1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:34+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Neste endring"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Skriftfamilie"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Farge på skrifta"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Skriftstorleik"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
716 msgstr "Alle filer (*)"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
973 msgstr "Førehandsvising"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgstr "&Start storleik:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgstr "Set &breidd:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1291 msgid "Scr&een Display:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1536 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1541 msgid "Select de&fault master document"
1542 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1551 msgid "Enter the name of the default master document"
1552 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1578 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1582 msgid "&Postscript driver:"
1583 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1590 msgid "Click to select a local document class definition file"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1595 msgid "&Local Layout..."
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1599 msgid "Document &class:"
1600 msgstr "&Dokumentklasse:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1605 msgstr "&Teiknsett:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1609 msgid "Language &Default"
1610 msgstr "Språkhovud:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "&Sitatstil:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1636 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1640 msgstr "Skriftst&orleik:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1643 msgid "The content's base font style"
1644 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1648 msgid "Font Famil&y:"
1649 msgstr "Skriftfamilie"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1652 msgid "Use extended character table"
1653 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1657 msgid "&Extended character table"
1658 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1661 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1662 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1666 msgid "Space i&n string as symbol"
1667 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1670 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1671 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 msgid "S&pace as symbol"
1676 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "&Brekk lange linjer"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1691 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1692 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1695 msgid "Check for floating listings"
1696 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1703 msgid "Check for inline listings"
1704 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1707 msgid "&Inline listing"
1708 msgstr "&Kodelister i teksten"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1712 msgstr "&Plassering:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1716 msgstr "Linjenummerering"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1728 msgstr "Skrifts&torleik:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1735 msgid "Difference between two numbered lines"
1736 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1744 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1745 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Vel programeringspråket"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "Siste &linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "F&yrste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1786 msgid "More Parameters"
1787 msgstr "Flei&re val"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Tilbakemeldingar"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1798 msgid "Copy to Clip&board"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1802 msgid "Update the display"
1803 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1811 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1812 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1815 msgid "&Default Margins"
1816 msgstr "&Standard margar"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgstr "Topptekst av&stand:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1839 msgid "Head &height:"
1840 msgstr "Topptekst&høgd:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgstr "&Botntekst avstand:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 msgid "&Column Sep:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1855 msgid "Number of rows"
1856 msgstr "Tal på rader"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1867 msgid "Number of columns"
1868 msgstr "Tal på kolonnar"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1876 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1877 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1880 msgid "Vertical alignment"
1881 msgstr "Loddrett justering"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1888 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1889 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1892 msgid "&Horizontal:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1896 msgid "&Use AMS math package automatically"
1897 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1900 msgid "Use AMS &math package"
1901 msgstr "Bruk AMS &matte"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1904 msgid "Use esint package &automatically"
1905 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1908 msgid "Use &esint package"
1909 msgstr "Bruk &esint"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgstr "Sorter s&om:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1916 msgid "&Description:"
1917 msgstr "S&kildring:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1928 msgid "LyX internal only"
1929 msgstr "Berre for LyX internt "
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1937 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1944 msgid "Print as grey text"
1945 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgstr "Som &Grå-tekst"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1952 msgid "&List in Table of Contents"
1953 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgstr "&Nummerering"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1960 msgid "&Use hyperref support"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1965 msgid "Additional o&ptions"
1966 msgstr "Andre LaTeX-val"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1969 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1984 msgid "Automatically fi&ll header"
1985 msgstr "Vis endringar automatisk"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1988 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1992 msgid "Load in &fullscreen mode"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1997 msgid "Header Information"
1998 msgstr "TeX informasjon"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2018 msgstr "&Nøkkelord:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2026 msgid "Allows link text to break across lines."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2031 msgid "B&reak links over lines"
2032 msgstr "&Brekk lange linjer"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2036 msgid "No &frames around links"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2041 msgid "C&olor links"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2046 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2050 msgid "B&ibliographical backreferences"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr "<referanse> på side <side>"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2065 msgid "G&enerate Bookmarks"
2066 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2070 msgid "&Open bookmarks"
2071 msgstr "Lagra bokmerke"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2075 msgid "Number of levels"
2076 msgstr "Kor mange kopiar"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2080 msgid "&Numbered bookmarks"
2081 msgstr "Nummerert formel|f"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2086 msgstr "Avsnittstil"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 msgid "Paper Format"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2094 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2095 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2098 msgid "Style used for the page header and footer"
2099 msgstr "Topp og botntekst stil"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2103 msgid "Headings &style:"
2104 msgstr "&Side stil:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2122 msgid "&Orientation:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2126 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2127 msgstr "Bruk to spaltar"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2130 msgid "&Two-sided document"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2134 msgid "I&mmediate Apply"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2143 msgid "Paragraph's &Default"
2144 msgstr "set avsnitt stil"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgstr "Etikettbreidd"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "&Lengste etikett"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "&Linjeavstand:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "&Kodelister i teksten"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Vis endringar automatisk"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "&Kodelister i teksten"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Vis endringar automatisk"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "&Kodelister i teksten"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "&Ekstra flagg:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Frå format:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 msgstr "&Til format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 msgstr "Defi&ner eksport program"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "&Datoformat:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Datoformatet til strftime"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2367 msgstr "Ikkje nytt matte"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2374 msgid "Do not display"
2375 msgstr "Ikkje vis matte"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2378 msgid "Display &Graphics:"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2391 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2392 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2396 msgid "Sort &environments alphabetically"
2397 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2400 msgid "&Group environments by their category"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2404 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2408 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2412 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2420 msgid "&Limit text width"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2424 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2429 msgid "Hide tabba&r"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2434 msgid "Hide scr&ollbar"
2435 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2439 msgid "&Hide toolbars"
2440 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2449 msgid "S&hort Name:"
2450 msgstr "Sorter s&om:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2453 msgid "Vector graphi&cs format"
2454 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2457 msgid "&Document format"
2458 msgstr "&Dokumentformat"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2462 msgstr "&Framsynar:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2466 msgstr "Skr&iveprogram:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2470 msgstr "&Snøggtast:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2474 msgstr "Fil E&tternamn:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2490 msgid "Your E-mail address"
2491 msgstr "Di E-post adresse"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2498 msgid "Use &keyboard map"
2499 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2509 msgstr "B&la gjennom..."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2517 msgstr "B&la gjennom..."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2525 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2530 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2531 "speed it up, low values slow it down."
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2536 msgid "Right-to-left language support"
2537 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2541 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2543 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2546 msgid "Enable &RTL support"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2551 msgid "Cursor movement:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2568 msgid "Mark &foreign languages"
2569 msgstr "Marker &framandespråk"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2573 msgid "Select the default language of your documents"
2574 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2578 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2579 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2582 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2587 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2588 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2591 msgid "&Default language:"
2592 msgstr "&Standard språk:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2595 msgid "Language pac&kage:"
2596 msgstr "Språ&k pakke:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2599 msgid "Command s&tart:"
2600 msgstr "S&tart kommando:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2603 msgid "Command e&nd:"
2604 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2608 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2609 "the language package)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2618 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2624 msgstr "Start aut&omatisk"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2628 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2634 msgstr "Sl&utt automatisk"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2637 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2642 msgstr "Bruk &babel"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2659 "teTeX under MS Windows."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2662 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2663 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2666 msgid "Default paper si&ze:"
2667 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2670 msgid "Te&X encoding:"
2671 msgstr "TeX &koding:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2674 msgid "CheckTeX start options and flags"
2675 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 msgid "&Index command:"
2680 msgstr "Indeks kommando:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2683 msgid "&BibTeX command:"
2684 msgstr "&BibTeX kommando:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2689 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2692 msgid "Chec&kTeX command:"
2693 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2696 msgid "BibTeX command and options"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2700 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2701 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2704 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2705 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 msgid "US executive"
2720 msgstr "US Executive"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2743 msgid "&Working directory:"
2744 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgstr "Bla gjennom..."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2756 msgid "&Document templates:"
2757 msgstr "Stig til &malar:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 msgid "&Example files:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2765 msgid "&Backup directory:"
2766 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2769 msgid "Ly&XServer pipe:"
2770 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2773 msgid "&Temporary directory:"
2774 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2777 msgid "&PATH prefix:"
2778 msgstr "&Stig-prefiks:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2782 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2783 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2784 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2787 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2788 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2791 msgid "Output &line length:"
2792 msgstr "Linje&lengd:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2795 msgid "&roff command:"
2796 msgstr "&roff kommando:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2799 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2800 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 msgid "Printer Command Options"
2805 msgstr "Kommando flagg"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2808 msgid "Extension to be used when printing to file."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2812 msgid "File ex&tension:"
2813 msgstr "Fil E&tternamn:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 msgid "Option used to print to a file."
2818 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 msgid "Print to &file:"
2823 msgstr "Skriv ut til fil"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&rivar:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "&Kø-kommando:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2856 msgid "Option used to reverse page order."
2857 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2861 msgid "Re&verse pages:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2866 msgstr "Ligg&jande:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "Kor mange kopiar"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2875 msgid "Option used to set number of copies."
2876 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2880 msgid "Option used to print a range of pages."
2881 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2888 msgid "Pa&ge range:"
2889 msgstr "&Utval av sider:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2892 msgid "Option used to collate multiple copies."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2897 msgstr "&Odde-sider:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2900 msgid "&Even pages:"
2901 msgstr "&Like-sider:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2904 msgid "Paper t&ype:"
2905 msgstr "Papir&type:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2908 msgid "Paper si&ze:"
2909 msgstr "&Papirstorleik:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2912 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2916 msgid "E&xtra options:"
2917 msgstr "E&kstra val:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2921 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2922 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2926 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2927 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2933 msgid "Adapt output to printer"
2934 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2937 msgid "Name of the default printer"
2938 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2942 msgid "Default &printer:"
2943 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2946 msgid "Printer co&mmand:"
2947 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2950 msgid "Sa&ns Serif:"
2951 msgstr "Sa&ns Serif:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2954 msgid "T&ypewriter:"
2955 msgstr "T&ypewriter:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2958 msgid "Screen &DPI:"
2959 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2963 msgstr "&Forstørring %:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2967 msgstr "Skriftstorleik"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3003 msgstr "Svært liten:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3011 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3016 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3026 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3033 msgid "Al&ternative language:"
3034 msgstr "Al&ternative språk:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3037 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3038 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3041 msgid "Personal &dictionary:"
3042 msgstr "Personleg&ordbok:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3045 msgid "Escape cha&racters:"
3046 msgstr "Ve&rna teikn:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3049 msgid "Spellchec&ker executable:"
3050 msgstr "Stave&kontroll program:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3053 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3054 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3057 msgid "Use input encod&ing"
3058 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "Hugs skrivemerket"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3102 msgid "B&ackup documents, every"
3103 msgstr "L&ag reservekopi "
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3107 msgid "Open documents in &tabs"
3108 msgstr "Opna eit dokument"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3112 msgid "Automatic help"
3113 msgstr "Vis endringar automatisk"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3117 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3118 "the main work area of an edited document"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3122 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3127 msgstr "B&la gjennom..."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3130 msgid "&User interface file:"
3131 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3143 msgid "Page number to print from"
3144 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3147 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3148 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3151 msgid "Page number to print to"
3152 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3155 msgid "Print all pages"
3156 msgstr "Skriv ut alle sider"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3167 msgid "Print &odd-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3171 msgid "Print &even-numbered pages"
3172 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3175 msgid "Print in reverse order"
3176 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3179 msgid "Re&verse order"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "Kor mange kopiar"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "Samla kopiar"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "Skriv til ei fil"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "E&tikettar i:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3233 msgstr "<referanse>"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3237 msgstr "(<referance>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<referanse> på side <side>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "Formatert referanse"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "Oppdater referanselista"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3269 msgstr "Hopp til etikett"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3272 msgid "&Go to Label"
3273 msgstr "&Gå til etikett"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3281 msgstr "&Erstatt med:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3293 msgstr "Finn &neste"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3303 msgstr "Erstatt &alle"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "Søk &bakover"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3312 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3315 msgid "&Export formats:"
3316 msgstr "Eks&portformat:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3324 msgid "Edit shortcut"
3325 msgstr "&Snøggtast:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3328 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3332 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3347 msgstr "&Snøggtast:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3350 msgid "Suggestions:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3354 msgid "Replace word with current choice"
3355 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3358 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3359 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3362 msgid "Ignore this word"
3363 msgstr "Ignorer dette ordet"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3370 msgid "Ignore this word throughout this session"
3371 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3375 msgstr "I&gnorer alle"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3378 msgid "Replacement:"
3379 msgstr "Erstatning:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3382 msgid "Current word"
3383 msgstr "Noverande ord"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3386 msgid "Unknown word:"
3387 msgstr "Ukjent ord:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3390 msgid "Replace with selected word"
3391 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3395 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3402 msgstr "&Figur-tekst:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3405 msgid "Select this to display all available characters at once"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3410 msgid "&Display all"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3414 msgid "&Table Settings"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3418 msgid "Column Width"
3419 msgstr "Kolonnebreidd"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3422 msgid "Fixed width of the column"
3423 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3426 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3427 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3430 msgid "&Vertical alignment:"
3431 msgstr "&Loddrett justering:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3434 msgid "&Horizontal alignment:"
3435 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3438 msgid "Horizontal alignment in column"
3439 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3448 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3452 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3456 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3460 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3464 msgstr "Slå saman celler"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3467 msgid "&Multicolumn"
3468 msgstr "&Multikolonne"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3471 msgid "LaTe&X argument:"
3472 msgstr "LaTe&X argument:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3476 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3480 msgstr "&Kantlinjer"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3484 msgstr "Alle kantlinjer"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3516 msgstr "Endre kantlinjer"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Ekstra mellomrom"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Øvste ra&da:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Nedste rada:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Me&llom radane:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgstr "&Langtabell"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Kantlinje over"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Kantlinje under"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgstr "Overskrift:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3599 msgid "First header:"
3600 msgstr "Første overskrift:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3603 msgid "This row is the header of the first page"
3604 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3607 msgid "Don't output the first header"
3608 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3613 msgstr "Skal vere tom"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3620 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3621 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3624 msgid "Last footer:"
3625 msgstr "Siste botntekst:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3628 msgid "This row is the footer of the last page"
3629 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3632 msgid "Don't output the last footer"
3633 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3638 msgstr "L&edetekst:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "&Bruk langtabell"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3649 msgid "Current cell:"
3650 msgstr "Noverande celle:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "Den noverande rada"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "Den noverande kolonna"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "Lukk dette vindauget"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "Lag nye fil-lister"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3682 msgid "Selected classes or styles"
3683 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3686 msgid "LaTeX classes"
3687 msgstr "LaTeX klassar"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "LaTeX stiler"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3694 msgid "BibTeX styles"
3695 msgstr "BibTeX stiler"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3698 msgid "Toggles view of the file list"
3699 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3711 msgid "Separate paragraphs with"
3712 msgstr "Del avsnitta med"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3715 msgid "Listing settings"
3716 msgstr "Val for kodelister"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3719 msgid "Format text into two columns"
3720 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Two-&column document"
3724 msgstr "To &spalter"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3727 msgid "&Vertical space"
3728 msgstr "L&oddrett avstand"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3732 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "&Indentation"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "&Linjeavstand:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3744 msgstr "Indeksnøkkel"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3748 msgstr "&Nøkkelord:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 msgid "The selected entry"
3757 msgstr "Det valde setelen"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "Auk djupna på elementet"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "Mink djupna på elementet"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "Flytt elementet nedover"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "Flytt elementet oppover"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3796 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3797 "tables, and others)"
3798 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3810 msgstr "Standard avstand"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3814 msgstr "Liten avstand"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3818 msgstr "Medium avstand"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3822 msgstr "Stor avstand"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3826 msgstr "Fyll vertikalt"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Vis endringar automatisk"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Breiddeining"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Kor mange kopiar"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Kor mange kopiar"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "&Linjeavstand:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "LaTeX standard"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Breiddeining"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Korollar #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Framlegg #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Konjektur #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Kriterium #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definisjon #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4140 msgstr "Notasjon #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4151 msgstr "Tilfelle #:"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4188 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4199 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4206 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4212 msgid "Subsubsection"
4213 msgstr "Underunderbolk"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4216 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4225 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4234 msgid "Subsubsection*"
4235 msgstr "Underunderbolk*"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4238 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4241 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4250 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4252 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4253 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4257 #: src/output_plaintext.cpp:133
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4263 msgstr "Samandrag---"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4268 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4271 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4277 msgid "Index Terms---"
4278 msgstr "Indeksord---"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4281 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4285 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4288 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4292 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4293 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4295 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4299 msgid "Bibliography"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4306 #: src/rowpainter.cpp:462
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4319 msgid "BiographyNoPhoto"
4320 msgstr "Biografi utan foto"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4328 msgstr "Markerbegge"
4330 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4333 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4334 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4339 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4348 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4350 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4353 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4362 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4370 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4373 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4375 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4376 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4378 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4380 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4383 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4394 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4397 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4400 msgstr "Undertittel"
4402 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4405 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4407 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4409 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4413 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4414 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4418 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4424 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 msgstr "Ekstratrykk"
4440 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4445 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4449 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4451 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4458 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4462 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4466 msgid "Acknowledgement"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4470 msgid "Offprint Requests to:"
4471 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:175
4474 msgid "Correspondence to:"
4475 msgstr "Brevbyt med:"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4479 msgid "Acknowledgements."
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4489 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4498 msgstr "Synonym ordbok"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4501 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4504 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4514 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4525 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4529 msgid "Acknowledgements"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4540 #: src/output_plaintext.cpp:145
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4546 msgstr "Plasser_Figuren"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4550 msgstr "Plasser_Tabellen"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4553 msgid "TableComments"
4554 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4558 msgstr "Tabell_Refar"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4562 msgstr "Matte_Bokstavar"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4565 msgid "NoteToEditor"
4566 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4581 msgid "Subject headings:"
4582 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4585 msgid "[Acknowledgements]"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4596 msgid "Place Figure here:"
4597 msgstr "Sett figuren her:"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4600 msgid "Place Table here:"
4601 msgstr "Sett tabellen her:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4608 msgid "Note to Editor:"
4609 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4612 msgid "References. ---"
4613 msgstr "Referansar. --- "
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4617 msgstr "Merknad. ---"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4639 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4642 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4649 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4650 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4651 msgid "\\arabic{section}"
4652 msgstr "\\arabic{section}"
4654 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4655 msgid "Chapter Exercises"
4656 msgstr "Kapittel øving"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:50
4660 msgstr "Høgre_topptekst"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:59
4663 msgid "Right header:"
4664 msgstr "Høgre topptekst:"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:82
4670 #: lib/layouts/apa.layout:91
4672 msgstr "Kort_Tittel"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:99
4675 msgid "Short title:"
4676 msgstr "Kort tittel:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:128
4680 msgstr "To_Forfattarar"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:135
4683 msgid "ThreeAuthors"
4684 msgstr "Tre_Forfattarar"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:142
4688 msgstr "Fire_Forfattarar"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4692 msgid "Affiliation:"
4693 msgstr "Tilknyting:"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:170
4696 msgid "TwoAffiliations"
4697 msgstr "To_Tilknytingar"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:177
4700 msgid "ThreeAffiliations"
4701 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:184
4704 msgid "FourAffiliations"
4705 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4711 #: lib/layouts/apa.layout:205
4715 #: lib/layouts/apa.layout:233
4716 msgid "Acknowledgements:"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4720 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4721 #: lib/layouts/spie.layout:88
4722 msgid "Acknowledgments"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:247
4729 #: lib/layouts/apa.layout:257
4730 msgid "CenteredCaption"
4731 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4736 msgstr "Meiningslaust!"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:277
4740 msgstr "Tilpass_Figur"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:283
4744 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4748 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4752 msgid "Subparagraph"
4753 msgstr "Underavsnitt"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4756 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4762 #: lib/layouts/apa.layout:390
4764 msgstr "Punkt i teksten"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4767 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4768 msgid "(\\alph{enumii})"
4769 msgstr "(\\alph{enumii})"
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4787 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4788 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4790 msgstr "Start lysark"
4792 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4794 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4795 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4801 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4802 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4808 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4813 msgid "Section \\arabic{section}"
4814 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4817 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4818 msgid "\\Alph{section}"
4819 msgstr "\\Alph{section}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4828 msgstr "Nummerering"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4831 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4835 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4851 msgid "BeginPlainFrame"
4852 msgstr "Start enkelt lysark"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4856 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4857 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4861 msgstr "Lysarket igjen"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4865 msgid "Again frame with label"
4866 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4870 msgstr "Slutten på lysarket"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4874 msgid "________________________________"
4875 msgstr "________________________________ "
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4878 msgid "FrameSubtitle"
4879 msgstr "Lysark undertittel"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4893 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4894 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4897 msgid "ColumnsCenterAligned"
4898 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4902 msgid "Columns (center aligned)"
4903 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4906 msgid "ColumnsTopAligned"
4907 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4911 msgid "Columns (top aligned)"
4912 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4926 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4935 msgstr "Legg over område"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4940 msgstr "Legg over område"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4948 msgid "Uncovered on slides"
4949 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4953 msgstr "Berre i framføring"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Vis berre i framføringar"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4973 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4976 msgid "ExampleBlock"
4977 msgstr "Ramme med døme"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4982 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4986 msgstr "Åtvaring ramme"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4991 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5002 msgid "Title (Plain Frame)"
5003 msgstr "Start enkelt lysark"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5015 msgid "TitleGraphic"
5016 msgstr "Tittelgrafikk"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5031 msgstr "Definisjon."
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5035 msgstr "Definisjonar"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5039 msgid "Definitions."
5040 msgstr "Definisjonar. "
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5080 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5095 msgstr "Åtvaring ramme"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5108 msgid "Presentation"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5119 msgid "List of Tables"
5120 msgstr "Liste over tabellar"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5129 msgid "List of Figures"
5130 msgstr "Liste over figurar"
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5145 msgid "ACT \\arabic{act}"
5146 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5153 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5154 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5162 msgstr "VED_OPPGANG:"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5169 msgid "Parenthetical"
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5185 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5186 msgid "Right Address"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:35
5193 #: lib/layouts/chess.layout:42
5195 msgstr "Hovudlinje:"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:60
5201 #: lib/layouts/chess.layout:64
5205 #: lib/layouts/chess.layout:70
5206 msgid "SubVariation"
5207 msgstr "Undervariasjon"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:73
5210 msgid "Subvariation:"
5211 msgstr "Undervariasjon:"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:79
5214 msgid "SubVariation2"
5215 msgstr "Undervariasjon(2)"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:82
5218 msgid "Subvariation(2):"
5219 msgstr "Undervariasjon(2):"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:88
5222 msgid "SubVariation3"
5223 msgstr "Undervariasjon(3)"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:91
5226 msgid "Subvariation(3):"
5227 msgstr "Undervariasjon(3):"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:97
5230 msgid "SubVariation4"
5231 msgstr "Undervariasjon4"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:100
5234 msgid "Subvariation(4):"
5235 msgstr "Undervariasjon(4):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:106
5238 msgid "SubVariation5"
5239 msgstr "Undervariasjon5"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:109
5242 msgid "Subvariation(5):"
5243 msgstr "Undervariasjon(5):"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:116
5249 #: lib/layouts/chess.layout:121
5253 #: lib/layouts/chess.layout:126
5257 #: lib/layouts/chess.layout:130
5258 msgid "[chessboard]"
5259 msgstr "[sjakkbrett]"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:139
5262 msgid "BoardCentered"
5263 msgstr "Sentrert brett"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:144
5266 msgid "[centered board]"
5267 msgstr "[sentrert brett]"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:154
5273 #: lib/layouts/chess.layout:159
5277 #: lib/layouts/chess.layout:174
5281 #: lib/layouts/chess.layout:179
5285 #: lib/layouts/chess.layout:185
5287 msgstr "Knekt trekk"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:190
5291 msgstr "Knekt trekk:"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5303 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5304 msgid "Send To Address"
5305 msgstr "Send til adresse"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5328 msgid "Unterschrift:"
5329 msgstr "Underskrift:"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5390 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5391 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5395 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5396 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5400 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5404 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5409 #: lib/layouts/egs.layout:268
5411 msgstr "LaTeX tittel"
5413 #: lib/layouts/egs.layout:301
5417 #: lib/layouts/egs.layout:310
5421 #: lib/layouts/egs.layout:323
5423 msgstr "Tilknyting:"
5425 #: lib/layouts/egs.layout:345
5429 #: lib/layouts/egs.layout:354
5433 #: lib/layouts/egs.layout:368
5437 #: lib/layouts/egs.layout:378
5439 msgstr "Fyrsteforfattar"
5441 #: lib/layouts/egs.layout:391
5442 msgid "1st_author_surname:"
5443 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5450 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5455 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5460 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5465 #: lib/layouts/egs.layout:444
5469 #: lib/layouts/egs.layout:457
5470 msgid "reprint_reqs_to:"
5471 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5473 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5475 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5480 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5482 msgid "Acknowledgement."
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5486 msgid "Author Address"
5487 msgstr "Forfattar adresse"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5497 msgid "Author Email"
5498 msgstr "Forfattar E-post"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5506 msgstr "Forfattar URL"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5543 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5549 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5553 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5557 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5561 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5565 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5569 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5573 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5577 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5585 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5586 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5589 msgid "Case \\arabic{case}"
5590 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5604 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5617 msgid "BulletedItem"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5621 msgid "Bulleted Item:"
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5633 msgid "PersonalInfo"
5634 msgstr "Personleginfo "
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5637 msgid "Personal Info"
5638 msgstr "Personleg info"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5641 msgid "MotherTongue"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5645 msgid "Mother Tongue:"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5653 msgid "Language Header:"
5654 msgstr "Språkhovud:"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5661 msgid "LastLanguage"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5665 msgid "Last Language:"
5666 msgstr "Siste språk:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5673 msgid "Language Footer:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5682 msgstr "Slutten av CV"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:42
5688 #: lib/layouts/foils.layout:61
5689 msgid "ShortFoilhead"
5690 msgstr "kortLysarkTopp"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:67
5693 msgid "Rotatefoilhead"
5694 msgstr "VriddLysarkTopp"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:73
5697 msgid "ShortRotatefoilhead"
5698 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:82
5702 msgstr "TjukkkListe"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:97
5708 #: lib/layouts/foils.layout:101
5712 #: lib/layouts/foils.layout:116
5716 #: lib/layouts/foils.layout:160
5720 #: lib/layouts/foils.layout:168
5724 #: lib/layouts/foils.layout:177
5728 #: lib/layouts/foils.layout:181
5729 msgid "Restriction:"
5730 msgstr "Avgrensing:"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5735 msgstr "Venstre topptekst"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5738 msgid "Left Header:"
5739 msgstr "Venstre topptekst:"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5742 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5743 msgid "Right Header"
5744 msgstr "Høgre topptekst"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5747 msgid "Right Header:"
5748 msgstr "Høgre topptekst:"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:201
5751 msgid "Right Footer"
5752 msgstr "Høgre botntekst"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:205
5755 msgid "Right Footer:"
5756 msgstr "Høgre botntekst:"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5764 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5770 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5773 msgid "Corollary #."
5774 msgstr "Korollar #."
5776 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5778 msgid "Proposition #."
5779 msgstr "Framlegg #."
5781 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5784 msgid "Definition #."
5785 msgstr "Definisjon #."
5787 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5792 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5797 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5802 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5807 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5809 msgid "Proposition*"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5814 msgid "Proposition."
5817 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5820 msgstr "Definisjon*"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5844 msgid "Unterschrift"
5845 msgstr "Underskrift"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5880 msgid "RetourAdresse"
5881 msgstr "Returadresse"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5884 msgid "RetourAdresse:"
5885 msgstr "Returadresse:"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5889 msgstr "MinReferanse"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5892 msgid "MeinZeichen:"
5893 msgstr "MinReferanse:"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5897 msgstr "DinReferanse"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5901 msgstr "DinReferanse:"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5904 msgid "IhrSchreiben"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5908 msgid "IhrSchreiben:"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5979 msgstr "Post-kommentar"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5982 msgid "Postvermerk:"
5983 msgstr "Post-kommentar:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6053 msgid "ReturnAddress"
6054 msgstr "Returadresse"
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6057 msgid "ReturnAddress:"
6058 msgstr "Returadresse:"
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6082 msgstr "DinAdresse:"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6105 msgid "BankAccount:"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6109 msgid "PostalComment"
6110 msgstr "Post-kommentar "
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6113 msgid "PostalComment:"
6114 msgstr "Post-kommentar :"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6129 msgstr "Referansen:"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6153 msgstr "Avslutning:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6213 msgstr "AdresseradA"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6216 msgid "AddressRowA:"
6217 msgstr "AdresseradA:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6221 msgstr "AdresseradB"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6224 msgid "AddressRowB:"
6225 msgstr "AdresseradB:"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6229 msgstr "AdresseradC"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6232 msgid "AddressRowC:"
6233 msgstr "AdresseradC:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6237 msgstr "AdressefotD"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6240 msgid "AddressRowD:"
6241 msgstr "AdressefotD:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6245 msgstr "AdresseradE"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6248 msgid "AddressRowE:"
6249 msgstr "AdresseradE:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6253 msgstr "AdresseradF"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6256 msgid "AddressRowF:"
6257 msgstr "AdresseradF:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6260 msgid "TelephoneRowA"
6261 msgstr "TelefonradA"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6264 msgid "TelephoneRowA:"
6265 msgstr "TelefonradA:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6268 msgid "TelephoneRowB"
6269 msgstr "TelefonradB"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6272 msgid "TelephoneRowB:"
6273 msgstr "TelefonradB:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6276 msgid "TelephoneRowC"
6277 msgstr "TelefonradC"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6280 msgid "TelephoneRowC:"
6281 msgstr "TelefonradC:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6284 msgid "TelephoneRowD"
6285 msgstr "TelefonradD"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6288 msgid "TelephoneRowD:"
6289 msgstr "TelefonradD:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6292 msgid "TelephoneRowE"
6293 msgstr "TelefonradE"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6296 msgid "TelephoneRowE:"
6297 msgstr "TelefonradE:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6300 msgid "TelephoneRowF"
6301 msgstr "TelefonradF"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6304 msgid "TelephoneRowF:"
6305 msgstr "TelefonradF:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6308 msgid "InternetRowA"
6309 msgstr "InternetradA"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6312 msgid "InternetRowA:"
6313 msgstr "InternetradA:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6316 msgid "InternetRowB"
6317 msgstr "InternetradB"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6320 msgid "InternetRowB:"
6321 msgstr "InternetradB:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6324 msgid "InternetRowC"
6325 msgstr "InternetradC"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6328 msgid "InternetRowC:"
6329 msgstr "InternetradC:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6332 msgid "InternetRowD"
6333 msgstr "InternetradD"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6336 msgid "InternetRowD:"
6337 msgstr "InternetradD:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6340 msgid "InternetRowE"
6341 msgstr "InternetradE"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6344 msgid "InternetRowE:"
6345 msgstr "InternetradE:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6348 msgid "InternetRowF"
6349 msgstr "InternetradF"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6352 msgid "InternetRowF:"
6353 msgstr "InternetradF:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6407 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6413 msgstr "Merknader #."
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6440 msgid "(continuing)"
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6449 msgstr "TITTEL OVER:"
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6456 msgid "INTERCUT WITH:"
6457 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6469 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6470 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6475 msgid "Classification Codes"
6476 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6480 msgid "Definition \\thedefinition."
6481 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6489 msgid "Step \\thestep."
6490 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6494 msgid "Example \\theexample."
6495 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6499 msgid "Remark \\theremark."
6500 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6504 msgid "Notation \\thenotation."
6505 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6510 msgid "Theorem \\thetheorem."
6511 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6515 msgid "Corollary \\thecorollary."
6516 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6520 msgid "Lemma \\thelemma."
6521 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6525 msgid "Proposition \\theproposition."
6526 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6534 msgid "Prop \\theprop."
6535 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6544 msgid "Question \\thequestion."
6545 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6549 msgid "Claim \\theclaim."
6550 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6554 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6555 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6558 msgid "Appendices Section"
6559 msgstr "Bolk for vedlegg"
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6562 msgid "--- Appendices ---"
6563 msgstr "-- Vedlegg ---"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6567 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6571 msgstr "Sjå over endringar"
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6602 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6612 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6613 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6620 msgid "submit to paper:"
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6625 msgid "Bibliography (plain)"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 msgid "Bibliography heading"
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6650 msgid "AddressForOffprints"
6651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6654 msgid "Address for Offprints:"
6655 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6658 msgid "RunningTitle"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6662 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6663 msgid "Running title:"
6664 msgstr "Løpetittel:"
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6667 msgid "RunningAuthor"
6668 msgstr "Løpeforfattar"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6671 msgid "Running author:"
6672 msgstr "Løpeforfattar:"
6674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6681 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6686 msgid "Running LaTeX Title"
6687 msgstr "LaTeX laupetittel "
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6691 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6695 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6698 msgid "Author Running"
6699 msgstr "Løpeforfattar"
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6702 msgid "Author Running:"
6703 msgstr "Laupeforfatter:"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6707 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6711 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6715 msgstr "Tilfelle #."
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6723 msgid "Conjecture #."
6724 msgstr "Konjektur #."
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6744 msgstr "Eigenskapar"
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6748 msgstr "Eigenskapar #."
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6752 msgstr "Spørsmål #."
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6766 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6776 msgid "Chapterprecis"
6777 msgstr "Kapittel_samandrag"
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6781 msgstr "Kapittel_motto"
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6789 msgstr "Dikttittel*"
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6793 msgstr "Figur_forklaring"
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6805 msgstr "Listepunkt:"
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6809 msgstr "Dobbeltpunkt"
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6812 msgid "Double Item:"
6813 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6832 msgid "EmptySection"
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6836 msgid "Empty Section"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6840 msgid "CloseSection"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6844 msgid "Close Section"
6845 msgstr "Lukk bolken"
6847 #: lib/layouts/paper.layout:149
6849 msgstr "Undertittel"
6851 #: lib/layouts/paper.layout:160
6853 msgstr "Institutsjon"
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6856 #: lib/layouts/slides.layout:89
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6866 msgstr "AvsluttLysark"
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6881 msgid "Empty slide:"
6882 msgstr "Tomt lysark:"
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6885 msgid "ItemizeType1"
6886 msgstr "PunktlisteType1"
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6889 msgid "EnumerateType1"
6890 msgstr "NummerertlisteType1"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6893 msgid "List of Algorithms"
6894 msgstr "Liste over algoritmer"
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6901 msgid "AltAffiliation"
6902 msgstr "AltTilknyting"
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6909 msgid "Electronic Address:"
6910 msgstr "Elektronisk adresse:"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6913 msgid "acknowledgments"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6917 msgid "PACS number:"
6918 msgstr "PACS nummer:"
6920 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6922 msgid "\\thechapter"
6923 msgstr "\\Alph{chapter}"
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6928 msgstr "Etikettering"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6944 msgstr "Med kopi til"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6951 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6974 msgstr "Bakside-adresse"
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6977 msgid "Backaddress:"
6978 msgstr "Bakside-adresse:"
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6982 msgstr "Spesial post"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6985 msgid "Specialmail:"
6986 msgstr "Spesial post:"
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6991 msgstr "Lokalisering"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6996 msgstr "Lokalisering:"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7024 msgid "Your letter of:"
7025 msgstr "Ditt brev den:"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7040 msgid "Customer no.:"
7041 msgstr "Kunde num.:"
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7048 msgid "Invoice no.:"
7049 msgstr "Faktura num.:"
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7053 msgstr "NesteAdresse"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7056 msgid "Next Address:"
7057 msgstr "Neste adresse:"
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7060 msgid "Post Scriptum:"
7061 msgstr "Post Scriptum:"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7064 msgid "Sender Name:"
7065 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7068 msgid "SenderAddress"
7069 msgstr "SendarSinAdresse"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7072 msgid "Sender Address:"
7073 msgstr "SendarSinAdresse:"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7076 msgid "Sender Phone:"
7077 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7085 msgstr "Sendaren sin fax:"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7092 msgid "Sender E-Mail:"
7093 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7097 msgstr "Sendaren sin URL:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Slutt på setning|p"
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LiggandeLysark"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Liggande lysark"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "StåandeLysark"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Ståande lysark"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Lysark_topptekst"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "LysarkListe"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Lysark liste"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "LysarkInnhald"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Lysark innhald"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgresjonInnhald"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7200 msgstr "Nytt lysark:"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7208 msgstr "Ny overliggar:"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7212 msgstr "Nytt notat:"
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7216 msgstr "UsynlegTekst"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7220 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7224 msgstr "SynlegTekst"
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7228 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7232 msgstr "Forfattarinfo"
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7236 msgstr "Forfattarinfo:"
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7284 msgid "Citation-number"
7285 msgstr "Litteraturnummer"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7309 msgid "Issue-number"
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7317 msgid "Issue-months"
7320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7321 msgid "Subsubparagraph"
7322 msgstr "Underunderavsnitt"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7329 msgid "-- Header --"
7330 msgstr "-- Topptekst --"
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7333 msgid "Special-section"
7334 msgstr "Spesialbolk"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7337 msgid "Special-section:"
7338 msgstr "Spesialbolk:"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7342 msgstr "AGU-Tidskrift"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7345 msgid "AGU-journal:"
7346 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7349 msgid "Citation-number:"
7350 msgstr "Litteraturnummer:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7366 msgstr "AGU-utgåve:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7370 msgstr "Opphavsrett:"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7377 msgid "Index-terms..."
7378 msgstr "Indeksord..."
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7382 msgstr "Indeksordet"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7386 msgstr "Indeksordet:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7390 msgstr "Kryssreferanse"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7394 msgstr "Kryssreferanse:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7397 msgid "Supplementary"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7401 msgid "Supplementary..."
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7406 msgstr "Tilleggnotat"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7409 msgid "Sup-mat-note:"
7410 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7414 msgstr "Vis til ein annan"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7418 msgstr "Vis til ein annan:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7430 msgstr "Ident-linje"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7434 msgstr "Ident-linje:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7445 msgid "Published-online:"
7446 msgstr "Nettpublikasjon:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7454 msgstr "Litteratur:"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7457 msgid "Posting-order"
7458 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7461 msgid "Posting-order:"
7462 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7551 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7576 msgstr "ForfattarADR"
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7579 msgid "Author Address:"
7580 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7584 msgstr "SlugKommentar"
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7587 msgid "Slug Comment:"
7588 msgstr "SlugKommentar:"
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7596 msgstr "Plano- tabell"
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7599 msgid "Table Caption"
7600 msgstr "Tabell tekst"
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7603 msgid "TableCaption"
7604 msgstr "TabellTekst"
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7607 msgid "Current Address"
7608 msgstr "Noverande adresse"
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7611 msgid "Current address:"
7612 msgstr "Noverande adresse:"
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7615 msgid "E-mail address:"
7616 msgstr "E-postadresse:"
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7619 msgid "Key words and phrases:"
7620 msgstr "Stikkord og fraser:"
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7628 msgstr "Dedisering:"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7636 msgstr "Oversetter:"
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7639 msgid "Subjectclass"
7640 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7644 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7645 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7683 msgid "Subparagraph*"
7684 msgstr "Underavsnitt*"
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7688 msgstr "Forfattergruppe"
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7691 msgid "RevisionHistory"
7692 msgstr "Revisjonshistorie"
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7695 msgid "Revision History"
7696 msgstr "Revisjonshistorie"
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7703 msgid "RevisionRemark"
7704 msgstr "RevisjonsMerknad"
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7710 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7714 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7715 msgid "\\arabic{chapter}"
7716 msgstr "\\arabic{chapter}"
7718 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7719 msgid "\\Alph{chapter}"
7720 msgstr "\\Alph{chapter}"
7722 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7724 msgid "\\arabic{footnote}"
7725 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7728 msgid "\\Roman{section}."
7729 msgstr "\\Roman{section}."
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7733 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7736 msgid "\\Alph{subsection}."
7737 msgstr "\\Alph{subsection}."
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7740 msgid "\\arabic{subsection}."
7741 msgstr "\\arabic{subsection}."
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7748 msgid "\\alph{subsubsection}."
7749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7752 msgid "\\alph{paragraph}."
7753 msgstr "\\alph{paragraph}."
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7757 msgstr "Legg til del"
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7761 msgstr "Legg_til_kap"
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7765 msgstr "Legg_til_bolk "
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7769 msgstr "Legg_til_kap* "
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7773 msgstr "Legg_til_bolk*"
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7789 msgstr "Title_topptekst"
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7792 msgid "Uppertitleback"
7793 msgstr "Uppertitleback"
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7796 msgid "Lowertitleback"
7797 msgstr "Lowertitleback"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7804 msgid "Captionabove"
7805 msgstr "Over_figurtekst"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7808 msgid "Captionbelow"
7809 msgstr "Under_figurtekst"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7815 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7816 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7822 msgid "\\Roman{part}"
7823 msgstr "Del \\Roman{part}"
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7844 msgstr "Som Grå-tekst"
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7847 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7867 msgid "--Separator--"
7870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7872 msgid "--- Separate Environment ---"
7873 msgstr "Samla miljø"
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7877 msgid "Part \\thepart"
7878 msgstr "Del \\Roman{part}"
7880 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7882 msgid "Chapter \\thechapter"
7883 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7885 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7887 msgid "Appendix \\thechapter"
7888 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7895 msgid "Headnote (optional):"
7896 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7899 msgid "Corr Author:"
7900 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7904 msgstr "Ekstra_kopiar"
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7908 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7912 msgid "Corollary \\thetheorem."
7913 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7917 msgid "Lemma \\thetheorem."
7918 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7922 msgid "Proposition \\thetheorem."
7923 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7927 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7928 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7931 msgid "Fact \\thetheorem."
7934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7936 msgid "Definition \\thetheorem."
7937 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7941 msgid "Example \\thetheorem."
7942 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7946 msgid "Problem \\thetheorem."
7947 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7951 msgid "Exercise \\thetheorem."
7952 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7956 msgid "Remark \\thetheorem."
7957 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7961 msgid "Claim \\thetheorem."
7962 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8008 #: lib/layouts/braille.module:2
8013 #: lib/layouts/braille.module:5
8014 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8017 #: lib/layouts/braille.module:20
8019 msgid "Braille (default)"
8020 msgstr "LaTeX standard"
8022 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8027 #: lib/layouts/braille.module:42
8028 msgid "Braille (textsize)"
8031 #: lib/layouts/braille.module:64
8032 msgid "Braille (dots on)"
8035 #: lib/layouts/braille.module:79
8036 msgid "Braille_dots_on"
8039 #: lib/layouts/braille.module:87
8040 msgid "Braille (dots off)"
8043 #: lib/layouts/braille.module:102
8044 msgid "Braille_dots_off"
8047 #: lib/layouts/braille.module:110
8048 msgid "Braille (mirror on)"
8051 #: lib/layouts/braille.module:125
8052 msgid "Braille_mirror_on"
8055 #: lib/layouts/braille.module:133
8056 msgid "Braille (mirror off)"
8059 #: lib/layouts/braille.module:148
8060 msgid "Braille mirror off"
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8070 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8071 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8074 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8079 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8082 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8084 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8086 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8087 "where you want the endnotes to appear."
8090 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8095 #: lib/layouts/hanging.module:5
8097 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8098 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8106 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8107 "glosses, semantic markup)."
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8111 msgid "Numbered Example (multiline)"
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8120 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8164 msgid "Logical Markup"
8165 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8169 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8195 msgid "Minimalistic"
8198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8199 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8203 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8211 "starred and non-starred forms."
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8216 msgid "Criterion \\thetheorem."
8217 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8230 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8231 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8243 msgid "Axiom \\thetheorem."
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8257 msgid "Condition \\thetheorem."
8258 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8270 msgid "Note \\thetheorem."
8271 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8283 msgid "Notation \\thetheorem."
8284 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8296 msgid "Summary \\thetheorem."
8297 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8310 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8311 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8314 msgid "Acknowledgement*"
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8323 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8324 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8328 msgstr "Konklusjon*"
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8332 msgstr "Konklusjon."
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8340 msgid "Assumption \\thetheorem."
8341 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8351 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8353 msgid "Theorems (AMS)"
8356 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8358 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8359 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8360 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8361 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8364 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8365 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8368 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8370 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8371 "that provide a chapter environment."
8374 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8375 msgid "Theorems (Order By Section)"
8378 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8379 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8383 msgid "Theorems (Starred)"
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8388 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8389 "using the extended AMS machinery."
8392 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8395 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8396 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8399 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8400 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8423 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8428 msgid "Arabic (Arabi)"
8431 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8437 msgid "Austrian (old spelling)"
8438 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8445 msgid "Bahasa Indonesia"
8449 msgid "Bahasa Malaysia"
8458 msgstr "Kviterussisk"
8461 msgid "Portuguese (Brazil)"
8462 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8481 msgid "French Canadian"
8482 msgstr "Fransk-kanadisk"
8489 msgid "Chinese (simplified)"
8490 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8493 msgid "Chinese (traditional)"
8494 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8510 msgstr "Nederlandsk"
8542 msgid "German (old spelling)"
8543 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8549 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8554 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8565 msgstr "Set inn integral"
8581 msgstr "Kasakhstansk"
8602 msgid "Lower Sorbian"
8603 msgstr "Øvre Sorbisk"
8624 msgstr "Portugisisk"
8648 msgid "Serbian (Latin)"
8665 msgid "Spanish (Mexico)"
8672 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8685 msgid "Upper Sorbian"
8686 msgstr "Øvre Sorbisk"
8697 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8701 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8705 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8709 #: lib/ui/classic.ui:35
8713 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8717 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8721 #: lib/ui/classic.ui:38
8725 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8729 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8733 #: lib/ui/classic.ui:48
8734 msgid "New from Template...|T"
8735 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8737 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8741 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8745 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8749 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8750 msgid "Save As...|A"
8751 msgstr "Lagra som ...|g"
8753 #: lib/ui/classic.ui:54
8755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8757 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8758 msgid "Version Control|V"
8759 msgstr "Versjonkontroll|j"
8761 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8763 msgstr "Importere|I"
8765 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8767 msgstr "Eksportere|E"
8769 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8773 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8777 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8781 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8782 msgid "Register...|R"
8783 msgstr "Register...|R"
8785 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8786 msgid "Check In Changes...|I"
8787 msgstr "Registrer endringar...|e"
8789 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8790 msgid "Check Out for Edit|O"
8791 msgstr "Hent ut til editering|t"
8793 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8794 msgid "Revert to Last Version|L"
8795 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8797 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8798 msgid "Undo Last Check In|U"
8799 msgstr "Angra siste registrering|A"
8801 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8802 msgid "Show History|H"
8803 msgstr "Vis Historie|H"
8805 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8807 msgstr "Tilpassa...|p"
8809 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8813 #: lib/ui/classic.ui:91
8817 #: lib/ui/classic.ui:93
8821 #: lib/ui/classic.ui:94
8825 #: lib/ui/classic.ui:95
8829 #: lib/ui/classic.ui:96
8830 msgid "Paste External Selection|x"
8831 msgstr "Lim inn Utval|U"
8833 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8834 msgid "Find & Replace...|F"
8835 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8837 #: lib/ui/classic.ui:100
8841 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8845 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8846 msgid "Spellchecker...|S"
8847 msgstr "Stavekontroll...|S"
8849 #: lib/ui/classic.ui:105
8850 msgid "Thesaurus..."
8851 msgstr "Synonymordbok..."
8853 #: lib/ui/classic.ui:106
8855 msgid "Statistics...|i"
8858 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8860 msgstr "Sjekk TeX|k"
8862 #: lib/ui/classic.ui:108
8863 msgid "Change Tracking|g"
8864 msgstr "Endra sporing|g"
8866 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8867 msgid "Preferences...|P"
8868 msgstr "LyX-val...|L"
8870 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8871 msgid "Reconfigure|R"
8872 msgstr "Set opp på nytt|n"
8874 #: lib/ui/classic.ui:115
8875 msgid "Selection as Lines|L"
8876 msgstr "Utval som linjer|l"
8878 #: lib/ui/classic.ui:116
8879 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8880 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8882 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8883 msgid "Multicolumn|M"
8884 msgstr "Multikolonne|M"
8886 #: lib/ui/classic.ui:122
8888 msgstr "Topp linje| T"
8890 #: lib/ui/classic.ui:123
8891 msgid "Line Bottom|B"
8892 msgstr "Botn linje|B"
8894 #: lib/ui/classic.ui:124
8896 msgstr "Venstre linje|V"
8898 #: lib/ui/classic.ui:125
8899 msgid "Line Right|R"
8900 msgstr "Høgre linje|H"
8902 #: lib/ui/classic.ui:127
8904 msgstr "Justering|J"
8906 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8908 msgstr "Legg til rad|L"
8910 #: lib/ui/classic.ui:130
8911 msgid "Delete Row|w"
8912 msgstr "Fjern rad|F"
8914 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8916 msgstr "Kopier rad|K"
8918 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8920 msgstr "Byt om på rader|d"
8922 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8923 msgid "Add Column|u"
8924 msgstr "Legg til kolonne|k"
8926 #: lib/ui/classic.ui:135
8927 msgid "Delete Column|D"
8928 msgstr "Fjern kolonne|j"
8930 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8932 msgstr "Kopier kolonne|p"
8934 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8935 msgid "Swap Columns"
8936 msgstr "Byt kolonner"
8938 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8942 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8946 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8950 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8954 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8958 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8962 #: lib/ui/classic.ui:159
8963 msgid "Toggle Numbering|N"
8964 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8966 #: lib/ui/classic.ui:160
8967 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8968 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8970 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 msgid "Change Limits Type|L"
8972 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8974 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8975 msgid "Change Formula Type|F"
8976 msgstr "Endra formel type|y"
8978 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8979 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8980 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8982 #: lib/ui/classic.ui:168
8984 msgstr "Justering|J"
8986 #: lib/ui/classic.ui:170
8988 msgstr "Legg til rad|L"
8990 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8991 msgid "Delete Row|D"
8992 msgstr "Fjern rad|F"
8994 #: lib/ui/classic.ui:175
8995 msgid "Add Column|C"
8996 msgstr "Legg til kolonne|k"
8998 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8999 msgid "Delete Column|e"
9000 msgstr "Fjern kolonne|j"
9002 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9006 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9010 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9012 msgstr "I teksten|I"
9014 #: lib/ui/classic.ui:188
9018 #: lib/ui/classic.ui:189
9022 #: lib/ui/classic.ui:190
9024 msgstr "Mathematica"
9026 #: lib/ui/classic.ui:192
9027 msgid "Maple, simplify"
9028 msgstr "Maple, simplify"
9030 #: lib/ui/classic.ui:193
9031 msgid "Maple, factor"
9032 msgstr "Maple, factor"
9034 #: lib/ui/classic.ui:194
9035 msgid "Maple, evalm"
9036 msgstr "Maple,evalm"
9038 #: lib/ui/classic.ui:195
9039 msgid "Maple, evalf"
9040 msgstr "Maple, evalf"
9042 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9044 msgid "Inline Formula|I"
9045 msgstr "Formel i teksten|m"
9047 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9048 msgid "Displayed Formula|D"
9049 msgstr "Eigen formel|E"
9051 #: lib/ui/classic.ui:201
9052 msgid "Eqnarray Environment|q"
9053 msgstr "Sett med likningar|r"
9055 #: lib/ui/classic.ui:202
9056 msgid "Align Environment|A"
9057 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9059 #: lib/ui/classic.ui:203
9060 msgid "AlignAt Environment"
9061 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9063 #: lib/ui/classic.ui:204
9064 msgid "Flalign Environment|F"
9065 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9067 #: lib/ui/classic.ui:207
9068 msgid "Gather Environment"
9069 msgstr "Samla miljø"
9071 #: lib/ui/classic.ui:208
9072 msgid "Multline Environment"
9073 msgstr "Multilinje miljø"
9075 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9079 #: lib/ui/classic.ui:216
9080 msgid "Special Character|S"
9081 msgstr "Spesialteikn|S"
9083 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Litteratur...|i"
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9088 msgid "Cross-reference...|r"
9089 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9091 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9093 msgstr "Etikett...|E"
9095 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9099 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9100 msgid "Marginal Note|M"
9101 msgstr "Margnotat|a"
9103 #: lib/ui/classic.ui:222
9105 msgstr "Kort tittel"
9107 #: lib/ui/classic.ui:223
9108 msgid "Index Entry|I"
9109 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9111 #: lib/ui/classic.ui:224
9112 msgid "Nomenclature Entry"
9113 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9115 #: lib/ui/classic.ui:225
9119 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9123 #: lib/ui/classic.ui:227
9124 msgid "Lists & TOC|O"
9125 msgstr "Ulike lister"
9127 #: lib/ui/classic.ui:229
9131 #: lib/ui/classic.ui:230
9135 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9136 msgid "Graphics...|G"
9137 msgstr "Bilete...|B"
9139 #: lib/ui/classic.ui:232
9140 msgid "Tabular Material...|b"
9141 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9143 #: lib/ui/classic.ui:233
9147 #: lib/ui/classic.ui:235
9148 msgid "Include File...|d"
9149 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9151 #: lib/ui/classic.ui:236
9152 msgid "Insert File|e"
9153 msgstr "Set inn fil|n"
9155 #: lib/ui/classic.ui:237
9156 msgid "External Material...|x"
9157 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9159 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9161 msgid "Symbols...|b"
9164 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9165 msgid "Superscript|S"
9166 msgstr "Heva tekst|v"
9168 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9170 msgstr "Senka tekst|n"
9172 #: lib/ui/classic.ui:244
9173 msgid "Hyphenation Point|P"
9174 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9176 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9178 msgid "Protected Hyphen|y"
9179 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9182 msgid "Ligature Break|k"
9183 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9185 #: lib/ui/classic.ui:247
9186 msgid "Protected Space|r"
9187 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9190 msgid "Inter-word Space|w"
9191 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9194 msgid "Thin Space|T"
9195 msgstr "Lite mellomrom|t"
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9199 msgid "Horizontal Space...|o"
9200 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9202 #: lib/ui/classic.ui:251
9203 msgid "Vertical Space..."
9204 msgstr "Loddrett avstand..."
9206 #: lib/ui/classic.ui:252
9207 msgid "Line Break|L"
9210 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9214 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9215 msgid "End of Sentence|E"
9216 msgstr "Slutt på setning|p"
9218 #: lib/ui/classic.ui:255
9220 msgid "Protected Dash|D"
9221 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9224 msgid "Breakable Slash|a"
9227 #: lib/ui/classic.ui:257
9228 msgid "Single Quote|Q"
9229 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9231 #: lib/ui/classic.ui:258
9232 msgid "Ordinary Quote|O"
9233 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9236 msgid "Menu Separator|M"
9237 msgstr "Meny delar|M"
9239 #: lib/ui/classic.ui:260
9240 msgid "Horizontal Line"
9241 msgstr "Vassrett linje"
9243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9248 msgid "Display Formula|D"
9251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9253 msgid "Eqnarray Environment|E"
9254 msgstr "Sett med likningar|l"
9256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9258 msgid "AMS align Environment|a"
9259 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9263 msgid "AMS alignat Environment|t"
9264 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9268 msgid "AMS flalign Environment|f"
9269 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9273 msgid "AMS gather Environment|g"
9274 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9278 msgid "AMS multline Environment|m"
9279 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9282 msgid "Array Environment|y"
9283 msgstr "Likningsmiljø|k"
9285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9286 msgid "Cases Environment|C"
9287 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9290 msgid "Split Environment|S"
9291 msgstr "Delt miljø|j"
9293 #: lib/ui/classic.ui:280
9294 msgid "Font Change|o"
9295 msgstr "Endra skrifttype|f"
9297 #: lib/ui/classic.ui:284
9298 msgid "Math Normal Font"
9299 msgstr "Normal matte skriftype"
9301 #: lib/ui/classic.ui:286
9302 msgid "Math Calligraphic Family"
9303 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9305 #: lib/ui/classic.ui:287
9306 msgid "Math Fraktur Family"
9307 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9309 #: lib/ui/classic.ui:288
9310 msgid "Math Roman Family"
9311 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9313 #: lib/ui/classic.ui:289
9314 msgid "Math Sans Serif Family"
9315 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9317 #: lib/ui/classic.ui:291
9318 msgid "Math Bold Series"
9319 msgstr "Feit matte skriftype"
9321 #: lib/ui/classic.ui:293
9322 msgid "Text Normal Font"
9323 msgstr "Normal tekst skriftype"
9325 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9326 msgid "Text Roman Family"
9327 msgstr "Romansk tekst familie"
9329 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9330 msgid "Text Sans Serif Family"
9331 msgstr "Sans serif tekst familie"
9333 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9334 msgid "Text Typewriter Family"
9335 msgstr "Typewriter tekst familie"
9337 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9338 msgid "Text Bold Series"
9339 msgstr "Feit tekst familie"
9341 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9342 msgid "Text Medium Series"
9343 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9345 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9346 msgid "Text Italic Shape"
9347 msgstr "Kursiv tekst"
9349 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9350 msgid "Text Small Caps Shape"
9351 msgstr "Litenbokstav tekst"
9353 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9354 msgid "Text Slanted Shape"
9355 msgstr "Skråstilt tekst"
9357 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9358 msgid "Text Upright Shape"
9359 msgstr "Opprett tekst"
9361 #: lib/ui/classic.ui:310
9362 msgid "Floatflt Figure"
9363 msgstr "Flytar figur"
9365 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9366 msgid "Table of Contents|C"
9367 msgstr "Innhaldsliste|I"
9369 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9370 msgid "Index List|I"
9371 msgstr "Indeks liste|l"
9373 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9374 msgid "Nomenclature|N"
9375 msgstr "Nomenklatur|N"
9377 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9378 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9379 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9381 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9382 msgid "LyX Document...|X"
9383 msgstr "LyX dokument...|X"
9385 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9386 msgid "Plain Text...|T"
9387 msgstr "Rein tekst...|t"
9389 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9391 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9393 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9394 msgid "Track Changes|T"
9395 msgstr "Registrer endringar...|r"
9397 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9398 msgid "Merge Changes...|M"
9399 msgstr "Flett endringar...|l"
9401 #: lib/ui/classic.ui:330
9402 msgid "Accept All Changes|A"
9403 msgstr "Godta alle endringar|G"
9405 #: lib/ui/classic.ui:331
9406 msgid "Reject All Changes|R"
9407 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9409 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9410 msgid "Show Changes in Output|S"
9411 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9413 #: lib/ui/classic.ui:339
9414 msgid "Character...|C"
9415 msgstr "Teiknsett...|B"
9417 #: lib/ui/classic.ui:340
9418 msgid "Paragraph...|P"
9419 msgstr "Avsnitt...|A"
9421 #: lib/ui/classic.ui:341
9422 msgid "Document...|D"
9423 msgstr "Dokument...|D"
9425 #: lib/ui/classic.ui:342
9426 msgid "Tabular...|T"
9427 msgstr "Tabell...|T"
9429 #: lib/ui/classic.ui:344
9430 msgid "Emphasize Style|E"
9431 msgstr "Utheva skrift|U"
9433 #: lib/ui/classic.ui:345
9434 msgid "Noun Style|N"
9435 msgstr "Kapitelar|K"
9437 #: lib/ui/classic.ui:346
9438 msgid "Bold Style|B"
9439 msgstr "Feit skrift|F"
9441 #: lib/ui/classic.ui:349
9442 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9443 msgstr "Mink listedjup|M"
9445 #: lib/ui/classic.ui:350
9446 msgid "Increase Environment Depth|i"
9447 msgstr "Auk listedjup|A"
9449 #: lib/ui/classic.ui:351
9450 msgid "Start Appendix Here|S"
9451 msgstr "Start vedlegga her|S"
9453 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9454 msgid "Build Program|B"
9455 msgstr "Lag program|B"
9457 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9461 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9463 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9465 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9467 msgstr "Disposisjon|i"
9469 #: lib/ui/classic.ui:365
9470 msgid "TeX Information|X"
9471 msgstr "TeX informasjon|T"
9473 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9475 msgstr "Neste notat|n"
9477 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9478 msgid "Go to Label|L"
9479 msgstr "Gå til etikett|G"
9481 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9485 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9486 msgid "Save Bookmark 1|S"
9487 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9489 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9490 msgid "Save Bookmark 2"
9491 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9493 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9494 msgid "Save Bookmark 3"
9495 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9497 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9498 msgid "Save Bookmark 4"
9499 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9501 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9502 msgid "Save Bookmark 5"
9503 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9505 #: lib/ui/classic.ui:390
9506 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9507 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9509 #: lib/ui/classic.ui:391
9510 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9511 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9513 #: lib/ui/classic.ui:392
9514 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9515 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9517 #: lib/ui/classic.ui:393
9518 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9519 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9521 #: lib/ui/classic.ui:394
9522 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9523 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9525 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9526 msgid "Introduction|I"
9527 msgstr "Introduksjon|I"
9529 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9533 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9534 msgid "User's Guide|U"
9535 msgstr "Brukarhandbok|B"
9537 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9538 msgid "Extended Features|E"
9539 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9541 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9542 msgid "Embedded Objects|m"
9543 msgstr "Innlemma object|m"
9545 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9546 msgid "Customization|C"
9547 msgstr "Tilpassing|T"
9549 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9553 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9554 msgid "Table of Contents|a"
9555 msgstr "Innhaldsliste|a"
9557 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9558 msgid "LaTeX Configuration|L"
9559 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9561 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9565 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9569 #: lib/ui/classic.ui:429
9570 msgid "Preferences..."
9573 #: lib/ui/classic.ui:430
9575 msgstr "Skru av LyX"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9578 msgid "Aligned Environment|l"
9579 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9582 msgid "AlignedAt Environment|v"
9583 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9586 msgid "Gathered Environment|h"
9587 msgstr "Samla miljø|S"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9590 msgid "Delimiters|r"
9591 msgstr "Skiljeteikn"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9603 msgid "Equation Label|L"
9604 msgstr "Gå til etikett|G"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9608 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9609 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9612 msgid "Split Cell|C"
9613 msgstr "Del cella|c"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9622 msgid "Add Line Above|o"
9623 msgstr "Ny linje over|N"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9626 msgid "Add Line Below|B"
9627 msgstr "Ny linje under|u"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9630 msgid "Delete Line Above|D"
9631 msgstr "Fjern linja over|o"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9634 msgid "Delete Line Below|e"
9635 msgstr "Fjern linja under|F"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9638 msgid "Add Line to Left"
9639 msgstr "Ny linje til venstre"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9642 msgid "Add Line to Right"
9643 msgstr "Ny linje til høgre"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9646 msgid "Delete Line to Left"
9647 msgstr "Fjern linja til venstre"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9650 msgid "Delete Line to Right"
9651 msgstr "Fjern linja til høgre"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9654 msgid "Toggle Math Toolbar"
9655 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9659 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9660 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9663 msgid "Toggle Table Toolbar"
9664 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9668 msgid "Next Cross-Reference|N"
9669 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9673 msgid "Go to Label|G"
9674 msgstr "Gå til etikett|G"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9678 msgid "<reference>|r"
9679 msgstr "<referanse>"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9683 msgid "(<reference>)|e"
9684 msgstr "(<referance>)"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9693 msgid "on page <page>|o"
9694 msgstr "på side <side>"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9698 msgid "<reference> on page <page>|f"
9699 msgstr "<referanse> på side <side>"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9703 msgid "Formatted reference|t"
9704 msgstr "Formatert referanse"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9712 msgid "Settings...|S"
9713 msgstr "Dokumentval...|D"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9716 msgid "Go back to Reference|G"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9721 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9722 msgstr "Rediger fila eksternt"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9726 msgid "Open Inset|O"
9727 msgstr "Opna alle innskot|i"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9731 msgid "Close Inset|C"
9732 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9737 msgid "Dissolve Inset|D"
9738 msgstr "Løys opp innskot|p"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9742 msgid "Toggle Label|L"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9752 msgid "Simple frame|f"
9753 msgstr "innskot ramme"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9756 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9761 msgid "Oval, thin|O"
9762 msgstr "Tynn, oval ramme"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9766 msgid "Oval, thick|v"
9767 msgstr "Tjukk oval ramme"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9770 msgid "Drop Shadow|w"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9775 msgid "Shaded background|b"
9776 msgstr "notat bakgrunn"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9780 msgid "Double frame|D"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9785 msgstr "LyX notat|n"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9789 msgstr "Kommentar|K"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9792 msgid "Greyed Out|G"
9793 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9797 msgid "Interword Space|w"
9798 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9802 msgid "Protected Space|o"
9803 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9807 msgid "Negative Thin Space|N"
9808 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9811 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9816 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9817 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9821 msgid "Quad Space|Q"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9826 msgid "Double Quad Space|u"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9830 msgid "Horizontal Fill|F"
9831 msgstr "Vassrett fyll|y"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9835 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9836 msgstr "Vassrett fyll"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9840 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9841 msgstr "Vassrett fyll"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9845 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9846 msgstr "Vassrett fyll"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9850 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9851 msgstr "Vassrett fyll"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9855 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9856 msgstr "Vassrett fyll"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9860 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9861 msgstr "Vassrett fyll"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9865 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9866 msgstr "Vassrett fyll"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9870 msgid "Custom Length|C"
9871 msgstr "Kommentar|K"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9876 msgstr "Standard avstand"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9881 msgstr "Liten avstand"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9886 msgstr "Medium avstand"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9891 msgstr "Stor avstand"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9896 msgstr "Fyll vertikalt"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9905 msgid "Settings...|e"
9906 msgstr "Dokumentval...|D"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9911 msgstr "Underdokument"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9924 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9934 msgid "Edit included file...|E"
9935 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9943 msgid "Page Break|a"
9944 msgstr "Sideskift|e"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9947 msgid "Clear Page|C"
9948 msgstr "Klargjer sida|g"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9951 msgid "Clear Double Page|D"
9952 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9956 msgid "Ragged Line Break|R"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9961 msgid "Justified Line Break|J"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9983 msgid "Paste Recent|e"
9984 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9988 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9989 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9992 msgid "Move Paragraph Up|o"
9993 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9996 msgid "Move Paragraph Down|v"
9997 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10001 msgid "Promote Section|r"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10006 msgid "Demote Section|m"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10011 msgid "Move Section down|d"
10012 msgstr "Lukk bolken"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10016 msgid "Move Section up|u"
10017 msgstr "Lukk bolken"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10021 msgid "Apply Last Text Style|A"
10022 msgstr "Tekststil|k"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10025 msgid "Text Style|S"
10026 msgstr "Tekststil|k"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10029 msgid "Paragraph Settings...|P"
10030 msgstr "Avsnittval...|n"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10033 msgid "Fullscreen Mode"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10039 msgid "Append Parameter"
10040 msgstr "Flei&re val"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10045 msgid "Remove Last Parameter"
10046 msgstr "Val for kodeliste"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10050 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10055 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10061 msgid "Insert Optional Parameter"
10062 msgstr "Val for kodeliste"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10067 msgid "Remove Optional Parameter"
10068 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10072 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10077 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10082 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10087 msgid "Edit externally...|x"
10088 msgstr "Rediger fila eksternt"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10092 msgstr "Topplinje|T"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10095 msgid "Bottom Line|B"
10096 msgstr "Botnlinje|B"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10099 msgid "Left Line|L"
10100 msgstr "Venstrelinje|V"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10103 msgid "Right Line|R"
10104 msgstr "Høgrelinje|H"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10108 msgstr "Kopier rad|o"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10111 msgid "Copy Column|p"
10112 msgstr "Kopier kolonne|p"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10116 msgstr "Dokument|D"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10123 msgid "New from Template...|m"
10124 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10127 msgid "Open Recent|t"
10128 msgstr "Nyleg opna|y"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10133 msgstr "Lagra som ...|g"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10137 msgid "Revert to Saved|R"
10138 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10141 msgid "New Window|W"
10142 msgstr "Nytt vindauge|v"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10145 msgid "Close Window|d"
10146 msgstr "Lat att vindauge|d"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10153 msgid "Paste Special"
10154 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10165 msgid "Rows & Columns|C"
10166 msgstr "Radar og kolonner|a"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10169 msgid "Increase List Depth|I"
10170 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10173 msgid "Decrease List Depth|D"
10174 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10177 msgid "Dissolve Inset|l"
10178 msgstr "Løys opp innskot|p"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10181 msgid "TeX Code Settings...|C"
10182 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10185 msgid "Float Settings...|a"
10186 msgstr "Flytarval...|F"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10190 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10193 msgid "Note Settings...|N"
10194 msgstr "Notatval...|N"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10197 msgid "Branch Settings...|B"
10198 msgstr "Greinval|G"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10201 msgid "Box Settings...|x"
10202 msgstr "Rammeval...|R"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10205 msgid "Table Settings...|a"
10206 msgstr "Tabellval...|a"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10209 msgid "Plain Text|T"
10210 msgstr "Rein tekst|t"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10213 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10214 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10217 msgid "Selection|S"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10221 msgid "Selection, Join Lines|i"
10222 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10225 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10229 msgid "Paste As PDF"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10233 msgid "Paste As PNG"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10237 msgid "Paste As JPEG"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10242 msgid "Dissolve CharStyle"
10243 msgstr "Løys opp innskot|p"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10246 msgid "Customized...|C"
10247 msgstr "Tilpassa...|i"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10250 msgid "Capitalize|a"
10251 msgstr "Kapitelskrift|a"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10254 msgid "Uppercase|U"
10255 msgstr "Versalskrift|V"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10258 msgid "Lowercase|L"
10259 msgstr "Litenskrift|L"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10263 msgid "Number whole Formula|N"
10264 msgstr "Nummerert formel|f"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10268 msgid "Number this Line|u"
10269 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10273 msgid "Macro Definition"
10274 msgstr "Definisjon"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10277 msgid "Text Style|T"
10278 msgstr "Tekststil|T"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10281 msgid "Add Line Above|A"
10282 msgstr "Ny linje over|N"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10285 msgid "Math Normal Font|N"
10286 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10289 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10290 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10293 msgid "Math Fraktur Family|F"
10294 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10297 msgid "Math Roman Family|R"
10298 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10301 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10302 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10305 msgid "Math Bold Series|B"
10306 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10309 msgid "Text Normal Font|T"
10310 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10321 msgid "Mathematica|a"
10322 msgstr "Mathematica|a"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10325 msgid "Maple, simplify|s"
10326 msgstr "Maple, simplif|s"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10329 msgid "Maple, factor|f"
10330 msgstr "Maple, factor|f"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10333 msgid "Maple, evalm|e"
10334 msgstr "Maple, evalm|e"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10337 msgid "Maple, evalf|v"
10338 msgstr "Maple, evalf|v"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10341 msgid "Open All Insets|O"
10342 msgstr "Opna alle innskot|i"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10345 msgid "Close All Insets|C"
10346 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10349 msgid "Unfold Math Macro"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10354 msgid "Fold Math Macro"
10355 msgstr "mattemakro"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10358 msgid "View Source|S"
10359 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10362 msgid "Split View Horizontally|i"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10366 msgid "Split View Vertically|V"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10370 msgid "Close Tab Group|G"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10374 msgid "Fullscreen|l"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10379 msgstr "Verktylinjer|y"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10382 msgid "Special Character|p"
10383 msgstr "Spesialteikn|S"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10386 msgid "Formatting|o"
10387 msgstr "Formatering"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10390 msgid "List / TOC|i"
10391 msgstr "Ulike Lister|l"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10403 msgid "Custom insets"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10411 msgid "Box[[Menu]]"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10415 msgid "Cross-Reference...|R"
10416 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10420 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10423 msgid "Index Entry|d"
10424 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10427 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10428 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10432 msgstr "Tabell...|T"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10435 msgid "Hyperlink|k"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10439 msgid "Short Title|S"
10440 msgstr "Kort tittel|K"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10448 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10449 msgstr "Kodelister"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10452 msgid "Ordinary Quote|Q"
10453 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10456 msgid "Single Quote|S"
10457 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10461 msgid "Phonetic Symbols|P"
10462 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10465 msgid "Protected Space|P"
10466 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10469 msgid "Horizontal Line|L"
10470 msgstr "Vassrett linje|l"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10473 msgid "Vertical Space...|V"
10474 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10477 msgid "Hyphenation Point|H"
10478 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10481 msgid "Numbered Formula|N"
10482 msgstr "Nummerert formel|f"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10486 msgid "Figure Wrap Float|F"
10487 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10491 msgid "Table Wrap Float|T"
10492 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10495 msgid "External Material...|M"
10496 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10499 msgid "Child Document...|d"
10500 msgstr "Barnedokument...|d"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10503 msgid "Change Tracking|C"
10504 msgstr "Spor endring|e"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10507 msgid "Start Appendix Here|A"
10508 msgstr "Start vedlegga her|S"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10511 msgid "Save in Bundled Format|F"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10515 msgid "Compressed|m"
10516 msgstr "Komprimert|o"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10519 msgid "Accept Change|A"
10520 msgstr "Godta endring|G"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10523 msgid "Reject Change|R"
10524 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10527 msgid "Accept All Changes|c"
10528 msgstr "Godta alle endringar|a"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10531 msgid "Reject All Changes|e"
10532 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10535 msgid "Next Change|C"
10536 msgstr "Neste endring|e"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10539 msgid "Next Cross-Reference|R"
10540 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10543 msgid "Clear Bookmarks|C"
10544 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10547 msgid "Thesaurus...|T"
10548 msgstr "Synonymordbok...|S"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10552 msgid "Statistics...|a"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10556 msgid "TeX Information|I"
10557 msgstr "TeX informasjon|T"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10561 msgid "Shortcuts|S"
10562 msgstr "&Snøggtast:"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10565 msgid "New document"
10566 msgstr "Nytt dokument"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10569 msgid "Open document"
10570 msgstr "Opna eit dokument"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10573 msgid "Save document"
10574 msgstr "Lagre dokumentet"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10577 msgid "Print document"
10578 msgstr "Skriv ut dokument"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10581 msgid "Check spelling"
10582 msgstr "Sjekk rettskriving"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10593 msgid "Find and replace"
10594 msgstr "Søk og erstatt"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10597 msgid "Toggle emphasis"
10598 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10601 msgid "Toggle noun"
10602 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10606 msgstr "Bruk den førre"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10609 msgid "Insert math"
10610 msgstr "Set inn matte"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10613 msgid "Insert graphics"
10614 msgstr "Set inn grafikk"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10617 msgid "Insert table"
10618 msgstr "Set inn tabell"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10621 msgid "Toggle Outline"
10622 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10629 msgid "Numbered list"
10630 msgstr "Nummerert liste "
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10633 msgid "Itemized list"
10634 msgstr "Punktliste"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10637 msgid "Increase depth"
10638 msgstr "Auk djupna"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10641 msgid "Decrease depth"
10642 msgstr "Minsk djupna"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10645 msgid "Insert figure float"
10646 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10649 msgid "Insert table float"
10650 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10653 msgid "Insert label"
10654 msgstr "Set inn ein etikett"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10657 msgid "Insert cross-reference"
10658 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10661 msgid "Insert citation"
10662 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10665 msgid "Insert index entry"
10666 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10669 msgid "Insert nomenclature entry"
10670 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10673 msgid "Insert footnote"
10674 msgstr "Set inn fotnote"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10677 msgid "Insert margin note"
10678 msgstr "Set inn marg-notat"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10681 msgid "Insert note"
10682 msgstr "Set inn notat"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10687 msgstr "Set inn notat"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10691 msgid "Insert Hyperlink"
10692 msgstr "&Lag lenke"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10695 msgid "Insert TeX code"
10696 msgstr "Set inn TeX"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10700 msgid "Insert math macro"
10701 msgstr "Set inn matte"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10704 msgid "Include file"
10705 msgstr "Set inn underdokument"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10709 msgstr "LaTeX stiler"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10712 msgid "Paragraph settings"
10713 msgstr "avsnittval"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10717 msgstr "Legg til rad"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10721 msgstr "Legg til kolonne"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10728 msgid "Delete column"
10729 msgstr "Fjern kolonne"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10732 msgid "Set top line"
10733 msgstr "Lag topplinje"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10736 msgid "Set bottom line"
10737 msgstr "Lag botnlinje"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10740 msgid "Set left line"
10741 msgstr "Lag venstrelinje"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10744 msgid "Set right line"
10745 msgstr "Lag høgrelinje"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10749 msgid "Set border lines"
10750 msgstr "Endre kantlinjer"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10753 msgid "Set all lines"
10754 msgstr "Lag kantlinjer"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10757 msgid "Unset all lines"
10758 msgstr "Fjern kantlinjer"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10762 msgstr "Venstrejuster"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10765 msgid "Align center"
10766 msgstr "Set i sentrum"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10769 msgid "Align right"
10770 msgstr "Høgrejuster"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10774 msgstr "Toppjuster"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10777 msgid "Align middle"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10781 msgid "Align bottom"
10782 msgstr "Botnjuster"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10785 msgid "Rotate cell"
10786 msgstr "Rotèr cella"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10789 msgid "Rotate table"
10790 msgstr "Rotèr tabell"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10793 msgid "Set multi-column"
10794 msgstr "Spesiell multikolonne"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10801 msgid "Set display mode"
10802 msgstr "Byt matte modus"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10806 msgstr "Senka skrift"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10809 msgid "Superscript"
10810 msgstr "Heva skrift"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10813 msgid "Insert square root"
10814 msgstr "Set inn rotteikn"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10817 msgid "Insert root"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10821 msgid "Insert standard fraction"
10822 msgstr "Set inn brøk"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10826 msgstr "Set inn sum"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10829 msgid "Insert integral"
10830 msgstr "Set inn integral"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10833 msgid "Insert product"
10834 msgstr "Set produkt"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10838 msgstr "Set inn ( )"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10842 msgstr "Set inn [ ]"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10846 msgstr "Set inn { }"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10849 msgid "Insert delimiters"
10850 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10853 msgid "Insert matrix"
10854 msgstr "Sett inn matrise"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10857 msgid "Insert cases environment"
10858 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10861 msgid "Toggle Math Panels"
10862 msgstr "Matte dialog"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10866 msgid "Math Macros"
10867 msgstr "mattemakro"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10870 msgid "Command Buffer"
10871 msgstr "Kommandobuffer"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10874 msgid "Review[[Toolbar]]"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10878 msgid "Track changes"
10879 msgstr "Registrer endringar"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10882 msgid "Show changes in output"
10883 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10886 msgid "Next change"
10887 msgstr "Neste endring"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10890 msgid "Accept change"
10891 msgstr "Godta endring"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10894 msgid "Reject change"
10895 msgstr "Avvis endring"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10898 msgid "Merge changes"
10899 msgstr "Slå saman endringar"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10902 msgid "Accept all changes"
10903 msgstr "Godta alle endringar"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10906 msgid "Reject all changes"
10907 msgstr "Forkast alle endringar"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10911 msgstr "Neste notat"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10914 msgid "View/Update"
10915 msgstr "Vis/Oppdater"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10923 msgstr "Oppdater DVI"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10926 msgid "View PDF (pdflatex)"
10927 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10930 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10931 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10934 msgid "View PostScript"
10935 msgstr "Vis PostSkript"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10938 msgid "Update PostScript"
10939 msgstr "Oppdater PostSkript"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10942 msgid "Math Panels"
10943 msgstr "Matte dialogar"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10946 msgid "Math Spacings"
10947 msgstr "Matte-mellomrom"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10960 msgstr "Skrifttypar"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10964 msgstr "Funksjonar"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11103 msgid "Thin space\t\\,"
11104 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11107 msgid "Medium space\t\\:"
11108 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11111 msgid "Thick space\t\\;"
11112 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11115 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11116 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11119 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11120 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11123 msgid "Negative space\t\\!"
11124 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11127 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11131 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11135 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11143 msgid "Square root\t\\sqrt"
11144 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11147 msgid "Other root\t\\root"
11148 msgstr "Anna rot\t\\root"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11151 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11152 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11155 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11156 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11159 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11160 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11163 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11164 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11167 msgid "Standard\t\\frac"
11168 msgstr "Standard\t\\frac"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11172 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11173 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11177 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11178 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11181 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11185 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11190 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11191 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11195 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11196 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11200 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11201 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11205 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11206 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11210 msgid "Binomial\t\\binom"
11211 msgstr "Binomial\t\\choose"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11214 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11218 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11222 msgid "Roman\t\\mathrm"
11223 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11226 msgid "Bold\t\\mathbf"
11227 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11230 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11231 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11234 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11235 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11238 msgid "Italic\t\\mathit"
11239 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11242 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11243 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11246 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11247 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11250 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11251 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11254 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11255 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11258 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11259 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11282 msgid "Frame Decorations"
11283 msgstr "Teikndekorasjon"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11299 msgstr "stengttrykk"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11319 msgstr "kort høgrepilover"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11339 msgstr "overparentes"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11342 msgid "overleftarrow"
11343 msgstr "venstrepilover"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11346 msgid "overrightarrow"
11347 msgstr "høgrepilover"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11350 msgid "overleftrightarrow"
11351 msgstr "høgre-venstrepilover"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11359 msgstr "strekunder"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11363 msgstr "underparentes"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11366 msgid "underleftarrow"
11367 msgstr "venstrepilunder"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11370 msgid "underrightarrow"
11371 msgstr "høgrepilunder"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11374 msgid "underleftrightarrow"
11375 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11387 msgstr "venstrepil"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11395 msgstr "pilnedover"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11399 msgstr "piloppover"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11402 msgid "updownarrow"
11403 msgstr "oppover-nedoverpil"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11406 msgid "leftrightarrow"
11407 msgstr "høgre-venstrepil"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11411 msgstr "Venstrepil"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11419 msgstr "Nedoverpil"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11423 msgstr "Oppoverpil"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11426 msgid "Updownarrow"
11427 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11430 msgid "Leftrightarrow"
11431 msgstr "Høgre-venstrepil"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11434 msgid "Longleftrightarrow"
11435 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11438 msgid "Longleftarrow"
11439 msgstr "Lang venstrepil"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11442 msgid "Longrightarrow"
11443 msgstr "Lang høgrepil"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11446 msgid "longleftrightarrow"
11447 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11450 msgid "longleftarrow"
11451 msgstr "Lang venstrepil"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11454 msgid "longrightarrow"
11455 msgstr "Lang høgrepil"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11458 msgid "leftharpoondown"
11459 msgstr "Venstreharpun nedover"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11462 msgid "rightharpoondown"
11463 msgstr "Høgreharpun nedover"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11471 msgstr "longmapsto"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11482 msgid "leftharpoonup"
11483 msgstr "Venstreharpun oppover"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11486 msgid "rightharpoonup"
11487 msgstr "Høgreharpun oppover"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11490 msgid "hookleftarrow"
11491 msgstr "hookleftarrow"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11494 msgid "hookrightarrow"
11495 msgstr "hookrightarrow"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11506 msgid "rightleftharpoons"
11507 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11511 msgstr "Operatorar"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11538 msgid "bigtriangleup"
11539 msgstr "bigtriangleup"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11554 msgid "bigtriangledown"
11555 msgstr "bigtriangledown"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11570 msgid "triangleright"
11571 msgstr "triangleright"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11586 msgid "triangleleft"
11587 msgstr "triangleleft"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11739 msgstr "sqsubseteq"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11743 msgstr "sqsupseteq"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11803 msgstr "varepsilon"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11943 msgid "Miscellaneous"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12047 msgid "diamondsuit"
12048 msgstr "diamondsuit"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12063 msgid "textrm \\AA"
12064 msgstr "textrm \\AA"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12068 msgstr "textrm \\O"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12071 msgid "mathcircumflex"
12072 msgstr "mathcircumflex"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12123 msgid "Big Operators"
12124 msgstr "Store operatorar"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12183 msgid "ointctrclockwiseop"
12184 msgstr "ointctrclockwiseop"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12187 msgid "ointctrclockwise"
12188 msgstr "ointctrclockwise"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12191 msgid "ointclockwiseop"
12192 msgstr "ointclockwiseop"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12195 msgid "ointclockwise"
12196 msgstr "ointclockwise"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12263 msgid "AMS Miscellaneous"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12307 msgid "vartriangle"
12308 msgstr "vartriangle"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12311 msgid "triangledown"
12312 msgstr "triangledown"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12327 msgid "measuredangle"
12328 msgstr "measuredangle"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12356 msgstr "varnothing"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12359 msgid "blacktriangle"
12360 msgstr "blacktriangle"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12363 msgid "blacktriangledown"
12364 msgstr "blacktriangledown"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12367 msgid "blacksquare"
12368 msgstr "blacksquare"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12371 msgid "blacklozenge"
12372 msgstr "blacklozenge"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12379 msgid "sphericalangle"
12380 msgstr "sphericalangle"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12384 msgstr "complement"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12403 msgid "dashleftarrow"
12404 msgstr "dashleftarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12407 msgid "dashrightarrow"
12408 msgstr "dashrightarrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12411 msgid "leftleftarrows"
12412 msgstr "leftleftarrows"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12415 msgid "leftrightarrows"
12416 msgstr "leftrightarrows"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12419 msgid "rightrightarrows"
12420 msgstr "rightrightarrows"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12423 msgid "rightleftarrows"
12424 msgstr "rightleftarrows"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12428 msgstr "Lleftarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12431 msgid "Rrightarrow"
12432 msgstr "Rrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12435 msgid "twoheadleftarrow"
12436 msgstr "twoheadleftarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12439 msgid "twoheadrightarrow"
12440 msgstr "twoheadrightarrow"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12443 msgid "leftarrowtail"
12444 msgstr "leftarrowtail"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12447 msgid "rightarrowtail"
12448 msgstr "rightarrowtail"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12451 msgid "looparrowleft"
12452 msgstr "looparrowleft"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12455 msgid "looparrowright"
12456 msgstr "looparrowright"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12459 msgid "curvearrowleft"
12460 msgstr "curvearrowleft"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12463 msgid "curvearrowright"
12464 msgstr "curvearrowright"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12467 msgid "circlearrowleft"
12468 msgstr "circlearrowleft"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12471 msgid "circlearrowright"
12472 msgstr "circlearrowright"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12484 msgstr "upuparrows"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12487 msgid "downdownarrows"
12488 msgstr "downdownarrows"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12491 msgid "upharpoonleft"
12492 msgstr "upharpoonleft"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12495 msgid "upharpoonright"
12496 msgstr "upharpoonright"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12499 msgid "downharpoonleft"
12500 msgstr "downharpoonleft"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12503 msgid "downharpoonright"
12504 msgstr "downharpoonright"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12507 msgid "leftrightharpoons"
12508 msgstr "leftrightharpoons"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12511 msgid "rightsquigarrow"
12512 msgstr "rightsquigarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12515 msgid "leftrightsquigarrow"
12516 msgstr "leftrightsquigarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12520 msgstr "nleftarrow"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12523 msgid "nrightarrow"
12524 msgstr "nrightarrow"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12527 msgid "nleftrightarrow"
12528 msgstr "nleftrightarrow"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12532 msgstr "nLeftarrow"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12535 msgid "nRightarrow"
12536 msgstr "nRightarrow"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12539 msgid "nLeftrightarrow"
12540 msgstr "nLeftrightarrow"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12547 msgid "AMS Relations"
12548 msgstr "AMS relasjoner"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12567 msgid "eqslantless"
12568 msgstr "eqslantless"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12572 msgstr "eqslantgtr"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12584 msgstr "lessapprox"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12632 msgstr "lesseqqgtr"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12636 msgstr "gtreqqless"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12651 msgid "thickapprox"
12652 msgstr "thickapprox"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12687 msgid "preccurlyeq"
12688 msgstr "preccurlyeq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12691 msgid "succcurlyeq"
12692 msgstr "succcurlyeq"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12695 msgid "curlyeqprec"
12696 msgstr "curlyeqprec"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12699 msgid "curlyeqsucc"
12700 msgstr "curlyeqsucc"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12712 msgstr "precapprox"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12716 msgstr "succapprox"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12719 msgid "vartriangleleft"
12720 msgstr "vartriangleleft"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12723 msgid "vartriangleright"
12724 msgstr "vartriangleright"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12727 msgid "trianglelefteq"
12728 msgstr "trianglelefteq"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12731 msgid "trianglerighteq"
12732 msgstr "trianglerighteq"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12747 msgid "risingdotseq"
12748 msgstr "risingdotseq"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12751 msgid "fallingdotseq"
12752 msgstr "fallingdotseq"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12771 msgid "shortparallel"
12772 msgstr "shortparallel"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12776 msgstr "smallsmile"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12780 msgstr "smallfrown"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12783 msgid "blacktriangleleft"
12784 msgstr "blacktriangleleft"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12787 msgid "blacktriangleright"
12788 msgstr "blacktriangleright"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12799 msgid "backepsilon"
12800 msgstr "backepsilon"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12815 msgid "AMS Negative Relations"
12816 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12915 msgid "precnapprox"
12916 msgstr "precnapprox"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12919 msgid "succnapprox"
12920 msgstr "succnapprox"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12932 msgstr "subsetneqq"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12936 msgstr "supsetneqq"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12948 msgstr "nsupseteqq"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12963 msgid "varsubsetneq"
12964 msgstr "varsubsetneq"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12967 msgid "varsupsetneq"
12968 msgstr "varsupsetneq"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12971 msgid "varsubsetneqq"
12972 msgstr "varsubsetneqq"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12975 msgid "varsupsetneqq"
12976 msgstr "varsupsetneqq"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12979 msgid "ntriangleleft"
12980 msgstr "ntriangleleft"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12983 msgid "ntriangleright"
12984 msgstr "ntriangleright"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12987 msgid "ntrianglelefteq"
12988 msgstr "ntrianglelefteq"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12991 msgid "ntrianglerighteq"
12992 msgstr "ntrianglerighteq"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13015 msgid "nshortparallel"
13016 msgstr "nshortparallel"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13019 msgid "AMS Operators"
13020 msgstr "AMS operatorar"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13027 msgid "smallsetminus"
13028 msgstr "smallsetminus"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13047 msgid "doublebarwedge"
13048 msgstr "doublebarwedge"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13067 msgid "divideontimes"
13068 msgstr "divideontimes"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13079 msgid "leftthreetimes"
13080 msgstr "leftthreetimes"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13083 msgid "rightthreetimes"
13084 msgstr "rightthreetimes"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13088 msgstr "curlywedge"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13095 msgid "circleddash"
13096 msgstr "circleddash"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13100 msgstr "circledast"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13103 msgid "circledcirc"
13104 msgstr "circledcirc"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13114 #: lib/external_templates:37
13115 msgid "RasterImage"
13118 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13119 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13122 #: lib/external_templates:45
13123 msgid "A bitmap file.\n"
13126 #: lib/external_templates:102
13131 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13132 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13135 #: lib/external_templates:105
13137 msgid "An Xfig figure.\n"
13138 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13140 #: lib/external_templates:154
13142 msgid "ChessDiagram"
13143 msgstr "Sjakkbrett"
13145 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13146 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13149 #: lib/external_templates:157
13151 "A chess position diagram.\n"
13152 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13153 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13154 "the position that you want to display.\n"
13155 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13156 "and remember to type in a relative path\n"
13157 "to the LyX document location.\n"
13158 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13159 "to enable general editing of the board.\n"
13160 "You might also check out the\n"
13161 "'Options->Test legality' option, and\n"
13162 "remember to middle and right click to\n"
13163 "insert new material in the board.\n"
13164 "In order for this to work, you have to\n"
13165 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13166 "that TeX will find it, and you will need\n"
13167 "to install the skak package from CTAN.\n"
13170 #: lib/external_templates:199
13174 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13175 msgid "Lilypond typeset music"
13178 #: lib/external_templates:202
13180 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13181 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13182 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13183 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13186 #: lib/external_templates:247
13191 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13192 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13195 #: lib/external_templates:250
13197 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13198 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13199 "which must be inserted to Options.\n"
13201 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13202 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13203 "* pages=- (to include all pages)\n"
13204 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13205 "for further options and details.\n"
13208 #: lib/external_templates:290
13211 "Read 'info date' for more information.\n"
13214 #: lib/configure.py:236
13218 #: lib/configure.py:239
13222 #: lib/configure.py:242
13227 #: lib/configure.py:245
13231 #: lib/configure.py:249
13235 #: lib/configure.py:250
13239 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13243 #: lib/configure.py:252
13247 #: lib/configure.py:253
13251 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13255 #: lib/configure.py:255
13259 #: lib/configure.py:256
13263 #: lib/configure.py:257
13267 #: lib/configure.py:258
13271 #: lib/configure.py:263
13272 msgid "Plain text (chess output)"
13275 #: lib/configure.py:264
13277 msgid "Plain text (image)"
13278 msgstr "Rein tekst"
13280 #: lib/configure.py:265
13281 msgid "Plain text (Xfig output)"
13284 #: lib/configure.py:266
13286 msgid "date (output)"
13287 msgstr "S&end skrivar namn"
13289 #: lib/configure.py:267
13293 #: lib/configure.py:267
13296 msgstr "Bokmerke|B"
13298 #: lib/configure.py:268
13299 msgid "Docbook (XML)"
13302 #: lib/configure.py:269
13304 msgid "Graphviz Dot"
13307 #: lib/configure.py:270
13312 #: lib/configure.py:270
13317 #: lib/configure.py:271
13318 msgid "LilyPond music"
13321 #: lib/configure.py:272
13323 msgid "LaTeX (plain)"
13324 msgstr "LaTeX-&val:"
13326 #: lib/configure.py:272
13328 msgid "LaTeX (plain)|L"
13329 msgstr "LaTeX-&val:"
13331 #: lib/configure.py:273
13335 #: lib/configure.py:273
13339 #: lib/configure.py:274
13341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13342 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13344 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13346 msgstr "Rein tekst"
13348 #: lib/configure.py:275
13350 msgid "Plain text|a"
13351 msgstr "Rein tekst"
13353 #: lib/configure.py:276
13355 msgid "Plain text (pstotext)"
13356 msgstr "Rein tekst"
13358 #: lib/configure.py:277
13360 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13361 msgstr "Rein tekst"
13363 #: lib/configure.py:278
13365 msgid "Plain text (catdvi)"
13366 msgstr "Rein tekst"
13368 #: lib/configure.py:279
13369 msgid "Plain Text, Join Lines"
13370 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13372 #: lib/configure.py:286
13377 #: lib/configure.py:291
13382 #: lib/configure.py:292
13385 msgstr "Post Scriptum:"
13387 #: lib/configure.py:292
13389 msgid "Postscript|t"
13390 msgstr "Post Scriptum:"
13392 #: lib/configure.py:296
13393 msgid "PDF (ps2pdf)"
13396 #: lib/configure.py:296
13397 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13400 #: lib/configure.py:297
13402 msgid "PDF (pdflatex)"
13403 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13405 #: lib/configure.py:297
13407 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13408 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13410 #: lib/configure.py:298
13411 msgid "PDF (dvipdfm)"
13414 #: lib/configure.py:298
13415 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13418 #: lib/configure.py:301
13422 #: lib/configure.py:301
13426 #: lib/configure.py:304
13431 #: lib/configure.py:307
13435 #: lib/configure.py:307
13439 #: lib/configure.py:310
13442 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13444 #: lib/configure.py:313
13446 msgid "OpenDocument"
13447 msgstr "Opna eit dokument"
13449 #: lib/configure.py:316
13451 msgid "date command"
13452 msgstr "Neste kommando"
13454 #: lib/configure.py:317
13456 msgid "Table (CSV)"
13459 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13464 #: lib/configure.py:320
13468 #: lib/configure.py:321
13472 #: lib/configure.py:322
13476 #: lib/configure.py:323
13477 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13480 #: lib/configure.py:324
13481 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13484 #: lib/configure.py:325
13485 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13488 #: lib/configure.py:326
13490 msgid "LyX Preview"
13491 msgstr "Førehandsvising"
13493 #: lib/configure.py:327
13497 #: lib/configure.py:328
13500 msgstr "Kodelister"
13502 #: lib/configure.py:329
13506 #: lib/configure.py:330
13508 msgid "Rich Text Format"
13509 msgstr "Normal tekst skriftype"
13511 #: lib/configure.py:331
13512 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13515 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13517 msgid "Windows Metafile"
13518 msgstr "Skriv ut til fil"
13520 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13521 msgid "Enhanced Metafile"
13524 #: lib/configure.py:334
13529 #: lib/configure.py:334
13534 #: lib/configure.py:335
13535 msgid "HTML (MS Word)"
13538 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13540 msgid "%1$s and %2$s"
13541 msgstr "%1$s og %2$s"
13543 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13545 msgid "%1$s et al."
13546 msgstr "%1$s et al."
13548 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13552 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13554 msgid "Add to bibliography only."
13555 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13557 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13561 #: src/Buffer.cpp:228
13562 msgid "Disk Error: "
13565 #: src/Buffer.cpp:229
13568 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13569 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13571 #: src/Buffer.cpp:275
13572 msgid "Could not remove temporary directory"
13573 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13575 #: src/Buffer.cpp:276
13577 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13578 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13580 #: src/Buffer.cpp:489
13581 msgid "Unknown document class"
13582 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13584 #: src/Buffer.cpp:490
13586 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13587 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13589 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13591 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13592 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13594 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13595 msgid "Document header error"
13596 msgstr "Filhovud-feil"
13598 #: src/Buffer.cpp:504
13599 msgid "\\begin_header is missing"
13600 msgstr "\\begin_header manglar"
13602 #: src/Buffer.cpp:524
13603 msgid "\\begin_document is missing"
13604 msgstr "\\begin_document manglar"
13606 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13607 #: src/BufferView.cpp:1131
13608 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13609 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13611 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13613 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13614 "xcolor/soul are installed.\n"
13615 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13618 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13619 "soul er installert.\n"
13620 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13621 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13623 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13626 "xcolor and soul are not installed.\n"
13627 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13630 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13632 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13633 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13635 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13636 msgid "Document format failure"
13637 msgstr "Dokumentstil feil"
13639 #: src/Buffer.cpp:689
13641 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13642 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13644 #: src/Buffer.cpp:726
13645 msgid "Conversion failed"
13646 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13648 #: src/Buffer.cpp:727
13651 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13652 "it could not be created."
13654 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13655 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13657 #: src/Buffer.cpp:736
13658 msgid "Conversion script not found"
13659 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13661 #: src/Buffer.cpp:737
13664 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13665 "could not be found."
13667 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13668 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13670 #: src/Buffer.cpp:756
13671 msgid "Conversion script failed"
13672 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13674 #: src/Buffer.cpp:757
13677 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13680 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13681 "å konvertere det."
13683 #: src/Buffer.cpp:772
13685 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13686 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13688 #: src/Buffer.cpp:805
13689 msgid "Backup failure"
13690 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13692 #: src/Buffer.cpp:806
13695 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13696 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13698 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13699 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13701 #: src/Buffer.cpp:816
13704 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13705 "overwrite this file?"
13707 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13709 "Vil du skriva over dokumentet?"
13711 #: src/Buffer.cpp:818
13713 msgid "Overwrite modified file?"
13714 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13716 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13721 msgstr "Skriv&over"
13723 #: src/Buffer.cpp:843
13725 msgid "Saving document %1$s..."
13726 msgstr "Lagrar %1$s..."
13728 #: src/Buffer.cpp:856
13730 msgid " could not write file!"
13731 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13733 #: src/Buffer.cpp:863
13737 #: src/Buffer.cpp:942
13738 msgid "Iconv software exception Detected"
13741 #: src/Buffer.cpp:942
13744 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13748 #: src/Buffer.cpp:964
13750 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13753 #: src/Buffer.cpp:967
13755 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13756 "chosen encoding.\n"
13757 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13759 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13760 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13762 #: src/Buffer.cpp:974
13764 msgid "iconv conversion failed"
13765 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13767 #: src/Buffer.cpp:979
13769 msgid "conversion failed"
13770 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13772 #: src/Buffer.cpp:1251
13773 msgid "Running chktex..."
13774 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13776 #: src/Buffer.cpp:1264
13777 msgid "chktex failure"
13778 msgstr "ChkTeX feil"
13780 #: src/Buffer.cpp:1265
13781 msgid "Could not run chktex successfully."
13782 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13784 #: src/Buffer.cpp:2081
13785 msgid "Preview source code"
13786 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13788 #: src/Buffer.cpp:2093
13790 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13791 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13793 #: src/Buffer.cpp:2097
13795 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13796 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13798 #: src/Buffer.cpp:2196
13800 msgid "Auto-saving %1$s"
13801 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13803 #: src/Buffer.cpp:2240
13804 msgid "Autosave failed!"
13805 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13807 #: src/Buffer.cpp:2263
13808 msgid "Autosaving current document..."
13809 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13811 #: src/Buffer.cpp:2311
13812 msgid "Couldn't export file"
13813 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13815 #: src/Buffer.cpp:2312
13817 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13818 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13820 #: src/Buffer.cpp:2349
13821 msgid "File name error"
13822 msgstr "Feil på filnamn"
13824 #: src/Buffer.cpp:2350
13825 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13826 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13828 #: src/Buffer.cpp:2391
13829 msgid "Document export cancelled."
13830 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13832 #: src/Buffer.cpp:2397
13834 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13835 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13837 #: src/Buffer.cpp:2403
13839 msgid "Document exported as %1$s"
13840 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13842 #: src/Buffer.cpp:2473
13845 "The specified document\n"
13847 "could not be read."
13851 "kunne ikkje bli lest."
13853 #: src/Buffer.cpp:2475
13854 msgid "Could not read document"
13855 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13857 #: src/Buffer.cpp:2485
13860 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13862 "Recover emergency save?"
13864 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13866 "Gå tilbake til nødkopien?"
13868 #: src/Buffer.cpp:2488
13869 msgid "Load emergency save?"
13870 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13872 #: src/Buffer.cpp:2489
13874 msgstr "&Gå tilbake"
13876 #: src/Buffer.cpp:2489
13877 msgid "&Load Original"
13878 msgstr "&Last Original"
13880 #: src/Buffer.cpp:2509
13883 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13885 "Load the backup instead?"
13887 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13889 "Skal vi opna det istaden?"
13891 #: src/Buffer.cpp:2512
13892 msgid "Load backup?"
13893 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13895 #: src/Buffer.cpp:2513
13896 msgid "&Load backup"
13897 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13899 #: src/Buffer.cpp:2513
13900 msgid "Load &original"
13901 msgstr "Last &original"
13903 #: src/Buffer.cpp:2546
13905 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13906 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13908 #: src/Buffer.cpp:2548
13909 msgid "Retrieve from version control?"
13910 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13912 #: src/Buffer.cpp:2549
13916 #: src/BufferList.cpp:220
13918 msgid "No file open!"
13919 msgstr "Fann ikkje fila!"
13921 #: src/BufferList.cpp:230
13923 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13924 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13926 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13928 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13929 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13931 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13933 msgid " Save failed! Trying...\n"
13934 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13936 #: src/BufferList.cpp:271
13937 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13938 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13940 #: src/BufferParams.cpp:481
13943 "The layout file requested by this document,\n"
13945 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13946 "class or style file required by it is not\n"
13947 "available. See the Customization documentation\n"
13948 "for more information.\n"
13950 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13952 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13953 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13954 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13955 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13957 #: src/BufferParams.cpp:487
13958 msgid "Document class not available"
13959 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13961 #: src/BufferParams.cpp:488
13962 msgid "LyX will not be able to produce output."
13963 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13965 #: src/BufferParams.cpp:1418
13967 msgid "The document class %1$s could not be found."
13971 "kunne ikkje bli lest."
13973 #: src/BufferParams.cpp:1420
13975 msgid "Class not found"
13976 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13978 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13980 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13984 "kunne ikkje bli lest."
13986 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13988 msgid "Could not load class"
13989 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13991 #: src/BufferParams.cpp:1468
13994 "The module %1$s has been requested by\n"
13995 "this document but has not been found in the list of\n"
13996 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13997 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14000 #: src/BufferParams.cpp:1472
14002 msgid "Module not available"
14003 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14005 #: src/BufferParams.cpp:1473
14007 msgid "Some layouts may not be available."
14008 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14010 #: src/BufferParams.cpp:1480
14013 "The module %1$s requires a package that is\n"
14014 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14015 "may not be possible.\n"
14018 #: src/BufferParams.cpp:1483
14020 msgid "Package not available"
14021 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14023 #: src/BufferParams.cpp:1488
14025 msgid "Error reading module %1$s\n"
14028 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14033 #: src/BufferParams.cpp:1494
14035 msgid "Error reading internal layout information"
14036 msgstr "Generell informasjon"
14038 #: src/BufferView.cpp:177
14039 msgid "No more insets"
14040 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14042 #: src/BufferView.cpp:669
14043 msgid "Save bookmark"
14044 msgstr "Lagra bokmerke"
14046 #: src/BufferView.cpp:1012
14047 msgid "No further undo information"
14048 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14050 #: src/BufferView.cpp:1021
14051 msgid "No further redo information"
14052 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14054 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14055 msgid "String not found!"
14056 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14058 #: src/BufferView.cpp:1199
14060 msgstr "Merke slått av"
14062 #: src/BufferView.cpp:1206
14066 #: src/BufferView.cpp:1213
14067 msgid "Mark removed"
14068 msgstr "Fjerna merke"
14070 #: src/BufferView.cpp:1216
14072 msgstr "Merke sett"
14074 #: src/BufferView.cpp:1263
14075 msgid "Statistics for the selection:"
14078 #: src/BufferView.cpp:1265
14080 msgid "Statistics for the document:"
14081 msgstr "&Byt til dokument"
14083 #: src/BufferView.cpp:1268
14086 msgstr "%1$d ord sjekka."
14088 #: src/BufferView.cpp:1270
14093 #: src/BufferView.cpp:1273
14095 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14098 #: src/BufferView.cpp:1276
14099 msgid "One character (including blanks)"
14102 #: src/BufferView.cpp:1279
14104 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14107 #: src/BufferView.cpp:1282
14108 msgid "One character (excluding blanks)"
14111 #: src/BufferView.cpp:1284
14116 #: src/BufferView.cpp:1962
14118 msgid "Inserting document %1$s..."
14119 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14121 #: src/BufferView.cpp:1973
14123 msgid "Document %1$s inserted."
14124 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14126 #: src/BufferView.cpp:1975
14128 msgid "Could not insert document %1$s"
14129 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14131 #: src/BufferView.cpp:2201
14134 "Could not read the specified document\n"
14136 "due to the error: %2$s"
14138 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14140 "på grunn av feilen: %2$s"
14142 #: src/BufferView.cpp:2203
14143 msgid "Could not read file"
14144 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14146 #: src/BufferView.cpp:2210
14150 " is not readable."
14151 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14153 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14154 msgid "Could not open file"
14155 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14157 #: src/BufferView.cpp:2218
14158 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14159 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14161 #: src/BufferView.cpp:2219
14163 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14164 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14165 "If this does not give the correct result\n"
14166 "then please change the encoding of the file\n"
14167 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14169 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14170 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14171 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14172 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14174 #: src/Chktex.cpp:63
14176 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14177 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14179 #: src/Chktex.cpp:65
14180 msgid "ChkTeX warning id # "
14181 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14183 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14188 #: src/Color.cpp:96
14192 #: src/Color.cpp:97
14196 #: src/Color.cpp:98
14200 #: src/Color.cpp:99
14204 #: src/Color.cpp:100
14208 #: src/Color.cpp:101
14212 #: src/Color.cpp:102
14214 msgstr "magentaraud"
14216 #: src/Color.cpp:103
14220 #: src/Color.cpp:104
14222 msgstr "skrivemerke"
14224 #: src/Color.cpp:105
14228 #: src/Color.cpp:106
14232 #: src/Color.cpp:107
14236 #: src/Color.cpp:108
14238 msgid "selected text"
14239 msgstr "Sletta tekst"
14241 #: src/Color.cpp:110
14243 msgstr "LaTeX tekst"
14245 #: src/Color.cpp:111
14247 msgid "inline completion"
14248 msgstr "&Kodelister i teksten"
14250 #: src/Color.cpp:113
14251 msgid "non-unique inline completion"
14254 #: src/Color.cpp:115
14255 msgid "previewed snippet"
14256 msgstr "Førehandvist bit"
14258 #: src/Color.cpp:116
14263 #: src/Color.cpp:117
14264 msgid "note background"
14265 msgstr "notat bakgrunn"
14267 #: src/Color.cpp:118
14269 msgid "comment label"
14272 #: src/Color.cpp:119
14273 msgid "comment background"
14274 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14276 #: src/Color.cpp:120
14278 msgid "greyedout inset label"
14279 msgstr "gråfarga innskot"
14281 #: src/Color.cpp:121
14282 msgid "greyedout inset background"
14283 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14285 #: src/Color.cpp:122
14287 msgstr "Skuggelagd ramme"
14289 #: src/Color.cpp:123
14291 msgid "branch label"
14294 #: src/Color.cpp:124
14296 msgid "footnote label"
14299 #: src/Color.cpp:125
14301 msgid "index label"
14302 msgstr "Set inn ein etikett"
14304 #: src/Color.cpp:126
14306 msgid "margin note label"
14307 msgstr "Hopp til etikett"
14309 #: src/Color.cpp:127
14314 #: src/Color.cpp:128
14319 #: src/Color.cpp:129
14321 msgstr "djupnmerke"
14323 #: src/Color.cpp:130
14327 #: src/Color.cpp:131
14328 msgid "command inset"
14329 msgstr "kommando innskot"
14331 #: src/Color.cpp:132
14332 msgid "command inset background"
14333 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14335 #: src/Color.cpp:133
14336 msgid "command inset frame"
14337 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14339 #: src/Color.cpp:134
14340 msgid "special character"
14341 msgstr "spesial teikn"
14343 #: src/Color.cpp:135
14347 #: src/Color.cpp:136
14348 msgid "math background"
14349 msgstr "matte bakgrunn"
14351 #: src/Color.cpp:137
14352 msgid "graphics background"
14353 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14355 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14356 msgid "Math macro background"
14357 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14359 #: src/Color.cpp:139
14361 msgstr "matte ramme"
14363 #: src/Color.cpp:140
14364 msgid "math corners"
14365 msgstr "matte hjørne"
14367 #: src/Color.cpp:141
14369 msgstr "matte linje"
14371 #: src/Color.cpp:143
14373 msgid "Math macro hovered background"
14374 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14376 #: src/Color.cpp:144
14378 msgid "Math macro label"
14379 msgstr "mattemakro"
14381 #: src/Color.cpp:145
14383 msgid "Math macro frame"
14384 msgstr "matte ramme"
14386 #: src/Color.cpp:146
14388 msgid "Math macro blended out"
14389 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14391 #: src/Color.cpp:147
14393 msgid "Math macro old parameter"
14394 msgstr "matte ramme"
14396 #: src/Color.cpp:148
14398 msgid "Math macro new parameter"
14399 msgstr "matte ramme"
14401 #: src/Color.cpp:149
14402 msgid "caption frame"
14403 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14405 #: src/Color.cpp:150
14406 msgid "collapsable inset text"
14407 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14409 #: src/Color.cpp:151
14410 msgid "collapsable inset frame"
14411 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14413 #: src/Color.cpp:152
14414 msgid "inset background"
14415 msgstr "Innskot bakgrunn"
14417 #: src/Color.cpp:153
14418 msgid "inset frame"
14419 msgstr "innskot ramme"
14421 #: src/Color.cpp:154
14422 msgid "LaTeX error"
14423 msgstr "LaTeX-feil"
14425 #: src/Color.cpp:155
14426 msgid "end-of-line marker"
14427 msgstr "linjesluttmerke"
14429 #: src/Color.cpp:156
14430 msgid "appendix marker"
14431 msgstr "Vedegg merke"
14433 #: src/Color.cpp:157
14435 msgstr "Linje for endring"
14437 #: src/Color.cpp:158
14438 msgid "Deleted text"
14439 msgstr "Sletta tekst"
14441 #: src/Color.cpp:159
14443 msgstr "Lagt til tekst"
14445 #: src/Color.cpp:160
14446 msgid "added space markers"
14447 msgstr "la til mellomrom markør"
14449 #: src/Color.cpp:161
14450 msgid "top/bottom line"
14451 msgstr "Topp-/botn linje"
14453 #: src/Color.cpp:162
14455 msgstr "tabell-linje"
14457 #: src/Color.cpp:163
14458 msgid "table on/off line"
14459 msgstr "Tabell linja av/på"
14461 #: src/Color.cpp:165
14462 msgid "bottom area"
14463 msgstr "botnområde"
14465 #: src/Color.cpp:166
14468 msgstr "på side <side>"
14470 #: src/Color.cpp:167
14472 msgid "page break / line break"
14475 #: src/Color.cpp:168
14476 msgid "frame of button"
14477 msgstr "ramma til knappen"
14479 #: src/Color.cpp:169
14480 msgid "button background"
14481 msgstr "bakgrunn på knappen"
14483 #: src/Color.cpp:170
14484 msgid "button background under focus"
14485 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14487 #: src/Color.cpp:171
14491 #: src/Color.cpp:172
14495 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14496 #: src/Converter.cpp:514
14497 msgid "Cannot convert file"
14498 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14500 #: src/Converter.cpp:306
14503 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14504 "Define a converter in the preferences."
14506 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14507 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14509 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14510 msgid "Executing command: "
14511 msgstr "Køyrer kommando: "
14513 #: src/Converter.cpp:443
14514 msgid "Build errors"
14515 msgstr "Byggjefeil"
14517 #: src/Converter.cpp:444
14518 msgid "There were errors during the build process."
14519 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14521 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14523 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14524 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14526 #: src/Converter.cpp:472
14528 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14529 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14531 #: src/Converter.cpp:516
14533 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14534 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14536 #: src/Converter.cpp:517
14538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14539 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14541 #: src/Converter.cpp:573
14542 msgid "Running LaTeX..."
14543 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14545 #: src/Converter.cpp:591
14548 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14551 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14554 #: src/Converter.cpp:594
14555 msgid "LaTeX failed"
14556 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14558 #: src/Converter.cpp:596
14559 msgid "Output is empty"
14560 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14562 #: src/Converter.cpp:597
14563 msgid "An empty output file was generated."
14564 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14566 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14569 "Layout had to be changed from\n"
14571 "because of class conversion from\n"
14574 "Stil har blitt endra frå\n"
14576 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14579 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14580 msgid "Changed Layout"
14581 msgstr "Endra avsnittstil"
14583 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14586 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14589 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14592 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14594 msgid "Undefined flex inset"
14595 msgstr "Opna tekst innskot"
14597 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14600 "The file %1$s already exists.\n"
14602 "Do you want to overwrite that file?"
14604 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14606 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14608 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14610 msgid "Overwrite file?"
14611 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14613 #: src/Exporter.cpp:49
14615 msgid "Overwrite &all"
14616 msgstr "Skrivover &alt"
14618 #: src/Exporter.cpp:50
14619 msgid "&Cancel export"
14620 msgstr "&Avbryt eksport"
14622 #: src/Exporter.cpp:90
14623 msgid "Couldn't copy file"
14624 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14626 #: src/Exporter.cpp:91
14628 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14629 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14631 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14637 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14641 msgstr "Sans Serif"
14643 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14647 msgstr "Typewriter"
14653 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14658 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14662 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14666 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14670 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14674 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14682 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14686 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14694 #: src/Font.cpp:173
14696 msgid "Emphasis %1$s, "
14697 msgstr "Utheva %1$s, "
14699 #: src/Font.cpp:176
14701 msgid "Underline %1$s, "
14702 msgstr "Strek under %1$s,"
14704 #: src/Font.cpp:179
14706 msgid "Noun %1$s, "
14707 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14709 #: src/Font.cpp:193
14711 msgid "Language: %1$s, "
14712 msgstr "Språk: %1$s,"
14714 #: src/Font.cpp:196
14716 msgid " Number %1$s"
14717 msgstr " Nummerering %1$s"
14719 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14720 msgid "Cannot view file"
14721 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14723 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14725 msgid "File does not exist: %1$s"
14726 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14728 #: src/Format.cpp:267
14730 msgid "No information for viewing %1$s"
14731 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14733 #: src/Format.cpp:277
14735 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14736 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14738 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14739 #: src/Format.cpp:383
14740 msgid "Cannot edit file"
14741 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14743 #: src/Format.cpp:337
14744 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14747 #: src/Format.cpp:350
14749 msgid "No information for editing %1$s"
14750 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14752 #: src/Format.cpp:361
14754 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14755 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14757 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14758 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14759 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14761 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14762 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14763 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14765 #: src/ISpell.cpp:267
14767 "Could not create an ispell process.\n"
14768 "You may not have the right languages installed."
14770 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14771 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14773 #: src/ISpell.cpp:290
14775 "The ispell process returned an error.\n"
14776 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14778 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14779 "Er den rett innstilt?"
14781 #: src/ISpell.cpp:395
14784 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14787 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14790 #: src/ISpell.cpp:406
14791 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14792 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14794 #: src/ISpell.cpp:466
14797 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14800 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14803 #: src/ISpell.cpp:481
14806 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14809 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14811 #: src/KeySequence.cpp:167
14815 #: src/LaTeX.cpp:61
14817 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14818 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14820 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14821 msgid "Running MakeIndex."
14822 msgstr "Lag indeks."
14824 #: src/LaTeX.cpp:284
14825 msgid "Running BibTeX."
14826 msgstr "BibTeX køyrer."
14828 #: src/LaTeX.cpp:418
14829 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14830 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14833 msgid "Could not read configuration file"
14834 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14836 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
14839 "Error while reading the configuration file\n"
14841 "Please check your installation."
14843 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14845 "Sjekk LyX installasjonen din."
14848 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14849 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14857 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14858 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14861 msgid "Unable to remove temporary directory"
14862 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14866 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14867 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14870 msgid "No textclass is found"
14875 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14876 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14881 msgid "&Reconfigure"
14882 msgstr "Set opp på nytt|n"
14886 msgid "&Use Default"
14889 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14891 msgstr "&Skru av LyX"
14893 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14898 msgid "Could not create temporary directory"
14899 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14904 "Could not create a temporary directory in\n"
14905 "%1$s. Make sure that this\n"
14906 "path exists and is writable and try again."
14908 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14909 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14910 "og er skrivbar og prøv igjen."
14913 msgid "Missing user LyX directory"
14914 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14919 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14920 "It is needed to keep your own configuration."
14922 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14923 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14926 msgid "&Create directory"
14927 msgstr "&Lag katalog"
14930 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14931 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14935 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14936 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14939 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14940 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14942 #: src/LyX.cpp:1017
14943 msgid "List of supported debug flags:"
14944 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14946 #: src/LyX.cpp:1021
14948 msgid "Setting debug level to %1$s"
14949 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14951 #: src/LyX.cpp:1032
14954 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14955 "Command line switches (case sensitive):\n"
14956 "\t-help summarize LyX usage\n"
14957 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14958 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14959 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14960 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14961 " select the features to debug.\n"
14962 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14963 "\t-x [--execute] command\n"
14964 " where command is a lyx command.\n"
14965 "\t-e [--export] fmt\n"
14966 " where fmt is the export format of choice.\n"
14967 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14968 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14969 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14970 " where fmt is the import format of choice\n"
14971 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14972 "\t-version summarize version and build info\n"
14973 "Check the LyX man page for more details."
14975 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14976 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14977 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14978 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14979 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14980 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14981 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14982 " Vel del for avlusing.\n"
14983 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14984 "\t-x [--execute] kommando\n"
14985 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14986 "\t-e [--export] fmt\n"
14987 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14988 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14989 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14990 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14991 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14992 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14994 #: src/LyX.cpp:1072
14995 msgid "No system directory"
14996 msgstr "Ingen systemkatalog"
14998 #: src/LyX.cpp:1073
14999 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15000 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15002 #: src/LyX.cpp:1084
15003 msgid "No user directory"
15004 msgstr "Ingen brukar katalog"
15006 #: src/LyX.cpp:1085
15007 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15008 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15010 #: src/LyX.cpp:1096
15011 msgid "Incomplete command"
15012 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15014 #: src/LyX.cpp:1097
15015 msgid "Missing command string after --execute switch"
15016 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15018 #: src/LyX.cpp:1108
15019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15020 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15022 #: src/LyX.cpp:1121
15023 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15024 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15026 #: src/LyX.cpp:1126
15027 msgid "Missing filename for --import"
15028 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15030 #: src/LyXFunc.cpp:113
15031 msgid "Running configure..."
15032 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15034 #: src/LyXFunc.cpp:124
15035 msgid "Reloading configuration..."
15036 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15038 #: src/LyXFunc.cpp:130
15040 msgid "System reconfiguration failed"
15041 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15043 #: src/LyXFunc.cpp:131
15045 "The system reconfiguration has failed.\n"
15046 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15047 "Please reconfigure again if needed."
15050 #: src/LyXFunc.cpp:137
15051 msgid "System reconfigured"
15052 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15054 #: src/LyXFunc.cpp:138
15056 "The system has been reconfigured.\n"
15057 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15058 "updated document class specifications."
15060 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15061 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15062 "kunne nytte endringane."
15064 #: src/LyXFunc.cpp:362
15065 msgid "Unknown function."
15066 msgstr "Ukjent funksjon."
15068 #: src/LyXFunc.cpp:391
15069 msgid "Nothing to do"
15070 msgstr "Har ingenting å gjere"
15072 #: src/LyXFunc.cpp:410
15073 msgid "Unknown action"
15074 msgstr "Ukjend handling"
15076 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15077 msgid "Command disabled"
15078 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15080 #: src/LyXFunc.cpp:423
15081 msgid "Command not allowed without any document open"
15082 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15084 #: src/LyXFunc.cpp:633
15085 msgid "Document is read-only"
15086 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15088 #: src/LyXFunc.cpp:642
15089 msgid "This portion of the document is deleted."
15090 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15092 #: src/LyXFunc.cpp:661
15095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15097 "Do you want to save the document?"
15099 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15101 "Vil du lagra dokumentet?"
15103 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15104 msgid "Save changed document?"
15105 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15107 #: src/LyXFunc.cpp:679
15110 "Could not print the document %1$s.\n"
15111 "Check that your printer is set up correctly."
15113 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15114 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15116 #: src/LyXFunc.cpp:682
15117 msgid "Print document failed"
15118 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15120 #: src/LyXFunc.cpp:799
15123 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15124 "version of the document %1$s?"
15126 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15127 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15129 #: src/LyXFunc.cpp:801
15130 msgid "Revert to saved document?"
15131 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15133 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15135 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15137 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15138 msgid "Missing argument"
15139 msgstr "Manglande val"
15141 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15143 msgid "Opening help file %1$s..."
15144 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15146 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15148 msgid "Opening child document %1$s..."
15149 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15151 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15153 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15154 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15157 msgid "Unable to save document defaults"
15158 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15160 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15162 msgid "Document %1$s reloaded."
15163 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15165 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15167 msgid "Could not reload document %1$s"
15168 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15170 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15171 msgid "Welcome to LyX!"
15172 msgstr "Velkomen til LyX!"
15174 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15175 msgid "Converting document to new document class..."
15176 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2387
15180 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15183 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15185 #: src/LyXRC.cpp:2392
15187 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15189 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2396
15193 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15194 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15195 "specified, an internal routine is used."
15197 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15198 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15199 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2404
15203 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15204 "automatically by what you type."
15205 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15207 #: src/LyXRC.cpp:2408
15209 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15212 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15215 #: src/LyXRC.cpp:2412
15217 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15219 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15220 "automatisk lagring."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2419
15224 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15225 "the backup file in the same directory as the original file."
15227 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15228 "lagt i den same katalogen som original fila."
15230 #: src/LyXRC.cpp:2423
15232 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15233 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15235 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15236 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2427
15240 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15241 "its global and local bind/ directories."
15243 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15244 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2431
15247 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15248 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2435
15252 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15253 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15255 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15256 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2445
15260 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15261 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15263 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15264 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2449
15268 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15272 #: src/LyXRC.cpp:2460
15275 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15276 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15278 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15279 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2464
15284 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15285 "look in its global and local commands/ directories."
15287 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15288 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2468
15291 msgid "New documents will be assigned this language."
15292 msgstr "språket til nye dokument."
15294 #: src/LyXRC.cpp:2472
15295 msgid "Specify the default paper size."
15296 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2476
15300 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15301 "shown after the change has been made.)"
15303 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15304 "oppretta etter endringa)."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2480
15307 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15308 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2484
15312 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15313 "LyX was started from."
15315 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15316 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15318 #: src/LyXRC.cpp:2489
15319 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15320 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2493
15325 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15326 "value selects the directory LyX was started from."
15328 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15331 #: src/LyXRC.cpp:2497
15333 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15334 "recommended for non-English languages."
15335 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2504
15339 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15340 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15341 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15343 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15344 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15347 #: src/LyXRC.cpp:2513
15349 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15350 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15352 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15353 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2517
15356 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15357 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15359 #: src/LyXRC.cpp:2521
15361 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15363 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15365 #: src/LyXRC.cpp:2525
15367 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15368 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15370 #: src/LyXRC.cpp:2529
15372 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15373 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15374 "name of the second language."
15376 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15377 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15378 "med namnet på det alternative språket."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2533
15381 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15382 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2537
15385 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15386 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15388 #: src/LyXRC.cpp:2541
15390 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15392 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15394 #: src/LyXRC.cpp:2545
15396 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15397 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15399 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15400 "\"\\usepackage{omega}\"."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2549
15404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15405 "document is the default language."
15406 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2553
15409 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15410 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2557
15414 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15415 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2561
15418 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15419 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2565
15423 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15426 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2569
15429 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2574
15433 msgid "The completion popup delay."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2578
15437 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2582
15441 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2586
15446 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15449 #: src/LyXRC.cpp:2590
15451 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15455 #: src/LyXRC.cpp:2594
15456 msgid "The inline completion delay."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2598
15460 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2602
15464 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2606
15468 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2610
15473 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15475 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2615
15479 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15480 "variable. Use the OS native format."
15482 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15483 "operativsystemet."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2622
15487 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15488 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2626
15491 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15492 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2630
15495 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15497 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2634
15500 msgid "Scale the preview size to suit."
15501 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2638
15504 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15505 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15507 #: src/LyXRC.cpp:2642
15508 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15509 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2646
15513 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15514 "environment variable PRINTER."
15516 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15517 "\" frå operativsystemet."
15519 #: src/LyXRC.cpp:2650
15520 msgid "The option to print only even pages."
15521 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2654
15525 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15526 "the filename of the DVI file to be printed."
15528 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15531 #: src/LyXRC.cpp:2658
15532 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15533 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15535 #: src/LyXRC.cpp:2662
15536 msgid "The option to print out in landscape."
15537 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2666
15540 msgid "The option to print only odd pages."
15541 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2670
15544 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15545 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2674
15548 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15549 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2678
15552 msgid "The option to specify paper type."
15553 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2682
15556 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15557 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15559 #: src/LyXRC.cpp:2686
15561 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15562 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15565 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15566 "programfor å skriva dokumentet ut."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2690
15570 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15571 "prepended along with the printer name after the spool command."
15573 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15575 #: src/LyXRC.cpp:2694
15576 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15577 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15579 #: src/LyXRC.cpp:2698
15580 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15581 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2702
15585 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15587 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2706
15590 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15591 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2714
15595 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2718
15600 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15601 "wrong, override the setting here."
15603 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15604 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15606 #: src/LyXRC.cpp:2724
15607 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15608 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2733
15612 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15613 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15614 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15616 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15617 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15618 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15620 #: src/LyXRC.cpp:2737
15621 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15623 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15626 #: src/LyXRC.cpp:2742
15629 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15630 "roughly the same size as on paper."
15632 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15634 #: src/LyXRC.cpp:2746
15636 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15637 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2750
15641 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15642 "\".out\". Only for advanced users."
15644 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15645 "Mest for røynde brukarar."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2757
15648 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15649 msgstr "Vis startopp bilete."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2761
15652 msgid "What command runs the spellchecker?"
15653 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15655 #: src/LyXRC.cpp:2765
15657 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15658 "when you quit LyX."
15660 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15661 "stigen som LyX vart starta i."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2769
15665 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15666 "value selects the directory LyX was started from."
15668 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15671 #: src/LyXRC.cpp:2779
15673 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15674 "will look in its global and local ui/ directories."
15676 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15677 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2792
15681 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15682 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15683 "may not work with all dictionaries."
15685 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15686 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15687 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2796
15690 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2800
15695 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2807
15699 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15701 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15703 #: src/LyXVC.cpp:91
15704 msgid "Document not saved"
15705 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15707 #: src/LyXVC.cpp:92
15708 msgid "You must save the document before it can be registered."
15709 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15711 #: src/LyXVC.cpp:117
15712 msgid "LyX VC: Initial description"
15713 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15715 #: src/LyXVC.cpp:118
15716 msgid "(no initial description)"
15717 msgstr "(ingen skildring)"
15719 #: src/LyXVC.cpp:133
15720 msgid "LyX VC: Log Message"
15721 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15723 #: src/LyXVC.cpp:136
15724 msgid "(no log message)"
15725 msgstr "(Inga loggmelding)"
15727 #: src/LyXVC.cpp:156
15730 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15733 "Do you want to revert to the saved version?"
15735 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15736 "alle endringane gå tapt\n"
15738 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15740 #: src/LyXVC.cpp:159
15741 msgid "Revert to stored version of document?"
15742 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15744 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15745 msgid "Senseless with this layout!"
15746 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15748 #: src/Paragraph.cpp:1575
15749 msgid "Alignment not permitted"
15752 #: src/Paragraph.cpp:1576
15754 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15755 "Setting to default."
15758 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15759 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
15761 msgid "LyX Warning: "
15762 msgstr "LyX Versjon "
15764 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
15766 msgid "uncodable character"
15767 msgstr "spesial teikn"
15769 #: src/SpellBase.cpp:51
15770 msgid "Native OS API not yet supported."
15771 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15773 #: src/Text.cpp:121
15774 msgid "Unknown layout"
15775 msgstr "Ukjend Stil"
15777 #: src/Text.cpp:122
15780 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15781 "Trying to use the default instead.\n"
15783 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15784 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15786 #: src/Text.cpp:151
15787 msgid "Unknown Inset"
15788 msgstr "Ukjend innskot"
15790 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15791 msgid "Change tracking error"
15792 msgstr "Feil i endra sporing"
15794 #: src/Text.cpp:225
15796 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15797 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15799 #: src/Text.cpp:238
15801 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15802 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15804 #: src/Text.cpp:245
15805 msgid "Unknown token"
15806 msgstr "Ukjent symbol: "
15808 #: src/Text.cpp:527
15810 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15813 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15814 "å lese innføring i LyX."
15816 #: src/Text.cpp:538
15817 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15819 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15822 #: src/Text.cpp:1302
15823 msgid "[Change Tracking] "
15824 msgstr "[Spor endringar] "
15826 #: src/Text.cpp:1308
15830 #: src/Text.cpp:1312
15834 #: src/Text.cpp:1322
15837 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15839 #: src/Text.cpp:1327
15841 msgid ", Depth: %1$d"
15842 msgstr " Djupn: %1$d"
15844 #: src/Text.cpp:1333
15845 msgid ", Spacing: "
15846 msgstr ", mellomrom: "
15848 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15852 #: src/Text.cpp:1345
15856 #: src/Text.cpp:1354
15858 msgstr ", Innskot: "
15860 #: src/Text.cpp:1355
15861 msgid ", Paragraph: "
15862 msgstr ", Avsnitt: "
15864 #: src/Text.cpp:1356
15868 #: src/Text.cpp:1357
15869 msgid ", Position: "
15872 #: src/Text.cpp:1363
15874 msgstr ", Teikn: 0x"
15876 #: src/Text.cpp:1365
15877 msgid ", Boundary: "
15878 msgstr ", Grense: "
15880 #: src/Text2.cpp:391
15881 msgid "No font change defined."
15882 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15884 #: src/Text2.cpp:431
15885 msgid "Nothing to index!"
15886 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15888 #: src/Text2.cpp:433
15889 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15890 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15892 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15893 msgid "Math editor mode"
15894 msgstr "Mattemodus"
15896 #: src/Text3.cpp:831
15897 msgid "Unknown spacing argument: "
15898 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15900 #: src/Text3.cpp:1072
15904 #: src/Text3.cpp:1073
15908 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15909 msgid "Character set"
15912 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15913 msgid "Paragraph layout set"
15914 msgstr "set avsnitt stil"
15916 #: src/TextClass.cpp:140
15918 msgid "Plain Layout"
15919 msgstr "Avsnittstil"
15921 #: src/TextClass.cpp:594
15923 msgid "Missing File"
15924 msgstr "Manglande val"
15926 #: src/TextClass.cpp:595
15927 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15930 #: src/TextClass.cpp:598
15932 msgid "Corrupt File"
15933 msgstr "Kort tittel"
15935 #: src/TextClass.cpp:599
15936 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15939 #: src/Thesaurus.cpp:60
15941 msgid "Thesaurus failure"
15942 msgstr "Synonym ordbok"
15944 #: src/Thesaurus.cpp:61
15947 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15952 #: src/VSpace.cpp:472
15953 msgid "Default skip"
15954 msgstr "Standard mellomrom"
15956 #: src/VSpace.cpp:475
15958 msgstr "Liten avstand"
15960 #: src/VSpace.cpp:478
15961 msgid "Medium skip"
15962 msgstr "Medium avstand"
15964 #: src/VSpace.cpp:481
15966 msgstr "Stor avstand"
15968 #: src/VSpace.cpp:484
15969 msgid "Vertical fill"
15970 msgstr "Fyll loddrett"
15972 #: src/VSpace.cpp:491
15976 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15979 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15980 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15982 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15984 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15986 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15988 msgid "Reload saved document?"
15989 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15991 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15996 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15998 msgid "&Keep Changes"
15999 msgstr "Slå saman endringar"
16001 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16003 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16006 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16008 msgid "File not readable!"
16009 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16011 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16014 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16016 "Do you want to create a new document?"
16018 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16020 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16022 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16023 msgid "Create new document?"
16024 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16026 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16030 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16033 "The specified document template\n"
16035 "could not be read."
16039 "kunne ikkje bli lest."
16041 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16042 msgid "Could not read template"
16043 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16045 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16046 msgid "\\arabic{enumi}."
16047 msgstr "\\arabic{enumi}."
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16050 msgid "\\roman{enumiii}."
16051 msgstr "\\roman{enumiii}."
16053 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16054 msgid "\\Alph{enumiv}."
16055 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16057 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16058 msgid "Senseless!!! "
16059 msgstr "Meiningslaust! "
16061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16062 msgid "Standard[[Bullets]]"
16065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16085 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16086 msgid "Directories"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16091 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16095 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16099 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16104 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16105 "1995-2008 LyX Team"
16107 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16108 "1995-2007 LyX Teamet"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16112 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16113 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16114 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16115 "any later version."
16117 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16118 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16119 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16120 "versjonar om du ynskjer det."
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16124 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16125 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16126 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16127 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16128 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16129 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16130 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16132 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16133 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16140 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16143 msgid "LyX Version "
16144 msgstr "LyX Versjon "
16146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16147 msgid "Library directory: "
16148 msgstr "Bibliotek katalog: "
16150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16151 msgid "User directory: "
16152 msgstr "Brukar katalog"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16155 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16156 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16168 msgid "Preferences"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16173 msgid "Reconfigure"
16174 msgstr "Set opp på nytt|n"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16179 msgstr "Skru av LyX"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16183 msgstr "Avsluttar."
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16186 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16187 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16191 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16193 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16197 msgid "The current document was closed."
16198 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16202 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16203 "documents and exit.\n"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16210 msgid "Software exception Detected"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16215 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16216 "unsaved documents and exit."
16219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16221 msgid "Could not find UI defintion file"
16222 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16225 msgid "Bibliography Entry Settings"
16226 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16229 msgid "BibTeX Bibliography"
16230 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16238 msgid "Documents|#o#O"
16239 msgstr "Dokument|#o#O"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16242 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16243 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16246 msgid "Select a BibTeX database to add"
16247 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16250 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16251 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16254 msgid "Select a BibTeX style"
16255 msgstr "Vel BibTeX stil"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16260 msgstr "Inga ramme"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16263 msgid "Simple rectangular frame"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16268 msgid "Oval frame, thin"
16269 msgstr "Tynn, oval ramme"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16273 msgid "Oval frame, thick"
16274 msgstr "Tjukk oval ramme"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16277 msgid "Drop shadow"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16282 msgid "Shaded background"
16283 msgstr "notat bakgrunn"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16286 msgid "Double rectangular frame"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16302 msgid "Total Height"
16303 msgstr "Heile høgda"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16311 msgid "Box Settings"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16315 msgid "Branch Settings"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16336 msgid "Merge Changes"
16337 msgstr "Slå saman endringar"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16350 msgid "Change made at %1$s\n"
16351 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16359 msgstr "Inga endring"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16363 msgstr "Lita skrifttype"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16375 msgstr "Understrek"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16379 msgstr "Storebokstaver"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16383 msgstr "Ingen fargar"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16427 msgid "LinkBack PDF"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16446 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16447 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16458 msgid "Overwrite external file?"
16459 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16463 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16465 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16467 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16470 msgid "Next command"
16471 msgstr "Neste kommando"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16474 msgid "big[[delimiter size]]"
16475 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16478 msgid "Big[[delimiter size]]"
16479 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16483 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16487 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16490 msgid "Math Delimiter"
16491 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16503 msgid "Computer Modern Roman"
16504 msgstr "Computer Modern Romansk"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16507 msgid "Latin Modern Roman"
16508 msgstr "Latin Modern Romansk"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16511 msgid "AE (Almost European)"
16512 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16515 msgid "Times Roman"
16516 msgstr "Times-Romansk"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16523 msgid "Bitstream Charter"
16524 msgstr "Bitstream Charter"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16527 msgid "New Century Schoolbook"
16528 msgstr "New Century Schoolbook"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16540 msgstr "Bera Serif"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16543 msgid "Concrete Roman"
16544 msgstr "Concrete Romansk"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16547 msgid "Zapf Chancery"
16548 msgstr "Zapf Chancery"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16551 msgid "Computer Modern Sans"
16552 msgstr "Computer Modern Sans"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16555 msgid "Latin Modern Sans"
16556 msgstr "Latin Modern Sans"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16563 msgid "Avant Garde"
16564 msgstr "Avant Garde"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16575 msgid "Computer Modern Typewriter"
16576 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16579 msgid "Latin Modern Typewriter"
16580 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16595 msgid "CM Typewriter Light"
16596 msgstr "CM Typewriter Light"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16600 msgid "Module not found!"
16601 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16604 msgid "Document Settings"
16605 msgstr "Dokumentval"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16610 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16612 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16620 msgid " (not installed)"
16621 msgstr " (ikkje installert)"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16660 msgid "LaTeX default"
16661 msgstr "LaTeX standard"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16689 msgstr "Nummerering"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16692 msgid "Appears in TOC"
16693 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16696 msgid "Author-year"
16697 msgstr "Forfattar-år"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16705 msgid "Unavailable: %1$s"
16706 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16709 msgid "Document Class"
16710 msgstr "Dokumentklasse"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16713 msgid "Text Layout"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16717 msgid "Page Margins"
16718 msgstr "Sidemargar"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16721 msgid "Numbering & TOC"
16722 msgstr "Tal og bolkar"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16726 msgid "PDF Properties"
16727 msgstr "Eigenskapar"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16730 msgid "Math Options"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16734 msgid "Float Placement"
16735 msgstr "Flytar plassering"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16746 msgid "LaTeX Preamble"
16747 msgstr "LaTeX fortekst"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16751 msgid "Layouts|#o#O"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16756 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16757 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16761 msgid "Local layout file"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16773 msgid "Unable to read local layout file."
16774 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16778 msgid "Select master document"
16779 msgstr "Hovuddokumentet"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16783 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16784 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16788 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16789 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16790 "document may not work with this layout if you do not\n"
16791 "keep the layout file in the same directory."
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16796 msgid "&Set Layout"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16802 msgid "Unable to set document class."
16803 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16808 msgid "Unapplied changes"
16809 msgstr "Registrer endringar"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16814 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16815 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16826 msgstr "%1$s og %2$s"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16830 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16831 msgstr "%1$s og %2$s"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16835 msgid "Package(s) required: %1$s."
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16845 msgid "Module required: %1$s."
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16850 msgid "Modules excluded: %1$s."
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16854 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16859 msgid "Can't set layout!"
16860 msgstr "Endra avsnittstil"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16864 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16865 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16870 msgstr "Ikkje vist."
16872 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16873 msgid "TeX Code Settings"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16879 msgstr "Kodelister"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16883 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16884 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16888 msgstr "Øvst til venstre"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16891 msgid "Bottom left"
16892 msgstr "Nedst til venstre"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16895 msgid "Baseline left"
16896 msgstr "Venstre grunnlinje"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16900 msgstr "Øvst midt på"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16903 msgid "Bottom center"
16904 msgstr "Nedst midt på"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16907 msgid "Baseline center"
16908 msgstr "Midt på grunnlina"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16912 msgstr "Øvst til høgre"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16915 msgid "Bottom right"
16916 msgstr "Nedst til høgre"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16919 msgid "Baseline right"
16920 msgstr "Høgre grunnlinje"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16923 msgid "External Material"
16924 msgstr "Eksternt materiale"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16931 msgid "Select external file"
16932 msgstr "Vel ekstern fil"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16935 msgid "Float Settings"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16943 msgid "Select graphics file"
16944 msgstr "Vel grafikk fil"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16947 msgid "Clipart|#C#c"
16948 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16952 msgid "Horizontal Space Settings"
16953 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16967 msgid "Child Document"
16968 msgstr "Barnedokumentet"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16974 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16976 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16979 msgid "Select document to include"
16980 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16984 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16991 msgid "No language"
16992 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16995 msgid "Program Listing Settings"
16996 msgstr "Val for Kodelister"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17000 msgstr "Ingen dialekt"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17004 msgstr "LaTeX-logg"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17007 msgid "Literate Programming Build Log"
17008 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17011 msgid "lyx2lyx Error Log"
17012 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17015 msgid "Version Control Log"
17016 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17019 msgid "No LaTeX log file found."
17020 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17023 msgid "No literate programming build log file found."
17024 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17028 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17031 msgid "No version control log file found."
17032 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17035 msgid "Math Matrix"
17036 msgstr "Matte matrise"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17039 msgid "Nomenclature"
17040 msgstr "Nomenklatur"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17043 msgid "Note Settings"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17047 msgid "Paragraph Settings"
17048 msgstr "Val for avsnitt"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17052 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17053 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17055 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17056 "the items is used."
17058 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17059 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17061 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17062 "til å sette bredda på etikettane."
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17065 msgid "System files|#S#s"
17066 msgstr "System filer|#S#s"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17069 msgid "User files|#U#u"
17070 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17074 msgid "Look & Feel"
17075 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17079 msgid "Language Settings"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17085 msgstr "Eksportvegar"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17089 msgid "File Handling"
17090 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17093 msgid "Date format"
17094 msgstr "Datoformat"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17098 msgid "Keyboard/Mouse"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17103 msgid "Input Completion"
17104 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17107 msgid "Screen fonts"
17108 msgstr "Skjerm skrift"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17120 msgid "Select directory for example files"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17124 msgid "Select a document templates directory"
17125 msgstr "Vel ein stig til malar"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17128 msgid "Select a temporary directory"
17129 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17132 msgid "Select a backups directory"
17133 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17136 msgid "Select a document directory"
17137 msgstr "Vel stig til dokument"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17141 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17145 msgid "Spellchecker"
17146 msgstr "Stavekontroll"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17161 msgid "pspell (library)"
17162 msgstr "psspell (bibliotek )"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17165 msgid "aspell (library)"
17166 msgstr "aspell (bibliotek )"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17170 msgstr "Eksportprogram"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17173 msgid "File formats"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17177 msgid "Format in use"
17178 msgstr "Format som er i bruk"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17183 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17184 "programmet fyrst."
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17191 msgid "User interface"
17192 msgstr "Grensesnitt"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17202 msgstr "&Snøggtast:"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17207 msgstr "Funksjonar"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17212 msgstr "&Snøggtast:"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17215 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17220 msgid "Mathematical Symbols"
17221 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17225 msgid "Document and Window"
17226 msgstr "Filhovud-feil"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17229 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17234 msgid "System and Miscellaneous"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17240 msgstr "Gjenopp&rett"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17245 msgid "Failed to create shortcut"
17246 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17250 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17251 msgstr "Ukjent funksjon."
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17254 msgid "Invalid or empty key sequence"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17258 msgid "Shortcut is already defined"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17263 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17264 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17271 msgid "Choose bind file"
17272 msgstr "Vel bindingsfil"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17275 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17276 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17279 msgid "Choose UI file"
17280 msgstr "Vel UI fil"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17283 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17284 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17287 msgid "Choose keyboard map"
17288 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17291 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17292 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17295 msgid "Choose personal dictionary"
17296 msgstr "Vel personleg ordbok"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17307 msgid "Print Document"
17308 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17311 msgid "Print to file"
17312 msgstr "Skriv ut til fil"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17315 msgid "PostScript files (*.ps)"
17316 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17319 msgid "Cross-reference"
17320 msgstr "Kryssreferanse"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17324 msgstr "&Gå tilbake"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17328 msgstr "Hopp tilbake"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17331 msgid "Jump to label"
17332 msgstr "Gå til referanse"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17335 msgid "Find and Replace"
17336 msgstr "Søk og erstatt"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17339 msgid "Send Document to Command"
17340 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17346 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17348 msgid "Error -> Cannot load file!"
17349 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17352 msgid "Spellchecker error"
17353 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17356 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17357 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17361 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17362 "Maybe it has been killed."
17364 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17365 "Kanskje nokon drap den."
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17368 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17369 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17372 msgid "The spellchecker has failed"
17373 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17377 msgid "%1$d words checked."
17378 msgstr "%1$d ord sjekka."
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17381 msgid "One word checked."
17382 msgstr "Eit ord er sjekka."
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17385 msgid "Spelling check completed"
17386 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17390 msgid "Basic Latin"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17395 msgid "Latin-1 Supplement"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17399 msgid "Latin Extended-A"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17403 msgid "Latin Extended-B"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17408 msgid "IPA Extensions"
17409 msgstr "Fil E&tternamn:"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17412 msgid "Spacing Modifier Letters"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17416 msgid "Combining Diacritical Marks"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17444 msgstr "Undervariasjon"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17484 msgid "Hangul Jamo"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17489 msgid "Phonetic Extensions"
17490 msgstr "Fil E&tternamn:"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17493 msgid "Latin Extended Additional"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17497 msgid "Greek Extended"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17502 msgid "General Punctuation"
17503 msgstr "Generell informasjon"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17507 msgid "Superscripts and Subscripts"
17508 msgstr "Heva tekst|v"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17511 msgid "Currency Symbols"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17515 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17520 msgid "Letterlike Symbols"
17521 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17525 msgid "Number Forms"
17526 msgstr "Tal på rader"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17530 msgid "Mathematical Operators"
17531 msgstr "Mathematica|a"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17535 msgid "Miscellaneous Technical"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17540 msgid "Control Pictures"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17544 msgid "Optical Character Recognition"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17548 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17553 msgid "Box Drawing"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17558 msgid "Block Elements"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17563 msgid "Geometric Shapes"
17564 msgstr "Kursiv tekst"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17568 msgid "Miscellaneous Symbols"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17577 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17581 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17596 msgstr "&Nedste rada:"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17599 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17607 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17611 msgid "CJK Compatibility"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17615 msgid "CJK Unified Ideographs"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17619 msgid "Hangul Syllables"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17623 msgid "High Surrogates"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17627 msgid "Private Use High Surrogates"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17631 msgid "Low Surrogates"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17635 msgid "Private Use Area"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17639 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17643 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17647 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17651 msgid "Combining Half Marks"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17655 msgid "CJK Compatibility Forms"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17659 msgid "Small Form Variants"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17663 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17667 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17673 msgstr "Spesial post"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17676 msgid "Linear B Syllabary"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17680 msgid "Linear B Ideograms"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17685 msgid "Aegean Numbers"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17689 msgid "Ancient Greek Numbers"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17707 msgid "Old Persian"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17726 msgid "Cypriot Syllabary"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17732 msgstr "varnothing"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17735 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17740 msgid "Musical Symbols"
17741 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17744 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17748 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17752 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17756 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17760 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17769 msgid "Variation Selectors Supplement"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17773 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17777 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17782 msgid "Character: "
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17786 msgid "Code Point: "
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17794 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17795 msgid "Table Settings"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17799 msgid "Insert Table"
17800 msgstr "Set inn tabell"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17803 msgid "TeX Information"
17804 msgstr "TeX informasjon"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17808 msgstr "Disposisjon"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17811 msgid "Filtering layouts with \""
17814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17815 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17830 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17834 msgid "Vertical Space Settings"
17835 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17843 msgid "unknown version"
17844 msgstr "ukjent versjon"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17847 msgid "Small-sized icons"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17851 msgid "Normal-sized icons"
17852 msgstr "Normale ikon"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17855 msgid "Big-sized icons"
17856 msgstr "Store ikon"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17860 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17861 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17864 msgid "Select template file"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17868 msgid "Templates|#T#t"
17869 msgstr "Malar|#M#m"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17873 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17874 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17877 msgid "Document not loaded."
17878 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17881 msgid "Select document to open"
17882 msgstr "Vel dokument"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17886 msgid "Examples|#E#e"
17887 msgstr "Eksempla|#E#e"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17891 msgid "Opening document %1$s..."
17892 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17896 msgid "Document %1$s opened."
17897 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17901 msgid "Could not open document %1$s"
17902 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17905 msgid "Couldn't import file"
17906 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17910 msgid "No information for importing the format %1$s."
17911 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17915 msgid "Select %1$s file to import"
17916 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17921 "The document %1$s already exists.\n"
17923 "Do you want to overwrite that document?"
17925 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17927 "Vil du skriva over dokumentet?"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17931 msgid "Overwrite document?"
17932 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17936 msgid "Importing %1$s..."
17937 msgstr "Importerer %1$s..."
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17941 msgstr "importert."
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17945 msgid "file not imported!"
17946 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17949 msgid "Select LyX document to insert"
17950 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17953 msgid "Select file to insert"
17954 msgstr "Vel fil å setje inn"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17957 msgid "Choose a filename to save document as"
17958 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17962 msgstr "End&ra namn"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17967 "The document %1$s could not be saved.\n"
17969 "Do you want to rename the document and try again?"
17971 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17973 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17976 msgid "Rename and save?"
17977 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17982 msgstr "Gjenopp&rett"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17989 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17991 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17993 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18001 msgid "Saving all documents..."
18002 msgstr "Lagrar %1$s..."
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18006 msgid "All documents saved."
18007 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18011 msgid "%1$s unknown command!"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18015 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18016 msgid "LaTeX Source"
18017 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18020 msgid "DocBook Source"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18025 msgid "Literate Source"
18026 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18033 msgid " (read only)"
18034 msgstr " (berre lesing)"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18053 msgid "Wrap Float Settings"
18056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18057 msgid "Click to detach"
18060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18066 msgid "No Documents Open!"
18067 msgstr "Ingen opne dokument!"
18069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18073 msgid "No Document Open!"
18074 msgstr "Ingen opne dokument!"
18076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18077 msgid "Master Document"
18078 msgstr "Hovuddokumentet"
18080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18081 msgid "Open Navigator..."
18084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18086 msgid "Other Lists"
18087 msgstr "Andre flytarar"
18089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18090 msgid "No Table of contents"
18091 msgstr "Inga innhaldsliste"
18093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18095 msgid "Other Toolbars"
18096 msgstr "Verktylinjer|y"
18098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18099 msgid "No Branch in Document!"
18100 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18104 msgid "No Citation in Scope!"
18105 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18109 msgid "No action defined!"
18110 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18112 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18116 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18119 msgid "Invalid filename"
18120 msgstr "Ugyldig filnamn"
18122 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18124 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18126 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18129 msgid "Could not update TeX information"
18130 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18134 msgid "The script `%s' failed."
18135 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18140 msgstr "Alle filer (*)"
18142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18143 msgid "Table of Contents"
18144 msgstr "Innhaldsliste"
18146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18148 msgid "Child Documents"
18149 msgstr "Barnedokumentet"
18151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18153 msgid "List of Graphics"
18154 msgstr "Liste over tabellar"
18156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18158 msgid "List of Equations"
18159 msgstr "Liste over kodelister"
18161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18163 msgid "List of Footnotes"
18164 msgstr "Liste over figurar"
18166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18168 msgid "List of Listings"
18169 msgstr "Liste over kodelister"
18171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18173 msgid "List of Indexes"
18174 msgstr "Liste over tabellar"
18176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18178 msgid "List of Marginal notes"
18179 msgstr "Liste over tabellar"
18181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18183 msgid "List of Notes"
18184 msgstr "Liste over tabellar"
18186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18188 msgid "List of Citations"
18189 msgstr "Liste over kodelister"
18191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18193 msgid "Labels and References"
18194 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18198 msgid "List of Branches"
18199 msgstr "Liste over tabellar"
18201 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18204 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18205 "file through LaTeX: "
18208 #: src/insets/Inset.cpp:327
18209 msgid "Opened inset"
18210 msgstr "Opna innskot"
18212 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18213 msgid "Keys must be unique!"
18216 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18219 "The key %1$s already exists,\n"
18220 "it will be changed to %2$s."
18223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18226 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18227 "If you proceed, all of them will be opened."
18230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18232 msgid "Open Databases?"
18233 msgstr "Databa&sar"
18235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18240 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18241 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18246 msgstr "Databa&sar"
18248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18250 msgid "Style File:"
18253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18259 msgid "included in TOC"
18262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18263 msgid "Export Warning!"
18264 msgstr "Eksport åtvaring!"
18266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18268 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18269 "BibTeX will be unable to find them."
18271 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18272 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18276 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18277 "BibTeX will be unable to find it."
18279 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18280 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18282 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18284 msgid "simple frame"
18285 msgstr "innskot ramme"
18287 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18290 msgstr "Utan ramme"
18292 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18293 msgid "simple frame, page breaks"
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18299 msgstr "Tynn, oval ramme"
18301 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18303 msgid "oval, thick"
18304 msgstr "Tjukk oval ramme"
18306 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18307 msgid "drop shadow"
18310 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18312 msgid "shaded background"
18313 msgstr "Skuggelagd ramme"
18315 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18317 msgid "double frame"
18320 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18321 msgid "Opened Box Inset"
18322 msgstr "Opna ramme innskot"
18324 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18329 msgid "Opened Branch Inset"
18330 msgstr "Opna grein innskot"
18332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18344 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18345 msgid "Opened Caption Inset"
18346 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18348 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18353 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18358 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18359 msgid "Left-click to collapse the inset"
18362 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18363 msgid "Left-click to open the inset"
18366 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18367 msgid "LaTeX Command: "
18368 msgstr "LaTeX kommando: "
18370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18372 msgid "InsetCommand Error: "
18373 msgstr "Innskot kommando: "
18375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18377 msgid "Incompatible command name."
18378 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18382 msgid "InsetCommandParams Error: "
18383 msgstr "Innskot kommando: "
18385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18387 msgid "InsetCommandParams: "
18388 msgstr "Innskot kommando: "
18390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18391 msgid "Unknown parameter name: "
18392 msgstr "Ukjent val: "
18394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18395 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18396 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18398 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18399 msgid "Opened ERT Inset"
18400 msgstr "Opna ERT innskot"
18402 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18403 msgid "Opened Environment Inset: "
18404 msgstr "Opna miljø innskot"
18406 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18408 msgid "External template %1$s is not installed"
18409 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18411 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18413 msgid "Opened Flex Inset"
18414 msgstr "Opna tekst innskot"
18416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18422 msgid "Opened Float Inset"
18423 msgstr "Opna flytar innskot"
18425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18430 msgid " (sideways)"
18433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18438 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18439 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18440 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18444 msgid "List of %1$s"
18445 msgstr "Liste over %1$s"
18447 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18448 msgid "Opened Footnote Inset"
18449 msgstr "Opna botntekst innskot"
18451 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18458 "Could not copy the file\n"
18460 "into the temporary directory."
18462 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18464 "til den mellombelse katalogen."
18466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18468 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18469 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18473 msgid "Graphics file: %1$s"
18474 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18477 msgid "Verbatim Input"
18478 msgstr "Set inn Verbatim"
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18481 msgid "Verbatim Input*"
18482 msgstr "Set inn Verbatim*"
18484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18485 msgid "Recursive input"
18488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18490 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18491 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18496 "Included file `%1$s'\n"
18497 "has textclass `%2$s'\n"
18498 "while parent file has textclass `%3$s'."
18500 "Underdokumentet %1$s'\n"
18501 "har tekstklassa %2$s'\n"
18502 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18505 msgid "Different textclasses"
18506 msgstr "Ulike tekstklassar"
18508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18511 "Included file `%1$s'\n"
18512 "uses module `%2$s'\n"
18513 "which is not used in parent file."
18515 "Underdokumentet %1$s'\n"
18516 "har tekstklassa %2$s'\n"
18517 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18521 msgid "Module not found"
18522 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18530 msgid "Information regarding "
18531 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18535 msgid "Unknown Info: "
18536 msgstr "Ukjent ord:"
18538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18550 msgid "Unknown action %1$s"
18551 msgstr "Ukjend handling"
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18555 msgid "No menu entry for action %1$s"
18556 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18560 msgid "Unknown buffer info"
18561 msgstr "ukjend brukar"
18563 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18564 msgid "Label names must be unique!"
18567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18570 "The label %1$s already exists,\n"
18571 "it will be changed to %2$s."
18574 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18575 msgid "DUPLICATE: "
18578 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18579 msgid "Opened Listing Inset"
18580 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18583 msgid "A value is expected."
18584 msgstr "Eg venta ein verdi."
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18592 msgid "Unbalanced braces!"
18593 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18596 msgid "Please specify true or false."
18597 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18600 msgid "Only true or false is allowed."
18601 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18604 msgid "Please specify an integer value."
18605 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18608 msgid "An integer is expected."
18609 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18612 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18613 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18616 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18617 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18621 msgid "Please specify one of %1$s."
18622 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18626 msgid "Try one of %1$s."
18627 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18631 msgid "I guess you mean %1$s."
18632 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18637 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18642 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18647 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18651 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18654 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18659 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18660 "right, bottom left and top left corner."
18662 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18663 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18666 msgid "Enter something like \\color{white}"
18667 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18670 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18671 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18674 msgid "auto, last or a number"
18675 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18682 "defining a listing inset)"
18684 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18685 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18694 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18695 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18696 "kodelisteinnskot)"
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18700 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18705 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18710 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18714 msgid "Parameter %1$s: "
18715 msgstr "Val %1$s: "
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18720 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18725 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18727 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18728 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18729 msgstr "Opna margnotis innskot"
18731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18734 msgstr "Klargjer side"
18736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18738 msgstr "Klargjer side"
18740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18741 msgid "Clear Double Page"
18742 msgstr "Klargjer dobbelside"
18744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18748 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18749 msgid "Note[[InsetNote]]"
18752 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18754 msgstr "Som Grå-tekst"
18756 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18757 msgid "Opened Note Inset"
18758 msgstr "Opna notat innskot"
18760 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18761 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18762 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18764 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18768 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18772 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18776 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18781 msgid "Page Number"
18784 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18788 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18789 msgid "Textual Page Number"
18790 msgstr "Sidetal i teksten"
18792 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18794 msgstr "Tekstside: "
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18797 msgid "Standard+Textual Page"
18798 msgstr "Standard+tekstside"
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18802 msgstr "Ref+Tekst: "
18804 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18808 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18809 msgid "FormatRef: "
18810 msgstr "FormatRef: "
18812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18814 msgid "Interword Space"
18815 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18819 msgid "Protected Space"
18820 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18825 msgstr "Lite mellomrom|t"
18827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18834 msgid "QQuad Space"
18837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18849 msgid "Negative Thin Space"
18850 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18854 msgid "Protected Horizontal Fill"
18855 msgstr "Vassrett fyll"
18857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18859 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18860 msgstr "Vassrett fyll"
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18864 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18865 msgstr "Vassrett fyll"
18867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18869 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18870 msgstr "Vassrett fyll"
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18874 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18875 msgstr "Vassrett fyll"
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18880 msgstr "Vassrett fyll"
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18884 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18885 msgstr "Vassrett fyll"
18887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18889 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18890 msgstr "Vassrett linje"
18892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18894 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18895 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18897 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18898 msgid "Unknown TOC type"
18899 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18902 msgid "Opened table"
18903 msgstr "Opna Tabell"
18905 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18906 msgid "Opened Text Inset"
18907 msgstr "Opna tekst innskot"
18909 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18910 msgid "Vertical Space"
18911 msgstr "Loddrett avstand"
18913 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18915 msgstr "Tekstbrekking: "
18917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18918 msgid "Opened Wrap Inset"
18919 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18923 msgstr "Brekk tekst"
18925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18927 msgstr "Ikkje vist."
18929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18931 msgstr "Lastar ..."
18933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18934 msgid "Converting to loadable format..."
18935 msgstr "Feil ved konvertering..."
18937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18938 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18939 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18942 msgid "Scaling etc..."
18943 msgstr "Storleik etc..."
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18946 msgid "Ready to display"
18947 msgstr "Klar til vising"
18949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18950 msgid "No file found!"
18951 msgstr "Fann ikkje fila!"
18953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18954 msgid "Error converting to loadable format"
18955 msgstr "Feil ved konvertering"
18957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18958 msgid "Error loading file into memory"
18959 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18962 msgid "Error generating the pixmap"
18963 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18967 msgstr "Fann ingen bilete"
18969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18970 msgid "Preview loading"
18971 msgstr "Lasting av førehandvising"
18973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18974 msgid "Preview ready"
18975 msgstr "Førehandsvising klar"
18977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18978 msgid "Preview failed"
18979 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18981 #: src/lengthcommon.cpp:37
18985 #: src/lengthcommon.cpp:37
18989 #: src/lengthcommon.cpp:37
18993 #: src/lengthcommon.cpp:37
18997 #: src/lengthcommon.cpp:37
19001 #: src/lengthcommon.cpp:37
19005 #: src/lengthcommon.cpp:38
19006 msgid "cc[[unit of measure]]"
19009 #: src/lengthcommon.cpp:38
19013 #: src/lengthcommon.cpp:38
19017 #: src/lengthcommon.cpp:38
19021 #: src/lengthcommon.cpp:39
19022 msgid "Text Width %"
19023 msgstr "Tekstbreidd %"
19025 #: src/lengthcommon.cpp:39
19026 msgid "Column Width %"
19027 msgstr "Kolonnebreidd %"
19029 #: src/lengthcommon.cpp:39
19030 msgid "Page Width %"
19031 msgstr "Sidebreidd %"
19033 #: src/lengthcommon.cpp:39
19034 msgid "Line Width %"
19035 msgstr "Linjebreidd %"
19037 #: src/lengthcommon.cpp:40
19038 msgid "Text Height %"
19039 msgstr "Teksthøgd %"
19041 #: src/lengthcommon.cpp:40
19042 msgid "Page Height %"
19043 msgstr "Sidehøgd %"
19045 #: src/lyxfind.cpp:115
19046 msgid "Search error"
19049 #: src/lyxfind.cpp:115
19050 msgid "Search string is empty"
19051 msgstr "Søkje strengen er tom"
19053 #: src/lyxfind.cpp:299
19054 msgid "String has been replaced."
19055 msgstr "Teksten er bytta ut."
19057 #: src/lyxfind.cpp:302
19058 msgid " strings have been replaced."
19059 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19061 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19063 msgid " Macro: %1$s: "
19064 msgstr "Makro: %1$s: "
19066 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19067 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19069 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19070 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19072 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19074 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19075 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19078 msgid "Only one row"
19079 msgstr "Berre ei rad"
19081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19082 msgid "Only one column"
19083 msgstr "Berre ei kolonne"
19085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19086 msgid "No hline to delete"
19087 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19090 msgid "No vline to delete"
19091 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19095 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19096 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19100 msgstr "Ingen nummer"
19102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19108 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19109 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19113 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19114 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19118 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19119 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19122 msgid "create new math text environment ($...$)"
19123 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19126 msgid "entered math text mode (textrm)"
19127 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19130 msgid "Standard[[mathref]]"
19133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19138 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19143 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19145 msgstr "mattemakro"
19147 #: src/output.cpp:37
19150 "Could not open the specified document\n"
19153 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19156 #: src/output_plaintext.cpp:136
19158 msgstr "Samandrag: "
19160 #: src/output_plaintext.cpp:148
19161 msgid "References: "
19162 msgstr "Referansar: "
19164 #: src/support/debug.cpp:38
19165 msgid "No debugging message"
19166 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19168 #: src/support/debug.cpp:39
19169 msgid "General information"
19170 msgstr "Generell informasjon"
19172 #: src/support/debug.cpp:40
19173 msgid "Program initialisation"
19174 msgstr "Startar opp programmet"
19176 #: src/support/debug.cpp:41
19177 msgid "Keyboard events handling"
19178 msgstr "Tastatur handtering"
19180 #: src/support/debug.cpp:42
19181 msgid "GUI handling"
19182 msgstr "GUI handtering"
19184 #: src/support/debug.cpp:43
19185 msgid "Lyxlex grammar parser"
19186 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19188 #: src/support/debug.cpp:44
19189 msgid "Configuration files reading"
19190 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19192 #: src/support/debug.cpp:45
19193 msgid "Custom keyboard definition"
19194 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19196 #: src/support/debug.cpp:46
19197 msgid "LaTeX generation/execution"
19198 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19200 #: src/support/debug.cpp:47
19201 msgid "Math editor"
19202 msgstr "Redigere matte"
19204 #: src/support/debug.cpp:48
19205 msgid "Font handling"
19206 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19208 #: src/support/debug.cpp:49
19209 msgid "Textclass files reading"
19210 msgstr "Les tekstklasser"
19212 #: src/support/debug.cpp:50
19213 msgid "Version control"
19214 msgstr "Kontroll av versjonar"
19216 #: src/support/debug.cpp:51
19217 msgid "External control interface"
19218 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19220 #: src/support/debug.cpp:52
19221 msgid "Keep *roff temporary files"
19222 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19224 #: src/support/debug.cpp:53
19225 msgid "User commands"
19226 msgstr "Brukar kommandoar"
19228 #: src/support/debug.cpp:54
19229 msgid "The LyX Lexxer"
19230 msgstr "Lex for LyX"
19232 #: src/support/debug.cpp:55
19233 msgid "Dependency information"
19234 msgstr "Informasjon om bindingar"
19236 #: src/support/debug.cpp:56
19238 msgstr "LyX innskot"
19240 #: src/support/debug.cpp:57
19241 msgid "Files used by LyX"
19242 msgstr "Filer brukt av LyX"
19244 #: src/support/debug.cpp:58
19245 msgid "Workarea events"
19246 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19248 #: src/support/debug.cpp:59
19249 msgid "Insettext/tabular messages"
19250 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19252 #: src/support/debug.cpp:60
19253 msgid "Graphics conversion and loading"
19254 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19256 #: src/support/debug.cpp:61
19257 msgid "Change tracking"
19258 msgstr "Endra sporing"
19260 #: src/support/debug.cpp:62
19261 msgid "External template/inset messages"
19262 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19264 #: src/support/debug.cpp:63
19265 msgid "RowPainter profiling"
19266 msgstr "Profilering av RadMålar"
19268 #: src/support/debug.cpp:64
19269 msgid "scrolling debugging"
19272 #: src/support/debug.cpp:65
19274 msgid "Math macros"
19275 msgstr "mattemakro"
19277 #: src/support/debug.cpp:66
19281 #: src/support/debug.cpp:67
19282 msgid "Developers' general debug messages"
19283 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19285 #: src/support/debug.cpp:68
19286 msgid "All debugging messages"
19287 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19289 #: src/support/debug.cpp:113
19291 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19292 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19294 #: src/support/filetools.cpp:247
19295 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19298 #: src/support/os_win32.cpp:297
19299 msgid "System file not found"
19300 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19302 #: src/support/os_win32.cpp:298
19304 "Unable to load shfolder.dll\n"
19307 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19308 "Ver venleg å innstaler denne."
19310 #: src/support/os_win32.cpp:303
19311 msgid "System function not found"
19312 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19314 #: src/support/os_win32.cpp:304
19316 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19317 "Don't know how to proceed. Sorry."
19319 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19320 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19321 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19323 #: src/support/userinfo.cpp:45
19324 msgid "Unknown user"
19325 msgstr "ukjend brukar"
19327 #~ msgid "LyX binary not found"
19328 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19331 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19332 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19335 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19337 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19338 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19341 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19343 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19344 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19346 #~ msgid "File not found"
19347 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19350 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19351 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19353 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19354 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19357 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19358 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19360 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19361 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19364 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19365 #~ "%2$s is not a directory."
19367 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19368 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19370 #~ msgid "Directory not found"
19371 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19374 #~ msgid "Clear group"
19375 #~ msgstr "Klargjer side"
19378 #~ msgstr " (auto)"
19380 #~ msgid "Plain Text"
19381 #~ msgstr "Rein tekst"
19384 #~ msgid "Other floats: "
19385 #~ msgstr "Andre flytarar"
19388 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19389 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19391 #~ msgid "Edit the file externally"
19392 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19394 #~ msgid "&Edit File..."
19395 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19397 #~ msgid "LyX View"
19398 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19407 #~ msgid "<- C&lear"
19418 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19419 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19423 #~ msgstr "&Legg til"
19431 #~ msgstr "&Omramma"
19434 #~ msgstr "&Midten"
19437 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19438 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19441 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19442 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19445 #~ msgid " writing embedded files."
19446 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19449 #~ msgid " could not write embedded files!"
19450 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19453 #~ msgid "Failed to extract file"
19454 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19457 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19459 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19461 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19464 #~ msgid "Copy file failure"
19465 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19469 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19470 #~ "Please check whether the path is writeable."
19472 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19473 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19477 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19478 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19480 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19481 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19484 #~ msgid "Failed to embed file"
19485 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19489 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19490 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19492 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19493 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19496 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19498 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19500 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19503 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19504 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19508 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19509 #~ "Please check whether the source file is available"
19511 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19512 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19515 #~ msgid "Failed to open file"
19516 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19519 #~ msgid "Sync file failure"
19520 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19523 #~ msgid "Packing all files"
19524 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19527 #~ msgid "Failed to write file"
19528 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19531 #~ msgid "Save failure"
19532 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19536 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19537 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19539 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19540 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19543 #~ msgid "Embedded Files"
19544 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19547 #~ msgid "Embedded layout"
19548 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19551 #~ msgid "Extra embedded file"
19552 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19554 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19555 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19557 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19558 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19561 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19562 #~ msgstr "Japansk"
19565 #~ msgid "Enspace|E"
19566 #~ msgstr "mellomrom"
19569 #~ msgid "Enskip|k"
19572 #~ msgid "Document could not be read"
19573 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19575 #~ msgid "%1$s could not be read."
19576 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19579 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19580 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19582 #~ msgid "All files (*)"
19583 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19586 #~ msgid "Properties...|P"
19587 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19590 #~ msgid "New Line|e"
19591 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19593 #~ msgid "Line Break|B"
19594 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19597 #~ msgid "line break"
19598 #~ msgstr "Ny linje|L"
19605 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19606 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19612 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19613 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19615 #~ msgid "Swap Rows|S"
19616 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19618 #~ msgid "Swap Columns|w"
19619 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19622 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19626 #~ "kunne ikkje bli lest."
19634 #~ msgstr "Tilfelle"
19642 #~ msgstr "&Flytar"
19644 #~ msgid "S&ubfigure"
19645 #~ msgstr "Delfig&ur"
19647 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19648 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19650 #~ msgid "Ca&ption:"
19651 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19653 #~ msgid "Show ERT inline"
19654 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19657 #~ msgstr "&I teksten"
19659 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19660 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19662 #~ msgid "Framed in box"
19663 #~ msgstr "Omramma"
19666 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19668 #~ msgid "Paper Size"
19669 #~ msgstr "Papirstorleik"
19672 #~ msgstr "&Fargar"
19674 #~ msgid "C&opiers"
19675 #~ msgstr "K&opierarar"
19677 #~ msgid "&File formats"
19678 #~ msgstr "&Filformat"
19680 #~ msgid "F&ormat:"
19681 #~ msgstr "F&ormat:"
19683 #~ msgid "&GUI name:"
19684 #~ msgstr "&GUI namn:"
19686 #~ msgid "External Applications"
19687 #~ msgstr "Eksterne program"
19689 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19690 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19692 #~ msgid "Save/restore window position"
19693 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19698 #~ msgid "Scrolling"
19699 #~ msgstr "Rullefelt"
19704 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19705 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19708 #~ msgstr "&Einingar:"
19710 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19711 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19713 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19714 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19716 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19717 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19719 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19720 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19722 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19723 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19725 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19726 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19728 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19729 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19731 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19732 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19734 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19735 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19737 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19738 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19740 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19741 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19743 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19744 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19747 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19748 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19750 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19751 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19753 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19754 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19756 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19757 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19759 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19760 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19762 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19763 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19765 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19766 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19768 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19769 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19771 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19772 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19774 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19775 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19777 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19778 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19781 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19782 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19784 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19785 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19788 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19791 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19794 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19797 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19802 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19803 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19805 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19806 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19808 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19809 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19811 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19812 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19814 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19820 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19823 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19824 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19826 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19827 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19829 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19830 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19832 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19833 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19835 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19836 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19838 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19839 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19841 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19842 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19844 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19845 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19851 #~ msgstr "Ungarsk"
19853 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19854 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19857 #~ msgid "Framed|F"
19858 #~ msgstr "Med ramme"
19861 #~ msgid "Shaded|S"
19862 #~ msgstr "Skuggelagd"
19864 #~ msgid "Insert URL"
19865 #~ msgstr "Set inn URL"
19867 #~ msgid "Can't load document class"
19868 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19871 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19873 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19875 #~ msgid "Undefined character style"
19876 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19879 #~ "The document could not be converted\n"
19880 #~ "into the document class %1$s."
19882 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19883 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19886 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19887 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19889 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19890 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19892 #~ msgid "&Switch to document"
19893 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19896 #~ "Could not open the specified document\n"
19898 #~ "due to the error: %2$s"
19900 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19902 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19904 #~ msgid "Formatting document..."
19905 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19907 #~ msgid "Rectangular box"
19908 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19910 #~ msgid "Shadow box"
19911 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19913 #~ msgid "Double box"
19914 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19916 #~ msgid "Index Entry"
19917 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19919 #~ msgid "Previous command"
19920 #~ msgstr "Kommandoen før"
19922 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19923 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19925 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19926 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19929 #~ msgstr "Kopierarar"
19932 #~ msgstr "Innramma"
19935 #~ msgstr "oval ramme"
19938 #~ msgstr "Oval ramme"
19940 #~ msgid "Shadowbox"
19941 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19943 #~ msgid "Doublebox"
19944 #~ msgstr "Dobbelramme"
19946 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19947 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19949 #~ msgid "Unknown inset name: "
19950 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19952 #~ msgid "Program Listing "
19953 #~ msgstr "Programkodelister "
19956 #~ msgstr "Med ramme"
19959 #~ msgstr "Skuggelagd"
19966 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19967 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19972 #~ msgid "HtmlUrl: "
19973 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19976 #~ msgid "CharStyle: "
19977 #~ msgstr "Endring: "
19979 #~ msgid "Default (outer)"
19980 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19985 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19986 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19988 #~ msgid "%1$d words in selection."
19989 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19991 #~ msgid "%1$d words in document."
19992 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19994 #~ msgid "One word in selection."
19995 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19997 #~ msgid "One word in document."
19998 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20000 #~ msgid "Count words"
20001 #~ msgstr "Tel ord"
20003 #~ msgid "Encoding error"
20004 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20007 #~ msgid "Placeholders"
20008 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20011 #~ msgstr "phantom"
20013 #~ msgid "vphantom"
20014 #~ msgstr "vphantom"
20016 #~ msgid "hphantom"
20017 #~ msgstr " hphantom"
20023 #~ msgstr "Tilfelle."
20025 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20026 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20028 #~ msgid "Algorithm #."
20029 #~ msgstr "Algoritme #."
20031 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20032 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20035 #~ msgstr "&Last inn"
20037 #~ msgid "Font st&yle:"
20038 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20040 #~ msgid "&Extended Chars"
20041 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20043 #~ msgid "Placement:"
20044 #~ msgstr "Plassering:"
20046 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20047 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20049 #~ msgid "To &file:"
20050 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20052 #~ msgid "Co&pies:"
20053 #~ msgstr "Ko&piar:"
20055 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20056 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20058 #~ msgid "Printer &name:"
20059 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20067 #~ msgid "columns "
20068 #~ msgstr "kolonnar"
20070 #~ msgid "overprint "
20071 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20073 #~ msgid "overlayarea"
20074 #~ msgstr "Legg over område"
20076 #~ msgid "Corollary_"
20077 #~ msgstr "Korollar"
20079 #~ msgid "Definition. "
20080 #~ msgstr "Definisjon. "
20082 #~ msgid "Example. "
20086 #~ msgstr "Faktum. "
20092 #~ msgstr "notat: "
20094 #~ msgid "Conjecture "
20095 #~ msgstr "Konjektur "
20098 #~ msgstr "standard"
20100 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20101 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20103 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20104 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20109 #~ msgid "primitive"
20110 #~ msgstr "primetiv"