1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
97 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
98 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Litteratur nøkkel"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Litteraturstil"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 msgid "Bibliography generation"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
191 msgid "Select a processor"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 msgstr "&Bla gjennom..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Vel BibTeX database"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Vel ein stil"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Legg &til innhaldslista"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Vel BibTeX database"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgstr "&Legg til..."
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 msgid "Allow &page breaks"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 msgstr "Gjenopp&rett"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
444 msgstr "&Indre ramme:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
448 msgstr "&Dekorasjon:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "Avsnittramme"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
492 msgid "Supported box types"
493 msgstr "Støtta rammer"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
496 msgid "&Available branches:"
497 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
500 msgid "Select your branch"
501 msgstr "Vel greina di"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
504 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
516 msgid "Filename &Suffix"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "Skru av/på den valde greina"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "(&De)aktiver"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "En&dra farge..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Fjern den valde greina"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
561 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
567 msgid "Change the name of the selected branch"
568 msgstr "Fjern den valde greina"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
577 msgid "Add the selected branches to the list."
578 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
582 msgid "&Add Selected"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
587 msgid "Add all unknown branches to the list."
588 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
597 msgid "Undefined branches used in this document."
598 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
602 msgid "&Undefined Branches:"
603 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgstr "Skri&fttypar:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
620 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Gå til neste endring"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "&Neste endring"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Gå til neste endring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgstr "&Neste endring"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Godta endringa"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Forkast endringa"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
739 msgstr "Skriftfamilie"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
769 msgstr "Farge på skrifta"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
772 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
786 msgid "Never Toggled"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
792 msgstr "Skriftstorleik"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
796 msgid "Other font settings"
797 msgstr "Andreskriftval"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
800 msgid "Always Toggled"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 msgid "toggle font on all of the above"
809 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
816 msgid "Apply each change automatically"
817 msgstr "Bruk ending automatisk"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
821 msgid "Apply changes &immediately"
822 msgstr "Bruk endringane med det same"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
830 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
835 msgid "Search Citation"
836 msgstr "Leit i litteraturen"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
843 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
847 msgid "You can also hit Enter in the search box"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
856 msgid "Search Field:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
863 msgstr "Alle filer (*)"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
866 msgid "Regular E&xpression"
867 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
876 msgid "All Entry Types"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
880 msgid "Case Se&nsitive"
881 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
884 msgid "Search As You &Type"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "Br&uk storebokstavar"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
909 msgid "Citation st&yle:"
910 msgstr "&Litteraturstil:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text &before:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
917 msgid "Natbib citation style to use"
918 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
921 msgid "Text to place before citation"
922 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
927 msgstr "&Tekst etter:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
939 msgid "A&vailable Citations:"
940 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
943 msgid "&Selected Citations:"
944 msgstr "&Valt litteratur:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
947 msgid "The Enter key works, too"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
951 msgid "The delete key works, too"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
960 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
961 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
965 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
966 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
978 msgid "Match delimiter types"
979 msgstr "Like skiljeteikn"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
982 msgid "&Keep matched"
983 msgstr "&Hald uendra"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
990 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Set inn skiljeteikn"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1041 msgid "Description:"
1042 msgstr "S&kildring:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1061 msgid "Select a file"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1074 msgid "Available templates"
1075 msgstr "Tilgjengelege malar"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1079 msgid "LaTe&X and LyX options"
1080 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1084 msgid "LaTeX Options"
1085 msgstr "LaTeX-&val:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1096 msgid "&Show in LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1103 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1104 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1108 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1109 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1113 msgid "Si&ze and Rotation"
1114 msgstr "Leit i litteraturen"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1124 msgid "Angle to rotate image by"
1125 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1131 msgid "The origin of the rotation"
1132 msgstr "Origo for roteringa"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1154 msgid "Width of image in output"
1155 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1158 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1159 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1163 msgid "&Maintain aspect ratio"
1164 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1172 msgid "Clip to bounding box values"
1173 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to &bounding box"
1178 msgstr "Klipp til &ramma"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1182 msgid "&Left bottom:"
1183 msgstr "&Til venstre nede:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1192 msgstr "Til høgre &oppe:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1196 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1197 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1201 msgid "&Get from File"
1202 msgstr "&Hent frå fil"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1210 msgid "Find LyX Text"
1211 msgstr "Finn &neste"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1220 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1225 msgid "&Replace with..."
1226 msgstr "&Erstatt med:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1229 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1239 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1246 msgstr "Førehandsvising"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1251 msgid "Replace &All"
1252 msgstr "Erstatt &alle"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1256 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1263 msgstr "&Hald uendra"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1267 msgid "Close this panel"
1268 msgstr "Lukk dette vindauget"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1272 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1281 msgid "Perform a case-sensitive search"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1286 msgid "Case &sensitive"
1287 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1290 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1304 msgid "Any non-empty"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1315 msgstr "Ingen nummer"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1319 msgid "User-defined"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1323 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1327 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1332 msgid "Restrict search to whole words only"
1333 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1337 msgid "Whole &words"
1338 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1346 msgid "Restrict the search horizon to:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1356 msgid "Current paragraph"
1357 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1361 msgid "Current &Paragraph"
1362 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1366 msgid "Document in current file"
1367 msgstr "Dokumentstil feil"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1371 msgid "Current &Document"
1372 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1376 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1377 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1381 msgid "&Master Document"
1382 msgstr "Hovuddokumentet"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "Opna eit dokument"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1391 msgid "&Open Documents"
1392 msgstr "OpenDocument"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1396 msgid "All Ma&nuals"
1397 msgstr "LaTeX standard"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1401 msgid "&Expand macros"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1406 msgid "Ignore &Format"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1415 msgid "Use &default placement"
1416 msgstr "Bruk &standard plassering"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1419 msgid "Advanced Placement Options"
1420 msgstr "Avanserte val for plassering"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1423 msgid "&Top of page"
1424 msgstr "&Øvst på sida"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1427 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1428 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1431 msgid "Here de&finitely"
1432 msgstr "Heilt &sikkert her"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1435 msgid "&Here if possible"
1436 msgstr "&Her, om det går"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1439 msgid "&Page of floats"
1440 msgstr "&Flytar side"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1443 msgid "&Bottom of page"
1444 msgstr "&Nedst på sida"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1447 msgid "&Span columns"
1448 msgstr "&Over fleire spaltar"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1451 msgid "&Rotate sideways"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1456 msgstr "SkrifttypeUI"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1459 msgid "Use old style instead of lining figures"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1463 msgid "Use &Old Style Figures"
1464 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1467 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1471 msgid "Use true S&mall Caps"
1472 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1475 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1484 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1489 msgstr "St&orleik (%):"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1492 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1496 msgid "&Typewriter:"
1497 msgstr "&Typewriter:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1500 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1505 msgstr "Stor&leik (%):"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1508 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1512 msgid "&Sans Serif:"
1513 msgstr "&Sans Serif:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1516 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1525 msgstr "&Start storleik:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1529 msgid "Select the default family for the document"
1530 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1533 msgid "&Default Family:"
1534 msgstr "&Standard familie:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1541 msgid "Select an image file"
1542 msgstr "Vel ei biletefil"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1546 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1549 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1551 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1554 msgid "Set &height:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1558 msgid "&Scale Graphics (%):"
1559 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1562 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1564 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1568 msgstr "Set &breidd:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1571 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1573 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1576 msgid "Rotate Graphics"
1577 msgstr "Roter grafikk"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1580 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1585 msgid "Ro&tate after scaling"
1586 msgstr "Rotèr tabell"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1593 msgid "A&ngle (Degrees):"
1594 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1598 msgid "File name of image"
1599 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1616 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1617 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1620 msgid "Don't un&zip on export"
1621 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1625 msgid "Additional LaTeX options"
1626 msgstr "Andre LaTeX-val"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1629 msgid "LaTeX &options:"
1630 msgstr "LaTeX-&val:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1634 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1635 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1639 msgid "Sho&w in LyX"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1643 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1648 msgid "Graphics Group"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1652 msgid "A&ssigned to group:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1656 msgid "Click to define a new graphics group."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1660 msgid "O&pen new group..."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1664 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1676 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1680 msgid "..............."
1681 msgstr "..............."
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1688 msgid "<-----------"
1689 msgstr "<-----------"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1692 msgid "----------->"
1693 msgstr "----------->"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1696 msgid "\\-----v-----/"
1697 msgstr "\\-----v-----/"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1700 msgid "/-----^-----\\"
1701 msgstr "/-----^-----\\"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1705 msgstr "Mellom&rom:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1708 msgid "Supported spacing types"
1709 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1716 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1717 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1721 msgid "&Fill Pattern:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1731 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1732 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1736 msgid "Specify the link target"
1737 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1744 msgid "Link to the web or to every other target"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1753 msgid "Link to an email address"
1754 msgstr "Di E-post adresse"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1763 msgid "Link to a file"
1764 msgstr "Skriv ut til fil"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1775 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1781 msgid "Name associated with the URL"
1782 msgstr "Namn for URL-en"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1795 msgid "Listing Parameters"
1796 msgstr "Val for kodeliste"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1807 msgid "&Bypass validation"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1812 msgstr "L&edetekst:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1819 msgid "Mo&re parameters"
1820 msgstr "Fleire &val"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1823 msgid "Underline spaces in generated output"
1824 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1827 msgid "&Mark spaces in output"
1828 msgstr "&Marker mellomrom"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1831 msgid "Show LaTeX preview"
1832 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1835 msgid "&Show preview"
1836 msgstr "&Førehandsvising"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1839 msgid "File name to include"
1840 msgstr "Namnet på fila"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1843 msgid "&Include Type:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1848 msgstr "Underdokument"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1860 msgid "Program Listing"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1865 msgid "Edit the file"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1874 msgid "A&vailable indices:"
1875 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1878 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1883 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1888 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1890 msgid "Index generation"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1894 msgid "Define program options of the selected processor."
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1898 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1903 msgid "&Use multiple indexes"
1904 msgstr "Fjern kantlinjer"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1908 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1913 msgid "A&vailable Indexes:"
1914 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1923 msgid "Remove the selected index"
1924 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1928 msgid "Rename the selected index"
1929 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1934 msgstr "End&ra namn"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1938 msgid "Define or change button color"
1939 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1943 msgid "Information Type:"
1944 msgstr "TeX informasjon"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1948 msgid "Information Name:"
1949 msgstr "TeX informasjon"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1959 msgid "Document &class"
1960 msgstr "&Dokumentklasse:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1963 msgid "Click to select a local document class definition file"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1968 msgid "&Local Layout..."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1973 msgid "Class options"
1974 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1978 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1983 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1988 msgid "P&redefined:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1998 msgid "&Graphics driver:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2002 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2007 msgid "Select de&fault master document"
2008 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2017 msgid "Enter the name of the default master document"
2018 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2021 msgid "Suppress default date on front page"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2027 msgstr "&Teiknsett:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2031 msgid "Language &Default"
2032 msgstr "Språkhovud:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2040 msgid "&Quote Style:"
2041 msgstr "&Sitatstil:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2045 msgid "Input here the listings parameters"
2046 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2050 msgid "Feedback window"
2051 msgstr "Tilbakemeldingar"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2054 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2059 msgid "&Main Settings"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2067 msgid "Check for inline listings"
2068 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2071 msgid "&Inline listing"
2072 msgstr "&Kodelister i teksten"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2075 msgid "Check for floating listings"
2076 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2084 msgstr "&Plassering:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2087 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2088 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2091 msgid "Line numbering"
2092 msgstr "Linjenummerering"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2100 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2101 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2108 msgid "Difference between two numbered lines"
2109 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2113 msgstr "Skrifts&torleik:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2116 msgid "Choose the font size for line numbers"
2117 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2126 msgstr "Skriftst&orleik:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2129 msgid "The content's base font size"
2130 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2134 msgid "Font Famil&y:"
2135 msgstr "Skriftfamilie"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2138 msgid "The content's base font style"
2139 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2142 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2143 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2146 msgid "&Break long lines"
2147 msgstr "&Brekk lange linjer"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2150 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2151 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2155 msgid "S&pace as symbol"
2156 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2159 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2160 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2164 msgid "Space i&n string as symbol"
2165 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2169 msgid "Tab&ulator size:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2173 msgid "Use extended character table"
2174 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2178 msgid "&Extended character table"
2179 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2187 msgid "Select the programming language"
2188 msgstr "Vel programeringspråket"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2195 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2196 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2203 msgid "Fi&rst line:"
2204 msgstr "F&yrste linje:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2207 msgid "The first line to be printed"
2208 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2212 msgstr "Siste &linje:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2215 msgid "The last line to be printed"
2216 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2220 msgid "More Parameters"
2221 msgstr "Flei&re val"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2224 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2225 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2232 msgid "Jump to the next error message."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2241 msgid "Jump to the next warning message."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2246 msgid "Next &Warning"
2247 msgstr "Eksport åtvaring!"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2250 msgid "Copy to Clip&board"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2254 msgid "Update the display"
2255 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2263 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2264 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2267 msgid "&Default Margins"
2268 msgstr "&Standard margar"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2288 msgstr "Topptekst av&stand:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2291 msgid "Head &height:"
2292 msgstr "Topptekst&høgd:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2296 msgstr "&Botntekst avstand:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2300 msgid "&Column Sep:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2307 msgid "Number of rows"
2308 msgstr "Tal på rader"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2319 msgid "Number of columns"
2320 msgstr "Tal på kolonnar"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2328 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2329 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2332 msgid "Vertical alignment"
2333 msgstr "Loddrett justering"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2340 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2341 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2344 msgid "&Horizontal:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2350 msgstr "&Dekorasjon:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2357 msgid "decoration type / matrix border"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2381 msgid "&Use AMS math package automatically"
2382 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2385 msgid "Use AMS &math package"
2386 msgstr "Bruk AMS &matte"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2389 msgid "Use esint package &automatically"
2390 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2393 msgid "Use &esint package"
2394 msgstr "Bruk &esint"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2399 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2419 msgstr "Sorter s&om:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2422 msgid "&Description:"
2423 msgstr "S&kildring:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2434 msgid "LyX internal only"
2435 msgstr "Berre for LyX internt "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2442 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2443 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2450 msgid "Print as grey text"
2451 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2455 msgstr "Som &Grå-tekst"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2458 msgid "&List in Table of Contents"
2459 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2463 msgstr "&Nummerering"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2467 msgid "Output Format"
2468 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2472 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2473 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2478 msgid "De&fault Output Format:"
2479 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2482 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2488 msgstr "Bruk &babel"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2491 msgid "&Use hyperref support"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2501 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2506 msgid "Automatically fi&ll header"
2507 msgstr "Vis endringar automatisk"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2510 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2514 msgid "Load in &fullscreen mode"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2519 msgid "Header Information"
2520 msgstr "TeX informasjon"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2540 msgstr "&Nøkkelord:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2548 msgid "Allows link text to break across lines."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2553 msgid "B&reak links over lines"
2554 msgstr "&Brekk lange linjer"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2558 msgid "No &frames around links"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2563 msgid "C&olor links"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2567 msgid "Bibliographical backreferences"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2572 msgid "B&ackreferences:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2582 msgid "G&enerate Bookmarks"
2583 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2587 msgid "&Numbered bookmarks"
2588 msgstr "Nummerert formel|f"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2592 msgid "Number of levels"
2593 msgstr "Kor mange kopiar"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2597 msgid "&Open bookmarks"
2598 msgstr "Lagra bokmerke"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2602 msgid "Additional o&ptions"
2603 msgstr "Andre LaTeX-val"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2606 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2611 msgid "Paper Format"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2622 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2623 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2627 msgid "&Orientation:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2641 msgstr "Avsnittstil"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2645 msgid "Headings &style:"
2646 msgstr "&Side stil:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2649 msgid "Style used for the page header and footer"
2650 msgstr "Topp og botntekst stil"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2653 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2654 msgstr "Bruk to spaltar"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2657 msgid "&Two-sided document"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2662 msgid "Background Color:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2671 msgid "Revert the color to the default"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2680 msgid "I&mmediate Apply"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2684 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2689 msgid "Paragraph's &Default"
2690 msgstr "set avsnitt stil"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2712 msgid "&Indent Paragraph"
2713 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2717 msgstr "Etikettbreidd"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2721 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2722 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2726 msgid "Lo&ngest label"
2727 msgstr "&Lengste etikett"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2731 msgid "Line &spacing"
2732 msgstr "&Linjeavstand:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2752 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2763 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2773 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2774 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2778 msgid "&Horiz. Phantom"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2783 msgid "Vertical space of the phantom content"
2784 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2788 msgid "&Vert. Phantom"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2803 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2809 msgid "Automatic in&line completion"
2810 msgstr "&Kodelister i teksten"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2813 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2818 msgid "Automatic p&opup"
2819 msgstr "Vis endringar automatisk"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2823 msgid "Autoco&rrection"
2824 msgstr "Start aut&omatisk"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2833 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2839 msgid "Automatic &inline completion"
2840 msgstr "&Kodelister i teksten"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2843 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2848 msgid "Automatic &popup"
2849 msgstr "Vis endringar automatisk"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2853 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2858 msgid "Cursor i&ndicator"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2862 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2868 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2869 "if it is available."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2874 msgid "s inline completion dela&y"
2875 msgstr "&Kodelister i teksten"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2879 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2880 "if it is available."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2884 msgid "s popup d&elay"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2889 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2890 "It will be shown right away."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2894 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2898 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2902 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2907 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2910 msgid "E&xtra flag:"
2911 msgstr "&Ekstra flagg:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2914 msgid "&From format:"
2915 msgstr "&Frå format:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2919 msgstr "&Til format:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2933 msgid "Converter Defi&nitions"
2934 msgstr "Defi&ner eksport program"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2937 msgid "Converter File Cache"
2938 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2946 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2947 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2950 msgid "&Date format:"
2951 msgstr "&Datoformat:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2954 msgid "Date format for strftime output"
2955 msgstr "Datoformatet til strftime"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2959 msgid "Display &Graphics"
2960 msgstr "Vis &grafikk:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2963 msgid "Instant &Preview:"
2964 msgstr "Vis med det &same:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2973 msgstr "Ikkje nytt matte"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2981 msgid "Preview Si&ze:"
2982 msgstr "Feil ved førehandsvising"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2986 msgid "Factor for the preview size"
2987 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2991 msgid "&Mark end of paragraphs"
2992 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3001 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3002 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3006 msgid "Scroll &below end of document"
3007 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3011 msgid "Sort &environments alphabetically"
3012 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3015 msgid "&Group environments by their category"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3019 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3023 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3027 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3035 msgid "&Limit text width"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3039 msgid "Screen used (&pixels):"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3044 msgid "Hide &menubar"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3049 msgid "Hide &tabbar"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3054 msgid "Hide scr&ollbar"
3055 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3059 msgid "&Hide toolbars"
3060 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3064 msgstr "Skr&iveprogram:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3074 msgstr "&Snøggtast:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3078 msgid "S&hort Name:"
3079 msgstr "Sorter s&om:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3083 msgstr "&Framsynar:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3087 msgstr "Fil E&tternamn:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3091 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3092 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3096 msgid "Default Format"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3101 msgid "Vector &graphics format"
3102 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3105 msgid "&Document format"
3106 msgstr "&Dokumentformat"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3127 msgid "Your E-mail address"
3128 msgstr "Di E-post adresse"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3135 msgid "Use &keyboard map"
3136 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3157 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3162 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3163 "speed it up, low values slow it down."
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3168 msgid "User &interface language:"
3169 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3172 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3176 msgid "Language pac&kage:"
3177 msgstr "Språ&k pakke:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3180 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3184 msgid "Command s&tart:"
3185 msgstr "S&tart kommando:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3189 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3190 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3193 msgid "Command e&nd:"
3194 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3198 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3199 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3202 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3208 msgstr "Bruk &babel"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3212 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3213 "the language package)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3222 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3228 msgstr "Start aut&omatisk"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3232 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3238 msgstr "Sl&utt automatisk"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3241 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3245 msgid "Mark &foreign languages"
3246 msgstr "Marker &framandespråk"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3250 msgid "Right-to-left language support"
3251 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3255 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3257 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3260 msgid "Enable RTL su&pport"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3265 msgid "Cursor movement:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3278 msgid "Te&X encoding:"
3279 msgstr "TeX &koding:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3282 msgid "Default paper si&ze:"
3283 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3297 msgid "US executive"
3298 msgstr "US Executive"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3322 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3323 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3326 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3327 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3330 msgid "BibTeX command and options"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3335 msgid "Processor for &Japanese:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3340 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3354 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3355 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3359 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3360 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3364 msgid "&Nomenclature command:"
3365 msgstr "Nomenklatur"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3369 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3370 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3373 msgid "Chec&kTeX command:"
3374 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3377 msgid "CheckTeX start options and flags"
3378 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3382 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3383 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3384 "rather than the Cygwin teTeX."
3386 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3387 "teTeX under MS Windows."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3390 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3391 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3394 msgid "Set class options to default on class change"
3395 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3399 msgid "R&eset class options when document class changes"
3400 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3403 msgid "&PATH prefix:"
3404 msgstr "&Stig-prefiks:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3415 msgstr "Bla gjennom..."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3419 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3420 msgstr "Synonym ordbok"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3423 msgid "&Temporary directory:"
3424 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3427 msgid "Ly&XServer pipe:"
3428 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3431 msgid "&Backup directory:"
3432 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3436 msgid "&Example files:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3440 msgid "&Document templates:"
3441 msgstr "Stig til &malar:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3444 msgid "&Working directory:"
3445 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3449 msgid "Hunspell dictionaries:"
3450 msgstr "Synonym ordbok"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3454 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3455 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3456 "paragraphs are separated by a blank line."
3458 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3459 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3460 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3463 msgid "Output &line length:"
3464 msgstr "Linje&lengd:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3468 msgid "Printer Command Options"
3469 msgstr "Kommando flagg"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3472 msgid "Extension to be used when printing to file."
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3476 msgid "File ex&tension:"
3477 msgstr "Fil E&tternamn:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3481 msgid "Option used to print to a file."
3482 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3486 msgid "Print to &file:"
3487 msgstr "Skriv ut til fil"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3491 msgid "Option used to print to non-default printer."
3492 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3496 msgid "Set &printer:"
3497 msgstr "Til sk&rivar:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3500 msgid "Option used with spool command to set printer."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3505 msgid "Spool &printer:"
3506 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3510 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3516 msgid "Spool co&mmand:"
3517 msgstr "&Kø-kommando:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3521 msgid "Option used to reverse page order."
3522 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3526 msgid "Re&verse pages:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3531 msgstr "Ligg&jande:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3535 msgid "&Number of copies:"
3536 msgstr "Kor mange kopiar"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3540 msgid "Option used to set number of copies."
3541 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3545 msgid "Option used to print a range of pages."
3546 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3553 msgid "Pa&ge range:"
3554 msgstr "&Utval av sider:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3557 msgid "Option used to collate multiple copies."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3562 msgstr "&Odde-sider:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3565 msgid "&Even pages:"
3566 msgstr "&Like-sider:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3569 msgid "Paper t&ype:"
3570 msgstr "Papir&type:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3573 msgid "Paper si&ze:"
3574 msgstr "&Papirstorleik:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3577 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3581 msgid "E&xtra options:"
3582 msgstr "E&kstra val:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3586 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3587 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3591 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3592 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3598 msgid "Adapt &output to printer"
3599 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3602 msgid "Name of the default printer"
3603 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3607 msgid "Default &printer:"
3608 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3611 msgid "Printer co&mmand:"
3612 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3616 msgid "Sans Seri&f:"
3617 msgstr "&Sans Serif:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3620 msgid "T&ypewriter:"
3621 msgstr "T&ypewriter:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3629 msgid "Screen &DPI:"
3630 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3634 msgstr "&Forstørring %:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3638 msgstr "Skriftstorleik"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3688 msgstr "Svært liten:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3692 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3697 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3702 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3705 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3709 msgid "Al&ternative language:"
3710 msgstr "Al&ternative språk:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3713 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3714 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3718 msgid "&Escape characters:"
3719 msgstr "Ve&rna teikn:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3722 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3726 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3730 msgid "S&pellcheck continuously"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3735 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3736 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3739 msgid "Accept compound &words"
3740 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3744 msgid "&Spellchecker engine:"
3745 msgstr "Stavekontroll"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3752 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3757 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3758 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3762 msgid "Restore cursor &positions"
3763 msgstr "Hugs skrivemerket"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3767 msgid "&Load opened files from last session"
3768 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3772 msgid "Clear all session &information"
3773 msgstr "TeX informasjon"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3780 msgid "&Maximum last files:"
3781 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3785 msgid "Backup original documents when saving"
3786 msgstr "L&ag reservekopi "
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3794 msgid "&Backup documents, every"
3795 msgstr "L&ag reservekopi "
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3799 msgid "&Open documents in tabs"
3800 msgstr "Opna eit dokument"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3803 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3807 msgid "&Single close-tab button"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3812 msgid "Automatic help"
3813 msgstr "Vis endringar automatisk"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3817 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3818 "the main work area of an edited document"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3822 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3827 msgstr "B&la gjennom..."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3830 msgid "&User interface file:"
3831 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3840 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3845 msgid "&List Indendation:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3850 msgid "Custom &Width:"
3851 msgstr "Kolonnebreidd"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3855 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3864 msgid "Page number to print from"
3865 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3868 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3869 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3872 msgid "Page number to print to"
3873 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3876 msgid "Print all pages"
3877 msgstr "Skriv ut alle sider"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3888 msgid "Print &odd-numbered pages"
3889 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3892 msgid "Print &even-numbered pages"
3893 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3896 msgid "Print in reverse order"
3897 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3900 msgid "Re&verse order"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3909 msgid "Number of copies"
3910 msgstr "Kor mange kopiar"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3913 msgid "Collate copies"
3914 msgstr "Samla kopiar"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3925 msgid "Print Destination"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3929 msgid "Send output to the printer"
3930 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3937 msgid "Send output to the given printer"
3938 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3941 msgid "Send output to a file"
3942 msgstr "Skriv til ei fil"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3945 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3955 msgid "A&vailable indexes:"
3956 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3960 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3961 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3965 msgstr "E&tikettar i:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3969 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3970 "sensitive option is checked)"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3979 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3980 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3984 msgid "Cas&e-sensitive"
3985 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3988 msgid "Update the label list"
3989 msgstr "Oppdater referanselista"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3992 msgid "&Go to Label"
3993 msgstr "&Gå til etikett"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3996 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3997 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4001 msgstr "<referanse>"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4004 msgid "(<reference>)"
4005 msgstr "(<referance>)"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4012 msgid "on page <page>"
4013 msgstr "på side <side>"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4016 msgid "<reference> on page <page>"
4017 msgstr "<referanse> på side <side>"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4020 msgid "Formatted reference"
4021 msgstr "Formatert referanse"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4024 msgid "Replace &with:"
4025 msgstr "&Erstatt med:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4028 msgid "Match whole words onl&y"
4029 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4033 msgstr "Finn &neste"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4036 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4042 msgid "Search &backwards"
4043 msgstr "Søk &bakover"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4046 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4048 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4051 msgid "&Export formats:"
4052 msgstr "Eks&portformat:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4060 msgid "Edit shortcut"
4061 msgstr "&Snøggtast:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4064 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4068 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4076 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4078 msgid "Clear current shortcut"
4079 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4089 msgstr "&Snøggtast:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4098 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4099 "the 'Clear' button"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4108 msgid "Unknown word:"
4109 msgstr "Ukjent ord:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4112 msgid "Current word"
4113 msgstr "Noverande ord"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4118 msgid "Replace word with current choice"
4119 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4124 msgstr "Finn &neste"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4127 msgid "Replacement:"
4128 msgstr "Erstatning:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4131 msgid "Replace with selected word"
4132 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4135 msgid "Suggestions:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4139 msgid "Ignore this word"
4140 msgstr "Ignorer dette ordet"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4147 msgid "Ignore this word throughout this session"
4148 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4152 msgstr "I&gnorer alle"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4155 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4156 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4160 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4167 msgstr "&Figur-tekst:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4170 msgid "Select this to display all available characters at once"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4175 msgid "&Display all"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4179 msgid "Current cell:"
4180 msgstr "Noverande celle:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4183 msgid "Current row position"
4184 msgstr "Den noverande rada"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4187 msgid "Current column position"
4188 msgstr "Den noverande kolonna"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4191 msgid "&Table Settings"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4196 msgid "Column settings"
4197 msgstr "Dokumentval"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4200 msgid "&Horizontal alignment:"
4201 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4204 msgid "Horizontal alignment in column"
4205 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4208 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4213 msgid "Fixed width of the column"
4214 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4218 msgid "&Vertical alignment in row:"
4219 msgstr "&Loddrett justering:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4224 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4226 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4230 msgstr "Slå saman celler"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4233 msgid "&Multicolumn"
4234 msgstr "&Multikolonne"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4238 msgid "Cell setting"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4242 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4243 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4246 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4247 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4251 msgid "Table-wide settings"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4256 msgid "Verti&cal alignment:"
4257 msgstr "Loddrett justering"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4261 msgid "Vertical alignment of the table"
4262 msgstr "Loddrett justering"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4265 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4266 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4269 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4270 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4273 msgid "LaTe&X argument:"
4274 msgstr "LaTe&X argument:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4277 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4278 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4282 msgstr "&Kantlinjer"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4286 msgstr "Endre kantlinjer"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4289 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4290 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4294 msgstr "Alle kantlinjer"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4297 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4298 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4305 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4306 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4309 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4310 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4317 msgid "Use default (grid-like) border style"
4318 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4325 msgid "Additional Space"
4326 msgstr "Ekstra mellomrom"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4329 msgid "T&op of row:"
4330 msgstr "Øvste ra&da:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4333 msgid "Botto&m of row:"
4334 msgstr "&Nedste rada:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4337 msgid "Bet&ween rows:"
4338 msgstr "Me&llom radane:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4342 msgstr "&Langtabell"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4345 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4346 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4349 msgid "&Use long table"
4350 msgstr "&Bruk langtabell"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4354 msgid "Row settings"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4362 msgid "Border above"
4363 msgstr "Kantlinje over"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4366 msgid "Border below"
4367 msgstr "Kantlinje under"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4375 msgstr "Overskrift:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4378 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4379 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4386 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4402 msgid "First header:"
4403 msgstr "Første overskrift:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4406 msgid "This row is the header of the first page"
4407 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4410 msgid "Don't output the first header"
4411 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4416 msgstr "Skal vere tom"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4423 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4424 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4427 msgid "Last footer:"
4428 msgstr "Siste botntekst:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4431 msgid "This row is the footer of the last page"
4432 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4435 msgid "Don't output the last footer"
4436 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4441 msgstr "L&edetekst:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4444 msgid "Set a page break on the current row"
4445 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4448 msgid "Page &break on current row"
4449 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4453 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4454 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4458 msgid "Longtable alignment"
4459 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4462 msgid "Close this dialog"
4463 msgstr "Lukk dette vindauget"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4466 msgid "Rebuild the file lists"
4467 msgstr "Lag nye fil-lister"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4471 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4472 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4479 msgid "Selected classes or styles"
4480 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4483 msgid "LaTeX classes"
4484 msgstr "LaTeX klassar"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4487 msgid "LaTeX styles"
4488 msgstr "LaTeX stiler"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4491 msgid "BibTeX styles"
4492 msgstr "BibTeX stiler"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4495 msgid "Toggles view of the file list"
4496 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4504 msgid "Separate paragraphs with"
4505 msgstr "Del avsnitta med"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4508 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4509 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4512 msgid "&Indentation"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4517 msgid "Size of the indentation"
4518 msgstr "Leit i litteraturen"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4521 msgid "&Vertical space"
4522 msgstr "L&oddrett avstand"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4526 msgid "Size of the vertical space"
4527 msgstr "L&oddrett avstand"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4534 msgid "&Line spacing:"
4535 msgstr "&Linjeavstand:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4539 msgid "Spacing type"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4544 msgid "Number of lines"
4545 msgstr "Kor mange kopiar"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4548 msgid "Format text into two columns"
4549 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4552 msgid "Two-&column document"
4553 msgstr "To &spalter"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4557 msgid "Language of the thesaurus"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4561 msgid "Word to look up"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4569 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4574 msgid "The selected entry"
4575 msgstr "Det valde setelen"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4582 msgid "Replace the entry with the selection"
4583 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4587 msgstr "Indeksnøkkel"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4591 msgstr "&Nøkkelord:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4596 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4597 "tables, and others)"
4598 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4601 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4602 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4610 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4619 msgid "Update navigation tree"
4620 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4629 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4630 msgstr "Auk djupna på elementet"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4633 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4634 msgstr "Mink djupna på elementet"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4637 msgid "Move selected item down by one"
4638 msgstr "Flytt elementet nedover"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4641 msgid "Move selected item up by one"
4642 msgstr "Flytt elementet oppover"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4645 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4649 msgid "&Do not show this warning again!"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4653 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4654 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4658 msgstr "Standard avstand"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4662 msgstr "Liten avstand"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4666 msgstr "Medium avstand"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4670 msgstr "Stor avstand"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4674 msgstr "Fyll vertikalt"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4677 msgid "Complete source"
4678 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4681 msgid "Automatic update"
4682 msgstr "Vis endringar automatisk"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4686 msgid "Unit of width value"
4687 msgstr "Breiddeining"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4691 msgid "number of needed lines"
4692 msgstr "Kor mange kopiar"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4696 msgid "use number of lines"
4697 msgstr "Kor mange kopiar"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4702 msgstr "&Linjeavstand:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4706 msgid "Outer (default)"
4707 msgstr "LaTeX standard"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4715 msgid "use overhang"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4724 msgid "Overhang value"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4729 msgid "Unit of overhang value"
4730 msgstr "Breiddeining"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4733 msgid "Check this to allow flexible placement"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4737 msgid "Allow &floating"
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4741 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4742 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4743 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4744 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4747 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4749 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4750 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4751 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4753 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4754 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4755 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4758 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4759 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4760 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4761 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4762 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4767 msgid "TheoremTemplate"
4770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4772 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4774 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4776 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4777 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4787 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4789 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4790 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4797 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4798 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4799 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4800 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4801 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4810 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4812 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4829 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4837 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4842 msgid "Corollary #:"
4843 msgstr "Korollar #:"
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4846 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4853 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4859 msgid "Proposition #:"
4860 msgstr "Framlegg #:"
4862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4871 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4876 msgid "Conjecture #:"
4877 msgstr "Konjektur #:"
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4889 msgid "Criterion #:"
4890 msgstr "Kriterium #:"
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4896 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4919 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4926 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4932 msgid "Definition #:"
4933 msgstr "Definisjon #:"
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4943 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4944 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4962 msgid "Condition #:"
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4966 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4971 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4972 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5002 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5003 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5012 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5019 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5020 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5031 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5055 msgstr "Notasjon #:"
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5067 msgstr "Tilfelle #:"
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5070 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5071 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5073 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5076 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5078 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5079 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5081 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5082 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5083 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5084 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5085 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5087 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5088 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5089 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5095 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5096 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5098 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5101 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5102 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5103 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5104 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5105 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5109 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5115 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5116 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5118 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5120 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5122 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5123 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5124 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5127 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5128 msgid "Subsubsection"
5129 msgstr "Underunderbolk"
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5132 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5133 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5135 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5141 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5142 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5149 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5151 msgid "Subsubsection*"
5152 msgstr "Underunderbolk*"
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5155 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5156 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5158 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5160 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5164 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5166 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5167 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5168 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5170 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5171 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5172 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5173 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5175 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5177 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5178 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5179 #: src/output_plaintext.cpp:133
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5185 msgstr "Samandrag---"
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5188 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5191 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5193 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5195 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5202 msgid "Index Terms---"
5203 msgstr "Indeksord---"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5206 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5209 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5210 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5211 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5214 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5215 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5216 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5217 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5218 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5219 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5220 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5221 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5226 msgid "Bibliography"
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5232 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5233 #: src/rowpainter.cpp:461
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5246 msgid "BiographyNoPhoto"
5247 msgstr "Biografi utan foto"
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5255 msgstr "Markerbegge"
5257 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5260 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5261 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5262 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5266 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5269 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5270 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5274 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5276 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5277 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5279 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5280 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5284 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5287 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5289 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5290 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5291 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5295 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5298 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5300 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5301 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5303 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5304 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5306 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5307 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5313 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5320 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5322 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5324 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5326 msgstr "Undertittel"
5328 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5329 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5331 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5333 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5335 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5341 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5345 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5349 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5351 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5352 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5355 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5356 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5363 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5364 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5366 msgstr "Ekstratrykk"
5368 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5373 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5374 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5377 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5379 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5380 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5384 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5386 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5387 #: lib/external_templates:305
5391 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5392 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5399 msgid "Acknowledgement"
5402 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5403 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5404 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5407 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5412 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5423 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5427 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5428 msgid "Offprint Requests to:"
5429 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5431 #: lib/layouts/aa.layout:184
5432 msgid "Correspondence to:"
5433 msgstr "Brevbyt med:"
5435 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5445 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5447 msgid "Acknowledgements."
5450 #: lib/layouts/aa.layout:289
5452 msgid "institutemark"
5455 #: lib/layouts/aa.layout:293
5457 msgid "institute mark"
5460 #: lib/layouts/aa.layout:357
5464 #: lib/layouts/aa.layout:379
5466 msgid "CharStyle:Institute"
5469 #: lib/layouts/aa.layout:389
5471 msgid "CharStyle:E-Mail"
5474 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5477 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5478 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5479 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5484 #: lib/layouts/aa.layout:404
5489 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5494 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5497 msgstr "Synonym ordbok"
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5500 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5503 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5507 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5512 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5523 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5527 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5528 msgid "Acknowledgements"
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5534 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5540 #: src/output_plaintext.cpp:145
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5546 msgstr "Plasser_Figuren"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5550 msgstr "Plasser_Tabellen"
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5553 msgid "TableComments"
5554 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5558 msgstr "Tabell_Refar"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5562 msgstr "Matte_Bokstavar"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5565 msgid "NoteToEditor"
5566 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5582 msgid "Altaffilation"
5583 msgstr "AltTilknyting"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5587 msgid "Alternative affiliation:"
5588 msgstr "Al&ternative språk:"
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5591 msgid "altaffilmark"
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5596 msgid "altaffiliation mark"
5597 msgstr "AltTilknyting"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5600 msgid "Subject headings:"
5601 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5604 msgid "[Acknowledgements]"
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5615 msgid "Place Figure here:"
5616 msgstr "Sett figuren her:"
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5619 msgid "Place Table here:"
5620 msgstr "Sett tabellen her:"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5627 msgid "Note to Editor:"
5628 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5631 msgid "References. ---"
5632 msgstr "Referansar. --- "
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5636 msgstr "Merknad. ---"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5641 msgstr "tabell-linje"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5650 msgid "tablenotemark"
5651 msgstr "tabell-linje"
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5654 msgid "tablenote mark"
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5677 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5684 msgid "List of Schemes"
5685 msgstr "Liste over tabellar"
5687 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5691 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5696 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5698 msgid "List of Charts"
5699 msgstr "Liste over tabellar"
5701 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5706 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5711 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5713 msgid "List of Graphs"
5714 msgstr "Liste over tabellar"
5716 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5719 msgstr "Kapittel_motto"
5721 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5745 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5747 msgid "Teaser image:"
5748 msgstr "Klargjer side"
5750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5757 msgstr "&Figur-tekst:"
5759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5761 msgid "CR categories"
5762 msgstr "&Figur-tekst:"
5764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5765 msgid "Computing Review Categories"
5768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5769 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5772 #: lib/layouts/spie.layout:88
5773 msgid "Acknowledgments"
5776 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5781 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5789 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5790 msgid "Chapter Exercises"
5791 msgstr "Kapittel øving"
5793 #: lib/layouts/apa.layout:50
5795 msgstr "Høgre_topptekst"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:59
5798 msgid "Right header:"
5799 msgstr "Høgre topptekst:"
5801 #: lib/layouts/apa.layout:82
5805 #: lib/layouts/apa.layout:91
5807 msgstr "Kort_Tittel"
5809 #: lib/layouts/apa.layout:99
5810 msgid "Short title:"
5811 msgstr "Kort tittel:"
5813 #: lib/layouts/apa.layout:128
5815 msgstr "To_Forfattarar"
5817 #: lib/layouts/apa.layout:135
5818 msgid "ThreeAuthors"
5819 msgstr "Tre_Forfattarar"
5821 #: lib/layouts/apa.layout:142
5823 msgstr "Fire_Forfattarar"
5825 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5827 msgid "Affiliation:"
5828 msgstr "Tilknyting:"
5830 #: lib/layouts/apa.layout:170
5831 msgid "TwoAffiliations"
5832 msgstr "To_Tilknytingar"
5834 #: lib/layouts/apa.layout:177
5835 msgid "ThreeAffiliations"
5836 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5838 #: lib/layouts/apa.layout:184
5839 msgid "FourAffiliations"
5840 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5842 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5846 #: lib/layouts/apa.layout:205
5850 #: lib/layouts/apa.layout:233
5851 msgid "Acknowledgements:"
5854 #: lib/layouts/apa.layout:247
5858 #: lib/layouts/apa.layout:257
5859 msgid "CenteredCaption"
5860 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5862 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5863 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5865 msgstr "Meiningslaust!"
5867 #: lib/layouts/apa.layout:277
5869 msgstr "Tilpass_Figur"
5871 #: lib/layouts/apa.layout:283
5873 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5875 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5878 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5879 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5880 msgid "Subparagraph"
5881 msgstr "Underavsnitt"
5883 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5884 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5885 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5889 #: lib/layouts/apa.layout:390
5891 msgstr "Punkt i teksten"
5893 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5895 msgid "(\\alph{enumii})"
5896 msgstr "(\\alph{enumii})"
5898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5906 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5910 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5914 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5915 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5917 msgstr "Start lysark"
5919 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5921 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5923 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5924 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5928 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5929 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5940 msgid "Section \\arabic{section}"
5941 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5944 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5945 msgid "\\Alph{section}"
5946 msgstr "\\Alph{section}"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5955 msgstr "Nummerering"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5958 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5959 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5962 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5963 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5978 msgid "BeginPlainFrame"
5979 msgstr "Start enkelt lysark"
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5983 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5984 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5988 msgstr "Lysarket igjen"
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5992 msgid "Again frame with label"
5993 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5997 msgstr "Slutten på lysarket"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:364
6001 msgid "________________________________"
6002 msgstr "________________________________ "
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6005 msgid "FrameSubtitle"
6006 msgstr "Lysark undertittel"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:415
6020 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6021 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6024 msgid "ColumnsCenterAligned"
6025 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:468
6029 msgid "Columns (center aligned)"
6030 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6033 msgid "ColumnsTopAligned"
6034 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6038 msgid "Columns (top aligned)"
6039 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6053 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6054 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6062 msgstr "Legg over område"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6067 msgstr "Legg over område"
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6075 msgid "Uncovered on slides"
6076 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6080 msgstr "Berre i framføring"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6084 msgid "Only on slides"
6085 msgstr "Vis berre i framføringar"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6099 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6100 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6103 msgid "ExampleBlock"
6104 msgstr "Ramme med døme"
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6108 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6109 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6113 msgstr "Åtvaring ramme"
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6117 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6118 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6129 msgid "Title (Plain Frame)"
6130 msgstr "Start enkelt lysark"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6139 msgid "InstituteMark"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6144 msgid "Institute mark"
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6148 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6164 msgid "TitleGraphic"
6165 msgstr "Tittelgrafikk"
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6180 msgstr "Definisjon."
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6184 msgstr "Definisjonar"
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6188 msgid "Definitions."
6189 msgstr "Definisjonar. "
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6229 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6243 msgid "CharStyle:Alert"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6249 msgstr "Åtvaring ramme"
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6253 msgid "CharStyle:Structure"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6261 msgid "Custom:ArticleMode"
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6271 msgid "Custom:PresentationMode"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6276 msgid "Presentation"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6280 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6285 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6286 msgid "List of Tables"
6287 msgstr "Liste over tabellar"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6296 msgid "List of Figures"
6297 msgstr "Liste over figurar"
6299 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6303 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6312 msgid "ACT \\arabic{act}"
6313 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6321 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6327 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6329 msgstr "VED_OPPGANG:"
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6335 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6336 msgid "Parenthetical"
6339 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6343 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6347 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6351 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6354 msgid "Right Address"
6357 #: lib/layouts/chess.layout:35
6361 #: lib/layouts/chess.layout:42
6363 msgstr "Hovudlinje:"
6365 #: lib/layouts/chess.layout:60
6369 #: lib/layouts/chess.layout:64
6373 #: lib/layouts/chess.layout:70
6374 msgid "SubVariation"
6375 msgstr "Undervariasjon"
6377 #: lib/layouts/chess.layout:73
6378 msgid "Subvariation:"
6379 msgstr "Undervariasjon:"
6381 #: lib/layouts/chess.layout:79
6382 msgid "SubVariation2"
6383 msgstr "Undervariasjon(2)"
6385 #: lib/layouts/chess.layout:82
6386 msgid "Subvariation(2):"
6387 msgstr "Undervariasjon(2):"
6389 #: lib/layouts/chess.layout:88
6390 msgid "SubVariation3"
6391 msgstr "Undervariasjon(3)"
6393 #: lib/layouts/chess.layout:91
6394 msgid "Subvariation(3):"
6395 msgstr "Undervariasjon(3):"
6397 #: lib/layouts/chess.layout:97
6398 msgid "SubVariation4"
6399 msgstr "Undervariasjon4"
6401 #: lib/layouts/chess.layout:100
6402 msgid "Subvariation(4):"
6403 msgstr "Undervariasjon(4):"
6405 #: lib/layouts/chess.layout:106
6406 msgid "SubVariation5"
6407 msgstr "Undervariasjon5"
6409 #: lib/layouts/chess.layout:109
6410 msgid "Subvariation(5):"
6411 msgstr "Undervariasjon(5):"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:116
6417 #: lib/layouts/chess.layout:121
6421 #: lib/layouts/chess.layout:126
6425 #: lib/layouts/chess.layout:130
6426 msgid "[chessboard]"
6427 msgstr "[sjakkbrett]"
6429 #: lib/layouts/chess.layout:139
6430 msgid "BoardCentered"
6431 msgstr "Sentrert brett"
6433 #: lib/layouts/chess.layout:144
6434 msgid "[centered board]"
6435 msgstr "[sentrert brett]"
6437 #: lib/layouts/chess.layout:154
6441 #: lib/layouts/chess.layout:159
6445 #: lib/layouts/chess.layout:174
6449 #: lib/layouts/chess.layout:179
6453 #: lib/layouts/chess.layout:185
6455 msgstr "Knekt trekk"
6457 #: lib/layouts/chess.layout:190
6459 msgstr "Knekt trekk:"
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6467 msgid "Send To Address"
6468 msgstr "Send til adresse"
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6473 msgstr "Underskrift:"
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6486 msgid "Return address"
6487 msgstr "Returadresse"
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6492 msgstr "Overskrift:"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6496 msgid "Postal comment"
6497 msgstr "Post-kommentar "
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6500 msgid "Postvermerk:"
6501 msgstr "Post-kommentar:"
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6519 msgid "Ihre Zeichen:"
6520 msgstr "DinReferanse:"
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6529 msgid "Unsere Zeichen:"
6530 msgstr "DinReferanse:"
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6538 msgid "Sachbearbeiter:"
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6548 msgid "Unterschrift:"
6549 msgstr "Underskrift:"
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6554 msgstr "Nedst til venstre"
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6557 msgid "Fusszeile(n):"
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6582 msgstr "Lokalisering"
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6649 msgid "SenderAddress"
6650 msgstr "SendarSinAdresse"
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6655 msgstr "Bakside-adresse"
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6658 msgid "RetourAdresse"
6659 msgstr "Returadresse"
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6667 msgstr "Post-kommentar"
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6675 msgstr "DinReferanse"
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6683 msgid "IhrSchreiben"
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6688 msgstr "MinReferanse"
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6691 msgid "Unterschrift"
6692 msgstr "Underskrift"
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6766 msgstr "Med kopi til"
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6772 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6776 #: lib/layouts/egs.layout:268
6778 msgstr "LaTeX tittel"
6780 #: lib/layouts/egs.layout:301
6784 #: lib/layouts/egs.layout:310
6788 #: lib/layouts/egs.layout:323
6790 msgstr "Tilknyting:"
6792 #: lib/layouts/egs.layout:345
6796 #: lib/layouts/egs.layout:354
6800 #: lib/layouts/egs.layout:368
6804 #: lib/layouts/egs.layout:378
6806 msgstr "Fyrsteforfattar"
6808 #: lib/layouts/egs.layout:391
6809 msgid "1st_author_surname:"
6810 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6812 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6817 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6822 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6827 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6832 #: lib/layouts/egs.layout:444
6836 #: lib/layouts/egs.layout:457
6837 msgid "reprint_reqs_to:"
6838 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6840 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6842 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6847 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6849 msgid "Acknowledgement."
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6853 msgid "Author Address"
6854 msgstr "Forfattar adresse"
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6858 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6865 msgid "Author Email"
6866 msgstr "Forfattar E-post"
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6874 msgstr "Forfattar URL"
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6887 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6888 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6895 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6896 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6899 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6900 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6903 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6904 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6907 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6908 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6920 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6921 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6922 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6925 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6926 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6928 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6929 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6930 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6932 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6933 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6934 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6936 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6937 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6938 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6941 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6942 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6945 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6946 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6949 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6950 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6952 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6960 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6961 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6962 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6964 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6965 msgid "Case \\arabic{case}"
6966 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6970 msgid "Titlenotemark"
6973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6975 msgid "Titlenote mark"
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6980 msgid "Title footnote"
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6985 msgid "Title footnote:"
6988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6991 msgstr "Forfattar-år"
6993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6996 msgstr "Forfattar E-post"
6998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7000 msgid "Author footnote"
7003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7005 msgid "Author footnote:"
7006 msgstr "Forfattarinfo:"
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7010 msgid "CorAuthormark"
7011 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7015 msgid "CorAuthor mark"
7016 msgstr "Forfattar E-post"
7018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7020 msgid "Corresponding author"
7021 msgstr "Brevbyt med:"
7023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7025 msgid "Corresponding author text:"
7026 msgstr "Brevbyt med:"
7028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7030 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7032 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7036 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7040 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7045 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7049 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7053 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7054 msgid "BulletedItem"
7057 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7058 msgid "Bulleted Item:"
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7065 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7069 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7070 msgid "PersonalInfo"
7071 msgstr "Personleginfo "
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7074 msgid "Personal Info"
7075 msgstr "Personleg info"
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7078 msgid "MotherTongue"
7081 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7082 msgid "Mother Tongue:"
7085 #: lib/layouts/foils.layout:42
7089 #: lib/layouts/foils.layout:61
7090 msgid "ShortFoilhead"
7091 msgstr "kortLysarkTopp"
7093 #: lib/layouts/foils.layout:67
7094 msgid "Rotatefoilhead"
7095 msgstr "VriddLysarkTopp"
7097 #: lib/layouts/foils.layout:73
7098 msgid "ShortRotatefoilhead"
7099 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7101 #: lib/layouts/foils.layout:82
7103 msgstr "TjukkkListe"
7105 #: lib/layouts/foils.layout:97
7109 #: lib/layouts/foils.layout:101
7113 #: lib/layouts/foils.layout:116
7117 #: lib/layouts/foils.layout:160
7121 #: lib/layouts/foils.layout:168
7125 #: lib/layouts/foils.layout:177
7129 #: lib/layouts/foils.layout:181
7130 msgid "Restriction:"
7131 msgstr "Avgrensing:"
7133 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7136 msgstr "Venstre topptekst"
7138 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7139 msgid "Left Header:"
7140 msgstr "Venstre topptekst:"
7142 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7144 msgid "Right Header"
7145 msgstr "Høgre topptekst"
7147 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7148 msgid "Right Header:"
7149 msgstr "Høgre topptekst:"
7151 #: lib/layouts/foils.layout:201
7152 msgid "Right Footer"
7153 msgstr "Høgre botntekst"
7155 #: lib/layouts/foils.layout:205
7156 msgid "Right Footer:"
7157 msgstr "Høgre botntekst:"
7159 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7160 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7164 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7169 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7171 msgid "Corollary #."
7172 msgstr "Korollar #."
7174 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7176 msgid "Proposition #."
7177 msgstr "Framlegg #."
7179 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7181 msgid "Definition #."
7182 msgstr "Definisjon #."
7184 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7189 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7194 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7198 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7203 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7205 msgid "Proposition*"
7208 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7209 msgid "Proposition."
7212 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7215 msgstr "Definisjon*"
7217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7224 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7251 msgid "RetourAdresse:"
7252 msgstr "Returadresse:"
7254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7255 msgid "MeinZeichen:"
7256 msgstr "MinReferanse:"
7258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7260 msgstr "DinReferanse:"
7262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7263 msgid "IhrSchreiben:"
7266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7371 msgid "ReturnAddress"
7372 msgstr "Returadresse"
7374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7375 msgid "ReturnAddress:"
7376 msgstr "Returadresse:"
7378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7388 msgstr "DinAdresse:"
7390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7407 msgid "BankAccount:"
7410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7411 msgid "PostalComment"
7412 msgstr "Post-kommentar "
7414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7415 msgid "PostalComment:"
7416 msgstr "Post-kommentar :"
7418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7419 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7421 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7427 msgstr "Referansen:"
7429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7447 msgstr "Avslutning:"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7507 msgstr "AdresseradA"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7510 msgid "AddressRowA:"
7511 msgstr "AdresseradA:"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7515 msgstr "AdresseradB"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7518 msgid "AddressRowB:"
7519 msgstr "AdresseradB:"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7523 msgstr "AdresseradC"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7526 msgid "AddressRowC:"
7527 msgstr "AdresseradC:"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7531 msgstr "AdressefotD"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7534 msgid "AddressRowD:"
7535 msgstr "AdressefotD:"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7539 msgstr "AdresseradE"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7542 msgid "AddressRowE:"
7543 msgstr "AdresseradE:"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7547 msgstr "AdresseradF"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7550 msgid "AddressRowF:"
7551 msgstr "AdresseradF:"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7554 msgid "TelephoneRowA"
7555 msgstr "TelefonradA"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7558 msgid "TelephoneRowA:"
7559 msgstr "TelefonradA:"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7562 msgid "TelephoneRowB"
7563 msgstr "TelefonradB"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7566 msgid "TelephoneRowB:"
7567 msgstr "TelefonradB:"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7570 msgid "TelephoneRowC"
7571 msgstr "TelefonradC"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7574 msgid "TelephoneRowC:"
7575 msgstr "TelefonradC:"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7578 msgid "TelephoneRowD"
7579 msgstr "TelefonradD"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7582 msgid "TelephoneRowD:"
7583 msgstr "TelefonradD:"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7586 msgid "TelephoneRowE"
7587 msgstr "TelefonradE"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7590 msgid "TelephoneRowE:"
7591 msgstr "TelefonradE:"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7594 msgid "TelephoneRowF"
7595 msgstr "TelefonradF"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7598 msgid "TelephoneRowF:"
7599 msgstr "TelefonradF:"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7602 msgid "InternetRowA"
7603 msgstr "InternetradA"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7606 msgid "InternetRowA:"
7607 msgstr "InternetradA:"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7610 msgid "InternetRowB"
7611 msgstr "InternetradB"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7614 msgid "InternetRowB:"
7615 msgstr "InternetradB:"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7618 msgid "InternetRowC"
7619 msgstr "InternetradC"
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7622 msgid "InternetRowC:"
7623 msgstr "InternetradC:"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7626 msgid "InternetRowD"
7627 msgstr "InternetradD"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7630 msgid "InternetRowD:"
7631 msgstr "InternetradD:"
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7634 msgid "InternetRowE"
7635 msgstr "InternetradE"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7638 msgid "InternetRowE:"
7639 msgstr "InternetradE:"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7642 msgid "InternetRowF"
7643 msgstr "InternetradF"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7646 msgid "InternetRowF:"
7647 msgstr "InternetradF:"
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7697 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7701 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7705 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7707 msgstr "Merknader #."
7709 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7713 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7717 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7721 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7725 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7729 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7733 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7734 msgid "(continuing)"
7737 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7741 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7743 msgstr "TITTEL OVER:"
7745 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7749 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7750 msgid "INTERCUT WITH:"
7751 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7753 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7757 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7762 msgid "Classification Codes"
7763 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7767 msgid "Definition \\thedefinition."
7768 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7776 msgid "Step \\thestep."
7777 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7781 msgid "Example \\theexample."
7782 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7786 msgid "Remark \\theremark."
7787 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7791 msgid "Notation \\thenotation."
7792 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7797 msgid "Theorem \\thetheorem."
7798 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7802 msgid "Corollary \\thecorollary."
7803 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7807 msgid "Lemma \\thelemma."
7808 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7812 msgid "Proposition \\theproposition."
7813 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7821 msgid "Prop \\theprop."
7822 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7825 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7836 msgid "Question \\thequestion."
7837 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7841 msgid "Claim \\theclaim."
7842 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7846 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7847 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7850 msgid "Appendices Section"
7851 msgstr "Bolk for vedlegg"
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7854 msgid "--- Appendices ---"
7855 msgstr "-- Vedlegg ---"
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7858 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7859 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7861 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7863 msgstr "Sjå over endringar"
7865 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7870 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7874 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7879 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7884 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7890 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7894 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7895 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7898 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7903 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7905 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7906 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7908 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7912 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7913 msgid "submit to paper:"
7916 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7918 msgid "Bibliography (plain)"
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7923 msgid "Bibliography heading"
7926 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7930 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7934 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7938 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7939 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7942 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7943 msgid "AddressForOffprints"
7944 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7946 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7947 msgid "Address for Offprints:"
7948 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7950 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7951 msgid "RunningTitle"
7954 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7955 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7956 msgid "Running title:"
7957 msgstr "Løpetittel:"
7959 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7960 msgid "RunningAuthor"
7961 msgstr "Løpeforfattar"
7963 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7964 msgid "Running author:"
7965 msgstr "Løpeforfattar:"
7967 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7972 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7978 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7979 msgid "Running LaTeX Title"
7980 msgstr "LaTeX laupetittel "
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7984 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7988 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7991 msgid "Author Running"
7992 msgstr "Løpeforfattar"
7994 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7995 msgid "Author Running:"
7996 msgstr "Laupeforfatter:"
7998 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8000 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8004 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8006 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8007 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8009 msgstr "Tilfelle #."
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8017 msgid "Conjecture #."
8018 msgstr "Konjektur #."
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8038 msgstr "Eigenskapar"
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8042 msgstr "Eigenskapar #."
8044 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8046 msgstr "Spørsmål #."
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8060 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8061 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8065 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8066 msgid "Chapterprecis"
8067 msgstr "Kapittel_samandrag"
8069 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8071 msgstr "Kapittel_motto"
8073 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8077 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8079 msgstr "Dikttittel*"
8081 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8083 msgstr "Figur_forklaring"
8085 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8093 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8097 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8099 msgstr "Listepunkt:"
8101 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8103 msgstr "Dobbeltpunkt"
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8106 msgid "Double Item:"
8107 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8109 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8113 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8117 #: lib/layouts/paper.layout:141
8119 msgstr "Undertittel"
8121 #: lib/layouts/paper.layout:152
8123 msgstr "Institutsjon"
8125 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8126 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8130 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8134 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8136 msgstr "AvsluttLysark"
8138 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8142 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8146 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8150 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8151 msgid "Empty slide:"
8152 msgstr "Tomt lysark:"
8154 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8155 msgid "\\arabic{section}"
8156 msgstr "\\arabic{section}"
8158 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8159 msgid "ItemizeType1"
8160 msgstr "PunktlisteType1"
8162 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8163 msgid "EnumerateType1"
8164 msgstr "NummerertlisteType1"
8166 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8167 msgid "List of Algorithms"
8168 msgstr "Liste over algoritmer"
8170 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8172 msgid "\\thechapter"
8173 msgstr "\\Alph{chapter}"
8175 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8180 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8185 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8190 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8192 msgid "Ingredients:"
8195 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8199 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8200 msgid "AltAffiliation"
8201 msgstr "AltTilknyting"
8203 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8207 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8208 msgid "Electronic Address:"
8209 msgstr "Elektronisk adresse:"
8211 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8212 msgid "acknowledgments"
8215 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8216 msgid "PACS number:"
8217 msgstr "PACS nummer:"
8219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8222 msgstr "Etikettering"
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8237 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8250 msgid "Backaddress:"
8251 msgstr "Bakside-adresse:"
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8255 msgstr "Spesial post"
8257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8258 msgid "Specialmail:"
8259 msgstr "Spesial post:"
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8262 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8264 msgstr "Lokalisering:"
8266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8287 msgid "Your letter of:"
8288 msgstr "Ditt brev den:"
8290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8303 msgid "Customer no.:"
8304 msgstr "Kunde num.:"
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8311 msgid "Invoice no.:"
8312 msgstr "Faktura num.:"
8314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8316 msgstr "NesteAdresse"
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8319 msgid "Next Address:"
8320 msgstr "Neste adresse:"
8322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8323 msgid "Post Scriptum:"
8324 msgstr "Post Scriptum:"
8326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8327 msgid "Sender Name:"
8328 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8331 msgid "Sender Address:"
8332 msgstr "SendarSinAdresse:"
8334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8335 msgid "Sender Phone:"
8336 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8344 msgstr "Sendaren sin fax:"
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8351 msgid "Sender E-Mail:"
8352 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8356 msgstr "Sendaren sin URL:"
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8373 msgid "End of letter"
8374 msgstr "Slutt på setning|p"
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8377 msgid "LandscapeSlide"
8378 msgstr "LiggandeLysark"
8380 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8382 msgid "Landscape Slide:"
8383 msgstr "Liggande lysark"
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8386 msgid "PortraitSlide"
8387 msgstr "StåandeLysark"
8389 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8391 msgid "Portrait Slide:"
8392 msgstr "Ståande lysark"
8394 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8398 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8401 msgstr "AvsluttLysark"
8403 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8404 msgid "SlideHeading"
8405 msgstr "Lysark_topptekst"
8407 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8408 msgid "SlideSubHeading"
8409 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8412 msgid "ListOfSlides"
8413 msgstr "LysarkListe"
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8417 msgid "[List Of Slides]"
8418 msgstr "Lysark liste"
8420 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8421 msgid "SlideContents"
8422 msgstr "LysarkInnhald"
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8426 msgid "[Slide Contents]"
8427 msgstr "LysarkInnhald"
8429 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8430 msgid "ProgressContents"
8431 msgstr "ProgresjonInnhald"
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8435 msgid "[Progress Contents]"
8436 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8438 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8443 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8448 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8452 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8453 msgid "Subjectclass"
8454 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8456 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8458 msgid "AMS subject classifications:"
8459 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8469 msgstr "Referansen:"
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8473 msgid "CopyrightYear"
8474 msgstr "Opphavsrett"
8476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8478 msgid "Copyright year:"
8479 msgstr "Opphavsrett:"
8481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8483 msgid "Copyrightdata"
8484 msgstr "Opphavsrett"
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8488 msgid "Copyright data:"
8489 msgstr "Opphavsrett:"
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8501 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8505 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8509 #: lib/layouts/slides.layout:105
8511 msgstr "Nytt lysark:"
8513 #: lib/layouts/slides.layout:127
8517 #: lib/layouts/slides.layout:142
8518 msgid "New Overlay:"
8519 msgstr "Ny overliggar:"
8521 #: lib/layouts/slides.layout:182
8523 msgstr "Nytt notat:"
8525 #: lib/layouts/slides.layout:207
8526 msgid "InvisibleText"
8527 msgstr "UsynlegTekst"
8529 #: lib/layouts/slides.layout:214
8530 msgid "<Invisible Text Follows>"
8531 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8533 #: lib/layouts/slides.layout:231
8535 msgstr "SynlegTekst"
8537 #: lib/layouts/slides.layout:238
8538 msgid "<Visible Text Follows>"
8539 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8541 #: lib/layouts/spie.layout:53
8543 msgstr "Forfattarinfo"
8545 #: lib/layouts/spie.layout:65
8547 msgstr "Forfattarinfo:"
8549 #: lib/layouts/spie.layout:78
8553 #: lib/layouts/spie.layout:93
8554 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8560 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8562 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8566 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8567 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8568 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8572 msgid "Element:Firstname"
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8582 msgid "Element:Fname"
8583 msgstr "Plassering:"
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8592 msgid "Element:Surname"
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8602 msgid "Element:Filename"
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8607 msgid "Element:Literal"
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8611 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8617 msgid "Element:Emph"
8618 msgstr "Plassering:"
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8626 msgid "Element:Abbrev"
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8636 msgid "Element:Citation-number"
8637 msgstr "Litteraturnummer"
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8640 msgid "Citation-number"
8641 msgstr "Litteraturnummer"
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8645 msgid "Element:Volume"
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8665 msgid "Element:Month"
8666 msgstr "Plassering:"
8668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8675 msgid "Element:Year"
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8685 msgid "Element:Issue-number"
8688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8690 msgid "Issue-number"
8693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8694 msgid "Element:Issue-day"
8697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8702 msgid "Element:Issue-months"
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8706 msgid "Issue-months"
8709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8710 msgid "Subsubparagraph"
8711 msgstr "Underunderavsnitt"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8718 msgid "-- Header --"
8719 msgstr "-- Topptekst --"
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8722 msgid "Special-section"
8723 msgstr "Spesialbolk"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8726 msgid "Special-section:"
8727 msgstr "Spesialbolk:"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8731 msgstr "AGU-Tidskrift"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8734 msgid "AGU-journal:"
8735 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8738 msgid "Citation-number:"
8739 msgstr "Litteraturnummer:"
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8755 msgstr "AGU-utgåve:"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8759 msgstr "Opphavsrett:"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8766 msgid "Index-terms..."
8767 msgstr "Indeksord..."
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8771 msgstr "Indeksordet"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8775 msgstr "Indeksordet:"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8779 msgstr "Kryssreferanse"
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8783 msgstr "Kryssreferanse:"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8786 msgid "Supplementary"
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8790 msgid "Supplementary..."
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8795 msgstr "Tilleggnotat"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8798 msgid "Sup-mat-note:"
8799 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8803 msgstr "Vis til ein annan"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8807 msgstr "Vis til ein annan:"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8819 msgstr "Ident-linje"
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8823 msgstr "Ident-linje:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8834 msgid "Published-online:"
8835 msgstr "Nettpublikasjon:"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8843 msgstr "Litteratur:"
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8846 msgid "Posting-order"
8847 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8850 msgid "Posting-order:"
8851 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8895 msgid "Element:ISSN"
8896 msgstr "Plassering:"
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8904 msgid "Element:CODEN"
8905 msgstr "Plassering:"
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8914 msgid "Element:SS-Code"
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8924 msgid "Element:SS-Title"
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8934 msgid "Element:CCC-Code"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8944 msgid "Element:Code"
8945 msgstr "Plassering:"
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8953 msgid "Element:Dscr"
8954 msgstr "Plassering:"
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8963 msgid "Element:Keyword"
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8968 msgid "Element:Orgdiv"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8978 msgid "Element:Orgname"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8988 msgid "Element:Street"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8993 msgid "Element:City"
8994 msgstr "Plassering:"
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9003 msgid "Element:State"
9004 msgstr "Plassering:"
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9008 msgid "Element:Postcode"
9009 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9014 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9018 msgid "Element:Country"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9049 msgstr "ForfattarADR"
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9052 msgid "Author Address:"
9053 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9057 msgstr "SlugKommentar"
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9060 msgid "Slug Comment:"
9061 msgstr "SlugKommentar:"
9063 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9069 msgstr "Plano- tabell"
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9072 msgid "Table Caption"
9073 msgstr "Tabell tekst"
9075 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9076 msgid "TableCaption"
9077 msgstr "TabellTekst"
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9080 msgid "Current Address"
9081 msgstr "Noverande adresse"
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9084 msgid "Current address:"
9085 msgstr "Noverande adresse:"
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9088 msgid "E-mail address:"
9089 msgstr "E-postadresse:"
9091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9092 msgid "Key words and phrases:"
9093 msgstr "Stikkord og fraser:"
9095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9101 msgstr "Dedisering:"
9103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9109 msgstr "Oversetter:"
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9113 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9114 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9118 msgid "Element:Directory"
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9128 msgid "Element:Email"
9129 msgstr "Plassering:"
9131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9133 msgid "Element:KeyCombo"
9136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9143 msgid "Element:KeyCap"
9146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9152 msgid "Element:GuiMenu"
9155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9160 msgid "Element:GuiMenuItem"
9163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9168 msgid "Element:GuiButton"
9171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9176 msgid "Element:MenuChoice"
9179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9183 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9188 msgid "Subparagraph*"
9189 msgstr "Underavsnitt*"
9191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9193 msgstr "Forfattergruppe"
9195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9196 msgid "RevisionHistory"
9197 msgstr "Revisjonshistorie"
9199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9200 msgid "Revision History"
9201 msgstr "Revisjonshistorie"
9203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9208 msgid "RevisionRemark"
9209 msgstr "RevisjonsMerknad"
9211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9215 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9216 #: lib/layouts/sweave.module:39
9220 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9221 msgid "\\arabic{chapter}"
9222 msgstr "\\arabic{chapter}"
9224 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9225 msgid "\\Alph{chapter}"
9226 msgstr "\\Alph{chapter}"
9228 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9230 msgid "\\arabic{footnote}"
9231 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9234 msgid "\\Roman{section}."
9235 msgstr "\\Roman{section}."
9237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9238 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9239 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9242 msgid "\\Alph{subsection}."
9243 msgstr "\\Alph{subsection}."
9245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9246 msgid "\\arabic{subsection}."
9247 msgstr "\\arabic{subsection}."
9249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9250 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9251 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9254 msgid "\\alph{subsubsection}."
9255 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9258 msgid "\\alph{paragraph}."
9259 msgstr "\\alph{paragraph}."
9261 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9263 msgstr "Legg til del"
9265 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9267 msgstr "Legg_til_kap"
9269 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9271 msgstr "Legg_til_bolk "
9273 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9275 msgstr "Legg_til_kap* "
9277 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9279 msgstr "Legg_til_bolk*"
9281 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9285 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9289 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9293 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9295 msgstr "Title_topptekst"
9297 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9298 msgid "Uppertitleback"
9299 msgstr "Uppertitleback"
9301 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9302 msgid "Lowertitleback"
9303 msgstr "Lowertitleback"
9305 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9309 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9310 msgid "Captionabove"
9311 msgstr "Over_figurtekst"
9313 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9314 msgid "Captionbelow"
9315 msgstr "Under_figurtekst"
9317 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9321 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9326 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9332 msgid "\\Roman{part}"
9333 msgstr "Del \\Roman{part}"
9335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9336 msgid "\\arabic{enumi}."
9337 msgstr "\\arabic{enumi}."
9339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9340 msgid "\\roman{enumiii}."
9341 msgstr "\\roman{enumiii}."
9343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9344 msgid "\\Alph{enumiv}."
9345 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9367 msgid "Note:Comment"
9370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9385 msgid "Note:Greyedout"
9386 msgstr "Som Grå-tekst"
9388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9391 msgstr "Som Grå-tekst"
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9394 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9417 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9444 msgstr "Brekk tekst"
9446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9466 msgid "Info:shortcut"
9467 msgstr "&Snøggtast:"
9469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9471 msgid "Info:shortcuts"
9472 msgstr "&Snøggtast:"
9474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9476 msgid "--Separator--"
9479 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9481 msgid "--- Separate Environment ---"
9482 msgstr "Samla miljø"
9484 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9486 msgid "Part \\thepart"
9487 msgstr "Del \\Roman{part}"
9489 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9491 msgid "Chapter \\thechapter"
9492 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9494 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9496 msgid "Appendix \\thechapter"
9497 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9499 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9503 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9504 msgid "Headnote (optional):"
9505 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9507 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9508 msgid "Corr Author:"
9509 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9511 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9513 msgstr "Ekstra_kopiar"
9515 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9517 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9521 msgid "Corollary \\thetheorem."
9522 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9526 msgid "Lemma \\thetheorem."
9527 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9531 msgid "Proposition \\thetheorem."
9532 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9536 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9537 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9540 msgid "Fact \\thetheorem."
9543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9545 msgid "Definition \\thetheorem."
9546 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9550 msgid "Example \\thetheorem."
9551 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9555 msgid "Problem \\thetheorem."
9556 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9560 msgid "Exercise \\thetheorem."
9561 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9565 msgid "Remark \\thetheorem."
9566 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9570 msgid "Claim \\thetheorem."
9571 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9613 #: lib/layouts/braille.module:2
9618 #: lib/layouts/braille.module:6
9620 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9624 #: lib/layouts/braille.module:22
9626 msgid "Braille (default)"
9627 msgstr "LaTeX standard"
9629 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9634 #: lib/layouts/braille.module:45
9635 msgid "Braille (textsize)"
9638 #: lib/layouts/braille.module:68
9639 msgid "Braille (dots on)"
9642 #: lib/layouts/braille.module:83
9643 msgid "Braille_dots_on"
9646 #: lib/layouts/braille.module:92
9647 msgid "Braille (dots off)"
9650 #: lib/layouts/braille.module:107
9651 msgid "Braille_dots_off"
9654 #: lib/layouts/braille.module:116
9655 msgid "Braille (mirror on)"
9658 #: lib/layouts/braille.module:131
9659 msgid "Braille_mirror_on"
9662 #: lib/layouts/braille.module:140
9663 msgid "Braille (mirror off)"
9666 #: lib/layouts/braille.module:155
9667 msgid "Braille_mirror_off"
9670 #: lib/layouts/braille.module:163
9675 #: lib/layouts/braille.module:167
9680 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9685 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9687 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9688 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9691 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9693 msgid "Custom:Endnote"
9696 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9701 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9702 msgid "Number Equations by Section"
9705 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9707 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9708 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9711 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9713 msgid "Number Figures by Section"
9716 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9718 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9719 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9722 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9725 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9727 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9729 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9730 "where you want the endnotes to appear."
9733 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9738 #: lib/layouts/hanging.module:6
9740 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9741 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9745 #: lib/layouts/initials.module:2
9749 #: lib/layouts/initials.module:6
9751 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9752 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9755 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9760 #: lib/layouts/initials.module:10
9762 msgid "CharStyle:Initial"
9765 #: lib/layouts/initials.module:12
9768 msgstr "UsynlegTekst"
9770 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9774 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9776 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9777 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9781 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9782 msgid "Numbered Example (multiline)"
9785 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9790 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9791 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9794 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9799 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9804 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9809 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9811 msgid "Custom:Glosse"
9814 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9819 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9821 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9824 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9828 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9830 msgid "CharStyle:Expression"
9833 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9838 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9840 msgid "CharStyle:Concepts"
9843 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9848 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9850 msgid "CharStyle:Meaning"
9853 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9858 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9863 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9865 msgid "List of Tableaux"
9866 msgstr "Liste over tabellar"
9868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9870 msgid "Logical Markup"
9871 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9875 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9881 msgid "CharStyle:Noun"
9884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9891 msgid "CharStyle:Emph"
9894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9901 msgid "CharStyle:Strong"
9904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9911 msgid "CharStyle:Code"
9914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9919 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9921 msgid "Minimalistic"
9924 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9925 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9928 #: lib/layouts/noweb.module:2
9930 msgid "Noweb literate programming"
9931 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9933 #: lib/layouts/noweb.module:5
9934 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9937 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9940 msgstr "Punkt i teksten"
9942 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9943 #: lib/configure.py:492
9948 #: lib/layouts/sweave.module:5
9950 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9953 #: lib/layouts/sweave.module:17
9957 #: lib/layouts/sweave.module:43
9959 msgid "Sweave Options"
9960 msgstr "LaTeX-&val:"
9962 #: lib/layouts/sweave.module:44
9965 msgstr "Skjerm skrift"
9967 #: lib/layouts/sweave.module:63
9969 msgid "S/R expression"
9970 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9972 #: lib/layouts/sweave.module:64
9977 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9978 msgid "Sweave Input File"
9981 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9983 msgid "Number Tables by Section"
9986 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9988 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9989 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9993 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9998 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9999 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10000 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10001 "in both starred and non-starred forms."
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10007 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10014 msgid "Criterion \\thetheorem."
10015 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10024 msgstr "Kriterium."
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10028 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10029 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10033 msgstr "Algoritme."
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10036 msgid "Axiom \\thetheorem."
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10050 msgid "Condition \\thetheorem."
10051 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10063 msgid "Note \\thetheorem."
10064 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10076 msgid "Notation \\thetheorem."
10077 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10089 msgid "Summary \\thetheorem."
10090 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10099 msgstr "Samandrag."
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10103 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10104 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10107 msgid "Acknowledgement*"
10110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10116 msgstr "Konklusjon"
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10120 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10121 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10124 msgid "Conclusion*"
10125 msgstr "Konklusjon*"
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10128 msgid "Conclusion."
10129 msgstr "Konklusjon."
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10141 msgid "Assumption \\thetheorem."
10142 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10145 msgid "Assumption*"
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10149 msgid "Assumption."
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10154 msgid "Question \\thetheorem."
10155 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10167 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10169 msgid "Theorems (AMS)"
10172 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10174 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10175 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10176 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10177 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10180 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10182 msgid "Theorems (By Chapter)"
10185 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10187 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10188 "that provide a chapter environment."
10191 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10193 msgid "Theorems (By Section)"
10196 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10197 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10200 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10201 msgid "Theorems (Starred)"
10204 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10206 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10207 "using the extended AMS machinery."
10210 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10212 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10214 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10217 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10218 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10238 msgid "English (USA)"
10241 #: lib/languages:10
10242 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10245 #: lib/languages:11
10247 msgid "Arabic (Arabi)"
10250 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10254 #: lib/languages:13
10256 msgid "German (Austria, old spelling)"
10257 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10259 #: lib/languages:14
10260 msgid "German (Austria)"
10263 #: lib/languages:15
10267 #: lib/languages:16
10272 #: lib/languages:17
10276 #: lib/languages:18
10278 msgstr "Kviterussisk"
10280 #: lib/languages:19
10281 msgid "Portuguese (Brazil)"
10282 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10284 #: lib/languages:20
10288 #: lib/languages:21
10290 msgid "English (UK)"
10293 #: lib/languages:22
10297 #: lib/languages:23
10299 msgid "English (Canada)"
10302 #: lib/languages:24
10304 msgid "French (Canada)"
10305 msgstr "Fransk-kanadisk"
10307 #: lib/languages:25
10311 #: lib/languages:26
10312 msgid "Chinese (simplified)"
10313 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10315 #: lib/languages:27
10316 msgid "Chinese (traditional)"
10317 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10319 #: lib/languages:28
10323 #: lib/languages:29
10327 #: lib/languages:30
10331 #: lib/languages:31
10333 msgstr "Nederlandsk"
10335 #: lib/languages:32
10339 #: lib/languages:34
10343 #: lib/languages:35
10347 #: lib/languages:37
10351 #: lib/languages:38
10355 #: lib/languages:40
10359 #: lib/languages:41
10363 #: lib/languages:42
10365 msgid "German (old spelling)"
10366 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10368 #: lib/languages:43
10372 #: lib/languages:44
10373 msgid "German (Switzerland)"
10376 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10381 #: lib/languages:46
10382 msgid "Greek (polytonic)"
10385 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10389 #: lib/languages:51
10393 #: lib/languages:53
10395 msgid "Interlingua"
10396 msgstr "Set inn integral"
10398 #: lib/languages:54
10402 #: lib/languages:55
10406 #: lib/languages:56
10410 #: lib/languages:57
10412 msgid "Japanese (CJK)"
10415 #: lib/languages:58
10417 msgstr "Kasakhstansk"
10419 #: lib/languages:60
10423 #: lib/languages:62
10428 #: lib/languages:63
10432 #: lib/languages:64
10436 #: lib/languages:65
10438 msgid "Lower Sorbian"
10439 msgstr "Øvre Sorbisk"
10441 #: lib/languages:66
10446 #: lib/languages:67
10450 #: lib/languages:68
10454 #: lib/languages:69
10458 #: lib/languages:70
10462 #: lib/languages:71
10464 msgstr "Portugisisk"
10466 #: lib/languages:72
10470 #: lib/languages:73
10474 #: lib/languages:74
10478 #: lib/languages:75
10482 #: lib/languages:76
10486 #: lib/languages:77
10488 msgid "Serbian (Latin)"
10491 #: lib/languages:78
10495 #: lib/languages:79
10499 #: lib/languages:80
10503 #: lib/languages:81
10505 msgid "Spanish (Mexico)"
10508 #: lib/languages:82
10512 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10514 msgstr "Thailandsk"
10516 #: lib/languages:84
10520 #: lib/languages:85
10524 #: lib/languages:86
10525 msgid "Upper Sorbian"
10526 msgstr "Øvre Sorbisk"
10528 #: lib/languages:87
10533 #: lib/languages:88
10537 #: lib/encodings:14
10538 msgid "Unicode (utf8)"
10539 msgstr "Unicode (utf8)"
10541 #: lib/encodings:19
10542 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10545 #: lib/encodings:23
10546 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10549 #: lib/encodings:26
10550 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10553 #: lib/encodings:29
10554 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10557 #: lib/encodings:32
10559 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10562 #: lib/encodings:35
10564 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10567 #: lib/encodings:38
10568 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10571 #: lib/encodings:42
10573 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10576 #: lib/encodings:45
10577 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10580 #: lib/encodings:48
10581 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10584 #: lib/encodings:51
10585 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10588 #: lib/encodings:55
10590 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10593 #: lib/encodings:58
10594 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10597 #: lib/encodings:61
10598 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10601 #: lib/encodings:64
10602 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10605 #: lib/encodings:67
10606 msgid "DOS (CP 437)"
10607 msgstr "DOS (CP 437)"
10609 #: lib/encodings:71
10610 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10613 #: lib/encodings:74
10614 msgid "Western European (CP 850)"
10617 #: lib/encodings:77
10618 msgid "Central European (CP 852)"
10621 #: lib/encodings:80
10623 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10626 #: lib/encodings:83
10627 msgid "Western European (CP 858)"
10630 #: lib/encodings:86
10631 msgid "Hebrew (CP 862)"
10634 #: lib/encodings:89
10636 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10637 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10639 #: lib/encodings:92
10641 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10644 #: lib/encodings:95
10645 msgid "Central European (CP 1250)"
10648 #: lib/encodings:98
10650 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10653 #: lib/encodings:102
10654 msgid "Western European (CP 1252)"
10657 #: lib/encodings:105
10659 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10662 #: lib/encodings:109
10664 msgid "Arabic (CP 1256)"
10667 #: lib/encodings:112
10669 msgid "Baltic (CP 1257)"
10672 #: lib/encodings:115
10673 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10676 #: lib/encodings:118
10677 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10680 #: lib/encodings:121
10681 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10684 #: lib/encodings:124
10685 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10688 #: lib/encodings:149
10690 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10691 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10693 #: lib/encodings:153
10695 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10696 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10698 #: lib/encodings:157
10700 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10703 #: lib/encodings:161
10704 msgid "Korean (EUC-KR)"
10707 #: lib/encodings:165
10708 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10711 #: lib/encodings:169
10713 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10714 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10716 #: lib/encodings:173
10718 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10721 #: lib/encodings:180
10723 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10726 #: lib/encodings:182
10728 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10731 #: lib/encodings:184
10733 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10736 #: lib/encodings:191
10737 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10740 #: lib/encodings:196
10741 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10744 #: lib/encodings:200
10748 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10752 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10756 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10760 #: lib/ui/classic.ui:35
10764 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10768 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10772 #: lib/ui/classic.ui:38
10773 msgid "Documents|D"
10774 msgstr "Dokument|D"
10776 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10780 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10784 #: lib/ui/classic.ui:48
10785 msgid "New from Template...|T"
10786 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10788 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10792 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10796 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10800 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10801 msgid "Save As...|A"
10802 msgstr "Lagra som ...|g"
10804 #: lib/ui/classic.ui:54
10806 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10808 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10809 msgid "Version Control|V"
10810 msgstr "Versjonkontroll|j"
10812 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10814 msgstr "Importere|I"
10816 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10818 msgstr "Eksportere|E"
10820 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10822 msgstr "Skriv ut|S"
10824 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10828 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10832 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10833 msgid "Register...|R"
10834 msgstr "Register...|R"
10836 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10837 msgid "Check In Changes...|I"
10838 msgstr "Registrer endringar...|e"
10840 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10841 msgid "Check Out for Edit|O"
10842 msgstr "Hent ut til editering|t"
10844 #: lib/ui/classic.ui:71
10846 msgid "Revert to Repository Version|R"
10847 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10849 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10850 msgid "Undo Last Check In|U"
10851 msgstr "Angra siste registrering|A"
10853 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10855 msgid "Show History...|H"
10856 msgstr "Vis Historie|H"
10858 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10859 msgid "Custom...|C"
10860 msgstr "Tilpassa...|p"
10862 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10866 #: lib/ui/classic.ui:91
10870 #: lib/ui/classic.ui:93
10872 msgstr "Klipp ut|K"
10874 #: lib/ui/classic.ui:94
10878 #: lib/ui/classic.ui:95
10882 #: lib/ui/classic.ui:96
10883 msgid "Paste External Selection|x"
10884 msgstr "Lim inn Utval|U"
10886 #: lib/ui/classic.ui:98
10887 msgid "Find & Replace...|F"
10888 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10890 #: lib/ui/classic.ui:100
10894 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10898 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10899 msgid "Spellchecker...|S"
10900 msgstr "Stavekontroll...|S"
10902 #: lib/ui/classic.ui:105
10903 msgid "Thesaurus..."
10904 msgstr "Synonymordbok..."
10906 #: lib/ui/classic.ui:106
10908 msgid "Statistics...|i"
10911 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10912 msgid "Check TeX|h"
10913 msgstr "Sjekk TeX|k"
10915 #: lib/ui/classic.ui:108
10916 msgid "Change Tracking|g"
10917 msgstr "Endra sporing|g"
10919 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10920 msgid "Preferences...|P"
10921 msgstr "LyX-val...|L"
10923 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10924 msgid "Reconfigure|R"
10925 msgstr "Set opp på nytt|n"
10927 #: lib/ui/classic.ui:115
10928 msgid "Selection as Lines|L"
10929 msgstr "Utval som linjer|l"
10931 #: lib/ui/classic.ui:116
10932 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10933 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10935 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10936 msgid "Multicolumn|M"
10937 msgstr "Multikolonne|M"
10939 #: lib/ui/classic.ui:122
10941 msgstr "Topp linje| T"
10943 #: lib/ui/classic.ui:123
10944 msgid "Line Bottom|B"
10945 msgstr "Botn linje|B"
10947 #: lib/ui/classic.ui:124
10948 msgid "Line Left|L"
10949 msgstr "Venstre linje|V"
10951 #: lib/ui/classic.ui:125
10952 msgid "Line Right|R"
10953 msgstr "Høgre linje|H"
10955 #: lib/ui/classic.ui:127
10956 msgid "Alignment|i"
10957 msgstr "Justering|J"
10959 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10961 msgstr "Legg til rad|L"
10963 #: lib/ui/classic.ui:130
10964 msgid "Delete Row|w"
10965 msgstr "Fjern rad|F"
10967 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10969 msgstr "Kopier rad|K"
10971 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10973 msgstr "Byt om på rader|d"
10975 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10976 msgid "Add Column|u"
10977 msgstr "Legg til kolonne|k"
10979 #: lib/ui/classic.ui:135
10980 msgid "Delete Column|D"
10981 msgstr "Fjern kolonne|j"
10983 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10984 msgid "Copy Column"
10985 msgstr "Kopier kolonne|p"
10987 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10988 msgid "Swap Columns"
10989 msgstr "Byt kolonner"
10991 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10995 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10999 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11003 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11007 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11011 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11015 #: lib/ui/classic.ui:159
11016 msgid "Toggle Numbering|N"
11017 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11019 #: lib/ui/classic.ui:160
11020 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11021 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11023 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11024 msgid "Change Limits Type|L"
11025 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11027 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11028 msgid "Change Formula Type|F"
11029 msgstr "Endra formel type|y"
11031 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11032 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11033 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11035 #: lib/ui/classic.ui:168
11036 msgid "Alignment|A"
11037 msgstr "Justering|J"
11039 #: lib/ui/classic.ui:170
11041 msgstr "Legg til rad|L"
11043 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11044 msgid "Delete Row|D"
11045 msgstr "Fjern rad|F"
11047 #: lib/ui/classic.ui:175
11048 msgid "Add Column|C"
11049 msgstr "Legg til kolonne|k"
11051 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11052 msgid "Delete Column|e"
11053 msgstr "Fjern kolonne|j"
11055 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11057 msgstr "standard|t"
11059 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11063 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11065 msgstr "I teksten|I"
11067 #: lib/ui/classic.ui:188
11071 #: lib/ui/classic.ui:189
11075 #: lib/ui/classic.ui:190
11076 msgid "Mathematica"
11077 msgstr "Mathematica"
11079 #: lib/ui/classic.ui:192
11080 msgid "Maple, simplify"
11081 msgstr "Maple, simplify"
11083 #: lib/ui/classic.ui:193
11084 msgid "Maple, factor"
11085 msgstr "Maple, factor"
11087 #: lib/ui/classic.ui:194
11088 msgid "Maple, evalm"
11089 msgstr "Maple,evalm"
11091 #: lib/ui/classic.ui:195
11092 msgid "Maple, evalf"
11093 msgstr "Maple, evalf"
11095 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11097 msgid "Inline Formula|I"
11098 msgstr "Formel i teksten|m"
11100 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11101 msgid "Displayed Formula|D"
11102 msgstr "Eigen formel|E"
11104 #: lib/ui/classic.ui:201
11105 msgid "Eqnarray Environment|q"
11106 msgstr "Sett med likningar|r"
11108 #: lib/ui/classic.ui:202
11109 msgid "Align Environment|A"
11110 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11112 #: lib/ui/classic.ui:203
11113 msgid "AlignAt Environment"
11114 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11116 #: lib/ui/classic.ui:204
11117 msgid "Flalign Environment|F"
11118 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11120 #: lib/ui/classic.ui:207
11121 msgid "Gather Environment"
11122 msgstr "Samla miljø"
11124 #: lib/ui/classic.ui:208
11125 msgid "Multline Environment"
11126 msgstr "Multilinje miljø"
11128 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11132 #: lib/ui/classic.ui:216
11133 msgid "Special Character|S"
11134 msgstr "Spesialteikn|S"
11136 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11137 msgid "Citation...|C"
11138 msgstr "Litteratur...|i"
11140 #: lib/ui/classic.ui:218
11141 msgid "Cross-reference...|r"
11142 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11144 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11146 msgstr "Etikett...|E"
11148 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11152 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11153 msgid "Marginal Note|M"
11154 msgstr "Margnotat|a"
11156 #: lib/ui/classic.ui:222
11157 msgid "Short Title"
11158 msgstr "Kort tittel"
11160 #: lib/ui/classic.ui:223
11161 msgid "Index Entry|I"
11162 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11164 #: lib/ui/classic.ui:224
11165 msgid "Nomenclature Entry"
11166 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11168 #: lib/ui/classic.ui:225
11172 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11176 #: lib/ui/classic.ui:227
11177 msgid "Lists & TOC|O"
11178 msgstr "Ulike lister"
11180 #: lib/ui/classic.ui:229
11184 #: lib/ui/classic.ui:230
11186 msgstr "Miniside|d"
11188 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11189 msgid "Graphics...|G"
11190 msgstr "Bilete...|B"
11192 #: lib/ui/classic.ui:232
11193 msgid "Tabular Material...|b"
11194 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11196 #: lib/ui/classic.ui:233
11198 msgstr "Flytarar|y"
11200 #: lib/ui/classic.ui:235
11201 msgid "Include File...|d"
11202 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11204 #: lib/ui/classic.ui:236
11205 msgid "Insert File|e"
11206 msgstr "Set inn fil|n"
11208 #: lib/ui/classic.ui:237
11209 msgid "External Material...|x"
11210 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11212 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11214 msgid "Symbols...|b"
11217 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11218 msgid "Superscript|S"
11219 msgstr "Heva tekst|v"
11221 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11222 msgid "Subscript|u"
11223 msgstr "Senka tekst|n"
11225 #: lib/ui/classic.ui:244
11226 msgid "Hyphenation Point|P"
11227 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11229 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11231 msgid "Protected Hyphen|y"
11232 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11234 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11235 msgid "Ligature Break|k"
11236 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11238 #: lib/ui/classic.ui:247
11239 msgid "Protected Space|r"
11240 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11242 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11243 msgid "Inter-word Space|w"
11244 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11246 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11248 msgid "Thin Space|T"
11249 msgstr "Lite mellomrom|t"
11251 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11253 msgid "Horizontal Space...|o"
11254 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11256 #: lib/ui/classic.ui:251
11257 msgid "Vertical Space..."
11258 msgstr "Loddrett avstand..."
11260 #: lib/ui/classic.ui:252
11261 msgid "Line Break|L"
11262 msgstr "Ny linje|L"
11264 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11266 msgstr "Ellipsis|i"
11268 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11269 msgid "End of Sentence|E"
11270 msgstr "Slutt på setning|p"
11272 #: lib/ui/classic.ui:255
11274 msgid "Protected Dash|D"
11275 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11277 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11278 msgid "Breakable Slash|a"
11281 #: lib/ui/classic.ui:257
11282 msgid "Single Quote|Q"
11283 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11285 #: lib/ui/classic.ui:258
11286 msgid "Ordinary Quote|O"
11287 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11289 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11290 msgid "Menu Separator|M"
11291 msgstr "Meny delar|M"
11293 #: lib/ui/classic.ui:260
11294 msgid "Horizontal Line"
11295 msgstr "Vassrett linje"
11297 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11301 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11302 msgid "Display Formula|D"
11303 msgstr "Vis formel"
11305 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11307 msgid "Eqnarray Environment|E"
11308 msgstr "Sett med likningar|l"
11310 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11312 msgid "AMS align Environment|a"
11313 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11315 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11317 msgid "AMS alignat Environment|t"
11318 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11320 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11322 msgid "AMS flalign Environment|f"
11323 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11325 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11327 msgid "AMS gather Environment|g"
11328 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11330 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11332 msgid "AMS multline Environment|m"
11333 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11335 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11336 msgid "Array Environment|y"
11337 msgstr "Likningsmiljø|k"
11339 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11340 msgid "Cases Environment|C"
11341 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11343 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11344 msgid "Split Environment|S"
11345 msgstr "Delt miljø|j"
11347 #: lib/ui/classic.ui:280
11348 msgid "Font Change|o"
11349 msgstr "Endra skrifttype|f"
11351 #: lib/ui/classic.ui:284
11352 msgid "Math Normal Font"
11353 msgstr "Normal matte skriftype"
11355 #: lib/ui/classic.ui:286
11356 msgid "Math Calligraphic Family"
11357 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11359 #: lib/ui/classic.ui:287
11360 msgid "Math Fraktur Family"
11361 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11363 #: lib/ui/classic.ui:288
11364 msgid "Math Roman Family"
11365 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11367 #: lib/ui/classic.ui:289
11368 msgid "Math Sans Serif Family"
11369 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11371 #: lib/ui/classic.ui:291
11372 msgid "Math Bold Series"
11373 msgstr "Feit matte skriftype"
11375 #: lib/ui/classic.ui:293
11376 msgid "Text Normal Font"
11377 msgstr "Normal tekst skriftype"
11379 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11380 msgid "Text Roman Family"
11381 msgstr "Romansk tekst familie"
11383 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11384 msgid "Text Sans Serif Family"
11385 msgstr "Sans serif tekst familie"
11387 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11388 msgid "Text Typewriter Family"
11389 msgstr "Typewriter tekst familie"
11391 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11392 msgid "Text Bold Series"
11393 msgstr "Feit tekst familie"
11395 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11396 msgid "Text Medium Series"
11397 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11399 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11400 msgid "Text Italic Shape"
11401 msgstr "Kursiv tekst"
11403 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11404 msgid "Text Small Caps Shape"
11405 msgstr "Litenbokstav tekst"
11407 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11408 msgid "Text Slanted Shape"
11409 msgstr "Skråstilt tekst"
11411 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11412 msgid "Text Upright Shape"
11413 msgstr "Opprett tekst"
11415 #: lib/ui/classic.ui:310
11416 msgid "Floatflt Figure"
11417 msgstr "Flytar figur"
11419 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11420 msgid "Table of Contents|C"
11421 msgstr "Innhaldsliste|I"
11423 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11424 msgid "Index List|I"
11425 msgstr "Indeks liste|l"
11427 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11428 msgid "Nomenclature|N"
11429 msgstr "Nomenklatur|N"
11431 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11432 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11433 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11435 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11436 msgid "LyX Document...|X"
11437 msgstr "LyX dokument...|X"
11439 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11440 msgid "Plain Text...|T"
11441 msgstr "Rein tekst...|t"
11443 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11444 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11445 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11447 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11448 msgid "Track Changes|T"
11449 msgstr "Registrer endringar...|r"
11451 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11452 msgid "Merge Changes...|M"
11453 msgstr "Flett endringar...|l"
11455 #: lib/ui/classic.ui:330
11456 msgid "Accept All Changes|A"
11457 msgstr "Godta alle endringar|G"
11459 #: lib/ui/classic.ui:331
11460 msgid "Reject All Changes|R"
11461 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11463 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11464 msgid "Show Changes in Output|S"
11465 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11467 #: lib/ui/classic.ui:339
11468 msgid "Character...|C"
11469 msgstr "Teiknsett...|B"
11471 #: lib/ui/classic.ui:340
11472 msgid "Paragraph...|P"
11473 msgstr "Avsnitt...|A"
11475 #: lib/ui/classic.ui:341
11476 msgid "Document...|D"
11477 msgstr "Dokument...|D"
11479 #: lib/ui/classic.ui:342
11480 msgid "Tabular...|T"
11481 msgstr "Tabell...|T"
11483 #: lib/ui/classic.ui:344
11484 msgid "Emphasize Style|E"
11485 msgstr "Utheva skrift|U"
11487 #: lib/ui/classic.ui:345
11488 msgid "Noun Style|N"
11489 msgstr "Kapitelar|K"
11491 #: lib/ui/classic.ui:346
11492 msgid "Bold Style|B"
11493 msgstr "Feit skrift|F"
11495 #: lib/ui/classic.ui:349
11496 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11497 msgstr "Mink listedjup|M"
11499 #: lib/ui/classic.ui:350
11500 msgid "Increase Environment Depth|i"
11501 msgstr "Auk listedjup|A"
11503 #: lib/ui/classic.ui:351
11504 msgid "Start Appendix Here|S"
11505 msgstr "Start vedlegga her|S"
11507 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11508 msgid "Build Program|B"
11509 msgstr "Lag program|B"
11511 #: lib/ui/classic.ui:361
11513 msgstr "Oppdater|O"
11515 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11516 msgid "LaTeX Log|L"
11517 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11519 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11521 msgstr "Disposisjon|i"
11523 #: lib/ui/classic.ui:365
11524 msgid "TeX Information|X"
11525 msgstr "TeX informasjon|T"
11527 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11528 msgid "Next Note|N"
11529 msgstr "Neste notat|n"
11531 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11532 msgid "Go to Label|L"
11533 msgstr "Gå til etikett|G"
11535 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11536 msgid "Bookmarks|B"
11537 msgstr "Bokmerke|B"
11539 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11540 msgid "Save Bookmark 1|S"
11541 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11543 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11544 msgid "Save Bookmark 2"
11545 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11547 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11548 msgid "Save Bookmark 3"
11549 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11551 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11552 msgid "Save Bookmark 4"
11553 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11555 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11556 msgid "Save Bookmark 5"
11557 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11559 #: lib/ui/classic.ui:390
11560 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11561 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11563 #: lib/ui/classic.ui:391
11564 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11565 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11567 #: lib/ui/classic.ui:392
11568 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11569 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11571 #: lib/ui/classic.ui:393
11572 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11573 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11575 #: lib/ui/classic.ui:394
11576 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11577 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11579 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11580 msgid "Introduction|I"
11581 msgstr "Introduksjon|I"
11583 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11587 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11588 msgid "User's Guide|U"
11589 msgstr "Brukarhandbok|B"
11591 #: lib/ui/classic.ui:412
11592 msgid "Extended Features|E"
11593 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11595 #: lib/ui/classic.ui:413
11596 msgid "Embedded Objects|m"
11597 msgstr "Innlemma object|m"
11599 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11600 msgid "Customization|C"
11601 msgstr "Tilpassing|T"
11603 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11604 msgid "LaTeX Configuration|L"
11605 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11607 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11608 msgid "About LyX|X"
11611 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11615 #: lib/ui/classic.ui:426
11616 msgid "Preferences..."
11617 msgstr "LyX-Val..."
11619 #: lib/ui/classic.ui:427
11621 msgstr "Skru av LyX"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11624 msgid "Aligned Environment|l"
11625 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11628 msgid "AlignedAt Environment|v"
11629 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11632 msgid "Gathered Environment|h"
11633 msgstr "Samla miljø|S"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11637 msgid "Delimiters...|r"
11638 msgstr "Skiljeteikn"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11642 msgid "Matrix...|x"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11651 msgid "AMS Environment|A"
11652 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11656 msgid "Number Whole Formula|N"
11657 msgstr "Nummerert formel|f"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11661 msgid "Number This Line|u"
11662 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11666 msgid "Equation Label|L"
11667 msgstr "Gå til etikett|G"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11671 msgid "Copy as Reference|R"
11672 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11675 msgid "Split Cell|C"
11676 msgstr "Del cella|c"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11685 msgid "Add Line Above|o"
11686 msgstr "Ny linje over|N"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11689 msgid "Add Line Below|B"
11690 msgstr "Ny linje under|u"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11693 msgid "Delete Line Above|D"
11694 msgstr "Fjern linja over|o"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11697 msgid "Delete Line Below|e"
11698 msgstr "Fjern linja under|F"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11701 msgid "Add Line to Left"
11702 msgstr "Ny linje til venstre"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11705 msgid "Add Line to Right"
11706 msgstr "Ny linje til høgre"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11709 msgid "Delete Line to Left"
11710 msgstr "Fjern linja til venstre"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11713 msgid "Delete Line to Right"
11714 msgstr "Fjern linja til høgre"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11718 msgid "Show Math Toolbar"
11719 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11723 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11724 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11728 msgid "Show Table Toolbar"
11729 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11733 msgid "Next Cross-Reference|N"
11734 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11738 msgid "Go to Label|G"
11739 msgstr "Gå til etikett|G"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11743 msgid "<Reference>|R"
11744 msgstr "<referanse>"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11748 msgid "(<Reference>)|e"
11749 msgstr "(<referance>)"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11758 msgid "On Page <Page>|O"
11759 msgstr "på side <side>"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11763 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11764 msgstr "<referanse> på side <side>"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11768 msgid "Formatted Reference|t"
11769 msgstr "Formatert referanse"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11785 msgid "Settings...|S"
11786 msgstr "Dokumentval...|D"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11791 msgstr "&Gå tilbake"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11795 msgid "Copy as Reference|C"
11796 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11800 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11801 msgstr "Rediger fila eksternt"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11807 msgid "Open Inset|O"
11808 msgstr "Opna alle innskot|i"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11814 msgid "Close Inset|C"
11815 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11822 msgid "Dissolve Inset|D"
11823 msgstr "Løys opp innskot|p"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11827 msgid "Show Label|L"
11828 msgstr "Gå til etikett|G"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11832 msgid "Frameless|l"
11833 msgstr "Utan ramme"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11837 msgid "Simple Frame|F"
11838 msgstr "innskot ramme"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11842 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11843 msgstr "innskot ramme"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11847 msgid "Oval, Thin|a"
11848 msgstr "Tynn, oval ramme"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11852 msgid "Oval, Thick|v"
11853 msgstr "Tjukk oval ramme"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11856 msgid "Drop Shadow|w"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11861 msgid "Shaded Background|B"
11862 msgstr "notat bakgrunn"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11866 msgid "Double Frame|u"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11871 msgstr "LyX notat|n"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11876 msgstr "Kommentar|K"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11879 msgid "Greyed Out|G"
11880 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11884 msgid "Open All Notes|A"
11885 msgstr "Opna alle innskot|i"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11889 msgid "Close All Notes|l"
11890 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11893 msgid "Horiz. Phantom"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11898 msgid "Vert. Phantom"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11903 msgid "Interword Space|w"
11904 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11908 msgid "Protected Space|o"
11909 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11913 msgid "Negative Thin Space|N"
11914 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11917 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11922 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11923 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11927 msgid "Quad Space|Q"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11932 msgid "Double Quad Space|u"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11936 msgid "Horizontal Fill|F"
11937 msgstr "Vassrett fyll|y"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11941 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11942 msgstr "Vassrett fyll"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11946 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11947 msgstr "Vassrett fyll"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11951 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11952 msgstr "Vassrett fyll"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11956 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11957 msgstr "Vassrett fyll"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11961 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11962 msgstr "Vassrett fyll"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11966 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11967 msgstr "Vassrett fyll"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11971 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11972 msgstr "Vassrett fyll"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11976 msgid "Custom Length|C"
11977 msgstr "Kommentar|K"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11981 msgid "Medium Space|M"
11982 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11986 msgid "Thick Space|h"
11987 msgstr "Lite mellomrom|t"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11991 msgid "Negative Medium Space|u"
11992 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11996 msgid "Negative Thick Space|i"
11997 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12002 msgstr "Standard avstand"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12006 msgid "SmallSkip|S"
12007 msgstr "Liten avstand"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12012 msgstr "Medium avstand"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12017 msgstr "Stor avstand"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12022 msgstr "Fyll vertikalt"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12031 msgid "Settings...|e"
12032 msgstr "Dokumentval...|D"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12037 msgstr "Underdokument"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12050 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12060 msgid "Edit Included File...|E"
12061 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
12069 msgid "Page Break|a"
12070 msgstr "Sideskift|e"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12073 msgid "Clear Page|C"
12074 msgstr "Klargjer sida|g"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12077 msgid "Clear Double Page|D"
12078 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
12082 msgid "Ragged Line Break|R"
12083 msgstr "Ny linje|L"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
12087 msgid "Justified Line Break|J"
12088 msgstr "Ny linje|L"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
12092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
12098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
12104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12109 msgid "Paste Recent|e"
12110 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12114 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12115 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12118 msgid "Move Paragraph Up|o"
12119 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12122 msgid "Move Paragraph Down|v"
12123 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12127 msgid "Promote Section|r"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12132 msgid "Demote Section|m"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12137 msgid "Move Section Down|D"
12138 msgstr "Lukk bolken"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12142 msgid "Move Section Up|U"
12143 msgstr "Lukk bolken"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12147 msgid "Insert Short Title|T"
12148 msgstr "Kort tittel|K"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12152 msgid "Accept Change|c"
12153 msgstr "Godta endring|G"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12157 msgid "Reject Change|j"
12158 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12162 msgid "Apply Last Text Style|A"
12163 msgstr "Tekststil|k"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12166 msgid "Text Style|S"
12167 msgstr "Tekststil|k"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12170 msgid "Paragraph Settings...|P"
12171 msgstr "Avsnittval...|n"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12174 msgid "Fullscreen Mode"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12179 msgid "Append Argument"
12180 msgstr "Flei&re val"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12184 msgid "Remove Last Argument"
12185 msgstr "Val for kodeliste"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12189 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12190 msgstr "Val for kodeliste"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12194 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12195 msgstr "Val for kodeliste"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12199 msgid "Insert Optional Argument"
12200 msgstr "Val for kodeliste"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12204 msgid "Remove Optional Argument"
12205 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12209 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12210 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12214 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12215 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12219 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12220 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12230 msgid "Edit Externally...|x"
12231 msgstr "Rediger fila eksternt"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12235 msgstr "Topplinje|T"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12238 msgid "Bottom Line|B"
12239 msgstr "Botnlinje|B"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12242 msgid "Left Line|L"
12243 msgstr "Venstrelinje|V"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12246 msgid "Right Line|R"
12247 msgstr "Høgrelinje|H"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12251 msgstr "Kopier rad|o"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12254 msgid "Copy Column|p"
12255 msgstr "Kopier kolonne|p"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12259 msgid "Activate Branch|A"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12264 msgid "Deactivate Branch|e"
12265 msgstr "(&De)aktiver"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12268 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12273 msgid "All Indexes|A"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12281 msgid "Reject Change|R"
12282 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12286 msgid "Promote Section|P"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12291 msgid "Demote Section|D"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12296 msgid "Move Section Down|w"
12297 msgstr "Lukk bolken"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12301 msgid "Select Section|S"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12306 msgstr "Dokument|D"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12313 msgid "New from Template...|m"
12314 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12317 msgid "Open Recent|t"
12318 msgstr "Nyleg opna|y"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12328 msgstr "Lagra som ...|g"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12332 msgid "Revert to Saved|R"
12333 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12336 msgid "New Window|W"
12337 msgstr "Nytt vindauge|v"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12340 msgid "Close Window|d"
12341 msgstr "Lat att vindauge|d"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12344 msgid "Synchronize local directory with repository"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12349 msgid "Revert to Repository Version|v"
12350 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12353 msgid "Use Locking Property|L"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12361 msgid "Paste Special"
12362 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12370 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12371 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12375 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12376 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12383 msgid "Rows & Columns|C"
12384 msgstr "Radar og kolonner|a"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12387 msgid "Increase List Depth|I"
12388 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12391 msgid "Decrease List Depth|D"
12392 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12395 msgid "Dissolve Inset|l"
12396 msgstr "Løys opp innskot|p"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12399 msgid "TeX Code Settings...|C"
12400 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12403 msgid "Float Settings...|a"
12404 msgstr "Flytarval...|F"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12407 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12408 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12411 msgid "Note Settings...|N"
12412 msgstr "Notatval...|N"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12416 msgid "Phantom Settings...|h"
12417 msgstr "Flytarval...|F"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12420 msgid "Branch Settings...|B"
12421 msgstr "Greinval|G"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12424 msgid "Box Settings...|x"
12425 msgstr "Rammeval...|R"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12429 msgid "Index Entry Settings...|y"
12430 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12434 msgid "Index Settings...|x"
12435 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12439 msgid "Listings Settings...|g"
12440 msgstr "Val for kodelister"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12443 msgid "Table Settings...|a"
12444 msgstr "Tabellval...|a"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12447 msgid "Plain Text|T"
12448 msgstr "Rein tekst|t"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12451 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12452 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12455 msgid "Selection|S"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12459 msgid "Selection, Join Lines|i"
12460 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12463 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12468 msgid "Paste as PDF"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12473 msgid "Paste as PNG"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12478 msgid "Paste as JPEG"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12483 msgid "Dissolve Text Style"
12484 msgstr "Løys opp innskot|p"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12487 msgid "Customized...|C"
12488 msgstr "Tilpassa...|i"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12491 msgid "Capitalize|a"
12492 msgstr "Kapitelskrift|a"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12495 msgid "Uppercase|U"
12496 msgstr "Versalskrift|V"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12499 msgid "Lowercase|L"
12500 msgstr "Litenskrift|L"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12519 msgid "Macro Definition"
12520 msgstr "Definisjon"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12523 msgid "Text Style|T"
12524 msgstr "Tekststil|T"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12527 msgid "Add Line Above|A"
12528 msgstr "Ny linje over|N"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12531 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12535 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12539 msgid "Math Normal Font|N"
12540 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12543 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12544 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12547 msgid "Math Fraktur Family|F"
12548 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12551 msgid "Math Roman Family|R"
12552 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12555 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12556 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12559 msgid "Math Bold Series|B"
12560 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12563 msgid "Text Normal Font|T"
12564 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12575 msgid "Mathematica|a"
12576 msgstr "Mathematica|a"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12580 msgid "Maple, Simplify|S"
12581 msgstr "Maple, simplif|s"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12585 msgid "Maple, Factor|F"
12586 msgstr "Maple, factor|f"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12590 msgid "Maple, Evalm|E"
12591 msgstr "Maple, evalm|e"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12595 msgid "Maple, Evalf|v"
12596 msgstr "Maple, evalf|v"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12599 msgid "Open All Insets|O"
12600 msgstr "Opna alle innskot|i"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12603 msgid "Close All Insets|C"
12604 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12608 msgid "Unfold Math Macro|n"
12609 msgstr "mattemakro"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12613 msgid "Fold Math Macro|d"
12614 msgstr "mattemakro"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12617 msgid "View Source|S"
12618 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12622 msgid "View Master Document|M"
12623 msgstr "Hovuddokumentet"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12627 msgid "Update Master Document|a"
12628 msgstr "Hovuddokumentet"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12631 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12635 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12639 msgid "Close Current View|w"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12643 msgid "Fullscreen|l"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12648 msgstr "Verktylinjer|y"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12651 msgid "Special Character|p"
12652 msgstr "Spesialteikn|S"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12655 msgid "Formatting|o"
12656 msgstr "Formatering"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12659 msgid "List / TOC|i"
12660 msgstr "Ulike Lister|l"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12672 msgid "Custom Insets"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12680 msgid "Box[[Menu]]"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12684 msgid "Cross-Reference...|R"
12685 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12689 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12692 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12693 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12697 msgstr "Tabell...|T"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12706 msgid "Hyperlink...|k"
12707 msgstr "&Lag lenke"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12710 msgid "Short Title|S"
12711 msgstr "Kort tittel|K"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12719 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12720 msgstr "Kodelister"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12724 msgid "Regular Expression"
12725 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12728 msgid "Ordinary Quote|Q"
12729 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12732 msgid "Single Quote|S"
12733 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12737 msgid "Phonetic Symbols|P"
12738 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12741 msgid "Protected Space|P"
12742 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12745 msgid "Horizontal Line|L"
12746 msgstr "Vassrett linje|l"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12749 msgid "Vertical Space...|V"
12750 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12753 msgid "Hyphenation Point|H"
12754 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12757 msgid "Numbered Formula|N"
12758 msgstr "Nummerert formel|f"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12762 msgid "Figure Wrap Float|F"
12763 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12767 msgid "Table Wrap Float|T"
12768 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12771 msgid "External Material...|M"
12772 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12775 msgid "Child Document...|d"
12776 msgstr "Barnedokument...|d"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12780 msgstr "Kommentar|K"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12783 msgid "Insert New Branch...|I"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12788 msgid "Horizontal Phantom"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12793 msgid "Vertical Phantom"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12797 msgid "Change Tracking|C"
12798 msgstr "Spor endring|e"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12801 msgid "Start Appendix Here|A"
12802 msgstr "Start vedlegga her|S"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12805 msgid "Save in Bundled Format|F"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12809 msgid "Compressed|m"
12810 msgstr "Komprimert|o"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12813 msgid "Accept Change|A"
12814 msgstr "Godta endring|G"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12817 msgid "Accept All Changes|c"
12818 msgstr "Godta alle endringar|a"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12821 msgid "Reject All Changes|e"
12822 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12825 msgid "Next Change|C"
12826 msgstr "Neste endring|e"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12829 msgid "Next Cross-Reference|R"
12830 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12833 msgid "Clear Bookmarks|C"
12834 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12838 msgid "Navigate Back|B"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12842 msgid "Thesaurus...|T"
12843 msgstr "Synonymordbok...|S"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12847 msgid "Statistics...|a"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12851 msgid "TeX Information|I"
12852 msgstr "TeX informasjon|T"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12856 msgid "Additional Features|F"
12857 msgstr "Ekstra mellomrom"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12861 msgid "Embedded Objects|O"
12862 msgstr "Innlemma object|m"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12866 msgid "Shortcuts|S"
12867 msgstr "&Snøggtast:"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12871 msgid "LyX Functions|y"
12872 msgstr "Funksjonar"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12876 msgid "Specific Manuals|p"
12877 msgstr "Spesial post"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12880 msgid "Linguistics Manual|L"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12885 msgid "Braille Manual|B"
12886 msgstr "LaTeX standard"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12890 msgid "XY-pic Manual|X"
12891 msgstr "Spesial post"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12895 msgid "Multicolumn Manual|M"
12896 msgstr "Multikolonne|M"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12899 msgid "New document"
12900 msgstr "Nytt dokument"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12903 msgid "Open document"
12904 msgstr "Opna eit dokument"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12907 msgid "Save document"
12908 msgstr "Lagre dokumentet"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12911 msgid "Print document"
12912 msgstr "Skriv ut dokument"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12915 msgid "Check spelling"
12916 msgstr "Sjekk rettskriving"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12927 msgid "Find and replace"
12928 msgstr "Søk og erstatt"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12932 msgid "Find and replace (advanced)"
12933 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12937 msgid "Navigate back"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12941 msgid "Toggle emphasis"
12942 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12945 msgid "Toggle noun"
12946 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12950 msgstr "Bruk den førre"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12953 msgid "Insert math"
12954 msgstr "Set inn matte"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12957 msgid "Insert graphics"
12958 msgstr "Set inn grafikk"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12961 msgid "Insert table"
12962 msgstr "Set inn tabell"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12966 msgid "Toggle outline"
12967 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12971 msgid "Toggle math toolbar"
12972 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12976 msgid "Toggle table toolbar"
12977 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12984 msgid "Numbered list"
12985 msgstr "Nummerert liste "
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12988 msgid "Itemized list"
12989 msgstr "Punktliste"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12992 msgid "Increase depth"
12993 msgstr "Auk djupna"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12996 msgid "Decrease depth"
12997 msgstr "Minsk djupna"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13000 msgid "Insert figure float"
13001 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13004 msgid "Insert table float"
13005 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13008 msgid "Insert label"
13009 msgstr "Set inn ein etikett"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13012 msgid "Insert cross-reference"
13013 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13016 msgid "Insert citation"
13017 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13020 msgid "Insert index entry"
13021 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13024 msgid "Insert nomenclature entry"
13025 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13028 msgid "Insert footnote"
13029 msgstr "Set inn fotnote"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13032 msgid "Insert margin note"
13033 msgstr "Set inn marg-notat"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13036 msgid "Insert note"
13037 msgstr "Set inn notat"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13042 msgstr "Set inn notat"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13046 msgid "Insert hyperlink"
13047 msgstr "&Lag lenke"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13050 msgid "Insert TeX code"
13051 msgstr "Set inn TeX"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13055 msgid "Insert math macro"
13056 msgstr "Set inn matte"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13059 msgid "Include file"
13060 msgstr "Set inn underdokument"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13064 msgstr "LaTeX stiler"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13067 msgid "Paragraph settings"
13068 msgstr "avsnittval"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13072 msgstr "Legg til rad"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13076 msgstr "Legg til kolonne"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13083 msgid "Delete column"
13084 msgstr "Fjern kolonne"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13087 msgid "Set top line"
13088 msgstr "Lag topplinje"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13091 msgid "Set bottom line"
13092 msgstr "Lag botnlinje"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13095 msgid "Set left line"
13096 msgstr "Lag venstrelinje"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13099 msgid "Set right line"
13100 msgstr "Lag høgrelinje"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13104 msgid "Set border lines"
13105 msgstr "Endre kantlinjer"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13108 msgid "Set all lines"
13109 msgstr "Lag kantlinjer"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13112 msgid "Unset all lines"
13113 msgstr "Fjern kantlinjer"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13117 msgstr "Venstrejuster"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13120 msgid "Align center"
13121 msgstr "Set i sentrum"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13124 msgid "Align right"
13125 msgstr "Høgrejuster"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13129 msgstr "Toppjuster"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13132 msgid "Align middle"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13136 msgid "Align bottom"
13137 msgstr "Botnjuster"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13140 msgid "Rotate cell"
13141 msgstr "Rotèr cella"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13144 msgid "Rotate table"
13145 msgstr "Rotèr tabell"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13148 msgid "Set multi-column"
13149 msgstr "Spesiell multikolonne"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13156 msgid "Set display mode"
13157 msgstr "Byt matte modus"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13161 msgstr "Senka skrift"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13164 msgid "Superscript"
13165 msgstr "Heva skrift"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13168 msgid "Insert square root"
13169 msgstr "Set inn rotteikn"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13172 msgid "Insert root"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13176 msgid "Insert standard fraction"
13177 msgstr "Set inn brøk"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13181 msgstr "Set inn sum"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13184 msgid "Insert integral"
13185 msgstr "Set inn integral"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13188 msgid "Insert product"
13189 msgstr "Set produkt"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13193 msgstr "Set inn ( )"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13197 msgstr "Set inn [ ]"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13201 msgstr "Set inn { }"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13204 msgid "Insert delimiters"
13205 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13208 msgid "Insert matrix"
13209 msgstr "Sett inn matrise"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13212 msgid "Insert cases environment"
13213 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13217 msgid "Toggle math panels"
13218 msgstr "Matte dialog"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13222 msgid "Math Macros"
13223 msgstr "mattemakro"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13227 msgid "Remove last argument"
13228 msgstr "Val for kodeliste"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13232 msgid "Append argument"
13233 msgstr "Flei&re val"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13236 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13240 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13245 msgid "Remove optional argument"
13246 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13250 msgid "Insert optional argument"
13251 msgstr "Val for kodeliste"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13254 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13259 msgid "Append argument eating from the right"
13260 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13264 msgid "Append optional argument eating from the right"
13265 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13268 msgid "Command Buffer"
13269 msgstr "Kommandobuffer"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13272 msgid "Review[[Toolbar]]"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13276 msgid "Track changes"
13277 msgstr "Registrer endringar"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13280 msgid "Show changes in output"
13281 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13284 msgid "Next change"
13285 msgstr "Neste endring"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13289 msgid "Accept change inside selection"
13290 msgstr "Godta endring"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13294 msgid "Reject change inside selection"
13295 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13298 msgid "Merge changes"
13299 msgstr "Slå saman endringar"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13302 msgid "Accept all changes"
13303 msgstr "Godta alle endringar"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13306 msgid "Reject all changes"
13307 msgstr "Forkast alle endringar"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13311 msgstr "Neste notat"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13314 msgid "View/Update"
13315 msgstr "Vis/Oppdater"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13329 msgid "View master document"
13330 msgstr "Hovuddokumentet"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13334 msgid "Update master document"
13335 msgstr "Hovuddokumentet"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13339 msgid "View other formats"
13340 msgstr "Andre flytarar"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13344 msgid "Update other formats"
13345 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13349 msgid "View Other Formats"
13350 msgstr "Andre flytarar"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13354 msgid "Update Other Formats"
13355 msgstr "Oppdater referanselista"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13359 msgid "Version Control"
13360 msgstr "Versjonkontroll|j"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13365 msgstr "Register...|R"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13369 msgid "Check-out for edit"
13370 msgstr "Hent ut til editering|t"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13374 msgid "Check-in changes"
13375 msgstr "Registrer endringar...|e"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13379 msgid "View revision log"
13380 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13384 msgid "Revert changes"
13385 msgstr "Avvis endring"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13388 msgid "Use SVN file locking property"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13392 msgid "Math Panels"
13393 msgstr "Matte dialogar"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13397 msgid "Math spacings"
13398 msgstr "Matte-mellomrom"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13411 msgstr "Skrifttypar"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13415 msgstr "Funksjonar"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13554 msgid "Thin space\t\\,"
13555 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13558 msgid "Medium space\t\\:"
13559 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13562 msgid "Thick space\t\\;"
13563 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13566 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13567 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13570 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13571 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13574 msgid "Negative space\t\\!"
13575 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13578 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13582 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13586 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13594 msgid "Square root\t\\sqrt"
13595 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13598 msgid "Other root\t\\root"
13599 msgstr "Anna rot\t\\root"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13602 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13603 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13606 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13607 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13610 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13611 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13614 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13615 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13618 msgid "Standard\t\\frac"
13619 msgstr "Standard\t\\frac"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13623 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13624 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13627 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13631 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13636 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13637 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13641 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13642 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13646 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13647 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13651 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13652 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13656 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13657 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13661 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13662 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13666 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13667 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13671 msgid "Binomial\t\\binom"
13672 msgstr "Binomial\t\\choose"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13675 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13679 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13683 msgid "Roman\t\\mathrm"
13684 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13687 msgid "Bold\t\\mathbf"
13688 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13691 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13692 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13695 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13696 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13699 msgid "Italic\t\\mathit"
13700 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13703 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13704 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13708 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13711 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13712 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13715 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13716 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13719 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13720 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13743 msgid "Frame Decorations"
13744 msgstr "Teikndekorasjon"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13760 msgstr "stengttrykk"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13780 msgstr "kort høgrepilover"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13810 msgstr "overparentes"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13813 msgid "overleftarrow"
13814 msgstr "venstrepilover"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13817 msgid "overrightarrow"
13818 msgstr "høgrepilover"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13821 msgid "overleftrightarrow"
13822 msgstr "høgre-venstrepilover"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13830 msgstr "strekunder"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13834 msgstr "underparentes"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13837 msgid "underleftarrow"
13838 msgstr "venstrepilunder"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13841 msgid "underrightarrow"
13842 msgstr "høgrepilunder"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13845 msgid "underleftrightarrow"
13846 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13858 msgstr "venstrepil"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13866 msgstr "pilnedover"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13870 msgstr "piloppover"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13873 msgid "updownarrow"
13874 msgstr "oppover-nedoverpil"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13877 msgid "leftrightarrow"
13878 msgstr "høgre-venstrepil"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13882 msgstr "Venstrepil"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13890 msgstr "Nedoverpil"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13894 msgstr "Oppoverpil"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13897 msgid "Updownarrow"
13898 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13901 msgid "Leftrightarrow"
13902 msgstr "Høgre-venstrepil"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13905 msgid "Longleftrightarrow"
13906 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13909 msgid "Longleftarrow"
13910 msgstr "Lang venstrepil"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13913 msgid "Longrightarrow"
13914 msgstr "Lang høgrepil"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13917 msgid "longleftrightarrow"
13918 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13921 msgid "longleftarrow"
13922 msgstr "Lang venstrepil"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13925 msgid "longrightarrow"
13926 msgstr "Lang høgrepil"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13929 msgid "leftharpoondown"
13930 msgstr "Venstreharpun nedover"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13933 msgid "rightharpoondown"
13934 msgstr "Høgreharpun nedover"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13942 msgstr "longmapsto"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13953 msgid "leftharpoonup"
13954 msgstr "Venstreharpun oppover"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13957 msgid "rightharpoonup"
13958 msgstr "Høgreharpun oppover"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13961 msgid "hookleftarrow"
13962 msgstr "hookleftarrow"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13965 msgid "hookrightarrow"
13966 msgstr "hookrightarrow"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13977 msgid "rightleftharpoons"
13978 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13982 msgstr "Operatorar"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14009 msgid "bigtriangleup"
14010 msgstr "bigtriangleup"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14025 msgid "bigtriangledown"
14026 msgstr "bigtriangledown"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14041 msgid "triangleright"
14042 msgstr "triangleright"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14057 msgid "triangleleft"
14058 msgstr "triangleleft"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14210 msgstr "sqsubseteq"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14214 msgstr "sqsupseteq"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14225 #: src/lengthcommon.cpp:38
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14275 msgstr "varepsilon"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14414 msgid "Miscellaneous"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14518 msgid "diamondsuit"
14519 msgstr "diamondsuit"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14534 msgid "textrm \\AA"
14535 msgstr "textrm \\AA"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14539 msgstr "textrm \\O"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14542 msgid "mathcircumflex"
14543 msgstr "mathcircumflex"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14594 msgid "Big Operators"
14595 msgstr "Store operatorar"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14654 msgid "ointctrclockwiseop"
14655 msgstr "ointctrclockwiseop"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14658 msgid "ointctrclockwise"
14659 msgstr "ointctrclockwise"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14662 msgid "ointclockwiseop"
14663 msgstr "ointclockwiseop"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14666 msgid "ointclockwise"
14667 msgstr "ointclockwise"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14698 msgstr "diamondsuit"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14702 msgid "landupintop"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14706 msgid "landdownint"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14711 msgid "landdownintop"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14763 msgid "AMS Miscellaneous"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14807 msgid "vartriangle"
14808 msgstr "vartriangle"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14811 msgid "triangledown"
14812 msgstr "triangledown"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14827 msgid "measuredangle"
14828 msgstr "measuredangle"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14856 msgstr "varnothing"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14859 msgid "blacktriangle"
14860 msgstr "blacktriangle"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14863 msgid "blacktriangledown"
14864 msgstr "blacktriangledown"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14867 msgid "blacksquare"
14868 msgstr "blacksquare"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14871 msgid "blacklozenge"
14872 msgstr "blacklozenge"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14879 msgid "sphericalangle"
14880 msgstr "sphericalangle"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14884 msgstr "complement"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14903 msgid "dashleftarrow"
14904 msgstr "dashleftarrow"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14907 msgid "dashrightarrow"
14908 msgstr "dashrightarrow"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14911 msgid "leftleftarrows"
14912 msgstr "leftleftarrows"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14915 msgid "leftrightarrows"
14916 msgstr "leftrightarrows"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14919 msgid "rightrightarrows"
14920 msgstr "rightrightarrows"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14923 msgid "rightleftarrows"
14924 msgstr "rightleftarrows"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14928 msgstr "Lleftarrow"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14931 msgid "Rrightarrow"
14932 msgstr "Rrightarrow"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14935 msgid "twoheadleftarrow"
14936 msgstr "twoheadleftarrow"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14939 msgid "twoheadrightarrow"
14940 msgstr "twoheadrightarrow"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14943 msgid "leftarrowtail"
14944 msgstr "leftarrowtail"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14947 msgid "rightarrowtail"
14948 msgstr "rightarrowtail"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14951 msgid "looparrowleft"
14952 msgstr "looparrowleft"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14955 msgid "looparrowright"
14956 msgstr "looparrowright"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14959 msgid "curvearrowleft"
14960 msgstr "curvearrowleft"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14963 msgid "curvearrowright"
14964 msgstr "curvearrowright"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14967 msgid "circlearrowleft"
14968 msgstr "circlearrowleft"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14971 msgid "circlearrowright"
14972 msgstr "circlearrowright"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14984 msgstr "upuparrows"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14987 msgid "downdownarrows"
14988 msgstr "downdownarrows"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14991 msgid "upharpoonleft"
14992 msgstr "upharpoonleft"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14995 msgid "upharpoonright"
14996 msgstr "upharpoonright"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14999 msgid "downharpoonleft"
15000 msgstr "downharpoonleft"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15003 msgid "downharpoonright"
15004 msgstr "downharpoonright"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15007 msgid "leftrightharpoons"
15008 msgstr "leftrightharpoons"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15011 msgid "rightsquigarrow"
15012 msgstr "rightsquigarrow"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15015 msgid "leftrightsquigarrow"
15016 msgstr "leftrightsquigarrow"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15020 msgstr "nleftarrow"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15023 msgid "nrightarrow"
15024 msgstr "nrightarrow"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15027 msgid "nleftrightarrow"
15028 msgstr "nleftrightarrow"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15032 msgstr "nLeftarrow"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15035 msgid "nRightarrow"
15036 msgstr "nRightarrow"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15039 msgid "nLeftrightarrow"
15040 msgstr "nLeftrightarrow"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15047 msgid "AMS Relations"
15048 msgstr "AMS relasjoner"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15067 msgid "eqslantless"
15068 msgstr "eqslantless"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15072 msgstr "eqslantgtr"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15084 msgstr "lessapprox"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15132 msgstr "lesseqqgtr"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15136 msgstr "gtreqqless"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15151 msgid "thickapprox"
15152 msgstr "thickapprox"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15187 msgid "preccurlyeq"
15188 msgstr "preccurlyeq"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15191 msgid "succcurlyeq"
15192 msgstr "succcurlyeq"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15195 msgid "curlyeqprec"
15196 msgstr "curlyeqprec"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15199 msgid "curlyeqsucc"
15200 msgstr "curlyeqsucc"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15212 msgstr "precapprox"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15216 msgstr "succapprox"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15219 msgid "vartriangleleft"
15220 msgstr "vartriangleleft"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15223 msgid "vartriangleright"
15224 msgstr "vartriangleright"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15227 msgid "trianglelefteq"
15228 msgstr "trianglelefteq"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15231 msgid "trianglerighteq"
15232 msgstr "trianglerighteq"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15247 msgid "risingdotseq"
15248 msgstr "risingdotseq"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15251 msgid "fallingdotseq"
15252 msgstr "fallingdotseq"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15271 msgid "shortparallel"
15272 msgstr "shortparallel"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15276 msgstr "smallsmile"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15280 msgstr "smallfrown"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15283 msgid "blacktriangleleft"
15284 msgstr "blacktriangleleft"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15287 msgid "blacktriangleright"
15288 msgstr "blacktriangleright"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15299 msgid "backepsilon"
15300 msgstr "backepsilon"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15315 msgid "AMS Negative Relations"
15316 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15415 msgid "precnapprox"
15416 msgstr "precnapprox"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15419 msgid "succnapprox"
15420 msgstr "succnapprox"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15432 msgstr "subsetneqq"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15436 msgstr "supsetneqq"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15448 msgstr "nsupseteqq"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15463 msgid "varsubsetneq"
15464 msgstr "varsubsetneq"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15467 msgid "varsupsetneq"
15468 msgstr "varsupsetneq"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15471 msgid "varsubsetneqq"
15472 msgstr "varsubsetneqq"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15475 msgid "varsupsetneqq"
15476 msgstr "varsupsetneqq"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15479 msgid "ntriangleleft"
15480 msgstr "ntriangleleft"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15483 msgid "ntriangleright"
15484 msgstr "ntriangleright"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15487 msgid "ntrianglelefteq"
15488 msgstr "ntrianglelefteq"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15491 msgid "ntrianglerighteq"
15492 msgstr "ntrianglerighteq"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15515 msgid "nshortparallel"
15516 msgstr "nshortparallel"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15519 msgid "AMS Operators"
15520 msgstr "AMS operatorar"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15527 msgid "smallsetminus"
15528 msgstr "smallsetminus"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15547 msgid "doublebarwedge"
15548 msgstr "doublebarwedge"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15567 msgid "divideontimes"
15568 msgstr "divideontimes"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15579 msgid "leftthreetimes"
15580 msgstr "leftthreetimes"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15583 msgid "rightthreetimes"
15584 msgstr "rightthreetimes"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15588 msgstr "curlywedge"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15595 msgid "circleddash"
15596 msgstr "circleddash"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15600 msgstr "circledast"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15603 msgid "circledcirc"
15604 msgstr "circledcirc"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15614 #: lib/external_templates:37
15615 msgid "RasterImage"
15618 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15619 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15622 #: lib/external_templates:45
15623 msgid "A bitmap file.\n"
15626 #: lib/external_templates:109
15630 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15631 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15634 #: lib/external_templates:112
15636 msgid "An Xfig figure.\n"
15637 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15639 #: lib/external_templates:162
15641 msgid "ChessDiagram"
15642 msgstr "Sjakkbrett"
15644 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15645 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15648 #: lib/external_templates:165
15650 "A chess position diagram.\n"
15651 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15652 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15653 "the position that you want to display.\n"
15654 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15655 "and remember to type in a relative path\n"
15656 "to the LyX document location.\n"
15657 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15658 "to enable general editing of the board.\n"
15659 "You might also check out the\n"
15660 "'Options->Test legality' option, and\n"
15661 "remember to middle and right click to\n"
15662 "insert new material in the board.\n"
15663 "In order for this to work, you have to\n"
15664 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15665 "that TeX will find it, and you will need\n"
15666 "to install the skak package from CTAN.\n"
15669 #: lib/external_templates:212
15673 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15674 msgid "Lilypond typeset music"
15677 #: lib/external_templates:215
15679 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15680 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15681 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15682 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15685 #: lib/external_templates:261
15690 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15691 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15694 #: lib/external_templates:264
15696 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15697 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15698 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15700 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15701 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15702 "* pages=- (to include all pages)\n"
15703 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15704 "for further options and details.\n"
15707 #: lib/external_templates:303
15710 "Read 'info date' for more information.\n"
15713 #: lib/external_templates:332
15718 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15719 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15722 #: lib/external_templates:335
15723 msgid "Dia diagram.\n"
15726 #: lib/configure.py:433
15730 #: lib/configure.py:436
15734 #: lib/configure.py:439
15739 #: lib/configure.py:442
15743 #: lib/configure.py:445
15747 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15751 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15755 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15760 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15764 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15768 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15773 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15777 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15781 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15785 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15789 #: lib/configure.py:483
15790 msgid "Plain text (chess output)"
15793 #: lib/configure.py:484
15795 msgid "Plain text (image)"
15796 msgstr "Rein tekst"
15798 #: lib/configure.py:485
15799 msgid "Plain text (Xfig output)"
15802 #: lib/configure.py:486
15804 msgid "date (output)"
15805 msgstr "S&end skrivar namn"
15807 #: lib/configure.py:487
15811 #: lib/configure.py:487
15815 #: lib/configure.py:488
15816 msgid "Docbook (XML)"
15817 msgstr "Docbook (XML)"
15819 #: lib/configure.py:489
15820 msgid "Graphviz Dot"
15821 msgstr "Graphviz Dot"
15823 #: lib/configure.py:490
15825 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15826 msgstr "LaTeX-&val:"
15828 #: lib/configure.py:491
15832 #: lib/configure.py:491
15836 #: lib/configure.py:492
15841 #: lib/configure.py:493
15842 msgid "LilyPond music"
15845 #: lib/configure.py:494
15847 msgid "LaTeX (plain)"
15848 msgstr "LaTeX-&val:"
15850 #: lib/configure.py:494
15852 msgid "LaTeX (plain)|L"
15853 msgstr "LaTeX-&val:"
15855 #: lib/configure.py:495
15857 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15858 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15860 #: lib/configure.py:496
15862 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15863 msgstr "LaTeX-&val:"
15865 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15867 msgstr "Rein tekst"
15869 #: lib/configure.py:497
15871 msgid "Plain text|a"
15872 msgstr "Rein tekst"
15874 #: lib/configure.py:498
15876 msgid "Plain text (pstotext)"
15877 msgstr "Rein tekst"
15879 #: lib/configure.py:499
15881 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15882 msgstr "Rein tekst"
15884 #: lib/configure.py:500
15886 msgid "Plain text (catdvi)"
15887 msgstr "Rein tekst"
15889 #: lib/configure.py:501
15890 msgid "Plain Text, Join Lines"
15891 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15893 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15898 #: lib/configure.py:513
15902 #: lib/configure.py:518
15906 #: lib/configure.py:519
15908 msgstr "Postscript"
15910 #: lib/configure.py:519
15911 msgid "Postscript|t"
15912 msgstr "Postscript|t"
15914 #: lib/configure.py:523
15915 msgid "PDF (ps2pdf)"
15916 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15918 #: lib/configure.py:523
15919 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15920 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15922 #: lib/configure.py:524
15923 msgid "PDF (pdflatex)"
15924 msgstr "PDF (pdflatex)"
15926 #: lib/configure.py:524
15927 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15928 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15930 #: lib/configure.py:525
15931 msgid "PDF (dvipdfm)"
15932 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15934 #: lib/configure.py:525
15935 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15936 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15938 #: lib/configure.py:526
15939 msgid "PDF (XeTeX)"
15942 #: lib/configure.py:526
15943 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15946 #: lib/configure.py:529
15950 #: lib/configure.py:529
15954 #: lib/configure.py:532
15958 #: lib/configure.py:535
15962 #: lib/configure.py:535
15966 #: lib/configure.py:538
15969 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15971 #: lib/configure.py:541
15972 msgid "OpenDocument"
15973 msgstr "OpenDocument"
15975 #: lib/configure.py:544
15977 msgid "date command"
15978 msgstr "Neste kommando"
15980 #: lib/configure.py:545
15982 msgid "Table (CSV)"
15985 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15990 #: lib/configure.py:548
15994 #: lib/configure.py:549
15998 #: lib/configure.py:550
16002 #: lib/configure.py:551
16007 #: lib/configure.py:552
16008 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16009 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16011 #: lib/configure.py:553
16012 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16013 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16015 #: lib/configure.py:554
16016 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16017 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16019 #: lib/configure.py:555
16021 msgid "LyX Preview"
16022 msgstr "Førehandsvising"
16024 #: lib/configure.py:556
16026 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16027 msgstr "Førehandsvising"
16029 #: lib/configure.py:557
16033 #: lib/configure.py:558
16036 msgstr "Kodelister"
16038 #: lib/configure.py:559
16042 #: lib/configure.py:560
16044 msgid "Rich Text Format"
16045 msgstr "Normal tekst skriftype"
16047 #: lib/configure.py:561
16048 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16049 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16051 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16053 msgid "Windows Metafile"
16054 msgstr "Skriv ut til fil"
16056 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16057 msgid "Enhanced Metafile"
16060 #: lib/configure.py:564
16064 #: lib/configure.py:564
16068 #: lib/configure.py:565
16069 msgid "HTML (MS Word)"
16070 msgstr "HTML (MS Word)"
16072 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16074 msgid "%1$s and %2$s"
16075 msgstr "%1$s og %2$s"
16077 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16079 msgid "%1$s et al."
16080 msgstr "%1$s et al."
16082 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16086 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16090 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16094 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16096 msgid "Add to bibliography only."
16097 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16099 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16103 #: src/Buffer.cpp:137
16106 "Could not print the document %1$s.\n"
16107 "Check that your printer is set up correctly."
16109 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16110 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16112 #: src/Buffer.cpp:140
16113 msgid "Print document failed"
16114 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16116 #: src/Buffer.cpp:274
16117 msgid "Disk Error: "
16120 #: src/Buffer.cpp:275
16123 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16124 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16126 #: src/Buffer.cpp:333
16127 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16130 #: src/Buffer.cpp:335
16132 msgid "Attempting to close changed document!"
16133 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16135 #: src/Buffer.cpp:343
16136 msgid "Could not remove temporary directory"
16137 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16139 #: src/Buffer.cpp:344
16141 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16142 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16144 #: src/Buffer.cpp:603
16145 msgid "Unknown document class"
16146 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16148 #: src/Buffer.cpp:604
16150 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16151 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16153 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16155 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16156 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16158 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16159 msgid "Document header error"
16160 msgstr "Filhovud-feil"
16162 #: src/Buffer.cpp:618
16163 msgid "\\begin_header is missing"
16164 msgstr "\\begin_header manglar"
16166 #: src/Buffer.cpp:638
16167 msgid "\\begin_document is missing"
16168 msgstr "\\begin_document manglar"
16170 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16171 #: src/BufferView.cpp:1436
16172 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16173 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16175 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16178 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16179 "xcolor/ulem are installed.\n"
16180 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16183 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16184 "soul er installert.\n"
16185 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16186 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16188 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16191 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16192 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16193 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16196 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16198 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16199 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16201 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16202 msgid "Document format failure"
16203 msgstr "Dokumentstil feil"
16205 #: src/Buffer.cpp:775
16207 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16208 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16210 #: src/Buffer.cpp:812
16211 msgid "Conversion failed"
16212 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16214 #: src/Buffer.cpp:813
16217 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16218 "it could not be created."
16220 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16221 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16223 #: src/Buffer.cpp:822
16224 msgid "Conversion script not found"
16225 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16227 #: src/Buffer.cpp:823
16230 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16231 "could not be found."
16233 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16234 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16236 #: src/Buffer.cpp:842
16237 msgid "Conversion script failed"
16238 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16240 #: src/Buffer.cpp:843
16243 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16246 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16247 "å konvertere det."
16249 #: src/Buffer.cpp:858
16251 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16252 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16254 #: src/Buffer.cpp:891
16255 msgid "Backup failure"
16256 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16258 #: src/Buffer.cpp:892
16261 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16262 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16264 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16265 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16267 #: src/Buffer.cpp:902
16270 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16271 "overwrite this file?"
16273 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16275 "Vil du skriva over dokumentet?"
16277 #: src/Buffer.cpp:904
16279 msgid "Overwrite modified file?"
16280 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16282 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16287 msgstr "Skriv&over"
16289 #: src/Buffer.cpp:929
16291 msgid "Saving document %1$s..."
16292 msgstr "Lagrar %1$s..."
16294 #: src/Buffer.cpp:942
16296 msgid " could not write file!"
16297 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16299 #: src/Buffer.cpp:949
16303 #: src/Buffer.cpp:964
16305 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16306 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16308 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16310 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16311 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16313 #: src/Buffer.cpp:977
16315 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16316 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16318 #: src/Buffer.cpp:991
16320 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16321 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16323 #: src/Buffer.cpp:1005
16324 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16325 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16327 #: src/Buffer.cpp:1089
16328 msgid "Iconv software exception Detected"
16331 #: src/Buffer.cpp:1089
16334 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16338 #: src/Buffer.cpp:1111
16340 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16343 #: src/Buffer.cpp:1114
16345 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16346 "chosen encoding.\n"
16347 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16349 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16350 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16352 #: src/Buffer.cpp:1121
16354 msgid "iconv conversion failed"
16355 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16357 #: src/Buffer.cpp:1126
16359 msgid "conversion failed"
16360 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16362 #: src/Buffer.cpp:1462
16363 msgid "Running chktex..."
16364 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16366 #: src/Buffer.cpp:1475
16367 msgid "chktex failure"
16368 msgstr "ChkTeX feil"
16370 #: src/Buffer.cpp:1476
16371 msgid "Could not run chktex successfully."
16372 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16374 #: src/Buffer.cpp:1666
16376 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16377 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16379 #: src/Buffer.cpp:1764
16381 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16382 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16384 #: src/Buffer.cpp:1871
16386 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16389 #: src/Buffer.cpp:1895
16391 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16394 #: src/Buffer.cpp:1952
16396 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16397 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16399 #: src/Buffer.cpp:1959
16401 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16402 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16404 #: src/Buffer.cpp:1966
16406 msgid "Error exporting to DVI."
16407 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16409 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16412 "The file %1$s already exists.\n"
16414 "Do you want to overwrite that file?"
16416 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16418 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16420 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16422 msgid "Overwrite file?"
16423 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16425 #: src/Buffer.cpp:2048
16427 msgid "Error running external commands."
16428 msgstr "Generell informasjon"
16430 #: src/Buffer.cpp:2806
16431 msgid "Preview source code"
16432 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16434 #: src/Buffer.cpp:2820
16436 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16437 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16439 #: src/Buffer.cpp:2824
16441 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16442 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16444 #: src/Buffer.cpp:2939
16446 msgid "Auto-saving %1$s"
16447 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16449 #: src/Buffer.cpp:2983
16450 msgid "Autosave failed!"
16451 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16453 #: src/Buffer.cpp:3039
16454 msgid "Autosaving current document..."
16455 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16457 #: src/Buffer.cpp:3104
16458 msgid "Couldn't export file"
16459 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16461 #: src/Buffer.cpp:3105
16463 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16464 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16466 #: src/Buffer.cpp:3144
16467 msgid "File name error"
16468 msgstr "Feil på filnamn"
16470 #: src/Buffer.cpp:3145
16471 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16472 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16474 #: src/Buffer.cpp:3193
16475 msgid "Document export cancelled."
16476 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16478 #: src/Buffer.cpp:3199
16480 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16481 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16483 #: src/Buffer.cpp:3205
16485 msgid "Document exported as %1$s"
16486 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16488 #: src/Buffer.cpp:3276
16491 "The specified document\n"
16493 "could not be read."
16497 "kunne ikkje bli lest."
16499 #: src/Buffer.cpp:3278
16500 msgid "Could not read document"
16501 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16503 #: src/Buffer.cpp:3288
16506 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16508 "Recover emergency save?"
16510 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16512 "Gå tilbake til nødkopien?"
16514 #: src/Buffer.cpp:3291
16515 msgid "Load emergency save?"
16516 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16518 #: src/Buffer.cpp:3292
16520 msgstr "&Gå tilbake"
16522 #: src/Buffer.cpp:3292
16523 msgid "&Load Original"
16524 msgstr "&Last Original"
16526 #: src/Buffer.cpp:3302
16527 msgid "Document was successfully recovered."
16530 #: src/Buffer.cpp:3304
16531 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16534 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16536 msgid "Remove emergency file now?"
16537 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16539 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16541 msgid "Delete emergency file?"
16542 msgstr "Vel ekstern fil"
16544 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16547 msgstr "&Hald uendra"
16549 #: src/Buffer.cpp:3311
16550 msgid "Emergency file deleted"
16553 #: src/Buffer.cpp:3312
16554 msgid "Do not forget to save your file now!"
16557 #: src/Buffer.cpp:3333
16560 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16562 "Load the backup instead?"
16564 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16566 "Skal vi opna det istaden?"
16568 #: src/Buffer.cpp:3336
16569 msgid "Load backup?"
16570 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16572 #: src/Buffer.cpp:3337
16573 msgid "&Load backup"
16574 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16576 #: src/Buffer.cpp:3337
16577 msgid "Load &original"
16578 msgstr "Last &original"
16580 #: src/Buffer.cpp:3370
16582 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16583 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16585 #: src/Buffer.cpp:3372
16586 msgid "Retrieve from version control?"
16587 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16589 #: src/Buffer.cpp:3373
16593 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16594 msgid "Senseless!!! "
16595 msgstr "Meiningslaust! "
16597 #: src/BufferParams.cpp:518
16600 "The layout file requested by this document,\n"
16602 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16603 "class or style file required by it is not\n"
16604 "available. See the Customization documentation\n"
16605 "for more information.\n"
16607 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16609 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16610 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16611 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16612 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16614 #: src/BufferParams.cpp:524
16615 msgid "Document class not available"
16616 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16618 #: src/BufferParams.cpp:525
16619 msgid "LyX will not be able to produce output."
16620 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16622 #: src/BufferParams.cpp:1656
16625 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16626 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16627 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16630 #: src/BufferParams.cpp:1661
16632 msgid "Document class not found"
16633 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16635 #: src/BufferParams.cpp:1668
16637 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16641 "kunne ikkje bli lest."
16643 #: src/BufferParams.cpp:1670
16645 msgid "Could not load class"
16646 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16648 #: src/BufferParams.cpp:1704
16650 msgid "Error reading internal layout information"
16651 msgstr "Generell informasjon"
16653 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16658 #: src/BufferView.cpp:183
16659 msgid "No more insets"
16660 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16662 #: src/BufferView.cpp:711
16663 msgid "Save bookmark"
16664 msgstr "Lagra bokmerke"
16666 #: src/BufferView.cpp:906
16667 msgid "Converting document to new document class..."
16668 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16670 #: src/BufferView.cpp:977
16671 msgid "Document is read-only"
16672 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16674 #: src/BufferView.cpp:985
16675 msgid "This portion of the document is deleted."
16676 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16678 #: src/BufferView.cpp:1316
16679 msgid "No further undo information"
16680 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16682 #: src/BufferView.cpp:1325
16683 msgid "No further redo information"
16684 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16686 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16687 msgid "String not found!"
16688 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16690 #: src/BufferView.cpp:1547
16692 msgstr "Merke slått av"
16694 #: src/BufferView.cpp:1553
16698 #: src/BufferView.cpp:1560
16699 msgid "Mark removed"
16700 msgstr "Fjerna merke"
16702 #: src/BufferView.cpp:1563
16704 msgstr "Merke sett"
16706 #: src/BufferView.cpp:1614
16708 msgid "Statistics for the selection:"
16709 msgstr "&Byt til dokument"
16711 #: src/BufferView.cpp:1616
16713 msgid "Statistics for the document:"
16714 msgstr "&Byt til dokument"
16716 #: src/BufferView.cpp:1619
16719 msgstr "%1$d ord sjekka."
16721 #: src/BufferView.cpp:1621
16726 #: src/BufferView.cpp:1624
16728 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16731 #: src/BufferView.cpp:1627
16732 msgid "One character (including blanks)"
16735 #: src/BufferView.cpp:1630
16737 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16740 #: src/BufferView.cpp:1633
16741 msgid "One character (excluding blanks)"
16744 #: src/BufferView.cpp:1635
16749 #: src/BufferView.cpp:1793
16751 msgid "Branch name"
16754 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16755 msgid "Branch already exists"
16758 #: src/BufferView.cpp:2489
16760 msgid "Inserting document %1$s..."
16761 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16763 #: src/BufferView.cpp:2500
16765 msgid "Document %1$s inserted."
16766 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16768 #: src/BufferView.cpp:2502
16770 msgid "Could not insert document %1$s"
16771 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16773 #: src/BufferView.cpp:2768
16776 "Could not read the specified document\n"
16778 "due to the error: %2$s"
16780 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16782 "på grunn av feilen: %2$s"
16784 #: src/BufferView.cpp:2770
16785 msgid "Could not read file"
16786 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16788 #: src/BufferView.cpp:2777
16792 " is not readable."
16793 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16795 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16796 msgid "Could not open file"
16797 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16799 #: src/BufferView.cpp:2785
16800 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16801 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16803 #: src/BufferView.cpp:2786
16805 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16806 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16807 "If this does not give the correct result\n"
16808 "then please change the encoding of the file\n"
16809 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16811 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16812 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16813 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16814 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16816 #: src/Chktex.cpp:63
16818 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16819 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16821 #: src/Chktex.cpp:65
16822 msgid "ChkTeX warning id # "
16823 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16825 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16830 #: src/Color.cpp:159
16834 #: src/Color.cpp:160
16838 #: src/Color.cpp:161
16842 #: src/Color.cpp:162
16846 #: src/Color.cpp:163
16850 #: src/Color.cpp:164
16854 #: src/Color.cpp:165
16856 msgstr "magentaraud"
16858 #: src/Color.cpp:166
16862 #: src/Color.cpp:167
16864 msgstr "skrivemerke"
16866 #: src/Color.cpp:168
16870 #: src/Color.cpp:169
16874 #: src/Color.cpp:170
16878 #: src/Color.cpp:171
16880 msgid "selected text"
16881 msgstr "Sletta tekst"
16883 #: src/Color.cpp:173
16885 msgstr "LaTeX tekst"
16887 #: src/Color.cpp:174
16889 msgid "inline completion"
16890 msgstr "&Kodelister i teksten"
16892 #: src/Color.cpp:176
16894 msgid "non-unique inline completion"
16895 msgstr "&Kodelister i teksten"
16897 #: src/Color.cpp:178
16898 msgid "previewed snippet"
16899 msgstr "Førehandvist bit"
16901 #: src/Color.cpp:179
16906 #: src/Color.cpp:180
16907 msgid "note background"
16908 msgstr "notat bakgrunn"
16910 #: src/Color.cpp:181
16912 msgid "comment label"
16915 #: src/Color.cpp:182
16916 msgid "comment background"
16917 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16919 #: src/Color.cpp:183
16921 msgid "greyedout inset label"
16922 msgstr "gråfarga innskot"
16924 #: src/Color.cpp:184
16925 msgid "greyedout inset background"
16926 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16928 #: src/Color.cpp:185
16930 msgid "phantom inset text"
16931 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16933 #: src/Color.cpp:186
16935 msgstr "Skuggelagd ramme"
16937 #: src/Color.cpp:187
16939 msgid "listings background"
16940 msgstr "Innskot bakgrunn"
16942 #: src/Color.cpp:188
16944 msgid "branch label"
16947 #: src/Color.cpp:189
16949 msgid "footnote label"
16952 #: src/Color.cpp:190
16954 msgid "index label"
16955 msgstr "Set inn ein etikett"
16957 #: src/Color.cpp:191
16959 msgid "margin note label"
16960 msgstr "Hopp til etikett"
16962 #: src/Color.cpp:192
16967 #: src/Color.cpp:193
16972 #: src/Color.cpp:194
16974 msgstr "djupnmerke"
16976 #: src/Color.cpp:195
16980 #: src/Color.cpp:196
16981 msgid "command inset"
16982 msgstr "kommando innskot"
16984 #: src/Color.cpp:197
16985 msgid "command inset background"
16986 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16988 #: src/Color.cpp:198
16989 msgid "command inset frame"
16990 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16992 #: src/Color.cpp:199
16993 msgid "special character"
16994 msgstr "spesial teikn"
16996 #: src/Color.cpp:200
17000 #: src/Color.cpp:201
17001 msgid "math background"
17002 msgstr "matte bakgrunn"
17004 #: src/Color.cpp:202
17005 msgid "graphics background"
17006 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17008 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17010 msgid "math macro background"
17011 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17013 #: src/Color.cpp:204
17015 msgstr "matte ramme"
17017 #: src/Color.cpp:205
17018 msgid "math corners"
17019 msgstr "matte hjørne"
17021 #: src/Color.cpp:206
17023 msgstr "matte linje"
17025 #: src/Color.cpp:208
17027 msgid "math macro hovered background"
17028 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17030 #: src/Color.cpp:209
17032 msgid "math macro label"
17033 msgstr "mattemakro"
17035 #: src/Color.cpp:210
17037 msgid "math macro frame"
17038 msgstr "matte ramme"
17040 #: src/Color.cpp:211
17042 msgid "math macro blended out"
17043 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17045 #: src/Color.cpp:212
17047 msgid "math macro old parameter"
17048 msgstr "matte ramme"
17050 #: src/Color.cpp:213
17052 msgid "math macro new parameter"
17053 msgstr "matte ramme"
17055 #: src/Color.cpp:214
17056 msgid "caption frame"
17057 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17059 #: src/Color.cpp:215
17060 msgid "collapsable inset text"
17061 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17063 #: src/Color.cpp:216
17064 msgid "collapsable inset frame"
17065 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17067 #: src/Color.cpp:217
17068 msgid "inset background"
17069 msgstr "Innskot bakgrunn"
17071 #: src/Color.cpp:218
17072 msgid "inset frame"
17073 msgstr "innskot ramme"
17075 #: src/Color.cpp:219
17076 msgid "LaTeX error"
17077 msgstr "LaTeX-feil"
17079 #: src/Color.cpp:220
17080 msgid "end-of-line marker"
17081 msgstr "linjesluttmerke"
17083 #: src/Color.cpp:221
17084 msgid "appendix marker"
17085 msgstr "Vedegg merke"
17087 #: src/Color.cpp:222
17089 msgstr "Linje for endring"
17091 #: src/Color.cpp:223
17093 msgid "deleted text"
17094 msgstr "Sletta tekst"
17096 #: src/Color.cpp:224
17099 msgstr "Lagt til tekst"
17101 #: src/Color.cpp:225
17102 msgid "changed text 1st author"
17105 #: src/Color.cpp:226
17106 msgid "changed text 2nd author"
17109 #: src/Color.cpp:227
17110 msgid "changed text 3rd author"
17113 #: src/Color.cpp:228
17114 msgid "changed text 4th author"
17117 #: src/Color.cpp:229
17118 msgid "changed text 5th author"
17121 #: src/Color.cpp:230
17123 msgid "deleted text modifier"
17124 msgstr "Sletta tekst"
17126 #: src/Color.cpp:231
17127 msgid "added space markers"
17128 msgstr "la til mellomrom markør"
17130 #: src/Color.cpp:232
17131 msgid "top/bottom line"
17132 msgstr "Topp-/botn linje"
17134 #: src/Color.cpp:233
17136 msgstr "tabell-linje"
17138 #: src/Color.cpp:234
17139 msgid "table on/off line"
17140 msgstr "Tabell linja av/på"
17142 #: src/Color.cpp:236
17143 msgid "bottom area"
17144 msgstr "botnområde"
17146 #: src/Color.cpp:237
17149 msgstr "på side <side>"
17151 #: src/Color.cpp:238
17153 msgid "page break / line break"
17156 #: src/Color.cpp:239
17157 msgid "frame of button"
17158 msgstr "ramma til knappen"
17160 #: src/Color.cpp:240
17161 msgid "button background"
17162 msgstr "bakgrunn på knappen"
17164 #: src/Color.cpp:241
17165 msgid "button background under focus"
17166 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17168 #: src/Color.cpp:242
17170 msgid "paragraph marker"
17171 msgstr "Underavsnitt"
17173 #: src/Color.cpp:243
17177 #: src/Color.cpp:244
17181 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17182 #: src/Converter.cpp:536
17183 msgid "Cannot convert file"
17184 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17186 #: src/Converter.cpp:317
17189 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17190 "Define a converter in the preferences."
17192 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17193 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17195 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17196 msgid "Executing command: "
17197 msgstr "Køyrer kommando: "
17199 #: src/Converter.cpp:465
17200 msgid "Build errors"
17201 msgstr "Byggjefeil"
17203 #: src/Converter.cpp:466
17204 msgid "There were errors during the build process."
17205 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17207 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17209 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17210 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17212 #: src/Converter.cpp:494
17214 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17215 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17217 #: src/Converter.cpp:538
17219 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17220 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17222 #: src/Converter.cpp:539
17224 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17225 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17227 #: src/Converter.cpp:595
17228 msgid "Running LaTeX..."
17229 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17231 #: src/Converter.cpp:613
17234 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17237 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17240 #: src/Converter.cpp:616
17241 msgid "LaTeX failed"
17242 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17244 #: src/Converter.cpp:618
17245 msgid "Output is empty"
17246 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17248 #: src/Converter.cpp:619
17249 msgid "An empty output file was generated."
17250 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17252 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17255 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17256 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17258 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17260 "Vil du lagra dokumentet?"
17262 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17264 msgid "Unknown branch"
17265 msgstr "Ukjend handling"
17267 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17271 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17274 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17277 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17280 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17282 msgid "Undefined flex inset"
17283 msgstr "Opna tekst innskot"
17285 #: src/Exporter.cpp:49
17287 msgid "Overwrite &all"
17288 msgstr "Skrivover &alt"
17290 #: src/Exporter.cpp:50
17291 msgid "&Cancel export"
17292 msgstr "&Avbryt eksport"
17294 #: src/Exporter.cpp:90
17295 msgid "Couldn't copy file"
17296 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17298 #: src/Exporter.cpp:91
17300 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17301 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17303 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17309 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17313 msgstr "Sans Serif"
17315 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17319 msgstr "Typewriter"
17325 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17330 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17334 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17338 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17342 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17346 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17354 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17358 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17366 #: src/Font.cpp:173
17368 msgid "Emphasis %1$s, "
17369 msgstr "Utheva %1$s, "
17371 #: src/Font.cpp:176
17373 msgid "Underline %1$s, "
17374 msgstr "Strek under %1$s,"
17376 #: src/Font.cpp:179
17378 msgid "Strikeout %1$s, "
17379 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17381 #: src/Font.cpp:182
17383 msgid "Double underline %1$s, "
17384 msgstr "Strek under %1$s,"
17386 #: src/Font.cpp:185
17388 msgid "Wavy underline %1$s, "
17389 msgstr "Strek under %1$s,"
17391 #: src/Font.cpp:188
17393 msgid "Noun %1$s, "
17394 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17396 #: src/Font.cpp:202
17398 msgid "Language: %1$s, "
17399 msgstr "Språk: %1$s,"
17401 #: src/Font.cpp:205
17403 msgid " Number %1$s"
17404 msgstr " Nummerering %1$s"
17406 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17407 msgid "Cannot view file"
17408 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17410 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17412 msgid "File does not exist: %1$s"
17413 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17415 #: src/Format.cpp:267
17417 msgid "No information for viewing %1$s"
17418 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17420 #: src/Format.cpp:277
17422 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17423 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17425 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17426 #: src/Format.cpp:383
17427 msgid "Cannot edit file"
17428 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17430 #: src/Format.cpp:337
17431 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17434 #: src/Format.cpp:350
17436 msgid "No information for editing %1$s"
17437 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17439 #: src/Format.cpp:361
17441 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17442 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17444 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17446 msgid "Could not find bind file"
17447 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17449 #: src/KeyMap.cpp:222
17452 "Unable to find the bind file\n"
17454 "Please check your installation."
17456 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17458 "Sjekk LyX installasjonen din."
17460 #: src/KeyMap.cpp:229
17462 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17463 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17465 #: src/KeyMap.cpp:230
17468 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17469 "Please check your installation."
17471 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17473 "Sjekk LyX installasjonen din."
17475 #: src/KeyMap.cpp:237
17478 "Unable to find the bind file\n"
17480 "Falling back to default."
17483 #: src/KeySequence.cpp:166
17487 #: src/LaTeX.cpp:60
17489 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17490 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17492 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17494 msgid "Running Index Processor."
17495 msgstr "Lag indeks."
17497 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17498 msgid "Running BibTeX."
17499 msgstr "BibTeX køyrer."
17501 #: src/LaTeX.cpp:443
17502 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17503 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17506 msgid "Could not read configuration file"
17507 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17512 "Error while reading the configuration file\n"
17514 "Please check your installation."
17516 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17518 "Sjekk LyX installasjonen din."
17521 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17522 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17530 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17531 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17535 msgid "Cannot remove temporary directory"
17536 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17540 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17541 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17544 msgid "Unable to remove temporary directory"
17545 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17549 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17550 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17554 msgid "No textclass is found"
17555 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17559 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17560 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17565 msgid "&Reconfigure"
17566 msgstr "Set opp på nytt|n"
17570 msgid "&Use Default"
17573 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17575 msgstr "&Skru av LyX"
17577 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17582 msgid "Could not create temporary directory"
17583 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17588 "Could not create a temporary directory in\n"
17590 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17592 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17593 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17594 "og er skrivbar og prøv igjen."
17597 msgid "Missing user LyX directory"
17598 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17603 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17604 "It is needed to keep your own configuration."
17606 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
17607 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17610 msgid "&Create directory"
17611 msgstr "&Lag katalog"
17614 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17615 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17619 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17620 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17623 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17624 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17627 msgid "List of supported debug flags:"
17628 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17632 msgid "Setting debug level to %1$s"
17633 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17638 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17639 "Command line switches (case sensitive):\n"
17640 "\t-help summarize LyX usage\n"
17641 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17642 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17643 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17644 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17645 " select the features to debug.\n"
17646 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17647 "\t-x [--execute] command\n"
17648 " where command is a lyx command.\n"
17649 "\t-e [--export] fmt\n"
17650 " where fmt is the export format of choice.\n"
17651 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17652 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17653 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17654 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17655 " where fmt is the import format of choice\n"
17656 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17657 "\t--batch execute commands and exit\n"
17658 "\t-version summarize version and build info\n"
17659 "Check the LyX man page for more details."
17661 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17662 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17663 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
17664 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17665 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
17666 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
17667 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17668 " Vel del for avlusing.\n"
17669 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
17670 "\t-x [--execute] kommando\n"
17671 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17672 "\t-e [--export] fmt\n"
17673 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17674 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17675 " der fmt er det ønska importformatet\n"
17676 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17677 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
17678 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17680 #: src/LyX.cpp:1011
17681 msgid "No system directory"
17682 msgstr "Ingen systemkatalog"
17684 #: src/LyX.cpp:1012
17685 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17686 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17688 #: src/LyX.cpp:1023
17689 msgid "No user directory"
17690 msgstr "Ingen brukar katalog"
17692 #: src/LyX.cpp:1024
17693 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17694 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17696 #: src/LyX.cpp:1035
17697 msgid "Incomplete command"
17698 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17700 #: src/LyX.cpp:1036
17701 msgid "Missing command string after --execute switch"
17702 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17704 #: src/LyX.cpp:1047
17705 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17706 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17708 #: src/LyX.cpp:1060
17709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17710 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17712 #: src/LyX.cpp:1065
17713 msgid "Missing filename for --import"
17714 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17716 #: src/LyXFunc.cpp:160
17717 msgid "Nothing to do"
17718 msgstr "Har ingenting å gjere"
17720 #: src/LyXFunc.cpp:168
17721 msgid "Unknown action"
17722 msgstr "Ukjend handling"
17724 #: src/LyXFunc.cpp:292
17725 msgid "Command disabled"
17726 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17728 #: src/LyXFunc.cpp:475
17730 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17731 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17733 #: src/LyXFunc.cpp:478
17734 msgid "Unable to save document defaults"
17735 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17737 #: src/LyXRC.cpp:2768
17739 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17742 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17744 #: src/LyXRC.cpp:2773
17746 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17748 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2777
17752 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17753 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17754 "specified, an internal routine is used."
17756 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17757 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17758 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17760 #: src/LyXRC.cpp:2785
17762 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17763 "automatically by what you type."
17764 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17766 #: src/LyXRC.cpp:2789
17768 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17771 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17774 #: src/LyXRC.cpp:2793
17776 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17778 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17779 "automatisk lagring."
17781 #: src/LyXRC.cpp:2800
17783 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17784 "the backup file in the same directory as the original file."
17786 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17787 "lagt i den same katalogen som original fila."
17789 #: src/LyXRC.cpp:2804
17791 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17792 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17794 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17795 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17797 #: src/LyXRC.cpp:2808
17798 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17801 #: src/LyXRC.cpp:2812
17803 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17804 "its global and local bind/ directories."
17806 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17807 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17809 #: src/LyXRC.cpp:2816
17810 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17811 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17813 #: src/LyXRC.cpp:2820
17815 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17816 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17818 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17819 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17821 #: src/LyXRC.cpp:2830
17823 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17824 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17826 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17827 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17829 #: src/LyXRC.cpp:2834
17832 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17833 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17834 "the top of the screen"
17836 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17837 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17839 #: src/LyXRC.cpp:2838
17840 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17843 #: src/LyXRC.cpp:2842
17845 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17849 #: src/LyXRC.cpp:2847
17852 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17853 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17855 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17856 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17858 #: src/LyXRC.cpp:2851
17861 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17862 "look in its global and local commands/ directories."
17864 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17865 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17867 #: src/LyXRC.cpp:2855
17868 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17871 #: src/LyXRC.cpp:2859
17872 msgid "New documents will be assigned this language."
17873 msgstr "språket til nye dokument."
17875 #: src/LyXRC.cpp:2863
17876 msgid "Specify the default paper size."
17877 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17879 #: src/LyXRC.cpp:2867
17881 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17882 "shown after the change has been made.)"
17884 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17885 "oppretta etter endringa)."
17887 #: src/LyXRC.cpp:2871
17888 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17889 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17891 #: src/LyXRC.cpp:2875
17893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17894 "LyX was started from."
17896 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17897 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17899 #: src/LyXRC.cpp:2880
17900 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17901 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17903 #: src/LyXRC.cpp:2884
17906 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17907 "value selects the directory LyX was started from."
17909 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17912 #: src/LyXRC.cpp:2888
17914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17915 "recommended for non-English languages."
17916 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17918 #: src/LyXRC.cpp:2895
17920 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17921 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17922 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17924 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17925 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17928 #: src/LyXRC.cpp:2899
17929 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2903
17934 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17935 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17938 #: src/LyXRC.cpp:2912
17940 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17941 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17943 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17944 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17946 #: src/LyXRC.cpp:2916
17947 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17948 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17950 #: src/LyXRC.cpp:2920
17952 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17954 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17956 #: src/LyXRC.cpp:2924
17958 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17959 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17961 #: src/LyXRC.cpp:2928
17963 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17964 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17965 "name of the second language."
17967 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17968 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
17969 "med namnet på det alternative språket."
17971 #: src/LyXRC.cpp:2932
17972 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17973 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17975 #: src/LyXRC.cpp:2936
17976 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17977 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17979 #: src/LyXRC.cpp:2940
17981 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17983 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17985 #: src/LyXRC.cpp:2944
17987 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17988 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17990 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17991 "\"\\usepackage{omega}\"."
17993 #: src/LyXRC.cpp:2948
17995 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17996 "document is the default language."
17997 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17999 #: src/LyXRC.cpp:2952
18000 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18001 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18003 #: src/LyXRC.cpp:2956
18005 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18006 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18008 #: src/LyXRC.cpp:2960
18009 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18010 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18012 #: src/LyXRC.cpp:2964
18014 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18017 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18019 #: src/LyXRC.cpp:2968
18020 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18023 #: src/LyXRC.cpp:2973
18025 msgid "The completion popup delay."
18026 msgstr "&Kodelister i teksten"
18028 #: src/LyXRC.cpp:2977
18029 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18032 #: src/LyXRC.cpp:2981
18033 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18036 #: src/LyXRC.cpp:2985
18038 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18041 #: src/LyXRC.cpp:2989
18043 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18047 #: src/LyXRC.cpp:2993
18049 msgid "The inline completion delay."
18050 msgstr "&Kodelister i teksten"
18052 #: src/LyXRC.cpp:2997
18053 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18056 #: src/LyXRC.cpp:3001
18057 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18060 #: src/LyXRC.cpp:3005
18061 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18064 #: src/LyXRC.cpp:3009
18065 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18068 #: src/LyXRC.cpp:3013
18070 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18072 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18074 #: src/LyXRC.cpp:3018
18076 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18077 "variable. Use the OS native format."
18079 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18080 "operativsystemet."
18082 #: src/LyXRC.cpp:3024
18083 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18084 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18086 #: src/LyXRC.cpp:3028
18087 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18089 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18091 #: src/LyXRC.cpp:3032
18092 msgid "Scale the preview size to suit."
18093 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18095 #: src/LyXRC.cpp:3036
18096 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18097 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18099 #: src/LyXRC.cpp:3040
18100 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18101 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18103 #: src/LyXRC.cpp:3044
18105 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18106 "environment variable PRINTER."
18108 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18109 "\" frå operativsystemet."
18111 #: src/LyXRC.cpp:3048
18112 msgid "The option to print only even pages."
18113 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18115 #: src/LyXRC.cpp:3052
18117 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18118 "the filename of the DVI file to be printed."
18120 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18123 #: src/LyXRC.cpp:3056
18124 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18125 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18127 #: src/LyXRC.cpp:3060
18128 msgid "The option to print out in landscape."
18129 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18131 #: src/LyXRC.cpp:3064
18132 msgid "The option to print only odd pages."
18133 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18135 #: src/LyXRC.cpp:3068
18136 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18137 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18139 #: src/LyXRC.cpp:3072
18140 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18141 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18143 #: src/LyXRC.cpp:3076
18144 msgid "The option to specify paper type."
18145 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18147 #: src/LyXRC.cpp:3080
18148 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18149 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18151 #: src/LyXRC.cpp:3084
18153 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18154 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18157 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18158 "programfor å skriva dokumentet ut."
18160 #: src/LyXRC.cpp:3088
18162 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18163 "prepended along with the printer name after the spool command."
18165 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18167 #: src/LyXRC.cpp:3092
18168 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18169 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18171 #: src/LyXRC.cpp:3096
18172 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18173 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18175 #: src/LyXRC.cpp:3100
18177 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18179 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18181 #: src/LyXRC.cpp:3104
18182 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18183 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18185 #: src/LyXRC.cpp:3112
18187 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18190 #: src/LyXRC.cpp:3116
18192 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18193 "wrong, override the setting here."
18195 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18196 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18198 #: src/LyXRC.cpp:3122
18199 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18200 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18202 #: src/LyXRC.cpp:3131
18204 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18205 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18206 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18208 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18209 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18210 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18212 #: src/LyXRC.cpp:3135
18213 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18215 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18218 #: src/LyXRC.cpp:3140
18221 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18222 "roughly the same size as on paper."
18224 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18226 #: src/LyXRC.cpp:3144
18228 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18229 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18231 #: src/LyXRC.cpp:3148
18233 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18234 "\".out\". Only for advanced users."
18236 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18237 "Mest for røynde brukarar."
18239 #: src/LyXRC.cpp:3155
18240 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18241 msgstr "Vis startopp bilete."
18243 #: src/LyXRC.cpp:3159
18245 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18246 "when you quit LyX."
18248 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18249 "stigen som LyX vart starta i."
18251 #: src/LyXRC.cpp:3163
18252 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18255 #: src/LyXRC.cpp:3167
18257 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18258 "value selects the directory LyX was started from."
18260 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18263 #: src/LyXRC.cpp:3177
18265 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18266 "will look in its global and local ui/ directories."
18268 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18269 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18271 #: src/LyXRC.cpp:3190
18272 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18275 #: src/LyXRC.cpp:3194
18277 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18280 #: src/LyXRC.cpp:3201
18281 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18283 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18285 #: src/LyXVC.cpp:100
18286 msgid "Document not saved"
18287 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18289 #: src/LyXVC.cpp:101
18290 msgid "You must save the document before it can be registered."
18291 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18293 #: src/LyXVC.cpp:133
18294 msgid "LyX VC: Initial description"
18295 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18297 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18298 msgid "(no initial description)"
18299 msgstr "(ingen skildring)"
18301 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18302 msgid "LyX VC: Log Message"
18303 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18305 #: src/LyXVC.cpp:154
18306 msgid "(no log message)"
18307 msgstr "(Inga loggmelding)"
18309 #: src/LyXVC.cpp:192
18312 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18315 "Do you want to revert to the older version?"
18317 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18318 "alle endringane gå tapt\n"
18320 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18322 #: src/LyXVC.cpp:195
18323 msgid "Revert to stored version of document?"
18324 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18326 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18328 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18330 #: src/Paragraph.cpp:1607
18331 msgid "Senseless with this layout!"
18332 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18334 #: src/Paragraph.cpp:1655
18335 msgid "Alignment not permitted"
18338 #: src/Paragraph.cpp:1656
18340 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18341 "Setting to default."
18344 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18345 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18346 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18348 msgid "LyX Warning: "
18349 msgstr "LyX Versjon "
18351 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18352 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18354 msgid "uncodable character"
18355 msgstr "spesial teikn"
18357 #: src/Paragraph.cpp:2645
18358 msgid "Memory problem"
18361 #: src/Paragraph.cpp:2645
18362 msgid "Paragraph not properly initialized"
18365 #: src/Text.cpp:337
18366 msgid "Unknown Inset"
18367 msgstr "Ukjend innskot"
18369 #: src/Text.cpp:423
18370 msgid "Change tracking error"
18371 msgstr "Feil i endra sporing"
18373 #: src/Text.cpp:424
18375 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18376 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18378 #: src/Text.cpp:435
18379 msgid "Unknown token"
18380 msgstr "Ukjent symbol: "
18382 #: src/Text.cpp:894
18384 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18387 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18388 "å lese innføring i LyX."
18390 #: src/Text.cpp:905
18391 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18393 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18396 #: src/Text.cpp:1723
18397 msgid "[Change Tracking] "
18398 msgstr "[Spor endringar] "
18400 #: src/Text.cpp:1729
18404 #: src/Text.cpp:1733
18408 #: src/Text.cpp:1743
18411 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18413 #: src/Text.cpp:1748
18415 msgid ", Depth: %1$d"
18416 msgstr " Djupn: %1$d"
18418 #: src/Text.cpp:1754
18419 msgid ", Spacing: "
18420 msgstr ", mellomrom: "
18422 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18426 #: src/Text.cpp:1766
18430 #: src/Text.cpp:1775
18432 msgstr ", Innskot: "
18434 #: src/Text.cpp:1776
18435 msgid ", Paragraph: "
18436 msgstr ", Avsnitt: "
18438 #: src/Text.cpp:1777
18442 #: src/Text.cpp:1778
18443 msgid ", Position: "
18446 #: src/Text.cpp:1784
18448 msgstr ", Teikn: 0x"
18450 #: src/Text.cpp:1786
18451 msgid ", Boundary: "
18452 msgstr ", Grense: "
18454 #: src/Text2.cpp:384
18455 msgid "No font change defined."
18456 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18458 #: src/Text2.cpp:424
18459 msgid "Nothing to index!"
18460 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18462 #: src/Text2.cpp:426
18463 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18464 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18466 #: src/Text3.cpp:191
18467 msgid "Math editor mode"
18468 msgstr "Mattemodus"
18470 #: src/Text3.cpp:193
18471 msgid "No valid math formula"
18474 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18475 msgid "Already in regexp mode"
18478 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18480 msgid "Regexp editor mode"
18481 msgstr "Mattemodus"
18483 #: src/Text3.cpp:1304
18487 #: src/Text3.cpp:1305
18491 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18492 msgid "Missing argument"
18493 msgstr "Manglande val"
18495 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18496 msgid "Character set"
18499 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18500 msgid "Paragraph layout set"
18501 msgstr "set avsnitt stil"
18503 #: src/TextClass.cpp:146
18505 msgid "Plain Layout"
18506 msgstr "Avsnittstil"
18508 #: src/TextClass.cpp:706
18510 msgid "Missing File"
18511 msgstr "Manglande val"
18513 #: src/TextClass.cpp:707
18514 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18517 #: src/TextClass.cpp:710
18519 msgid "Corrupt File"
18520 msgstr "Kort tittel"
18522 #: src/TextClass.cpp:711
18523 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18526 #: src/TextClass.cpp:1208
18529 "The module %1$s has been requested by\n"
18530 "this document but has not been found in the list of\n"
18531 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18532 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18535 #: src/TextClass.cpp:1212
18537 msgid "Module not available"
18538 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18540 #: src/TextClass.cpp:1213
18542 msgid "Some layouts may not be available."
18543 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18545 #: src/TextClass.cpp:1218
18548 "The module %1$s requires a package that is\n"
18549 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18550 "may not be possible.\n"
18553 #: src/TextClass.cpp:1221
18555 msgid "Package not available"
18556 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18558 #: src/TextClass.cpp:1226
18560 msgid "Error reading module %1$s\n"
18563 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18564 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18567 msgid "Revision control error."
18568 msgstr "Kontroll av versjonar"
18570 #: src/VCBackend.cpp:59
18573 "Some problem occured while running the command:\n"
18575 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18577 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18578 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18580 msgid "Error: Could not generate logfile."
18581 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18583 #: src/VCBackend.cpp:593
18585 "Error when committing to repository.\n"
18586 "You have to manually resolve the problem.\n"
18587 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18590 #: src/VCBackend.cpp:659
18592 "Error when acquiring write lock.\n"
18593 "Most probably another user is editing\n"
18594 "the current document now!\n"
18595 "Also check the access to the repository."
18598 #: src/VCBackend.cpp:665
18600 "Error when releasing write lock.\n"
18601 "Check the access to the repository."
18604 #: src/VCBackend.cpp:686
18607 "Error when updating from repository.\n"
18608 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18611 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18614 #: src/VCBackend.cpp:722
18617 "There were detected changes in the working directory.\n"
18618 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18625 #: src/VCBackend.cpp:727
18626 msgid "Changes detected"
18629 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18634 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18639 #: src/VCBackend.cpp:787
18640 msgid "VCN File Locking"
18643 #: src/VCBackend.cpp:788
18644 msgid "Locking property unset."
18647 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18648 msgid "Locking property set."
18651 #: src/VCBackend.cpp:789
18652 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18655 #: src/VSpace.cpp:472
18656 msgid "Default skip"
18657 msgstr "Standard mellomrom"
18659 #: src/VSpace.cpp:475
18661 msgstr "Liten avstand"
18663 #: src/VSpace.cpp:478
18664 msgid "Medium skip"
18665 msgstr "Medium avstand"
18667 #: src/VSpace.cpp:481
18669 msgstr "Stor avstand"
18671 #: src/VSpace.cpp:484
18672 msgid "Vertical fill"
18673 msgstr "Fyll loddrett"
18675 #: src/VSpace.cpp:491
18679 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18682 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18683 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18685 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18687 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18689 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18691 msgid "Reload saved document?"
18692 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18694 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18699 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18701 msgid "&Keep Changes"
18702 msgstr "Slå saman endringar"
18704 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18706 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18709 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18711 msgid "File not readable!"
18712 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18714 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18719 "Do you want to create a new document?"
18721 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18723 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18725 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18726 msgid "Create new document?"
18727 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18729 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18733 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18736 "The specified document template\n"
18738 "could not be read."
18742 "kunne ikkje bli lest."
18744 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18745 msgid "Could not read template"
18746 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18749 msgid "Standard[[Bullets]]"
18752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18772 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18773 msgid "Directories"
18776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18778 msgid "Nothing to search"
18779 msgstr "Har ingenting å gjere"
18781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18783 msgid "No open document(s) in which to search"
18784 msgstr "Opna eit dokument"
18786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18788 msgid "Find LyX Dialog"
18789 msgstr "Finn &neste"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18792 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18793 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18796 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18797 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18800 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18801 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18806 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18807 "1995--%1$s LyX Team"
18809 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18810 "1995-2007 LyX Teamet"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18814 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18815 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18816 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18817 "any later version."
18819 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18820 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18821 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18822 "versjonar om du ynskjer det."
18824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18826 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18827 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18828 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18829 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18830 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18831 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18832 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18834 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18835 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18836 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18837 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18838 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18839 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18840 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18841 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18842 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18846 msgid "not released yet"
18847 msgstr "Auk djupna"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18852 "LyX Version %1$s\n"
18854 msgstr "LyX Versjon "
18856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18857 msgid "Library directory: "
18858 msgstr "Bibliotek katalog: "
18860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18861 msgid "User directory: "
18862 msgstr "Brukar katalog"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18865 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18866 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18878 msgid "Preferences"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18883 msgid "Reconfigure"
18884 msgstr "Set opp på nytt|n"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18889 msgstr "Skru av LyX"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18892 msgid "Running configure..."
18893 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
18895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18896 msgid "Reloading configuration..."
18897 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
18899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18901 msgid "System reconfiguration failed"
18902 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18906 "The system reconfiguration has failed.\n"
18907 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18908 "Please reconfigure again if needed."
18911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18912 msgid "System reconfigured"
18913 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18917 "The system has been reconfigured.\n"
18918 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18919 "updated document class specifications."
18921 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
18922 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
18923 "kunne nytte endringane."
18925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18927 msgstr "Avsluttar."
18929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18931 msgid "Opening help file %1$s..."
18932 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
18934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18935 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18936 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18940 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18942 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18945 msgid "Unknown function."
18946 msgstr "Ukjent funksjon."
18948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18950 msgid "The current document was closed."
18951 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18955 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18956 "documents and exit.\n"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18963 msgid "Software exception Detected"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18968 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18969 "unsaved documents and exit."
18972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18975 msgid "Could not find UI definition file"
18976 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18981 "Error while reading the included file\n"
18983 "Please check your installation."
18985 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18987 "Sjekk LyX installasjonen din."
18989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18991 msgid "Could not find default UI file"
18992 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18997 "LyX could not find the default UI file!\n"
18998 "Please check your installation."
19000 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19002 "Sjekk LyX installasjonen din."
19004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19007 "Error while reading the configuration file\n"
19009 "Falling back to default.\n"
19010 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19011 "check which User Interface file you are using."
19014 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19015 msgid "Bibliography Entry Settings"
19016 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19019 msgid "BibTeX Bibliography"
19020 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19028 msgid "Documents|#o#O"
19029 msgstr "Dokument|#o#O"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19032 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19033 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19036 msgid "Select a BibTeX database to add"
19037 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19040 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19041 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19044 msgid "Select a BibTeX style"
19045 msgstr "Vel BibTeX stil"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19050 msgstr "Inga ramme"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19054 msgid "Simple rectangular frame"
19055 msgstr "innskot ramme"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19059 msgid "Oval frame, thin"
19060 msgstr "Tynn, oval ramme"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19064 msgid "Oval frame, thick"
19065 msgstr "Tjukk oval ramme"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19068 msgid "Drop shadow"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19073 msgid "Shaded background"
19074 msgstr "notat bakgrunn"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19078 msgid "Double rectangular frame"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19090 msgid "Total Height"
19091 msgstr "Heile høgda"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19098 msgid "Box Settings"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19102 msgid "Branch Settings"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19113 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19115 msgid "Filename Suffix"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19130 msgid "Enter new branch name"
19131 msgstr "Vel BibTeX database"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19136 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19137 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19139 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19141 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19150 msgid "Renaming failed"
19151 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19155 msgid "The branch could not be renamed."
19156 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19158 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19159 msgid "Merge Changes"
19160 msgstr "Slå saman endringar"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19171 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19173 msgid "Change made at %1$s\n"
19174 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19182 msgstr "Inga endring"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19186 msgstr "Lita skrifttype"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19199 msgstr "Understrek"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19203 msgid "Double underbar"
19204 msgstr "Dobbel ramme"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19208 msgid "Wavy underbar"
19209 msgstr "Understrek"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19218 msgstr "Storebokstaver"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19222 msgstr "Ingen fargar"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19266 msgid "LinkBack PDF"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19281 msgstr "%1$s og %2$s"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19285 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19286 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19297 msgid "Overwrite external file?"
19298 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19302 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19304 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19306 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19310 msgid "List of previous commands"
19311 msgstr "Kommandoen før"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19314 msgid "Next command"
19315 msgstr "Neste kommando"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19318 msgid "big[[delimiter size]]"
19319 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19322 msgid "Big[[delimiter size]]"
19323 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19327 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19331 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19334 msgid "Math Delimiter"
19335 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19347 msgid "Computer Modern Roman"
19348 msgstr "Computer Modern Romansk"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19351 msgid "Latin Modern Roman"
19352 msgstr "Latin Modern Romansk"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19355 msgid "AE (Almost European)"
19356 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19359 msgid "Times Roman"
19360 msgstr "Times-Romansk"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19367 msgid "Bitstream Charter"
19368 msgstr "Bitstream Charter"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19371 msgid "New Century Schoolbook"
19372 msgstr "New Century Schoolbook"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19384 msgstr "Bera Serif"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19387 msgid "Concrete Roman"
19388 msgstr "Concrete Romansk"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19391 msgid "Zapf Chancery"
19392 msgstr "Zapf Chancery"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19395 msgid "Computer Modern Sans"
19396 msgstr "Computer Modern Sans"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19399 msgid "Latin Modern Sans"
19400 msgstr "Latin Modern Sans"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19407 msgid "Avant Garde"
19408 msgstr "Avant Garde"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19419 msgid "Computer Modern Typewriter"
19420 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19423 msgid "Latin Modern Typewriter"
19424 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19439 msgid "CM Typewriter Light"
19440 msgstr "CM Typewriter Light"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19449 msgid "Module not found!"
19450 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19453 msgid "Document Settings"
19454 msgstr "Dokumentval"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19494 msgid "Language Default (no inputenc)"
19495 msgstr "Språkhovud:"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19523 msgstr "Nummerering"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19526 msgid "Appears in TOC"
19527 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19530 msgid "Author-year"
19531 msgstr "Forfattar-år"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19539 msgid "Unavailable: %1$s"
19540 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19545 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19546 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19550 msgid "Document Class"
19551 msgstr "Dokumentklasse"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19559 msgid "Text Layout"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19563 msgid "Page Margins"
19564 msgstr "Sidemargar"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19567 msgid "Numbering & TOC"
19568 msgstr "Tal og bolkar"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19577 msgid "PDF Properties"
19578 msgstr "Eigenskapar"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19581 msgid "Math Options"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19585 msgid "Float Placement"
19586 msgstr "Flytar plassering"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19599 msgstr "Eksportvegar"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19603 msgid "LaTeX Preamble"
19604 msgstr "LaTeX fortekst"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19609 msgid " (not installed)"
19610 msgstr " (ikkje installert)"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19614 msgid "Layouts|#o#O"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19619 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19620 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19625 msgid "Local layout file"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19630 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19631 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19632 "document may not work with this layout if you do not\n"
19633 "keep the layout file in the document directory."
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19638 msgid "&Set Layout"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19650 msgid "Unable to read local layout file."
19651 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19655 msgid "Select master document"
19656 msgstr "Hovuddokumentet"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19660 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19661 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19666 msgid "Unapplied changes"
19667 msgstr "Registrer endringar"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19672 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19673 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19684 msgid "Unable to set document class."
19685 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19690 msgstr "%1$s, %2$s"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19694 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19695 msgstr "%1$s og %2$s"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19699 msgid "Module provided by document class."
19700 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19704 msgid "Package(s) required: %1$s."
19707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19714 msgid "Module required: %1$s."
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19719 msgid "Modules excluded: %1$s."
19722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19723 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19728 msgid "[No options predefined]"
19729 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19733 msgid "Can't set layout!"
19734 msgstr "Endra avsnittstil"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19738 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19739 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19744 msgstr "Ikkje vist."
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19747 msgid "Assigned master does not include this file"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19753 "You must include this file in the document\n"
19754 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19760 msgid "Could not load master"
19761 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19766 "The master document '%1$s'\n"
19767 "could not be loaded."
19771 "kunne ikkje bli lest."
19773 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19774 msgid "TeX Code Settings"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19780 msgstr "Kodelister"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19784 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19785 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19789 msgstr "Øvst til venstre"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19792 msgid "Bottom left"
19793 msgstr "Nedst til venstre"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19796 msgid "Baseline left"
19797 msgstr "Venstre grunnlinje"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19801 msgstr "Øvst midt på"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19804 msgid "Bottom center"
19805 msgstr "Nedst midt på"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19808 msgid "Baseline center"
19809 msgstr "Midt på grunnlina"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19813 msgstr "Øvst til høgre"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19816 msgid "Bottom right"
19817 msgstr "Nedst til høgre"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19820 msgid "Baseline right"
19821 msgstr "Høgre grunnlinje"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19824 msgid "External Material"
19825 msgstr "Eksternt materiale"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19832 msgid "Select external file"
19833 msgstr "Vel ekstern fil"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19836 msgid "Float Settings"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19841 msgid "automatically"
19842 msgstr "Vis endringar automatisk"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19849 msgid "Dissolve previous group?"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19855 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19856 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19857 "because this graphic was its only member.\n"
19858 "How do you want to proceed?"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19863 msgid "Stick with group '%1$s'"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19868 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19874 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19875 "the group will be dissolved,\n"
19876 "because this graphic was its only member.\n"
19877 "How do you want to proceed?"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19882 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19886 msgid "Enter unique group name:"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19891 msgid "Group already defined!"
19892 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19896 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19912 msgid "Select graphics file"
19913 msgstr "Vel grafikk fil"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19916 msgid "Clipart|#C#c"
19917 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19921 msgid "Horizontal Space Settings"
19922 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19926 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19927 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19928 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19934 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19938 msgid "Medium space"
19939 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19943 msgid "Thick space"
19944 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19948 msgid "Negative thin space"
19949 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19953 msgid "Negative medium space"
19954 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19958 msgid "Negative thick space"
19959 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19962 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19966 msgid "Quad (1 em)"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19971 msgid "Double Quad (2 em)"
19972 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19976 msgid "Inter-word space"
19977 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19980 msgid "Horizontal Fill"
19981 msgstr "Vassrett fyll"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19986 msgstr "&Lag lenke"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19989 msgid "Child Document"
19990 msgstr "Barnedokumentet"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19996 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19998 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20000 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20001 msgid "Select document to include"
20002 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20005 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20006 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20010 msgid "Index Entry Settings"
20011 msgstr "Indeksnøkkel"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20015 msgid "Label Color"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20020 msgid "Cannot remove standard index"
20021 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20025 msgid "The default index cannot be removed."
20026 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20030 msgid "Enter new index name"
20031 msgstr "Vel BibTeX database"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20034 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20045 msgstr "&Snøggtast:"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20050 msgstr "&Snøggtast:"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20064 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20081 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20085 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20090 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20095 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20098 msgstr "&Kommando:"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20105 msgid "No language"
20106 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20109 msgid "Program Listing Settings"
20110 msgstr "Val for Kodelister"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20114 msgstr "Ingen dialekt"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20118 msgstr "LaTeX-logg"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20121 msgid "Literate Programming Build Log"
20122 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20125 msgid "lyx2lyx Error Log"
20126 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20129 msgid "Version Control Log"
20130 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20133 msgid "No LaTeX log file found."
20134 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20137 msgid "No literate programming build log file found."
20138 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20141 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20142 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20145 msgid "No version control log file found."
20146 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20149 msgid "Math Matrix"
20150 msgstr "Matte matrise"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20153 msgid "Nomenclature"
20154 msgstr "Nomenklatur"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20157 msgid "Note Settings"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20161 msgid "Paragraph Settings"
20162 msgstr "Val for avsnitt"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20166 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20167 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20169 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20170 "the items is used."
20172 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20173 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20175 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20176 "til å sette bredda på etikettane."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20180 msgid "Phantom Settings"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20184 msgid "System files|#S#s"
20185 msgstr "System filer|#S#s"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20188 msgid "User files|#U#u"
20189 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20193 msgid "Look & Feel"
20194 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20198 msgid "Language Settings"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20203 msgid "File Handling"
20204 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20207 msgid "Date format"
20208 msgstr "Datoformat"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20212 msgid "Keyboard/Mouse"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20217 msgid "Input Completion"
20218 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20224 msgstr "&Kommando:"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20227 msgid "Screen fonts"
20228 msgstr "Skjerm skrift"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20240 msgid "Select directory for example files"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20244 msgid "Select a document templates directory"
20245 msgstr "Vel ein stig til malar"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20248 msgid "Select a temporary directory"
20249 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20252 msgid "Select a backups directory"
20253 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20256 msgid "Select a document directory"
20257 msgstr "Vel stig til dokument"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20260 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20265 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20266 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20269 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20270 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20274 msgid "Spellchecker"
20275 msgstr "Stavekontroll"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20279 msgstr "Eksportprogram"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20282 msgid "File formats"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20286 msgid "Format in use"
20287 msgstr "Format som er i bruk"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20290 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20292 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20293 "programmet fyrst."
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20296 msgid "LyX needs to be restarted!"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20301 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20310 msgid "User interface"
20311 msgstr "Grensesnitt"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20321 msgstr "&Snøggtast:"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20326 msgstr "Funksjonar"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20331 msgstr "&Snøggtast:"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20334 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20339 msgid "Mathematical Symbols"
20340 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20344 msgid "Document and Window"
20345 msgstr "Filhovud-feil"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20348 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20353 msgid "System and Miscellaneous"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20359 msgstr "Gjenopp&rett"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20365 msgid "Failed to create shortcut"
20366 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20370 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20371 msgstr "Ukjent funksjon."
20373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20374 msgid "Invalid or empty key sequence"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20380 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20387 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20389 "You need to remove that binding before creating a new one."
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20394 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20395 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20402 msgid "Choose bind file"
20403 msgstr "Vel bindingsfil"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20406 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20407 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20410 msgid "Choose UI file"
20411 msgstr "Vel UI fil"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20414 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20415 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20418 msgid "Choose keyboard map"
20419 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20422 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20423 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20426 msgid "Print Document"
20427 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20430 msgid "Print to file"
20431 msgstr "Skriv ut til fil"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20434 msgid "PostScript files (*.ps)"
20435 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20439 msgid "Nomenclature settings"
20440 msgstr "Nomenklatur"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20444 msgid "Longest label width"
20445 msgstr "&Lengste etikett"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20449 msgid "Index Settings"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20454 msgid "<All indexes>"
20455 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20458 msgid "Cross-reference"
20459 msgstr "Kryssreferanse"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20463 msgstr "&Gå tilbake"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20467 msgstr "Hopp tilbake"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20470 msgid "Jump to label"
20471 msgstr "Gå til referanse"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20474 msgid "Find and Replace"
20475 msgstr "Søk og erstatt"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20478 msgid "Send Document to Command"
20479 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20485 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20487 msgid "Error -> Cannot load file!"
20488 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20492 msgid "%1$d words checked."
20493 msgstr "%1$d ord sjekka."
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20496 msgid "One word checked."
20497 msgstr "Eit ord er sjekka."
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20500 msgid "Spelling check completed"
20501 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20505 msgid "Basic Latin"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20510 msgid "Latin-1 Supplement"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20514 msgid "Latin Extended-A"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20518 msgid "Latin Extended-B"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20523 msgid "IPA Extensions"
20524 msgstr "Fil E&tternamn:"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20527 msgid "Spacing Modifier Letters"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20531 msgid "Combining Diacritical Marks"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20559 msgstr "Undervariasjon"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20599 msgid "Hangul Jamo"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20604 msgid "Phonetic Extensions"
20605 msgstr "Fil E&tternamn:"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20608 msgid "Latin Extended Additional"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20612 msgid "Greek Extended"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20617 msgid "General Punctuation"
20618 msgstr "Generell informasjon"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20622 msgid "Superscripts and Subscripts"
20623 msgstr "Heva tekst|v"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20627 msgid "Currency Symbols"
20628 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20631 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20636 msgid "Letterlike Symbols"
20637 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20641 msgid "Number Forms"
20642 msgstr "Tal på rader"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20646 msgid "Mathematical Operators"
20647 msgstr "Mathematica|a"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20651 msgid "Miscellaneous Technical"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20656 msgid "Control Pictures"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20660 msgid "Optical Character Recognition"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20664 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20669 msgid "Box Drawing"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20674 msgid "Block Elements"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20679 msgid "Geometric Shapes"
20680 msgstr "Kursiv tekst"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20684 msgid "Miscellaneous Symbols"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20694 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20698 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20713 msgstr "&Nedste rada:"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20716 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20725 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20729 msgid "CJK Compatibility"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20733 msgid "CJK Unified Ideographs"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20737 msgid "Hangul Syllables"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20741 msgid "High Surrogates"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20745 msgid "Private Use High Surrogates"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20749 msgid "Low Surrogates"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20753 msgid "Private Use Area"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20757 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20761 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20766 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20770 msgid "Combining Half Marks"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20774 msgid "CJK Compatibility Forms"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20778 msgid "Small Form Variants"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20783 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20787 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20793 msgstr "Spesial post"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20797 msgid "Linear B Syllabary"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20801 msgid "Linear B Ideograms"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20806 msgid "Aegean Numbers"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20811 msgid "Ancient Greek Numbers"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20829 msgid "Old Persian"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20848 msgid "Cypriot Syllabary"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20854 msgstr "varnothing"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20858 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20859 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20863 msgid "Musical Symbols"
20864 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20867 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20871 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20876 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20877 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20880 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20884 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20894 msgid "Variation Selectors Supplement"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20898 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20902 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20907 msgid "Character: "
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20911 msgid "Code Point: "
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20919 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20920 msgid "Table Settings"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20924 msgid "Insert Table"
20925 msgstr "Set inn tabell"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20928 msgid "TeX Information"
20929 msgstr "TeX informasjon"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20932 msgid "No thesaurus available for this language!"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20937 msgstr "Disposisjon"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20951 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20955 msgid "Vertical Space Settings"
20956 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20964 msgid "unknown version"
20965 msgstr "ukjent versjon"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20968 msgid "Small-sized icons"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20972 msgid "Normal-sized icons"
20973 msgstr "Normale ikon"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20976 msgid "Big-sized icons"
20977 msgstr "Store ikon"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20981 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20982 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20985 msgid "Welcome to LyX!"
20986 msgstr "Velkomen til LyX!"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20989 msgid "Command not allowed without any document open"
20990 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
20993 msgid "Select template file"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20997 msgid "Templates|#T#t"
20998 msgstr "Malar|#M#m"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
21001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21002 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21003 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
21006 msgid "Document not loaded."
21007 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
21010 msgid "Select document to open"
21011 msgstr "Vel dokument"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21015 msgid "Examples|#E#e"
21016 msgstr "Eksempla|#E#e"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
21020 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21021 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21025 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21026 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21030 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21031 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21035 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21036 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21039 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21040 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21041 msgid "Invalid filename"
21042 msgstr "Ugyldig filnamn"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
21047 "The directory in the given path\n"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
21054 msgid "Opening document %1$s..."
21055 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21059 msgid "Document %1$s opened."
21060 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
21064 msgid "Version control detected."
21065 msgstr "Kontroll av versjonar"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
21069 msgid "Could not open document %1$s"
21070 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21073 msgid "Couldn't import file"
21074 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21078 msgid "No information for importing the format %1$s."
21079 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
21083 msgid "Select %1$s file to import"
21084 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21089 "The document %1$s already exists.\n"
21091 "Do you want to overwrite that document?"
21093 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21095 "Vil du skriva over dokumentet?"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21099 msgid "Overwrite document?"
21100 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21104 msgid "Importing %1$s..."
21105 msgstr "Importerer %1$s..."
21107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
21109 msgstr "importert."
21111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
21113 msgid "file not imported!"
21114 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21117 msgid "Select LyX document to insert"
21118 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
21122 msgid "Absolute filename expected."
21123 msgstr "Eg venta ein verdi."
21125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21126 msgid "Select file to insert"
21127 msgstr "Vel fil å setje inn"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
21131 msgid "All Files (*)"
21132 msgstr "Alle filer (*)"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21135 msgid "Choose a filename to save document as"
21136 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21140 msgstr "End&ra namn"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21145 "The document %1$s could not be saved.\n"
21147 "Do you want to rename the document and try again?"
21149 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21151 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21154 msgid "Rename and save?"
21155 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21160 msgstr "Gjenopp&rett"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21165 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21167 "Do you want to save the document?"
21169 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21171 "Vil du lagra dokumentet?"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
21175 msgid "Save new document?"
21176 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
21181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21183 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21185 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21187 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
21190 msgid "Save changed document?"
21191 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
21200 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21202 "Do you want to save the document?"
21204 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21206 "Vil du lagra dokumentet?"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
21210 msgid "Document %1$s reloaded."
21211 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21215 msgid "Could not reload document %1$s"
21216 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21219 msgid "Error when setting the locking property."
21222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
21223 msgid "Directory is not accessible."
21226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
21228 msgid "Opening child document %1$s..."
21229 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
21231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21233 msgid "Document not loaded"
21234 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
21239 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21240 "version of the document %1$s?"
21242 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
21243 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
21246 msgid "Revert to saved document?"
21247 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21251 msgid "Saving all documents..."
21252 msgstr "Lagrar %1$s..."
21254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
21256 msgid "All documents saved."
21257 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
21261 msgid "%1$s unknown command!"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21265 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21266 msgid "LaTeX Source"
21267 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21271 msgid "DocBook Source"
21272 msgstr "Bokmerke|B"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21276 msgid "Literate Source"
21277 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21281 msgid " (version control)"
21282 msgstr "Kontroll av versjonar"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21286 msgid " (version control, locking)"
21287 msgstr "Kontroll av versjonar"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21294 msgid " (read only)"
21295 msgstr " (berre lesing)"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21312 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21314 msgid "Wrap Float Settings"
21317 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21318 msgid "Click to detach"
21321 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21323 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21326 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21327 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21330 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21340 msgid "More Spelling Suggestions"
21343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21346 msgstr "UsynlegTekst"
21348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21350 msgid "<No Documents Open>"
21351 msgstr "Ingen opne dokument!"
21353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21354 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21359 msgid "View (Other Formats)|F"
21360 msgstr "Andre flytarar"
21362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21364 msgid "Update (Other Formats)|p"
21365 msgstr "Gir deg oppdateringar"
21367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21369 msgid "View [%1$s]|V"
21372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21374 msgid "Update [%1$s]|U"
21377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21379 msgid "No Custom Insets Defined!"
21380 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21384 msgid "<No Document Open>"
21385 msgstr "Ingen opne dokument!"
21387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21388 msgid "Master Document"
21389 msgstr "Hovuddokumentet"
21391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21392 msgid "Open Navigator..."
21395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21397 msgid "Other Lists"
21398 msgstr "Andre flytarar"
21400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21402 msgid "<Empty Table of Contents>"
21403 msgstr "Inga innhaldsliste"
21405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21407 msgid "Other Toolbars"
21408 msgstr "Verktylinjer|y"
21410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21412 msgid "No Branches Set for Document!"
21413 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21416 msgid "Index Entry|d"
21417 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21421 msgid "Index Entry"
21422 msgstr "Indeksnøkkel"
21424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21426 msgid "No Citation in Scope!"
21427 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21431 msgid "No Action Defined!"
21432 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21434 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21436 msgid "Export %1$s"
21437 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21439 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21441 msgid "Import %1$s"
21442 msgstr "Importerer %1$s..."
21444 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21446 msgid "Update %1$s"
21449 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21454 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21458 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21460 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21462 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21465 msgid "Could not update TeX information"
21466 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21470 msgid "The script `%1$s' failed."
21471 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21476 msgstr "Alle filer (*)"
21478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21479 msgid "Table of Contents"
21480 msgstr "Innhaldsliste"
21482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21484 msgid "Child Documents"
21485 msgstr "Barnedokumentet"
21487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21489 msgid "List of Graphics"
21490 msgstr "Liste over tabellar"
21492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21494 msgid "List of Equations"
21495 msgstr "Liste over kodelister"
21497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21499 msgid "List of Footnotes"
21500 msgstr "Liste over figurar"
21502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21504 msgid "List of Listings"
21505 msgstr "Liste over kodelister"
21507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21509 msgid "List of Indexes"
21510 msgstr "Liste over tabellar"
21512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21514 msgid "List of Marginal notes"
21515 msgstr "Liste over tabellar"
21517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21519 msgid "List of Notes"
21520 msgstr "Liste over tabellar"
21522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21524 msgid "List of Citations"
21525 msgstr "Liste over kodelister"
21527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21529 msgid "Labels and References"
21530 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21534 msgid "List of Branches"
21535 msgstr "Liste over tabellar"
21537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21539 msgid "List of Changes"
21540 msgstr "Liste over tabellar"
21542 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21545 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21546 "file through LaTeX: "
21549 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21550 msgid "Keys must be unique!"
21553 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21556 "The key %1$s already exists,\n"
21557 "it will be changed to %2$s."
21560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21563 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21564 "If you proceed, all of them will be opened."
21567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21569 msgid "Open Databases?"
21570 msgstr "Databa&sar"
21572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21577 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21578 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21583 msgstr "Databa&sar"
21585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21587 msgid "Style File:"
21590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21596 msgid "included in TOC"
21599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21600 msgid "Export Warning!"
21601 msgstr "Eksport åtvaring!"
21603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21605 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21606 "BibTeX will be unable to find them."
21608 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21609 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21613 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21614 "BibTeX will be unable to find it."
21616 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21617 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21619 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21621 msgid "simple frame"
21622 msgstr "innskot ramme"
21624 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21627 msgstr "Utan ramme"
21629 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21631 msgid "simple frame, page breaks"
21632 msgstr "innskot ramme"
21634 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21637 msgstr "Tynn, oval ramme"
21639 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21641 msgid "oval, thick"
21642 msgstr "Tjukk oval ramme"
21644 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21645 msgid "drop shadow"
21648 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21650 msgid "shaded background"
21651 msgstr "Skuggelagd ramme"
21653 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21655 msgid "double frame"
21658 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21660 msgid "%1$s (%2$s)"
21661 msgstr "%1$s, %2$s"
21663 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21665 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21666 msgstr "%1$s og %2$s"
21668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21679 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21680 msgstr "%1$s, %2$s"
21682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21686 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21687 msgid "Branch (child only): "
21690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21692 msgid "Branch (undefined): "
21693 msgstr "strekunder"
21695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21703 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21708 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21713 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21715 msgid "No bibliography defined!"
21716 msgstr "Litteratur nøkkel"
21718 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21720 msgid "No citations selected!"
21721 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21723 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21724 msgid "LaTeX Command: "
21725 msgstr "LaTeX kommando: "
21727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21729 msgid "InsetCommand Error: "
21730 msgstr "Innskot kommando: "
21732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21734 msgid "Incompatible command name."
21735 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21739 msgid "InsetCommandParams Error: "
21740 msgstr "Innskot kommando: "
21742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21744 msgid "InsetCommandParams: "
21745 msgstr "Innskot kommando: "
21747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21748 msgid "Unknown parameter name: "
21749 msgstr "Ukjent val: "
21751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21753 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21754 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21756 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21758 msgid "External template %1$s is not installed"
21759 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21775 msgid " (sideways)"
21778 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21779 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21780 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21784 msgid "List of %1$s"
21785 msgstr "Liste over %1$s"
21787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21791 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21794 "Could not copy the file\n"
21796 "into the temporary directory."
21798 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21800 "til den mellombelse katalogen."
21802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21804 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21805 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21809 msgid "Graphics file: %1$s"
21810 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21813 msgid "Verbatim Input"
21814 msgstr "Set inn Verbatim"
21816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21817 msgid "Verbatim Input*"
21818 msgstr "Set inn Verbatim*"
21820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21822 msgid "Recursive input"
21825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21828 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21829 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21834 "Included file `%1$s'\n"
21835 "has textclass `%2$s'\n"
21836 "while parent file has textclass `%3$s'."
21838 "Underdokumentet %1$s'\n"
21839 "har tekstklassa %2$s'\n"
21840 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21843 msgid "Different textclasses"
21844 msgstr "Ulike tekstklassar"
21846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21849 "Included file `%1$s'\n"
21850 "uses module `%2$s'\n"
21851 "which is not used in parent file."
21853 "Underdokumentet %1$s'\n"
21854 "har tekstklassa %2$s'\n"
21855 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21859 msgid "Module not found"
21860 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21863 msgid "Unsupported Inclusion"
21866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21869 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21870 "Offending file:\n"
21874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21876 msgid "Index sorting failed"
21877 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21882 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21883 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21884 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21885 "explained in the User Guide."
21888 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21890 msgid "unknown type!"
21891 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21893 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21895 msgid "Unknown index type!"
21896 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21898 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21900 msgid "All indices"
21901 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21910 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21911 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21914 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21915 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21920 msgstr "strekunder"
21922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21934 msgid "Unknown buffer info"
21935 msgstr "ukjend brukar"
21937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21938 msgid "Label names must be unique!"
21941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21944 "The label %1$s already exists,\n"
21945 "it will be changed to %2$s."
21948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21949 msgid "DUPLICATE: "
21952 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21953 msgid "no more lstline delimiters available"
21956 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21958 msgid "Running out of delimiters"
21959 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21961 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21963 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21964 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21965 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21966 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21967 "must investigate!"
21970 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21972 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21973 msgstr "spesial teikn"
21975 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21978 "The following characters in one of the program listings are\n"
21979 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21984 msgid "A value is expected."
21985 msgstr "Eg venta ein verdi."
21987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21993 msgid "Unbalanced braces!"
21994 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21997 msgid "Please specify true or false."
21998 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22001 msgid "Only true or false is allowed."
22002 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22005 msgid "Please specify an integer value."
22006 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22009 msgid "An integer is expected."
22010 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22013 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22014 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22017 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22018 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22022 msgid "Please specify one of %1$s."
22023 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22027 msgid "Try one of %1$s."
22028 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22032 msgid "I guess you mean %1$s."
22033 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22037 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22038 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22042 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22043 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
22045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22047 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22048 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22052 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22055 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22060 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22061 "right, bottom left and top left corner."
22063 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22064 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22067 msgid "Enter something like \\color{white}"
22068 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22071 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22072 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22075 msgid "auto, last or a number"
22076 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22081 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22083 "defining a listing inset)"
22085 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22086 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22091 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22092 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22095 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22096 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22097 "kodelisteinnskot)"
22099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22100 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22101 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22105 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22106 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22110 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22111 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22115 msgid "Parameter %1$s: "
22116 msgstr "Val %1$s: "
22118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22120 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22121 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22125 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22126 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22128 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22131 msgstr "Klargjer side"
22133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22135 msgstr "Klargjer side"
22137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22138 msgid "Clear Double Page"
22139 msgstr "Klargjer dobbelside"
22141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22146 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22148 msgid "Nomenclature Symbol: "
22149 msgstr "Nomenklatur"
22151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22153 msgid "Description: "
22154 msgstr "S&kildring:"
22156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22159 msgstr "Formatering"
22161 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22162 msgid "Note[[InsetNote]]"
22165 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22167 msgstr "Som Grå-tekst"
22169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22174 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22179 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22187 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22191 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22195 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22199 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22203 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22207 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22208 msgid "Page Number"
22211 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22215 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22216 msgid "Textual Page Number"
22217 msgstr "Sidetal i teksten"
22219 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22221 msgstr "Tekstside: "
22223 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22224 msgid "Standard+Textual Page"
22225 msgstr "Standard+tekstside"
22227 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22229 msgstr "Ref+Tekst: "
22231 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22235 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22236 msgid "FormatRef: "
22237 msgstr "FormatRef: "
22239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22241 msgid "Interword Space"
22242 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22246 msgid "Protected Space"
22247 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22252 msgstr "Lite mellomrom|t"
22254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22256 msgid "Medium Space"
22257 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22261 msgid "Thick Space"
22262 msgstr "Lite mellomrom|t"
22264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22271 msgid "QQuad Space"
22274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22286 msgid "Negative Thin Space"
22287 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22291 msgid "Negative Medium Space"
22292 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22296 msgid "Negative Thick Space"
22297 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22301 msgid "Protected Horizontal Fill"
22302 msgstr "Vassrett fyll"
22304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22306 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22307 msgstr "Vassrett fyll"
22309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22311 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22312 msgstr "Vassrett fyll"
22314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22316 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22317 msgstr "Vassrett fyll"
22319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22321 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22322 msgstr "Vassrett fyll"
22324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22326 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22327 msgstr "Vassrett fyll"
22329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22331 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22332 msgstr "Vassrett fyll"
22334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22336 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22337 msgstr "Vassrett linje"
22339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22341 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22342 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22344 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22345 msgid "Unknown TOC type"
22346 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22349 msgid "Selection size should match clipboard content."
22352 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22353 msgid "Vertical Space"
22354 msgstr "Loddrett avstand"
22356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22358 msgstr "Tekstbrekking: "
22360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22362 msgstr "Brekk tekst"
22364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22366 msgstr "Ikkje vist."
22368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22370 msgstr "Lastar ..."
22372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22373 msgid "Converting to loadable format..."
22374 msgstr "Feil ved konvertering..."
22376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22377 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22378 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22381 msgid "Scaling etc..."
22382 msgstr "Storleik etc..."
22384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22385 msgid "Ready to display"
22386 msgstr "Klar til vising"
22388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22389 msgid "No file found!"
22390 msgstr "Fann ikkje fila!"
22392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22393 msgid "Error converting to loadable format"
22394 msgstr "Feil ved konvertering"
22396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22397 msgid "Error loading file into memory"
22398 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22401 msgid "Error generating the pixmap"
22402 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22406 msgstr "Fann ingen bilete"
22408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22409 msgid "Preview loading"
22410 msgstr "Lasting av førehandvising"
22412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22413 msgid "Preview ready"
22414 msgstr "Førehandsvising klar"
22416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22417 msgid "Preview failed"
22418 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22420 #: src/lengthcommon.cpp:37
22421 msgid "cc[[unit of measure]]"
22424 #: src/lengthcommon.cpp:37
22428 #: src/lengthcommon.cpp:37
22432 #: src/lengthcommon.cpp:38
22436 #: src/lengthcommon.cpp:38
22437 msgid "mu[[unit of measure]]"
22440 #: src/lengthcommon.cpp:38
22444 #: src/lengthcommon.cpp:39
22448 #: src/lengthcommon.cpp:39
22452 #: src/lengthcommon.cpp:39
22453 msgid "Text Width %"
22454 msgstr "Tekstbreidd %"
22456 #: src/lengthcommon.cpp:40
22457 msgid "Column Width %"
22458 msgstr "Kolonnebreidd %"
22460 #: src/lengthcommon.cpp:40
22461 msgid "Page Width %"
22462 msgstr "Sidebreidd %"
22464 #: src/lengthcommon.cpp:40
22465 msgid "Line Width %"
22466 msgstr "Linjebreidd %"
22468 #: src/lengthcommon.cpp:41
22469 msgid "Text Height %"
22470 msgstr "Teksthøgd %"
22472 #: src/lengthcommon.cpp:41
22473 msgid "Page Height %"
22474 msgstr "Sidehøgd %"
22476 #: src/lyxfind.cpp:138
22477 msgid "Search error"
22480 #: src/lyxfind.cpp:138
22481 msgid "Search string is empty"
22482 msgstr "Søkje strengen er tom"
22484 #: src/lyxfind.cpp:330
22485 msgid "String has been replaced."
22486 msgstr "Teksten er bytta ut."
22488 #: src/lyxfind.cpp:333
22489 msgid " strings have been replaced."
22490 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22492 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22493 msgid "Wrap search?"
22496 #: src/lyxfind.cpp:952
22498 "End of document reached while searching forward.\n"
22500 "Continue searching from beginning?"
22503 #: src/lyxfind.cpp:1043
22505 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22507 "Continue searching from end?"
22510 #: src/lyxfind.cpp:1137
22512 msgid "Search text is empty!"
22513 msgstr "Søkje strengen er tom"
22515 #: src/lyxfind.cpp:1153
22517 msgid "Invalid regular expression!"
22518 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22520 #: src/lyxfind.cpp:1158
22522 msgid "Match not found!"
22523 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22525 #: src/lyxfind.cpp:1165
22527 msgid "Match found !"
22528 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22530 #: src/lyxfind.cpp:1208
22532 msgid "Match found and replaced !"
22533 msgstr "Søk og erstatt"
22535 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22537 msgid " Macro: %1$s: "
22538 msgstr "Makro: %1$s: "
22540 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22541 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22543 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22544 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22546 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22548 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22549 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22551 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22553 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22554 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22557 msgid "Only one row"
22558 msgstr "Berre ei rad"
22560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22561 msgid "Only one column"
22562 msgstr "Berre ei kolonne"
22564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22565 msgid "No hline to delete"
22566 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22569 msgid "No vline to delete"
22570 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22574 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22575 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22579 msgstr "Ingen nummer"
22581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22587 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22588 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22592 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22593 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22597 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22598 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22601 msgid "create new math text environment ($...$)"
22602 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22605 msgid "entered math text mode (textrm)"
22606 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22609 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22613 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22616 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22617 msgid "Standard[[mathref]]"
22620 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22625 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22631 msgstr "mattemakro"
22633 #: src/output.cpp:37
22636 "Could not open the specified document\n"
22639 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22642 #: src/output_plaintext.cpp:136
22644 msgstr "Samandrag: "
22646 #: src/output_plaintext.cpp:148
22647 msgid "References: "
22648 msgstr "Referansar: "
22650 #: src/support/debug.cpp:38
22651 msgid "No debugging message"
22652 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22654 #: src/support/debug.cpp:39
22655 msgid "General information"
22656 msgstr "Generell informasjon"
22658 #: src/support/debug.cpp:40
22659 msgid "Program initialisation"
22660 msgstr "Startar opp programmet"
22662 #: src/support/debug.cpp:41
22663 msgid "Keyboard events handling"
22664 msgstr "Tastatur handtering"
22666 #: src/support/debug.cpp:42
22667 msgid "GUI handling"
22668 msgstr "GUI handtering"
22670 #: src/support/debug.cpp:43
22671 msgid "Lyxlex grammar parser"
22672 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22674 #: src/support/debug.cpp:44
22675 msgid "Configuration files reading"
22676 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22678 #: src/support/debug.cpp:45
22679 msgid "Custom keyboard definition"
22680 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22682 #: src/support/debug.cpp:46
22683 msgid "LaTeX generation/execution"
22684 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22686 #: src/support/debug.cpp:47
22687 msgid "Math editor"
22688 msgstr "Redigere matte"
22690 #: src/support/debug.cpp:48
22691 msgid "Font handling"
22692 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22694 #: src/support/debug.cpp:49
22695 msgid "Textclass files reading"
22696 msgstr "Les tekstklasser"
22698 #: src/support/debug.cpp:50
22699 msgid "Version control"
22700 msgstr "Kontroll av versjonar"
22702 #: src/support/debug.cpp:51
22703 msgid "External control interface"
22704 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22706 #: src/support/debug.cpp:52
22707 msgid "Undo/Redo mechanism"
22710 #: src/support/debug.cpp:53
22711 msgid "User commands"
22712 msgstr "Brukar kommandoar"
22714 #: src/support/debug.cpp:54
22716 msgid "The LyX Lexer"
22717 msgstr "Lex for LyX"
22719 #: src/support/debug.cpp:55
22720 msgid "Dependency information"
22721 msgstr "Informasjon om bindingar"
22723 #: src/support/debug.cpp:56
22725 msgstr "LyX innskot"
22727 #: src/support/debug.cpp:57
22728 msgid "Files used by LyX"
22729 msgstr "Filer brukt av LyX"
22731 #: src/support/debug.cpp:58
22732 msgid "Workarea events"
22733 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22735 #: src/support/debug.cpp:59
22736 msgid "Insettext/tabular messages"
22737 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22739 #: src/support/debug.cpp:60
22740 msgid "Graphics conversion and loading"
22741 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22743 #: src/support/debug.cpp:61
22744 msgid "Change tracking"
22745 msgstr "Endra sporing"
22747 #: src/support/debug.cpp:62
22748 msgid "External template/inset messages"
22749 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22751 #: src/support/debug.cpp:63
22752 msgid "RowPainter profiling"
22753 msgstr "Profilering av RadMålar"
22755 #: src/support/debug.cpp:64
22757 msgid "Scrolling debugging"
22760 #: src/support/debug.cpp:65
22762 msgid "Math macros"
22763 msgstr "mattemakro"
22765 #: src/support/debug.cpp:66
22769 #: src/support/debug.cpp:67
22770 msgid "Locale/Internationalisation"
22773 #: src/support/debug.cpp:68
22775 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22776 msgstr "Utval som linjer|l"
22778 #: src/support/debug.cpp:69
22780 msgid "Find and replace mechanism"
22781 msgstr "Søk og erstatt"
22783 #: src/support/debug.cpp:70
22784 msgid "Developers' general debug messages"
22785 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22787 #: src/support/debug.cpp:71
22788 msgid "All debugging messages"
22789 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22791 #: src/support/debug.cpp:116
22793 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22794 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22796 #: src/support/filetools.cpp:252
22797 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22800 #: src/support/os_win32.cpp:392
22801 msgid "System file not found"
22802 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22804 #: src/support/os_win32.cpp:393
22806 "Unable to load shfolder.dll\n"
22809 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22810 "Ver venleg å innstaler denne."
22812 #: src/support/os_win32.cpp:398
22813 msgid "System function not found"
22814 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22816 #: src/support/os_win32.cpp:399
22818 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22819 "Don't know how to proceed. Sorry."
22821 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22822 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22823 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22825 #: src/support/userinfo.cpp:45
22826 msgid "Unknown user"
22827 msgstr "ukjend brukar"
22830 #~ msgid "View Output|V"
22834 #~ msgid "Update Output|U"
22835 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
22837 #~ msgid "LyX binary not found"
22838 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22841 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22842 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22846 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22848 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22849 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22851 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22853 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22854 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22856 #~ msgid "File not found"
22857 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
22860 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22861 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22863 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
22864 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22867 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22868 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22870 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22871 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22874 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22875 #~ "%2$s is not a directory."
22877 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22878 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
22880 #~ msgid "Directory not found"
22881 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22884 #~ msgid "Advanced Search"
22885 #~ msgstr "&Avansert"
22888 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22889 #~ msgstr "&Erstatt med:"
22892 #~ msgid "Find &Prev"
22893 #~ msgstr "Finn &neste"
22896 #~ msgid "Replace P&rev"
22897 #~ msgstr "Erstatt &alle"
22900 #~ msgid "Current buffer only"
22901 #~ msgstr "Noverande celle:"
22908 #~ msgid "Document"
22909 #~ msgstr "Dokument"
22912 #~ msgid "Open buffers"
22916 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22917 #~ msgstr "Endring: "
22924 #~ msgid "No file open!"
22925 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
22927 #~ msgid "Jump to the label"
22928 #~ msgstr "Hopp til etikett"
22930 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22931 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
22934 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22935 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22938 #~ msgid "Master Settings"
22939 #~ msgstr "Notaval"
22941 #~ msgid "Column Width"
22942 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22944 #~ msgid "Settings"
22947 #~ msgid "Listing settings"
22948 #~ msgstr "Val for kodelister"
22951 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22952 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22955 #~ msgid "Insert|n"
22956 #~ msgstr "Set inn|S"
22958 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22959 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22962 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22964 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22970 #~ msgid "Opened inset"
22971 #~ msgstr "Opna innskot"
22973 #~ msgid "Opened Box Inset"
22974 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22976 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22977 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22979 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22980 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22982 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22983 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22986 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22987 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22989 #~ msgid "Opened Float Inset"
22990 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22992 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22993 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22995 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22996 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22998 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22999 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
23001 #~ msgid "Opened Note Inset"
23002 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23004 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23005 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23008 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23009 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23011 #~ msgid "Opened table"
23012 #~ msgstr "Opna Tabell"
23014 #~ msgid "Opened Text Inset"
23015 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23017 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23018 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
23021 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23022 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23024 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23025 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
23027 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23028 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23030 #~ msgid "Use input encod&ing"
23031 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23034 #~ msgid "Toggle Label|L"
23035 #~ msgstr "&Byt alle"
23038 #~ msgid "Move Section down|d"
23039 #~ msgstr "Lukk bolken"
23042 #~ msgid "Move Section up|u"
23043 #~ msgstr "Lukk bolken"
23046 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23047 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
23051 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23052 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
23056 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23057 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23058 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23060 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
23061 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
23062 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
23064 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23065 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
23071 #~ msgid "Accept Change|C"
23072 #~ msgstr "Godta endring|G"
23075 #~ msgid "C&ommand:"
23076 #~ msgstr "&Kommando:"
23078 #~ msgid "&BibTeX command:"
23079 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23082 #~ msgid "&Index command:"
23083 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23086 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23087 #~ msgstr "BibTeX val"
23090 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23091 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23094 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23095 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
23098 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23099 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
23102 #~ msgid "View|V[[show]]"
23105 #~ msgid "View DVI"
23106 #~ msgstr "Vis DVI"
23108 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23109 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
23111 #~ msgid "View PostScript"
23112 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23114 #~ msgid "Update DVI"
23115 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23117 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23118 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23120 #~ msgid "Update PostScript"
23121 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23124 #~ msgid "Thesaurus failure"
23125 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23129 #~ msgstr "Faktura"
23132 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23133 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23135 #~ msgid "B&rowse..."
23136 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23139 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23140 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23142 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23143 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23150 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23151 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23153 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23155 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23157 #~ msgid "Spellchecker error"
23158 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23160 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23161 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23164 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23165 #~ "Maybe it has been killed."
23167 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23168 #~ "Kanskje nokon drap den."
23170 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23171 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23173 #~ msgid "LangHeader"
23174 #~ msgstr "Språkhovud"
23176 #~ msgid "Language Header:"
23177 #~ msgstr "Språkhovud:"
23179 #~ msgid "Language:"
23182 #~ msgid "LastLanguage"
23183 #~ msgstr "Sistespråk"
23185 #~ msgid "Last Language:"
23186 #~ msgstr "Siste språk:"
23188 #~ msgid "LangFooter"
23189 #~ msgstr "Språkbotn"
23191 #~ msgid "Language Footer:"
23192 #~ msgstr "Språkbotn:"
23197 #~ msgid "End of CV"
23198 #~ msgstr "Slutten av CV"
23200 #~ msgid "Computer"
23203 #~ msgid "Computer:"
23206 #~ msgid "EmptySection"
23207 #~ msgstr "Tombolk"
23209 #~ msgid "Empty Section"
23210 #~ msgstr "Tom bolk"
23212 #~ msgid "CloseSection"
23213 #~ msgstr "Lukkbolken"
23215 #~ msgid "Close Section"
23216 #~ msgstr "Lukk bolken"
23219 #~ msgid "Phantom:Phantom"
23220 #~ msgstr " hphantom"
23223 #~ msgid "Phantom Text"
23224 #~ msgstr "Rein tekst"
23231 #~ msgid "&Postscript driver:"
23232 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
23235 #~ msgid "Append Parameter"
23236 #~ msgstr "Flei&re val"
23239 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23240 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23243 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23244 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23247 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23248 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23250 #~ msgid "&Default language:"
23251 #~ msgstr "&Standard språk:"
23253 #~ msgid "&roff command:"
23254 #~ msgstr "&roff kommando:"
23256 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23257 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23259 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23260 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23262 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23263 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
23265 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23266 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
23269 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23270 #~ "You may not have the right languages installed."
23272 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
23273 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
23276 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23277 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23279 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23280 #~ "Er den rett innstilt?"
23283 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23286 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23289 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23290 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23293 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23294 #~ "encoding `%2$s'."
23296 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23300 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23301 #~ "encoding `%2$s'."
23303 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23306 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23307 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23318 #~ msgid "pspell (library)"
23319 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23321 #~ msgid "aspell (library)"
23322 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23324 #~ msgid "*.ispell"
23325 #~ msgstr "*.ispell"
23336 #~ msgid "algorithm"
23337 #~ msgstr "Algoritme"
23344 #~ msgid "keywords"
23345 #~ msgstr "Stikkord"
23347 #~ msgid "Table of Contents|a"
23348 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23353 #~ msgid "Slidecontents"
23354 #~ msgstr "Lysark innhald"
23357 #~ msgid "Progress Contents"
23358 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23360 #~ msgid "LinuxDoc"
23361 #~ msgstr "LinuxDoc"
23363 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23364 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23367 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23368 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23373 #~ msgid "American"
23374 #~ msgstr "Amerikansk"
23377 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23378 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23380 #~ msgid "Austrian"
23381 #~ msgstr "Østerisk"
23384 #~ msgstr "Britisk"
23386 #~ msgid "Canadian"
23387 #~ msgstr "Kanadisk"
23391 #~ msgstr "Helsing:"
23394 #~ msgid "Reference\t"
23395 #~ msgstr "Referanse"
23398 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23399 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23402 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23403 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23406 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23407 #~ msgstr "Returadresse"
23410 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23411 #~ msgstr "Post-kommentar"
23414 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23415 #~ msgstr "DinReferanse"
23418 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23419 #~ msgstr "DinDato"
23422 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23423 #~ msgstr "MinReferanse"
23426 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23427 #~ msgstr "Underskrift"
23432 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23433 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23435 #~ msgid "LaTeX default"
23436 #~ msgstr "LaTeX standard"
23438 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23439 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23442 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23446 #~ "kunne ikkje bli lest."
23449 #~ "Layout had to be changed from\n"
23450 #~ "%1$s to %2$s\n"
23451 #~ "because of class conversion from\n"
23454 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23455 #~ "%1$s til %2$s\n"
23456 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23459 #~ msgid "Changed Layout"
23460 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23462 #~ msgid "Unknown layout"
23463 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23466 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23467 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23469 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23470 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23473 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23474 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23476 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23477 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23479 #~ msgid "Display image in LyX"
23480 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23482 #~ msgid "Screen display"
23485 #~ msgid "Monochrome"
23486 #~ msgstr "Svart/kvit"
23488 #~ msgid "Grayscale"
23489 #~ msgstr "Gråtonar"
23494 #~ msgid "&Display:"
23498 #~ msgstr "Ska&la:"
23501 #~ msgid "Scr&een Display:"
23504 #~ msgid "Do not display"
23505 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23508 #~ msgid "Unknown Info: "
23509 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23512 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23513 #~ msgstr "Ukjend handling"
23516 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23517 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23520 #~ msgid "Clear group"
23521 #~ msgstr "Klargjer side"
23524 #~ msgstr " (auto)"
23527 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23528 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23530 #~ msgid "Edit the file externally"
23531 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23533 #~ msgid "&Edit File..."
23534 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23536 #~ msgid "LyX View"
23537 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23543 #~ msgid "<- C&lear"
23554 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23555 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23559 #~ msgstr "&Legg til"
23563 #~ msgstr "&Omramma"
23566 #~ msgstr "&Midten"
23569 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23570 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23573 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23574 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23577 #~ msgid " writing embedded files."
23578 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23581 #~ msgid " could not write embedded files!"
23582 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23585 #~ msgid "Failed to extract file"
23586 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23589 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23591 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23593 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23596 #~ msgid "Copy file failure"
23597 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23601 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23602 #~ "Please check whether the path is writeable."
23604 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23605 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23609 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23610 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23612 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23613 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23616 #~ msgid "Failed to embed file"
23617 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23621 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23622 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23624 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23625 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23628 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23630 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23632 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23635 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23636 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23640 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23641 #~ "Please check whether the source file is available"
23643 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23644 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23647 #~ msgid "Failed to open file"
23648 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23651 #~ msgid "Sync file failure"
23652 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23655 #~ msgid "Packing all files"
23656 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23659 #~ msgid "Failed to write file"
23660 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23663 #~ msgid "Save failure"
23664 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23668 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23669 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23671 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23672 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23675 #~ msgid "Embedded Files"
23676 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23679 #~ msgid "Embedded layout"
23680 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23683 #~ msgid "Extra embedded file"
23684 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23686 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23687 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23690 #~ msgid "Enspace|E"
23691 #~ msgstr "mellomrom"
23694 #~ msgid "Enskip|k"
23697 #~ msgid "Document could not be read"
23698 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23701 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23702 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23705 #~ msgid "Properties...|P"
23706 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23709 #~ msgid "New Line|e"
23710 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23712 #~ msgid "Line Break|B"
23713 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23716 #~ msgid "line break"
23717 #~ msgstr "Ny linje|L"
23720 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23721 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23727 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23728 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23730 #~ msgid "Swap Rows|S"
23731 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23733 #~ msgid "Swap Columns|w"
23734 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23737 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23741 #~ "kunne ikkje bli lest."
23749 #~ msgstr "Tilfelle"
23755 #~ msgid "S&ubfigure"
23756 #~ msgstr "Delfig&ur"
23758 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23759 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23761 #~ msgid "Ca&ption:"
23762 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23764 #~ msgid "Show ERT inline"
23765 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23768 #~ msgstr "&I teksten"
23770 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23771 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23773 #~ msgid "Framed in box"
23774 #~ msgstr "Omramma"
23777 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23779 #~ msgid "Paper Size"
23780 #~ msgstr "Papirstorleik"
23783 #~ msgstr "&Fargar"
23785 #~ msgid "C&opiers"
23786 #~ msgstr "K&opierarar"
23788 #~ msgid "&File formats"
23789 #~ msgstr "&Filformat"
23791 #~ msgid "F&ormat:"
23792 #~ msgstr "F&ormat:"
23794 #~ msgid "&GUI name:"
23795 #~ msgstr "&GUI namn:"
23797 #~ msgid "External Applications"
23798 #~ msgstr "Eksterne program"
23800 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23801 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23803 #~ msgid "Save/restore window position"
23804 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23812 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23813 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23816 #~ msgstr "&Einingar:"
23818 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23819 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23821 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23822 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23824 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23825 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23827 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23828 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23830 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23831 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23833 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23834 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23836 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23837 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23839 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23840 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23842 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23843 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23845 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23846 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23848 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23849 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23851 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23852 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23855 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23856 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23858 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23859 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23861 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23862 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23864 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23865 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23867 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23868 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23870 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23871 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23873 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23874 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23876 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23877 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23879 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23880 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23882 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23883 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23885 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23886 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23889 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23890 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23892 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23893 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23895 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23896 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23898 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23899 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23901 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23902 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23904 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23905 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23907 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23908 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23910 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23911 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23913 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23914 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23916 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23917 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23919 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23920 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23922 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23923 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23925 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23926 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23928 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23929 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23931 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23932 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23934 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23935 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23937 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23940 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23941 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23943 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23944 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23946 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23947 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23949 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23950 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23952 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23953 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23959 #~ msgstr "Ungarsk"
23961 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23962 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23965 #~ msgid "Framed|F"
23966 #~ msgstr "Med ramme"
23969 #~ msgid "Shaded|S"
23970 #~ msgstr "Skuggelagd"
23972 #~ msgid "Insert URL"
23973 #~ msgstr "Set inn URL"
23975 #~ msgid "Can't load document class"
23976 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23979 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23981 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23984 #~ "The document could not be converted\n"
23985 #~ "into the document class %1$s."
23987 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23988 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23991 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23992 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23994 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23995 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23997 #~ msgid "&Switch to document"
23998 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24001 #~ "Could not open the specified document\n"
24003 #~ "due to the error: %2$s"
24005 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24007 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24009 #~ msgid "Formatting document..."
24010 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
24012 #~ msgid "Rectangular box"
24013 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24015 #~ msgid "Shadow box"
24016 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24018 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24019 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24021 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24022 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
24025 #~ msgstr "Kopierarar"
24028 #~ msgstr "Innramma"
24031 #~ msgstr "oval ramme"
24034 #~ msgstr "Oval ramme"
24036 #~ msgid "Shadowbox"
24037 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
24039 #~ msgid "Doublebox"
24040 #~ msgstr "Dobbelramme"
24042 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24043 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
24045 #~ msgid "Unknown inset name: "
24046 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
24048 #~ msgid "Program Listing "
24049 #~ msgstr "Programkodelister "
24052 #~ msgstr "Med ramme"
24055 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24056 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24061 #~ msgid "HtmlUrl: "
24062 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24064 #~ msgid "Default (outer)"
24065 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24070 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24071 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
24073 #~ msgid "%1$d words in selection."
24074 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
24076 #~ msgid "%1$d words in document."
24077 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
24079 #~ msgid "One word in selection."
24080 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
24082 #~ msgid "One word in document."
24083 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
24085 #~ msgid "Count words"
24086 #~ msgstr "Tel ord"
24088 #~ msgid "Encoding error"
24089 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
24092 #~ msgid "Placeholders"
24093 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
24099 #~ msgstr "Tilfelle."
24101 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24102 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
24104 #~ msgid "Algorithm #."
24105 #~ msgstr "Algoritme #."
24107 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24108 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24111 #~ msgstr "&Last inn"
24113 #~ msgid "Font st&yle:"
24114 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24116 #~ msgid "&Extended Chars"
24117 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24119 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24120 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24122 #~ msgid "To &file:"
24123 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24125 #~ msgid "Co&pies:"
24126 #~ msgstr "Ko&piar:"
24128 #~ msgid "Printer &name:"
24129 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24134 #~ msgid "columns "
24135 #~ msgstr "kolonnar"
24137 #~ msgid "overprint "
24138 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24140 #~ msgid "overlayarea"
24141 #~ msgstr "Legg over område"
24143 #~ msgid "Corollary_"
24144 #~ msgstr "Korollar"
24146 #~ msgid "Definition. "
24147 #~ msgstr "Definisjon. "
24149 #~ msgid "Example. "
24153 #~ msgstr "Faktum. "
24159 #~ msgstr "notat: "
24161 #~ msgid "Conjecture "
24162 #~ msgstr "Konjektur "
24165 #~ msgstr "standard"
24167 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24168 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24170 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24171 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24176 #~ msgid "primitive"
24177 #~ msgstr "primetiv"