|F"
9097 msgstr "Fotnote|o"
9099 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9100 msgid "Marginal Note|M"
9101 msgstr "Margnotat|a"
9103 #: lib/ui/classic.ui:222
9104 msgid "Short Title"
9105 msgstr "Kort tittel"
9107 #: lib/ui/classic.ui:223
9108 msgid "Index Entry|I"
9109 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9111 #: lib/ui/classic.ui:224
9112 msgid "Nomenclature Entry"
9113 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9115 #: lib/ui/classic.ui:225
9116 msgid "URL...|U"
9117 msgstr "URL...|U"
9119 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9120 msgid "Note|N"
9121 msgstr "Notat|N"
9123 #: lib/ui/classic.ui:227
9124 msgid "Lists & TOC|O"
9125 msgstr "Ulike lister"
9127 #: lib/ui/classic.ui:229
9128 msgid "TeX Code|T"
9129 msgstr "TeX|X"
9131 #: lib/ui/classic.ui:230
9132 msgid "Minipage|p"
9133 msgstr "Miniside|d"
9135 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9136 msgid "Graphics...|G"
9137 msgstr "Bilete...|B"
9139 #: lib/ui/classic.ui:232
9140 msgid "Tabular Material...|b"
9141 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9143 #: lib/ui/classic.ui:233
9144 msgid "Floats|a"
9145 msgstr "Flytarar|y"
9147 #: lib/ui/classic.ui:235
9148 msgid "Include File...|d"
9149 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9151 #: lib/ui/classic.ui:236
9152 msgid "Insert File|e"
9153 msgstr "Set inn fil|n"
9155 #: lib/ui/classic.ui:237
9156 msgid "External Material...|x"
9157 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9159 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Symbols...|b"
9162 msgstr "Symbol"
9164 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9165 msgid "Superscript|S"
9166 msgstr "Heva tekst|v"
9168 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9169 msgid "Subscript|u"
9170 msgstr "Senka tekst|n"
9172 #: lib/ui/classic.ui:244
9173 msgid "Hyphenation Point|P"
9174 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9176 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Protected Hyphen|y"
9179 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9182 msgid "Ligature Break|k"
9183 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9185 #: lib/ui/classic.ui:247
9186 msgid "Protected Space|r"
9187 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9190 msgid "Inter-word Space|w"
9191 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9194 msgid "Thin Space|T"
9195 msgstr "Lite mellomrom|t"
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Horizontal Space...|o"
9200 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9202 #: lib/ui/classic.ui:251
9203 msgid "Vertical Space..."
9204 msgstr "Loddrett avstand..."
9206 #: lib/ui/classic.ui:252
9207 msgid "Line Break|L"
9208 msgstr "Ny linje|L"
9210 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9211 msgid "Ellipsis|i"
9212 msgstr "Ellipsis|i"
9214 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9215 msgid "End of Sentence|E"
9216 msgstr "Slutt på setning|p"
9218 #: lib/ui/classic.ui:255
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Protected Dash|D"
9221 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9224 msgid "Breakable Slash|a"
9225 msgstr ""
9227 #: lib/ui/classic.ui:257
9228 msgid "Single Quote|Q"
9229 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9231 #: lib/ui/classic.ui:258
9232 msgid "Ordinary Quote|O"
9233 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9236 msgid "Menu Separator|M"
9237 msgstr "Meny delar|M"
9239 #: lib/ui/classic.ui:260
9240 msgid "Horizontal Line"
9241 msgstr "Vassrett linje"
9243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9244 msgid "Page Break"
9245 msgstr "Sideskift"
9247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9248 msgid "Display Formula|D"
9249 msgstr "Vis formel"
9251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9253 msgid "Eqnarray Environment|E"
9254 msgstr "Sett med likningar|l"
9256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9258 msgid "AMS align Environment|a"
9259 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9263 msgid "AMS alignat Environment|t"
9264 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9268 msgid "AMS flalign Environment|f"
9269 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9273 msgid "AMS gather Environment|g"
9274 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9278 msgid "AMS multline Environment|m"
9279 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9282 msgid "Array Environment|y"
9283 msgstr "Likningsmiljø|k"
9285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9286 msgid "Cases Environment|C"
9287 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9290 msgid "Split Environment|S"
9291 msgstr "Delt miljø|j"
9293 #: lib/ui/classic.ui:280
9294 msgid "Font Change|o"
9295 msgstr "Endra skrifttype|f"
9297 #: lib/ui/classic.ui:284
9298 msgid "Math Normal Font"
9299 msgstr "Normal matte skriftype"
9301 #: lib/ui/classic.ui:286
9302 msgid "Math Calligraphic Family"
9303 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9305 #: lib/ui/classic.ui:287
9306 msgid "Math Fraktur Family"
9307 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9309 #: lib/ui/classic.ui:288
9310 msgid "Math Roman Family"
9311 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9313 #: lib/ui/classic.ui:289
9314 msgid "Math Sans Serif Family"
9315 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9317 #: lib/ui/classic.ui:291
9318 msgid "Math Bold Series"
9319 msgstr "Feit matte skriftype"
9321 #: lib/ui/classic.ui:293
9322 msgid "Text Normal Font"
9323 msgstr "Normal tekst skriftype"
9325 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9326 msgid "Text Roman Family"
9327 msgstr "Romansk tekst familie"
9329 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9330 msgid "Text Sans Serif Family"
9331 msgstr "Sans serif tekst familie"
9333 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9334 msgid "Text Typewriter Family"
9335 msgstr "Typewriter tekst familie"
9337 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9338 msgid "Text Bold Series"
9339 msgstr "Feit tekst familie"
9341 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9342 msgid "Text Medium Series"
9343 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9345 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9346 msgid "Text Italic Shape"
9347 msgstr "Kursiv tekst"
9349 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9350 msgid "Text Small Caps Shape"
9351 msgstr "Litenbokstav tekst"
9353 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9354 msgid "Text Slanted Shape"
9355 msgstr "Skråstilt tekst"
9357 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9358 msgid "Text Upright Shape"
9359 msgstr "Opprett tekst"
9361 #: lib/ui/classic.ui:310
9362 msgid "Floatflt Figure"
9363 msgstr "Flytar figur"
9365 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9366 msgid "Table of Contents|C"
9367 msgstr "Innhaldsliste|I"
9369 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9370 msgid "Index List|I"
9371 msgstr "Indeks liste|l"
9373 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9374 msgid "Nomenclature|N"
9375 msgstr "Nomenklatur|N"
9377 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9378 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9379 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9381 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9382 msgid "LyX Document...|X"
9383 msgstr "LyX dokument...|X"
9385 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9386 msgid "Plain Text...|T"
9387 msgstr "Rein tekst...|t"
9389 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9391 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9393 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9394 msgid "Track Changes|T"
9395 msgstr "Registrer endringar...|r"
9397 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9398 msgid "Merge Changes...|M"
9399 msgstr "Flett endringar...|l"
9401 #: lib/ui/classic.ui:330
9402 msgid "Accept All Changes|A"
9403 msgstr "Godta alle endringar|G"
9405 #: lib/ui/classic.ui:331
9406 msgid "Reject All Changes|R"
9407 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9409 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9410 msgid "Show Changes in Output|S"
9411 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9413 #: lib/ui/classic.ui:339
9414 msgid "Character...|C"
9415 msgstr "Teiknsett...|B"
9417 #: lib/ui/classic.ui:340
9418 msgid "Paragraph...|P"
9419 msgstr "Avsnitt...|A"
9421 #: lib/ui/classic.ui:341
9422 msgid "Document...|D"
9423 msgstr "Dokument...|D"
9425 #: lib/ui/classic.ui:342
9426 msgid "Tabular...|T"
9427 msgstr "Tabell...|T"
9429 #: lib/ui/classic.ui:344
9430 msgid "Emphasize Style|E"
9431 msgstr "Utheva skrift|U"
9433 #: lib/ui/classic.ui:345
9434 msgid "Noun Style|N"
9435 msgstr "Kapitelar|K"
9437 #: lib/ui/classic.ui:346
9438 msgid "Bold Style|B"
9439 msgstr "Feit skrift|F"
9441 #: lib/ui/classic.ui:349
9442 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9443 msgstr "Mink listedjup|M"
9445 #: lib/ui/classic.ui:350
9446 msgid "Increase Environment Depth|i"
9447 msgstr "Auk listedjup|A"
9449 #: lib/ui/classic.ui:351
9450 msgid "Start Appendix Here|S"
9451 msgstr "Start vedlegga her|S"
9453 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9454 msgid "Build Program|B"
9455 msgstr "Lag program|B"
9457 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9458 msgid "Update|U"
9459 msgstr "Oppdater|O"
9461 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9462 msgid "LaTeX Log|L"
9463 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9465 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9466 msgid "Outline|O"
9467 msgstr "Disposisjon|i"
9469 #: lib/ui/classic.ui:365
9470 msgid "TeX Information|X"
9471 msgstr "TeX informasjon|T"
9473 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9474 msgid "Next Note|N"
9475 msgstr "Neste notat|n"
9477 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9478 msgid "Go to Label|L"
9479 msgstr "Gå til etikett|G"
9481 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9482 msgid "Bookmarks|B"
9483 msgstr "Bokmerke|B"
9485 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9486 msgid "Save Bookmark 1|S"
9487 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9489 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9490 msgid "Save Bookmark 2"
9491 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9493 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9494 msgid "Save Bookmark 3"
9495 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9497 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9498 msgid "Save Bookmark 4"
9499 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9501 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9502 msgid "Save Bookmark 5"
9503 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9505 #: lib/ui/classic.ui:390
9506 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9507 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9509 #: lib/ui/classic.ui:391
9510 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9511 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9513 #: lib/ui/classic.ui:392
9514 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9515 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9517 #: lib/ui/classic.ui:393
9518 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9519 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9521 #: lib/ui/classic.ui:394
9522 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9523 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9525 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9526 msgid "Introduction|I"
9527 msgstr "Introduksjon|I"
9529 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9530 msgid "Tutorial|T"
9531 msgstr "Lærebok|æ"
9533 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9534 msgid "User's Guide|U"
9535 msgstr "Brukarhandbok|B"
9537 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9538 msgid "Extended Features|E"
9539 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9541 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9542 msgid "Embedded Objects|m"
9543 msgstr "Innlemma object|m"
9545 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9546 msgid "Customization|C"
9547 msgstr "Tilpassing|T"
9549 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9550 msgid "FAQ|F"
9551 msgstr "FAQ|Q"
9553 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9554 msgid "Table of Contents|a"
9555 msgstr "Innhaldsliste|a"
9557 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9558 msgid "LaTeX Configuration|L"
9559 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9561 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9562 msgid "About LyX|X"
9563 msgstr "Om LyX|X"
9565 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9566 msgid "About LyX"
9567 msgstr "Om LyX"
9569 #: lib/ui/classic.ui:429
9570 msgid "Preferences..."
9571 msgstr "LyX-Val..."
9573 #: lib/ui/classic.ui:430
9574 msgid "Quit LyX"
9575 msgstr "Skru av LyX"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9578 msgid "Aligned Environment|l"
9579 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9582 msgid "AlignedAt Environment|v"
9583 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9586 msgid "Gathered Environment|h"
9587 msgstr "Samla miljø|S"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9590 msgid "Delimiters|r"
9591 msgstr "Skiljeteikn"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9594 msgid "Matrix|x"
9595 msgstr "Matrise|r"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9598 msgid "Macro|o"
9599 msgstr ""
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Equation Label|L"
9604 msgstr "Gå til etikett|G"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9609 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9612 msgid "Split Cell|C"
9613 msgstr "Del cella|c"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Insert|n"
9618 msgstr "Set inn|S"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Add Line Above|o"
9623 msgstr "Ny linje over|N"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9626 msgid "Add Line Below|B"
9627 msgstr "Ny linje under|u"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9630 msgid "Delete Line Above|D"
9631 msgstr "Fjern linja over|o"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9634 msgid "Delete Line Below|e"
9635 msgstr "Fjern linja under|F"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9638 msgid "Add Line to Left"
9639 msgstr "Ny linje til venstre"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9642 msgid "Add Line to Right"
9643 msgstr "Ny linje til høgre"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9646 msgid "Delete Line to Left"
9647 msgstr "Fjern linja til venstre"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9650 msgid "Delete Line to Right"
9651 msgstr "Fjern linja til høgre"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9654 msgid "Toggle Math Toolbar"
9655 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9660 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9663 msgid "Toggle Table Toolbar"
9664 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Next Cross-Reference|N"
9669 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Go to Label|G"
9674 msgstr "Gå til etikett|G"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9677 #, fuzzy
9678 msgid "<reference>|r"
9679 msgstr "<referanse>"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9682 #, fuzzy
9683 msgid "(<reference>)|e"
9684 msgstr "(<referance>)"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9687 #, fuzzy
9688 msgid "<page>|p"
9689 msgstr "<side>"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9692 #, fuzzy
9693 msgid "on page <page>|o"
9694 msgstr "på side <side>"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9697 #, fuzzy
9698 msgid "<reference> on page <page>|f"
9699 msgstr "<referanse> på side <side>"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Formatted reference|t"
9704 msgstr "Formatert referanse"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9712 msgid "Settings...|S"
9713 msgstr "Dokumentval...|D"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9716 msgid "Go back to Reference|G"
9717 msgstr ""
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9722 msgstr "Rediger fila eksternt"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Open Inset|O"
9727 msgstr "Opna alle innskot|i"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Close Inset|C"
9732 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Dissolve Inset|D"
9738 msgstr "Løys opp innskot|p"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Toggle Label|L"
9743 msgstr "&Byt alle"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Frameless|l"
9748 msgstr "Utan ramme"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Simple frame|f"
9753 msgstr "innskot ramme"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9756 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9757 msgstr ""
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Oval, thin|O"
9762 msgstr "Tynn, oval ramme"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Oval, thick|v"
9767 msgstr "Tjukk oval ramme"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9770 msgid "Drop Shadow|w"
9771 msgstr ""
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Shaded background|b"
9776 msgstr "notat bakgrunn"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Double frame|D"
9781 msgstr "dobbel"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9784 msgid "LyX Note|N"
9785 msgstr "LyX notat|n"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9788 msgid "Comment|C"
9789 msgstr "Kommentar|K"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9792 msgid "Greyed Out|G"
9793 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Interword Space|w"
9798 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Protected Space|o"
9803 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Negative Thin Space|N"
9808 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9811 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9812 msgstr ""
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9817 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Quad Space|Q"
9822 msgstr "Avstand"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Double Quad Space|u"
9827 msgstr "Avstand"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9830 msgid "Horizontal Fill|F"
9831 msgstr "Vassrett fyll|y"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9836 msgstr "Vassrett fyll"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9841 msgstr "Vassrett fyll"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9846 msgstr "Vassrett fyll"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9851 msgstr "Vassrett fyll"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9856 msgstr "Vassrett fyll"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9861 msgstr "Vassrett fyll"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9866 msgstr "Vassrett fyll"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Custom Length|C"
9871 msgstr "Kommentar|K"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9874 #, fuzzy
9875 msgid "DefSkip|D"
9876 msgstr "Standard avstand"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9879 #, fuzzy
9880 msgid "SmallSkip|S"
9881 msgstr "Liten avstand"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9884 #, fuzzy
9885 msgid "MedSkip|M"
9886 msgstr "Medium avstand"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9889 #, fuzzy
9890 msgid "BigSkip|B"
9891 msgstr "Stor avstand"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9894 #, fuzzy
9895 msgid "VFill|F"
9896 msgstr "Fyll vertikalt"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Custom|C"
9901 msgstr "Tilpassa"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Settings...|e"
9906 msgstr "Dokumentval...|D"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Include|c"
9911 msgstr "Underdokument"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Input|p"
9916 msgstr "Tekstfil"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Verbatim|V"
9921 msgstr "Verbatim"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9924 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9925 msgstr ""
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Listing|L"
9930 msgstr "Kodeliste"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Edit included file...|E"
9935 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9938 #, fuzzy
9939 msgid "New Page|N"
9940 msgstr "Ny|N"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9943 msgid "Page Break|a"
9944 msgstr "Sideskift|e"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9947 msgid "Clear Page|C"
9948 msgstr "Klargjer sida|g"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9951 msgid "Clear Double Page|D"
9952 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Ragged Line Break|R"
9957 msgstr "Ny linje|L"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Justified Line Break|J"
9962 msgstr "Ny linje|L"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9967 msgid "Cut"
9968 msgstr "Klipp"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9973 msgid "Copy"
9974 msgstr "Kopier"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9979 msgid "Paste"
9980 msgstr "Lim inn"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9983 msgid "Paste Recent|e"
9984 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9989 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9992 msgid "Move Paragraph Up|o"
9993 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9996 msgid "Move Paragraph Down|v"
9997 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Promote Section|r"
10002 msgstr "Tom bolk"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Demote Section|m"
10007 msgstr "Tom bolk"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Move Section down|d"
10012 msgstr "Lukk bolken"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Move Section up|u"
10017 msgstr "Lukk bolken"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Apply Last Text Style|A"
10022 msgstr "Tekststil|k"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10025 msgid "Text Style|S"
10026 msgstr "Tekststil|k"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10029 msgid "Paragraph Settings...|P"
10030 msgstr "Avsnittval...|n"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10033 msgid "Fullscreen Mode"
10034 msgstr ""
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Append Parameter"
10040 msgstr "Flei&re val"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Remove Last Parameter"
10046 msgstr "Val for kodeliste"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10050 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10051 msgstr ""
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10055 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10056 msgstr ""
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Insert Optional Parameter"
10062 msgstr "Val for kodeliste"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Remove Optional Parameter"
10068 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10072 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10073 msgstr ""
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10077 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10078 msgstr ""
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10082 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10083 msgstr ""
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Edit externally...|x"
10088 msgstr "Rediger fila eksternt"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10091 msgid "Top Line|T"
10092 msgstr "Topplinje|T"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10095 msgid "Bottom Line|B"
10096 msgstr "Botnlinje|B"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10099 msgid "Left Line|L"
10100 msgstr "Venstrelinje|V"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10103 msgid "Right Line|R"
10104 msgstr "Høgrelinje|H"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10107 msgid "Copy Row|o"
10108 msgstr "Kopier rad|o"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10111 msgid "Copy Column|p"
10112 msgstr "Kopier kolonne|p"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10115 msgid "Document|D"
10116 msgstr "Dokument|D"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10119 msgid "Tools|T"
10120 msgstr "Verkty|e"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10123 msgid "New from Template...|m"
10124 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10127 msgid "Open Recent|t"
10128 msgstr "Nyleg opna|y"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Save All|l"
10133 msgstr "Lagra som ...|g"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Revert to Saved|R"
10138 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10141 msgid "New Window|W"
10142 msgstr "Nytt vindauge|v"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10145 msgid "Close Window|d"
10146 msgstr "Lat att vindauge|d"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10149 msgid "Redo|R"
10150 msgstr "Gjer om|G"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10153 msgid "Paste Special"
10154 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10157 msgid "Select All"
10158 msgstr "Vel alle"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10161 msgid "Table|T"
10162 msgstr "Tabell|T"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10165 msgid "Rows & Columns|C"
10166 msgstr "Radar og kolonner|a"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10169 msgid "Increase List Depth|I"
10170 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10173 msgid "Decrease List Depth|D"
10174 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10177 msgid "Dissolve Inset|l"
10178 msgstr "Løys opp innskot|p"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10181 msgid "TeX Code Settings...|C"
10182 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10185 msgid "Float Settings...|a"
10186 msgstr "Flytarval...|F"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10190 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10193 msgid "Note Settings...|N"
10194 msgstr "Notatval...|N"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10197 msgid "Branch Settings...|B"
10198 msgstr "Greinval|G"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10201 msgid "Box Settings...|x"
10202 msgstr "Rammeval...|R"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10205 msgid "Table Settings...|a"
10206 msgstr "Tabellval...|a"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10209 msgid "Plain Text|T"
10210 msgstr "Rein tekst|t"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10213 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10214 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10217 msgid "Selection|S"
10218 msgstr "Utval|U"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10221 msgid "Selection, Join Lines|i"
10222 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10225 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10226 msgstr ""
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10229 msgid "Paste As PDF"
10230 msgstr ""
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10233 msgid "Paste As PNG"
10234 msgstr ""
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10237 msgid "Paste As JPEG"
10238 msgstr ""
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Dissolve CharStyle"
10243 msgstr "Løys opp innskot|p"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10246 msgid "Customized...|C"
10247 msgstr "Tilpassa...|i"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10250 msgid "Capitalize|a"
10251 msgstr "Kapitelskrift|a"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10254 msgid "Uppercase|U"
10255 msgstr "Versalskrift|V"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10258 msgid "Lowercase|L"
10259 msgstr "Litenskrift|L"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Number whole Formula|N"
10264 msgstr "Nummerert formel|f"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Number this Line|u"
10269 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Macro Definition"
10274 msgstr "Definisjon"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10277 msgid "Text Style|T"
10278 msgstr "Tekststil|T"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10281 msgid "Add Line Above|A"
10282 msgstr "Ny linje over|N"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10285 msgid "Math Normal Font|N"
10286 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10289 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10290 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10293 msgid "Math Fraktur Family|F"
10294 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10297 msgid "Math Roman Family|R"
10298 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10301 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10302 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10305 msgid "Math Bold Series|B"
10306 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10309 msgid "Text Normal Font|T"
10310 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10313 msgid "Octave|O"
10314 msgstr "Octave|O"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10317 msgid "Maxima|M"
10318 msgstr "Maxima|M"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10321 msgid "Mathematica|a"
10322 msgstr "Mathematica|a"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10325 msgid "Maple, simplify|s"
10326 msgstr "Maple, simplif|s"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10329 msgid "Maple, factor|f"
10330 msgstr "Maple, factor|f"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10333 msgid "Maple, evalm|e"
10334 msgstr "Maple, evalm|e"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10337 msgid "Maple, evalf|v"
10338 msgstr "Maple, evalf|v"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10341 msgid "Open All Insets|O"
10342 msgstr "Opna alle innskot|i"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10345 msgid "Close All Insets|C"
10346 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10349 msgid "Unfold Math Macro"
10350 msgstr ""
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Fold Math Macro"
10355 msgstr "mattemakro"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10358 msgid "View Source|S"
10359 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10362 msgid "Split View Horizontally|i"
10363 msgstr ""
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10366 msgid "Split View Vertically|V"
10367 msgstr ""
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10370 msgid "Close Tab Group|G"
10371 msgstr ""
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10374 msgid "Fullscreen|l"
10375 msgstr ""
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10378 msgid "Toolbars|b"
10379 msgstr "Verktylinjer|y"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10382 msgid "Special Character|p"
10383 msgstr "Spesialteikn|S"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10386 msgid "Formatting|o"
10387 msgstr "Formatering"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10390 msgid "List / TOC|i"
10391 msgstr "Ulike Lister|l"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10394 msgid "Float|a"
10395 msgstr "Flytar|y"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10398 msgid "Branch|B"
10399 msgstr "Grein|G"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Custom insets"
10404 msgstr "Kunde"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10407 msgid "File|e"
10408 msgstr "Fil|F"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10411 msgid "Box[[Menu]]"
10412 msgstr ""
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10415 msgid "Cross-Reference...|R"
10416 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10419 msgid "Caption"
10420 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10423 msgid "Index Entry|d"
10424 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10427 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10428 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10431 msgid "Table...|T"
10432 msgstr "Tabell...|T"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10435 msgid "Hyperlink|k"
10436 msgstr ""
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10439 msgid "Short Title|S"
10440 msgstr "Kort tittel|K"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10443 msgid "TeX Code|X"
10444 msgstr "TeX|X"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10449 msgstr "Kodelister"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10452 msgid "Ordinary Quote|Q"
10453 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10456 msgid "Single Quote|S"
10457 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Phonetic Symbols|P"
10462 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10465 msgid "Protected Space|P"
10466 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10469 msgid "Horizontal Line|L"
10470 msgstr "Vassrett linje|l"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10473 msgid "Vertical Space...|V"
10474 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10477 msgid "Hyphenation Point|H"
10478 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10481 msgid "Numbered Formula|N"
10482 msgstr "Nummerert formel|f"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Figure Wrap Float|F"
10487 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Table Wrap Float|T"
10492 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10495 msgid "External Material...|M"
10496 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10499 msgid "Child Document...|d"
10500 msgstr "Barnedokument...|d"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10503 msgid "Change Tracking|C"
10504 msgstr "Spor endring|e"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10507 msgid "Start Appendix Here|A"
10508 msgstr "Start vedlegga her|S"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10511 msgid "Save in Bundled Format|F"
10512 msgstr ""
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10515 msgid "Compressed|m"
10516 msgstr "Komprimert|o"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10519 msgid "Accept Change|A"
10520 msgstr "Godta endring|G"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10523 msgid "Reject Change|R"
10524 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10527 msgid "Accept All Changes|c"
10528 msgstr "Godta alle endringar|a"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10531 msgid "Reject All Changes|e"
10532 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10535 msgid "Next Change|C"
10536 msgstr "Neste endring|e"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10539 msgid "Next Cross-Reference|R"
10540 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10543 msgid "Clear Bookmarks|C"
10544 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10547 msgid "Thesaurus...|T"
10548 msgstr "Synonymordbok...|S"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Statistics...|a"
10553 msgstr "Status"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10556 msgid "TeX Information|I"
10557 msgstr "TeX informasjon|T"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Shortcuts|S"
10562 msgstr "&Snøggtast:"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10565 msgid "New document"
10566 msgstr "Nytt dokument"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10569 msgid "Open document"
10570 msgstr "Opna eit dokument"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10573 msgid "Save document"
10574 msgstr "Lagre dokumentet"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10577 msgid "Print document"
10578 msgstr "Skriv ut dokument"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10581 msgid "Check spelling"
10582 msgstr "Sjekk rettskriving"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10585 msgid "Undo"
10586 msgstr "Angre"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10589 msgid "Redo"
10590 msgstr "Gjer om"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10593 msgid "Find and replace"
10594 msgstr "Søk og erstatt"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10597 msgid "Toggle emphasis"
10598 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10601 msgid "Toggle noun"
10602 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10605 msgid "Apply last"
10606 msgstr "Bruk den førre"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10609 msgid "Insert math"
10610 msgstr "Set inn matte"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10613 msgid "Insert graphics"
10614 msgstr "Set inn grafikk"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10617 msgid "Insert table"
10618 msgstr "Set inn tabell"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10621 msgid "Toggle Outline"
10622 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10625 msgid "Extra"
10626 msgstr "Ekstra"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10629 msgid "Numbered list"
10630 msgstr "Nummerert liste "
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10633 msgid "Itemized list"
10634 msgstr "Punktliste"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10637 msgid "Increase depth"
10638 msgstr "Auk djupna"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10641 msgid "Decrease depth"
10642 msgstr "Minsk djupna"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10645 msgid "Insert figure float"
10646 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10649 msgid "Insert table float"
10650 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10653 msgid "Insert label"
10654 msgstr "Set inn ein etikett"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10657 msgid "Insert cross-reference"
10658 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10661 msgid "Insert citation"
10662 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10665 msgid "Insert index entry"
10666 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10669 msgid "Insert nomenclature entry"
10670 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10673 msgid "Insert footnote"
10674 msgstr "Set inn fotnote"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10677 msgid "Insert margin note"
10678 msgstr "Set inn marg-notat"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10681 msgid "Insert note"
10682 msgstr "Set inn notat"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Insert box"
10687 msgstr "Set inn notat"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Insert Hyperlink"
10692 msgstr "&Lag lenke"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10695 msgid "Insert TeX code"
10696 msgstr "Set inn TeX"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Insert math macro"
10701 msgstr "Set inn matte"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10704 msgid "Include file"
10705 msgstr "Set inn underdokument"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10708 msgid "Text style"
10709 msgstr "LaTeX stiler"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10712 msgid "Paragraph settings"
10713 msgstr "avsnittval"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10716 msgid "Add row"
10717 msgstr "Legg til rad"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10720 msgid "Add column"
10721 msgstr "Legg til kolonne"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10724 msgid "Delete row"
10725 msgstr "Fjern rad"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10728 msgid "Delete column"
10729 msgstr "Fjern kolonne"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10732 msgid "Set top line"
10733 msgstr "Lag topplinje"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10736 msgid "Set bottom line"
10737 msgstr "Lag botnlinje"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10740 msgid "Set left line"
10741 msgstr "Lag venstrelinje"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10744 msgid "Set right line"
10745 msgstr "Lag høgrelinje"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Set border lines"
10750 msgstr "Endre kantlinjer"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10753 msgid "Set all lines"
10754 msgstr "Lag kantlinjer"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10757 msgid "Unset all lines"
10758 msgstr "Fjern kantlinjer"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10761 msgid "Align left"
10762 msgstr "Venstrejuster"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10765 msgid "Align center"
10766 msgstr "Set i sentrum"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10769 msgid "Align right"
10770 msgstr "Høgrejuster"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10773 msgid "Align top"
10774 msgstr "Toppjuster"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10777 msgid "Align middle"
10778 msgstr "Midtstill"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10781 msgid "Align bottom"
10782 msgstr "Botnjuster"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10785 msgid "Rotate cell"
10786 msgstr "Rotèr cella"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10789 msgid "Rotate table"
10790 msgstr "Rotèr tabell"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10793 msgid "Set multi-column"
10794 msgstr "Spesiell multikolonne"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10797 msgid "Math"
10798 msgstr "Matte"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10801 msgid "Set display mode"
10802 msgstr "Byt matte modus"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10805 msgid "Subscript"
10806 msgstr "Senka skrift"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10809 msgid "Superscript"
10810 msgstr "Heva skrift"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10813 msgid "Insert square root"
10814 msgstr "Set inn rotteikn"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10817 msgid "Insert root"
10818 msgstr "Set rot"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10821 msgid "Insert standard fraction"
10822 msgstr "Set inn brøk"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10825 msgid "Insert sum"
10826 msgstr "Set inn sum"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10829 msgid "Insert integral"
10830 msgstr "Set inn integral"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10833 msgid "Insert product"
10834 msgstr "Set produkt"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10837 msgid "Insert ( )"
10838 msgstr "Set inn ( )"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10841 msgid "Insert [ ]"
10842 msgstr "Set inn [ ]"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10845 msgid "Insert { }"
10846 msgstr "Set inn { }"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10849 msgid "Insert delimiters"
10850 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10853 msgid "Insert matrix"
10854 msgstr "Sett inn matrise"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10857 msgid "Insert cases environment"
10858 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10861 msgid "Toggle Math Panels"
10862 msgstr "Matte dialog"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Math Macros"
10867 msgstr "mattemakro"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10870 msgid "Command Buffer"
10871 msgstr "Kommandobuffer"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10874 msgid "Review[[Toolbar]]"
10875 msgstr ""
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10878 msgid "Track changes"
10879 msgstr "Registrer endringar"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10882 msgid "Show changes in output"
10883 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10886 msgid "Next change"
10887 msgstr "Neste endring"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10890 msgid "Accept change"
10891 msgstr "Godta endring"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10894 msgid "Reject change"
10895 msgstr "Avvis endring"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10898 msgid "Merge changes"
10899 msgstr "Slå saman endringar"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10902 msgid "Accept all changes"
10903 msgstr "Godta alle endringar"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10906 msgid "Reject all changes"
10907 msgstr "Forkast alle endringar"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10910 msgid "Next note"
10911 msgstr "Neste notat"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10914 msgid "View/Update"
10915 msgstr "Vis/Oppdater"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10918 msgid "View DVI"
10919 msgstr "Vis DVI"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10922 msgid "Update DVI"
10923 msgstr "Oppdater DVI"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10926 msgid "View PDF (pdflatex)"
10927 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10930 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10931 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10934 msgid "View PostScript"
10935 msgstr "Vis PostSkript"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10938 msgid "Update PostScript"
10939 msgstr "Oppdater PostSkript"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10942 msgid "Math Panels"
10943 msgstr "Matte dialogar"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10946 msgid "Math Spacings"
10947 msgstr "Matte-mellomrom"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10950 msgid "Styles"
10951 msgstr "Stilar"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10954 msgid "Fractions"
10955 msgstr "Brøkar"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10959 msgid "Fonts"
10960 msgstr "Skrifttypar"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10963 msgid "Functions"
10964 msgstr "Funksjonar"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10967 msgid "arccos"
10968 msgstr "arccos"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10971 msgid "arcsin"
10972 msgstr "arcsin"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10975 msgid "arctan"
10976 msgstr "arctan"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10979 msgid "arg"
10980 msgstr "arg"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10983 msgid "bmod"
10984 msgstr "bmod"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10987 msgid "cos"
10988 msgstr "cos"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10991 msgid "cosh"
10992 msgstr "cosh"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10995 msgid "cot"
10996 msgstr "cot"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10999 msgid "coth"
11000 msgstr "coth"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11003 msgid "csc"
11004 msgstr "csc"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11007 msgid "deg"
11008 msgstr "deg"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11011 msgid "det"
11012 msgstr "det"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11015 msgid "dim"
11016 msgstr "dim"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11019 msgid "exp"
11020 msgstr "exp"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11023 msgid "gcd"
11024 msgstr "gcd"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11027 msgid "hom"
11028 msgstr "hom"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11031 msgid "inf"
11032 msgstr "inf"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11035 msgid "ker"
11036 msgstr "ker"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11039 msgid "lg"
11040 msgstr "lg"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11043 msgid "lim"
11044 msgstr "lim"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11047 msgid "liminf"
11048 msgstr "liminf"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11051 msgid "limsup"
11052 msgstr "limsup"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11055 msgid "ln"
11056 msgstr "ln"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11059 msgid "log"
11060 msgstr "log"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11063 msgid "max"
11064 msgstr "max"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11067 msgid "min"
11068 msgstr "min"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11071 msgid "sec"
11072 msgstr "sec"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11075 msgid "sin"
11076 msgstr "sin"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11079 msgid "sinh"
11080 msgstr "sinh"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11083 msgid "sup"
11084 msgstr "sup"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11087 msgid "tan"
11088 msgstr "tan"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11091 msgid "tanh"
11092 msgstr "tanh"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11095 msgid "Pr"
11096 msgstr "Pr"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11099 msgid "Spacings"
11100 msgstr "Mellomrom"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11103 msgid "Thin space\t\\,"
11104 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11107 msgid "Medium space\t\\:"
11108 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11111 msgid "Thick space\t\\;"
11112 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11115 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11116 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11119 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11120 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11123 msgid "Negative space\t\\!"
11124 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11127 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11128 msgstr ""
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11131 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11132 msgstr ""
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11135 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11136 msgstr ""
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11139 msgid "Roots"
11140 msgstr "Røtter"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11143 msgid "Square root\t\\sqrt"
11144 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11147 msgid "Other root\t\\root"
11148 msgstr "Anna rot\t\\root"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11151 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11152 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11155 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11156 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11159 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11160 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11163 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11164 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11167 msgid "Standard\t\\frac"
11168 msgstr "Standard\t\\frac"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11171 #, fuzzy
11172 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11173 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11178 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11181 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11182 msgstr ""
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11185 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11186 msgstr ""
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11191 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11196 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11201 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11206 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Binomial\t\\binom"
11211 msgstr "Binomial\t\\choose"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11214 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11215 msgstr ""
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11218 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11219 msgstr ""
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11222 msgid "Roman\t\\mathrm"
11223 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11226 msgid "Bold\t\\mathbf"
11227 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11230 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11231 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11234 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11235 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11238 msgid "Italic\t\\mathit"
11239 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11242 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11243 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11246 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11247 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11250 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11251 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11254 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11255 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11258 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11259 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11262 msgid "Dots"
11263 msgstr "Prikkar"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11266 msgid "ldots"
11267 msgstr "ldots"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11270 msgid "cdots"
11271 msgstr "cdots"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11274 msgid "vdots"
11275 msgstr "vdots"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11278 msgid "ddots"
11279 msgstr "ddots"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11282 msgid "Frame Decorations"
11283 msgstr "Teikndekorasjon"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11286 msgid "hat"
11287 msgstr "hatt"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11290 msgid "tilde"
11291 msgstr "tilde"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11294 msgid "bar"
11295 msgstr "strek"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11298 msgid "grave"
11299 msgstr "stengttrykk"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11302 msgid "dot"
11303 msgstr "prikk"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11306 msgid "check"
11307 msgstr "Sjekk"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11310 msgid "widehat"
11311 msgstr "vid hatt"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11314 msgid "widetilde"
11315 msgstr "vid tilde"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11318 msgid "vec"
11319 msgstr "kort høgrepilover"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11322 msgid "acute"
11323 msgstr "opetrykk"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11326 msgid "ddot"
11327 msgstr "toprikkar"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11330 msgid "breve"
11331 msgstr "korttrykk"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11334 msgid "overline"
11335 msgstr "overlinje"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11338 msgid "overbrace"
11339 msgstr "overparentes"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11342 msgid "overleftarrow"
11343 msgstr "venstrepilover"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11346 msgid "overrightarrow"
11347 msgstr "høgrepilover"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11350 msgid "overleftrightarrow"
11351 msgstr "høgre-venstrepilover"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11354 msgid "overset"
11355 msgstr "settover"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11358 msgid "underline"
11359 msgstr "strekunder"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11362 msgid "underbrace"
11363 msgstr "underparentes"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11366 msgid "underleftarrow"
11367 msgstr "venstrepilunder"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11370 msgid "underrightarrow"
11371 msgstr "høgrepilunder"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11374 msgid "underleftrightarrow"
11375 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11378 msgid "underset"
11379 msgstr "settunder"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11382 msgid "Arrows"
11383 msgstr "Piler"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11386 msgid "leftarrow"
11387 msgstr "venstrepil"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11390 msgid "rightarrow"
11391 msgstr "høgrepil"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11394 msgid "downarrow"
11395 msgstr "pilnedover"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11398 msgid "uparrow"
11399 msgstr "piloppover"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11402 msgid "updownarrow"
11403 msgstr "oppover-nedoverpil"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11406 msgid "leftrightarrow"
11407 msgstr "høgre-venstrepil"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11410 msgid "Leftarrow"
11411 msgstr "Venstrepil"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11414 msgid "Rightarrow"
11415 msgstr "Høgrepil"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11418 msgid "Downarrow"
11419 msgstr "Nedoverpil"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11422 msgid "Uparrow"
11423 msgstr "Oppoverpil"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11426 msgid "Updownarrow"
11427 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11430 msgid "Leftrightarrow"
11431 msgstr "Høgre-venstrepil"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11434 msgid "Longleftrightarrow"
11435 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11438 msgid "Longleftarrow"
11439 msgstr "Lang venstrepil"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11442 msgid "Longrightarrow"
11443 msgstr "Lang høgrepil"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11446 msgid "longleftrightarrow"
11447 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11450 msgid "longleftarrow"
11451 msgstr "Lang venstrepil"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11454 msgid "longrightarrow"
11455 msgstr "Lang høgrepil"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11458 msgid "leftharpoondown"
11459 msgstr "Venstreharpun nedover"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11462 msgid "rightharpoondown"
11463 msgstr "Høgreharpun nedover"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11466 msgid "mapsto"
11467 msgstr "mapsto"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11470 msgid "longmapsto"
11471 msgstr "longmapsto"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11474 msgid "nwarrow"
11475 msgstr "nwarrow"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11478 msgid "nearrow"
11479 msgstr "nearrow"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11482 msgid "leftharpoonup"
11483 msgstr "Venstreharpun oppover"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11486 msgid "rightharpoonup"
11487 msgstr "Høgreharpun oppover"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11490 msgid "hookleftarrow"
11491 msgstr "hookleftarrow"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11494 msgid "hookrightarrow"
11495 msgstr "hookrightarrow"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11498 msgid "swarrow"
11499 msgstr "swarrow"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11502 msgid "searrow"
11503 msgstr "searrow"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11506 msgid "rightleftharpoons"
11507 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11510 msgid "Operators"
11511 msgstr "Operatorar"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11514 msgid "pm"
11515 msgstr "pm"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11518 msgid "cap"
11519 msgstr "cap"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11522 msgid "diamond"
11523 msgstr "diamond"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11526 msgid "oplus"
11527 msgstr "oplus"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11530 msgid "mp"
11531 msgstr "mp"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11534 msgid "cup"
11535 msgstr "cup"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11538 msgid "bigtriangleup"
11539 msgstr "bigtriangleup"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11542 msgid "ominus"
11543 msgstr "ominus"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11546 msgid "times"
11547 msgstr "times"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11550 msgid "uplus"
11551 msgstr "uplus"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11554 msgid "bigtriangledown"
11555 msgstr "bigtriangledown"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11558 msgid "otimes"
11559 msgstr "otimes"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11562 msgid "div"
11563 msgstr "div"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11566 msgid "sqcap"
11567 msgstr "sqcap"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11570 msgid "triangleright"
11571 msgstr "triangleright"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11574 msgid "oslash"
11575 msgstr "oslash"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11578 msgid "cdot"
11579 msgstr "cdot"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11582 msgid "sqcup"
11583 msgstr "sqcup"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11586 msgid "triangleleft"
11587 msgstr "triangleleft"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11590 msgid "odot"
11591 msgstr "odot"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11594 msgid "star"
11595 msgstr "star"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11598 msgid "vee"
11599 msgstr "vee"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11602 msgid "amalg"
11603 msgstr "amalg"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11606 msgid "bigcirc"
11607 msgstr "bigcirc"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11610 msgid "setminus"
11611 msgstr "setminus"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11614 msgid "wedge"
11615 msgstr "wedge"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11618 msgid "dagger"
11619 msgstr "dagger"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11622 msgid "circ"
11623 msgstr "circ"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11626 msgid "bullet"
11627 msgstr "bullet"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11630 msgid "wr"
11631 msgstr "wr"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11634 msgid "ddagger"
11635 msgstr "ddagger"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11638 msgid "Relations"
11639 msgstr "Relations"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11642 msgid "leq"
11643 msgstr "leq"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11646 msgid "geq"
11647 msgstr "geq"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11650 msgid "equiv"
11651 msgstr "equiv"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11654 msgid "models"
11655 msgstr "models"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11658 msgid "prec"
11659 msgstr "prec"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11662 msgid "succ"
11663 msgstr "succ"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11666 msgid "sim"
11667 msgstr "sim"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11670 msgid "perp"
11671 msgstr "perp"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11674 msgid "preceq"
11675 msgstr "preceq"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11678 msgid "succeq"
11679 msgstr "succeq"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11682 msgid "simeq"
11683 msgstr "simeq"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11686 msgid "mid"
11687 msgstr "mid"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11690 msgid "ll"
11691 msgstr "ll"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11694 msgid "gg"
11695 msgstr " gg"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11698 msgid "asymp"
11699 msgstr "asymp"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11702 msgid "parallel"
11703 msgstr "parallel"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11706 msgid "subset"
11707 msgstr "subset"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11710 msgid "supset"
11711 msgstr "supset"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11714 msgid "approx"
11715 msgstr "approx"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11718 msgid "smile"
11719 msgstr "smile"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11722 msgid "subseteq"
11723 msgstr "subseteq"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11726 msgid "supseteq"
11727 msgstr "supseteq"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11730 msgid "cong"
11731 msgstr "cong"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11734 msgid "frown"
11735 msgstr "frown"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11738 msgid "sqsubseteq"
11739 msgstr "sqsubseteq"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11742 msgid "sqsupseteq"
11743 msgstr "sqsupseteq"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11746 msgid "doteq"
11747 msgstr "doteq"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11750 msgid "neq"
11751 msgstr "neq"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11754 msgid "in"
11755 msgstr "in"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11758 msgid "ni"
11759 msgstr "ni"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11762 msgid "propto"
11763 msgstr "propto"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11766 msgid "notin"
11767 msgstr "notin"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11770 msgid "vdash"
11771 msgstr "vdash"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11774 msgid "dashv"
11775 msgstr "dashv"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11778 msgid "bowtie"
11779 msgstr "bowtie"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11782 msgid "alpha"
11783 msgstr "alpha"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11786 msgid "beta"
11787 msgstr "beta"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11790 msgid "gamma"
11791 msgstr "gamma"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11794 msgid "delta"
11795 msgstr "delta"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11798 msgid "epsilon"
11799 msgstr "epsilon"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11802 msgid "varepsilon"
11803 msgstr "varepsilon"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11806 msgid "zeta"
11807 msgstr "zeta"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11810 msgid "eta"
11811 msgstr "eta"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11814 msgid "theta"
11815 msgstr "theta"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11818 msgid "vartheta"
11819 msgstr "vartheta"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11822 msgid "iota"
11823 msgstr "iota"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11826 msgid "kappa"
11827 msgstr "kappa"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11830 msgid "lambda"
11831 msgstr "lambda"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11834 msgid "mu"
11835 msgstr "mu"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11838 msgid "nu"
11839 msgstr "nu"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11842 msgid "xi"
11843 msgstr "xi"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11846 msgid "pi"
11847 msgstr "pi"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11850 msgid "varpi"
11851 msgstr "varpi"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11854 msgid "rho"
11855 msgstr "rho"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11858 #, fuzzy
11859 msgid "varrho"
11860 msgstr "rho"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11863 msgid "sigma"
11864 msgstr "sigma"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11867 msgid "varsigma"
11868 msgstr "varsigma"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11871 msgid "tau"
11872 msgstr "tau"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11875 msgid "upsilon"
11876 msgstr "upsilon"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11879 msgid "phi"
11880 msgstr "phi"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11883 msgid "varphi"
11884 msgstr "varphi"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11887 msgid "chi"
11888 msgstr "chi"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11891 msgid "psi"
11892 msgstr "psi"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11895 msgid "omega"
11896 msgstr "omega"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11899 msgid "Gamma"
11900 msgstr "Gamma"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11903 msgid "Delta"
11904 msgstr "Delta"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11907 msgid "Theta"
11908 msgstr "Theta"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11911 msgid "Lambda"
11912 msgstr "Lambda"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11915 msgid "Xi"
11916 msgstr " Xi"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11919 msgid "Pi"
11920 msgstr "Pi"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11923 msgid "Sigma"
11924 msgstr "Sigma"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11927 msgid "Upsilon"
11928 msgstr "Upsilon"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11931 msgid "Phi"
11932 msgstr "Phi"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11935 msgid "Psi"
11936 msgstr "Psi"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11939 msgid "Omega"
11940 msgstr "Omega"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11943 msgid "Miscellaneous"
11944 msgstr "Ymse"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11947 msgid "nabla"
11948 msgstr "nabla"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11951 msgid "partial"
11952 msgstr "partial"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11955 msgid "infty"
11956 msgstr "infty"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11959 msgid "prime"
11960 msgstr "prime"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11963 msgid "ell"
11964 msgstr "ell"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11967 msgid "emptyset"
11968 msgstr "emptyset"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11971 msgid "exists"
11972 msgstr "exists"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11975 msgid "forall"
11976 msgstr "forall"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11979 msgid "imath"
11980 msgstr " imath"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11983 msgid "jmath"
11984 msgstr "jmath"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11987 msgid "Re"
11988 msgstr "Re"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11991 msgid "Im"
11992 msgstr "Im"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11995 msgid "aleph"
11996 msgstr "aleph"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11999 msgid "wp"
12000 msgstr "wp"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12003 msgid "hbar"
12004 msgstr "hbar"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12007 msgid "angle"
12008 msgstr "angle"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12011 msgid "top"
12012 msgstr " top"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12015 msgid "bot"
12016 msgstr "bot"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12019 msgid "Vert"
12020 msgstr "Vert"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12023 msgid "neg"
12024 msgstr "neg"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12027 msgid "flat"
12028 msgstr "flat"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12031 msgid "natural"
12032 msgstr " natural"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12035 msgid "sharp"
12036 msgstr "sharp"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12039 msgid "surd"
12040 msgstr "surd"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12043 msgid "triangle"
12044 msgstr "triangle"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12047 msgid "diamondsuit"
12048 msgstr "diamondsuit"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12051 msgid "heartsuit"
12052 msgstr "heartsuit"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12055 msgid "clubsuit"
12056 msgstr "clubsuit"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12059 msgid "spadesuit"
12060 msgstr "spadesuit"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12063 msgid "textrm \\AA"
12064 msgstr "textrm \\AA"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12067 msgid "textrm \\O"
12068 msgstr "textrm \\O"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12071 msgid "mathcircumflex"
12072 msgstr "mathcircumflex"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12075 msgid "_"
12076 msgstr " _"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12079 msgid "mathrm T"
12080 msgstr "mathrm T"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12083 msgid "mathbb N"
12084 msgstr "mathbb N"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12087 msgid "mathbb Z"
12088 msgstr "mathbb Z"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12091 msgid "mathbb Q"
12092 msgstr "mathbb Q"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12095 msgid "mathbb R"
12096 msgstr "mathbb R"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12099 msgid "mathbb C"
12100 msgstr "mathbb C"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12103 msgid "mathbb H"
12104 msgstr "mathbb H"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12107 msgid "mathcal F"
12108 msgstr "mathcal F"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12111 msgid "mathcal L"
12112 msgstr "mathcal L"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12115 msgid "mathcal H"
12116 msgstr "mathcal H"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12119 msgid "mathcal O"
12120 msgstr "mathcal O"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12123 msgid "Big Operators"
12124 msgstr "Store operatorar"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12127 msgid "intop"
12128 msgstr "intop"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12131 msgid "int"
12132 msgstr "int"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12135 msgid "iint"
12136 msgstr "iint"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12139 msgid "iintop"
12140 msgstr "iintop"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12143 msgid "iiint"
12144 msgstr "iiint"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12147 msgid "iiintop"
12148 msgstr "iiintop"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12151 msgid "iiiint"
12152 msgstr "iiiint"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12155 msgid "iiiintop"
12156 msgstr "iiiintop"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12159 msgid "dotsint"
12160 msgstr "dotsint"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12163 msgid "dotsintop"
12164 msgstr "dotsintop"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12167 msgid "oint"
12168 msgstr "oint"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12171 msgid "ointop"
12172 msgstr "ointop"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12175 msgid "oiint"
12176 msgstr "oiint"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12179 msgid "oiintop"
12180 msgstr "oiintop"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12183 msgid "ointctrclockwiseop"
12184 msgstr "ointctrclockwiseop"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12187 msgid "ointctrclockwise"
12188 msgstr "ointctrclockwise"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12191 msgid "ointclockwiseop"
12192 msgstr "ointclockwiseop"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12195 msgid "ointclockwise"
12196 msgstr "ointclockwise"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12199 msgid "sqint"
12200 msgstr "sqint"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12203 msgid "sqintop"
12204 msgstr "sqintop"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12207 msgid "sqiint"
12208 msgstr "sqiint"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12211 msgid "sqiintop"
12212 msgstr "sqiintop"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12215 msgid "sum"
12216 msgstr "sum"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12219 msgid "prod"
12220 msgstr "prod"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12223 msgid "coprod"
12224 msgstr "coprod"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12227 msgid "bigsqcup"
12228 msgstr "bigsqcup"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12231 msgid "bigotimes"
12232 msgstr "bigotimes"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12235 msgid "bigodot"
12236 msgstr "bigodot"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12239 msgid "bigoplus"
12240 msgstr "bigoplus"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12243 msgid "bigcap"
12244 msgstr "bigcap"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12247 msgid "bigcup"
12248 msgstr "bigcup"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12251 msgid "biguplus"
12252 msgstr "biguplus"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12255 msgid "bigvee"
12256 msgstr "bigvee"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12259 msgid "bigwedge"
12260 msgstr "bigwedge"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12263 msgid "AMS Miscellaneous"
12264 msgstr "AMS ymse"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12267 msgid "digamma"
12268 msgstr "digamma"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12271 msgid "varkappa"
12272 msgstr "varkappa"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12275 msgid "beth"
12276 msgstr "beth"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12279 msgid "daleth"
12280 msgstr " daleth"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12283 msgid "gimel"
12284 msgstr "gimel"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12287 msgid "ulcorner"
12288 msgstr "ulcorner"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12291 msgid "urcorner"
12292 msgstr "urcorner"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12295 msgid "llcorner"
12296 msgstr " llcorner"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12299 msgid "lrcorner"
12300 msgstr "lrcorner"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12303 msgid "hslash"
12304 msgstr "hslash"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12307 msgid "vartriangle"
12308 msgstr "vartriangle"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12311 msgid "triangledown"
12312 msgstr "triangledown"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12315 msgid "square"
12316 msgstr "square"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12319 msgid "lozenge"
12320 msgstr "lozenge"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12323 msgid "circledS"
12324 msgstr "circledS"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12327 msgid "measuredangle"
12328 msgstr "measuredangle"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12331 msgid "nexists"
12332 msgstr "nexists"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12335 msgid "mho"
12336 msgstr "mho"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12339 msgid "Finv"
12340 msgstr "Finv"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12343 msgid "Game"
12344 msgstr "Game"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12347 msgid "Bbbk"
12348 msgstr "Bbbk"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12351 msgid "backprime"
12352 msgstr "backprime"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12355 msgid "varnothing"
12356 msgstr "varnothing"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12359 msgid "blacktriangle"
12360 msgstr "blacktriangle"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12363 msgid "blacktriangledown"
12364 msgstr "blacktriangledown"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12367 msgid "blacksquare"
12368 msgstr "blacksquare"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12371 msgid "blacklozenge"
12372 msgstr "blacklozenge"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12375 msgid "bigstar"
12376 msgstr "bigstar"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12379 msgid "sphericalangle"
12380 msgstr "sphericalangle"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12383 msgid "complement"
12384 msgstr "complement"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12387 msgid "eth"
12388 msgstr "eth"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12391 msgid "diagup"
12392 msgstr "diagup"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12395 msgid "diagdown"
12396 msgstr "diagdown"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12399 msgid "AMS Arrows"
12400 msgstr "AMS Piler"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12403 msgid "dashleftarrow"
12404 msgstr "dashleftarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12407 msgid "dashrightarrow"
12408 msgstr "dashrightarrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12411 msgid "leftleftarrows"
12412 msgstr "leftleftarrows"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12415 msgid "leftrightarrows"
12416 msgstr "leftrightarrows"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12419 msgid "rightrightarrows"
12420 msgstr "rightrightarrows"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12423 msgid "rightleftarrows"
12424 msgstr "rightleftarrows"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12427 msgid "Lleftarrow"
12428 msgstr "Lleftarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12431 msgid "Rrightarrow"
12432 msgstr "Rrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12435 msgid "twoheadleftarrow"
12436 msgstr "twoheadleftarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12439 msgid "twoheadrightarrow"
12440 msgstr "twoheadrightarrow"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12443 msgid "leftarrowtail"
12444 msgstr "leftarrowtail"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12447 msgid "rightarrowtail"
12448 msgstr "rightarrowtail"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12451 msgid "looparrowleft"
12452 msgstr "looparrowleft"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12455 msgid "looparrowright"
12456 msgstr "looparrowright"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12459 msgid "curvearrowleft"
12460 msgstr "curvearrowleft"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12463 msgid "curvearrowright"
12464 msgstr "curvearrowright"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12467 msgid "circlearrowleft"
12468 msgstr "circlearrowleft"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12471 msgid "circlearrowright"
12472 msgstr "circlearrowright"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12475 msgid "Lsh"
12476 msgstr "Lsh"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12479 msgid "Rsh"
12480 msgstr "Rsh"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12483 msgid "upuparrows"
12484 msgstr "upuparrows"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12487 msgid "downdownarrows"
12488 msgstr "downdownarrows"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12491 msgid "upharpoonleft"
12492 msgstr "upharpoonleft"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12495 msgid "upharpoonright"
12496 msgstr "upharpoonright"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12499 msgid "downharpoonleft"
12500 msgstr "downharpoonleft"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12503 msgid "downharpoonright"
12504 msgstr "downharpoonright"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12507 msgid "leftrightharpoons"
12508 msgstr "leftrightharpoons"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12511 msgid "rightsquigarrow"
12512 msgstr "rightsquigarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12515 msgid "leftrightsquigarrow"
12516 msgstr "leftrightsquigarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12519 msgid "nleftarrow"
12520 msgstr "nleftarrow"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12523 msgid "nrightarrow"
12524 msgstr "nrightarrow"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12527 msgid "nleftrightarrow"
12528 msgstr "nleftrightarrow"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12531 msgid "nLeftarrow"
12532 msgstr "nLeftarrow"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12535 msgid "nRightarrow"
12536 msgstr "nRightarrow"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12539 msgid "nLeftrightarrow"
12540 msgstr "nLeftrightarrow"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12543 msgid "multimap"
12544 msgstr "multimap"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12547 msgid "AMS Relations"
12548 msgstr "AMS relasjoner"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12551 msgid "leqq"
12552 msgstr "leqq"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12555 msgid "geqq"
12556 msgstr "geqq"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12559 msgid "leqslant"
12560 msgstr "leqslant"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12563 msgid "geqslant"
12564 msgstr "geqslant"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12567 msgid "eqslantless"
12568 msgstr "eqslantless"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12571 msgid "eqslantgtr"
12572 msgstr "eqslantgtr"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12575 msgid "lesssim"
12576 msgstr "lesssim"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12579 msgid "gtrsim"
12580 msgstr "gtrsim"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12583 msgid "lessapprox"
12584 msgstr "lessapprox"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12587 msgid "gtrapprox"
12588 msgstr "gtrapprox"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12591 msgid "approxeq"
12592 msgstr "approxeq"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12595 msgid "triangleq"
12596 msgstr "triangleq"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12599 msgid "lessdot"
12600 msgstr "lessdot"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12603 msgid "gtrdot"
12604 msgstr "gtrdot"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12607 msgid "lll"
12608 msgstr "lll"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12611 msgid "ggg"
12612 msgstr "ggg"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12615 msgid "lessgtr"
12616 msgstr "lessgtr"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12619 msgid "gtrless"
12620 msgstr "gtrless"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12623 msgid "lesseqgtr"
12624 msgstr "lesseqgtr"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12627 msgid "gtreqless"
12628 msgstr "gtreqless"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12631 msgid "lesseqqgtr"
12632 msgstr "lesseqqgtr"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12635 msgid "gtreqqless"
12636 msgstr "gtreqqless"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12639 msgid "eqcirc"
12640 msgstr "eqcirc"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12643 msgid "circeq"
12644 msgstr "circeq"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12647 msgid "thicksim"
12648 msgstr "thicksim"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12651 msgid "thickapprox"
12652 msgstr "thickapprox"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12655 msgid "backsim"
12656 msgstr "backsim"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12659 msgid "backsimeq"
12660 msgstr "backsimeq"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12663 msgid "subseteqq"
12664 msgstr "subseteqq"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12667 msgid "supseteqq"
12668 msgstr "supseteqq"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12671 msgid "Subset"
12672 msgstr "Subset"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12675 msgid "Supset"
12676 msgstr "Supset"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12679 msgid "sqsubset"
12680 msgstr "sqsubset"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12683 msgid "sqsupset"
12684 msgstr "sqsupset"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12687 msgid "preccurlyeq"
12688 msgstr "preccurlyeq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12691 msgid "succcurlyeq"
12692 msgstr "succcurlyeq"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12695 msgid "curlyeqprec"
12696 msgstr "curlyeqprec"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12699 msgid "curlyeqsucc"
12700 msgstr "curlyeqsucc"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12703 msgid "precsim"
12704 msgstr "precsim"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12707 msgid "succsim"
12708 msgstr "succsim"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12711 msgid "precapprox"
12712 msgstr "precapprox"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12715 msgid "succapprox"
12716 msgstr "succapprox"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12719 msgid "vartriangleleft"
12720 msgstr "vartriangleleft"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12723 msgid "vartriangleright"
12724 msgstr "vartriangleright"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12727 msgid "trianglelefteq"
12728 msgstr "trianglelefteq"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12731 msgid "trianglerighteq"
12732 msgstr "trianglerighteq"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12735 msgid "bumpeq"
12736 msgstr "bumpeq"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12739 msgid "Bumpeq"
12740 msgstr "Bumpeq"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12743 msgid "doteqdot"
12744 msgstr "doteqdot"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12747 msgid "risingdotseq"
12748 msgstr "risingdotseq"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12751 msgid "fallingdotseq"
12752 msgstr "fallingdotseq"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12755 msgid "vDash"
12756 msgstr "vDash"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12759 msgid "Vvdash"
12760 msgstr "Vvdash"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12763 msgid "Vdash"
12764 msgstr "Vdash"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12767 msgid "shortmid"
12768 msgstr "shortmid"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12771 msgid "shortparallel"
12772 msgstr "shortparallel"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12775 msgid "smallsmile"
12776 msgstr "smallsmile"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12779 msgid "smallfrown"
12780 msgstr "smallfrown"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12783 msgid "blacktriangleleft"
12784 msgstr "blacktriangleleft"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12787 msgid "blacktriangleright"
12788 msgstr "blacktriangleright"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12791 msgid "because"
12792 msgstr "because"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12795 msgid "therefore"
12796 msgstr "therefore"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12799 msgid "backepsilon"
12800 msgstr "backepsilon"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12803 msgid "varpropto"
12804 msgstr "varpropto"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12807 msgid "between"
12808 msgstr "between"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12811 msgid "pitchfork"
12812 msgstr "pitchfork"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12815 msgid "AMS Negative Relations"
12816 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12819 msgid "nless"
12820 msgstr "nless"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12823 msgid "ngtr"
12824 msgstr "ngtr"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12827 msgid "nleq"
12828 msgstr "nleq"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12831 msgid "ngeq"
12832 msgstr "ngeq"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12835 msgid "nleqslant"
12836 msgstr "nleqslant"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12839 msgid "ngeqslant"
12840 msgstr "ngeqslant"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12843 msgid "nleqq"
12844 msgstr "nleqq"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12847 msgid "ngeqq"
12848 msgstr "ngeqq"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12851 msgid "lneq"
12852 msgstr "lneq"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12855 msgid "gneq"
12856 msgstr "gneq"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12859 msgid "lneqq"
12860 msgstr "lneqq"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12863 msgid "gneqq"
12864 msgstr "gneqq"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12867 msgid "lvertneqq"
12868 msgstr "lvertneqq"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12871 msgid "gvertneqq"
12872 msgstr "gvertneqq"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12875 msgid "lnsim"
12876 msgstr "lnsim"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12879 msgid "gnsim"
12880 msgstr "gnsim"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12883 msgid "lnapprox"
12884 msgstr "lnapprox"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12887 msgid "gnapprox"
12888 msgstr "gnapprox"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12891 msgid "nprec"
12892 msgstr "nprec"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12895 msgid "nsucc"
12896 msgstr "nsucc"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12899 msgid "npreceq"
12900 msgstr "npreceq"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12903 msgid "nsucceq"
12904 msgstr "nsucceq"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12907 msgid "precnsim"
12908 msgstr "precnsim"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12911 msgid "succnsim"
12912 msgstr "succnsim"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12915 msgid "precnapprox"
12916 msgstr "precnapprox"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12919 msgid "succnapprox"
12920 msgstr "succnapprox"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12923 msgid "subsetneq"
12924 msgstr "subsetneq"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12927 msgid "supsetneq"
12928 msgstr "supsetneq"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12931 msgid "subsetneqq"
12932 msgstr "subsetneqq"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12935 msgid "supsetneqq"
12936 msgstr "supsetneqq"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12939 msgid "nsubseteq"
12940 msgstr "nsubseteq"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12943 msgid "nsupseteq"
12944 msgstr "nsupseteq"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12947 msgid "nsupseteqq"
12948 msgstr "nsupseteqq"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12951 msgid "nvdash"
12952 msgstr "nvdash"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12955 msgid "nvDash"
12956 msgstr "nvDash"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12959 msgid "nVDash"
12960 msgstr "nVDash"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12963 msgid "varsubsetneq"
12964 msgstr "varsubsetneq"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12967 msgid "varsupsetneq"
12968 msgstr "varsupsetneq"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12971 msgid "varsubsetneqq"
12972 msgstr "varsubsetneqq"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12975 msgid "varsupsetneqq"
12976 msgstr "varsupsetneqq"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12979 msgid "ntriangleleft"
12980 msgstr "ntriangleleft"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12983 msgid "ntriangleright"
12984 msgstr "ntriangleright"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12987 msgid "ntrianglelefteq"
12988 msgstr "ntrianglelefteq"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12991 msgid "ntrianglerighteq"
12992 msgstr "ntrianglerighteq"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12995 msgid "ncong"
12996 msgstr "ncong"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12999 msgid "nsim"
13000 msgstr "nsim"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13003 msgid "nmid"
13004 msgstr "nmid"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13007 msgid "nshortmid"
13008 msgstr "nshortmid"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13011 msgid "nparallel"
13012 msgstr "nparallel"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13015 msgid "nshortparallel"
13016 msgstr "nshortparallel"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13019 msgid "AMS Operators"
13020 msgstr "AMS operatorar"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13023 msgid "dotplus"
13024 msgstr "dotplus"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13027 msgid "smallsetminus"
13028 msgstr "smallsetminus"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13031 msgid "Cap"
13032 msgstr "Cap"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13035 msgid "Cup"
13036 msgstr "Cup"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13039 msgid "barwedge"
13040 msgstr "barwedge"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13043 msgid "veebar"
13044 msgstr "veebar"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13047 msgid "doublebarwedge"
13048 msgstr "doublebarwedge"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13051 msgid "boxminus"
13052 msgstr "boxminus"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13055 msgid "boxtimes"
13056 msgstr "boxtimes"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13059 msgid "boxdot"
13060 msgstr "boxdot"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13063 msgid "boxplus"
13064 msgstr "boxplus"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13067 msgid "divideontimes"
13068 msgstr "divideontimes"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13071 msgid "ltimes"
13072 msgstr "ltimes"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13075 msgid "rtimes"
13076 msgstr "rtimes"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13079 msgid "leftthreetimes"
13080 msgstr "leftthreetimes"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13083 msgid "rightthreetimes"
13084 msgstr "rightthreetimes"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13087 msgid "curlywedge"
13088 msgstr "curlywedge"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13091 msgid "curlyvee"
13092 msgstr "curlyvee"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13095 msgid "circleddash"
13096 msgstr "circleddash"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13099 msgid "circledast"
13100 msgstr "circledast"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13103 msgid "circledcirc"
13104 msgstr "circledcirc"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13107 msgid "centerdot"
13108 msgstr "centerdot"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13111 msgid "intercal"
13112 msgstr "intercal"
13114 #: lib/external_templates:37
13115 msgid "RasterImage"
13116 msgstr ""
13118 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13119 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13120 msgstr ""
13122 #: lib/external_templates:45
13123 msgid "A bitmap file.\n"
13124 msgstr ""
13126 #: lib/external_templates:102
13127 #, fuzzy
13128 msgid "XFig"
13129 msgstr " Xi"
13131 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13132 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13133 msgstr ""
13135 #: lib/external_templates:105
13136 #, fuzzy
13137 msgid "An Xfig figure.\n"
13138 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13140 #: lib/external_templates:154
13141 #, fuzzy
13142 msgid "ChessDiagram"
13143 msgstr "Sjakkbrett"
13145 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13146 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13147 msgstr ""
13149 #: lib/external_templates:157
13150 msgid ""
13151 "A chess position diagram.\n"
13152 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13153 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13154 "the position that you want to display.\n"
13155 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13156 "and remember to type in a relative path\n"
13157 "to the LyX document location.\n"
13158 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13159 "to enable general editing of the board.\n"
13160 "You might also check out the\n"
13161 "'Options->Test legality' option, and\n"
13162 "remember to middle and right click to\n"
13163 "insert new material in the board.\n"
13164 "In order for this to work, you have to\n"
13165 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13166 "that TeX will find it, and you will need\n"
13167 "to install the skak package from CTAN.\n"
13168 msgstr ""
13170 #: lib/external_templates:199
13171 msgid "LilyPond"
13172 msgstr ""
13174 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13175 msgid "Lilypond typeset music"
13176 msgstr ""
13178 #: lib/external_templates:202
13179 msgid ""
13180 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13181 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13182 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13183 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13184 msgstr ""
13186 #: lib/external_templates:247
13187 #, fuzzy
13188 msgid "PDFPages"
13189 msgstr "Sider"
13191 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13192 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13193 msgstr ""
13195 #: lib/external_templates:250
13196 msgid ""
13197 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13198 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13199 "which must be inserted to Options.\n"
13200 "Examples:\n"
13201 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13202 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13203 "* pages=- (to include all pages)\n"
13204 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13205 "for further options and details.\n"
13206 msgstr ""
13208 #: lib/external_templates:290
13209 msgid ""
13210 "Today's date.\n"
13211 "Read 'info date' for more information.\n"
13212 msgstr ""
13214 #: lib/configure.py:236
13215 msgid "Tgif"
13216 msgstr ""
13218 #: lib/configure.py:239
13219 msgid "FIG"
13220 msgstr ""
13222 #: lib/configure.py:242
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Grace"
13225 msgstr "Gråtonar"
13227 #: lib/configure.py:245
13228 msgid "FEN"
13229 msgstr ""
13231 #: lib/configure.py:249
13232 msgid "BMP"
13233 msgstr ""
13235 #: lib/configure.py:250
13236 msgid "GIF"
13237 msgstr ""
13239 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13240 msgid "JPEG"
13241 msgstr ""
13243 #: lib/configure.py:252
13244 msgid "PBM"
13245 msgstr ""
13247 #: lib/configure.py:253
13248 msgid "PGM"
13249 msgstr ""
13251 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13252 msgid "PNG"
13253 msgstr ""
13255 #: lib/configure.py:255
13256 msgid "PPM"
13257 msgstr ""
13259 #: lib/configure.py:256
13260 msgid "TIFF"
13261 msgstr ""
13263 #: lib/configure.py:257
13264 msgid "XBM"
13265 msgstr ""
13267 #: lib/configure.py:258
13268 msgid "XPM"
13269 msgstr ""
13271 #: lib/configure.py:263
13272 msgid "Plain text (chess output)"
13273 msgstr ""
13275 #: lib/configure.py:264
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Plain text (image)"
13278 msgstr "Rein tekst"
13280 #: lib/configure.py:265
13281 msgid "Plain text (Xfig output)"
13282 msgstr ""
13284 #: lib/configure.py:266
13285 #, fuzzy
13286 msgid "date (output)"
13287 msgstr "S&end skrivar namn"
13289 #: lib/configure.py:267
13290 msgid "DocBook"
13291 msgstr ""
13293 #: lib/configure.py:267
13294 #, fuzzy
13295 msgid "DocBook|B"
13296 msgstr "Bokmerke|B"
13298 #: lib/configure.py:268
13299 msgid "Docbook (XML)"
13300 msgstr ""
13302 #: lib/configure.py:269
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Graphviz Dot"
13305 msgstr "Grafikk"
13307 #: lib/configure.py:270
13308 #, fuzzy
13309 msgid "NoWeb"
13310 msgstr "Ingen"
13312 #: lib/configure.py:270
13313 #, fuzzy
13314 msgid "NoWeb|N"
13315 msgstr "Notat|N"
13317 #: lib/configure.py:271
13318 msgid "LilyPond music"
13319 msgstr ""
13321 #: lib/configure.py:272
13322 #, fuzzy
13323 msgid "LaTeX (plain)"
13324 msgstr "LaTeX-&val:"
13326 #: lib/configure.py:272
13327 #, fuzzy
13328 msgid "LaTeX (plain)|L"
13329 msgstr "LaTeX-&val:"
13331 #: lib/configure.py:273
13332 msgid "LinuxDoc"
13333 msgstr ""
13335 #: lib/configure.py:273
13336 msgid "LinuxDoc|x"
13337 msgstr ""
13339 #: lib/configure.py:274
13340 #, fuzzy
13341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13342 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13344 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13345 msgid "Plain text"
13346 msgstr "Rein tekst"
13348 #: lib/configure.py:275
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Plain text|a"
13351 msgstr "Rein tekst"
13353 #: lib/configure.py:276
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Plain text (pstotext)"
13356 msgstr "Rein tekst"
13358 #: lib/configure.py:277
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13361 msgstr "Rein tekst"
13363 #: lib/configure.py:278
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Plain text (catdvi)"
13366 msgstr "Rein tekst"
13368 #: lib/configure.py:279
13369 msgid "Plain Text, Join Lines"
13370 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13372 #: lib/configure.py:286
13373 #, fuzzy
13374 msgid "BibTeX"
13375 msgstr "LaTeX"
13377 #: lib/configure.py:291
13378 #, fuzzy
13379 msgid "EPS"
13380 msgstr "PS"
13382 #: lib/configure.py:292
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Postscript"
13385 msgstr "Post Scriptum:"
13387 #: lib/configure.py:292
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Postscript|t"
13390 msgstr "Post Scriptum:"
13392 #: lib/configure.py:296
13393 msgid "PDF (ps2pdf)"
13394 msgstr ""
13396 #: lib/configure.py:296
13397 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13398 msgstr ""
13400 #: lib/configure.py:297
13401 #, fuzzy
13402 msgid "PDF (pdflatex)"
13403 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13405 #: lib/configure.py:297
13406 #, fuzzy
13407 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13408 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13410 #: lib/configure.py:298
13411 msgid "PDF (dvipdfm)"
13412 msgstr ""
13414 #: lib/configure.py:298
13415 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13416 msgstr ""
13418 #: lib/configure.py:301
13419 msgid "DVI"
13420 msgstr ""
13422 #: lib/configure.py:301
13423 msgid "DVI|D"
13424 msgstr ""
13426 #: lib/configure.py:304
13427 #, fuzzy
13428 msgid "DraftDVI"
13429 msgstr "Kla&dd"
13431 #: lib/configure.py:307
13432 msgid "HTML"
13433 msgstr ""
13435 #: lib/configure.py:307
13436 msgid "HTML|H"
13437 msgstr ""
13439 #: lib/configure.py:310
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Noteedit"
13442 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13444 #: lib/configure.py:313
13445 #, fuzzy
13446 msgid "OpenDocument"
13447 msgstr "Opna eit dokument"
13449 #: lib/configure.py:316
13450 #, fuzzy
13451 msgid "date command"
13452 msgstr "Neste kommando"
13454 #: lib/configure.py:317
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Table (CSV)"
13457 msgstr "Tabell"
13459 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13461 msgid "LyX"
13462 msgstr "LyX"
13464 #: lib/configure.py:320
13465 msgid "LyX 1.3.x"
13466 msgstr ""
13468 #: lib/configure.py:321
13469 msgid "LyX 1.4.x"
13470 msgstr ""
13472 #: lib/configure.py:322
13473 msgid "LyX 1.5.x"
13474 msgstr ""
13476 #: lib/configure.py:323
13477 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13478 msgstr ""
13480 #: lib/configure.py:324
13481 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13482 msgstr ""
13484 #: lib/configure.py:325
13485 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13486 msgstr ""
13488 #: lib/configure.py:326
13489 #, fuzzy
13490 msgid "LyX Preview"
13491 msgstr "Førehandsvising"
13493 #: lib/configure.py:327
13494 msgid "PDFTEX"
13495 msgstr ""
13497 #: lib/configure.py:328
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Program"
13500 msgstr "Kodelister"
13502 #: lib/configure.py:329
13503 msgid "PSTEX"
13504 msgstr ""
13506 #: lib/configure.py:330
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Rich Text Format"
13509 msgstr "Normal tekst skriftype"
13511 #: lib/configure.py:331
13512 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13513 msgstr ""
13515 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Windows Metafile"
13518 msgstr "Skriv ut til fil"
13520 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13521 msgid "Enhanced Metafile"
13522 msgstr ""
13524 #: lib/configure.py:334
13525 #, fuzzy
13526 msgid "MS Word"
13527 msgstr "Ord"
13529 #: lib/configure.py:334
13530 #, fuzzy
13531 msgid "MS Word|W"
13532 msgstr "Tel ord|o"
13534 #: lib/configure.py:335
13535 msgid "HTML (MS Word)"
13536 msgstr ""
13538 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13539 #, c-format
13540 msgid "%1$s and %2$s"
13541 msgstr "%1$s og %2$s"
13543 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13544 #, c-format
13545 msgid "%1$s et al."
13546 msgstr "%1$s et al."
13548 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13549 msgid "No year"
13550 msgstr "Utan år"
13552 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Add to bibliography only."
13555 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13557 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13558 msgid "before"
13559 msgstr "Tekst før"
13561 #: src/Buffer.cpp:228
13562 msgid "Disk Error: "
13563 msgstr ""
13565 #: src/Buffer.cpp:229
13566 #, fuzzy, c-format
13567 msgid ""
13568 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13569 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13571 #: src/Buffer.cpp:275
13572 msgid "Could not remove temporary directory"
13573 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13575 #: src/Buffer.cpp:276
13576 #, c-format
13577 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13578 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13580 #: src/Buffer.cpp:489
13581 msgid "Unknown document class"
13582 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13584 #: src/Buffer.cpp:490
13585 #, c-format
13586 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13587 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13589 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13590 #, c-format
13591 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13592 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13594 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13595 msgid "Document header error"
13596 msgstr "Filhovud-feil"
13598 #: src/Buffer.cpp:504
13599 msgid "\\begin_header is missing"
13600 msgstr "\\begin_header manglar"
13602 #: src/Buffer.cpp:524
13603 msgid "\\begin_document is missing"
13604 msgstr "\\begin_document manglar"
13606 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13607 #: src/BufferView.cpp:1131
13608 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13609 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13611 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13612 msgid ""
13613 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13614 "xcolor/soul are installed.\n"
13615 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13616 "LaTeX preamble."
13617 msgstr ""
13618 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13619 "soul er installert.\n"
13620 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13621 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13623 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13624 msgid ""
13625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13626 "xcolor and soul are not installed.\n"
13627 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13628 "LaTeX preamble."
13629 msgstr ""
13630 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13631 "installert.\n"
13632 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13633 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13635 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13636 msgid "Document format failure"
13637 msgstr "Dokumentstil feil"
13639 #: src/Buffer.cpp:689
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13642 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13644 #: src/Buffer.cpp:726
13645 msgid "Conversion failed"
13646 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13648 #: src/Buffer.cpp:727
13649 #, c-format
13650 msgid ""
13651 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13652 "it could not be created."
13653 msgstr ""
13654 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13655 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13657 #: src/Buffer.cpp:736
13658 msgid "Conversion script not found"
13659 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13661 #: src/Buffer.cpp:737
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13665 "could not be found."
13666 msgstr ""
13667 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13668 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13670 #: src/Buffer.cpp:756
13671 msgid "Conversion script failed"
13672 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13674 #: src/Buffer.cpp:757
13675 #, c-format
13676 msgid ""
13677 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13678 "convert it."
13679 msgstr ""
13680 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13681 "å konvertere det."
13683 #: src/Buffer.cpp:772
13684 #, c-format
13685 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13686 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13688 #: src/Buffer.cpp:805
13689 msgid "Backup failure"
13690 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13692 #: src/Buffer.cpp:806
13693 #, c-format
13694 msgid ""
13695 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13696 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13697 msgstr ""
13698 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13699 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13701 #: src/Buffer.cpp:816
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid ""
13704 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13705 "overwrite this file?"
13706 msgstr ""
13707 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13708 "\n"
13709 "Vil du skriva over dokumentet?"
13711 #: src/Buffer.cpp:818
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Overwrite modified file?"
13714 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13716 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13719 #, fuzzy
13720 msgid "&Overwrite"
13721 msgstr "Skriv&over"
13723 #: src/Buffer.cpp:843
13724 #, c-format
13725 msgid "Saving document %1$s..."
13726 msgstr "Lagrar %1$s..."
13728 #: src/Buffer.cpp:856
13729 #, fuzzy
13730 msgid " could not write file!"
13731 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13733 #: src/Buffer.cpp:863
13734 msgid " done."
13735 msgstr "ferdig."
13737 #: src/Buffer.cpp:942
13738 msgid "Iconv software exception Detected"
13739 msgstr ""
13741 #: src/Buffer.cpp:942
13742 #, c-format
13743 msgid ""
13744 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13745 "installed"
13746 msgstr ""
13748 #: src/Buffer.cpp:964
13749 #, c-format
13750 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13751 msgstr ""
13753 #: src/Buffer.cpp:967
13754 msgid ""
13755 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13756 "chosen encoding.\n"
13757 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13758 msgstr ""
13759 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13760 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13762 #: src/Buffer.cpp:974
13763 #, fuzzy
13764 msgid "iconv conversion failed"
13765 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13767 #: src/Buffer.cpp:979
13768 #, fuzzy
13769 msgid "conversion failed"
13770 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13772 #: src/Buffer.cpp:1251
13773 msgid "Running chktex..."
13774 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13776 #: src/Buffer.cpp:1264
13777 msgid "chktex failure"
13778 msgstr "ChkTeX feil"
13780 #: src/Buffer.cpp:1265
13781 msgid "Could not run chktex successfully."
13782 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13784 #: src/Buffer.cpp:2081
13785 msgid "Preview source code"
13786 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13788 #: src/Buffer.cpp:2093
13789 #, fuzzy, c-format
13790 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13791 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13793 #: src/Buffer.cpp:2097
13794 #, c-format
13795 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13796 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13798 #: src/Buffer.cpp:2196
13799 #, c-format
13800 msgid "Auto-saving %1$s"
13801 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13803 #: src/Buffer.cpp:2240
13804 msgid "Autosave failed!"
13805 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13807 #: src/Buffer.cpp:2263
13808 msgid "Autosaving current document..."
13809 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13811 #: src/Buffer.cpp:2311
13812 msgid "Couldn't export file"
13813 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13815 #: src/Buffer.cpp:2312
13816 #, c-format
13817 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13818 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13820 #: src/Buffer.cpp:2349
13821 msgid "File name error"
13822 msgstr "Feil på filnamn"
13824 #: src/Buffer.cpp:2350
13825 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13826 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13828 #: src/Buffer.cpp:2391
13829 msgid "Document export cancelled."
13830 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13832 #: src/Buffer.cpp:2397
13833 #, c-format
13834 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13835 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13837 #: src/Buffer.cpp:2403
13838 #, c-format
13839 msgid "Document exported as %1$s"
13840 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13842 #: src/Buffer.cpp:2473
13843 #, c-format
13844 msgid ""
13845 "The specified document\n"
13846 "%1$s\n"
13847 "could not be read."
13848 msgstr ""
13849 "Dokumentet\n"
13850 "%1$s\n"
13851 "kunne ikkje bli lest."
13853 #: src/Buffer.cpp:2475
13854 msgid "Could not read document"
13855 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13857 #: src/Buffer.cpp:2485
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13861 "\n"
13862 "Recover emergency save?"
13863 msgstr ""
13864 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13865 "\n"
13866 "Gå tilbake til nødkopien?"
13868 #: src/Buffer.cpp:2488
13869 msgid "Load emergency save?"
13870 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13872 #: src/Buffer.cpp:2489
13873 msgid "&Recover"
13874 msgstr "&Gå tilbake"
13876 #: src/Buffer.cpp:2489
13877 msgid "&Load Original"
13878 msgstr "&Last Original"
13880 #: src/Buffer.cpp:2509
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13884 "\n"
13885 "Load the backup instead?"
13886 msgstr ""
13887 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13888 "\n"
13889 "Skal vi opna det istaden?"
13891 #: src/Buffer.cpp:2512
13892 msgid "Load backup?"
13893 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13895 #: src/Buffer.cpp:2513
13896 msgid "&Load backup"
13897 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13899 #: src/Buffer.cpp:2513
13900 msgid "Load &original"
13901 msgstr "Last &original"
13903 #: src/Buffer.cpp:2546
13904 #, c-format
13905 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13906 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13908 #: src/Buffer.cpp:2548
13909 msgid "Retrieve from version control?"
13910 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13912 #: src/Buffer.cpp:2549
13913 msgid "&Retrieve"
13914 msgstr "&Hent inn"
13916 #: src/BufferList.cpp:220
13917 #, fuzzy
13918 msgid "No file open!"
13919 msgstr "Fann ikkje fila!"
13921 #: src/BufferList.cpp:230
13922 #, fuzzy, c-format
13923 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13924 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13926 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13927 #, fuzzy
13928 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13929 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13931 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13932 #, fuzzy
13933 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13934 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13936 #: src/BufferList.cpp:271
13937 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13938 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13940 #: src/BufferParams.cpp:481
13941 #, c-format
13942 msgid ""
13943 "The layout file requested by this document,\n"
13944 "%1$s.layout,\n"
13945 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13946 "class or style file required by it is not\n"
13947 "available. See the Customization documentation\n"
13948 "for more information.\n"
13949 msgstr ""
13950 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13951 "%1$s.layout,\n"
13952 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13953 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13954 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13955 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13957 #: src/BufferParams.cpp:487
13958 msgid "Document class not available"
13959 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13961 #: src/BufferParams.cpp:488
13962 msgid "LyX will not be able to produce output."
13963 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13965 #: src/BufferParams.cpp:1418
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid "The document class %1$s could not be found."
13968 msgstr ""
13969 "Dokumentet\n"
13970 "%1$s\n"
13971 "kunne ikkje bli lest."
13973 #: src/BufferParams.cpp:1420
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Class not found"
13976 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13978 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13979 #, fuzzy, c-format
13980 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13981 msgstr ""
13982 "Dokumentet\n"
13983 "%1$s\n"
13984 "kunne ikkje bli lest."
13986 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Could not load class"
13989 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13991 #: src/BufferParams.cpp:1468
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "The module %1$s has been requested by\n"
13995 "this document but has not been found in the list of\n"
13996 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13997 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13998 msgstr ""
14000 #: src/BufferParams.cpp:1472
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Module not available"
14003 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14005 #: src/BufferParams.cpp:1473
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Some layouts may not be available."
14008 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14010 #: src/BufferParams.cpp:1480
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "The module %1$s requires a package that is\n"
14014 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14015 "may not be possible.\n"
14016 msgstr ""
14018 #: src/BufferParams.cpp:1483
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Package not available"
14021 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14023 #: src/BufferParams.cpp:1488
14024 #, c-format
14025 msgid "Error reading module %1$s\n"
14026 msgstr ""
14028 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Read Error"
14031 msgstr "Søk feil"
14033 #: src/BufferParams.cpp:1494
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Error reading internal layout information"
14036 msgstr "Generell informasjon"
14038 #: src/BufferView.cpp:177
14039 msgid "No more insets"
14040 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14042 #: src/BufferView.cpp:669
14043 msgid "Save bookmark"
14044 msgstr "Lagra bokmerke"
14046 #: src/BufferView.cpp:1012
14047 msgid "No further undo information"
14048 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14050 #: src/BufferView.cpp:1021
14051 msgid "No further redo information"
14052 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14054 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14055 msgid "String not found!"
14056 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14058 #: src/BufferView.cpp:1199
14059 msgid "Mark off"
14060 msgstr "Merke slått av"
14062 #: src/BufferView.cpp:1206
14063 msgid "Mark on"
14064 msgstr "Merke på"
14066 #: src/BufferView.cpp:1213
14067 msgid "Mark removed"
14068 msgstr "Fjerna merke"
14070 #: src/BufferView.cpp:1216
14071 msgid "Mark set"
14072 msgstr "Merke sett"
14074 #: src/BufferView.cpp:1263
14075 msgid "Statistics for the selection:"
14076 msgstr ""
14078 #: src/BufferView.cpp:1265
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Statistics for the document:"
14081 msgstr "&Byt til dokument"
14083 #: src/BufferView.cpp:1268
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid "%1$d words"
14086 msgstr "%1$d ord sjekka."
14088 #: src/BufferView.cpp:1270
14089 #, fuzzy
14090 msgid "One word"
14091 msgstr "Nøkkelord"
14093 #: src/BufferView.cpp:1273
14094 #, c-format
14095 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14096 msgstr ""
14098 #: src/BufferView.cpp:1276
14099 msgid "One character (including blanks)"
14100 msgstr ""
14102 #: src/BufferView.cpp:1279
14103 #, c-format
14104 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14105 msgstr ""
14107 #: src/BufferView.cpp:1282
14108 msgid "One character (excluding blanks)"
14109 msgstr ""
14111 #: src/BufferView.cpp:1284
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Statistics"
14114 msgstr "Status"
14116 #: src/BufferView.cpp:1962
14117 #, c-format
14118 msgid "Inserting document %1$s..."
14119 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14121 #: src/BufferView.cpp:1973
14122 #, c-format
14123 msgid "Document %1$s inserted."
14124 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14126 #: src/BufferView.cpp:1975
14127 #, c-format
14128 msgid "Could not insert document %1$s"
14129 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14131 #: src/BufferView.cpp:2201
14132 #, c-format
14133 msgid ""
14134 "Could not read the specified document\n"
14135 "%1$s\n"
14136 "due to the error: %2$s"
14137 msgstr ""
14138 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14139 "%1$s\n"
14140 "på grunn av feilen: %2$s"
14142 #: src/BufferView.cpp:2203
14143 msgid "Could not read file"
14144 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14146 #: src/BufferView.cpp:2210
14147 #, fuzzy, c-format
14148 msgid ""
14149 "%1$s\n"
14150 " is not readable."
14151 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14153 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14154 msgid "Could not open file"
14155 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14157 #: src/BufferView.cpp:2218
14158 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14159 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14161 #: src/BufferView.cpp:2219
14162 msgid ""
14163 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14164 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14165 "If this does not give the correct result\n"
14166 "then please change the encoding of the file\n"
14167 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14168 msgstr ""
14169 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14170 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14171 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14172 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14174 #: src/Chktex.cpp:63
14175 #, c-format
14176 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14177 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14179 #: src/Chktex.cpp:65
14180 msgid "ChkTeX warning id # "
14181 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14183 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14185 msgid "none"
14186 msgstr "ingen"
14188 #: src/Color.cpp:96
14189 msgid "black"
14190 msgstr "svart"
14192 #: src/Color.cpp:97
14193 msgid "white"
14194 msgstr "kvit"
14196 #: src/Color.cpp:98
14197 msgid "red"
14198 msgstr "raud"
14200 #: src/Color.cpp:99
14201 msgid "green"
14202 msgstr "grøn"
14204 #: src/Color.cpp:100
14205 msgid "blue"
14206 msgstr "blå"
14208 #: src/Color.cpp:101
14209 msgid "cyan"
14210 msgstr "cyanblå"
14212 #: src/Color.cpp:102
14213 msgid "magenta"
14214 msgstr "magentaraud"
14216 #: src/Color.cpp:103
14217 msgid "yellow"
14218 msgstr "gul"
14220 #: src/Color.cpp:104
14221 msgid "cursor"
14222 msgstr "skrivemerke"
14224 #: src/Color.cpp:105
14225 msgid "background"
14226 msgstr "bakgrunn"
14228 #: src/Color.cpp:106
14229 msgid "text"
14230 msgstr "tekst"
14232 #: src/Color.cpp:107
14233 msgid "selection"
14234 msgstr "utvalet"
14236 #: src/Color.cpp:108
14237 #, fuzzy
14238 msgid "selected text"
14239 msgstr "Sletta tekst"
14241 #: src/Color.cpp:110
14242 msgid "LaTeX text"
14243 msgstr "LaTeX tekst"
14245 #: src/Color.cpp:111
14246 #, fuzzy
14247 msgid "inline completion"
14248 msgstr "&Kodelister i teksten"
14250 #: src/Color.cpp:113
14251 msgid "non-unique inline completion"
14252 msgstr ""
14254 #: src/Color.cpp:115
14255 msgid "previewed snippet"
14256 msgstr "Førehandvist bit"
14258 #: src/Color.cpp:116
14259 #, fuzzy
14260 msgid "note label"
14261 msgstr "botntekst"
14263 #: src/Color.cpp:117
14264 msgid "note background"
14265 msgstr "notat bakgrunn"
14267 #: src/Color.cpp:118
14268 #, fuzzy
14269 msgid "comment label"
14270 msgstr "kommentar"
14272 #: src/Color.cpp:119
14273 msgid "comment background"
14274 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14276 #: src/Color.cpp:120
14277 #, fuzzy
14278 msgid "greyedout inset label"
14279 msgstr "gråfarga innskot"
14281 #: src/Color.cpp:121
14282 msgid "greyedout inset background"
14283 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14285 #: src/Color.cpp:122
14286 msgid "shaded box"
14287 msgstr "Skuggelagd ramme"
14289 #: src/Color.cpp:123
14290 #, fuzzy
14291 msgid "branch label"
14292 msgstr "Grein"
14294 #: src/Color.cpp:124
14295 #, fuzzy
14296 msgid "footnote label"
14297 msgstr "botntekst"
14299 #: src/Color.cpp:125
14300 #, fuzzy
14301 msgid "index label"
14302 msgstr "Set inn ein etikett"
14304 #: src/Color.cpp:126
14305 #, fuzzy
14306 msgid "margin note label"
14307 msgstr "Hopp til etikett"
14309 #: src/Color.cpp:127
14310 #, fuzzy
14311 msgid "URL label"
14312 msgstr "Etikett"
14314 #: src/Color.cpp:128
14315 #, fuzzy
14316 msgid "URL text"
14317 msgstr "tekst"
14319 #: src/Color.cpp:129
14320 msgid "depth bar"
14321 msgstr "djupnmerke"
14323 #: src/Color.cpp:130
14324 msgid "language"
14325 msgstr "språk"
14327 #: src/Color.cpp:131
14328 msgid "command inset"
14329 msgstr "kommando innskot"
14331 #: src/Color.cpp:132
14332 msgid "command inset background"
14333 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14335 #: src/Color.cpp:133
14336 msgid "command inset frame"
14337 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14339 #: src/Color.cpp:134
14340 msgid "special character"
14341 msgstr "spesial teikn"
14343 #: src/Color.cpp:135
14344 msgid "math"
14345 msgstr "matte"
14347 #: src/Color.cpp:136
14348 msgid "math background"
14349 msgstr "matte bakgrunn"
14351 #: src/Color.cpp:137
14352 msgid "graphics background"
14353 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14355 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14356 msgid "Math macro background"
14357 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14359 #: src/Color.cpp:139
14360 msgid "math frame"
14361 msgstr "matte ramme"
14363 #: src/Color.cpp:140
14364 msgid "math corners"
14365 msgstr "matte hjørne"
14367 #: src/Color.cpp:141
14368 msgid "math line"
14369 msgstr "matte linje"
14371 #: src/Color.cpp:143
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Math macro hovered background"
14374 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14376 #: src/Color.cpp:144
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Math macro label"
14379 msgstr "mattemakro"
14381 #: src/Color.cpp:145
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Math macro frame"
14384 msgstr "matte ramme"
14386 #: src/Color.cpp:146
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Math macro blended out"
14389 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14391 #: src/Color.cpp:147
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Math macro old parameter"
14394 msgstr "matte ramme"
14396 #: src/Color.cpp:148
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Math macro new parameter"
14399 msgstr "matte ramme"
14401 #: src/Color.cpp:149
14402 msgid "caption frame"
14403 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14405 #: src/Color.cpp:150
14406 msgid "collapsable inset text"
14407 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14409 #: src/Color.cpp:151
14410 msgid "collapsable inset frame"
14411 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14413 #: src/Color.cpp:152
14414 msgid "inset background"
14415 msgstr "Innskot bakgrunn"
14417 #: src/Color.cpp:153
14418 msgid "inset frame"
14419 msgstr "innskot ramme"
14421 #: src/Color.cpp:154
14422 msgid "LaTeX error"
14423 msgstr "LaTeX-feil"
14425 #: src/Color.cpp:155
14426 msgid "end-of-line marker"
14427 msgstr "linjesluttmerke"
14429 #: src/Color.cpp:156
14430 msgid "appendix marker"
14431 msgstr "Vedegg merke"
14433 #: src/Color.cpp:157
14434 msgid "change bar"
14435 msgstr "Linje for endring"
14437 #: src/Color.cpp:158
14438 msgid "Deleted text"
14439 msgstr "Sletta tekst"
14441 #: src/Color.cpp:159
14442 msgid "Added text"
14443 msgstr "Lagt til tekst"
14445 #: src/Color.cpp:160
14446 msgid "added space markers"
14447 msgstr "la til mellomrom markør"
14449 #: src/Color.cpp:161
14450 msgid "top/bottom line"
14451 msgstr "Topp-/botn linje"
14453 #: src/Color.cpp:162
14454 msgid "table line"
14455 msgstr "tabell-linje"
14457 #: src/Color.cpp:163
14458 msgid "table on/off line"
14459 msgstr "Tabell linja av/på"
14461 #: src/Color.cpp:165
14462 msgid "bottom area"
14463 msgstr "botnområde"
14465 #: src/Color.cpp:166
14466 #, fuzzy
14467 msgid "new page"
14468 msgstr "på side <side>"
14470 #: src/Color.cpp:167
14471 #, fuzzy
14472 msgid "page break / line break"
14473 msgstr "sideskift"
14475 #: src/Color.cpp:168
14476 msgid "frame of button"
14477 msgstr "ramma til knappen"
14479 #: src/Color.cpp:169
14480 msgid "button background"
14481 msgstr "bakgrunn på knappen"
14483 #: src/Color.cpp:170
14484 msgid "button background under focus"
14485 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14487 #: src/Color.cpp:171
14488 msgid "inherit"
14489 msgstr "arv"
14491 #: src/Color.cpp:172
14492 msgid "ignore"
14493 msgstr "ignorer"
14495 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14496 #: src/Converter.cpp:514
14497 msgid "Cannot convert file"
14498 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14500 #: src/Converter.cpp:306
14501 #, c-format
14502 msgid ""
14503 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14504 "Define a converter in the preferences."
14505 msgstr ""
14506 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14507 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14509 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14510 msgid "Executing command: "
14511 msgstr "Køyrer kommando: "
14513 #: src/Converter.cpp:443
14514 msgid "Build errors"
14515 msgstr "Byggjefeil"
14517 #: src/Converter.cpp:444
14518 msgid "There were errors during the build process."
14519 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14521 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14522 #, c-format
14523 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14524 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14526 #: src/Converter.cpp:472
14527 #, c-format
14528 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14529 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14531 #: src/Converter.cpp:516
14532 #, c-format
14533 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14534 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14536 #: src/Converter.cpp:517
14537 #, c-format
14538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14539 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14541 #: src/Converter.cpp:573
14542 msgid "Running LaTeX..."
14543 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14545 #: src/Converter.cpp:591
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14549 "log %1$s."
14550 msgstr ""
14551 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14552 "loggen %1$s."
14554 #: src/Converter.cpp:594
14555 msgid "LaTeX failed"
14556 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14558 #: src/Converter.cpp:596
14559 msgid "Output is empty"
14560 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14562 #: src/Converter.cpp:597
14563 msgid "An empty output file was generated."
14564 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14566 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "Layout had to be changed from\n"
14570 "%1$s to %2$s\n"
14571 "because of class conversion from\n"
14572 "%3$s to %4$s"
14573 msgstr ""
14574 "Stil har blitt endra frå\n"
14575 "%1$s til %2$s\n"
14576 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14577 "%3$s til %4$s"
14579 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14580 msgid "Changed Layout"
14581 msgstr "Endra avsnittstil"
14583 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14584 #, fuzzy, c-format
14585 msgid ""
14586 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14587 "%2$s to %3$s"
14588 msgstr ""
14589 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14590 "%2$s til %3$s"
14592 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Undefined flex inset"
14595 msgstr "Opna tekst innskot"
14597 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14598 #, fuzzy, c-format
14599 msgid ""
14600 "The file %1$s already exists.\n"
14601 "\n"
14602 "Do you want to overwrite that file?"
14603 msgstr ""
14604 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14605 "\n"
14606 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14608 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Overwrite file?"
14611 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14613 #: src/Exporter.cpp:49
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Overwrite &all"
14616 msgstr "Skrivover &alt"
14618 #: src/Exporter.cpp:50
14619 msgid "&Cancel export"
14620 msgstr "&Avbryt eksport"
14622 #: src/Exporter.cpp:90
14623 msgid "Couldn't copy file"
14624 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14626 #: src/Exporter.cpp:91
14627 #, c-format
14628 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14629 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14631 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14634 msgid "Roman"
14635 msgstr "Romansk"
14637 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14640 msgid "Sans Serif"
14641 msgstr "Sans Serif"
14643 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14646 msgid "Typewriter"
14647 msgstr "Typewriter"
14649 #: src/Font.cpp:49
14650 msgid "Symbol"
14651 msgstr "Symbol"
14653 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14654 #: src/Font.cpp:66
14655 msgid "Inherit"
14656 msgstr "Arv"
14658 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14659 msgid "Medium"
14660 msgstr "Middels"
14662 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14663 msgid "Bold"
14664 msgstr "Feit"
14666 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14667 msgid "Upright"
14668 msgstr "Ståande"
14670 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14671 msgid "Italic"
14672 msgstr "Kursiv"
14674 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14675 msgid "Slanted"
14676 msgstr "Skråstilt"
14678 #: src/Font.cpp:57
14679 msgid "Smallcaps"
14680 msgstr "Kapiteler"
14682 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14683 msgid "Increase"
14684 msgstr "Auk"
14686 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14687 msgid "Decrease"
14688 msgstr "Minsk"
14690 #: src/Font.cpp:66
14691 msgid "Toggle"
14692 msgstr "Av/på"
14694 #: src/Font.cpp:173
14695 #, c-format
14696 msgid "Emphasis %1$s, "
14697 msgstr "Utheva %1$s, "
14699 #: src/Font.cpp:176
14700 #, c-format
14701 msgid "Underline %1$s, "
14702 msgstr "Strek under %1$s,"
14704 #: src/Font.cpp:179
14705 #, c-format
14706 msgid "Noun %1$s, "
14707 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14709 #: src/Font.cpp:193
14710 #, c-format
14711 msgid "Language: %1$s, "
14712 msgstr "Språk: %1$s,"
14714 #: src/Font.cpp:196
14715 #, c-format
14716 msgid "  Number %1$s"
14717 msgstr "   Nummerering %1$s"
14719 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14720 msgid "Cannot view file"
14721 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14723 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14724 #, c-format
14725 msgid "File does not exist: %1$s"
14726 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14728 #: src/Format.cpp:267
14729 #, c-format
14730 msgid "No information for viewing %1$s"
14731 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14733 #: src/Format.cpp:277
14734 #, c-format
14735 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14736 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14738 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14739 #: src/Format.cpp:383
14740 msgid "Cannot edit file"
14741 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14743 #: src/Format.cpp:337
14744 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14745 msgstr ""
14747 #: src/Format.cpp:350
14748 #, c-format
14749 msgid "No information for editing %1$s"
14750 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14752 #: src/Format.cpp:361
14753 #, c-format
14754 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14755 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14757 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14758 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14759 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14761 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14762 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14763 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14765 #: src/ISpell.cpp:267
14766 msgid ""
14767 "Could not create an ispell process.\n"
14768 "You may not have the right languages installed."
14769 msgstr ""
14770 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14771 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14773 #: src/ISpell.cpp:290
14774 msgid ""
14775 "The ispell process returned an error.\n"
14776 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14777 msgstr ""
14778 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14779 "Er den rett innstilt?"
14781 #: src/ISpell.cpp:395
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14785 "$s'."
14786 msgstr ""
14787 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14788 "$s."
14790 #: src/ISpell.cpp:406
14791 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14792 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14794 #: src/ISpell.cpp:466
14795 #, c-format
14796 msgid ""
14797 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14798 "2$s'."
14799 msgstr ""
14800 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14801 "2$s."
14803 #: src/ISpell.cpp:481
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14807 "2$s'."
14808 msgstr ""
14809 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14811 #: src/KeySequence.cpp:167
14812 msgid "   options: "
14813 msgstr "   val: "
14815 #: src/LaTeX.cpp:61
14816 #, c-format
14817 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14818 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14820 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14821 msgid "Running MakeIndex."
14822 msgstr "Lag indeks."
14824 #: src/LaTeX.cpp:284
14825 msgid "Running BibTeX."
14826 msgstr "BibTeX køyrer."
14828 #: src/LaTeX.cpp:418
14829 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14830 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14832 #: src/LyX.cpp:99
14833 msgid "Could not read configuration file"
14834 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14836 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Error while reading the configuration file\n"
14840 "%1$s.\n"
14841 "Please check your installation."
14842 msgstr ""
14843 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14844 "%1$s.\n"
14845 "Sjekk LyX installasjonen din."
14847 #: src/LyX.cpp:109
14848 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14849 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14851 #: src/LyX.cpp:113
14852 msgid "Done!"
14853 msgstr "Ferdig!"
14855 #: src/LyX.cpp:471
14856 #, c-format
14857 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14858 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14860 #: src/LyX.cpp:473
14861 msgid "Unable to remove temporary directory"
14862 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14864 #: src/LyX.cpp:501
14865 #, c-format
14866 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14867 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14869 #: src/LyX.cpp:568
14870 msgid "No textclass is found"
14871 msgstr ""
14873 #: src/LyX.cpp:569
14874 msgid ""
14875 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14876 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14877 msgstr ""
14879 #: src/LyX.cpp:573
14880 #, fuzzy
14881 msgid "&Reconfigure"
14882 msgstr "Set opp på nytt|n"
14884 #: src/LyX.cpp:574
14885 #, fuzzy
14886 msgid "&Use Default"
14887 msgstr "&Standard"
14889 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14890 msgid "&Exit LyX"
14891 msgstr "&Skru av LyX"
14893 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14894 msgid "LyX: "
14895 msgstr "LyX: "
14897 #: src/LyX.cpp:844
14898 msgid "Could not create temporary directory"
14899 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14901 #: src/LyX.cpp:845
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "Could not create a temporary directory in\n"
14905 "%1$s. Make sure that this\n"
14906 "path exists and is writable and try again."
14907 msgstr ""
14908 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14909 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14910 "og er skrivbar og prøv igjen."
14912 #: src/LyX.cpp:928
14913 msgid "Missing user LyX directory"
14914 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14916 #: src/LyX.cpp:929
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14920 "It is needed to keep your own configuration."
14921 msgstr ""
14922 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14923 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14925 #: src/LyX.cpp:934
14926 msgid "&Create directory"
14927 msgstr "&Lag katalog"
14929 #: src/LyX.cpp:936
14930 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14931 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14933 #: src/LyX.cpp:940
14934 #, c-format
14935 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14936 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14938 #: src/LyX.cpp:945
14939 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14940 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14942 #: src/LyX.cpp:1017
14943 msgid "List of supported debug flags:"
14944 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14946 #: src/LyX.cpp:1021
14947 #, c-format
14948 msgid "Setting debug level to %1$s"
14949 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14951 #: src/LyX.cpp:1032
14952 #, fuzzy
14953 msgid ""
14954 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14955 "Command line switches (case sensitive):\n"
14956 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14957 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14958 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14959 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14960 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14961 "                  select the features to debug.\n"
14962 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14963 "\t-x [--execute] command\n"
14964 "                  where command is a lyx command.\n"
14965 "\t-e [--export] fmt\n"
14966 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14967 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14968 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14969 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14970 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14971 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14972 "\t-version        summarize version and build info\n"
14973 "Check the LyX man page for more details."
14974 msgstr ""
14975 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14976 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14977 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14978 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14979 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14980 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14981 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14982 "                  Vel del for avlusing.\n"
14983 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14984 "\t-x [--execute] kommando\n"
14985 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14986 "\t-e [--export] fmt\n"
14987 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14988 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14989 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14990 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14991 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14992 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14994 #: src/LyX.cpp:1072
14995 msgid "No system directory"
14996 msgstr "Ingen systemkatalog"
14998 #: src/LyX.cpp:1073
14999 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15000 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15002 #: src/LyX.cpp:1084
15003 msgid "No user directory"
15004 msgstr "Ingen brukar katalog"
15006 #: src/LyX.cpp:1085
15007 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15008 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15010 #: src/LyX.cpp:1096
15011 msgid "Incomplete command"
15012 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15014 #: src/LyX.cpp:1097
15015 msgid "Missing command string after --execute switch"
15016 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15018 #: src/LyX.cpp:1108
15019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15020 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15022 #: src/LyX.cpp:1121
15023 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15024 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15026 #: src/LyX.cpp:1126
15027 msgid "Missing filename for --import"
15028 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15030 #: src/LyXFunc.cpp:113
15031 msgid "Running configure..."
15032 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15034 #: src/LyXFunc.cpp:124
15035 msgid "Reloading configuration..."
15036 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15038 #: src/LyXFunc.cpp:130
15039 #, fuzzy
15040 msgid "System reconfiguration failed"
15041 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15043 #: src/LyXFunc.cpp:131
15044 msgid ""
15045 "The system reconfiguration has failed.\n"
15046 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15047 "Please reconfigure again if needed."
15048 msgstr ""
15050 #: src/LyXFunc.cpp:137
15051 msgid "System reconfigured"
15052 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15054 #: src/LyXFunc.cpp:138
15055 msgid ""
15056 "The system has been reconfigured.\n"
15057 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15058 "updated document class specifications."
15059 msgstr ""
15060 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15061 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15062 "kunne nytte endringane."
15064 #: src/LyXFunc.cpp:362
15065 msgid "Unknown function."
15066 msgstr "Ukjent funksjon."
15068 #: src/LyXFunc.cpp:391
15069 msgid "Nothing to do"
15070 msgstr "Har ingenting å gjere"
15072 #: src/LyXFunc.cpp:410
15073 msgid "Unknown action"
15074 msgstr "Ukjend handling"
15076 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15077 msgid "Command disabled"
15078 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15080 #: src/LyXFunc.cpp:423
15081 msgid "Command not allowed without any document open"
15082 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15084 #: src/LyXFunc.cpp:633
15085 msgid "Document is read-only"
15086 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15088 #: src/LyXFunc.cpp:642
15089 msgid "This portion of the document is deleted."
15090 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15092 #: src/LyXFunc.cpp:661
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15096 "\n"
15097 "Do you want to save the document?"
15098 msgstr ""
15099 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15100 "\n"
15101 "Vil du lagra dokumentet?"
15103 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15104 msgid "Save changed document?"
15105 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15107 #: src/LyXFunc.cpp:679
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "Could not print the document %1$s.\n"
15111 "Check that your printer is set up correctly."
15112 msgstr ""
15113 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15114 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15116 #: src/LyXFunc.cpp:682
15117 msgid "Print document failed"
15118 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15120 #: src/LyXFunc.cpp:799
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15124 "version of the document %1$s?"
15125 msgstr ""
15126 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15127 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15129 #: src/LyXFunc.cpp:801
15130 msgid "Revert to saved document?"
15131 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15133 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15134 msgid "&Revert"
15135 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15137 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15138 msgid "Missing argument"
15139 msgstr "Manglande val"
15141 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15142 #, c-format
15143 msgid "Opening help file %1$s..."
15144 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15146 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15147 #, c-format
15148 msgid "Opening child document %1$s..."
15149 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15151 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15152 #, c-format
15153 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15154 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15157 msgid "Unable to save document defaults"
15158 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15160 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15161 #, fuzzy, c-format
15162 msgid "Document %1$s reloaded."
15163 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15165 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15166 #, fuzzy, c-format
15167 msgid "Could not reload document %1$s"
15168 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15170 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15171 msgid "Welcome to LyX!"
15172 msgstr "Velkomen til LyX!"
15174 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15175 msgid "Converting document to new document class..."
15176 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2387
15179 msgid ""
15180 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15181 "legal words?"
15182 msgstr ""
15183 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15185 #: src/LyXRC.cpp:2392
15186 msgid ""
15187 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15188 "document."
15189 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2396
15192 msgid ""
15193 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15194 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15195 "specified, an internal routine is used."
15196 msgstr ""
15197 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15198 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15199 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2404
15202 msgid ""
15203 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15204 "automatically by what you type."
15205 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15207 #: src/LyXRC.cpp:2408
15208 msgid ""
15209 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15210 "class change."
15211 msgstr ""
15212 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15213 "bytter klasse."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2412
15216 msgid ""
15217 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15218 msgstr ""
15219 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15220 "automatisk lagring."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2419
15223 msgid ""
15224 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15225 "the backup file in the same directory as the original file."
15226 msgstr ""
15227 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15228 "lagt i den same katalogen som original fila."
15230 #: src/LyXRC.cpp:2423
15231 msgid ""
15232 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15233 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15234 msgstr ""
15235 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15236 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2427
15239 msgid ""
15240 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15241 "its global and local bind/ directories."
15242 msgstr ""
15243 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15244 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2431
15247 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15248 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2435
15251 msgid ""
15252 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15253 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15254 msgstr ""
15255 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15256 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2445
15259 msgid ""
15260 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15261 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15262 msgstr ""
15263 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15264 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2449
15267 msgid ""
15268 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15269 "inside."
15270 msgstr ""
15272 #: src/LyXRC.cpp:2460
15273 #, no-c-format
15274 msgid ""
15275 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15276 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15277 msgstr ""
15278 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15279 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2464
15282 #, fuzzy
15283 msgid ""
15284 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15285 "look in its global and local commands/ directories."
15286 msgstr ""
15287 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15288 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2468
15291 msgid "New documents will be assigned this language."
15292 msgstr "språket til nye dokument."
15294 #: src/LyXRC.cpp:2472
15295 msgid "Specify the default paper size."
15296 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2476
15299 msgid ""
15300 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15301 "shown after the change has been made.)"
15302 msgstr ""
15303 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15304 "oppretta etter endringa)."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2480
15307 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15308 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2484
15311 msgid ""
15312 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15313 "LyX was started from."
15314 msgstr ""
15315 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15316 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15318 #: src/LyXRC.cpp:2489
15319 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15320 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2493
15323 #, fuzzy
15324 msgid ""
15325 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15326 "value selects the directory LyX was started from."
15327 msgstr ""
15328 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15329 "vart starta i."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2497
15332 msgid ""
15333 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15334 "recommended for non-English languages."
15335 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2504
15338 msgid ""
15339 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15340 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15341 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15342 msgstr ""
15343 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15344 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15345 "\"."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2513
15348 msgid ""
15349 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15350 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15351 msgstr ""
15352 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15353 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2517
15356 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15357 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15359 #: src/LyXRC.cpp:2521
15360 msgid ""
15361 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15362 "document."
15363 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15365 #: src/LyXRC.cpp:2525
15366 msgid ""
15367 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15368 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15370 #: src/LyXRC.cpp:2529
15371 msgid ""
15372 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15373 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15374 "name of the second language."
15375 msgstr ""
15376 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15377 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15378 "med namnet på det alternative språket."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2533
15381 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15382 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2537
15385 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15386 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15388 #: src/LyXRC.cpp:2541
15389 msgid ""
15390 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15391 "\\documentclass."
15392 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15394 #: src/LyXRC.cpp:2545
15395 msgid ""
15396 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15397 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15398 msgstr ""
15399 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15400 "\"\\usepackage{omega}\"."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2549
15403 msgid ""
15404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15405 "document is the default language."
15406 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2553
15409 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15410 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2557
15413 #, fuzzy
15414 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15415 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2561
15418 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15419 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2565
15422 msgid ""
15423 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15424 "of the document."
15425 msgstr ""
15426 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2569
15429 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15430 msgstr ""
15432 #: src/LyXRC.cpp:2574
15433 msgid "The completion popup delay."
15434 msgstr ""
15436 #: src/LyXRC.cpp:2578
15437 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15438 msgstr ""
15440 #: src/LyXRC.cpp:2582
15441 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15442 msgstr ""
15444 #: src/LyXRC.cpp:2586
15445 msgid ""
15446 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15447 msgstr ""
15449 #: src/LyXRC.cpp:2590
15450 msgid ""
15451 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15452 "available."
15453 msgstr ""
15455 #: src/LyXRC.cpp:2594
15456 msgid "The inline completion delay."
15457 msgstr ""
15459 #: src/LyXRC.cpp:2598
15460 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15461 msgstr ""
15463 #: src/LyXRC.cpp:2602
15464 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15465 msgstr ""
15467 #: src/LyXRC.cpp:2606
15468 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15469 msgstr ""
15471 #: src/LyXRC.cpp:2610
15472 #, c-format
15473 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15474 msgstr ""
15475 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2615
15478 msgid ""
15479 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15480 "variable. Use the OS native format."
15481 msgstr ""
15482 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15483 "operativsystemet."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2622
15486 msgid ""
15487 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15488 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2626
15491 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15492 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2630
15495 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15496 msgstr ""
15497 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2634
15500 msgid "Scale the preview size to suit."
15501 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2638
15504 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15505 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15507 #: src/LyXRC.cpp:2642
15508 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15509 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2646
15512 msgid ""
15513 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15514 "environment variable PRINTER."
15515 msgstr ""
15516 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15517 "\" frå operativsystemet."
15519 #: src/LyXRC.cpp:2650
15520 msgid "The option to print only even pages."
15521 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2654
15524 msgid ""
15525 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15526 "the filename of the DVI file to be printed."
15527 msgstr ""
15528 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15529 "fila."
15531 #: src/LyXRC.cpp:2658
15532 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15533 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15535 #: src/LyXRC.cpp:2662
15536 msgid "The option to print out in landscape."
15537 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2666
15540 msgid "The option to print only odd pages."
15541 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2670
15544 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15545 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2674
15548 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15549 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2678
15552 msgid "The option to specify paper type."
15553 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2682
15556 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15557 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15559 #: src/LyXRC.cpp:2686
15560 msgid ""
15561 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15562 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15563 "arguments."
15564 msgstr ""
15565 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15566 "programfor å skriva dokumentet ut."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2690
15569 msgid ""
15570 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15571 "prepended along with the printer name after the spool command."
15572 msgstr ""
15573 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15575 #: src/LyXRC.cpp:2694
15576 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15577 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15579 #: src/LyXRC.cpp:2698
15580 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15581 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2702
15584 msgid ""
15585 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15586 "command."
15587 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2706
15590 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15591 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2714
15594 msgid ""
15595 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15596 msgstr ""
15598 #: src/LyXRC.cpp:2718
15599 msgid ""
15600 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15601 "wrong, override the setting here."
15602 msgstr ""
15603 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15604 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15606 #: src/LyXRC.cpp:2724
15607 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15608 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2733
15611 msgid ""
15612 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15613 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15614 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15615 msgstr ""
15616 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15617 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15618 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15620 #: src/LyXRC.cpp:2737
15621 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15622 msgstr ""
15623 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15624 "skrifttypane."
15626 #: src/LyXRC.cpp:2742
15627 #, no-c-format
15628 msgid ""
15629 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15630 "roughly the same size as on paper."
15631 msgstr ""
15632 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15634 #: src/LyXRC.cpp:2746
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15637 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2750
15640 msgid ""
15641 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15642 "\".out\". Only for advanced users."
15643 msgstr ""
15644 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15645 "Mest for røynde brukarar."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2757
15648 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15649 msgstr "Vis startopp bilete."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2761
15652 msgid "What command runs the spellchecker?"
15653 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15655 #: src/LyXRC.cpp:2765
15656 msgid ""
15657 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15658 "when you quit LyX."
15659 msgstr ""
15660 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15661 "stigen som LyX vart starta i."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2769
15664 msgid ""
15665 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15666 "value selects the directory LyX was started from."
15667 msgstr ""
15668 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15669 "vart starta i."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2779
15672 msgid ""
15673 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15674 "will look in its global and local ui/ directories."
15675 msgstr ""
15676 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15677 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2792
15680 msgid ""
15681 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15682 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15683 "may not work with all dictionaries."
15684 msgstr ""
15685 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15686 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15687 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2796
15690 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15691 msgstr ""
15693 #: src/LyXRC.cpp:2800
15694 msgid ""
15695 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15696 msgstr ""
15698 #: src/LyXRC.cpp:2807
15699 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15700 msgstr ""
15701 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15703 #: src/LyXVC.cpp:91
15704 msgid "Document not saved"
15705 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15707 #: src/LyXVC.cpp:92
15708 msgid "You must save the document before it can be registered."
15709 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15711 #: src/LyXVC.cpp:117
15712 msgid "LyX VC: Initial description"
15713 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15715 #: src/LyXVC.cpp:118
15716 msgid "(no initial description)"
15717 msgstr "(ingen skildring)"
15719 #: src/LyXVC.cpp:133
15720 msgid "LyX VC: Log Message"
15721 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15723 #: src/LyXVC.cpp:136
15724 msgid "(no log message)"
15725 msgstr "(Inga loggmelding)"
15727 #: src/LyXVC.cpp:156
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15731 "changes.\n"
15732 "\n"
15733 "Do you want to revert to the saved version?"
15734 msgstr ""
15735 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15736 "alle endringane gå tapt\n"
15737 "\n"
15738 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15740 #: src/LyXVC.cpp:159
15741 msgid "Revert to stored version of document?"
15742 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15744 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15745 msgid "Senseless with this layout!"
15746 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15748 #: src/Paragraph.cpp:1575
15749 msgid "Alignment not permitted"
15750 msgstr ""
15752 #: src/Paragraph.cpp:1576
15753 msgid ""
15754 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15755 "Setting to default."
15756 msgstr ""
15758 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15759 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
15760 #, fuzzy
15761 msgid "LyX Warning: "
15762 msgstr "LyX Versjon "
15764 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
15765 #, fuzzy
15766 msgid "uncodable character"
15767 msgstr "spesial teikn"
15769 #: src/SpellBase.cpp:51
15770 msgid "Native OS API not yet supported."
15771 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15773 #: src/Text.cpp:121
15774 msgid "Unknown layout"
15775 msgstr "Ukjend Stil"
15777 #: src/Text.cpp:122
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15781 "Trying to use the default instead.\n"
15782 msgstr ""
15783 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15784 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15786 #: src/Text.cpp:151
15787 msgid "Unknown Inset"
15788 msgstr "Ukjend innskot"
15790 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15791 msgid "Change tracking error"
15792 msgstr "Feil i endra sporing"
15794 #: src/Text.cpp:225
15795 #, c-format
15796 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15797 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15799 #: src/Text.cpp:238
15800 #, c-format
15801 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15802 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15804 #: src/Text.cpp:245
15805 msgid "Unknown token"
15806 msgstr "Ukjent symbol: "
15808 #: src/Text.cpp:527
15809 msgid ""
15810 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15811 "Tutorial."
15812 msgstr ""
15813 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15814 "å lese innføring i LyX."
15816 #: src/Text.cpp:538
15817 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15818 msgstr ""
15819 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15820 "innføring i LyX."
15822 #: src/Text.cpp:1302
15823 msgid "[Change Tracking] "
15824 msgstr "[Spor endringar] "
15826 #: src/Text.cpp:1308
15827 msgid "Change: "
15828 msgstr "Endring: "
15830 #: src/Text.cpp:1312
15831 msgid " at "
15832 msgstr " til "
15834 #: src/Text.cpp:1322
15835 #, c-format
15836 msgid "Font: %1$s"
15837 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15839 #: src/Text.cpp:1327
15840 #, c-format
15841 msgid ", Depth: %1$d"
15842 msgstr " Djupn: %1$d"
15844 #: src/Text.cpp:1333
15845 msgid ", Spacing: "
15846 msgstr ", mellomrom: "
15848 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15849 msgid "OneHalf"
15850 msgstr "Halvannan"
15852 #: src/Text.cpp:1345
15853 msgid "Other ("
15854 msgstr "Anna ("
15856 #: src/Text.cpp:1354
15857 msgid ", Inset: "
15858 msgstr ", Innskot: "
15860 #: src/Text.cpp:1355
15861 msgid ", Paragraph: "
15862 msgstr ", Avsnitt: "
15864 #: src/Text.cpp:1356
15865 msgid ", Id: "
15866 msgstr " Id: "
15868 #: src/Text.cpp:1357
15869 msgid ", Position: "
15870 msgstr ", plass: "
15872 #: src/Text.cpp:1363
15873 msgid ", Char: 0x"
15874 msgstr ", Teikn: 0x"
15876 #: src/Text.cpp:1365
15877 msgid ", Boundary: "
15878 msgstr ", Grense: "
15880 #: src/Text2.cpp:391
15881 msgid "No font change defined."
15882 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15884 #: src/Text2.cpp:431
15885 msgid "Nothing to index!"
15886 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15888 #: src/Text2.cpp:433
15889 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15890 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15892 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15893 msgid "Math editor mode"
15894 msgstr "Mattemodus"
15896 #: src/Text3.cpp:831
15897 msgid "Unknown spacing argument: "
15898 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15900 #: src/Text3.cpp:1072
15901 msgid "Layout "
15902 msgstr "Stil "
15904 #: src/Text3.cpp:1073
15905 msgid " not known"
15906 msgstr " ukjent"
15908 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15909 msgid "Character set"
15910 msgstr "Teiknsett"
15912 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15913 msgid "Paragraph layout set"
15914 msgstr "set avsnitt stil"
15916 #: src/TextClass.cpp:140
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Plain Layout"
15919 msgstr "Avsnittstil"
15921 #: src/TextClass.cpp:594
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Missing File"
15924 msgstr "Manglande val"
15926 #: src/TextClass.cpp:595
15927 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15928 msgstr ""
15930 #: src/TextClass.cpp:598
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Corrupt File"
15933 msgstr "Kort tittel"
15935 #: src/TextClass.cpp:599
15936 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15937 msgstr ""
15939 #: src/Thesaurus.cpp:60
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Thesaurus failure"
15942 msgstr "Synonym ordbok"
15944 #: src/Thesaurus.cpp:61
15945 #, c-format
15946 msgid ""
15947 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15948 "\n"
15949 "%1$s."
15950 msgstr ""
15952 #: src/VSpace.cpp:472
15953 msgid "Default skip"
15954 msgstr "Standard mellomrom"
15956 #: src/VSpace.cpp:475
15957 msgid "Small skip"
15958 msgstr "Liten avstand"
15960 #: src/VSpace.cpp:478
15961 msgid "Medium skip"
15962 msgstr "Medium avstand"
15964 #: src/VSpace.cpp:481
15965 msgid "Big skip"
15966 msgstr "Stor avstand"
15968 #: src/VSpace.cpp:484
15969 msgid "Vertical fill"
15970 msgstr "Fyll loddrett"
15972 #: src/VSpace.cpp:491
15973 msgid "protected"
15974 msgstr "vern"
15976 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15977 #, fuzzy, c-format
15978 msgid ""
15979 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15980 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15981 msgstr ""
15982 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15983 "\n"
15984 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15986 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Reload saved document?"
15989 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15991 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15992 #, fuzzy
15993 msgid "&Reload"
15994 msgstr "E&rstatt"
15996 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15997 #, fuzzy
15998 msgid "&Keep Changes"
15999 msgstr "Slå saman endringar"
16001 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16002 #, c-format
16003 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16004 msgstr ""
16006 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16007 #, fuzzy
16008 msgid "File not readable!"
16009 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16011 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16015 "\n"
16016 "Do you want to create a new document?"
16017 msgstr ""
16018 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16019 "\n"
16020 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16022 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16023 msgid "Create new document?"
16024 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16026 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16027 msgid "&Create"
16028 msgstr "&Lag"
16030 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "The specified document template\n"
16034 "%1$s\n"
16035 "could not be read."
16036 msgstr ""
16037 "Dokumentmalen\n"
16038 "%1$s\n"
16039 "kunne ikkje bli lest."
16041 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16042 msgid "Could not read template"
16043 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16045 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16046 msgid "\\arabic{enumi}."
16047 msgstr "\\arabic{enumi}."
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16050 msgid "\\roman{enumiii}."
16051 msgstr "\\roman{enumiii}."
16053 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16054 msgid "\\Alph{enumiv}."
16055 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16057 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16058 msgid "Senseless!!! "
16059 msgstr "Meiningslaust! "
16061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16062 msgid "Standard[[Bullets]]"
16063 msgstr ""
16065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16066 msgid "Maths"
16067 msgstr "Matte"
16069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16070 msgid "Dings 1"
16071 msgstr "Dings 1"
16073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16074 msgid "Dings 2"
16075 msgstr "Dings 2"
16077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16078 msgid "Dings 3"
16079 msgstr "Dings 3"
16081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16082 msgid "Dings 4"
16083 msgstr "Dings 4"
16085 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16086 msgid "Directories"
16087 msgstr "Katalogar"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16091 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16095 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16099 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16102 #, fuzzy
16103 msgid ""
16104 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16105 "1995-2008 LyX Team"
16106 msgstr ""
16107 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16108 "1995-2007 LyX Teamet"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16111 msgid ""
16112 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16113 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16114 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16115 "any later version."
16116 msgstr ""
16117 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16118 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16119 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16120 "versjonar om du ynskjer det."
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16123 msgid ""
16124 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16125 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16126 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16127 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16128 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16129 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16130 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16131 msgstr ""
16132 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16133 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16140 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16143 msgid "LyX Version "
16144 msgstr "LyX Versjon "
16146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16147 msgid "Library directory: "
16148 msgstr "Bibliotek katalog: "
16150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16151 msgid "User directory: "
16152 msgstr "Brukar katalog"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16155 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16156 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16157 #, c-format
16158 msgid "LyX: %1$s"
16159 msgstr "LyX: %1$s"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16162 #, fuzzy
16163 msgid "About %1"
16164 msgstr "Om LyX"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16168 msgid "Preferences"
16169 msgstr "LyX-Val"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Reconfigure"
16174 msgstr "Set opp på nytt|n"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Quit %1"
16179 msgstr "Skru av LyX"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16182 msgid "Exiting."
16183 msgstr "Avsluttar."
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16186 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16187 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16190 #, c-format
16191 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16192 msgstr ""
16193 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16196 #, fuzzy
16197 msgid "The current document was closed."
16198 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16201 msgid ""
16202 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16203 "documents and exit.\n"
16204 "\n"
16205 "Exception: "
16206 msgstr ""
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16210 msgid "Software exception Detected"
16211 msgstr ""
16213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16214 msgid ""
16215 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16216 "unsaved documents and exit."
16217 msgstr ""
16219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Could not find UI defintion file"
16222 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16225 msgid "Bibliography Entry Settings"
16226 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16229 msgid "BibTeX Bibliography"
16230 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16238 msgid "Documents|#o#O"
16239 msgstr "Dokument|#o#O"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16242 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16243 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16246 msgid "Select a BibTeX database to add"
16247 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16250 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16251 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16254 msgid "Select a BibTeX style"
16255 msgstr "Vel BibTeX stil"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16258 #, fuzzy
16259 msgid "No frame"
16260 msgstr "Inga ramme"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16263 msgid "Simple rectangular frame"
16264 msgstr ""
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Oval frame, thin"
16269 msgstr "Tynn, oval ramme"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Oval frame, thick"
16274 msgstr "Tjukk oval ramme"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16277 msgid "Drop shadow"
16278 msgstr ""
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Shaded background"
16283 msgstr "notat bakgrunn"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16286 msgid "Double rectangular frame"
16287 msgstr ""
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16291 msgid "Height"
16292 msgstr "Høgd"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16296 msgid "Depth"
16297 msgstr "Djupn"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16302 msgid "Total Height"
16303 msgstr "Heile høgda"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16307 msgid "Width"
16308 msgstr "Breidd"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16311 msgid "Box Settings"
16312 msgstr "Rammeval"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16315 msgid "Branch Settings"
16316 msgstr "Greinval"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16319 msgid "Branch"
16320 msgstr "Grein"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16323 msgid "Activated"
16324 msgstr "Aktivert"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16328 msgid "Yes"
16329 msgstr "Ja"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16332 msgid "No"
16333 msgstr "Nei"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16336 msgid "Merge Changes"
16337 msgstr "Slå saman endringar"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "Change by %1$s\n"
16343 "\n"
16344 msgstr ""
16345 "Endra av %1$s\n"
16346 "\n"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16349 #, c-format
16350 msgid "Change made at %1$s\n"
16351 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16358 msgid "No change"
16359 msgstr "Inga endring"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16362 msgid "Small Caps"
16363 msgstr "Lita skrifttype"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16370 msgid "Reset"
16371 msgstr "Nullstill"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16374 msgid "Underbar"
16375 msgstr "Understrek"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16378 msgid "Noun"
16379 msgstr "Storebokstaver"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16382 msgid "No color"
16383 msgstr "Ingen fargar"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16386 msgid "Black"
16387 msgstr "Svart"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16390 msgid "White"
16391 msgstr "Kvit"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16394 msgid "Red"
16395 msgstr "Raud"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16398 msgid "Green"
16399 msgstr "Grøn"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16402 msgid "Blue"
16403 msgstr "Blå"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16406 msgid "Cyan"
16407 msgstr "Cyan"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16410 msgid "Magenta"
16411 msgstr "Magenta"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16414 msgid "Yellow"
16415 msgstr "Gul"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16418 msgid "Text Style"
16419 msgstr "Tekststil"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Keys"
16424 msgstr "&Nøkkel:"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16427 msgid "LinkBack PDF"
16428 msgstr ""
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16431 msgid "PDF"
16432 msgstr ""
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16435 #, fuzzy
16436 msgid "pasted"
16437 msgstr "Lim inn"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16440 #, c-format
16441 msgid "%1$s Files"
16442 msgstr ""
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16447 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16453 msgid "Canceled."
16454 msgstr "Avbroten."
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Overwrite external file?"
16459 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16464 msgstr ""
16465 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16466 "\n"
16467 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16470 msgid "Next command"
16471 msgstr "Neste kommando"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16474 msgid "big[[delimiter size]]"
16475 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16478 msgid "Big[[delimiter size]]"
16479 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16483 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16487 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16490 msgid "Math Delimiter"
16491 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16495 msgid "(None)"
16496 msgstr "(Ingen)"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16499 msgid "Variable"
16500 msgstr "Variabel"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16503 msgid "Computer Modern Roman"
16504 msgstr "Computer Modern Romansk"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16507 msgid "Latin Modern Roman"
16508 msgstr "Latin Modern Romansk"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16511 msgid "AE (Almost European)"
16512 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16515 msgid "Times Roman"
16516 msgstr "Times-Romansk"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16519 msgid "Palatino"
16520 msgstr "Palatino"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16523 msgid "Bitstream Charter"
16524 msgstr "Bitstream Charter"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16527 msgid "New Century Schoolbook"
16528 msgstr "New Century Schoolbook"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16531 msgid "Bookman"
16532 msgstr "Bookman"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16535 msgid "Utopia"
16536 msgstr "Utopia"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16539 msgid "Bera Serif"
16540 msgstr "Bera Serif"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16543 msgid "Concrete Roman"
16544 msgstr "Concrete Romansk"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16547 msgid "Zapf Chancery"
16548 msgstr "Zapf Chancery"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16551 msgid "Computer Modern Sans"
16552 msgstr "Computer Modern Sans"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16555 msgid "Latin Modern Sans"
16556 msgstr "Latin Modern Sans"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16559 msgid "Helvetica"
16560 msgstr "Helvetica"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16563 msgid "Avant Garde"
16564 msgstr "Avant Garde"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16567 msgid "Bera Sans"
16568 msgstr "Bera Sans"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16571 msgid "CM Bright"
16572 msgstr "CM Bright"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16575 msgid "Computer Modern Typewriter"
16576 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16579 msgid "Latin Modern Typewriter"
16580 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16583 msgid "Courier"
16584 msgstr "Courier"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16587 msgid "Bera Mono"
16588 msgstr "Bera Mono"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16591 msgid "LuxiMono"
16592 msgstr "LuxiMono"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16595 msgid "CM Typewriter Light"
16596 msgstr "CM Typewriter Light"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Module not found!"
16601 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16604 msgid "Document Settings"
16605 msgstr "Dokumentval"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16609 msgid ""
16610 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16611 msgstr ""
16612 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16615 msgid "Length"
16616 msgstr "Lengd"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16620 msgid " (not installed)"
16621 msgstr " (ikkje installert)"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16624 msgid "10"
16625 msgstr "10"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16628 msgid "11"
16629 msgstr "11"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16632 msgid "12"
16633 msgstr "12"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16636 msgid "empty"
16637 msgstr "tom"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16640 msgid "plain"
16641 msgstr "enkel"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16644 msgid "headings"
16645 msgstr "hovud"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16648 msgid "fancy"
16649 msgstr "frodig"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16652 msgid "B3"
16653 msgstr "B3"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16656 msgid "B4"
16657 msgstr "B4"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16660 msgid "LaTeX default"
16661 msgstr "LaTeX standard"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16664 msgid "``text''"
16665 msgstr "``tekst''"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16668 msgid "''text''"
16669 msgstr "''tekst''"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16672 msgid ",,text``"
16673 msgstr ",,tekst``"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16676 msgid ",,text''"
16677 msgstr ",,tekst''"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16680 msgid "<<text>>"
16681 msgstr "<<tekst>>"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16684 msgid ">>text<<"
16685 msgstr ">>tekst<<"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16688 msgid "Numbered"
16689 msgstr "Nummerering"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16692 msgid "Appears in TOC"
16693 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16696 msgid "Author-year"
16697 msgstr "Forfattar-år"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16700 msgid "Numerical"
16701 msgstr "Numerisk"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16704 #, c-format
16705 msgid "Unavailable: %1$s"
16706 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16709 msgid "Document Class"
16710 msgstr "Dokumentklasse"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16713 msgid "Text Layout"
16714 msgstr "Tekststil"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16717 msgid "Page Margins"
16718 msgstr "Sidemargar"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16721 msgid "Numbering & TOC"
16722 msgstr "Tal og bolkar"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16725 #, fuzzy
16726 msgid "PDF Properties"
16727 msgstr "Eigenskapar"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16730 msgid "Math Options"
16731 msgstr "Matte val"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16734 msgid "Float Placement"
16735 msgstr "Flytar plassering"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16738 msgid "Bullets"
16739 msgstr "Punkt"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16742 msgid "Branches"
16743 msgstr "Greiner"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16746 msgid "LaTeX Preamble"
16747 msgstr "LaTeX fortekst"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Layouts|#o#O"
16752 msgstr "Oppsett|O"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16755 #, fuzzy
16756 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16757 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16761 msgid "Local layout file"
16762 msgstr ""
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Error"
16769 msgstr "Pil"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Unable to read local layout file."
16774 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Select master document"
16779 msgstr "Hovuddokumentet"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16782 #, fuzzy
16783 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16784 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16787 msgid ""
16788 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16789 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16790 "document may not work with this layout if you do not\n"
16791 "keep the layout file in the same directory."
16792 msgstr ""
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16795 #, fuzzy
16796 msgid "&Set Layout"
16797 msgstr "Tekststil"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Unable to set document class."
16803 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Unapplied changes"
16809 msgstr "Registrer endringar"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16813 msgid ""
16814 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16815 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16816 msgstr ""
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16820 msgid "&Dismiss"
16821 msgstr ""
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "%1$s, %2$s"
16826 msgstr "%1$s og %2$s"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16829 #, fuzzy, c-format
16830 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16831 msgstr "%1$s og %2$s"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16834 #, c-format
16835 msgid "Package(s) required: %1$s."
16836 msgstr ""
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16839 #, fuzzy
16840 msgid "or"
16841 msgstr "Skjema"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16844 #, c-format
16845 msgid "Module required: %1$s."
16846 msgstr ""
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16849 #, c-format
16850 msgid "Modules excluded: %1$s."
16851 msgstr ""
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16854 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16855 msgstr ""
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Can't set layout!"
16860 msgstr "Endra avsnittstil"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16863 #, fuzzy, c-format
16864 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16865 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Not Found"
16870 msgstr "Ikkje vist."
16872 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16873 msgid "TeX Code Settings"
16874 msgstr "TeX val"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Error List"
16879 msgstr "Kodelister"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16882 #, c-format
16883 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16884 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16887 msgid "Top left"
16888 msgstr "Øvst til venstre"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16891 msgid "Bottom left"
16892 msgstr "Nedst til venstre"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16895 msgid "Baseline left"
16896 msgstr "Venstre grunnlinje"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16899 msgid "Top center"
16900 msgstr "Øvst midt på"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16903 msgid "Bottom center"
16904 msgstr "Nedst midt på"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16907 msgid "Baseline center"
16908 msgstr "Midt på grunnlina"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16911 msgid "Top right"
16912 msgstr "Øvst til høgre"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16915 msgid "Bottom right"
16916 msgstr "Nedst til høgre"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16919 msgid "Baseline right"
16920 msgstr "Høgre grunnlinje"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16923 msgid "External Material"
16924 msgstr "Eksternt materiale"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16927 msgid "Scale%"
16928 msgstr "Storleik%"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16931 msgid "Select external file"
16932 msgstr "Vel ekstern fil"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16935 msgid "Float Settings"
16936 msgstr "Flytarval"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16939 msgid "Graphics"
16940 msgstr "Grafikk"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16943 msgid "Select graphics file"
16944 msgstr "Vel grafikk fil"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16947 msgid "Clipart|#C#c"
16948 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Horizontal Space Settings"
16953 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16956 msgid ""
16957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16960 msgstr ""
16962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16963 msgid "Hyperlink"
16964 msgstr ""
16966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16967 msgid "Child Document"
16968 msgstr "Barnedokumentet"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16973 msgid ""
16974 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16975 msgstr ""
16976 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16979 msgid "Select document to include"
16980 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16984 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16987 msgid "Label"
16988 msgstr "Etikett"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16991 msgid "No language"
16992 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16995 msgid "Program Listing Settings"
16996 msgstr "Val for Kodelister"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16999 msgid "No dialect"
17000 msgstr "Ingen dialekt"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17003 msgid "LaTeX Log"
17004 msgstr "LaTeX-logg"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17007 msgid "Literate Programming Build Log"
17008 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17011 msgid "lyx2lyx Error Log"
17012 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17015 msgid "Version Control Log"
17016 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17019 msgid "No LaTeX log file found."
17020 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17023 msgid "No literate programming build log file found."
17024 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17028 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17031 msgid "No version control log file found."
17032 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17035 msgid "Math Matrix"
17036 msgstr "Matte matrise"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17039 msgid "Nomenclature"
17040 msgstr "Nomenklatur"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17043 msgid "Note Settings"
17044 msgstr "Notaval"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17047 msgid "Paragraph Settings"
17048 msgstr "Val for avsnitt"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17051 msgid ""
17052 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17053 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17054 "\n"
17055 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17056 "the items is used."
17057 msgstr ""
17058 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17059 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17060 "\n"
17061 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17062 "til å sette bredda på etikettane."
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17065 msgid "System files|#S#s"
17066 msgstr "System filer|#S#s"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17069 msgid "User files|#U#u"
17070 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Look & Feel"
17075 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Language Settings"
17080 msgstr "Språkval"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Output"
17085 msgstr "Eksportvegar"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17088 #, fuzzy
17089 msgid "File Handling"
17090 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17093 msgid "Date format"
17094 msgstr "Datoformat"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Keyboard/Mouse"
17099 msgstr "Tastatur"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Input Completion"
17104 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17107 msgid "Screen fonts"
17108 msgstr "Skjerm skrift"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17111 msgid "Colors"
17112 msgstr "Fargar"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17115 msgid "Paths"
17116 msgstr "Stigar"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Select directory for example files"
17121 msgstr "Vel mal"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17124 msgid "Select a document templates directory"
17125 msgstr "Vel ein stig til malar"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17128 msgid "Select a temporary directory"
17129 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17132 msgid "Select a backups directory"
17133 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17136 msgid "Select a document directory"
17137 msgstr "Vel stig til dokument"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17141 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17145 msgid "Spellchecker"
17146 msgstr "Stavekontroll"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17149 msgid "ispell"
17150 msgstr "ispell"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17153 msgid "aspell"
17154 msgstr "aspell"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17157 msgid "hspell"
17158 msgstr "hspell"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17161 msgid "pspell (library)"
17162 msgstr "psspell (bibliotek )"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17165 msgid "aspell (library)"
17166 msgstr "aspell (bibliotek )"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17169 msgid "Converters"
17170 msgstr "Eksportprogram"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17173 msgid "File formats"
17174 msgstr "Filformat"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17177 msgid "Format in use"
17178 msgstr "Format som er i bruk"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17182 msgstr ""
17183 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17184 "programmet fyrst."
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17187 msgid "Printer"
17188 msgstr "Skrivar"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17191 msgid "User interface"
17192 msgstr "Grensesnitt"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Control"
17197 msgstr "Setelen"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Shortcuts"
17202 msgstr "&Snøggtast:"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Function"
17207 msgstr "Funksjonar"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Shortcut"
17212 msgstr "&Snøggtast:"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17215 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17216 msgstr ""
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Mathematical Symbols"
17221 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Document and Window"
17226 msgstr "Filhovud-feil"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17229 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17230 msgstr ""
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17233 #, fuzzy
17234 msgid "System and Miscellaneous"
17235 msgstr "AMS ymse"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Res&tore"
17240 msgstr "Gjenopp&rett"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Failed to create shortcut"
17246 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17251 msgstr "Ukjent funksjon."
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17254 msgid "Invalid or empty key sequence"
17255 msgstr ""
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17258 msgid "Shortcut is already defined"
17259 msgstr ""
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17264 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17267 msgid "Identity"
17268 msgstr "Identitet"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17271 msgid "Choose bind file"
17272 msgstr "Vel bindingsfil"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17275 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17276 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17279 msgid "Choose UI file"
17280 msgstr "Vel UI fil"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17283 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17284 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17287 msgid "Choose keyboard map"
17288 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17291 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17292 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17295 msgid "Choose personal dictionary"
17296 msgstr "Vel personleg ordbok"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17299 msgid "*.pws"
17300 msgstr "*.pws"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17303 msgid "*.ispell"
17304 msgstr "*.ispell"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17307 msgid "Print Document"
17308 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17311 msgid "Print to file"
17312 msgstr "Skriv ut til fil"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17315 msgid "PostScript files (*.ps)"
17316 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17319 msgid "Cross-reference"
17320 msgstr "Kryssreferanse"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17323 msgid "&Go Back"
17324 msgstr "&Gå tilbake"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17327 msgid "Jump back"
17328 msgstr "Hopp tilbake"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17331 msgid "Jump to label"
17332 msgstr "Gå til referanse"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17335 msgid "Find and Replace"
17336 msgstr "Søk og erstatt"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17339 msgid "Send Document to Command"
17340 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17343 msgid "Show File"
17344 msgstr "Vis fila"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Error -> Cannot load file!"
17349 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17352 msgid "Spellchecker error"
17353 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17356 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17357 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17360 msgid ""
17361 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17362 "Maybe it has been killed."
17363 msgstr ""
17364 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17365 "Kanskje nokon drap den."
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17368 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17369 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17372 msgid "The spellchecker has failed"
17373 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17376 #, c-format
17377 msgid "%1$d words checked."
17378 msgstr "%1$d ord sjekka."
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17381 msgid "One word checked."
17382 msgstr "Eit ord er sjekka."
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17385 msgid "Spelling check completed"
17386 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Basic Latin"
17391 msgstr "Variasjon"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Latin-1 Supplement"
17396 msgstr "Tillegg"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17399 msgid "Latin Extended-A"
17400 msgstr ""
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17403 msgid "Latin Extended-B"
17404 msgstr ""
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17407 #, fuzzy
17408 msgid "IPA Extensions"
17409 msgstr "Fil E&tternamn:"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17412 msgid "Spacing Modifier Letters"
17413 msgstr ""
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17416 msgid "Combining Diacritical Marks"
17417 msgstr ""
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17420 msgid "Cyrillic"
17421 msgstr ""
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Arabic"
17426 msgstr "Arabisk"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17429 msgid "Devanagari"
17430 msgstr ""
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Bengali"
17435 msgstr "Start"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17438 msgid "Gurmukhi"
17439 msgstr ""
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Gujarati"
17444 msgstr "Undervariasjon"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17447 msgid "Oriya"
17448 msgstr ""
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Tamil"
17453 msgstr "E-post"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17456 msgid "Telugu"
17457 msgstr ""
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Kannada"
17462 msgstr "Kanadisk"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17465 msgid "Malayalam"
17466 msgstr ""
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Lao"
17471 msgstr "Stil "
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Tibetan"
17476 msgstr "beta"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Georgian"
17481 msgstr "Tysk"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17484 msgid "Hangul Jamo"
17485 msgstr ""
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Phonetic Extensions"
17490 msgstr "Fil E&tternamn:"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17493 msgid "Latin Extended Additional"
17494 msgstr ""
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17497 msgid "Greek Extended"
17498 msgstr ""
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17501 #, fuzzy
17502 msgid "General Punctuation"
17503 msgstr "Generell informasjon"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Superscripts and Subscripts"
17508 msgstr "Heva tekst|v"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17511 msgid "Currency Symbols"
17512 msgstr ""
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17515 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17516 msgstr ""
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Letterlike Symbols"
17521 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Number Forms"
17526 msgstr "Tal på rader"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Mathematical Operators"
17531 msgstr "Mathematica|a"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Miscellaneous Technical"
17536 msgstr "Ymse"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Control Pictures"
17541 msgstr "Konjektur"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17544 msgid "Optical Character Recognition"
17545 msgstr ""
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17548 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17549 msgstr ""
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Box Drawing"
17554 msgstr "Rammeval"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Block Elements"
17559 msgstr "Takk"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Geometric Shapes"
17564 msgstr "Kursiv tekst"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Miscellaneous Symbols"
17569 msgstr "Ymse"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Dingbats"
17574 msgstr "Dings 1"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17577 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17578 msgstr ""
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17581 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17582 msgstr ""
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17585 msgid "Hiragana"
17586 msgstr ""
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Katakana"
17591 msgstr "Katalansk"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Bopomofo"
17596 msgstr "&Nedste rada:"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17599 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17600 msgstr ""
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17603 msgid "Kanbun"
17604 msgstr ""
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17607 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17608 msgstr ""
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17611 msgid "CJK Compatibility"
17612 msgstr ""
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17615 msgid "CJK Unified Ideographs"
17616 msgstr ""
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17619 msgid "Hangul Syllables"
17620 msgstr ""
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17623 msgid "High Surrogates"
17624 msgstr ""
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17627 msgid "Private Use High Surrogates"
17628 msgstr ""
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17631 msgid "Low Surrogates"
17632 msgstr ""
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17635 msgid "Private Use Area"
17636 msgstr ""
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17639 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17640 msgstr ""
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17643 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17644 msgstr ""
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17647 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17648 msgstr ""
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17651 msgid "Combining Half Marks"
17652 msgstr ""
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17655 msgid "CJK Compatibility Forms"
17656 msgstr ""
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17659 msgid "Small Form Variants"
17660 msgstr ""
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17663 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17664 msgstr ""
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17667 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17668 msgstr ""
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Specials"
17673 msgstr "Spesial post"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17676 msgid "Linear B Syllabary"
17677 msgstr ""
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17680 msgid "Linear B Ideograms"
17681 msgstr ""
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Aegean Numbers"
17686 msgstr "Sidetal"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17689 msgid "Ancient Greek Numbers"
17690 msgstr ""
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Old Italic"
17695 msgstr "Kursiv"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Gothic"
17700 msgstr "coth"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17703 msgid "Ugaritic"
17704 msgstr ""
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17707 msgid "Old Persian"
17708 msgstr ""
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Deseret"
17713 msgstr "Nullstill"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Shavian"
17718 msgstr "Latvisk"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17721 msgid "Osmanya"
17722 msgstr ""
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Cypriot Syllabary"
17727 msgstr "Korollar"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Kharoshthi"
17732 msgstr "varnothing"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17735 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17736 msgstr ""
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Musical Symbols"
17741 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17744 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17745 msgstr ""
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17748 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17749 msgstr ""
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17752 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17753 msgstr ""
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17756 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17757 msgstr ""
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17760 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17761 msgstr ""
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Tags"
17766 msgstr "Sider"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17769 msgid "Variation Selectors Supplement"
17770 msgstr ""
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17773 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17774 msgstr ""
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17777 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17778 msgstr ""
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Character: "
17783 msgstr "Teiknsett"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17786 msgid "Code Point: "
17787 msgstr ""
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Symbols"
17792 msgstr "Symbol"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17795 msgid "Table Settings"
17796 msgstr "Tabellval"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17799 msgid "Insert Table"
17800 msgstr "Set inn tabell"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17803 msgid "TeX Information"
17804 msgstr "TeX informasjon"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17807 msgid "Outline"
17808 msgstr "Disposisjon"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17811 msgid "Filtering layouts with \""
17812 msgstr ""
17814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17815 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17816 msgstr ""
17818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17819 #, fuzzy
17820 msgid "auto"
17821 msgstr " (auto)"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17824 #, fuzzy
17825 msgid "off"
17826 msgstr "Av"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17829 #, c-format
17830 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17831 msgstr ""
17833 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17834 msgid "Vertical Space Settings"
17835 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17838 #, fuzzy
17839 msgid "version "
17840 msgstr "Versjon"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17843 msgid "unknown version"
17844 msgstr "ukjent versjon"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17847 msgid "Small-sized icons"
17848 msgstr "Små ikon"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17851 msgid "Normal-sized icons"
17852 msgstr "Normale ikon"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17855 msgid "Big-sized icons"
17856 msgstr "Store ikon"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17861 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17864 msgid "Select template file"
17865 msgstr "Vel mal"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17868 msgid "Templates|#T#t"
17869 msgstr "Malar|#M#m"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17873 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17874 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17877 msgid "Document not loaded."
17878 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17881 msgid "Select document to open"
17882 msgstr "Vel dokument"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17886 msgid "Examples|#E#e"
17887 msgstr "Eksempla|#E#e"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17890 #, c-format
17891 msgid "Opening document %1$s..."
17892 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17895 #, c-format
17896 msgid "Document %1$s opened."
17897 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17900 #, c-format
17901 msgid "Could not open document %1$s"
17902 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17905 msgid "Couldn't import file"
17906 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17909 #, c-format
17910 msgid "No information for importing the format %1$s."
17911 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17914 #, c-format
17915 msgid "Select %1$s file to import"
17916 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid ""
17921 "The document %1$s already exists.\n"
17922 "\n"
17923 "Do you want to overwrite that document?"
17924 msgstr ""
17925 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17926 "\n"
17927 "Vil du skriva over dokumentet?"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Overwrite document?"
17932 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17935 #, c-format
17936 msgid "Importing %1$s..."
17937 msgstr "Importerer %1$s..."
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17940 msgid "imported."
17941 msgstr "importert."
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17944 #, fuzzy
17945 msgid "file not imported!"
17946 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17949 msgid "Select LyX document to insert"
17950 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17953 msgid "Select file to insert"
17954 msgstr "Vel fil å setje inn"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17957 msgid "Choose a filename to save document as"
17958 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17961 msgid "&Rename"
17962 msgstr "End&ra namn"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "The document %1$s could not be saved.\n"
17968 "\n"
17969 "Do you want to rename the document and try again?"
17970 msgstr ""
17971 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17972 "\n"
17973 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17976 msgid "Rename and save?"
17977 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17980 #, fuzzy
17981 msgid "&Retry"
17982 msgstr "Gjenopp&rett"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17988 "\n"
17989 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17990 msgstr ""
17991 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17992 "\n"
17993 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17996 msgid "&Discard"
17997 msgstr "&Forkast"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Saving all documents..."
18002 msgstr "Lagrar %1$s..."
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18005 #, fuzzy
18006 msgid "All documents saved."
18007 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18010 #, c-format
18011 msgid "%1$s unknown command!"
18012 msgstr ""
18014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18015 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18016 msgid "LaTeX Source"
18017 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18020 msgid "DocBook Source"
18021 msgstr ""
18023 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Literate Source"
18026 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18029 msgid " (changed)"
18030 msgstr " (endra)"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18033 msgid " (read only)"
18034 msgstr " (berre lesing)"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Close File"
18039 msgstr "Lat att"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Hide tab"
18044 msgstr "delta"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Close tab"
18049 msgstr "Lat att"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Wrap Float Settings"
18054 msgstr "Flytarval"
18056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18057 msgid "Click to detach"
18058 msgstr ""
18060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18061 msgid "No Group"
18062 msgstr ""
18064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18065 #, fuzzy
18066 msgid "No Documents Open!"
18067 msgstr "Ingen opne dokument!"
18069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18073 msgid "No Document Open!"
18074 msgstr "Ingen opne dokument!"
18076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18077 msgid "Master Document"
18078 msgstr "Hovuddokumentet"
18080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18081 msgid "Open Navigator..."
18082 msgstr ""
18084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Other Lists"
18087 msgstr "Andre flytarar"
18089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18090 msgid "No Table of contents"
18091 msgstr "Inga innhaldsliste"
18093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Other Toolbars"
18096 msgstr "Verktylinjer|y"
18098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18099 msgid "No Branch in Document!"
18100 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18103 #, fuzzy
18104 msgid "No Citation in Scope!"
18105 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18108 #, fuzzy
18109 msgid "No action defined!"
18110 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18112 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18113 msgid "space"
18114 msgstr "mellomrom"
18116 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18119 msgid "Invalid filename"
18120 msgstr "Ugyldig filnamn"
18122 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18123 msgid ""
18124 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18125 "characters:\n"
18126 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18129 msgid "Could not update TeX information"
18130 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18133 #, c-format
18134 msgid "The script `%s' failed."
18135 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18138 #, fuzzy
18139 msgid "All Files "
18140 msgstr "Alle filer (*)"
18142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18143 msgid "Table of Contents"
18144 msgstr "Innhaldsliste"
18146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Child Documents"
18149 msgstr "Barnedokumentet"
18151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18152 #, fuzzy
18153 msgid "List of Graphics"
18154 msgstr "Liste over tabellar"
18156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18157 #, fuzzy
18158 msgid "List of Equations"
18159 msgstr "Liste over kodelister"
18161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18162 #, fuzzy
18163 msgid "List of Footnotes"
18164 msgstr "Liste over figurar"
18166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18167 #, fuzzy
18168 msgid "List of Listings"
18169 msgstr "Liste over kodelister"
18171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18172 #, fuzzy
18173 msgid "List of Indexes"
18174 msgstr "Liste over tabellar"
18176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18177 #, fuzzy
18178 msgid "List of Marginal notes"
18179 msgstr "Liste over tabellar"
18181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18182 #, fuzzy
18183 msgid "List of Notes"
18184 msgstr "Liste over tabellar"
18186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18187 #, fuzzy
18188 msgid "List of Citations"
18189 msgstr "Liste over kodelister"
18191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Labels and References"
18194 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18197 #, fuzzy
18198 msgid "List of Branches"
18199 msgstr "Liste over tabellar"
18201 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18203 msgid ""
18204 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18205 "file through LaTeX: "
18206 msgstr ""
18208 #: src/insets/Inset.cpp:327
18209 msgid "Opened inset"
18210 msgstr "Opna innskot"
18212 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18213 msgid "Keys must be unique!"
18214 msgstr ""
18216 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "The key %1$s already exists,\n"
18220 "it will be changed to %2$s."
18221 msgstr ""
18223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18227 "If you proceed, all of them will be opened."
18228 msgstr ""
18230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Open Databases?"
18233 msgstr "Databa&sar"
18235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18236 msgid "&Proceed"
18237 msgstr ""
18239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18240 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18241 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Databases:"
18246 msgstr "Databa&sar"
18248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Style File:"
18251 msgstr "Lat att"
18253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Lists:"
18256 msgstr "Liste"
18258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18259 msgid "included in TOC"
18260 msgstr ""
18262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18263 msgid "Export Warning!"
18264 msgstr "Eksport åtvaring!"
18266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18267 msgid ""
18268 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18269 "BibTeX will be unable to find them."
18270 msgstr ""
18271 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18272 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18275 msgid ""
18276 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18277 "BibTeX will be unable to find it."
18278 msgstr ""
18279 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18280 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18282 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18283 #, fuzzy
18284 msgid "simple frame"
18285 msgstr "innskot ramme"
18287 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18288 #, fuzzy
18289 msgid "frameless"
18290 msgstr "Utan ramme"
18292 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18293 msgid "simple frame, page breaks"
18294 msgstr ""
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18297 #, fuzzy
18298 msgid "oval, thin"
18299 msgstr "Tynn, oval ramme"
18301 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18302 #, fuzzy
18303 msgid "oval, thick"
18304 msgstr "Tjukk oval ramme"
18306 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18307 msgid "drop shadow"
18308 msgstr ""
18310 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18311 #, fuzzy
18312 msgid "shaded background"
18313 msgstr "Skuggelagd ramme"
18315 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18316 #, fuzzy
18317 msgid "double frame"
18318 msgstr "dobbel"
18320 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18321 msgid "Opened Box Inset"
18322 msgstr "Opna ramme innskot"
18324 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18325 msgid "Box"
18326 msgstr "Ramme"
18328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18329 msgid "Opened Branch Inset"
18330 msgstr "Opna grein innskot"
18332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18333 msgid "Branch: "
18334 msgstr "Grein: "
18336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18337 msgid "Undef: "
18338 msgstr "Udefin: "
18340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18341 msgid "branch"
18342 msgstr "Grein"
18344 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18345 msgid "Opened Caption Inset"
18346 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18348 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18349 #, c-format
18350 msgid "Sub-%1$s"
18351 msgstr ""
18353 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18354 #, fuzzy
18355 msgid "not cited"
18356 msgstr "vern"
18358 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18359 msgid "Left-click to collapse the inset"
18360 msgstr ""
18362 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18363 msgid "Left-click to open the inset"
18364 msgstr ""
18366 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18367 msgid "LaTeX Command: "
18368 msgstr "LaTeX kommando: "
18370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18371 #, fuzzy
18372 msgid "InsetCommand Error: "
18373 msgstr "Innskot kommando: "
18375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Incompatible command name."
18378 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18381 #, fuzzy
18382 msgid "InsetCommandParams Error: "
18383 msgstr "Innskot kommando: "
18385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18386 #, fuzzy
18387 msgid "InsetCommandParams: "
18388 msgstr "Innskot kommando: "
18390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18391 msgid "Unknown parameter name: "
18392 msgstr "Ukjent val: "
18394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18395 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18396 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18398 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18399 msgid "Opened ERT Inset"
18400 msgstr "Opna ERT innskot"
18402 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18403 msgid "Opened Environment Inset: "
18404 msgstr "Opna miljø innskot"
18406 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18407 #, c-format
18408 msgid "External template %1$s is not installed"
18409 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18411 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Opened Flex Inset"
18414 msgstr "Opna tekst innskot"
18416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18418 msgid "float: "
18419 msgstr "flytar"
18421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18422 msgid "Opened Float Inset"
18423 msgstr "Opna flytar innskot"
18425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18426 msgid "float"
18427 msgstr "flytar"
18429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18430 msgid " (sideways)"
18431 msgstr " (rotert)"
18433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18434 #, fuzzy
18435 msgid "subfloat: "
18436 msgstr "flytar"
18438 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18439 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18440 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18443 #, c-format
18444 msgid "List of %1$s"
18445 msgstr "Liste over %1$s"
18447 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18448 msgid "Opened Footnote Inset"
18449 msgstr "Opna botntekst innskot"
18451 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18452 msgid "footnote"
18453 msgstr "botntekst"
18455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18456 #, c-format
18457 msgid ""
18458 "Could not copy the file\n"
18459 "%1$s\n"
18460 "into the temporary directory."
18461 msgstr ""
18462 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18463 "%1$s\n"
18464 "til den mellombelse katalogen."
18466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18467 #, c-format
18468 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18469 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18472 #, c-format
18473 msgid "Graphics file: %1$s"
18474 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18477 msgid "Verbatim Input"
18478 msgstr "Set inn Verbatim"
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18481 msgid "Verbatim Input*"
18482 msgstr "Set inn Verbatim*"
18484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18485 msgid "Recursive input"
18486 msgstr "Rekursiv"
18488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18489 #, c-format
18490 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18491 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "Included file `%1$s'\n"
18497 "has textclass `%2$s'\n"
18498 "while parent file has textclass `%3$s'."
18499 msgstr ""
18500 "Underdokumentet %1$s'\n"
18501 "har tekstklassa %2$s'\n"
18502 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18505 msgid "Different textclasses"
18506 msgstr "Ulike tekstklassar"
18508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18509 #, fuzzy, c-format
18510 msgid ""
18511 "Included file `%1$s'\n"
18512 "uses module `%2$s'\n"
18513 "which is not used in parent file."
18514 msgstr ""
18515 "Underdokumentet %1$s'\n"
18516 "har tekstklassa %2$s'\n"
18517 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Module not found"
18522 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18525 msgid "Index"
18526 msgstr "Indeks"
18528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Information regarding "
18531 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Unknown Info: "
18536 msgstr "Ukjent ord:"
18538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18539 #, fuzzy
18540 msgid "yes"
18541 msgstr "Stilar"
18543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18544 #, fuzzy
18545 msgid "no"
18546 msgstr "Angre"
18548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18549 #, fuzzy, c-format
18550 msgid "Unknown action %1$s"
18551 msgstr "Ukjend handling"
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18554 #, fuzzy, c-format
18555 msgid "No menu entry for action %1$s"
18556 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Unknown buffer info"
18561 msgstr "ukjend brukar"
18563 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18564 msgid "Label names must be unique!"
18565 msgstr ""
18567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "The label %1$s already exists,\n"
18571 "it will be changed to %2$s."
18572 msgstr ""
18574 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18575 msgid "DUPLICATE: "
18576 msgstr ""
18578 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18579 msgid "Opened Listing Inset"
18580 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18583 msgid "A value is expected."
18584 msgstr "Eg venta ein verdi."
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18592 msgid "Unbalanced braces!"
18593 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18596 msgid "Please specify true or false."
18597 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18600 msgid "Only true or false is allowed."
18601 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18604 msgid "Please specify an integer value."
18605 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18608 msgid "An integer is expected."
18609 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18612 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18613 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18616 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18617 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18620 #, c-format
18621 msgid "Please specify one of %1$s."
18622 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18625 #, c-format
18626 msgid "Try one of %1$s."
18627 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18630 #, c-format
18631 msgid "I guess you mean %1$s."
18632 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18635 #, c-format
18636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18637 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18640 #, c-format
18641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18642 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18645 msgid ""
18646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18647 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18650 msgid ""
18651 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18652 "trblTRBL"
18653 msgstr ""
18654 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18655 "trblTRBL"
18657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18658 msgid ""
18659 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18660 "right, bottom left and top left corner."
18661 msgstr ""
18662 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18663 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18666 msgid "Enter something like \\color{white}"
18667 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18670 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18671 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18674 msgid "auto, last or a number"
18675 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18678 #, fuzzy
18679 msgid ""
18680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18682 "defining a listing inset)"
18683 msgstr ""
18684 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18685 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18688 #, fuzzy
18689 msgid ""
18690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18692 "a listing inset)"
18693 msgstr ""
18694 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18695 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18696 "kodelisteinnskot)"
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18700 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18703 #, c-format
18704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18705 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18708 #, fuzzy, c-format
18709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18710 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18713 #, c-format
18714 msgid "Parameter %1$s: "
18715 msgstr "Val %1$s: "
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18718 #, c-format
18719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18720 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18723 #, c-format
18724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18725 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18727 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18728 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18729 msgstr "Opna margnotis innskot"
18731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18732 #, fuzzy
18733 msgid "New Page"
18734 msgstr "Klargjer side"
18736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18737 msgid "Clear Page"
18738 msgstr "Klargjer side"
18740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18741 msgid "Clear Double Page"
18742 msgstr "Klargjer dobbelside"
18744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18745 msgid "Nom"
18746 msgstr "Nom"
18748 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18749 msgid "Note[[InsetNote]]"
18750 msgstr ""
18752 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18753 msgid "Greyed out"
18754 msgstr "Som Grå-tekst"
18756 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18757 msgid "Opened Note Inset"
18758 msgstr "Opna notat innskot"
18760 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18761 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18762 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18764 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18765 msgid "BROKEN: "
18766 msgstr ""
18768 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18769 msgid "Ref: "
18770 msgstr "Ref: "
18772 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18773 msgid "Equation"
18774 msgstr "Likninga"
18776 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18777 msgid "EqRef: "
18778 msgstr "LiknRef: "
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18781 msgid "Page Number"
18782 msgstr "Sidetal"
18784 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18785 msgid "Page: "
18786 msgstr "Side: "
18788 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18789 msgid "Textual Page Number"
18790 msgstr "Sidetal i teksten"
18792 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18793 msgid "TextPage: "
18794 msgstr "Tekstside: "
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18797 msgid "Standard+Textual Page"
18798 msgstr "Standard+tekstside"
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18801 msgid "Ref+Text: "
18802 msgstr "Ref+Tekst: "
18804 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18805 msgid "PrettyRef"
18806 msgstr "Pen_ Ref"
18808 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18809 msgid "FormatRef: "
18810 msgstr "FormatRef: "
18812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Interword Space"
18815 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Protected Space"
18820 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Thin Space"
18825 msgstr "Lite mellomrom|t"
18827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Quad Space"
18830 msgstr "Avstand"
18832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18833 #, fuzzy
18834 msgid "QQuad Space"
18835 msgstr "Avstand"
18837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Enspace"
18840 msgstr "mellomrom"
18842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Enskip"
18845 msgstr "nsim"
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Negative Thin Space"
18850 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Protected Horizontal Fill"
18855 msgstr "Vassrett fyll"
18857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18860 msgstr "Vassrett fyll"
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18865 msgstr "Vassrett fyll"
18867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18870 msgstr "Vassrett fyll"
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18875 msgstr "Vassrett fyll"
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18880 msgstr "Vassrett fyll"
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18885 msgstr "Vassrett fyll"
18887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18888 #, fuzzy, c-format
18889 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18890 msgstr "Vassrett linje"
18892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18895 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18897 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18898 msgid "Unknown TOC type"
18899 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18902 msgid "Opened table"
18903 msgstr "Opna Tabell"
18905 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18906 msgid "Opened Text Inset"
18907 msgstr "Opna tekst innskot"
18909 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18910 msgid "Vertical Space"
18911 msgstr "Loddrett avstand"
18913 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18914 msgid "wrap: "
18915 msgstr "Tekstbrekking: "
18917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18918 msgid "Opened Wrap Inset"
18919 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18922 msgid "wrap"
18923 msgstr "Brekk tekst"
18925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18926 msgid "Not shown."
18927 msgstr "Ikkje vist."
18929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18930 msgid "Loading..."
18931 msgstr "Lastar ..."
18933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18934 msgid "Converting to loadable format..."
18935 msgstr "Feil ved konvertering..."
18937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18938 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18939 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18942 msgid "Scaling etc..."
18943 msgstr "Storleik etc..."
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18946 msgid "Ready to display"
18947 msgstr "Klar til vising"
18949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18950 msgid "No file found!"
18951 msgstr "Fann ikkje fila!"
18953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18954 msgid "Error converting to loadable format"
18955 msgstr "Feil ved konvertering"
18957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18958 msgid "Error loading file into memory"
18959 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18962 msgid "Error generating the pixmap"
18963 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18966 msgid "No image"
18967 msgstr "Fann ingen bilete"
18969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18970 msgid "Preview loading"
18971 msgstr "Lasting av førehandvising"
18973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18974 msgid "Preview ready"
18975 msgstr "Førehandsvising klar"
18977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18978 msgid "Preview failed"
18979 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18981 #: src/lengthcommon.cpp:37
18982 msgid "sp"
18983 msgstr "sp"
18985 #: src/lengthcommon.cpp:37
18986 msgid "pt"
18987 msgstr "pt"
18989 #: src/lengthcommon.cpp:37
18990 msgid "bp"
18991 msgstr "bp"
18993 #: src/lengthcommon.cpp:37
18994 msgid "dd"
18995 msgstr "dd"
18997 #: src/lengthcommon.cpp:37
18998 msgid "mm"
18999 msgstr "mm"
19001 #: src/lengthcommon.cpp:37
19002 msgid "pc"
19003 msgstr "pc"
19005 #: src/lengthcommon.cpp:38
19006 msgid "cc[[unit of measure]]"
19007 msgstr ""
19009 #: src/lengthcommon.cpp:38
19010 msgid "cm"
19011 msgstr "cm"
19013 #: src/lengthcommon.cpp:38
19014 msgid "ex"
19015 msgstr "ex"
19017 #: src/lengthcommon.cpp:38
19018 msgid "em"
19019 msgstr "em"
19021 #: src/lengthcommon.cpp:39
19022 msgid "Text Width %"
19023 msgstr "Tekstbreidd %"
19025 #: src/lengthcommon.cpp:39
19026 msgid "Column Width %"
19027 msgstr "Kolonnebreidd %"
19029 #: src/lengthcommon.cpp:39
19030 msgid "Page Width %"
19031 msgstr "Sidebreidd %"
19033 #: src/lengthcommon.cpp:39
19034 msgid "Line Width %"
19035 msgstr "Linjebreidd %"
19037 #: src/lengthcommon.cpp:40
19038 msgid "Text Height %"
19039 msgstr "Teksthøgd %"
19041 #: src/lengthcommon.cpp:40
19042 msgid "Page Height %"
19043 msgstr "Sidehøgd %"
19045 #: src/lyxfind.cpp:115
19046 msgid "Search error"
19047 msgstr "Søk feil"
19049 #: src/lyxfind.cpp:115
19050 msgid "Search string is empty"
19051 msgstr "Søkje strengen er tom"
19053 #: src/lyxfind.cpp:299
19054 msgid "String has been replaced."
19055 msgstr "Teksten er bytta ut."
19057 #: src/lyxfind.cpp:302
19058 msgid " strings have been replaced."
19059 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19061 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19062 #, c-format
19063 msgid " Macro: %1$s: "
19064 msgstr "Makro: %1$s: "
19066 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19067 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19068 #, c-format
19069 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19070 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19072 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19073 #, fuzzy, c-format
19074 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19075 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19078 msgid "Only one row"
19079 msgstr "Berre ei rad"
19081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19082 msgid "Only one column"
19083 msgstr "Berre ei kolonne"
19085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19086 msgid "No hline to delete"
19087 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19090 msgid "No vline to delete"
19091 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19094 #, c-format
19095 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19096 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19099 msgid "No number"
19100 msgstr "Ingen nummer"
19102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19103 msgid "Number"
19104 msgstr "Nummer"
19106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19107 #, c-format
19108 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19109 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19112 #, c-format
19113 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19114 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19117 #, c-format
19118 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19119 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19122 msgid "create new math text environment ($...$)"
19123 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19126 msgid "entered math text mode (textrm)"
19127 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19130 msgid "Standard[[mathref]]"
19131 msgstr ""
19133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19134 #, fuzzy
19135 msgid "optional"
19136 msgstr "Vassrett"
19138 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19139 #, fuzzy
19140 msgid "TeX"
19141 msgstr "LaTeX"
19143 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19144 msgid "math macro"
19145 msgstr "mattemakro"
19147 #: src/output.cpp:37
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "Could not open the specified document\n"
19151 "%1$s."
19152 msgstr ""
19153 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19154 "%1$s."
19156 #: src/output_plaintext.cpp:136
19157 msgid "Abstract: "
19158 msgstr "Samandrag: "
19160 #: src/output_plaintext.cpp:148
19161 msgid "References: "
19162 msgstr "Referansar: "
19164 #: src/support/debug.cpp:38
19165 msgid "No debugging message"
19166 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19168 #: src/support/debug.cpp:39
19169 msgid "General information"
19170 msgstr "Generell informasjon"
19172 #: src/support/debug.cpp:40
19173 msgid "Program initialisation"
19174 msgstr "Startar opp programmet"
19176 #: src/support/debug.cpp:41
19177 msgid "Keyboard events handling"
19178 msgstr "Tastatur handtering"
19180 #: src/support/debug.cpp:42
19181 msgid "GUI handling"
19182 msgstr "GUI handtering"
19184 #: src/support/debug.cpp:43
19185 msgid "Lyxlex grammar parser"
19186 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19188 #: src/support/debug.cpp:44
19189 msgid "Configuration files reading"
19190 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19192 #: src/support/debug.cpp:45
19193 msgid "Custom keyboard definition"
19194 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19196 #: src/support/debug.cpp:46
19197 msgid "LaTeX generation/execution"
19198 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19200 #: src/support/debug.cpp:47
19201 msgid "Math editor"
19202 msgstr "Redigere matte"
19204 #: src/support/debug.cpp:48
19205 msgid "Font handling"
19206 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19208 #: src/support/debug.cpp:49
19209 msgid "Textclass files reading"
19210 msgstr "Les tekstklasser"
19212 #: src/support/debug.cpp:50
19213 msgid "Version control"
19214 msgstr "Kontroll av versjonar"
19216 #: src/support/debug.cpp:51
19217 msgid "External control interface"
19218 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19220 #: src/support/debug.cpp:52
19221 msgid "Keep *roff temporary files"
19222 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19224 #: src/support/debug.cpp:53
19225 msgid "User commands"
19226 msgstr "Brukar kommandoar"
19228 #: src/support/debug.cpp:54
19229 msgid "The LyX Lexxer"
19230 msgstr "Lex for LyX"
19232 #: src/support/debug.cpp:55
19233 msgid "Dependency information"
19234 msgstr "Informasjon om bindingar"
19236 #: src/support/debug.cpp:56
19237 msgid "LyX Insets"
19238 msgstr "LyX innskot"
19240 #: src/support/debug.cpp:57
19241 msgid "Files used by LyX"
19242 msgstr "Filer brukt av LyX"
19244 #: src/support/debug.cpp:58
19245 msgid "Workarea events"
19246 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19248 #: src/support/debug.cpp:59
19249 msgid "Insettext/tabular messages"
19250 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19252 #: src/support/debug.cpp:60
19253 msgid "Graphics conversion and loading"
19254 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19256 #: src/support/debug.cpp:61
19257 msgid "Change tracking"
19258 msgstr "Endra sporing"
19260 #: src/support/debug.cpp:62
19261 msgid "External template/inset messages"
19262 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19264 #: src/support/debug.cpp:63
19265 msgid "RowPainter profiling"
19266 msgstr "Profilering av RadMålar"
19268 #: src/support/debug.cpp:64
19269 msgid "scrolling debugging"
19270 msgstr ""
19272 #: src/support/debug.cpp:65
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Math macros"
19275 msgstr "mattemakro"
19277 #: src/support/debug.cpp:66
19278 msgid "RTL/Bidi"
19279 msgstr ""
19281 #: src/support/debug.cpp:67
19282 msgid "Developers' general debug messages"
19283 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19285 #: src/support/debug.cpp:68
19286 msgid "All debugging messages"
19287 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19289 #: src/support/debug.cpp:113
19290 #, c-format
19291 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19292 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19294 #: src/support/filetools.cpp:247
19295 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19296 msgstr "nn"
19298 #: src/support/os_win32.cpp:297
19299 msgid "System file not found"
19300 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19302 #: src/support/os_win32.cpp:298
19303 msgid ""
19304 "Unable to load shfolder.dll\n"
19305 "Please install."
19306 msgstr ""
19307 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19308 "Ver venleg å innstaler denne."
19310 #: src/support/os_win32.cpp:303
19311 msgid "System function not found"
19312 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19314 #: src/support/os_win32.cpp:304
19315 msgid ""
19316 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19317 "Don't know how to proceed. Sorry."
19318 msgstr ""
19319 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19320 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19321 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19323 #: src/support/userinfo.cpp:45
19324 msgid "Unknown user"
19325 msgstr "ukjend brukar"
19327 #~ msgid "LyX binary not found"
19328 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19330 #~ msgid ""
19331 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19332 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19334 #~ msgid ""
19335 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19336 #~ "\t%1$s\n"
19337 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19338 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19339 #~ "ltx'."
19340 #~ msgstr ""
19341 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19342 #~ "\t%1$s\n"
19343 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19344 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19346 #~ msgid "File not found"
19347 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19351 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19354 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19356 #~ msgid ""
19357 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19358 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19359 #~ msgstr ""
19360 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19361 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19363 #~ msgid ""
19364 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19365 #~ "%2$s is not a directory."
19366 #~ msgstr ""
19367 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19368 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19370 #~ msgid "Directory not found"
19371 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Clear group"
19375 #~ msgstr "Klargjer side"
19377 #~ msgid " (auto)"
19378 #~ msgstr " (auto)"
19380 #~ msgid "Plain Text"
19381 #~ msgstr "Rein tekst"
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "Other floats: "
19385 #~ msgstr "Andre flytarar"
19387 #, fuzzy
19388 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19389 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19391 #~ msgid "Edit the file externally"
19392 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19394 #~ msgid "&Edit File..."
19395 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19397 #~ msgid "LyX View"
19398 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19400 #~ msgid "Options"
19401 #~ msgstr "Val"
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Movie"
19405 #~ msgstr "Meir"
19407 #~ msgid "<- C&lear"
19408 #~ msgstr "<-&Tøm"
19410 #~ msgid "A&pply"
19411 #~ msgstr "&Bruk"
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Clear"
19415 #~ msgstr "&Fjern"
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19419 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Add"
19423 #~ msgstr "&Legg til"
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "Remove"
19427 #~ msgstr "&Fjern"
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "E&mbed"
19431 #~ msgstr "&Omramma"
19433 #~ msgid "&Center"
19434 #~ msgstr "&Midten"
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19438 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19442 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid " writing embedded files."
19446 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid " could not write embedded files!"
19450 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Failed to extract file"
19454 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19458 #~ msgstr ""
19459 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19460 #~ "\n"
19461 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid "Copy file failure"
19465 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19470 #~ "Please check whether the path is writeable."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19473 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid ""
19477 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19478 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19481 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Failed to embed file"
19485 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19490 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19491 #~ msgstr ""
19492 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19493 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19497 #~ msgstr ""
19498 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19499 #~ "\n"
19500 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19504 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid ""
19508 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19509 #~ "Please check whether the source file is available"
19510 #~ msgstr ""
19511 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19512 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "Failed to open file"
19516 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "Sync file failure"
19520 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "Packing all files"
19524 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19526 #, fuzzy
19527 #~ msgid "Failed to write file"
19528 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid "Save failure"
19532 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19537 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19540 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19542 #, fuzzy
19543 #~ msgid "Embedded Files"
19544 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Embedded layout"
19548 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Extra embedded file"
19552 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19554 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19555 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19557 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19558 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19562 #~ msgstr "Japansk"
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "Enspace|E"
19566 #~ msgstr "mellomrom"
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "Enskip|k"
19570 #~ msgstr "nsim"
19572 #~ msgid "Document could not be read"
19573 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19575 #~ msgid "%1$s could not be read."
19576 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19580 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19582 #~ msgid "All files (*)"
19583 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19585 #, fuzzy
19586 #~ msgid "Properties...|P"
19587 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid "New Line|e"
19591 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19593 #~ msgid "Line Break|B"
19594 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "line break"
19598 #~ msgstr "Ny linje|L"
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "Widgets"
19602 #~ msgstr "Breidd"
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19606 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Links"
19610 #~ msgstr "Liste"
19612 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19613 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19615 #~ msgid "Swap Rows|S"
19616 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19618 #~ msgid "Swap Columns|w"
19619 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "Dokumentet\n"
19625 #~ "%1$s\n"
19626 #~ "kunne ikkje bli lest."
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "true"
19630 #~ msgstr "Gate"
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid "false"
19634 #~ msgstr "Tilfelle"
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "&float"
19638 #~ msgstr "flytar"
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Float"
19642 #~ msgstr "&Flytar"
19644 #~ msgid "S&ubfigure"
19645 #~ msgstr "Delfig&ur"
19647 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19648 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19650 #~ msgid "Ca&ption:"
19651 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19653 #~ msgid "Show ERT inline"
19654 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19656 #~ msgid "&Inline"
19657 #~ msgstr "&I teksten"
19659 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19660 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19662 #~ msgid "Framed in box"
19663 #~ msgstr "Omramma"
19665 #~ msgid "&Shaded"
19666 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19668 #~ msgid "Paper Size"
19669 #~ msgstr "Papirstorleik"
19671 #~ msgid "&Colors"
19672 #~ msgstr "&Fargar"
19674 #~ msgid "C&opiers"
19675 #~ msgstr "K&opierarar"
19677 #~ msgid "&File formats"
19678 #~ msgstr "&Filformat"
19680 #~ msgid "F&ormat:"
19681 #~ msgstr "F&ormat:"
19683 #~ msgid "&GUI name:"
19684 #~ msgstr "&GUI namn:"
19686 #~ msgid "External Applications"
19687 #~ msgstr "Eksterne program"
19689 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19690 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19692 #~ msgid "Save/restore window position"
19693 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19695 #~ msgid " every"
19696 #~ msgstr "kvart"
19698 #~ msgid "Scrolling"
19699 #~ msgstr "Rullefelt"
19701 #~ msgid "&URL:"
19702 #~ msgstr "&URL:"
19704 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19705 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19707 #~ msgid "&Units:"
19708 #~ msgstr "&Einingar:"
19710 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19711 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19713 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19714 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19716 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19717 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19719 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19720 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19722 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19723 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19725 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19726 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19728 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19729 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19731 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19732 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19734 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19735 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19737 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19738 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19740 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19741 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19743 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19744 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19746 #, fuzzy
19747 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19748 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19750 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19751 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19753 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19754 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19756 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19757 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19759 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19760 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19762 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19763 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19765 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19766 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19768 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19769 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19771 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19772 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19774 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19775 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19777 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19778 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19782 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19784 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19785 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19788 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19791 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19794 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19797 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19802 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19803 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19805 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19806 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19808 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19809 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19811 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19812 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19814 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19820 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19823 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19824 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19826 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19827 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19829 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19830 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19832 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19833 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19835 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19836 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19838 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19839 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19841 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19842 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19844 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19845 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19847 #~ msgid "Bahasa"
19848 #~ msgstr "Bahasa"
19850 #~ msgid "Magyar"
19851 #~ msgstr "Ungarsk"
19853 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19854 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "Framed|F"
19858 #~ msgstr "Med ramme"
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Shaded|S"
19862 #~ msgstr "Skuggelagd"
19864 #~ msgid "Insert URL"
19865 #~ msgstr "Set inn URL"
19867 #~ msgid "Can't load document class"
19868 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19870 #~ msgid ""
19871 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19872 #~ "loaded."
19873 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19875 #~ msgid "Undefined character style"
19876 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "The document could not be converted\n"
19880 #~ "into the document class %1$s."
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19883 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19885 #~ msgid ""
19886 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19887 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19888 #~ msgstr ""
19889 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19890 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19892 #~ msgid "&Switch to document"
19893 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19895 #~ msgid ""
19896 #~ "Could not open the specified document\n"
19897 #~ "%1$s\n"
19898 #~ "due to the error: %2$s"
19899 #~ msgstr ""
19900 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19901 #~ "%1$s\n"
19902 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19904 #~ msgid "Formatting document..."
19905 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19907 #~ msgid "Rectangular box"
19908 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19910 #~ msgid "Shadow box"
19911 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19913 #~ msgid "Double box"
19914 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19916 #~ msgid "Index Entry"
19917 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19919 #~ msgid "Previous command"
19920 #~ msgstr "Kommandoen før"
19922 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19923 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19925 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19926 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19928 #~ msgid "Copiers"
19929 #~ msgstr "Kopierarar"
19931 #~ msgid "Boxed"
19932 #~ msgstr "Innramma"
19934 #~ msgid "ovalbox"
19935 #~ msgstr "oval ramme"
19937 #~ msgid "Ovalbox"
19938 #~ msgstr "Oval ramme"
19940 #~ msgid "Shadowbox"
19941 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19943 #~ msgid "Doublebox"
19944 #~ msgstr "Dobbelramme"
19946 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19947 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19949 #~ msgid "Unknown inset name: "
19950 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19952 #~ msgid "Program Listing "
19953 #~ msgstr "Programkodelister "
19955 #~ msgid "Framed"
19956 #~ msgstr "Med ramme"
19958 #~ msgid "Shaded"
19959 #~ msgstr "Skuggelagd"
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "theorem"
19963 #~ msgstr "Teorem"
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19967 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19969 #~ msgid "Url: "
19970 #~ msgstr "URL:  "
19972 #~ msgid "HtmlUrl: "
19973 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "CharStyle: "
19977 #~ msgstr "Endring: "
19979 #~ msgid "Default (outer)"
19980 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19982 #~ msgid "Outer"
19983 #~ msgstr "Ytre"
19985 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19986 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19988 #~ msgid "%1$d words in selection."
19989 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19991 #~ msgid "%1$d words in document."
19992 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19994 #~ msgid "One word in selection."
19995 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19997 #~ msgid "One word in document."
19998 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20000 #~ msgid "Count words"
20001 #~ msgstr "Tel ord"
20003 #~ msgid "Encoding error"
20004 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Placeholders"
20008 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20010 #~ msgid "phantom"
20011 #~ msgstr "phantom"
20013 #~ msgid "vphantom"
20014 #~ msgstr "vphantom"
20016 #~ msgid "hphantom"
20017 #~ msgstr " hphantom"
20019 #~ msgid "&Right"
20020 #~ msgstr "&Høgre"
20022 #~ msgid "Case."
20023 #~ msgstr "Tilfelle."
20025 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20026 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20028 #~ msgid "Algorithm #."
20029 #~ msgstr "Algoritme #."
20031 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20032 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20034 #~ msgid "&Load"
20035 #~ msgstr "&Last inn"
20037 #~ msgid "Font st&yle:"
20038 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20040 #~ msgid "&Extended Chars"
20041 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20043 #~ msgid "Placement:"
20044 #~ msgstr "Plassering:"
20046 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20047 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20049 #~ msgid "To &file:"
20050 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20052 #~ msgid "Co&pies:"
20053 #~ msgstr "Ko&piar:"
20055 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20056 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20058 #~ msgid "Printer &name:"
20059 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20061 #~ msgid "&Type:"
20062 #~ msgstr "&Type:"
20064 #~ msgid "Part "
20065 #~ msgstr "Del "
20067 #~ msgid "columns "
20068 #~ msgstr "kolonnar"
20070 #~ msgid "overprint "
20071 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20073 #~ msgid "overlayarea"
20074 #~ msgstr "Legg over område"
20076 #~ msgid "Corollary_"
20077 #~ msgstr "Korollar"
20079 #~ msgid "Definition. "
20080 #~ msgstr "Definisjon. "
20082 #~ msgid "Example. "
20083 #~ msgstr "Døme. "
20085 #~ msgid "Fact. "
20086 #~ msgstr "Faktum. "
20088 #~ msgid "Proof. "
20089 #~ msgstr "Prov. "
20091 #~ msgid "note: "
20092 #~ msgstr "notat: "
20094 #~ msgid "Conjecture "
20095 #~ msgstr "Konjektur "
20097 #~ msgid "default"
20098 #~ msgstr "standard"
20100 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20101 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20103 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20104 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20106 #~ msgid "common"
20107 #~ msgstr "vanleg"
20109 #~ msgid "primitive"
20110 #~ msgstr "primetiv"