tufte layout files:
[lyx.git] / po / nn.po
blob9afda77fbb182c79a4c2b24fb2be4c4e1b0e92aa
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Avsettplass"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&OK"
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
97 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
98 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Avbryt"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Litteratur nøkkel"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etikett:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Nøkkel:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Litteraturstil"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
173 msgstr ""
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Litteratur"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "Ve&rn:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Vel ei-fil"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&Val:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&Frisk opp"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgid "&Browse..."
222 msgstr "&Bla gjennom..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Vel BibTeX database"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 msgid "&Add"
234 msgstr "&Legg til"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Avbryt"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Vel ein stil"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "&Innhald:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Legg &til innhaldslista"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 #, fuzzy
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 #, fuzzy
293 msgid "Do&wn"
294 msgstr "&Ned"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 #, fuzzy
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
303 msgid "&Up"
304 msgstr "&Opp"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Vel BibTeX database"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgid "Databa&ses"
312 msgstr "Databa&sar"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 msgid "&Add..."
320 msgstr "&Legg til..."
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 msgid "&Delete"
328 msgstr "&Slett"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr ""
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 #, fuzzy
336 msgid "Allow &page breaks"
337 msgstr "sideskift"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 msgid "Alignment"
342 msgstr "Justering"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 msgid "Left"
353 msgstr "Venstre"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 msgid "Center"
360 msgstr "Midten"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 msgid "Right"
367 msgstr "Høgre"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Strekk"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 msgid "Top"
381 msgstr "Topp"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 msgid "Middle"
387 msgstr "Midten"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 msgid "Bottom"
393 msgstr "Botn"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Ramme:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 msgid "Co&ntent:"
405 msgstr "&Innhald:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 msgid "Vertical"
409 msgstr "Loddrett"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 msgid "Horizontal"
413 msgstr "Vassrett"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 msgid "&Restore"
421 msgstr "Gjenopp&rett"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
434 msgid "&Apply"
435 msgstr "&Bruk"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 msgid "&Height:"
440 msgstr "&Høgd:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 msgid "Inner Bo&x:"
444 msgstr "&Indre ramme:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 msgid "&Decoration:"
448 msgstr "&Dekorasjon:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Breidd:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 msgid "Height value"
458 msgstr "Høgde"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 msgid "Width value"
462 msgstr "Breidd"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
477 msgid "None"
478 msgstr "Ingen"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Parbox"
484 msgstr "Avsnittramme"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
488 msgid "Minipage"
489 msgstr "Miniside"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
492 msgid "Supported box types"
493 msgstr "Støtta rammer"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
496 msgid "&Available branches:"
497 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
500 msgid "Select your branch"
501 msgstr "Vel greina di"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
504 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
505 msgid "&New:"
506 msgstr "&Ny:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
509 msgid ""
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 "active."
512 msgstr ""
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
515 #, fuzzy
516 msgid "Filename &Suffix"
517 msgstr "Filnamn"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
520 #, fuzzy
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
525 #, fuzzy
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "Skru av/på den valde greina"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "(&De)aktiver"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "En&dra farge..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Fjern den valde greina"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
561 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
562 msgid "&Remove"
563 msgstr "&Fjern"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
566 #, fuzzy
567 msgid "Change the name of the selected branch"
568 msgstr "Fjern den valde greina"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
571 #, fuzzy
572 msgid "Re&name..."
573 msgstr "End&ra namn"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
576 #, fuzzy
577 msgid "Add the selected branches to the list."
578 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
581 #, fuzzy
582 msgid "&Add Selected"
583 msgstr "&Slett"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
586 #, fuzzy
587 msgid "Add all unknown branches to the list."
588 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 msgid "Add A&ll"
592 msgstr ""
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
596 #, fuzzy
597 msgid "Undefined branches used in this document."
598 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches:"
603 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 msgid "&Font:"
607 msgstr "Skri&fttypar:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
611 msgid "Si&ze:"
612 msgstr "&Storleik:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
620 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
636 msgid "Default"
637 msgstr "Standard"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Tiny"
642 msgstr "Svært liten"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smallest"
647 msgstr "Minst"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Smaller"
652 msgstr "Mindre"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Small"
657 msgstr "Lite"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Large"
667 msgstr "Stor"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 msgid "Larger"
672 msgstr "Større"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 msgid "Largest"
677 msgstr "Størst"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 msgid "Huge"
682 msgstr "Enorm"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 msgid "Huger"
687 msgstr "Gigantisk"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
695 msgid "&Level:"
696 msgstr "&Nivå:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgid "Change:"
700 msgstr "Endring:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 #, fuzzy
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Gå til neste endring"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 #, fuzzy
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "&Neste endring"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Gå til neste endring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgid "&Next change"
718 msgstr "&Neste endring"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Godta endringa"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 msgid "&Accept"
726 msgstr "&Godta"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Forkast endringa"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 msgid "&Reject"
734 msgstr "&Forkast"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
738 msgid "Font family"
739 msgstr "Skriftfamilie"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 msgid "&Family:"
743 msgstr "&Familie:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 msgid "Font shape"
748 msgstr "Skrifttype"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
751 msgid "S&hape:"
752 msgstr "&Form:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
756 msgid "Font series"
757 msgstr "Skriftserie"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
763 msgid "Language"
764 msgstr "Språk"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
768 msgid "Font color"
769 msgstr "Farge på skrifta"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
772 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
774 msgid "&Language:"
775 msgstr "&Språk:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
778 msgid "&Series:"
779 msgstr "&Seriar:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
782 msgid "&Color:"
783 msgstr "&Farge:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
786 msgid "Never Toggled"
787 msgstr "Byt aldri"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
791 msgid "Font size"
792 msgstr "Skriftstorleik"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
796 msgid "Other font settings"
797 msgstr "Andreskriftval"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
800 msgid "Always Toggled"
801 msgstr "Byt alltid"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
804 msgid "&Misc:"
805 msgstr "&Ymse:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 msgid "toggle font on all of the above"
809 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
812 msgid "&Toggle all"
813 msgstr "&Byt alle"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
816 msgid "Apply each change automatically"
817 msgstr "Bruk ending automatisk"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
820 #, fuzzy
821 msgid "Apply changes &immediately"
822 msgstr "Bruk endringane med det same"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
830 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 msgid "Close"
832 msgstr "Lat att"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
835 msgid "Search Citation"
836 msgstr "Leit i litteraturen"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
839 msgid "F&ind:"
840 msgstr "&Finn:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
843 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
844 msgstr ""
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
847 msgid "You can also hit Enter in the search box"
848 msgstr ""
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
851 msgid "&Go!"
852 msgstr ""
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
855 #, fuzzy
856 msgid "Search Field:"
857 msgstr "Søk feil"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
861 #, fuzzy
862 msgid "All Fields"
863 msgstr "Alle filer (*)"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
866 msgid "Regular E&xpression"
867 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
870 #, fuzzy
871 msgid "Entry Types:"
872 msgstr "Setel:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
876 msgid "All Entry Types"
877 msgstr ""
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
880 msgid "Case Se&nsitive"
881 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
884 msgid "Search As You &Type"
885 msgstr ""
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
888 msgid "Formatting"
889 msgstr "Formatering"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
904 #, fuzzy
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "Br&uk storebokstavar"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
909 msgid "Citation st&yle:"
910 msgstr "&Litteraturstil:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Tekst &før:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
917 msgid "Natbib citation style to use"
918 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
921 msgid "Text to place before citation"
922 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
925 #, fuzzy
926 msgid "Text a&fter:"
927 msgstr "&Tekst etter:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
934 #, fuzzy
935 msgid "App&ly"
936 msgstr "&Bruk"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
939 msgid "A&vailable Citations:"
940 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
943 msgid "&Selected Citations:"
944 msgstr "&Valt litteratur:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
947 msgid "The Enter key works, too"
948 msgstr ""
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
951 msgid "The delete key works, too"
952 msgstr ""
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
955 msgid "D&elete"
956 msgstr "Sle&tt"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
959 #, fuzzy
960 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
961 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
964 #, fuzzy
965 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
966 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
969 msgid "&Down"
970 msgstr "&Ned"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
974 msgid "TeX Code: "
975 msgstr "TeX: "
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
978 msgid "Match delimiter types"
979 msgstr "Like skiljeteikn"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
982 msgid "&Keep matched"
983 msgstr "&Hald uendra"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
986 msgid "&Size:"
987 msgstr "&Storleik:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
990 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Set inn skiljeteikn"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Set inn"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Vis"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Samanlagd"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "&Opna"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Errors:"
1037 msgstr "Pil"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Description:"
1042 msgstr "S&kildring:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1045 #, fuzzy
1046 msgid "F&ile"
1047 msgstr "Fil"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "Filnamn"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "&Fil:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1061 msgid "Select a file"
1062 msgstr "Vel ei-fil"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1065 msgid "&Draft"
1066 msgstr "Kla&dd"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Template"
1071 msgstr "Mal"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1074 msgid "Available templates"
1075 msgstr "Tilgjengelege malar"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1079 msgid "LaTe&X and LyX options"
1080 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1083 #, fuzzy
1084 msgid "LaTeX Options"
1085 msgstr "LaTeX-&val:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1088 msgid "O&ption:"
1089 msgstr "Va&l:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1092 msgid "Forma&t:"
1093 msgstr "Forma&t:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1096 msgid "&Show in LyX"
1097 msgstr "&Vis i LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1103 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1104 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1108 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1109 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Si&ze and Rotation"
1114 msgstr "Leit i litteraturen"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1117 msgid "Rotate"
1118 msgstr "Roter"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1124 msgid "Angle to rotate image by"
1125 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1131 msgid "The origin of the rotation"
1132 msgstr "Origo for roteringa"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Ori&gin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1154 msgid "Width of image in output"
1155 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1158 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1159 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1163 msgid "&Maintain aspect ratio"
1164 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1167 msgid "Crop"
1168 msgstr "Kutt"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1172 msgid "Clip to bounding box values"
1173 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to &bounding box"
1178 msgstr "Klipp til &ramma"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1182 msgid "&Left bottom:"
1183 msgstr "&Til venstre nede:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1186 msgid "x"
1187 msgstr "x"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1191 msgid "Right &top:"
1192 msgstr "Til høgre &oppe:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1196 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1197 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1201 msgid "&Get from File"
1202 msgstr "&Hent frå fil"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1205 msgid "y"
1206 msgstr "y"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Find LyX Text"
1211 msgstr "Finn &neste"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Basic"
1216 msgstr "Variasjon"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1220 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1221 msgstr ""
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Replace with..."
1226 msgstr "&Erstatt med:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1229 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1230 msgstr ""
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Next"
1236 msgstr "tekst"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1239 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1240 msgstr ""
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Prev"
1246 msgstr "Førehandsvising"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1251 msgid "Replace &All"
1252 msgstr "Erstatt &alle"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1255 msgid ""
1256 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1257 "first letter"
1258 msgstr ""
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Keep case"
1263 msgstr "&Hald uendra"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Close this panel"
1268 msgstr "Lukk dette vindauget"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1272 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1273 msgstr ""
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Find..."
1278 msgstr "&Finn:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1281 msgid "Perform a case-sensitive search"
1282 msgstr ""
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1286 msgid "Case &sensitive"
1287 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1290 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1291 msgstr ""
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Match..."
1296 msgstr "Matte"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Anything"
1301 msgstr "varnothing"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1304 msgid "Any non-empty"
1305 msgstr ""
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Any word"
1310 msgstr "Nøkkelord"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Any number"
1315 msgstr "Ingen nummer"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1318 #, fuzzy
1319 msgid "User-defined"
1320 msgstr "Sk&rivar:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1323 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 msgstr ""
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1327 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1328 msgstr ""
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Restrict search to whole words only"
1333 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Whole &words"
1338 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1342 msgid "Ad&vanced"
1343 msgstr "&Avansert"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1346 msgid "Restrict the search horizon to:"
1347 msgstr ""
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Sco&pe"
1352 msgstr "&Form:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Current paragraph"
1357 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Current &Paragraph"
1362 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Document in current file"
1367 msgstr "Dokumentstil feil"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Current &Document"
1372 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1377 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&Master Document"
1382 msgstr "Hovuddokumentet"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1385 #, fuzzy
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "Opna eit dokument"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Open Documents"
1392 msgstr "OpenDocument"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1395 #, fuzzy
1396 msgid "All Ma&nuals"
1397 msgstr "LaTeX standard"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Expand macros"
1402 msgstr "mattemakro"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Ignore &Format"
1407 msgstr "Datoformat"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1411 msgid "Form"
1412 msgstr "Skjema"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1415 msgid "Use &default placement"
1416 msgstr "Bruk &standard plassering"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1419 msgid "Advanced Placement Options"
1420 msgstr "Avanserte val for plassering"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1423 msgid "&Top of page"
1424 msgstr "&Øvst på sida"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1427 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1428 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1431 msgid "Here de&finitely"
1432 msgstr "Heilt &sikkert her"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1435 msgid "&Here if possible"
1436 msgstr "&Her, om det går"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1439 msgid "&Page of floats"
1440 msgstr "&Flytar side"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1443 msgid "&Bottom of page"
1444 msgstr "&Nedst på sida"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1447 msgid "&Span columns"
1448 msgstr "&Over fleire spaltar"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1451 msgid "&Rotate sideways"
1452 msgstr "&Roter 90°"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1455 msgid "FontUi"
1456 msgstr "SkrifttypeUI"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1459 msgid "Use old style instead of lining figures"
1460 msgstr ""
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1463 msgid "Use &Old Style Figures"
1464 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1467 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1468 msgstr ""
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1471 msgid "Use true S&mall Caps"
1472 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1475 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1476 msgstr ""
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1479 #, fuzzy
1480 msgid "C&JK:"
1481 msgstr "&Nøkkel:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1484 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1485 msgstr ""
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1488 msgid "Sc&ale (%):"
1489 msgstr "St&orleik (%):"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1492 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1493 msgstr ""
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1496 msgid "&Typewriter:"
1497 msgstr "&Typewriter:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1500 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1501 msgstr ""
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1504 msgid "S&cale (%):"
1505 msgstr "Stor&leik (%):"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1508 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1509 msgstr ""
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1512 msgid "&Sans Serif:"
1513 msgstr "&Sans Serif:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1516 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1517 msgstr ""
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1520 msgid "&Roman:"
1521 msgstr "&Romansk:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1524 msgid "&Base Size:"
1525 msgstr "&Start storleik:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Select the default family for the document"
1530 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1533 msgid "&Default Family:"
1534 msgstr "&Standard familie:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1537 msgid "&Graphics"
1538 msgstr "&Grafikk"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1541 msgid "Select an image file"
1542 msgstr "Vel ei biletefil"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1545 msgid "Output Size"
1546 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1549 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1550 msgstr ""
1551 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1554 msgid "Set &height:"
1555 msgstr "Set &høgd:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1558 msgid "&Scale Graphics (%):"
1559 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1562 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1563 msgstr ""
1564 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1567 msgid "Set &width:"
1568 msgstr "Set &breidd:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1571 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1572 msgstr ""
1573 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1576 msgid "Rotate Graphics"
1577 msgstr "Roter grafikk"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1580 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1581 msgstr ""
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Ro&tate after scaling"
1586 msgstr "Rotèr tabell"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1589 msgid "Or&igin:"
1590 msgstr "&Origo:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1593 msgid "A&ngle (Degrees):"
1594 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1598 msgid "File name of image"
1599 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1602 msgid "&Clipping"
1603 msgstr "&Klipping"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1607 msgid "y:"
1608 msgstr "y:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1612 msgid "x:"
1613 msgstr "x:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1616 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1617 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1620 msgid "Don't un&zip on export"
1621 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1625 msgid "Additional LaTeX options"
1626 msgstr "Andre LaTeX-val"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1629 msgid "LaTeX &options:"
1630 msgstr "LaTeX-&val:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1633 msgid ""
1634 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1635 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1636 msgstr ""
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1639 msgid "Sho&w in LyX"
1640 msgstr "V&is i LyX"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1643 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1644 msgstr ""
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Graphics Group"
1649 msgstr "Grafikk"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1652 msgid "A&ssigned to group:"
1653 msgstr ""
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1656 msgid "Click to define a new graphics group."
1657 msgstr ""
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1660 msgid "O&pen new group..."
1661 msgstr ""
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1664 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1665 msgstr ""
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1668 msgid "Draft mode"
1669 msgstr "Kladd"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1672 msgid "&Draft mode"
1673 msgstr "&Kladd"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1676 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1677 msgstr ""
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1680 msgid "..............."
1681 msgstr "..............."
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1684 msgid "________"
1685 msgstr "________"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1688 msgid "<-----------"
1689 msgstr "<-----------"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1692 msgid "----------->"
1693 msgstr "----------->"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1696 msgid "\\-----v-----/"
1697 msgstr "\\-----v-----/"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1700 msgid "/-----^-----\\"
1701 msgstr "/-----^-----\\"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1704 msgid "&Spacing:"
1705 msgstr "Mellom&rom:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1708 msgid "Supported spacing types"
1709 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1712 msgid "&Value:"
1713 msgstr "&Verdi:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1716 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1717 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Fill Pattern:"
1722 msgstr "&Fil:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1725 msgid "&Protect:"
1726 msgstr "Ve&rn:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1732 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Specify the link target"
1737 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1740 msgid "Link type"
1741 msgstr ""
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1744 msgid "Link to the web or to every other target"
1745 msgstr ""
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1748 msgid "&Web"
1749 msgstr ""
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Link to an email address"
1754 msgstr "Di E-post adresse"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Email"
1759 msgstr "E-post"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Link to a file"
1764 msgstr "Skriv ut til fil"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&File"
1769 msgstr "&Fil:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1775 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1776 msgid "URL"
1777 msgstr "URL"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1781 msgid "Name associated with the URL"
1782 msgstr "Namn for URL-en"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Target:"
1787 msgstr "Største:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1791 msgid "&Name:"
1792 msgstr "&Namn:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1795 msgid "Listing Parameters"
1796 msgstr "Val for kodeliste"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1802 msgstr ""
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1807 msgid "&Bypass validation"
1808 msgstr ""
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1811 msgid "C&aption:"
1812 msgstr "L&edetekst:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1815 msgid "La&bel:"
1816 msgstr "&Etikett:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1819 msgid "Mo&re parameters"
1820 msgstr "Fleire &val"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1823 msgid "Underline spaces in generated output"
1824 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1827 msgid "&Mark spaces in output"
1828 msgstr "&Marker mellomrom"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1831 msgid "Show LaTeX preview"
1832 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1835 msgid "&Show preview"
1836 msgstr "&Førehandsvising"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1839 msgid "File name to include"
1840 msgstr "Namnet på fila"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1843 msgid "&Include Type:"
1844 msgstr "&Filtype:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1847 msgid "Include"
1848 msgstr "Underdokument"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1851 msgid "Input"
1852 msgstr "Tekstfil"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1855 msgid "Verbatim"
1856 msgstr "Verbatim"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1860 msgid "Program Listing"
1861 msgstr "Kodelister"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Edit the file"
1866 msgstr "Last fila"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1869 msgid "&Edit"
1870 msgstr "&Endre"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1873 #, fuzzy
1874 msgid "A&vailable indices:"
1875 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1878 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1879 msgstr ""
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1882 msgid ""
1883 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1884 msgstr ""
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1888 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Index generation"
1891 msgstr "&Innrykk"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1894 msgid "Define program options of the selected processor."
1895 msgstr ""
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1898 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1899 msgstr ""
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Use multiple indexes"
1904 msgstr "Fjern kantlinjer"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1907 msgid ""
1908 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1909 msgstr ""
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1912 #, fuzzy
1913 msgid "A&vailable Indexes:"
1914 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1917 #, fuzzy
1918 msgid "1"
1919 msgstr "10"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Remove the selected index"
1924 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Rename the selected index"
1929 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1932 #, fuzzy
1933 msgid "R&ename..."
1934 msgstr "End&ra namn"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Define or change button color"
1939 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Information Type:"
1944 msgstr "TeX informasjon"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Information Name:"
1949 msgstr "TeX informasjon"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1953 #, fuzzy
1954 msgid "&New"
1955 msgstr "&Ny:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Document &class"
1960 msgstr "&Dokumentklasse:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1963 msgid "Click to select a local document class definition file"
1964 msgstr ""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Local Layout..."
1969 msgstr "Tekststil"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Class options"
1974 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1977 msgid ""
1978 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1979 "select/deselect."
1980 msgstr ""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1983 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1984 msgstr ""
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1987 #, fuzzy
1988 msgid "P&redefined:"
1989 msgstr "Sk&rivar:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Cust&om:"
1994 msgstr "Tilpassa"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Graphics driver:"
1999 msgstr "&Grafikk"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2002 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2003 msgstr ""
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Select de&fault master document"
2008 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Master:"
2013 msgstr "&Ytre:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Enter the name of the default master document"
2018 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2021 msgid "Suppress default date on front page"
2022 msgstr ""
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Encoding"
2027 msgstr "&Teiknsett:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Language &Default"
2032 msgstr "Språkhovud:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Other:"
2037 msgstr "&Ytre:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2040 msgid "&Quote Style:"
2041 msgstr "&Sitatstil:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Input here the listings parameters"
2046 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2050 msgid "Feedback window"
2051 msgstr "Tilbakemeldingar"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2054 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2055 msgid "Listing"
2056 msgstr "Kodeliste"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2059 msgid "&Main Settings"
2060 msgstr "&Hovudval"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2063 msgid "Placement"
2064 msgstr "Plassering"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2067 msgid "Check for inline listings"
2068 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2071 msgid "&Inline listing"
2072 msgstr "&Kodelister i teksten"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2075 msgid "Check for floating listings"
2076 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2079 msgid "&Float"
2080 msgstr "&Flytar"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2083 msgid "&Placement:"
2084 msgstr "&Plassering:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2087 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2088 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2091 msgid "Line numbering"
2092 msgstr "Linjenummerering"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Side:"
2097 msgstr "&Side: "
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2100 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2101 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2104 msgid "S&tep:"
2105 msgstr "Ste&g:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2108 msgid "Difference between two numbered lines"
2109 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2112 msgid "Font si&ze:"
2113 msgstr "Skrifts&torleik:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2116 msgid "Choose the font size for line numbers"
2117 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2121 msgid "Style"
2122 msgstr "Stil"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2125 msgid "F&ont size:"
2126 msgstr "Skriftst&orleik:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2129 msgid "The content's base font size"
2130 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Font Famil&y:"
2135 msgstr "Skriftfamilie"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2138 msgid "The content's base font style"
2139 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2142 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2143 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2146 msgid "&Break long lines"
2147 msgstr "&Brekk lange linjer"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2150 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2151 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2154 #, fuzzy
2155 msgid "S&pace as symbol"
2156 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2159 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2160 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Space i&n string as symbol"
2165 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Tab&ulator size:"
2170 msgstr "Tabell|T"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2173 msgid "Use extended character table"
2174 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Extended character table"
2179 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Lan&guage:"
2184 msgstr "Språk:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2187 msgid "Select the programming language"
2188 msgstr "Vel programeringspråket"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2191 msgid "&Dialect:"
2192 msgstr "&Dialekt:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2195 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2196 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2199 msgid "Range"
2200 msgstr "Utval"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2203 msgid "Fi&rst line:"
2204 msgstr "F&yrste linje:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2207 msgid "The first line to be printed"
2208 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2211 msgid "&Last line:"
2212 msgstr "Siste &linje:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2215 msgid "The last line to be printed"
2216 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2219 #, fuzzy
2220 msgid "More Parameters"
2221 msgstr "Flei&re val"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2224 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2225 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2228 msgid "&Find:"
2229 msgstr "&Finn:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2232 msgid "Jump to the next error message."
2233 msgstr ""
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Next &Error"
2238 msgstr "Søk feil"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2241 msgid "Jump to the next warning message."
2242 msgstr ""
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Next &Warning"
2247 msgstr "Eksport åtvaring!"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2250 msgid "Copy to Clip&board"
2251 msgstr ""
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2254 msgid "Update the display"
2255 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2259 msgid "&Update"
2260 msgstr "&Oppdater"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2263 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2264 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2267 msgid "&Default Margins"
2268 msgstr "&Standard margar"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2271 msgid "&Top:"
2272 msgstr "&Topp:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2275 msgid "&Bottom:"
2276 msgstr "&Botn:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2279 msgid "&Inner:"
2280 msgstr "&Indre:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2283 msgid "O&uter:"
2284 msgstr "&Ytre:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2287 msgid "Head &sep:"
2288 msgstr "Topptekst av&stand:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2291 msgid "Head &height:"
2292 msgstr "Topptekst&høgd:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2295 msgid "&Foot skip:"
2296 msgstr "&Botntekst avstand:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Column Sep:"
2301 msgstr "&Kolonner:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2307 msgid "Number of rows"
2308 msgstr "Tal på rader"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2312 msgid "&Rows:"
2313 msgstr "&Rader:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2319 msgid "Number of columns"
2320 msgstr "Tal på kolonnar"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2324 msgid "&Columns:"
2325 msgstr "&Kolonner:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2328 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2329 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2332 msgid "Vertical alignment"
2333 msgstr "Loddrett justering"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2336 msgid "&Vertical:"
2337 msgstr "&Loddrett:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2340 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2341 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2344 msgid "&Horizontal:"
2345 msgstr "&Vassrett:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Decoration"
2350 msgstr "&Dekorasjon:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2353 msgid "&Type:"
2354 msgstr "&Type:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2357 msgid "decoration type / matrix border"
2358 msgstr ""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2361 msgid "[x]"
2362 msgstr ""
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2365 msgid "(x)"
2366 msgstr ""
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2369 msgid "{x}"
2370 msgstr ""
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2373 msgid "|x|"
2374 msgstr ""
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2377 msgid "||x||"
2378 msgstr ""
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2381 msgid "&Use AMS math package automatically"
2382 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2385 msgid "Use AMS &math package"
2386 msgstr "Bruk AMS &matte"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2389 msgid "Use esint package &automatically"
2390 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2393 msgid "Use &esint package"
2394 msgstr "Bruk &esint"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2397 #, fuzzy
2398 msgid "A&vailable:"
2399 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2404 msgid "A&dd"
2405 msgstr "&Legg til"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2408 #, fuzzy
2409 msgid "De&lete"
2410 msgstr "&Slett"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2413 #, fuzzy
2414 msgid "S&elected:"
2415 msgstr "&Slett"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2418 msgid "Sort &as:"
2419 msgstr "Sorter s&om:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2422 msgid "&Description:"
2423 msgstr "S&kildring:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2426 msgid "&Symbol:"
2427 msgstr "&Symbol:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2430 msgid "Type"
2431 msgstr "Type"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2434 msgid "LyX internal only"
2435 msgstr "Berre for LyX internt "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2438 msgid "LyX &Note"
2439 msgstr "LyX &notat"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2442 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2443 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2446 msgid "&Comment"
2447 msgstr "&Kommentar"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2450 msgid "Print as grey text"
2451 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2454 msgid "&Greyed out"
2455 msgstr "Som &Grå-tekst"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2458 msgid "&List in Table of Contents"
2459 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2462 msgid "&Numbering"
2463 msgstr "&Nummerering"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Output Format"
2468 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2473 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2477 #, fuzzy
2478 msgid "De&fault Output Format:"
2479 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2482 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2483 msgstr ""
2485 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Use &XeTeX"
2488 msgstr "Bruk &babel"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2491 msgid "&Use hyperref support"
2492 msgstr ""
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&General"
2497 msgstr "Generelt"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2500 msgid ""
2501 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2502 msgstr ""
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Automatically fi&ll header"
2507 msgstr "Vis endringar automatisk"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2510 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2511 msgstr ""
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2514 msgid "Load in &fullscreen mode"
2515 msgstr ""
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Header Information"
2520 msgstr "TeX informasjon"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2523 #, fuzzy
2524 msgid "&Title:"
2525 msgstr "Tittel:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Author:"
2530 msgstr "Forfattar:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2533 #, fuzzy
2534 msgid "&Subject:"
2535 msgstr "Emne:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Keywords:"
2540 msgstr "&Nøkkelord:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2543 #, fuzzy
2544 msgid "H&yperlinks"
2545 msgstr "&Lag lenke"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2548 msgid "Allows link text to break across lines."
2549 msgstr ""
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2552 #, fuzzy
2553 msgid "B&reak links over lines"
2554 msgstr "&Brekk lange linjer"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2557 #, fuzzy
2558 msgid "No &frames around links"
2559 msgstr "Inga ramme"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2562 #, fuzzy
2563 msgid "C&olor links"
2564 msgstr "Fargar"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2567 msgid "Bibliographical backreferences"
2568 msgstr ""
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2571 #, fuzzy
2572 msgid "B&ackreferences:"
2573 msgstr "LyX-Val"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Bookmarks"
2578 msgstr "Bokmerke|B"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2581 #, fuzzy
2582 msgid "G&enerate Bookmarks"
2583 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Numbered bookmarks"
2588 msgstr "Nummerert formel|f"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Number of levels"
2593 msgstr "Kor mange kopiar"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2596 #, fuzzy
2597 msgid "&Open bookmarks"
2598 msgstr "Lagra bokmerke"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Additional o&ptions"
2603 msgstr "Andre LaTeX-val"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2606 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2607 msgstr ""
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Paper Format"
2612 msgstr "Datoformat"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2617 msgid "&Format:"
2618 msgstr "&Format:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2623 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&Orientation:"
2628 msgstr "Retning"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2631 msgid "&Portrait"
2632 msgstr "S&tåande"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2635 msgid "&Landscape"
2636 msgstr "&Liggjande"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2640 msgid "Page Layout"
2641 msgstr "Avsnittstil"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Headings &style:"
2646 msgstr "&Side stil:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2649 msgid "Style used for the page header and footer"
2650 msgstr "Topp og botntekst stil"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2653 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2654 msgstr "Bruk to spaltar"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2657 msgid "&Two-sided document"
2658 msgstr "&Tosidig"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Background Color:"
2663 msgstr "bakgrunn"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Change..."
2668 msgstr "Endring:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2671 msgid "Revert the color to the default"
2672 msgstr ""
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2675 #, fuzzy
2676 msgid "R&eset"
2677 msgstr "Nullstill"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2680 msgid "I&mmediate Apply"
2681 msgstr ""
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2684 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2685 msgstr ""
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Paragraph's &Default"
2690 msgstr "set avsnitt stil"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Ri&ght"
2695 msgstr "Høgre"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2698 #, fuzzy
2699 msgid "C&enter"
2700 msgstr "Midten"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2703 msgid "&Left"
2704 msgstr "&Venstre"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2707 msgid "&Justified"
2708 msgstr "&Justert"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Indent Paragraph"
2713 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2716 msgid "Label Width"
2717 msgstr "Etikettbreidd"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2721 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2722 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Lo&ngest label"
2727 msgstr "&Lengste etikett"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Line &spacing"
2732 msgstr "&Linjeavstand:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2736 msgid "Single"
2737 msgstr "Enkel"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2740 msgid "1.5"
2741 msgstr "1.5"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2745 msgid "Double"
2746 msgstr "Dobbel"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2752 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2759 msgid "Custom"
2760 msgstr "Tilpassa"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2763 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2764 msgstr ""
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Phantom"
2769 msgstr "phantom"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2774 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Horiz. Phantom"
2779 msgstr "phantom"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Vertical space of the phantom content"
2784 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Vert. Phantom"
2789 msgstr "phantom"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2792 #, fuzzy
2793 msgid "A&lter..."
2794 msgstr "&Endra..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2797 #, fuzzy
2798 msgid "In Math"
2799 msgstr "Matte"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2802 msgid ""
2803 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2804 "delay."
2805 msgstr ""
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Automatic in&line completion"
2810 msgstr "&Kodelister i teksten"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2813 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2814 msgstr ""
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Automatic p&opup"
2819 msgstr "Vis endringar automatisk"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Autoco&rrection"
2824 msgstr "Start aut&omatisk"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2827 #, fuzzy
2828 msgid "In Text"
2829 msgstr "Rein tekst"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2832 msgid ""
2833 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2834 "delay."
2835 msgstr ""
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Automatic &inline completion"
2840 msgstr "&Kodelister i teksten"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2843 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2844 msgstr ""
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Automatic &popup"
2849 msgstr "Vis endringar automatisk"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2852 msgid ""
2853 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2854 "mode."
2855 msgstr ""
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2858 msgid "Cursor i&ndicator"
2859 msgstr ""
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2862 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2863 msgid "General"
2864 msgstr "Generelt"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2867 msgid ""
2868 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2869 "if it is available."
2870 msgstr ""
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2873 #, fuzzy
2874 msgid "s inline completion dela&y"
2875 msgstr "&Kodelister i teksten"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2878 msgid ""
2879 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2880 "if it is available."
2881 msgstr ""
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2884 msgid "s popup d&elay"
2885 msgstr ""
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2888 msgid ""
2889 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2890 "It will be shown right away."
2891 msgstr ""
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2894 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2895 msgstr ""
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2898 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2899 msgstr ""
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2902 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2903 msgstr ""
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2906 msgid "C&onverter:"
2907 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2910 msgid "E&xtra flag:"
2911 msgstr "&Ekstra flagg:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2914 msgid "&From format:"
2915 msgstr "&Frå format:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2918 msgid "&To format:"
2919 msgstr "&Til format:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2923 msgid "&Modify"
2924 msgstr "E&ndra"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2929 msgid "Remo&ve"
2930 msgstr "&Fjern"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2933 msgid "Converter Defi&nitions"
2934 msgstr "Defi&ner eksport program"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2937 msgid "Converter File Cache"
2938 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2941 msgid "&Enabled"
2942 msgstr "&Bruk"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2947 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2950 msgid "&Date format:"
2951 msgstr "&Datoformat:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2954 msgid "Date format for strftime output"
2955 msgstr "Datoformatet til strftime"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Display &Graphics"
2960 msgstr "Vis &grafikk:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2963 msgid "Instant &Preview:"
2964 msgstr "Vis med det &same:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2968 msgid "Off"
2969 msgstr "Av"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2972 msgid "No math"
2973 msgstr "Ikkje nytt matte"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2976 msgid "On"
2977 msgstr "På"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Preview Si&ze:"
2982 msgstr "Feil ved førehandsvising"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Factor for the preview size"
2987 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2990 #, fuzzy
2991 msgid "&Mark end of paragraphs"
2992 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Editing"
2997 msgstr "Avsluttar."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3002 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Scroll &below end of document"
3007 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Sort &environments alphabetically"
3012 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3015 msgid "&Group environments by their category"
3016 msgstr ""
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3019 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3020 msgstr ""
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3023 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3024 msgstr ""
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3027 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3028 msgstr ""
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3031 msgid "Fullscreen"
3032 msgstr ""
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3035 msgid "&Limit text width"
3036 msgstr ""
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3039 msgid "Screen used (&pixels):"
3040 msgstr ""
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Hide &menubar"
3045 msgstr "delta"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Hide &tabbar"
3050 msgstr "delta"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Hide scr&ollbar"
3055 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3058 #, fuzzy
3059 msgid "&Hide toolbars"
3060 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3063 msgid "Ed&itor:"
3064 msgstr "Skr&iveprogram:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Co&pier:"
3069 msgstr "&Kopierar:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Shortc&ut:"
3074 msgstr "&Snøggtast:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3077 #, fuzzy
3078 msgid "S&hort Name:"
3079 msgstr "Sorter s&om:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3082 msgid "&Viewer:"
3083 msgstr "&Framsynar:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3086 msgid "E&xtension:"
3087 msgstr "Fil E&tternamn:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3092 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Default Format"
3097 msgstr "Datoformat"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Vector &graphics format"
3102 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3105 msgid "&Document format"
3106 msgstr "&Dokumentformat"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Re&move"
3111 msgstr "&Fjern"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&New..."
3116 msgstr "&Ny:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3119 msgid "&E-mail:"
3120 msgstr "&E-post:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3123 msgid "Your name"
3124 msgstr "Ditt namn"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3127 msgid "Your E-mail address"
3128 msgstr "Di E-post adresse"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3131 msgid "Keyboard"
3132 msgstr "Tastatur"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3135 msgid "Use &keyboard map"
3136 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3139 msgid "&First:"
3140 msgstr "&Første:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3144 msgid "Br&owse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3148 msgid "S&econd:"
3149 msgstr "Andr&e:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Mouse"
3154 msgstr "Meir"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3157 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3158 msgstr ""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3161 msgid ""
3162 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3163 "speed it up, low values slow it down."
3164 msgstr ""
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3167 #, fuzzy
3168 msgid "User &interface language:"
3169 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3172 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3173 msgstr ""
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3176 msgid "Language pac&kage:"
3177 msgstr "Språ&k pakke:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3180 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3181 msgstr ""
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3184 msgid "Command s&tart:"
3185 msgstr "S&tart kommando:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3188 #, fuzzy
3189 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3190 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3193 msgid "Command e&nd:"
3194 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3197 #, fuzzy
3198 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3199 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3202 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3203 msgstr ""
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Use babel"
3208 msgstr "Bruk &babel"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3211 msgid ""
3212 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3213 "the language package)"
3214 msgstr ""
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3217 msgid "&Global"
3218 msgstr "&Global"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3221 msgid ""
3222 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3223 "switch command"
3224 msgstr ""
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3227 msgid "Auto &begin"
3228 msgstr "Start aut&omatisk"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3231 msgid ""
3232 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3233 "switch command"
3234 msgstr ""
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3237 msgid "Auto &end"
3238 msgstr "Sl&utt automatisk"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3241 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3242 msgstr ""
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3245 msgid "Mark &foreign languages"
3246 msgstr "Marker &framandespråk"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Right-to-left language support"
3251 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3254 msgid ""
3255 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3256 msgstr ""
3257 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3260 msgid "Enable RTL su&pport"
3261 msgstr ""
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Cursor movement:"
3266 msgstr "Kommentar"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Logical"
3271 msgstr "Sak"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3274 msgid "&Visual"
3275 msgstr ""
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3278 msgid "Te&X encoding:"
3279 msgstr "TeX &koding:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3282 msgid "Default paper si&ze:"
3283 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3287 msgid "US letter"
3288 msgstr "US-letter"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3292 msgid "US legal"
3293 msgstr "US-legal"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3297 msgid "US executive"
3298 msgstr "US Executive"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3302 msgid "A3"
3303 msgstr "A3"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3307 msgid "A4"
3308 msgstr "A4"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3312 msgid "A5"
3313 msgstr "A5"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3317 msgid "B5"
3318 msgstr "B5"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3323 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3326 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3327 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3330 msgid "BibTeX command and options"
3331 msgstr "BibTeX val"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3335 msgid "Processor for &Japanese:"
3336 msgstr ""
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3341 msgstr "BibTeX val"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3344 msgid "Pr&ocessor:"
3345 msgstr ""
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Op&tions:"
3351 msgstr "&Val:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3354 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3355 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3360 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Nomenclature command:"
3365 msgstr "Nomenklatur"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3370 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3373 msgid "Chec&kTeX command:"
3374 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3377 msgid "CheckTeX start options and flags"
3378 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3381 msgid ""
3382 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3383 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3384 "rather than the Cygwin teTeX."
3385 msgstr ""
3386 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3387 "teTeX under MS Windows."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3390 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3391 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3394 msgid "Set class options to default on class change"
3395 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3398 #, fuzzy
3399 msgid "R&eset class options when document class changes"
3400 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3403 msgid "&PATH prefix:"
3404 msgstr "&Stig-prefiks:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3414 msgid "Browse..."
3415 msgstr "Bla gjennom..."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3418 #, fuzzy
3419 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3420 msgstr "Synonym ordbok"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3423 msgid "&Temporary directory:"
3424 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3427 msgid "Ly&XServer pipe:"
3428 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3431 msgid "&Backup directory:"
3432 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Example files:"
3437 msgstr "Døme #:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3440 msgid "&Document templates:"
3441 msgstr "Stig til &malar:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3444 msgid "&Working directory:"
3445 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Hunspell dictionaries:"
3450 msgstr "Synonym ordbok"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3453 msgid ""
3454 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3455 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3456 "paragraphs are separated by a blank line."
3457 msgstr ""
3458 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3459 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3460 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3463 msgid "Output &line length:"
3464 msgstr "Linje&lengd:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Printer Command Options"
3469 msgstr "Kommando flagg"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3472 msgid "Extension to be used when printing to file."
3473 msgstr ""
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3476 msgid "File ex&tension:"
3477 msgstr "Fil E&tternamn:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Option used to print to a file."
3482 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Print to &file:"
3487 msgstr "Skriv ut til fil"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Option used to print to non-default printer."
3492 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Set &printer:"
3497 msgstr "Til sk&rivar:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3500 msgid "Option used with spool command to set printer."
3501 msgstr ""
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Spool &printer:"
3506 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3509 msgid ""
3510 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3511 "to print."
3512 msgstr ""
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Spool co&mmand:"
3517 msgstr "&Kø-kommando:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Option used to reverse page order."
3522 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Re&verse pages:"
3527 msgstr "Om&vendt:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3530 msgid "Lan&dscape:"
3531 msgstr "Ligg&jande:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3534 #, fuzzy
3535 msgid "&Number of copies:"
3536 msgstr "Kor mange kopiar"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Option used to set number of copies."
3541 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Option used to print a range of pages."
3546 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3549 msgid "Co&llated:"
3550 msgstr "Sam&la:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3553 msgid "Pa&ge range:"
3554 msgstr "&Utval av sider:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3557 msgid "Option used to collate multiple copies."
3558 msgstr ""
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3561 msgid "&Odd pages:"
3562 msgstr "&Odde-sider:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3565 msgid "&Even pages:"
3566 msgstr "&Like-sider:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3569 msgid "Paper t&ype:"
3570 msgstr "Papir&type:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3573 msgid "Paper si&ze:"
3574 msgstr "&Papirstorleik:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3577 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3578 msgstr ""
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3581 msgid "E&xtra options:"
3582 msgstr "E&kstra val:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3587 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3590 msgid ""
3591 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3592 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3593 "printers."
3594 msgstr ""
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Adapt &output to printer"
3599 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3602 msgid "Name of the default printer"
3603 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Default &printer:"
3608 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3611 msgid "Printer co&mmand:"
3612 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Sans Seri&f:"
3617 msgstr "&Sans Serif:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3620 msgid "T&ypewriter:"
3621 msgstr "T&ypewriter:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3624 #, fuzzy
3625 msgid "R&oman:"
3626 msgstr "&Romansk:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3629 msgid "Screen &DPI:"
3630 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3633 msgid "&Zoom %:"
3634 msgstr "&Forstørring %:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3637 msgid "Font Sizes"
3638 msgstr "Skriftstorleik"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Large:"
3643 msgstr "Stor:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Larger:"
3648 msgstr "Større:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Largest:"
3653 msgstr "Største:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Huge:"
3658 msgstr "Enorm:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Hugest:"
3663 msgstr "Gigantisk:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3666 #, fuzzy
3667 msgid "S&mallest:"
3668 msgstr "Minst:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3671 #, fuzzy
3672 msgid "S&maller:"
3673 msgstr "Mindre:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3676 #, fuzzy
3677 msgid "S&mall:"
3678 msgstr "Liten:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Normal:"
3683 msgstr "Normal:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Tiny:"
3688 msgstr "Svært liten:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3691 msgid ""
3692 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3693 "of fonts"
3694 msgstr ""
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3697 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3698 msgstr ""
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3701 msgid "&Bind file:"
3702 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3705 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3706 msgstr ""
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3709 msgid "Al&ternative language:"
3710 msgstr "Al&ternative språk:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3713 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3714 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&Escape characters:"
3719 msgstr "Ve&rna teikn:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3722 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3723 msgstr ""
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3726 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3727 msgstr ""
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3730 msgid "S&pellcheck continuously"
3731 msgstr ""
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3736 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3739 msgid "Accept compound &words"
3740 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Spellchecker engine:"
3745 msgstr "Stavekontroll"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3748 msgid "Session"
3749 msgstr "Økta"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3752 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3753 msgstr ""
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3758 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Restore cursor &positions"
3763 msgstr "Hugs skrivemerket"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Load opened files from last session"
3768 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Clear all session &information"
3773 msgstr "TeX informasjon"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3776 msgid "Documents"
3777 msgstr "Dokument"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3780 msgid "&Maximum last files:"
3781 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Backup original documents when saving"
3786 msgstr "L&ag reservekopi "
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3789 msgid "minutes"
3790 msgstr "minutt"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Backup documents, every"
3795 msgstr "L&ag reservekopi "
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Open documents in tabs"
3800 msgstr "Opna eit dokument"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3803 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3804 msgstr ""
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3807 msgid "&Single close-tab button"
3808 msgstr ""
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Automatic help"
3813 msgstr "Vis endringar automatisk"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3816 msgid ""
3817 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3818 "the main work area of an edited document"
3819 msgstr ""
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3822 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3823 msgstr ""
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3826 msgid "Bro&wse..."
3827 msgstr "B&la gjennom..."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3830 msgid "&User interface file:"
3831 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3835 msgid "&Save"
3836 msgstr "&Lagra"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3840 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3841 msgstr ""
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3844 #, fuzzy
3845 msgid "&List Indendation:"
3846 msgstr "&Innrykk"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Custom &Width:"
3851 msgstr "Kolonnebreidd"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3854 msgid ""
3855 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3856 "Custom&quot;."
3857 msgstr ""
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3860 msgid "Pages"
3861 msgstr "Sider"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3864 msgid "Page number to print from"
3865 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3868 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3869 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3872 msgid "Page number to print to"
3873 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3876 msgid "Print all pages"
3877 msgstr "Skriv ut alle sider"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3880 msgid "Fro&m"
3881 msgstr "F&rå"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3884 msgid "&All"
3885 msgstr "&Alle"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3888 msgid "Print &odd-numbered pages"
3889 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3892 msgid "Print &even-numbered pages"
3893 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3896 msgid "Print in reverse order"
3897 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3900 msgid "Re&verse order"
3901 msgstr "Om&vendt"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Copie&s"
3906 msgstr "Kopiar"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3909 msgid "Number of copies"
3910 msgstr "Kor mange kopiar"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3913 msgid "Collate copies"
3914 msgstr "Samla kopiar"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3917 msgid "&Collate"
3918 msgstr "&Samla"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3921 msgid "&Print"
3922 msgstr "S&kriv ut"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3925 msgid "Print Destination"
3926 msgstr "Skrivar"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3929 msgid "Send output to the printer"
3930 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3933 msgid "P&rinter:"
3934 msgstr "Sk&rivar:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3937 msgid "Send output to the given printer"
3938 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3941 msgid "Send output to a file"
3942 msgstr "Skriv til ei fil"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3945 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3946 msgstr ""
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Subindex"
3951 msgstr "&Side: "
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3954 #, fuzzy
3955 msgid "A&vailable indexes:"
3956 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3961 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3964 msgid "La&bels in:"
3965 msgstr "E&tikettar i:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3968 msgid ""
3969 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3970 "sensitive option is checked)"
3971 msgstr ""
3973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3974 msgid "&Sort"
3975 msgstr "&Sorter"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3980 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Cas&e-sensitive"
3985 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3988 msgid "Update the label list"
3989 msgstr "Oppdater referanselista"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3992 msgid "&Go to Label"
3993 msgstr "&Gå til etikett"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3996 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3997 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4000 msgid "<reference>"
4001 msgstr "<referanse>"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4004 msgid "(<reference>)"
4005 msgstr "(<referance>)"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4008 msgid "<page>"
4009 msgstr "<side>"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4012 msgid "on page <page>"
4013 msgstr "på side <side>"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4016 msgid "<reference> on page <page>"
4017 msgstr "<referanse> på side <side>"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4020 msgid "Formatted reference"
4021 msgstr "Formatert referanse"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4024 msgid "Replace &with:"
4025 msgstr "&Erstatt med:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4028 msgid "Match whole words onl&y"
4029 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4032 msgid "Find &Next"
4033 msgstr "Finn &neste"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4036 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4038 msgid "&Replace"
4039 msgstr "E&rstatt"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4042 msgid "Search &backwards"
4043 msgstr "Søk &bakover"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4046 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4047 msgstr ""
4048 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4051 msgid "&Export formats:"
4052 msgstr "Eks&portformat:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4055 msgid "&Command:"
4056 msgstr "&Kommando:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Edit shortcut"
4061 msgstr "&Snøggtast:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4064 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4065 msgstr ""
4067 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4068 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4069 msgstr ""
4071 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Delete Key"
4074 msgstr "&Slett"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Clear current shortcut"
4079 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4083 msgid "C&lear"
4084 msgstr "&Fjern"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Shortcut:"
4089 msgstr "&Snøggtast:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Function:"
4094 msgstr "Funksjonar"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4097 msgid ""
4098 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4099 "the 'Clear' button"
4100 msgstr ""
4102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4103 #, fuzzy
4104 msgid "DockWidget"
4105 msgstr "Breidd"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4108 msgid "Unknown word:"
4109 msgstr "Ukjent ord:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4112 msgid "Current word"
4113 msgstr "Noverande ord"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4118 msgid "Replace word with current choice"
4119 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&Find Next"
4124 msgstr "Finn &neste"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4127 msgid "Replacement:"
4128 msgstr "Erstatning:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4131 msgid "Replace with selected word"
4132 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4135 msgid "Suggestions:"
4136 msgstr "Framlegg:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4139 msgid "Ignore this word"
4140 msgstr "Ignorer dette ordet"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4143 msgid "&Ignore"
4144 msgstr "&Ignorer"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4147 msgid "Ignore this word throughout this session"
4148 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4151 msgid "I&gnore All"
4152 msgstr "I&gnorer alle"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4155 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4156 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4159 msgid ""
4160 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4161 "full range."
4162 msgstr ""
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Ca&tegory:"
4167 msgstr "&Figur-tekst:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4170 msgid "Select this to display all available characters at once"
4171 msgstr ""
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4174 #, fuzzy
4175 msgid "&Display all"
4176 msgstr "&Vis:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4179 msgid "Current cell:"
4180 msgstr "Noverande celle:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4183 msgid "Current row position"
4184 msgstr "Den noverande rada"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4187 msgid "Current column position"
4188 msgstr "Den noverande kolonna"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4191 msgid "&Table Settings"
4192 msgstr "&Tabellval"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Column settings"
4197 msgstr "Dokumentval"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4200 msgid "&Horizontal alignment:"
4201 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4204 msgid "Horizontal alignment in column"
4205 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4208 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4209 msgid "Justified"
4210 msgstr "Justert"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4213 msgid "Fixed width of the column"
4214 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&Vertical alignment in row:"
4219 msgstr "&Loddrett justering:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4222 #, fuzzy
4223 msgid ""
4224 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4225 "the row."
4226 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4229 msgid "Merge cells"
4230 msgstr "Slå saman celler"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4233 msgid "&Multicolumn"
4234 msgstr "&Multikolonne"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Cell setting"
4239 msgstr "Val"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4242 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4243 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4246 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4247 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Table-wide settings"
4252 msgstr "Tabellval"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Verti&cal alignment:"
4257 msgstr "Loddrett justering"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Vertical alignment of the table"
4262 msgstr "Loddrett justering"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4265 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4266 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4269 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4270 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4273 msgid "LaTe&X argument:"
4274 msgstr "LaTe&X argument:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4277 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4278 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4281 msgid "&Borders"
4282 msgstr "&Kantlinjer"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4285 msgid "Set Borders"
4286 msgstr "Endre kantlinjer"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4289 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4290 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4293 msgid "All Borders"
4294 msgstr "Alle kantlinjer"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4297 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4298 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4301 msgid "&Set"
4302 msgstr "&Sett inn"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4305 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4306 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4309 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4310 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4313 msgid "Fo&rmal"
4314 msgstr "Fo&rmell"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4317 msgid "Use default (grid-like) border style"
4318 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4321 msgid "De&fault"
4322 msgstr "Stan&dard"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4325 msgid "Additional Space"
4326 msgstr "Ekstra mellomrom"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4329 msgid "T&op of row:"
4330 msgstr "Øvste ra&da:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4333 msgid "Botto&m of row:"
4334 msgstr "&Nedste rada:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4337 msgid "Bet&ween rows:"
4338 msgstr "Me&llom radane:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4341 msgid "&Longtable"
4342 msgstr "&Langtabell"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4345 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4346 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4349 msgid "&Use long table"
4350 msgstr "&Bruk langtabell"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Row settings"
4355 msgstr "Rammeval"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4358 msgid "Status"
4359 msgstr "Status"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4362 msgid "Border above"
4363 msgstr "Kantlinje over"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4366 msgid "Border below"
4367 msgstr "Kantlinje under"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4370 msgid "Contents"
4371 msgstr "Innhald"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4374 msgid "Header:"
4375 msgstr "Overskrift:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4378 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4379 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4386 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4387 msgid "on"
4388 msgstr "på"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4398 msgid "double"
4399 msgstr "dobbel"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4402 msgid "First header:"
4403 msgstr "Første overskrift:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4406 msgid "This row is the header of the first page"
4407 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4410 msgid "Don't output the first header"
4411 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4415 msgid "is empty"
4416 msgstr "Skal vere tom"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4419 msgid "Footer:"
4420 msgstr "Botntekst:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4423 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4424 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4427 msgid "Last footer:"
4428 msgstr "Siste botntekst:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4431 msgid "This row is the footer of the last page"
4432 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4435 msgid "Don't output the last footer"
4436 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Caption:"
4441 msgstr "L&edetekst:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4444 msgid "Set a page break on the current row"
4445 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4448 msgid "Page &break on current row"
4449 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4454 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Longtable alignment"
4459 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4462 msgid "Close this dialog"
4463 msgstr "Lukk dette vindauget"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4466 msgid "Rebuild the file lists"
4467 msgstr "Lag nye fil-lister"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4470 msgid ""
4471 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4472 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4475 msgid "&View"
4476 msgstr "&Vis"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4479 msgid "Selected classes or styles"
4480 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4483 msgid "LaTeX classes"
4484 msgstr "LaTeX klassar"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4487 msgid "LaTeX styles"
4488 msgstr "LaTeX stiler"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4491 msgid "BibTeX styles"
4492 msgstr "BibTeX stiler"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4495 msgid "Toggles view of the file list"
4496 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4499 msgid "Show &path"
4500 msgstr "Vis &stig"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Separate paragraphs with"
4505 msgstr "Del avsnitta med"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4508 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4509 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4512 msgid "&Indentation"
4513 msgstr "&Innrykk"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Size of the indentation"
4518 msgstr "Leit i litteraturen"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4521 msgid "&Vertical space"
4522 msgstr "L&oddrett avstand"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Size of the vertical space"
4527 msgstr "L&oddrett avstand"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4530 msgid "Spacing"
4531 msgstr "Avstand"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4534 msgid "&Line spacing:"
4535 msgstr "&Linjeavstand:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Spacing type"
4540 msgstr "Avstand"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Number of lines"
4545 msgstr "Kor mange kopiar"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4548 msgid "Format text into two columns"
4549 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4552 msgid "Two-&column document"
4553 msgstr "To &spalter"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Language of the thesaurus"
4558 msgstr "Språkbotn:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4561 msgid "Word to look up"
4562 msgstr ""
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4565 msgid "L&ookup"
4566 msgstr ""
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4569 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4570 msgstr ""
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4574 msgid "The selected entry"
4575 msgstr "Det valde setelen"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4578 msgid "&Selection:"
4579 msgstr "&Utval:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4582 msgid "Replace the entry with the selection"
4583 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4586 msgid "Index entry"
4587 msgstr "Indeksnøkkel"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4590 msgid "&Keyword:"
4591 msgstr "&Nøkkelord:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4594 #, fuzzy
4595 msgid ""
4596 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4597 "tables, and others)"
4598 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4601 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4602 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Sort"
4607 msgstr "&Sorter"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4610 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4611 msgstr ""
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Keep"
4616 msgstr "Cap"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4619 msgid "Update navigation tree"
4620 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4625 msgid "..."
4626 msgstr "..."
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4629 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4630 msgstr "Auk djupna på elementet"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4633 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4634 msgstr "Mink djupna på elementet"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4637 msgid "Move selected item down by one"
4638 msgstr "Flytt elementet nedover"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4641 msgid "Move selected item up by one"
4642 msgstr "Flytt elementet oppover"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4645 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4646 msgstr ""
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4649 msgid "&Do not show this warning again!"
4650 msgstr ""
4652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4653 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4654 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4657 msgid "DefSkip"
4658 msgstr "Standard avstand"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4661 msgid "SmallSkip"
4662 msgstr "Liten avstand"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4665 msgid "MedSkip"
4666 msgstr "Medium avstand"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4669 msgid "BigSkip"
4670 msgstr "Stor avstand"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4673 msgid "VFill"
4674 msgstr "Fyll vertikalt"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4677 msgid "Complete source"
4678 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4681 msgid "Automatic update"
4682 msgstr "Vis endringar automatisk"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Unit of width value"
4687 msgstr "Breiddeining"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4690 #, fuzzy
4691 msgid "number of needed lines"
4692 msgstr "Kor mange kopiar"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4695 #, fuzzy
4696 msgid "use number of lines"
4697 msgstr "Kor mange kopiar"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4700 #, fuzzy
4701 msgid "&Line span:"
4702 msgstr "&Linjeavstand:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Outer (default)"
4707 msgstr "LaTeX standard"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Inner"
4712 msgstr "&Indre:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4715 msgid "use overhang"
4716 msgstr ""
4718 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4719 msgid "Over&hang:"
4720 msgstr ""
4722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Overhang value"
4725 msgstr "Høgde"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Unit of overhang value"
4730 msgstr "Breiddeining"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4733 msgid "Check this to allow flexible placement"
4734 msgstr ""
4736 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4737 msgid "Allow &floating"
4738 msgstr ""
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4741 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4742 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4743 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4744 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4747 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4749 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4750 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4751 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4753 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4754 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4755 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4758 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4759 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4760 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4761 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4762 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4763 msgid "Standard"
4764 msgstr "Standard"
4766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4767 msgid "TheoremTemplate"
4768 msgstr "Teorem-mal"
4770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4772 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4774 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4776 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4777 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4778 msgid "Proof"
4779 msgstr "Prov"
4781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4782 msgid "Proof:"
4783 msgstr "Prov:"
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4787 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4789 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4790 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4797 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4798 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4799 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4800 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4801 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4802 msgid "Theorem"
4803 msgstr "Teorem"
4805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4806 msgid "Theorem #:"
4807 msgstr "Teorem #:"
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4810 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4812 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4820 msgid "Lemma"
4821 msgstr "Lemma"
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4824 msgid "Lemma #:"
4825 msgstr "Lemma #:"
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4829 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4837 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4838 msgid "Corollary"
4839 msgstr "Korollar"
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4842 msgid "Corollary #:"
4843 msgstr "Korollar #:"
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4846 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4853 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4855 msgid "Proposition"
4856 msgstr "Framlegg"
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4859 msgid "Proposition #:"
4860 msgstr "Framlegg #:"
4862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4871 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4872 msgid "Conjecture"
4873 msgstr "Konjektur"
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4876 msgid "Conjecture #:"
4877 msgstr "Konjektur #:"
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4885 msgid "Criterion"
4886 msgstr "Kriterium"
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4889 msgid "Criterion #:"
4890 msgstr "Kriterium #:"
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4896 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4897 msgid "Fact"
4898 msgstr "Faktum"
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4901 msgid "Fact #:"
4902 msgstr "Faktum #:"
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4910 msgid "Axiom"
4911 msgstr "Aksiom"
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4914 msgid "Axiom #:"
4915 msgstr "Aksiom #:"
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4919 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4926 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4928 msgid "Definition"
4929 msgstr "Definisjon"
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4932 msgid "Definition #:"
4933 msgstr "Definisjon #:"
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4943 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4944 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4945 msgid "Example"
4946 msgstr "Døme"
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4949 msgid "Example #:"
4950 msgstr "Døme #:"
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4958 msgid "Condition"
4959 msgstr "Vilkår"
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4962 msgid "Condition #:"
4963 msgstr "Vilkår #:"
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4966 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4971 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4972 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4973 msgid "Problem"
4974 msgstr "Problem"
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4977 msgid "Problem #:"
4978 msgstr "Problem #:"
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4988 msgid "Exercise"
4989 msgstr "Øving"
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4992 msgid "Exercise #:"
4993 msgstr "Øving #:"
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5002 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5003 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5004 msgid "Remark"
5005 msgstr "Merknad"
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5008 msgid "Remark #:"
5009 msgstr "Merknad #:"
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5012 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5019 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5020 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5021 msgid "Claim"
5022 msgstr "Påstand"
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5025 msgid "Claim #:"
5026 msgstr "Påstand #:"
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5031 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5037 msgid "Note"
5038 msgstr "Notat"
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5041 msgid "Note #:"
5042 msgstr "Notat #:"
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5050 msgid "Notation"
5051 msgstr "Notasjon"
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5054 msgid "Notation #:"
5055 msgstr "Notasjon #:"
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5062 msgid "Case"
5063 msgstr "Tilfelle"
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5066 msgid "Case #:"
5067 msgstr "Tilfelle #:"
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5070 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5071 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5073 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5076 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5078 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5079 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5081 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5082 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5083 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5084 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5085 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5087 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5088 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5089 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5091 msgid "Section"
5092 msgstr "Bolk"
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5095 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5096 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5098 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5101 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5102 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5103 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5104 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5105 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5109 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5111 msgid "Subsection"
5112 msgstr "Underbolk"
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5115 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5116 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5118 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5120 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5122 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5123 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5124 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5127 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5128 msgid "Subsubsection"
5129 msgstr "Underunderbolk"
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5132 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5133 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5135 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5137 msgid "Section*"
5138 msgstr "Bolk*"
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5141 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5142 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5145 msgid "Subsection*"
5146 msgstr "Underbolk*"
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5149 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5151 msgid "Subsubsection*"
5152 msgstr "Underunderbolk*"
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5155 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5156 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5158 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5160 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5164 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5166 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5167 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5168 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5170 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5171 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5172 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5173 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5175 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5177 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5178 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5179 #: src/output_plaintext.cpp:133
5180 msgid "Abstract"
5181 msgstr "Samandrag"
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5184 msgid "Abstract---"
5185 msgstr "Samandrag---"
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5188 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5191 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5193 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5195 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5198 msgid "Keywords"
5199 msgstr "Stikkord"
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5202 msgid "Index Terms---"
5203 msgstr "Indeksord---"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5206 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5209 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5210 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5211 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5214 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5215 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5216 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5217 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5218 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5219 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5220 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5221 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5226 msgid "Bibliography"
5227 msgstr "Litteratur"
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5232 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5233 #: src/rowpainter.cpp:461
5234 msgid "Appendix"
5235 msgstr "Vedlegg"
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5238 msgid "Appendices"
5239 msgstr "Vedlegg"
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5242 msgid "Biography"
5243 msgstr "Biografi"
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5246 msgid "BiographyNoPhoto"
5247 msgstr "Biografi utan foto"
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5250 msgid "Footernote"
5251 msgstr "Botntekst"
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5254 msgid "MarkBoth"
5255 msgstr "Markerbegge"
5257 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5260 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5261 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5262 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5263 msgid "Itemize"
5264 msgstr "Punktliste"
5266 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5269 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5270 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5271 msgid "Enumerate"
5272 msgstr "Nummerert"
5274 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5276 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5277 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5279 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5280 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5281 msgid "Description"
5282 msgstr "Skildring"
5284 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5287 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5289 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5290 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5291 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5292 msgid "List"
5293 msgstr "Liste"
5295 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5298 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5300 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5301 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5303 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5304 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5306 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5307 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5313 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5317 msgid "Title"
5318 msgstr "Tittel"
5320 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5322 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5324 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5325 msgid "Subtitle"
5326 msgstr "Undertittel"
5328 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5329 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5331 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5333 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5335 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5341 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5345 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5346 msgid "Author"
5347 msgstr "Forfattar"
5349 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5351 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5352 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5355 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5356 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5360 msgid "Address"
5361 msgstr "Adresse"
5363 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5364 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5365 msgid "Offprint"
5366 msgstr "Ekstratrykk"
5368 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5370 msgid "Mail"
5371 msgstr "E-post"
5373 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5374 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5377 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5379 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5380 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5384 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5386 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5387 #: lib/external_templates:305
5388 msgid "Date"
5389 msgstr "Dato"
5391 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5392 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5399 msgid "Acknowledgement"
5400 msgstr "Takk til"
5402 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5403 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5404 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5407 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5412 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5423 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5424 msgid "FrontMatter"
5425 msgstr "Front-ting"
5427 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5428 msgid "Offprint Requests to:"
5429 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5431 #: lib/layouts/aa.layout:184
5432 msgid "Correspondence to:"
5433 msgstr "Brevbyt med:"
5435 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5442 msgid "BackMatter"
5443 msgstr ""
5445 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5447 msgid "Acknowledgements."
5448 msgstr "Takk til."
5450 #: lib/layouts/aa.layout:289
5451 #, fuzzy
5452 msgid "institutemark"
5453 msgstr "Institutt"
5455 #: lib/layouts/aa.layout:293
5456 #, fuzzy
5457 msgid "institute mark"
5458 msgstr "Institutt"
5460 #: lib/layouts/aa.layout:357
5461 msgid "Key words."
5462 msgstr "Nøkkelord."
5464 #: lib/layouts/aa.layout:379
5465 #, fuzzy
5466 msgid "CharStyle:Institute"
5467 msgstr "Endring: "
5469 #: lib/layouts/aa.layout:389
5470 #, fuzzy
5471 msgid "CharStyle:E-Mail"
5472 msgstr "Endring: "
5474 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5477 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5478 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5479 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5481 msgid "Email"
5482 msgstr "E-post"
5484 #: lib/layouts/aa.layout:404
5485 #, fuzzy
5486 msgid "email"
5487 msgstr "epost:"
5489 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5491 msgid "LaTeX"
5492 msgstr "LaTeX"
5494 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5496 msgid "Thesaurus"
5497 msgstr "Synonym ordbok"
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5500 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5503 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5507 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5508 msgid "Paragraph"
5509 msgstr "Avsnitt"
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5512 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5515 msgid "Affiliation"
5516 msgstr "Tilknyting"
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5519 msgid "And"
5520 msgstr "Og"
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5523 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5527 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5528 msgid "Acknowledgements"
5529 msgstr "Takk til"
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5534 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5540 #: src/output_plaintext.cpp:145
5541 msgid "References"
5542 msgstr "Referansar"
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5545 msgid "PlaceFigure"
5546 msgstr "Plasser_Figuren"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5549 msgid "PlaceTable"
5550 msgstr "Plasser_Tabellen"
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5553 msgid "TableComments"
5554 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5557 msgid "TableRefs"
5558 msgstr "Tabell_Refar"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5561 msgid "MathLetters"
5562 msgstr "Matte_Bokstavar"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5565 msgid "NoteToEditor"
5566 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5569 msgid "Facility"
5570 msgstr "Fasilitet"
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5573 msgid "Objectname"
5574 msgstr "Objektnamn"
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5577 msgid "Dataset"
5578 msgstr "Datasett"
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Altaffilation"
5583 msgstr "AltTilknyting"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Alternative affiliation:"
5588 msgstr "Al&ternative språk:"
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5591 msgid "altaffilmark"
5592 msgstr ""
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5595 #, fuzzy
5596 msgid "altaffiliation mark"
5597 msgstr "AltTilknyting"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5600 msgid "Subject headings:"
5601 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5604 msgid "[Acknowledgements]"
5605 msgstr "[Takk til]"
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5611 msgid "and"
5612 msgstr "og"
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5615 msgid "Place Figure here:"
5616 msgstr "Sett figuren her:"
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5619 msgid "Place Table here:"
5620 msgstr "Sett tabellen her:"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5623 msgid "[Appendix]"
5624 msgstr "[Vedlegg]"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5627 msgid "Note to Editor:"
5628 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5631 msgid "References. ---"
5632 msgstr "Referansar. --- "
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5635 msgid "Note. ---"
5636 msgstr "Merknad. ---"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Table note"
5641 msgstr "tabell-linje"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Table note:"
5646 msgstr "botntekst"
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5649 #, fuzzy
5650 msgid "tablenotemark"
5651 msgstr "tabell-linje"
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5654 msgid "tablenote mark"
5655 msgstr ""
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5658 msgid "FigCaption"
5659 msgstr "Figurtekst"
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5662 msgid "Fig. ---"
5663 msgstr "Fig. ---"
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5666 msgid "Facility:"
5667 msgstr "Fasilitet:"
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5670 msgid "Obj:"
5671 msgstr "Obj:"
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5674 msgid "Dataset:"
5675 msgstr "Datasett:"
5677 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Scheme"
5680 msgstr "Scene"
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5683 #, fuzzy
5684 msgid "List of Schemes"
5685 msgstr "Liste over tabellar"
5687 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5688 msgid "scheme"
5689 msgstr ""
5691 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Chart"
5694 msgstr "hatt"
5696 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5697 #, fuzzy
5698 msgid "List of Charts"
5699 msgstr "Liste over tabellar"
5701 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5702 #, fuzzy
5703 msgid "chart"
5704 msgstr "hatt"
5706 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Graph"
5709 msgstr "Grafikk"
5711 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5712 #, fuzzy
5713 msgid "List of Graphs"
5714 msgstr "Liste over tabellar"
5716 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5717 #, fuzzy
5718 msgid "graph"
5719 msgstr "Kapittel_motto"
5721 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Bibnote"
5724 msgstr "notat"
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5727 #, fuzzy
5728 msgid "bibnote"
5729 msgstr "notat"
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Chemistry"
5734 msgstr "infty"
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5737 msgid "chemistry"
5738 msgstr ""
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Teaser"
5743 msgstr "Topptekst"
5745 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Teaser image:"
5748 msgstr "Klargjer side"
5750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5751 msgid "CRcat"
5752 msgstr ""
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5755 #, fuzzy
5756 msgid "CR category"
5757 msgstr "&Figur-tekst:"
5759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5760 #, fuzzy
5761 msgid "CR categories"
5762 msgstr "&Figur-tekst:"
5764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5765 msgid "Computing Review Categories"
5766 msgstr ""
5768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5769 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5772 #: lib/layouts/spie.layout:88
5773 msgid "Acknowledgments"
5774 msgstr "Takk"
5776 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5781 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5785 #, fuzzy
5786 msgid "MainText"
5787 msgstr "Rein tekst"
5789 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5790 msgid "Chapter Exercises"
5791 msgstr "Kapittel øving"
5793 #: lib/layouts/apa.layout:50
5794 msgid "RightHeader"
5795 msgstr "Høgre_topptekst"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:59
5798 msgid "Right header:"
5799 msgstr "Høgre topptekst:"
5801 #: lib/layouts/apa.layout:82
5802 msgid "Abstract:"
5803 msgstr "Samandrag:"
5805 #: lib/layouts/apa.layout:91
5806 msgid "ShortTitle"
5807 msgstr "Kort_Tittel"
5809 #: lib/layouts/apa.layout:99
5810 msgid "Short title:"
5811 msgstr "Kort tittel:"
5813 #: lib/layouts/apa.layout:128
5814 msgid "TwoAuthors"
5815 msgstr "To_Forfattarar"
5817 #: lib/layouts/apa.layout:135
5818 msgid "ThreeAuthors"
5819 msgstr "Tre_Forfattarar"
5821 #: lib/layouts/apa.layout:142
5822 msgid "FourAuthors"
5823 msgstr "Fire_Forfattarar"
5825 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5827 msgid "Affiliation:"
5828 msgstr "Tilknyting:"
5830 #: lib/layouts/apa.layout:170
5831 msgid "TwoAffiliations"
5832 msgstr "To_Tilknytingar"
5834 #: lib/layouts/apa.layout:177
5835 msgid "ThreeAffiliations"
5836 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5838 #: lib/layouts/apa.layout:184
5839 msgid "FourAffiliations"
5840 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5842 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5843 msgid "Journal"
5844 msgstr "Tidskrift"
5846 #: lib/layouts/apa.layout:205
5847 msgid "CopNum"
5848 msgstr "Serie_num"
5850 #: lib/layouts/apa.layout:233
5851 msgid "Acknowledgements:"
5852 msgstr "Takk til:"
5854 #: lib/layouts/apa.layout:247
5855 msgid "ThickLine"
5856 msgstr "Tjukklinje"
5858 #: lib/layouts/apa.layout:257
5859 msgid "CenteredCaption"
5860 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5862 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5863 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5864 msgid "Senseless!"
5865 msgstr "Meiningslaust!"
5867 #: lib/layouts/apa.layout:277
5868 msgid "FitFigure"
5869 msgstr "Tilpass_Figur"
5871 #: lib/layouts/apa.layout:283
5872 msgid "FitBitmap"
5873 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5875 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5878 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5879 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5880 msgid "Subparagraph"
5881 msgstr "Underavsnitt"
5883 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5884 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5885 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5886 msgid "*"
5887 msgstr "*"
5889 #: lib/layouts/apa.layout:390
5890 msgid "Seriate"
5891 msgstr "Punkt i teksten"
5893 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5895 msgid "(\\alph{enumii})"
5896 msgstr "(\\alph{enumii})"
5898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5899 msgid "LatinOn"
5900 msgstr "LatinON"
5902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5903 msgid "Latin on"
5904 msgstr "Latin on"
5906 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5907 msgid "LatinOff"
5908 msgstr "LatinOff"
5910 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5911 msgid "Latin off"
5912 msgstr "Latin off"
5914 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5915 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5916 msgid "BeginFrame"
5917 msgstr "Start lysark"
5919 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5921 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5923 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5924 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5925 msgid "Part"
5926 msgstr "Del"
5928 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5929 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5931 msgid "Part*"
5932 msgstr "Del*"
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5936 msgid "MM"
5937 msgstr "MM"
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5940 msgid "Section \\arabic{section}"
5941 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5944 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5945 msgid "\\Alph{section}"
5946 msgstr "\\Alph{section}"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Unnumbered"
5955 msgstr "Nummerering"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5958 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5959 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5962 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5963 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Frames"
5970 msgstr "Lysark "
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Frame"
5975 msgstr "Lysark "
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5978 msgid "BeginPlainFrame"
5979 msgstr "Start enkelt lysark"
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5984 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5987 msgid "AgainFrame"
5988 msgstr "Lysarket igjen"
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Again frame with label"
5993 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5996 msgid "EndFrame"
5997 msgstr "Slutten på lysarket"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:364
6000 #, fuzzy
6001 msgid "________________________________"
6002 msgstr "________________________________ "
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6005 msgid "FrameSubtitle"
6006 msgstr "Lysark undertittel"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6009 msgid "Column"
6010 msgstr "Kolonne"
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
6015 msgid "Columns"
6016 msgstr "Kolonnar"
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:415
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6021 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6024 msgid "ColumnsCenterAligned"
6025 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:468
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Columns (center aligned)"
6030 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6033 msgid "ColumnsTopAligned"
6034 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Columns (top aligned)"
6039 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6042 msgid "Pause"
6043 msgstr "Pause"
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Overlays"
6050 msgstr "Overliggar"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6053 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6054 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6057 msgid "Overprint"
6058 msgstr "Legg over"
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6061 msgid "OverlayArea"
6062 msgstr "Legg over område"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Overlayarea"
6067 msgstr "Legg over område"
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6070 msgid "Uncover"
6071 msgstr "Avslør"
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Uncovered on slides"
6076 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6079 msgid "Only"
6080 msgstr "Berre i framføring"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Only on slides"
6085 msgstr "Vis berre i framføringar"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6088 msgid "Block"
6089 msgstr "Ramme"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Blocks"
6095 msgstr "Ramme"
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6100 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6103 msgid "ExampleBlock"
6104 msgstr "Ramme med døme"
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6109 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6112 msgid "AlertBlock"
6113 msgstr "Åtvaring ramme"
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6118 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Titling"
6125 msgstr "Kodeliste"
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Title (Plain Frame)"
6130 msgstr "Start enkelt lysark"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6134 msgid "Institute"
6135 msgstr "Institutt"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6138 #, fuzzy
6139 msgid "InstituteMark"
6140 msgstr "Institutt"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Institute mark"
6145 msgstr "Institutt"
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6148 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6150 msgid "Quotation"
6151 msgstr "Avskrift"
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6155 msgid "Quote"
6156 msgstr "Sitere"
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6160 msgid "Verse"
6161 msgstr "Vers"
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6164 msgid "TitleGraphic"
6165 msgstr "Tittelgrafikk"
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Theorems"
6170 msgstr "Teorem"
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6174 msgid "Corollary."
6175 msgstr "Korollar."
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6179 msgid "Definition."
6180 msgstr "Definisjon."
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6183 msgid "Definitions"
6184 msgstr "Definisjonar"
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Definitions."
6189 msgstr "Definisjonar. "
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6192 msgid "Example."
6193 msgstr "Døme."
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6196 msgid "Examples"
6197 msgstr "Døme"
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Examples."
6202 msgstr "Døme. "
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6205 msgid "Fact."
6206 msgstr "Faktum."
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6212 msgid "Proof."
6213 msgstr "Prov."
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6217 msgid "Theorem."
6218 msgstr "Teorem."
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6221 msgid "Separator"
6222 msgstr "Separator"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6225 msgid "___"
6226 msgstr "___"
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6229 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6230 msgid "LyX-Code"
6231 msgstr "LyX-Kode"
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6234 msgid "NoteItem"
6235 msgstr "Notat"
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6238 msgid "Note:"
6239 msgstr "Notat:"
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6242 #, fuzzy
6243 msgid "CharStyle:Alert"
6244 msgstr "Endring: "
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Alert"
6249 msgstr "Åtvaring ramme"
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6252 #, fuzzy
6253 msgid "CharStyle:Structure"
6254 msgstr "Endring: "
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6257 msgid "Structure"
6258 msgstr ""
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6261 msgid "Custom:ArticleMode"
6262 msgstr ""
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Article"
6267 msgstr "Loddrett"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Custom:PresentationMode"
6272 msgstr "Retning"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Presentation"
6277 msgstr "Retning"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6280 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6281 msgid "Table"
6282 msgstr "Tabell"
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6285 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6286 msgid "List of Tables"
6287 msgstr "Liste over tabellar"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6291 msgid "Figure"
6292 msgstr "Figur"
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6296 msgid "List of Figures"
6297 msgstr "Liste over figurar"
6299 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6300 msgid "Dialogue"
6301 msgstr "Dialog"
6303 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6304 msgid "Narrative"
6305 msgstr "Forteljing"
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6308 msgid "ACT"
6309 msgstr "AKT"
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6312 msgid "ACT \\arabic{act}"
6313 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6316 msgid "SCENE"
6317 msgstr "SCENE"
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6321 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6324 msgid "SCENE*"
6325 msgstr "SCENE*"
6327 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6328 msgid "AT RISE:"
6329 msgstr "VED_OPPGANG:"
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6332 msgid "Speaker"
6333 msgstr "Stemme"
6335 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6336 msgid "Parenthetical"
6337 msgstr "I parentes"
6339 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6340 msgid "("
6341 msgstr "("
6343 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6344 msgid ")"
6345 msgstr ")"
6347 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6348 msgid "CURTAIN"
6349 msgstr "TEPPE"
6351 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6354 msgid "Right Address"
6355 msgstr "Frå høgre"
6357 #: lib/layouts/chess.layout:35
6358 msgid "Mainline"
6359 msgstr "Hovudlinje"
6361 #: lib/layouts/chess.layout:42
6362 msgid "Mainline:"
6363 msgstr "Hovudlinje:"
6365 #: lib/layouts/chess.layout:60
6366 msgid "Variation"
6367 msgstr "Variasjon"
6369 #: lib/layouts/chess.layout:64
6370 msgid "Variation:"
6371 msgstr "Variasjon:"
6373 #: lib/layouts/chess.layout:70
6374 msgid "SubVariation"
6375 msgstr "Undervariasjon"
6377 #: lib/layouts/chess.layout:73
6378 msgid "Subvariation:"
6379 msgstr "Undervariasjon:"
6381 #: lib/layouts/chess.layout:79
6382 msgid "SubVariation2"
6383 msgstr "Undervariasjon(2)"
6385 #: lib/layouts/chess.layout:82
6386 msgid "Subvariation(2):"
6387 msgstr "Undervariasjon(2):"
6389 #: lib/layouts/chess.layout:88
6390 msgid "SubVariation3"
6391 msgstr "Undervariasjon(3)"
6393 #: lib/layouts/chess.layout:91
6394 msgid "Subvariation(3):"
6395 msgstr "Undervariasjon(3):"
6397 #: lib/layouts/chess.layout:97
6398 msgid "SubVariation4"
6399 msgstr "Undervariasjon4"
6401 #: lib/layouts/chess.layout:100
6402 msgid "Subvariation(4):"
6403 msgstr "Undervariasjon(4):"
6405 #: lib/layouts/chess.layout:106
6406 msgid "SubVariation5"
6407 msgstr "Undervariasjon5"
6409 #: lib/layouts/chess.layout:109
6410 msgid "Subvariation(5):"
6411 msgstr "Undervariasjon(5):"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:116
6414 msgid "HideMoves"
6415 msgstr "Gøymtrekk"
6417 #: lib/layouts/chess.layout:121
6418 msgid "HideMoves:"
6419 msgstr "Gøymtrekk:"
6421 #: lib/layouts/chess.layout:126
6422 msgid "ChessBoard"
6423 msgstr "Sjakkbrett"
6425 #: lib/layouts/chess.layout:130
6426 msgid "[chessboard]"
6427 msgstr "[sjakkbrett]"
6429 #: lib/layouts/chess.layout:139
6430 msgid "BoardCentered"
6431 msgstr "Sentrert brett"
6433 #: lib/layouts/chess.layout:144
6434 msgid "[centered board]"
6435 msgstr "[sentrert brett]"
6437 #: lib/layouts/chess.layout:154
6438 msgid "HighLight"
6439 msgstr "Visfram"
6441 #: lib/layouts/chess.layout:159
6442 msgid "Highlights:"
6443 msgstr "Visfram:"
6445 #: lib/layouts/chess.layout:174
6446 msgid "Arrow"
6447 msgstr "Pil"
6449 #: lib/layouts/chess.layout:179
6450 msgid "Arrow:"
6451 msgstr "Pil:"
6453 #: lib/layouts/chess.layout:185
6454 msgid "KnightMove"
6455 msgstr "Knekt trekk"
6457 #: lib/layouts/chess.layout:190
6458 msgid "KnightMove:"
6459 msgstr "Knekt trekk:"
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6462 msgid "DinBrief"
6463 msgstr ""
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6467 msgid "Send To Address"
6468 msgstr "Send til adresse"
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Anschrift:"
6473 msgstr "Underskrift:"
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6477 msgid "My Address"
6478 msgstr "Mi adresse"
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6481 msgid "Briefkopf:"
6482 msgstr "Brevhovud:"
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Return address"
6487 msgstr "Returadresse"
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Absender:"
6492 msgstr "Overskrift:"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Postal comment"
6497 msgstr "Post-kommentar  "
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6500 msgid "Postvermerk:"
6501 msgstr "Post-kommentar:"
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Handling"
6506 msgstr "margin"
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6509 msgid "Zusatz:"
6510 msgstr "Vedlegg:"
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6514 msgid "YourRef"
6515 msgstr "DinRef"
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Ihre Zeichen:"
6520 msgstr "DinReferanse:"
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6524 msgid "MyRef"
6525 msgstr "MinRef"
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Unsere Zeichen:"
6530 msgstr "DinReferanse:"
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Writer"
6535 msgstr "Skrivar"
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6538 msgid "Sachbearbeiter:"
6539 msgstr ""
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6544 msgid "Signature"
6545 msgstr "Signatur"
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6548 msgid "Unterschrift:"
6549 msgstr "Underskrift:"
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Bottomtext"
6554 msgstr "Nedst til venstre"
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6557 msgid "Fusszeile(n):"
6558 msgstr ""
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Area code"
6563 msgstr "Ærendet"
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Vorwahl:"
6568 msgstr "Normal:"
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6572 msgid "Telephone"
6573 msgstr "Telefon"
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6576 msgid "Telefon:"
6577 msgstr "Telefon:"
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6581 msgid "Location"
6582 msgstr "Lokalisering"
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6585 msgid "Ort:"
6586 msgstr "Stad:"
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6589 msgid "Datum:"
6590 msgstr "Dato:"
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6594 msgid "Subject"
6595 msgstr "Emne"
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6598 msgid "Betreff:"
6599 msgstr "Høve:"
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6604 msgid "Opening"
6605 msgstr "Opning"
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6608 msgid "Anrede:"
6609 msgstr "Ærendet:"
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6614 msgid "Closing"
6615 msgstr "Avslutning"
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6618 msgid "Gruss:"
6619 msgstr "Helsing:"
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6622 msgid "encl"
6623 msgstr "Vedlegg"
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Anlage(n):"
6628 msgstr "Grunn:"
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6632 msgid "cc"
6633 msgstr "Kopi til"
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6636 msgid "Verteiler:"
6637 msgstr "Fordelar:"
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6641 msgid "PS"
6642 msgstr "PS"
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6645 msgid "PS:"
6646 msgstr "PS:"
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6649 msgid "SenderAddress"
6650 msgstr "SendarSinAdresse"
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6654 msgid "Backaddress"
6655 msgstr "Bakside-adresse"
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6658 msgid "RetourAdresse"
6659 msgstr "Returadresse"
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6662 msgid "Adresse"
6663 msgstr "Adresse"
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6666 msgid "Postvermerk"
6667 msgstr "Post-kommentar"
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6670 msgid "Zusatz"
6671 msgstr "Vedlegg"
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6674 msgid "IhrZeichen"
6675 msgstr "DinReferanse"
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6679 msgid "YourMail"
6680 msgstr "DinAdresse"
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6683 msgid "IhrSchreiben"
6684 msgstr "DinDato"
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6687 msgid "MeinZeichen"
6688 msgstr "MinReferanse"
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6691 msgid "Unterschrift"
6692 msgstr "Underskrift"
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6695 msgid "Phone"
6696 msgstr "Telefon"
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6699 msgid "Telefon"
6700 msgstr "Telefon"
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6704 msgid "Place"
6705 msgstr "Stad"
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6708 msgid "Stadt"
6709 msgstr "Stad"
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6712 msgid "Town"
6713 msgstr "Stad"
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6716 msgid "Ort"
6717 msgstr "Stad"
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6720 msgid "Datum"
6721 msgstr "Dato"
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6725 msgid "Reference"
6726 msgstr "Referanse"
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6729 msgid "Betreff"
6730 msgstr "Høve"
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6733 msgid "Anrede"
6734 msgstr "Ærendet"
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6739 msgid "Letter"
6740 msgstr "Brev"
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6743 msgid "Brieftext"
6744 msgstr "Brevtekst"
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6747 msgid "Gruss"
6748 msgstr "Helsing"
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6751 msgid "ps"
6752 msgstr "ps"
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6756 msgid "Encl."
6757 msgstr "Vedlgg."
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6760 msgid "Anlagen"
6761 msgstr "Grunn"
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6765 msgid "CC"
6766 msgstr "Med kopi til"
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6769 msgid "Verteiler"
6770 msgstr "  "
6772 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6773 msgid "00.00.0000"
6774 msgstr "00.00.0000"
6776 #: lib/layouts/egs.layout:268
6777 msgid "LaTeX Title"
6778 msgstr "LaTeX tittel"
6780 #: lib/layouts/egs.layout:301
6781 msgid "Author:"
6782 msgstr "Forfattar:"
6784 #: lib/layouts/egs.layout:310
6785 msgid "Affil"
6786 msgstr "Tilknyt"
6788 #: lib/layouts/egs.layout:323
6789 msgid "Affilation:"
6790 msgstr "Tilknyting:"
6792 #: lib/layouts/egs.layout:345
6793 msgid "Journal:"
6794 msgstr "Tidskrift:"
6796 #: lib/layouts/egs.layout:354
6797 msgid "msnumber"
6798 msgstr "msnummer"
6800 #: lib/layouts/egs.layout:368
6801 msgid "MS_number:"
6802 msgstr "MS_nummer:"
6804 #: lib/layouts/egs.layout:378
6805 msgid "FirstAuthor"
6806 msgstr "Fyrsteforfattar"
6808 #: lib/layouts/egs.layout:391
6809 msgid "1st_author_surname:"
6810 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6812 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6814 msgid "Received"
6815 msgstr "Motteke"
6817 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6819 msgid "Received:"
6820 msgstr "Motteke:"
6822 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6824 msgid "Accepted"
6825 msgstr "Akseptert"
6827 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6829 msgid "Accepted:"
6830 msgstr "Akseptert:"
6832 #: lib/layouts/egs.layout:444
6833 msgid "Offsets"
6834 msgstr "Startpunkt"
6836 #: lib/layouts/egs.layout:457
6837 msgid "reprint_reqs_to:"
6838 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6840 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6842 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6844 msgid "Abstract."
6845 msgstr "Samandrag."
6847 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6849 msgid "Acknowledgement."
6850 msgstr "Takk til."
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6853 msgid "Author Address"
6854 msgstr "Forfattar adresse"
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6858 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6861 msgid "Address:"
6862 msgstr "Adresse:"
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6865 msgid "Author Email"
6866 msgstr "Forfattar E-post"
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6869 msgid "Email:"
6870 msgstr "E-post:"
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6873 msgid "Author URL"
6874 msgstr "Forfattar URL"
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6878 msgid "URL:"
6879 msgstr "URL:"
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6883 msgid "Thanks"
6884 msgstr "Takk"
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6887 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6888 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6891 msgid "PROOF."
6892 msgstr "PROV."
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6895 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6896 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6899 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6900 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6903 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6904 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6907 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6908 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6917 msgid "Algorithm"
6918 msgstr "Algoritme"
6920 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6921 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6922 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6925 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6926 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6928 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6929 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6930 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6932 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6933 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6934 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6936 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6937 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6938 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6941 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6942 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6945 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6946 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6949 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6950 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6952 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6957 msgid "Summary"
6958 msgstr "Samandrag"
6960 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6961 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6962 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6964 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6965 msgid "Case \\arabic{case}"
6966 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Titlenotemark"
6971 msgstr "botntekst"
6973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Titlenote mark"
6976 msgstr "botntekst"
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Title footnote"
6981 msgstr "botntekst"
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Title footnote:"
6986 msgstr "botntekst"
6988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Authormark"
6991 msgstr "Forfattar-år"
6993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Author mark"
6996 msgstr "Forfattar E-post"
6998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Author footnote"
7001 msgstr "botntekst"
7003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Author footnote:"
7006 msgstr "Forfattarinfo:"
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7009 #, fuzzy
7010 msgid "CorAuthormark"
7011 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7014 #, fuzzy
7015 msgid "CorAuthor mark"
7016 msgstr "Forfattar E-post"
7018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Corresponding author"
7021 msgstr "Brevbyt med:"
7023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Corresponding author text:"
7026 msgstr "Brevbyt med:"
7028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7030 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7032 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7033 msgid "Keywords:"
7034 msgstr "Nøkkelord:"
7036 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7037 msgid "Keyword"
7038 msgstr "Nøkkelord"
7040 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7042 msgid "Key words:"
7043 msgstr "Nøkkelord:"
7045 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7046 msgid "Item"
7047 msgstr "Element"
7049 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7050 msgid "Item:"
7051 msgstr "Element:"
7053 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7054 msgid "BulletedItem"
7055 msgstr "Punkt"
7057 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7058 msgid "Bulleted Item:"
7059 msgstr "Punkt:"
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7062 msgid "Begin"
7063 msgstr "Start"
7065 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7066 msgid "Begin of CV"
7067 msgstr "Start CV"
7069 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7070 msgid "PersonalInfo"
7071 msgstr "Personleginfo "
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7074 msgid "Personal Info"
7075 msgstr "Personleg info"
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7078 msgid "MotherTongue"
7079 msgstr "Morsmål"
7081 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7082 msgid "Mother Tongue:"
7083 msgstr "Morsmål:"
7085 #: lib/layouts/foils.layout:42
7086 msgid "Foilhead"
7087 msgstr "lysarktopp"
7089 #: lib/layouts/foils.layout:61
7090 msgid "ShortFoilhead"
7091 msgstr "kortLysarkTopp"
7093 #: lib/layouts/foils.layout:67
7094 msgid "Rotatefoilhead"
7095 msgstr "VriddLysarkTopp"
7097 #: lib/layouts/foils.layout:73
7098 msgid "ShortRotatefoilhead"
7099 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7101 #: lib/layouts/foils.layout:82
7102 msgid "TickList"
7103 msgstr "TjukkkListe"
7105 #: lib/layouts/foils.layout:97
7106 msgid "_/"
7107 msgstr "_/"
7109 #: lib/layouts/foils.layout:101
7110 msgid "CrossList"
7111 msgstr "KryssListe"
7113 #: lib/layouts/foils.layout:116
7114 msgid "><"
7115 msgstr "><"
7117 #: lib/layouts/foils.layout:160
7118 msgid "My Logo"
7119 msgstr "Min logo"
7121 #: lib/layouts/foils.layout:168
7122 msgid "My Logo:"
7123 msgstr "Min logo:"
7125 #: lib/layouts/foils.layout:177
7126 msgid "Restriction"
7127 msgstr "Avgrensing"
7129 #: lib/layouts/foils.layout:181
7130 msgid "Restriction:"
7131 msgstr "Avgrensing:"
7133 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7135 msgid "Left Header"
7136 msgstr "Venstre topptekst"
7138 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7139 msgid "Left Header:"
7140 msgstr "Venstre topptekst:"
7142 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7144 msgid "Right Header"
7145 msgstr "Høgre topptekst"
7147 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7148 msgid "Right Header:"
7149 msgstr "Høgre topptekst:"
7151 #: lib/layouts/foils.layout:201
7152 msgid "Right Footer"
7153 msgstr "Høgre botntekst"
7155 #: lib/layouts/foils.layout:205
7156 msgid "Right Footer:"
7157 msgstr "Høgre botntekst:"
7159 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7160 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7161 msgid "Theorem #."
7162 msgstr "Teorem #."
7164 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7166 msgid "Lemma #."
7167 msgstr "Lemma #."
7169 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7171 msgid "Corollary #."
7172 msgstr "Korollar #."
7174 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7176 msgid "Proposition #."
7177 msgstr "Framlegg #."
7179 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7181 msgid "Definition #."
7182 msgstr "Definisjon #."
7184 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7186 msgid "Theorem*"
7187 msgstr "Teorem*"
7189 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7191 msgid "Lemma*"
7192 msgstr "Lemma*"
7194 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7195 msgid "Lemma."
7196 msgstr "Lemma."
7198 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7200 msgid "Corollary*"
7201 msgstr "Korollar*"
7203 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7205 msgid "Proposition*"
7206 msgstr "Framlegg*"
7208 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7209 msgid "Proposition."
7210 msgstr "Framlegg."
7212 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7214 msgid "Definition*"
7215 msgstr "Definisjon*"
7217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7218 msgid "Text:"
7219 msgstr "Tekst:"
7221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7224 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7225 msgid "Name"
7226 msgstr "Namn"
7228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7231 msgid "Name:"
7232 msgstr "Namn:"
7234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7235 msgid "Strasse"
7236 msgstr "Gate"
7238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7239 msgid "Strasse:"
7240 msgstr "Gate:"
7242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7243 msgid "Land"
7244 msgstr "Land"
7246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7247 msgid "Land:"
7248 msgstr "Land:"
7250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7251 msgid "RetourAdresse:"
7252 msgstr "Returadresse:"
7254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7255 msgid "MeinZeichen:"
7256 msgstr "MinReferanse:"
7258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7259 msgid "IhrZeichen:"
7260 msgstr "DinReferanse:"
7262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7263 msgid "IhrSchreiben:"
7264 msgstr "DinDato:"
7266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7267 msgid "Telefax"
7268 msgstr "Telefax"
7270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7271 msgid "Telefax:"
7272 msgstr "Telefax:"
7274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7275 msgid "Telex"
7276 msgstr "Telex"
7278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7279 msgid "Telex:"
7280 msgstr "Telex:"
7282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7283 msgid "EMail"
7284 msgstr "Epost"
7286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7287 msgid "EMail:"
7288 msgstr "Epost:"
7290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7291 msgid "HTTP"
7292 msgstr "HTTP"
7294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7295 msgid "HTTP:"
7296 msgstr "HTTP:"
7298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7300 msgid "Bank"
7301 msgstr "Bank"
7303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7305 msgid "Bank:"
7306 msgstr "Bank:"
7308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7309 msgid "BLZ"
7310 msgstr "BLZ "
7312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7313 msgid "BLZ:"
7314 msgstr "BLZ :"
7316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7317 msgid "Konto"
7318 msgstr "Konto"
7320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7321 msgid "Konto:"
7322 msgstr "Konto:"
7324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7325 msgid "Adresse:"
7326 msgstr "Adresse:"
7328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7329 msgid "Anlagen:"
7330 msgstr "Grunn:"
7332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7333 msgid "Letter:"
7334 msgstr "Brev:"
7336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7339 msgid "Signature:"
7340 msgstr "Signatur:"
7342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7343 msgid "Street"
7344 msgstr "Gate"
7346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7347 msgid "Street:"
7348 msgstr "Gate:"
7350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7351 msgid "Addition"
7352 msgstr "Vedlegg"
7354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7355 msgid "Addition:"
7356 msgstr "Vedlegg:"
7358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7359 msgid "Town:"
7360 msgstr "Stad:"
7362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7363 msgid "State"
7364 msgstr "Stat"
7366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7367 msgid "State:"
7368 msgstr "Stat:"
7370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7371 msgid "ReturnAddress"
7372 msgstr "Returadresse"
7374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7375 msgid "ReturnAddress:"
7376 msgstr "Returadresse:"
7378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7379 msgid "MyRef:"
7380 msgstr "MinRef:"
7382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7383 msgid "YourRef:"
7384 msgstr "DinRef:"
7386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7387 msgid "YourMail:"
7388 msgstr "DinAdresse:"
7390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7391 msgid "Phone:"
7392 msgstr "Telefon:"
7394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7395 msgid "BankCode"
7396 msgstr "Bank"
7398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7399 msgid "BankCode:"
7400 msgstr "Bank:"
7402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7403 msgid "BankAccount"
7404 msgstr "Bankkonto"
7406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7407 msgid "BankAccount:"
7408 msgstr "Bankkonto:"
7410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7411 msgid "PostalComment"
7412 msgstr "Post-kommentar  "
7414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7415 msgid "PostalComment:"
7416 msgstr "Post-kommentar :"
7418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7419 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7421 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7422 msgid "Date:"
7423 msgstr "Dato:"
7425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7426 msgid "Reference:"
7427 msgstr "Referansen:"
7429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7431 msgid "Opening:"
7432 msgstr "Opning:"
7434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7435 msgid "Encl.:"
7436 msgstr "Vedlgg.:"
7438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7441 msgid "cc:"
7442 msgstr "Kopi til:"
7444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7446 msgid "Closing:"
7447 msgstr "Avslutning:"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7450 msgid "NameRowA"
7451 msgstr "NamnradA"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7454 msgid "NameRowA:"
7455 msgstr "NamnradA:"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7458 msgid "NameRowB"
7459 msgstr "NamnradB"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7462 msgid "NameRowB:"
7463 msgstr "NamnradB:"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7466 msgid "NameRowC"
7467 msgstr "NamnradC"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7470 msgid "NameRowC:"
7471 msgstr "NamnradC:"
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7474 msgid "NameRowD"
7475 msgstr "NamnradD"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7478 msgid "NameRowD:"
7479 msgstr "NamnradD:"
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7482 msgid "NameRowE"
7483 msgstr "NamnradE"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7486 msgid "NameRowE:"
7487 msgstr "NamnradE:"
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7490 msgid "NameRowF"
7491 msgstr "NamnradF"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7494 msgid "NameRowF:"
7495 msgstr "NamnradF:"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7498 msgid "NameRowG"
7499 msgstr "NamnradG"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7502 msgid "NameRowG:"
7503 msgstr "NamnradG:"
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7506 msgid "AddressRowA"
7507 msgstr "AdresseradA"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7510 msgid "AddressRowA:"
7511 msgstr "AdresseradA:"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7514 msgid "AddressRowB"
7515 msgstr "AdresseradB"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7518 msgid "AddressRowB:"
7519 msgstr "AdresseradB:"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7522 msgid "AddressRowC"
7523 msgstr "AdresseradC"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7526 msgid "AddressRowC:"
7527 msgstr "AdresseradC:"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7530 msgid "AddressRowD"
7531 msgstr "AdressefotD"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7534 msgid "AddressRowD:"
7535 msgstr "AdressefotD:"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7538 msgid "AddressRowE"
7539 msgstr "AdresseradE"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7542 msgid "AddressRowE:"
7543 msgstr "AdresseradE:"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7546 msgid "AddressRowF"
7547 msgstr "AdresseradF"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7550 msgid "AddressRowF:"
7551 msgstr "AdresseradF:"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7554 msgid "TelephoneRowA"
7555 msgstr "TelefonradA"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7558 msgid "TelephoneRowA:"
7559 msgstr "TelefonradA:"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7562 msgid "TelephoneRowB"
7563 msgstr "TelefonradB"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7566 msgid "TelephoneRowB:"
7567 msgstr "TelefonradB:"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7570 msgid "TelephoneRowC"
7571 msgstr "TelefonradC"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7574 msgid "TelephoneRowC:"
7575 msgstr "TelefonradC:"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7578 msgid "TelephoneRowD"
7579 msgstr "TelefonradD"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7582 msgid "TelephoneRowD:"
7583 msgstr "TelefonradD:"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7586 msgid "TelephoneRowE"
7587 msgstr "TelefonradE"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7590 msgid "TelephoneRowE:"
7591 msgstr "TelefonradE:"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7594 msgid "TelephoneRowF"
7595 msgstr "TelefonradF"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7598 msgid "TelephoneRowF:"
7599 msgstr "TelefonradF:"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7602 msgid "InternetRowA"
7603 msgstr "InternetradA"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7606 msgid "InternetRowA:"
7607 msgstr "InternetradA:"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7610 msgid "InternetRowB"
7611 msgstr "InternetradB"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7614 msgid "InternetRowB:"
7615 msgstr "InternetradB:"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7618 msgid "InternetRowC"
7619 msgstr "InternetradC"
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7622 msgid "InternetRowC:"
7623 msgstr "InternetradC:"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7626 msgid "InternetRowD"
7627 msgstr "InternetradD"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7630 msgid "InternetRowD:"
7631 msgstr "InternetradD:"
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7634 msgid "InternetRowE"
7635 msgstr "InternetradE"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7638 msgid "InternetRowE:"
7639 msgstr "InternetradE:"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7642 msgid "InternetRowF"
7643 msgstr "InternetradF"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7646 msgid "InternetRowF:"
7647 msgstr "InternetradF:"
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7650 msgid "BankRowA"
7651 msgstr "BankradA"
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7654 msgid "BankRowA:"
7655 msgstr "BankradA:"
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7658 msgid "BankRowB"
7659 msgstr "BankradB"
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7662 msgid "BankRowB:"
7663 msgstr "BankradB:"
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7666 msgid "BankRowC"
7667 msgstr "BankradC"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7670 msgid "BankRowC:"
7671 msgstr "BankradC:"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7674 msgid "BankRowD"
7675 msgstr "BankradD"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7678 msgid "BankRowD:"
7679 msgstr "BankradD:"
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7682 msgid "BankRowE"
7683 msgstr "BankradE"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7686 msgid "BankRowE:"
7687 msgstr "BankradE:"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7690 msgid "BankRowF"
7691 msgstr "BankradF"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7694 msgid "BankRowF:"
7695 msgstr "BankradF:"
7697 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7698 msgid "Claim #."
7699 msgstr "Påstand #."
7701 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7702 msgid "Remarks"
7703 msgstr "Merknader"
7705 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7706 msgid "Remarks #."
7707 msgstr "Merknader #."
7709 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7710 msgid "More"
7711 msgstr "Meir"
7713 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7714 msgid "(MORE)"
7715 msgstr "(MEIR)"
7717 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7718 msgid "FADE IN:"
7719 msgstr "LYS OPP:"
7721 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7722 msgid "INT."
7723 msgstr "INV."
7725 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7726 msgid "EXT."
7727 msgstr "UTV."
7729 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7730 msgid "Continuing"
7731 msgstr "Framhald"
7733 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7734 msgid "(continuing)"
7735 msgstr "(framhald)"
7737 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7738 msgid "Transition"
7739 msgstr "Overgang"
7741 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7742 msgid "TITLE OVER:"
7743 msgstr "TITTEL OVER:"
7745 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7746 msgid "INTERCUT"
7747 msgstr "KROSSKLIPP"
7749 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7750 msgid "INTERCUT WITH:"
7751 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7753 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7754 msgid "FADE OUT"
7755 msgstr "LYS UT"
7757 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7758 msgid "Scene"
7759 msgstr "Scene"
7761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7762 msgid "Classification Codes"
7763 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Definition \\thedefinition."
7768 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7771 msgid "Step"
7772 msgstr "Steg"
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Step \\thestep."
7777 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Example \\theexample."
7782 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Remark \\theremark."
7787 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Notation \\thenotation."
7792 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Theorem \\thetheorem."
7798 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Corollary \\thecorollary."
7803 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Lemma \\thelemma."
7808 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Proposition \\theproposition."
7813 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7816 msgid "Prop"
7817 msgstr "Framlegg"
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Prop \\theprop."
7822 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7825 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7831 msgid "Question"
7832 msgstr "Spørsmål"
7834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Question \\thequestion."
7837 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Claim \\theclaim."
7842 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7847 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7850 msgid "Appendices Section"
7851 msgstr "Bolk for vedlegg"
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7854 msgid "--- Appendices ---"
7855 msgstr "-- Vedlegg ---"
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7858 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7859 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7861 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7862 msgid "Review"
7863 msgstr "Sjå over endringar"
7865 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Topical"
7868 msgstr "Sak"
7870 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7871 msgid "Comment"
7872 msgstr "Kommentar"
7874 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Paper"
7877 msgstr "PapirId"
7879 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Prelim"
7882 msgstr "lim"
7884 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Rapid"
7887 msgstr "varpi"
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7890 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7891 msgid "PACS"
7892 msgstr "PACS"
7894 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7895 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7896 msgstr ""
7898 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7899 #, fuzzy
7900 msgid "MSC"
7901 msgstr "AMS"
7903 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7906 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7908 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7909 msgid "submitto"
7910 msgstr ""
7912 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7913 msgid "submit to paper:"
7914 msgstr ""
7916 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Bibliography (plain)"
7919 msgstr "Litteratur"
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Bibliography heading"
7924 msgstr "Litteratur"
7926 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7927 msgid "ABSTRACT:"
7928 msgstr "SAMANDRAG:"
7930 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7931 msgid "KEY WORDS:"
7932 msgstr "NØKKELORD:"
7934 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7935 msgid "Commission"
7936 msgstr "Kommisjon"
7938 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7939 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7940 msgstr "TAKK TIL"
7942 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7943 msgid "AddressForOffprints"
7944 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7946 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7947 msgid "Address for Offprints:"
7948 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7950 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7951 msgid "RunningTitle"
7952 msgstr "Løpetittel"
7954 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7955 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7956 msgid "Running title:"
7957 msgstr "Løpetittel:"
7959 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7960 msgid "RunningAuthor"
7961 msgstr "Løpeforfattar"
7963 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7964 msgid "Running author:"
7965 msgstr "Løpeforfattar:"
7967 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7968 msgid "E-mail:"
7969 msgstr "E-post:"
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7972 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7975 msgid "Chapter"
7976 msgstr "Kapittel"
7978 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7979 msgid "Running LaTeX Title"
7980 msgstr "LaTeX laupetittel "
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7983 msgid "TOC Title"
7984 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7987 msgid "TOC title:"
7988 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7991 msgid "Author Running"
7992 msgstr "Løpeforfattar"
7994 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7995 msgid "Author Running:"
7996 msgstr "Laupeforfatter:"
7998 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7999 msgid "TOC Author"
8000 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8003 msgid "TOC Author:"
8004 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8006 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8007 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8008 msgid "Case #."
8009 msgstr "Tilfelle #."
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8013 msgid "Claim."
8014 msgstr "Påstand."
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8017 msgid "Conjecture #."
8018 msgstr "Konjektur #."
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8021 msgid "Example #."
8022 msgstr "Døme #."
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8025 msgid "Exercise #."
8026 msgstr "Øving #."
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8029 msgid "Note #."
8030 msgstr "Notat #."
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8033 msgid "Problem #."
8034 msgstr "Problem #."
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8037 msgid "Property"
8038 msgstr "Eigenskapar"
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8041 msgid "Property #."
8042 msgstr "Eigenskapar #."
8044 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8045 msgid "Question #."
8046 msgstr "Spørsmål #."
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8049 msgid "Remark #."
8050 msgstr "Merknad #."
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
8053 msgid "Solution"
8054 msgstr "Løysing"
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8057 msgid "Solution #."
8058 msgstr "Løysing #."
8060 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8061 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8062 msgid "Chapter*"
8063 msgstr "Kapittel*"
8065 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8066 msgid "Chapterprecis"
8067 msgstr "Kapittel_samandrag"
8069 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8070 msgid "Epigraph"
8071 msgstr "Kapittel_motto"
8073 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8074 msgid "Poemtitle"
8075 msgstr "Dikttittel"
8077 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8078 msgid "Poemtitle*"
8079 msgstr "Dikttittel*"
8081 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8082 msgid "Legend"
8083 msgstr "Figur_forklaring"
8085 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8086 msgid "Entry"
8087 msgstr "Setelen"
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8090 msgid "Entry:"
8091 msgstr "Setel:"
8093 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8094 msgid "ListItem"
8095 msgstr "Listepunkt"
8097 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8098 msgid "List Item:"
8099 msgstr "Listepunkt:"
8101 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8102 msgid "DoubleItem"
8103 msgstr "Dobbeltpunkt"
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8106 msgid "Double Item:"
8107 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8109 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8110 msgid "Space"
8111 msgstr "Avstand"
8113 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8114 msgid "Space:"
8115 msgstr "Avstand:"
8117 #: lib/layouts/paper.layout:141
8118 msgid "SubTitle"
8119 msgstr "Undertittel"
8121 #: lib/layouts/paper.layout:152
8122 msgid "Institution"
8123 msgstr "Institutsjon"
8125 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8126 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8127 msgid "Slide"
8128 msgstr "Lysark"
8130 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8131 msgid "    "
8132 msgstr "    "
8134 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8135 msgid "EndSlide"
8136 msgstr "AvsluttLysark"
8138 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8139 msgid "~=~"
8140 msgstr "~=~"
8142 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8143 msgid "WideSlide"
8144 msgstr "VidtLysark"
8146 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8147 msgid "EmptySlide"
8148 msgstr "TomtLysark"
8150 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8151 msgid "Empty slide:"
8152 msgstr "Tomt lysark:"
8154 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8155 msgid "\\arabic{section}"
8156 msgstr "\\arabic{section}"
8158 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8159 msgid "ItemizeType1"
8160 msgstr "PunktlisteType1"
8162 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8163 msgid "EnumerateType1"
8164 msgstr "NummerertlisteType1"
8166 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8167 msgid "List of Algorithms"
8168 msgstr "Liste over algoritmer"
8170 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8171 #, fuzzy
8172 msgid "\\thechapter"
8173 msgstr "\\Alph{chapter}"
8175 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Recipe"
8178 msgstr "Motteke"
8180 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Recipe:"
8183 msgstr "Motteke:"
8185 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Ingredients"
8188 msgstr "Bidrag"
8190 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Ingredients:"
8193 msgstr "Bidrag"
8195 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8196 msgid "Preprint"
8197 msgstr "For-trykk"
8199 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8200 msgid "AltAffiliation"
8201 msgstr "AltTilknyting"
8203 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8204 msgid "Thanks:"
8205 msgstr "Takk:"
8207 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8208 msgid "Electronic Address:"
8209 msgstr "Elektronisk adresse:"
8211 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8212 msgid "acknowledgments"
8213 msgstr "takk til"
8215 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8216 msgid "PACS number:"
8217 msgstr "PACS nummer:"
8219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8221 msgid "Labeling"
8222 msgstr "Etikettering"
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8225 msgid "L"
8226 msgstr "B"
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8229 msgid "O"
8230 msgstr "O"
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8233 msgid "Encl"
8234 msgstr "Vedlegg"
8236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8237 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8238 msgid "encl:"
8239 msgstr "Vedlg:"
8241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8242 msgid "Telephone:"
8243 msgstr "Telefon:"
8245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8246 msgid "Place:"
8247 msgstr "Stad:"
8249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8250 msgid "Backaddress:"
8251 msgstr "Bakside-adresse:"
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8254 msgid "Specialmail"
8255 msgstr "Spesial post"
8257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8258 msgid "Specialmail:"
8259 msgstr "Spesial post:"
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8262 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8263 msgid "Location:"
8264 msgstr "Lokalisering:"
8266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8267 msgid "Title:"
8268 msgstr "Tittel:"
8270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8271 msgid "Subject:"
8272 msgstr "Emne:"
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8275 msgid "Yourref"
8276 msgstr "Dinref"
8278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8279 msgid "Your ref.:"
8280 msgstr "Din ref.:"
8282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8283 msgid "Yourmail"
8284 msgstr "DinAdresse"
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8287 msgid "Your letter of:"
8288 msgstr "Ditt brev den:"
8290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8291 msgid "Myref"
8292 msgstr "MinRef"
8294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8295 msgid "Our ref.:"
8296 msgstr "Din ref.:"
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8299 msgid "Customer"
8300 msgstr "Kunde"
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8303 msgid "Customer no.:"
8304 msgstr "Kunde num.:"
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8307 msgid "Invoice"
8308 msgstr "Faktura"
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8311 msgid "Invoice no.:"
8312 msgstr "Faktura num.:"
8314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8315 msgid "NextAddress"
8316 msgstr "NesteAdresse"
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8319 msgid "Next Address:"
8320 msgstr "Neste adresse:"
8322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8323 msgid "Post Scriptum:"
8324 msgstr "Post Scriptum:"
8326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8327 msgid "Sender Name:"
8328 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8331 msgid "Sender Address:"
8332 msgstr "SendarSinAdresse:"
8334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8335 msgid "Sender Phone:"
8336 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8339 msgid "Fax"
8340 msgstr "Faks"
8342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8343 msgid "Sender Fax:"
8344 msgstr "Sendaren sin fax:"
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8347 msgid "E-Mail"
8348 msgstr "E-post"
8350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8351 msgid "Sender E-Mail:"
8352 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8355 msgid "Sender URL:"
8356 msgstr "Sendaren sin URL:"
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8359 msgid "Logo"
8360 msgstr "Logo"
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8363 msgid "Logo:"
8364 msgstr "Logo:"
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8367 #, fuzzy
8368 msgid "EndLetter"
8369 msgstr "Brev"
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8372 #, fuzzy
8373 msgid "End of letter"
8374 msgstr "Slutt på setning|p"
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8377 msgid "LandscapeSlide"
8378 msgstr "LiggandeLysark"
8380 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Landscape Slide:"
8383 msgstr "Liggande lysark"
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8386 msgid "PortraitSlide"
8387 msgstr "StåandeLysark"
8389 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Portrait Slide:"
8392 msgstr "Ståande lysark"
8394 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8395 msgid "Slide*"
8396 msgstr "Lysark*"
8398 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8399 #, fuzzy
8400 msgid "EndOfSlide"
8401 msgstr "AvsluttLysark"
8403 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8404 msgid "SlideHeading"
8405 msgstr "Lysark_topptekst"
8407 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8408 msgid "SlideSubHeading"
8409 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8412 msgid "ListOfSlides"
8413 msgstr "LysarkListe"
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8416 #, fuzzy
8417 msgid "[List Of Slides]"
8418 msgstr "Lysark liste"
8420 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8421 msgid "SlideContents"
8422 msgstr "LysarkInnhald"
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8425 #, fuzzy
8426 msgid "[Slide Contents]"
8427 msgstr "LysarkInnhald"
8429 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8430 msgid "ProgressContents"
8431 msgstr "ProgresjonInnhald"
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8434 #, fuzzy
8435 msgid "[Progress Contents]"
8436 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8438 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8440 msgid "Conjecture*"
8441 msgstr "Konjektur*"
8443 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Algorithm*"
8446 msgstr "Algoritme"
8448 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8449 msgid "AMS"
8450 msgstr "AMS"
8452 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8453 msgid "Subjectclass"
8454 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8456 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8457 #, fuzzy
8458 msgid "AMS subject classifications:"
8459 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Conference"
8464 msgstr "Referanse"
8466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Conference:"
8469 msgstr "Referansen:"
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8472 #, fuzzy
8473 msgid "CopyrightYear"
8474 msgstr "Opphavsrett"
8476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Copyright year:"
8479 msgstr "Opphavsrett:"
8481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Copyrightdata"
8484 msgstr "Opphavsrett"
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Copyright data:"
8489 msgstr "Opphavsrett:"
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Terms"
8494 msgstr "Teorem"
8496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Terms:"
8499 msgstr "Teorem"
8501 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8502 msgid "Topic"
8503 msgstr "Sak"
8505 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8506 msgid "MMMMM"
8507 msgstr "MMMMM"
8509 #: lib/layouts/slides.layout:105
8510 msgid "New Slide:"
8511 msgstr "Nytt lysark:"
8513 #: lib/layouts/slides.layout:127
8514 msgid "Overlay"
8515 msgstr "Overliggar"
8517 #: lib/layouts/slides.layout:142
8518 msgid "New Overlay:"
8519 msgstr "Ny overliggar:"
8521 #: lib/layouts/slides.layout:182
8522 msgid "New Note:"
8523 msgstr "Nytt notat:"
8525 #: lib/layouts/slides.layout:207
8526 msgid "InvisibleText"
8527 msgstr "UsynlegTekst"
8529 #: lib/layouts/slides.layout:214
8530 msgid "<Invisible Text Follows>"
8531 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8533 #: lib/layouts/slides.layout:231
8534 msgid "VisibleText"
8535 msgstr "SynlegTekst"
8537 #: lib/layouts/slides.layout:238
8538 msgid "<Visible Text Follows>"
8539 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8541 #: lib/layouts/spie.layout:53
8542 msgid "Authorinfo"
8543 msgstr "Forfattarinfo"
8545 #: lib/layouts/spie.layout:65
8546 msgid "Authorinfo:"
8547 msgstr "Forfattarinfo:"
8549 #: lib/layouts/spie.layout:78
8550 msgid "ABSTRACT"
8551 msgstr "SAMANDRAG"
8553 #: lib/layouts/spie.layout:93
8554 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8555 msgstr "TAKK TIL"
8557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Subclass"
8560 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8562 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8563 msgid "email:"
8564 msgstr "epost:"
8566 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8567 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8568 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Element:Firstname"
8573 msgstr "Fornamn"
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Firstname"
8578 msgstr "Fornamn"
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Element:Fname"
8583 msgstr "Plassering:"
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Fname"
8588 msgstr "Lysark "
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Element:Surname"
8593 msgstr "Etternamn"
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8597 msgid "Surname"
8598 msgstr "Etternamn"
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Element:Filename"
8603 msgstr "Filnamn"
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Element:Literal"
8608 msgstr "Ordrett"
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8611 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8612 msgid "Literal"
8613 msgstr "Ordrett"
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Element:Emph"
8618 msgstr "Plassering:"
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8621 msgid "Emph"
8622 msgstr "Utheva "
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Element:Abbrev"
8627 msgstr "korttrykk"
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Abbrev"
8632 msgstr "korttrykk"
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Element:Citation-number"
8637 msgstr "Litteraturnummer"
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8640 msgid "Citation-number"
8641 msgstr "Litteraturnummer"
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Element:Volume"
8646 msgstr "Kolonne"
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Volume"
8651 msgstr "Kolonne"
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Element:Day"
8656 msgstr "Tillegg"
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Day"
8661 msgstr "Vis"
8663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Element:Month"
8666 msgstr "Plassering:"
8668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Month"
8671 msgstr "Matte"
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Element:Year"
8676 msgstr "Tillegg"
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Year"
8681 msgstr "&Fjern"
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Element:Issue-number"
8686 msgstr "msnummer"
8688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Issue-number"
8691 msgstr "msnummer"
8693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8694 msgid "Element:Issue-day"
8695 msgstr ""
8697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8698 msgid "Issue-day"
8699 msgstr ""
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8702 msgid "Element:Issue-months"
8703 msgstr ""
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8706 msgid "Issue-months"
8707 msgstr ""
8709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8710 msgid "Subsubparagraph"
8711 msgstr "Underunderavsnitt"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8714 msgid "Header"
8715 msgstr "Topptekst"
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8718 msgid "-- Header --"
8719 msgstr "-- Topptekst --"
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8722 msgid "Special-section"
8723 msgstr "Spesialbolk"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8726 msgid "Special-section:"
8727 msgstr "Spesialbolk:"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8730 msgid "AGU-journal"
8731 msgstr "AGU-Tidskrift"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8734 msgid "AGU-journal:"
8735 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8738 msgid "Citation-number:"
8739 msgstr "Litteraturnummer:"
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8742 msgid "AGU-volume"
8743 msgstr "AGU-band"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8746 msgid "AGU-volume:"
8747 msgstr "AGU-band:"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8750 msgid "AGU-issue"
8751 msgstr "AGU-utgåve"
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8754 msgid "AGU-issue:"
8755 msgstr "AGU-utgåve:"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8758 msgid "Copyright:"
8759 msgstr "Opphavsrett:"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8762 msgid "Index-terms"
8763 msgstr "Indeksord"
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8766 msgid "Index-terms..."
8767 msgstr "Indeksord..."
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8770 msgid "Index-term"
8771 msgstr "Indeksordet"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8774 msgid "Index-term:"
8775 msgstr "Indeksordet:"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8778 msgid "Cross-term"
8779 msgstr "Kryssreferanse"
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8782 msgid "Cross-term:"
8783 msgstr "Kryssreferanse:"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8786 msgid "Supplementary"
8787 msgstr "Tillegg"
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8790 msgid "Supplementary..."
8791 msgstr "Tillegg..."
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8794 msgid "Supp-note"
8795 msgstr "Tilleggnotat"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8798 msgid "Sup-mat-note:"
8799 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8802 msgid "Cite-other"
8803 msgstr "Vis til ein annan"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8806 msgid "Cite-other:"
8807 msgstr "Vis til ein annan:"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8810 msgid "Revised"
8811 msgstr "Retta"
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8814 msgid "Revised:"
8815 msgstr "Retta:"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8818 msgid "Ident-line"
8819 msgstr "Ident-linje"
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8822 msgid "Ident-line:"
8823 msgstr "Ident-linje:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8826 msgid "Runhead"
8827 msgstr "Topptekst"
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8830 msgid "Runhead:"
8831 msgstr "Topptekst:"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8834 msgid "Published-online:"
8835 msgstr "Nettpublikasjon:"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8838 msgid "Citation"
8839 msgstr "Litteratur"
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8842 msgid "Citation:"
8843 msgstr "Litteratur:"
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8846 msgid "Posting-order"
8847 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8850 msgid "Posting-order:"
8851 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8854 msgid "AGU-pages"
8855 msgstr "AGU-sider"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8858 msgid "AGU-pages:"
8859 msgstr "AGU-sider:"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8862 msgid "Words"
8863 msgstr "Ord"
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8866 msgid "Words:"
8867 msgstr "Ord:"
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8870 msgid "Figures"
8871 msgstr "Figurar"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8874 msgid "Figures:"
8875 msgstr "Figurar:"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8878 msgid "Tables"
8879 msgstr "Tabellar"
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8882 msgid "Tables:"
8883 msgstr "Tabellar:"
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8886 msgid "Datasets"
8887 msgstr "Datasett"
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8890 msgid "Datasets:"
8891 msgstr "Datasett:"
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Element:ISSN"
8896 msgstr "Plassering:"
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8899 msgid "ISSN"
8900 msgstr ""
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Element:CODEN"
8905 msgstr "Plassering:"
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8908 #, fuzzy
8909 msgid "CODEN"
8910 msgstr "SCENE"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Element:SS-Code"
8915 msgstr "Kode"
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8918 #, fuzzy
8919 msgid "SS-Code"
8920 msgstr "Kode"
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Element:SS-Title"
8925 msgstr "Tittel"
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8928 #, fuzzy
8929 msgid "SS-Title"
8930 msgstr "Tittel"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Element:CCC-Code"
8935 msgstr "CCC Kode:"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8938 #, fuzzy
8939 msgid "CCC-Code"
8940 msgstr "CCC Kode:"
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Element:Code"
8945 msgstr "Plassering:"
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8948 msgid "Code"
8949 msgstr "Kode"
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Element:Dscr"
8954 msgstr "Plassering:"
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Dscr"
8959 msgstr "&Forkast"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Element:Keyword"
8964 msgstr "Nøkkelord"
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Element:Orgdiv"
8969 msgstr "div"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Orgdiv"
8974 msgstr "div"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Element:Orgname"
8979 msgstr "Etternamn"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Orgname"
8984 msgstr "Etternamn"
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Element:Street"
8989 msgstr "Gate"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Element:City"
8994 msgstr "Plassering:"
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8997 #, fuzzy
8998 msgid "City"
8999 msgstr "infty"
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Element:State"
9004 msgstr "Plassering:"
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Element:Postcode"
9009 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Postcode"
9014 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Country"
9019 msgstr "Setelen"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Country"
9024 msgstr "Setelen"
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9028 msgid "Paragraph*"
9029 msgstr "Avsnitt*"
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9032 msgid "CCC"
9033 msgstr "CCC"
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9036 msgid "CCC code:"
9037 msgstr "CCC Kode:"
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9040 msgid "PaperId"
9041 msgstr "PapirId"
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9044 msgid "Paper Id:"
9045 msgstr "Papir Id:"
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9048 msgid "AuthorAddr"
9049 msgstr "ForfattarADR"
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9052 msgid "Author Address:"
9053 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9056 msgid "SlugComment"
9057 msgstr "SlugKommentar"
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9060 msgid "Slug Comment:"
9061 msgstr "SlugKommentar:"
9063 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9064 msgid "Plate"
9065 msgstr "Plate"
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9068 msgid "Planotable"
9069 msgstr "Plano- tabell"
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9072 msgid "Table Caption"
9073 msgstr "Tabell tekst"
9075 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9076 msgid "TableCaption"
9077 msgstr "TabellTekst"
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9080 msgid "Current Address"
9081 msgstr "Noverande adresse"
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9084 msgid "Current address:"
9085 msgstr "Noverande adresse:"
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9088 msgid "E-mail address:"
9089 msgstr "E-postadresse:"
9091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9092 msgid "Key words and phrases:"
9093 msgstr "Stikkord og fraser:"
9095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9096 msgid "Dedicatory"
9097 msgstr "Dedisering"
9099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9100 msgid "Dedication:"
9101 msgstr "Dedisering:"
9103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9104 msgid "Translator"
9105 msgstr "Oversetter"
9107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9108 msgid "Translator:"
9109 msgstr "Oversetter:"
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9112 #, fuzzy
9113 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9114 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Element:Directory"
9119 msgstr "Katalogar"
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Directory"
9124 msgstr "Katalogar"
9126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Element:Email"
9129 msgstr "Plassering:"
9131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Element:KeyCombo"
9134 msgstr "Tastatur"
9136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9137 #, fuzzy
9138 msgid "KeyCombo"
9139 msgstr "Tastatur"
9141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Element:KeyCap"
9144 msgstr "Cap"
9146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9147 #, fuzzy
9148 msgid "KeyCap"
9149 msgstr "Cap"
9151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9152 msgid "Element:GuiMenu"
9153 msgstr ""
9155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9156 msgid "GuiMenu"
9157 msgstr ""
9159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9160 msgid "Element:GuiMenuItem"
9161 msgstr ""
9163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9164 msgid "GuiMenuItem"
9165 msgstr ""
9167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9168 msgid "Element:GuiButton"
9169 msgstr ""
9171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9172 msgid "GuiButton"
9173 msgstr ""
9175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9176 msgid "Element:MenuChoice"
9177 msgstr ""
9179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9180 msgid "MenuChoice"
9181 msgstr ""
9183 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9184 msgid "SGML"
9185 msgstr "SGML"
9187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9188 msgid "Subparagraph*"
9189 msgstr "Underavsnitt*"
9191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9192 msgid "Authorgroup"
9193 msgstr "Forfattergruppe"
9195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9196 msgid "RevisionHistory"
9197 msgstr "Revisjonshistorie"
9199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9200 msgid "Revision History"
9201 msgstr "Revisjonshistorie"
9203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9204 msgid "Revision"
9205 msgstr "Revisjon"
9207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9208 msgid "RevisionRemark"
9209 msgstr "RevisjonsMerknad"
9211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9212 msgid "FirstName"
9213 msgstr "Fornamn"
9215 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9216 #: lib/layouts/sweave.module:39
9217 msgid "Scrap"
9218 msgstr "Utklipp"
9220 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9221 msgid "\\arabic{chapter}"
9222 msgstr "\\arabic{chapter}"
9224 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9225 msgid "\\Alph{chapter}"
9226 msgstr "\\Alph{chapter}"
9228 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9229 #, fuzzy
9230 msgid "\\arabic{footnote}"
9231 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9234 msgid "\\Roman{section}."
9235 msgstr "\\Roman{section}."
9237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9238 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9239 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9242 msgid "\\Alph{subsection}."
9243 msgstr "\\Alph{subsection}."
9245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9246 msgid "\\arabic{subsection}."
9247 msgstr "\\arabic{subsection}."
9249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9250 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9251 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9254 msgid "\\alph{subsubsection}."
9255 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9258 msgid "\\alph{paragraph}."
9259 msgstr "\\alph{paragraph}."
9261 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9262 msgid "Addpart"
9263 msgstr "Legg til del"
9265 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9266 msgid "Addchap"
9267 msgstr "Legg_til_kap"
9269 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9270 msgid "Addsec"
9271 msgstr "Legg_til_bolk "
9273 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9274 msgid "Addchap*"
9275 msgstr "Legg_til_kap* "
9277 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9278 msgid "Addsec*"
9279 msgstr "Legg_til_bolk*"
9281 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9282 msgid "Minisec"
9283 msgstr "Mini_bolk "
9285 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9286 msgid "Publishers"
9287 msgstr "Forlag"
9289 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9290 msgid "Dedication"
9291 msgstr "Dedikasjon"
9293 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9294 msgid "Titlehead"
9295 msgstr "Title_topptekst"
9297 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9298 msgid "Uppertitleback"
9299 msgstr "Uppertitleback"
9301 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9302 msgid "Lowertitleback"
9303 msgstr "Lowertitleback"
9305 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9306 msgid "Extratitle"
9307 msgstr "Extratitle"
9309 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9310 msgid "Captionabove"
9311 msgstr "Over_figurtekst"
9313 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9314 msgid "Captionbelow"
9315 msgstr "Under_figurtekst"
9317 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9318 msgid "Dictum"
9319 msgstr "Dictum "
9321 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9322 #, fuzzy
9323 msgid "CharStyle"
9324 msgstr "Endring: "
9326 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9327 msgid "UNDEFINED"
9328 msgstr ""
9330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9331 #, fuzzy
9332 msgid "\\Roman{part}"
9333 msgstr "Del \\Roman{part}"
9335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9336 msgid "\\arabic{enumi}."
9337 msgstr "\\arabic{enumi}."
9339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9340 msgid "\\roman{enumiii}."
9341 msgstr "\\roman{enumiii}."
9343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9344 msgid "\\Alph{enumiv}."
9345 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Marginal"
9350 msgstr "margin"
9352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9353 msgid "margin"
9354 msgstr "margin"
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Foot"
9359 msgstr "fot"
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9362 msgid "foot"
9363 msgstr "fot"
9365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Note:Comment"
9368 msgstr "Kommentar"
9370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9371 msgid "comment"
9372 msgstr "kommentar"
9374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Note:Note"
9377 msgstr "Notat:"
9379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9380 msgid "note"
9381 msgstr "notat"
9383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Note:Greyedout"
9386 msgstr "Som Grå-tekst"
9388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9389 #, fuzzy
9390 msgid "greyedout"
9391 msgstr "Som Grå-tekst"
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9394 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9395 msgid "ERT"
9396 msgstr "ERT"
9398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Phantom"
9403 msgstr "phantom"
9405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Listings"
9409 msgstr "Kodeliste"
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9413 msgid "Branch"
9414 msgstr "Grein"
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9417 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9418 msgid "Index"
9419 msgstr "Indeks"
9421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Idx"
9424 msgstr "ldx "
9426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9428 msgid "Box"
9429 msgstr "Ramme"
9431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Box:Shaded"
9434 msgstr "Skuggelagd"
9436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Float"
9439 msgstr "&Flytar"
9441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Wrap"
9444 msgstr "Brekk tekst"
9446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9447 msgid "OptArg"
9448 msgstr ""
9450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9451 msgid "opt"
9452 msgstr "opt "
9454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Info"
9457 msgstr "Angre"
9459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Info:menu"
9462 msgstr "mu"
9464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Info:shortcut"
9467 msgstr "&Snøggtast:"
9469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Info:shortcuts"
9472 msgstr "&Snøggtast:"
9474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9475 #, fuzzy
9476 msgid "--Separator--"
9477 msgstr "Separator"
9479 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9480 #, fuzzy
9481 msgid "--- Separate Environment ---"
9482 msgstr "Samla miljø"
9484 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Part \\thepart"
9487 msgstr "Del \\Roman{part}"
9489 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Chapter \\thechapter"
9492 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9494 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Appendix \\thechapter"
9497 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9499 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9500 msgid "Headnote"
9501 msgstr "Topptekst"
9503 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9504 msgid "Headnote (optional):"
9505 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9507 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9508 msgid "Corr Author:"
9509 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9511 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9512 msgid "Offprints"
9513 msgstr "Ekstra_kopiar"
9515 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9516 msgid "Offprints:"
9517 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Corollary \\thetheorem."
9522 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Lemma \\thetheorem."
9527 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Proposition \\thetheorem."
9532 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9537 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9540 msgid "Fact \\thetheorem."
9541 msgstr ""
9543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Definition \\thetheorem."
9546 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Example \\thetheorem."
9551 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Problem \\thetheorem."
9556 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Exercise \\thetheorem."
9561 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Remark \\thetheorem."
9566 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Claim \\thetheorem."
9571 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9574 msgid "Example*"
9575 msgstr "Døme*"
9577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9578 msgid "Problem*"
9579 msgstr "Problem*"
9581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9582 msgid "Exercise*"
9583 msgstr "Øving*"
9585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9586 msgid "Remark*"
9587 msgstr "Merknad*"
9589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9590 msgid "Claim*"
9591 msgstr "Påstand*"
9593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9594 msgid "Conjecture."
9595 msgstr "Konjektur."
9597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9598 msgid "Fact*"
9599 msgstr "Fakta*"
9601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9602 msgid "Problem."
9603 msgstr "Problem."
9605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9606 msgid "Exercise."
9607 msgstr "Øving."
9609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9610 msgid "Remark."
9611 msgstr "Merknad."
9613 #: lib/layouts/braille.module:2
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Braille"
9616 msgstr "parallel"
9618 #: lib/layouts/braille.module:6
9619 msgid ""
9620 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9621 "in examples."
9622 msgstr ""
9624 #: lib/layouts/braille.module:22
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Braille (default)"
9627 msgstr "LaTeX standard"
9629 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Braille:"
9632 msgstr "Mindre:"
9634 #: lib/layouts/braille.module:45
9635 msgid "Braille (textsize)"
9636 msgstr ""
9638 #: lib/layouts/braille.module:68
9639 msgid "Braille (dots on)"
9640 msgstr ""
9642 #: lib/layouts/braille.module:83
9643 msgid "Braille_dots_on"
9644 msgstr ""
9646 #: lib/layouts/braille.module:92
9647 msgid "Braille (dots off)"
9648 msgstr ""
9650 #: lib/layouts/braille.module:107
9651 msgid "Braille_dots_off"
9652 msgstr ""
9654 #: lib/layouts/braille.module:116
9655 msgid "Braille (mirror on)"
9656 msgstr ""
9658 #: lib/layouts/braille.module:131
9659 msgid "Braille_mirror_on"
9660 msgstr ""
9662 #: lib/layouts/braille.module:140
9663 msgid "Braille (mirror off)"
9664 msgstr ""
9666 #: lib/layouts/braille.module:155
9667 msgid "Braille_mirror_off"
9668 msgstr ""
9670 #: lib/layouts/braille.module:163
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Braillebox"
9673 msgstr "parallel"
9675 #: lib/layouts/braille.module:167
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Braille box"
9678 msgstr "parallel"
9680 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Endnote"
9683 msgstr "notat"
9685 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9686 msgid ""
9687 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9688 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9689 msgstr ""
9691 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Custom:Endnote"
9694 msgstr "notat"
9696 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9697 #, fuzzy
9698 msgid "endnote"
9699 msgstr "Topptekst"
9701 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9702 msgid "Number Equations by Section"
9703 msgstr ""
9705 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9706 msgid ""
9707 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9708 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9709 msgstr ""
9711 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Number Figures by Section"
9714 msgstr "Teorem. "
9716 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9717 msgid ""
9718 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9719 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9720 msgstr ""
9722 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Foot to End"
9725 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9727 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9728 msgid ""
9729 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9730 "where you want the endnotes to appear."
9731 msgstr ""
9733 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Hanging"
9736 msgstr "margin"
9738 #: lib/layouts/hanging.module:6
9739 msgid ""
9740 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9741 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9742 "are indented."
9743 msgstr ""
9745 #: lib/layouts/initials.module:2
9746 msgid "Initials"
9747 msgstr ""
9749 #: lib/layouts/initials.module:6
9750 msgid ""
9751 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9752 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9753 msgstr ""
9755 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9756 #, fuzzy
9757 msgid "charstyles"
9758 msgstr "Endring: "
9760 #: lib/layouts/initials.module:10
9761 #, fuzzy
9762 msgid "CharStyle:Initial"
9763 msgstr "Endring: "
9765 #: lib/layouts/initials.module:12
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Initial"
9768 msgstr "UsynlegTekst"
9770 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9771 msgid "Linguistics"
9772 msgstr ""
9774 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9775 msgid ""
9776 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9777 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9778 "examples."
9779 msgstr ""
9781 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9782 msgid "Numbered Example (multiline)"
9783 msgstr ""
9785 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Example:"
9788 msgstr "Døme"
9790 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9791 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9792 msgstr ""
9794 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Examples:"
9797 msgstr "Døme"
9799 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Subexample"
9802 msgstr "Døme"
9804 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Subexample:"
9807 msgstr "Døme"
9809 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Custom:Glosse"
9812 msgstr "Kunde"
9814 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Glosse"
9817 msgstr "Lat att"
9819 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9822 msgstr "Kunde"
9824 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9825 msgid "Tri-Glosse"
9826 msgstr ""
9828 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9829 #, fuzzy
9830 msgid "CharStyle:Expression"
9831 msgstr "Endring: "
9833 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9834 #, fuzzy
9835 msgid "expr."
9836 msgstr "exp"
9838 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9839 #, fuzzy
9840 msgid "CharStyle:Concepts"
9841 msgstr "Endring: "
9843 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9844 #, fuzzy
9845 msgid "concept"
9846 msgstr "&Godta"
9848 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9849 #, fuzzy
9850 msgid "CharStyle:Meaning"
9851 msgstr "Endring: "
9853 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9854 #, fuzzy
9855 msgid "meaning"
9856 msgstr "Opning"
9858 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Tableau"
9861 msgstr "Tabell"
9863 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9864 #, fuzzy
9865 msgid "List of Tableaux"
9866 msgstr "Liste over tabellar"
9868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Logical Markup"
9871 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9874 msgid ""
9875 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9876 "code."
9877 msgstr ""
9879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9880 #, fuzzy
9881 msgid "CharStyle:Noun"
9882 msgstr "Endring: "
9884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9885 #, fuzzy
9886 msgid "noun"
9887 msgstr "ingen"
9889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9890 #, fuzzy
9891 msgid "CharStyle:Emph"
9892 msgstr "Endring: "
9894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9895 #, fuzzy
9896 msgid "emph"
9897 msgstr "Utheva "
9899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9900 #, fuzzy
9901 msgid "CharStyle:Strong"
9902 msgstr "Endring: "
9904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9905 #, fuzzy
9906 msgid "strong"
9907 msgstr "Kodeliste"
9909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9910 #, fuzzy
9911 msgid "CharStyle:Code"
9912 msgstr "Endring: "
9914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9915 #, fuzzy
9916 msgid "code"
9917 msgstr "Kode"
9919 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Minimalistic"
9922 msgstr "Mini_bolk "
9924 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9925 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9926 msgstr ""
9928 #: lib/layouts/noweb.module:2
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Noweb literate programming"
9931 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9933 #: lib/layouts/noweb.module:5
9934 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9935 msgstr ""
9937 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9938 #, fuzzy
9939 msgid "literate"
9940 msgstr "Punkt i teksten"
9942 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9943 #: lib/configure.py:492
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Sweave"
9946 msgstr "&Lagra"
9948 #: lib/layouts/sweave.module:5
9949 msgid ""
9950 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9951 msgstr ""
9953 #: lib/layouts/sweave.module:17
9954 msgid "Chunk"
9955 msgstr ""
9957 #: lib/layouts/sweave.module:43
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Sweave Options"
9960 msgstr "LaTeX-&val:"
9962 #: lib/layouts/sweave.module:44
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Sweave opts"
9965 msgstr "Skjerm skrift"
9967 #: lib/layouts/sweave.module:63
9968 #, fuzzy
9969 msgid "S/R expression"
9970 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9972 #: lib/layouts/sweave.module:64
9973 #, fuzzy
9974 msgid "S/R expr"
9975 msgstr "exp"
9977 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9978 msgid "Sweave Input File"
9979 msgstr ""
9981 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Number Tables by Section"
9984 msgstr "Teorem. "
9986 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9987 msgid ""
9988 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9989 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9990 msgstr ""
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9993 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9994 msgstr ""
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9997 msgid ""
9998 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9999 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10000 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10001 "in both starred and non-starred forms."
10002 msgstr ""
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10007 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10008 #, fuzzy
10009 msgid "theorems"
10010 msgstr "Teorem"
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Criterion \\thetheorem."
10015 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Criterion*"
10020 msgstr "Kriterium"
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10023 msgid "Criterion."
10024 msgstr "Kriterium."
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10029 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10032 msgid "Algorithm."
10033 msgstr "Algoritme."
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10036 msgid "Axiom \\thetheorem."
10037 msgstr ""
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Axiom*"
10042 msgstr "Aksiom"
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10045 msgid "Axiom."
10046 msgstr "Aksiom."
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Condition \\thetheorem."
10051 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10054 msgid "Condition*"
10055 msgstr "Vilkår*"
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10058 msgid "Condition."
10059 msgstr "Vilkår."
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Note \\thetheorem."
10064 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10067 msgid "Note*"
10068 msgstr "Notat*"
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10071 msgid "Note."
10072 msgstr "Notat."
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Notation \\thetheorem."
10077 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10080 msgid "Notation*"
10081 msgstr "Notasjon*"
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10084 msgid "Notation."
10085 msgstr "Notasjon."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Summary \\thetheorem."
10090 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Summary*"
10095 msgstr "Samandrag"
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10098 msgid "Summary."
10099 msgstr "Samandrag."
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10104 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10107 msgid "Acknowledgement*"
10108 msgstr "Takk til*"
10110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10115 msgid "Conclusion"
10116 msgstr "Konklusjon"
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10121 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10124 msgid "Conclusion*"
10125 msgstr "Konklusjon*"
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10128 msgid "Conclusion."
10129 msgstr "Konklusjon."
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10136 msgid "Assumption"
10137 msgstr ""
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Assumption \\thetheorem."
10142 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10145 msgid "Assumption*"
10146 msgstr ""
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10149 msgid "Assumption."
10150 msgstr ""
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Question \\thetheorem."
10155 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Question*"
10160 msgstr "Spørsmål"
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Question."
10165 msgstr "Spørsmål"
10167 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Theorems (AMS)"
10170 msgstr "Teorem. "
10172 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10173 msgid ""
10174 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10175 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10176 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10177 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10178 msgstr ""
10180 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Theorems (By Chapter)"
10183 msgstr "Teorem. "
10185 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10186 msgid ""
10187 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10188 "that provide a chapter environment."
10189 msgstr ""
10191 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Theorems (By Section)"
10194 msgstr "Teorem. "
10196 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10197 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10198 msgstr ""
10200 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10201 msgid "Theorems (Starred)"
10202 msgstr ""
10204 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10205 msgid ""
10206 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10207 "using the extended AMS machinery."
10208 msgstr ""
10210 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10211 msgid ""
10212 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10214 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10215 msgstr ""
10217 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10218 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10219 msgid "Ignore"
10220 msgstr "Ignorer"
10222 #: lib/languages:4
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Latex"
10225 msgstr "Dato"
10227 #: lib/languages:6
10228 msgid "Afrikaans"
10229 msgstr "Afrikaans"
10231 #: lib/languages:7
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Albanian"
10234 msgstr "Armensk"
10236 #: lib/languages:8
10237 #, fuzzy
10238 msgid "English (USA)"
10239 msgstr "Engelsk"
10241 #: lib/languages:10
10242 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10243 msgstr ""
10245 #: lib/languages:11
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Arabic (Arabi)"
10248 msgstr "Arabisk"
10250 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10251 msgid "Armenian"
10252 msgstr "Armensk"
10254 #: lib/languages:13
10255 #, fuzzy
10256 msgid "German (Austria, old spelling)"
10257 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10259 #: lib/languages:14
10260 msgid "German (Austria)"
10261 msgstr ""
10263 #: lib/languages:15
10264 msgid "Indonesian"
10265 msgstr ""
10267 #: lib/languages:16
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Malay"
10270 msgstr "E-post"
10272 #: lib/languages:17
10273 msgid "Basque"
10274 msgstr "Baskisk"
10276 #: lib/languages:18
10277 msgid "Belarusian"
10278 msgstr "Kviterussisk"
10280 #: lib/languages:19
10281 msgid "Portuguese (Brazil)"
10282 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10284 #: lib/languages:20
10285 msgid "Breton"
10286 msgstr "Breton"
10288 #: lib/languages:21
10289 #, fuzzy
10290 msgid "English (UK)"
10291 msgstr "Engelsk"
10293 #: lib/languages:22
10294 msgid "Bulgarian"
10295 msgstr "Bulgarsk"
10297 #: lib/languages:23
10298 #, fuzzy
10299 msgid "English (Canada)"
10300 msgstr "Engelsk"
10302 #: lib/languages:24
10303 #, fuzzy
10304 msgid "French (Canada)"
10305 msgstr "Fransk-kanadisk"
10307 #: lib/languages:25
10308 msgid "Catalan"
10309 msgstr "Katalansk"
10311 #: lib/languages:26
10312 msgid "Chinese (simplified)"
10313 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10315 #: lib/languages:27
10316 msgid "Chinese (traditional)"
10317 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10319 #: lib/languages:28
10320 msgid "Croatian"
10321 msgstr "Kroatisk"
10323 #: lib/languages:29
10324 msgid "Czech"
10325 msgstr "Tsjekkisk"
10327 #: lib/languages:30
10328 msgid "Danish"
10329 msgstr "Dansk"
10331 #: lib/languages:31
10332 msgid "Dutch"
10333 msgstr "Nederlandsk"
10335 #: lib/languages:32
10336 msgid "English"
10337 msgstr "Engelsk"
10339 #: lib/languages:34
10340 msgid "Esperanto"
10341 msgstr "Esperanto"
10343 #: lib/languages:35
10344 msgid "Estonian"
10345 msgstr "Estisk"
10347 #: lib/languages:37
10348 msgid "Farsi"
10349 msgstr "Farsi"
10351 #: lib/languages:38
10352 msgid "Finnish"
10353 msgstr "Finsk"
10355 #: lib/languages:40
10356 msgid "French"
10357 msgstr "Fransk"
10359 #: lib/languages:41
10360 msgid "Galician"
10361 msgstr "Gælisk"
10363 #: lib/languages:42
10364 #, fuzzy
10365 msgid "German (old spelling)"
10366 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10368 #: lib/languages:43
10369 msgid "German"
10370 msgstr "Tysk"
10372 #: lib/languages:44
10373 msgid "German (Switzerland)"
10374 msgstr ""
10376 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10378 msgid "Greek"
10379 msgstr "Gresk"
10381 #: lib/languages:46
10382 msgid "Greek (polytonic)"
10383 msgstr ""
10385 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10386 msgid "Hebrew"
10387 msgstr "Hebraisk"
10389 #: lib/languages:51
10390 msgid "Icelandic"
10391 msgstr "Islandsk"
10393 #: lib/languages:53
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Interlingua"
10396 msgstr "Set inn integral"
10398 #: lib/languages:54
10399 msgid "Irish"
10400 msgstr "Irsk"
10402 #: lib/languages:55
10403 msgid "Italian"
10404 msgstr "Italiensk"
10406 #: lib/languages:56
10407 msgid "Japanese"
10408 msgstr "Japansk"
10410 #: lib/languages:57
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Japanese (CJK)"
10413 msgstr "Japansk"
10415 #: lib/languages:58
10416 msgid "Kazakh"
10417 msgstr "Kasakhstansk"
10419 #: lib/languages:60
10420 msgid "Korean"
10421 msgstr "Koreansk"
10423 #: lib/languages:62
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Latin"
10426 msgstr "LatinON"
10428 #: lib/languages:63
10429 msgid "Latvian"
10430 msgstr "Latvisk"
10432 #: lib/languages:64
10433 msgid "Lithuanian"
10434 msgstr "Litauisk"
10436 #: lib/languages:65
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Lower Sorbian"
10439 msgstr "Øvre Sorbisk"
10441 #: lib/languages:66
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Hungarian"
10444 msgstr "Bulgarsk"
10446 #: lib/languages:67
10447 msgid "Mongolian"
10448 msgstr ""
10450 #: lib/languages:68
10451 msgid "Norsk"
10452 msgstr "Bokmål"
10454 #: lib/languages:69
10455 msgid "Nynorsk"
10456 msgstr "Nynorsk"
10458 #: lib/languages:70
10459 msgid "Polish"
10460 msgstr "Polsk"
10462 #: lib/languages:71
10463 msgid "Portuguese"
10464 msgstr "Portugisisk"
10466 #: lib/languages:72
10467 msgid "Romanian"
10468 msgstr "Rumensk"
10470 #: lib/languages:73
10471 msgid "Russian"
10472 msgstr "Russisk"
10474 #: lib/languages:74
10475 msgid "North Sami"
10476 msgstr ""
10478 #: lib/languages:75
10479 msgid "Scottish"
10480 msgstr "Skotsk"
10482 #: lib/languages:76
10483 msgid "Serbian"
10484 msgstr "Serbisk"
10486 #: lib/languages:77
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Serbian (Latin)"
10489 msgstr "Serbisk"
10491 #: lib/languages:78
10492 msgid "Slovak"
10493 msgstr "Slovakisk"
10495 #: lib/languages:79
10496 msgid "Slovene"
10497 msgstr "Slovensk"
10499 #: lib/languages:80
10500 msgid "Spanish"
10501 msgstr "Spansk"
10503 #: lib/languages:81
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Spanish (Mexico)"
10506 msgstr "Spansk"
10508 #: lib/languages:82
10509 msgid "Swedish"
10510 msgstr "Svensk"
10512 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10513 msgid "Thai"
10514 msgstr "Thailandsk"
10516 #: lib/languages:84
10517 msgid "Turkish"
10518 msgstr "Tyrkisk"
10520 #: lib/languages:85
10521 msgid "Ukrainian"
10522 msgstr "Ukrainsk"
10524 #: lib/languages:86
10525 msgid "Upper Sorbian"
10526 msgstr "Øvre Sorbisk"
10528 #: lib/languages:87
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Vietnamese"
10531 msgstr "Filnamn"
10533 #: lib/languages:88
10534 msgid "Welsh"
10535 msgstr "Walisisk"
10537 #: lib/encodings:14
10538 msgid "Unicode (utf8)"
10539 msgstr "Unicode (utf8)"
10541 #: lib/encodings:19
10542 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10543 msgstr ""
10545 #: lib/encodings:23
10546 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10547 msgstr ""
10549 #: lib/encodings:26
10550 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10551 msgstr ""
10553 #: lib/encodings:29
10554 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10555 msgstr ""
10557 #: lib/encodings:32
10558 #, fuzzy
10559 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10560 msgstr "Arabisk"
10562 #: lib/encodings:35
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10565 msgstr "Arabisk"
10567 #: lib/encodings:38
10568 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10569 msgstr ""
10571 #: lib/encodings:42
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10574 msgstr "Arabisk"
10576 #: lib/encodings:45
10577 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10578 msgstr ""
10580 #: lib/encodings:48
10581 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10582 msgstr ""
10584 #: lib/encodings:51
10585 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10586 msgstr ""
10588 #: lib/encodings:55
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10591 msgstr "Arabisk"
10593 #: lib/encodings:58
10594 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10595 msgstr ""
10597 #: lib/encodings:61
10598 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10599 msgstr ""
10601 #: lib/encodings:64
10602 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10603 msgstr ""
10605 #: lib/encodings:67
10606 msgid "DOS (CP 437)"
10607 msgstr "DOS (CP 437)"
10609 #: lib/encodings:71
10610 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10611 msgstr ""
10613 #: lib/encodings:74
10614 msgid "Western European (CP 850)"
10615 msgstr ""
10617 #: lib/encodings:77
10618 msgid "Central European (CP 852)"
10619 msgstr ""
10621 #: lib/encodings:80
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10624 msgstr "Arabisk"
10626 #: lib/encodings:83
10627 msgid "Western European (CP 858)"
10628 msgstr ""
10630 #: lib/encodings:86
10631 msgid "Hebrew (CP 862)"
10632 msgstr ""
10634 #: lib/encodings:89
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10637 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10639 #: lib/encodings:92
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10642 msgstr "Arabisk"
10644 #: lib/encodings:95
10645 msgid "Central European (CP 1250)"
10646 msgstr ""
10648 #: lib/encodings:98
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10651 msgstr "Arabisk"
10653 #: lib/encodings:102
10654 msgid "Western European (CP 1252)"
10655 msgstr ""
10657 #: lib/encodings:105
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10660 msgstr "Arabisk"
10662 #: lib/encodings:109
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Arabic (CP 1256)"
10665 msgstr "Arabisk"
10667 #: lib/encodings:112
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Baltic (CP 1257)"
10670 msgstr "Arabisk"
10672 #: lib/encodings:115
10673 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10674 msgstr ""
10676 #: lib/encodings:118
10677 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10678 msgstr ""
10680 #: lib/encodings:121
10681 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10682 msgstr ""
10684 #: lib/encodings:124
10685 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10686 msgstr ""
10688 #: lib/encodings:149
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10691 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10693 #: lib/encodings:153
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10696 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10698 #: lib/encodings:157
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10701 msgstr "Japansk"
10703 #: lib/encodings:161
10704 msgid "Korean (EUC-KR)"
10705 msgstr ""
10707 #: lib/encodings:165
10708 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10709 msgstr ""
10711 #: lib/encodings:169
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10714 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10716 #: lib/encodings:173
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10719 msgstr "Japansk"
10721 #: lib/encodings:180
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10724 msgstr "Japansk"
10726 #: lib/encodings:182
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10729 msgstr "Japansk"
10731 #: lib/encodings:184
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10734 msgstr "Japansk"
10736 #: lib/encodings:191
10737 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10738 msgstr ""
10740 #: lib/encodings:196
10741 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10742 msgstr ""
10744 #: lib/encodings:200
10745 msgid "ASCII"
10746 msgstr "ASCII"
10748 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10749 msgid "File|F"
10750 msgstr "Fil|F"
10752 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10753 msgid "Edit|E"
10754 msgstr "Rediger|R"
10756 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10757 msgid "Insert|I"
10758 msgstr "Set inn|S"
10760 #: lib/ui/classic.ui:35
10761 msgid "Layout|L"
10762 msgstr "Oppsett|O"
10764 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10765 msgid "View|V"
10766 msgstr "Vis|V"
10768 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10769 msgid "Navigate|N"
10770 msgstr "Naviger|N"
10772 #: lib/ui/classic.ui:38
10773 msgid "Documents|D"
10774 msgstr "Dokument|D"
10776 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10777 msgid "Help|H"
10778 msgstr "Hjelp|H"
10780 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10781 msgid "New|N"
10782 msgstr "Ny|N"
10784 #: lib/ui/classic.ui:48
10785 msgid "New from Template...|T"
10786 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10788 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10789 msgid "Open...|O"
10790 msgstr "Opna|O"
10792 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10793 msgid "Close|C"
10794 msgstr "Lukk|u"
10796 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10797 msgid "Save|S"
10798 msgstr "Lagra|L"
10800 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10801 msgid "Save As...|A"
10802 msgstr "Lagra som ...|g"
10804 #: lib/ui/classic.ui:54
10805 msgid "Revert|R"
10806 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10808 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10809 msgid "Version Control|V"
10810 msgstr "Versjonkontroll|j"
10812 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10813 msgid "Import|I"
10814 msgstr "Importere|I"
10816 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10817 msgid "Export|E"
10818 msgstr "Eksportere|E"
10820 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10821 msgid "Print...|P"
10822 msgstr "Skriv ut|S"
10824 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10825 msgid "Fax...|F"
10826 msgstr "Faks...|F"
10828 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10829 msgid "Exit|x"
10830 msgstr "Avslutt|A"
10832 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10833 msgid "Register...|R"
10834 msgstr "Register...|R"
10836 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10837 msgid "Check In Changes...|I"
10838 msgstr "Registrer endringar...|e"
10840 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10841 msgid "Check Out for Edit|O"
10842 msgstr "Hent ut til editering|t"
10844 #: lib/ui/classic.ui:71
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Revert to Repository Version|R"
10847 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10849 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10850 msgid "Undo Last Check In|U"
10851 msgstr "Angra siste registrering|A"
10853 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Show History...|H"
10856 msgstr "Vis Historie|H"
10858 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10859 msgid "Custom...|C"
10860 msgstr "Tilpassa...|p"
10862 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10863 msgid "Undo|U"
10864 msgstr "Angra|A"
10866 #: lib/ui/classic.ui:91
10867 msgid "Redo|d"
10868 msgstr "Gjer om|G"
10870 #: lib/ui/classic.ui:93
10871 msgid "Cut|C"
10872 msgstr "Klipp ut|K"
10874 #: lib/ui/classic.ui:94
10875 msgid "Copy|o"
10876 msgstr "Kopier|o"
10878 #: lib/ui/classic.ui:95
10879 msgid "Paste|a"
10880 msgstr "Lim inn|L"
10882 #: lib/ui/classic.ui:96
10883 msgid "Paste External Selection|x"
10884 msgstr "Lim inn Utval|U"
10886 #: lib/ui/classic.ui:98
10887 msgid "Find & Replace...|F"
10888 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10890 #: lib/ui/classic.ui:100
10891 msgid "Tabular|T"
10892 msgstr "Tabell|T"
10894 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10895 msgid "Math|M"
10896 msgstr "Matte|M"
10898 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10899 msgid "Spellchecker...|S"
10900 msgstr "Stavekontroll...|S"
10902 #: lib/ui/classic.ui:105
10903 msgid "Thesaurus..."
10904 msgstr "Synonymordbok..."
10906 #: lib/ui/classic.ui:106
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Statistics...|i"
10909 msgstr "Status"
10911 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10912 msgid "Check TeX|h"
10913 msgstr "Sjekk TeX|k"
10915 #: lib/ui/classic.ui:108
10916 msgid "Change Tracking|g"
10917 msgstr "Endra sporing|g"
10919 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10920 msgid "Preferences...|P"
10921 msgstr "LyX-val...|L"
10923 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10924 msgid "Reconfigure|R"
10925 msgstr "Set opp på nytt|n"
10927 #: lib/ui/classic.ui:115
10928 msgid "Selection as Lines|L"
10929 msgstr "Utval som linjer|l"
10931 #: lib/ui/classic.ui:116
10932 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10933 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10935 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10936 msgid "Multicolumn|M"
10937 msgstr "Multikolonne|M"
10939 #: lib/ui/classic.ui:122
10940 msgid "Line Top|T"
10941 msgstr "Topp linje| T"
10943 #: lib/ui/classic.ui:123
10944 msgid "Line Bottom|B"
10945 msgstr "Botn linje|B"
10947 #: lib/ui/classic.ui:124
10948 msgid "Line Left|L"
10949 msgstr "Venstre linje|V"
10951 #: lib/ui/classic.ui:125
10952 msgid "Line Right|R"
10953 msgstr "Høgre linje|H"
10955 #: lib/ui/classic.ui:127
10956 msgid "Alignment|i"
10957 msgstr "Justering|J"
10959 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10960 msgid "Add Row|A"
10961 msgstr "Legg til rad|L"
10963 #: lib/ui/classic.ui:130
10964 msgid "Delete Row|w"
10965 msgstr "Fjern rad|F"
10967 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10968 msgid "Copy Row"
10969 msgstr "Kopier rad|K"
10971 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10972 msgid "Swap Rows"
10973 msgstr "Byt om på rader|d"
10975 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10976 msgid "Add Column|u"
10977 msgstr "Legg til kolonne|k"
10979 #: lib/ui/classic.ui:135
10980 msgid "Delete Column|D"
10981 msgstr "Fjern kolonne|j"
10983 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10984 msgid "Copy Column"
10985 msgstr "Kopier kolonne|p"
10987 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10988 msgid "Swap Columns"
10989 msgstr "Byt kolonner"
10991 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10992 msgid "Left|L"
10993 msgstr "Venstre|V"
10995 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10996 msgid "Center|C"
10997 msgstr "Sentrum|S"
10999 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11000 msgid "Right|R"
11001 msgstr "Høgre|H"
11003 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11004 msgid "Top|T"
11005 msgstr "Topp|T"
11007 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11008 msgid "Middle|M"
11009 msgstr "Midten|M"
11011 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11012 msgid "Bottom|B"
11013 msgstr "Nedst|N"
11015 #: lib/ui/classic.ui:159
11016 msgid "Toggle Numbering|N"
11017 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11019 #: lib/ui/classic.ui:160
11020 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11021 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11023 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11024 msgid "Change Limits Type|L"
11025 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11027 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11028 msgid "Change Formula Type|F"
11029 msgstr "Endra formel type|y"
11031 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11032 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11033 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11035 #: lib/ui/classic.ui:168
11036 msgid "Alignment|A"
11037 msgstr "Justering|J"
11039 #: lib/ui/classic.ui:170
11040 msgid "Add Row|R"
11041 msgstr "Legg til rad|L"
11043 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11044 msgid "Delete Row|D"
11045 msgstr "Fjern rad|F"
11047 #: lib/ui/classic.ui:175
11048 msgid "Add Column|C"
11049 msgstr "Legg til kolonne|k"
11051 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11052 msgid "Delete Column|e"
11053 msgstr "Fjern kolonne|j"
11055 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11056 msgid "Default|t"
11057 msgstr "standard|t"
11059 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11060 msgid "Display|D"
11061 msgstr "Vis|V"
11063 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11064 msgid "Inline|I"
11065 msgstr "I teksten|I"
11067 #: lib/ui/classic.ui:188
11068 msgid "Octave"
11069 msgstr "Octave"
11071 #: lib/ui/classic.ui:189
11072 msgid "Maxima"
11073 msgstr "Maxima"
11075 #: lib/ui/classic.ui:190
11076 msgid "Mathematica"
11077 msgstr "Mathematica"
11079 #: lib/ui/classic.ui:192
11080 msgid "Maple, simplify"
11081 msgstr "Maple, simplify"
11083 #: lib/ui/classic.ui:193
11084 msgid "Maple, factor"
11085 msgstr "Maple, factor"
11087 #: lib/ui/classic.ui:194
11088 msgid "Maple, evalm"
11089 msgstr "Maple,evalm"
11091 #: lib/ui/classic.ui:195
11092 msgid "Maple, evalf"
11093 msgstr "Maple, evalf"
11095 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11097 msgid "Inline Formula|I"
11098 msgstr "Formel i teksten|m"
11100 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11101 msgid "Displayed Formula|D"
11102 msgstr "Eigen formel|E"
11104 #: lib/ui/classic.ui:201
11105 msgid "Eqnarray Environment|q"
11106 msgstr "Sett med likningar|r"
11108 #: lib/ui/classic.ui:202
11109 msgid "Align Environment|A"
11110 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11112 #: lib/ui/classic.ui:203
11113 msgid "AlignAt Environment"
11114 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11116 #: lib/ui/classic.ui:204
11117 msgid "Flalign Environment|F"
11118 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11120 #: lib/ui/classic.ui:207
11121 msgid "Gather Environment"
11122 msgstr "Samla miljø"
11124 #: lib/ui/classic.ui:208
11125 msgid "Multline Environment"
11126 msgstr "Multilinje miljø"
11128 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11129 msgid "Math|h"
11130 msgstr "Matte|M"
11132 #: lib/ui/classic.ui:216
11133 msgid "Special Character|S"
11134 msgstr "Spesialteikn|S"
11136 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11137 msgid "Citation...|C"
11138 msgstr "Litteratur...|i"
11140 #: lib/ui/classic.ui:218
11141 msgid "Cross-reference...|r"
11142 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11144 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11145 msgid "Label...|L"
11146 msgstr "Etikett...|E"
11148 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11149 msgid "Footnote|F"
11150 msgstr "Fotnote|o"
11152 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11153 msgid "Marginal Note|M"
11154 msgstr "Margnotat|a"
11156 #: lib/ui/classic.ui:222
11157 msgid "Short Title"
11158 msgstr "Kort tittel"
11160 #: lib/ui/classic.ui:223
11161 msgid "Index Entry|I"
11162 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11164 #: lib/ui/classic.ui:224
11165 msgid "Nomenclature Entry"
11166 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11168 #: lib/ui/classic.ui:225
11169 msgid "URL...|U"
11170 msgstr "URL...|U"
11172 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11173 msgid "Note|N"
11174 msgstr "Notat|N"
11176 #: lib/ui/classic.ui:227
11177 msgid "Lists & TOC|O"
11178 msgstr "Ulike lister"
11180 #: lib/ui/classic.ui:229
11181 msgid "TeX Code|T"
11182 msgstr "TeX|X"
11184 #: lib/ui/classic.ui:230
11185 msgid "Minipage|p"
11186 msgstr "Miniside|d"
11188 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11189 msgid "Graphics...|G"
11190 msgstr "Bilete...|B"
11192 #: lib/ui/classic.ui:232
11193 msgid "Tabular Material...|b"
11194 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11196 #: lib/ui/classic.ui:233
11197 msgid "Floats|a"
11198 msgstr "Flytarar|y"
11200 #: lib/ui/classic.ui:235
11201 msgid "Include File...|d"
11202 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11204 #: lib/ui/classic.ui:236
11205 msgid "Insert File|e"
11206 msgstr "Set inn fil|n"
11208 #: lib/ui/classic.ui:237
11209 msgid "External Material...|x"
11210 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11212 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Symbols...|b"
11215 msgstr "Symbol"
11217 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11218 msgid "Superscript|S"
11219 msgstr "Heva tekst|v"
11221 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11222 msgid "Subscript|u"
11223 msgstr "Senka tekst|n"
11225 #: lib/ui/classic.ui:244
11226 msgid "Hyphenation Point|P"
11227 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11229 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Protected Hyphen|y"
11232 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11234 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11235 msgid "Ligature Break|k"
11236 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11238 #: lib/ui/classic.ui:247
11239 msgid "Protected Space|r"
11240 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11242 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11243 msgid "Inter-word Space|w"
11244 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11246 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11248 msgid "Thin Space|T"
11249 msgstr "Lite mellomrom|t"
11251 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Horizontal Space...|o"
11254 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11256 #: lib/ui/classic.ui:251
11257 msgid "Vertical Space..."
11258 msgstr "Loddrett avstand..."
11260 #: lib/ui/classic.ui:252
11261 msgid "Line Break|L"
11262 msgstr "Ny linje|L"
11264 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11265 msgid "Ellipsis|i"
11266 msgstr "Ellipsis|i"
11268 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11269 msgid "End of Sentence|E"
11270 msgstr "Slutt på setning|p"
11272 #: lib/ui/classic.ui:255
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Protected Dash|D"
11275 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11277 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11278 msgid "Breakable Slash|a"
11279 msgstr ""
11281 #: lib/ui/classic.ui:257
11282 msgid "Single Quote|Q"
11283 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11285 #: lib/ui/classic.ui:258
11286 msgid "Ordinary Quote|O"
11287 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11289 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11290 msgid "Menu Separator|M"
11291 msgstr "Meny delar|M"
11293 #: lib/ui/classic.ui:260
11294 msgid "Horizontal Line"
11295 msgstr "Vassrett linje"
11297 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11298 msgid "Page Break"
11299 msgstr "Sideskift"
11301 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11302 msgid "Display Formula|D"
11303 msgstr "Vis formel"
11305 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11307 msgid "Eqnarray Environment|E"
11308 msgstr "Sett med likningar|l"
11310 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11312 msgid "AMS align Environment|a"
11313 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11315 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11317 msgid "AMS alignat Environment|t"
11318 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11320 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11322 msgid "AMS flalign Environment|f"
11323 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11325 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11327 msgid "AMS gather Environment|g"
11328 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11330 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11332 msgid "AMS multline Environment|m"
11333 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11335 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11336 msgid "Array Environment|y"
11337 msgstr "Likningsmiljø|k"
11339 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11340 msgid "Cases Environment|C"
11341 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11343 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11344 msgid "Split Environment|S"
11345 msgstr "Delt miljø|j"
11347 #: lib/ui/classic.ui:280
11348 msgid "Font Change|o"
11349 msgstr "Endra skrifttype|f"
11351 #: lib/ui/classic.ui:284
11352 msgid "Math Normal Font"
11353 msgstr "Normal matte skriftype"
11355 #: lib/ui/classic.ui:286
11356 msgid "Math Calligraphic Family"
11357 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11359 #: lib/ui/classic.ui:287
11360 msgid "Math Fraktur Family"
11361 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11363 #: lib/ui/classic.ui:288
11364 msgid "Math Roman Family"
11365 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11367 #: lib/ui/classic.ui:289
11368 msgid "Math Sans Serif Family"
11369 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11371 #: lib/ui/classic.ui:291
11372 msgid "Math Bold Series"
11373 msgstr "Feit matte skriftype"
11375 #: lib/ui/classic.ui:293
11376 msgid "Text Normal Font"
11377 msgstr "Normal tekst skriftype"
11379 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11380 msgid "Text Roman Family"
11381 msgstr "Romansk tekst familie"
11383 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11384 msgid "Text Sans Serif Family"
11385 msgstr "Sans serif tekst familie"
11387 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11388 msgid "Text Typewriter Family"
11389 msgstr "Typewriter tekst familie"
11391 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11392 msgid "Text Bold Series"
11393 msgstr "Feit tekst familie"
11395 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11396 msgid "Text Medium Series"
11397 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11399 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11400 msgid "Text Italic Shape"
11401 msgstr "Kursiv tekst"
11403 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11404 msgid "Text Small Caps Shape"
11405 msgstr "Litenbokstav tekst"
11407 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11408 msgid "Text Slanted Shape"
11409 msgstr "Skråstilt tekst"
11411 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11412 msgid "Text Upright Shape"
11413 msgstr "Opprett tekst"
11415 #: lib/ui/classic.ui:310
11416 msgid "Floatflt Figure"
11417 msgstr "Flytar figur"
11419 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11420 msgid "Table of Contents|C"
11421 msgstr "Innhaldsliste|I"
11423 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11424 msgid "Index List|I"
11425 msgstr "Indeks liste|l"
11427 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11428 msgid "Nomenclature|N"
11429 msgstr "Nomenklatur|N"
11431 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11432 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11433 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11435 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11436 msgid "LyX Document...|X"
11437 msgstr "LyX dokument...|X"
11439 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11440 msgid "Plain Text...|T"
11441 msgstr "Rein tekst...|t"
11443 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11444 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11445 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11447 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11448 msgid "Track Changes|T"
11449 msgstr "Registrer endringar...|r"
11451 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11452 msgid "Merge Changes...|M"
11453 msgstr "Flett endringar...|l"
11455 #: lib/ui/classic.ui:330
11456 msgid "Accept All Changes|A"
11457 msgstr "Godta alle endringar|G"
11459 #: lib/ui/classic.ui:331
11460 msgid "Reject All Changes|R"
11461 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11463 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11464 msgid "Show Changes in Output|S"
11465 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11467 #: lib/ui/classic.ui:339
11468 msgid "Character...|C"
11469 msgstr "Teiknsett...|B"
11471 #: lib/ui/classic.ui:340
11472 msgid "Paragraph...|P"
11473 msgstr "Avsnitt...|A"
11475 #: lib/ui/classic.ui:341
11476 msgid "Document...|D"
11477 msgstr "Dokument...|D"
11479 #: lib/ui/classic.ui:342
11480 msgid "Tabular...|T"
11481 msgstr "Tabell...|T"
11483 #: lib/ui/classic.ui:344
11484 msgid "Emphasize Style|E"
11485 msgstr "Utheva skrift|U"
11487 #: lib/ui/classic.ui:345
11488 msgid "Noun Style|N"
11489 msgstr "Kapitelar|K"
11491 #: lib/ui/classic.ui:346
11492 msgid "Bold Style|B"
11493 msgstr "Feit skrift|F"
11495 #: lib/ui/classic.ui:349
11496 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11497 msgstr "Mink listedjup|M"
11499 #: lib/ui/classic.ui:350
11500 msgid "Increase Environment Depth|i"
11501 msgstr "Auk listedjup|A"
11503 #: lib/ui/classic.ui:351
11504 msgid "Start Appendix Here|S"
11505 msgstr "Start vedlegga her|S"
11507 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11508 msgid "Build Program|B"
11509 msgstr "Lag program|B"
11511 #: lib/ui/classic.ui:361
11512 msgid "Update|U"
11513 msgstr "Oppdater|O"
11515 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11516 msgid "LaTeX Log|L"
11517 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11519 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11520 msgid "Outline|O"
11521 msgstr "Disposisjon|i"
11523 #: lib/ui/classic.ui:365
11524 msgid "TeX Information|X"
11525 msgstr "TeX informasjon|T"
11527 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11528 msgid "Next Note|N"
11529 msgstr "Neste notat|n"
11531 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11532 msgid "Go to Label|L"
11533 msgstr "Gå til etikett|G"
11535 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11536 msgid "Bookmarks|B"
11537 msgstr "Bokmerke|B"
11539 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11540 msgid "Save Bookmark 1|S"
11541 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11543 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11544 msgid "Save Bookmark 2"
11545 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11547 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11548 msgid "Save Bookmark 3"
11549 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11551 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11552 msgid "Save Bookmark 4"
11553 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11555 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11556 msgid "Save Bookmark 5"
11557 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11559 #: lib/ui/classic.ui:390
11560 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11561 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11563 #: lib/ui/classic.ui:391
11564 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11565 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11567 #: lib/ui/classic.ui:392
11568 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11569 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11571 #: lib/ui/classic.ui:393
11572 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11573 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11575 #: lib/ui/classic.ui:394
11576 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11577 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11579 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11580 msgid "Introduction|I"
11581 msgstr "Introduksjon|I"
11583 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11584 msgid "Tutorial|T"
11585 msgstr "Lærebok|æ"
11587 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11588 msgid "User's Guide|U"
11589 msgstr "Brukarhandbok|B"
11591 #: lib/ui/classic.ui:412
11592 msgid "Extended Features|E"
11593 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11595 #: lib/ui/classic.ui:413
11596 msgid "Embedded Objects|m"
11597 msgstr "Innlemma object|m"
11599 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11600 msgid "Customization|C"
11601 msgstr "Tilpassing|T"
11603 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11604 msgid "LaTeX Configuration|L"
11605 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11607 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11608 msgid "About LyX|X"
11609 msgstr "Om LyX|X"
11611 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11612 msgid "About LyX"
11613 msgstr "Om LyX"
11615 #: lib/ui/classic.ui:426
11616 msgid "Preferences..."
11617 msgstr "LyX-Val..."
11619 #: lib/ui/classic.ui:427
11620 msgid "Quit LyX"
11621 msgstr "Skru av LyX"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11624 msgid "Aligned Environment|l"
11625 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11628 msgid "AlignedAt Environment|v"
11629 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11632 msgid "Gathered Environment|h"
11633 msgstr "Samla miljø|S"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Delimiters...|r"
11638 msgstr "Skiljeteikn"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Matrix...|x"
11643 msgstr "Matrise|r"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11646 msgid "Macro|o"
11647 msgstr ""
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11650 #, fuzzy
11651 msgid "AMS Environment|A"
11652 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Number Whole Formula|N"
11657 msgstr "Nummerert formel|f"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Number This Line|u"
11662 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Equation Label|L"
11667 msgstr "Gå til etikett|G"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Copy as Reference|R"
11672 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11675 msgid "Split Cell|C"
11676 msgstr "Del cella|c"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Insert|s"
11681 msgstr "Set inn|S"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Add Line Above|o"
11686 msgstr "Ny linje over|N"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11689 msgid "Add Line Below|B"
11690 msgstr "Ny linje under|u"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11693 msgid "Delete Line Above|D"
11694 msgstr "Fjern linja over|o"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11697 msgid "Delete Line Below|e"
11698 msgstr "Fjern linja under|F"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11701 msgid "Add Line to Left"
11702 msgstr "Ny linje til venstre"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11705 msgid "Add Line to Right"
11706 msgstr "Ny linje til høgre"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11709 msgid "Delete Line to Left"
11710 msgstr "Fjern linja til venstre"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11713 msgid "Delete Line to Right"
11714 msgstr "Fjern linja til høgre"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Show Math Toolbar"
11719 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11724 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Show Table Toolbar"
11729 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Next Cross-Reference|N"
11734 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Go to Label|G"
11739 msgstr "Gå til etikett|G"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11742 #, fuzzy
11743 msgid "<Reference>|R"
11744 msgstr "<referanse>"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11747 #, fuzzy
11748 msgid "(<Reference>)|e"
11749 msgstr "(<referance>)"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11752 #, fuzzy
11753 msgid "<Page>|P"
11754 msgstr "<side>"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11757 #, fuzzy
11758 msgid "On Page <Page>|O"
11759 msgstr "på side <side>"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11762 #, fuzzy
11763 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11764 msgstr "<referanse> på side <side>"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Formatted Reference|t"
11769 msgstr "Formatert referanse"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11785 msgid "Settings...|S"
11786 msgstr "Dokumentval...|D"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Go Back|G"
11791 msgstr "&Gå tilbake"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Copy as Reference|C"
11796 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11801 msgstr "Rediger fila eksternt"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Open Inset|O"
11808 msgstr "Opna alle innskot|i"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Close Inset|C"
11815 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Dissolve Inset|D"
11823 msgstr "Løys opp innskot|p"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Show Label|L"
11828 msgstr "Gå til etikett|G"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Frameless|l"
11833 msgstr "Utan ramme"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Simple Frame|F"
11838 msgstr "innskot ramme"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11843 msgstr "innskot ramme"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Oval, Thin|a"
11848 msgstr "Tynn, oval ramme"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Oval, Thick|v"
11853 msgstr "Tjukk oval ramme"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11856 msgid "Drop Shadow|w"
11857 msgstr ""
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Shaded Background|B"
11862 msgstr "notat bakgrunn"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Double Frame|u"
11867 msgstr "dobbel"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11870 msgid "LyX Note|N"
11871 msgstr "LyX notat|n"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Comment|m"
11876 msgstr "Kommentar|K"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11879 msgid "Greyed Out|G"
11880 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Open All Notes|A"
11885 msgstr "Opna alle innskot|i"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Close All Notes|l"
11890 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11893 msgid "Horiz. Phantom"
11894 msgstr ""
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Vert. Phantom"
11899 msgstr "phantom"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Interword Space|w"
11904 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Protected Space|o"
11909 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Negative Thin Space|N"
11914 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11917 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11918 msgstr ""
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11923 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Quad Space|Q"
11928 msgstr "Avstand"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Double Quad Space|u"
11933 msgstr "Avstand"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11936 msgid "Horizontal Fill|F"
11937 msgstr "Vassrett fyll|y"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11942 msgstr "Vassrett fyll"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11947 msgstr "Vassrett fyll"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11952 msgstr "Vassrett fyll"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11957 msgstr "Vassrett fyll"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11962 msgstr "Vassrett fyll"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11967 msgstr "Vassrett fyll"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11972 msgstr "Vassrett fyll"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Custom Length|C"
11977 msgstr "Kommentar|K"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Medium Space|M"
11982 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Thick Space|h"
11987 msgstr "Lite mellomrom|t"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Negative Medium Space|u"
11992 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Negative Thick Space|i"
11997 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12000 #, fuzzy
12001 msgid "DefSkip|D"
12002 msgstr "Standard avstand"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12005 #, fuzzy
12006 msgid "SmallSkip|S"
12007 msgstr "Liten avstand"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12010 #, fuzzy
12011 msgid "MedSkip|M"
12012 msgstr "Medium avstand"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12015 #, fuzzy
12016 msgid "BigSkip|B"
12017 msgstr "Stor avstand"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12020 #, fuzzy
12021 msgid "VFill|F"
12022 msgstr "Fyll vertikalt"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Custom|C"
12027 msgstr "Tilpassa"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Settings...|e"
12032 msgstr "Dokumentval...|D"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Include|c"
12037 msgstr "Underdokument"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Input|p"
12042 msgstr "Tekstfil"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Verbatim|V"
12047 msgstr "Verbatim"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12050 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12051 msgstr ""
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Listing|L"
12056 msgstr "Kodeliste"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Edit Included File...|E"
12061 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
12064 #, fuzzy
12065 msgid "New Page|N"
12066 msgstr "Ny|N"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
12069 msgid "Page Break|a"
12070 msgstr "Sideskift|e"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12073 msgid "Clear Page|C"
12074 msgstr "Klargjer sida|g"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12077 msgid "Clear Double Page|D"
12078 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Ragged Line Break|R"
12083 msgstr "Ny linje|L"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Justified Line Break|J"
12088 msgstr "Ny linje|L"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
12092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12093 msgid "Cut"
12094 msgstr "Klipp"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
12098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12099 msgid "Copy"
12100 msgstr "Kopier"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
12104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12105 msgid "Paste"
12106 msgstr "Lim inn"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12109 msgid "Paste Recent|e"
12110 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12115 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12118 msgid "Move Paragraph Up|o"
12119 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12122 msgid "Move Paragraph Down|v"
12123 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Promote Section|r"
12128 msgstr "Tom bolk"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Demote Section|m"
12133 msgstr "Tom bolk"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Move Section Down|D"
12138 msgstr "Lukk bolken"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Move Section Up|U"
12143 msgstr "Lukk bolken"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Insert Short Title|T"
12148 msgstr "Kort tittel|K"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Accept Change|c"
12153 msgstr "Godta endring|G"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Reject Change|j"
12158 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Apply Last Text Style|A"
12163 msgstr "Tekststil|k"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12166 msgid "Text Style|S"
12167 msgstr "Tekststil|k"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12170 msgid "Paragraph Settings...|P"
12171 msgstr "Avsnittval...|n"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12174 msgid "Fullscreen Mode"
12175 msgstr ""
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Append Argument"
12180 msgstr "Flei&re val"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Remove Last Argument"
12185 msgstr "Val for kodeliste"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12190 msgstr "Val for kodeliste"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12195 msgstr "Val for kodeliste"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Insert Optional Argument"
12200 msgstr "Val for kodeliste"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Remove Optional Argument"
12205 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12210 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12215 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12220 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Reload|R"
12225 msgstr "E&rstatt"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Edit Externally...|x"
12231 msgstr "Rediger fila eksternt"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12234 msgid "Top Line|T"
12235 msgstr "Topplinje|T"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12238 msgid "Bottom Line|B"
12239 msgstr "Botnlinje|B"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12242 msgid "Left Line|L"
12243 msgstr "Venstrelinje|V"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12246 msgid "Right Line|R"
12247 msgstr "Høgrelinje|H"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12250 msgid "Copy Row|o"
12251 msgstr "Kopier rad|o"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12254 msgid "Copy Column|p"
12255 msgstr "Kopier kolonne|p"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Activate Branch|A"
12260 msgstr "Aktivert"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Deactivate Branch|e"
12265 msgstr "(&De)aktiver"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12268 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12269 msgstr ""
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12272 #, fuzzy
12273 msgid "All Indexes|A"
12274 msgstr "Faktura"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12277 msgid "Subindex|b"
12278 msgstr ""
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12281 msgid "Reject Change|R"
12282 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Promote Section|P"
12287 msgstr "Tom bolk"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Demote Section|D"
12292 msgstr "Tom bolk"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Move Section Down|w"
12297 msgstr "Lukk bolken"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Select Section|S"
12302 msgstr "Utval|U"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12305 msgid "Document|D"
12306 msgstr "Dokument|D"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12309 msgid "Tools|T"
12310 msgstr "Verkty|e"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12313 msgid "New from Template...|m"
12314 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12317 msgid "Open Recent|t"
12318 msgstr "Nyleg opna|y"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Close All"
12323 msgstr "Lat att"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Save All|l"
12328 msgstr "Lagra som ...|g"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Revert to Saved|R"
12333 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12336 msgid "New Window|W"
12337 msgstr "Nytt vindauge|v"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12340 msgid "Close Window|d"
12341 msgstr "Lat att vindauge|d"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12344 msgid "Synchronize local directory with repository"
12345 msgstr ""
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Revert to Repository Version|v"
12350 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12353 msgid "Use Locking Property|L"
12354 msgstr ""
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12357 msgid "Redo|R"
12358 msgstr "Gjer om|G"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12361 msgid "Paste Special"
12362 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12365 msgid "Select All"
12366 msgstr "Vel alle"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12371 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12376 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12379 msgid "Table|T"
12380 msgstr "Tabell|T"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12383 msgid "Rows & Columns|C"
12384 msgstr "Radar og kolonner|a"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12387 msgid "Increase List Depth|I"
12388 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12391 msgid "Decrease List Depth|D"
12392 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12395 msgid "Dissolve Inset|l"
12396 msgstr "Løys opp innskot|p"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12399 msgid "TeX Code Settings...|C"
12400 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12403 msgid "Float Settings...|a"
12404 msgstr "Flytarval...|F"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12407 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12408 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12411 msgid "Note Settings...|N"
12412 msgstr "Notatval...|N"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Phantom Settings...|h"
12417 msgstr "Flytarval...|F"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12420 msgid "Branch Settings...|B"
12421 msgstr "Greinval|G"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12424 msgid "Box Settings...|x"
12425 msgstr "Rammeval...|R"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Index Entry Settings...|y"
12430 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Index Settings...|x"
12435 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Listings Settings...|g"
12440 msgstr "Val for kodelister"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12443 msgid "Table Settings...|a"
12444 msgstr "Tabellval...|a"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12447 msgid "Plain Text|T"
12448 msgstr "Rein tekst|t"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12451 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12452 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12455 msgid "Selection|S"
12456 msgstr "Utval|U"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12459 msgid "Selection, Join Lines|i"
12460 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12463 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12464 msgstr ""
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Paste as PDF"
12469 msgstr "Lim inn|L"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Paste as PNG"
12474 msgstr "Lim inn|L"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Paste as JPEG"
12479 msgstr "Lim inn|L"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Dissolve Text Style"
12484 msgstr "Løys opp innskot|p"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12487 msgid "Customized...|C"
12488 msgstr "Tilpassa...|i"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12491 msgid "Capitalize|a"
12492 msgstr "Kapitelskrift|a"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12495 msgid "Uppercase|U"
12496 msgstr "Versalskrift|V"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12499 msgid "Lowercase|L"
12500 msgstr "Litenskrift|L"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Top|p"
12505 msgstr "Topp|T"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Middle|i"
12510 msgstr "Midten|M"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Bottom|o"
12515 msgstr "Nedst|N"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Macro Definition"
12520 msgstr "Definisjon"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12523 msgid "Text Style|T"
12524 msgstr "Tekststil|T"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12527 msgid "Add Line Above|A"
12528 msgstr "Ny linje over|N"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12531 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12532 msgstr ""
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12535 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12536 msgstr ""
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12539 msgid "Math Normal Font|N"
12540 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12543 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12544 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12547 msgid "Math Fraktur Family|F"
12548 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12551 msgid "Math Roman Family|R"
12552 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12555 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12556 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12559 msgid "Math Bold Series|B"
12560 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12563 msgid "Text Normal Font|T"
12564 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12567 msgid "Octave|O"
12568 msgstr "Octave|O"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12571 msgid "Maxima|M"
12572 msgstr "Maxima|M"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12575 msgid "Mathematica|a"
12576 msgstr "Mathematica|a"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Maple, Simplify|S"
12581 msgstr "Maple, simplif|s"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Maple, Factor|F"
12586 msgstr "Maple, factor|f"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Maple, Evalm|E"
12591 msgstr "Maple, evalm|e"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Maple, Evalf|v"
12596 msgstr "Maple, evalf|v"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12599 msgid "Open All Insets|O"
12600 msgstr "Opna alle innskot|i"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12603 msgid "Close All Insets|C"
12604 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Unfold Math Macro|n"
12609 msgstr "mattemakro"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Fold Math Macro|d"
12614 msgstr "mattemakro"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12617 msgid "View Source|S"
12618 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12621 #, fuzzy
12622 msgid "View Master Document|M"
12623 msgstr "Hovuddokumentet"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Update Master Document|a"
12628 msgstr "Hovuddokumentet"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12631 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12632 msgstr ""
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12635 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12636 msgstr ""
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12639 msgid "Close Current View|w"
12640 msgstr ""
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12643 msgid "Fullscreen|l"
12644 msgstr ""
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12647 msgid "Toolbars|b"
12648 msgstr "Verktylinjer|y"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12651 msgid "Special Character|p"
12652 msgstr "Spesialteikn|S"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12655 msgid "Formatting|o"
12656 msgstr "Formatering"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12659 msgid "List / TOC|i"
12660 msgstr "Ulike Lister|l"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12663 msgid "Float|a"
12664 msgstr "Flytar|y"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12667 msgid "Branch|B"
12668 msgstr "Grein|G"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Custom Insets"
12673 msgstr "Kunde"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12676 msgid "File|e"
12677 msgstr "Fil|F"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12680 msgid "Box[[Menu]]"
12681 msgstr ""
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12684 msgid "Cross-Reference...|R"
12685 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12688 msgid "Caption"
12689 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12692 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12693 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12696 msgid "Table...|T"
12697 msgstr "Tabell...|T"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12700 #, fuzzy
12701 msgid "URL|U"
12702 msgstr "URL...|U"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Hyperlink...|k"
12707 msgstr "&Lag lenke"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12710 msgid "Short Title|S"
12711 msgstr "Kort tittel|K"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12714 msgid "TeX Code|X"
12715 msgstr "TeX|X"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12720 msgstr "Kodelister"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Regular Expression"
12725 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12728 msgid "Ordinary Quote|Q"
12729 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12732 msgid "Single Quote|S"
12733 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Phonetic Symbols|P"
12738 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12741 msgid "Protected Space|P"
12742 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12745 msgid "Horizontal Line|L"
12746 msgstr "Vassrett linje|l"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12749 msgid "Vertical Space...|V"
12750 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12753 msgid "Hyphenation Point|H"
12754 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12757 msgid "Numbered Formula|N"
12758 msgstr "Nummerert formel|f"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Figure Wrap Float|F"
12763 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Table Wrap Float|T"
12768 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12771 msgid "External Material...|M"
12772 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12775 msgid "Child Document...|d"
12776 msgstr "Barnedokument...|d"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12779 msgid "Comment|C"
12780 msgstr "Kommentar|K"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12783 msgid "Insert New Branch...|I"
12784 msgstr ""
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Horizontal Phantom"
12789 msgstr "phantom"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Vertical Phantom"
12794 msgstr "phantom"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12797 msgid "Change Tracking|C"
12798 msgstr "Spor endring|e"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12801 msgid "Start Appendix Here|A"
12802 msgstr "Start vedlegga her|S"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12805 msgid "Save in Bundled Format|F"
12806 msgstr ""
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12809 msgid "Compressed|m"
12810 msgstr "Komprimert|o"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12813 msgid "Accept Change|A"
12814 msgstr "Godta endring|G"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12817 msgid "Accept All Changes|c"
12818 msgstr "Godta alle endringar|a"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12821 msgid "Reject All Changes|e"
12822 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12825 msgid "Next Change|C"
12826 msgstr "Neste endring|e"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12829 msgid "Next Cross-Reference|R"
12830 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12833 msgid "Clear Bookmarks|C"
12834 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Navigate Back|B"
12839 msgstr "Naviger|N"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12842 msgid "Thesaurus...|T"
12843 msgstr "Synonymordbok...|S"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Statistics...|a"
12848 msgstr "Status"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12851 msgid "TeX Information|I"
12852 msgstr "TeX informasjon|T"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Additional Features|F"
12857 msgstr "Ekstra mellomrom"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Embedded Objects|O"
12862 msgstr "Innlemma object|m"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Shortcuts|S"
12867 msgstr "&Snøggtast:"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12870 #, fuzzy
12871 msgid "LyX Functions|y"
12872 msgstr "Funksjonar"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Specific Manuals|p"
12877 msgstr "Spesial post"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12880 msgid "Linguistics Manual|L"
12881 msgstr ""
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Braille Manual|B"
12886 msgstr "LaTeX standard"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12889 #, fuzzy
12890 msgid "XY-pic Manual|X"
12891 msgstr "Spesial post"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Multicolumn Manual|M"
12896 msgstr "Multikolonne|M"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12899 msgid "New document"
12900 msgstr "Nytt dokument"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12903 msgid "Open document"
12904 msgstr "Opna eit dokument"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12907 msgid "Save document"
12908 msgstr "Lagre dokumentet"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12911 msgid "Print document"
12912 msgstr "Skriv ut dokument"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12915 msgid "Check spelling"
12916 msgstr "Sjekk rettskriving"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12919 msgid "Undo"
12920 msgstr "Angre"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12923 msgid "Redo"
12924 msgstr "Gjer om"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12927 msgid "Find and replace"
12928 msgstr "Søk og erstatt"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Find and replace (advanced)"
12933 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Navigate back"
12938 msgstr "Naviger|N"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12941 msgid "Toggle emphasis"
12942 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12945 msgid "Toggle noun"
12946 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12949 msgid "Apply last"
12950 msgstr "Bruk den førre"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12953 msgid "Insert math"
12954 msgstr "Set inn matte"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12957 msgid "Insert graphics"
12958 msgstr "Set inn grafikk"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12961 msgid "Insert table"
12962 msgstr "Set inn tabell"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Toggle outline"
12967 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Toggle math toolbar"
12972 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Toggle table toolbar"
12977 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12980 msgid "Extra"
12981 msgstr "Ekstra"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12984 msgid "Numbered list"
12985 msgstr "Nummerert liste "
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12988 msgid "Itemized list"
12989 msgstr "Punktliste"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12992 msgid "Increase depth"
12993 msgstr "Auk djupna"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12996 msgid "Decrease depth"
12997 msgstr "Minsk djupna"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13000 msgid "Insert figure float"
13001 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13004 msgid "Insert table float"
13005 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13008 msgid "Insert label"
13009 msgstr "Set inn ein etikett"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13012 msgid "Insert cross-reference"
13013 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13016 msgid "Insert citation"
13017 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13020 msgid "Insert index entry"
13021 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13024 msgid "Insert nomenclature entry"
13025 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13028 msgid "Insert footnote"
13029 msgstr "Set inn fotnote"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13032 msgid "Insert margin note"
13033 msgstr "Set inn marg-notat"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13036 msgid "Insert note"
13037 msgstr "Set inn notat"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Insert box"
13042 msgstr "Set inn notat"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Insert hyperlink"
13047 msgstr "&Lag lenke"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13050 msgid "Insert TeX code"
13051 msgstr "Set inn TeX"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Insert math macro"
13056 msgstr "Set inn matte"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13059 msgid "Include file"
13060 msgstr "Set inn underdokument"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13063 msgid "Text style"
13064 msgstr "LaTeX stiler"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13067 msgid "Paragraph settings"
13068 msgstr "avsnittval"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13071 msgid "Add row"
13072 msgstr "Legg til rad"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13075 msgid "Add column"
13076 msgstr "Legg til kolonne"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13079 msgid "Delete row"
13080 msgstr "Fjern rad"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13083 msgid "Delete column"
13084 msgstr "Fjern kolonne"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13087 msgid "Set top line"
13088 msgstr "Lag topplinje"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13091 msgid "Set bottom line"
13092 msgstr "Lag botnlinje"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13095 msgid "Set left line"
13096 msgstr "Lag venstrelinje"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13099 msgid "Set right line"
13100 msgstr "Lag høgrelinje"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Set border lines"
13105 msgstr "Endre kantlinjer"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13108 msgid "Set all lines"
13109 msgstr "Lag kantlinjer"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13112 msgid "Unset all lines"
13113 msgstr "Fjern kantlinjer"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13116 msgid "Align left"
13117 msgstr "Venstrejuster"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13120 msgid "Align center"
13121 msgstr "Set i sentrum"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13124 msgid "Align right"
13125 msgstr "Høgrejuster"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13128 msgid "Align top"
13129 msgstr "Toppjuster"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13132 msgid "Align middle"
13133 msgstr "Midtstill"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13136 msgid "Align bottom"
13137 msgstr "Botnjuster"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13140 msgid "Rotate cell"
13141 msgstr "Rotèr cella"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13144 msgid "Rotate table"
13145 msgstr "Rotèr tabell"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13148 msgid "Set multi-column"
13149 msgstr "Spesiell multikolonne"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13152 msgid "Math"
13153 msgstr "Matte"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13156 msgid "Set display mode"
13157 msgstr "Byt matte modus"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13160 msgid "Subscript"
13161 msgstr "Senka skrift"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13164 msgid "Superscript"
13165 msgstr "Heva skrift"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13168 msgid "Insert square root"
13169 msgstr "Set inn rotteikn"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13172 msgid "Insert root"
13173 msgstr "Set rot"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13176 msgid "Insert standard fraction"
13177 msgstr "Set inn brøk"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13180 msgid "Insert sum"
13181 msgstr "Set inn sum"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13184 msgid "Insert integral"
13185 msgstr "Set inn integral"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13188 msgid "Insert product"
13189 msgstr "Set produkt"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13192 msgid "Insert ( )"
13193 msgstr "Set inn ( )"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13196 msgid "Insert [ ]"
13197 msgstr "Set inn [ ]"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13200 msgid "Insert { }"
13201 msgstr "Set inn { }"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13204 msgid "Insert delimiters"
13205 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13208 msgid "Insert matrix"
13209 msgstr "Sett inn matrise"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13212 msgid "Insert cases environment"
13213 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Toggle math panels"
13218 msgstr "Matte dialog"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Math Macros"
13223 msgstr "mattemakro"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Remove last argument"
13228 msgstr "Val for kodeliste"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Append argument"
13233 msgstr "Flei&re val"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13236 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13237 msgstr ""
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13240 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13241 msgstr ""
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Remove optional argument"
13246 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Insert optional argument"
13251 msgstr "Val for kodeliste"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13254 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13255 msgstr ""
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Append argument eating from the right"
13260 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Append optional argument eating from the right"
13265 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13268 msgid "Command Buffer"
13269 msgstr "Kommandobuffer"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13272 msgid "Review[[Toolbar]]"
13273 msgstr ""
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13276 msgid "Track changes"
13277 msgstr "Registrer endringar"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13280 msgid "Show changes in output"
13281 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13284 msgid "Next change"
13285 msgstr "Neste endring"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Accept change inside selection"
13290 msgstr "Godta endring"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Reject change inside selection"
13295 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13298 msgid "Merge changes"
13299 msgstr "Slå saman endringar"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13302 msgid "Accept all changes"
13303 msgstr "Godta alle endringar"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13306 msgid "Reject all changes"
13307 msgstr "Forkast alle endringar"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13310 msgid "Next note"
13311 msgstr "Neste notat"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13314 msgid "View/Update"
13315 msgstr "Vis/Oppdater"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13318 #, fuzzy
13319 msgid "View"
13320 msgstr "&Vis"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Update"
13325 msgstr "&Oppdater"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13328 #, fuzzy
13329 msgid "View master document"
13330 msgstr "Hovuddokumentet"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Update master document"
13335 msgstr "Hovuddokumentet"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13338 #, fuzzy
13339 msgid "View other formats"
13340 msgstr "Andre flytarar"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Update other formats"
13345 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13348 #, fuzzy
13349 msgid "View Other Formats"
13350 msgstr "Andre flytarar"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Update Other Formats"
13355 msgstr "Oppdater referanselista"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Version Control"
13360 msgstr "Versjonkontroll|j"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Register"
13365 msgstr "Register...|R"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Check-out for edit"
13370 msgstr "Hent ut til editering|t"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Check-in changes"
13375 msgstr "Registrer endringar...|e"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13378 #, fuzzy
13379 msgid "View revision log"
13380 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Revert changes"
13385 msgstr "Avvis endring"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13388 msgid "Use SVN file locking property"
13389 msgstr ""
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13392 msgid "Math Panels"
13393 msgstr "Matte dialogar"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Math spacings"
13398 msgstr "Matte-mellomrom"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13401 msgid "Styles"
13402 msgstr "Stilar"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13405 msgid "Fractions"
13406 msgstr "Brøkar"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13410 msgid "Fonts"
13411 msgstr "Skrifttypar"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13414 msgid "Functions"
13415 msgstr "Funksjonar"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13418 msgid "arccos"
13419 msgstr "arccos"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13422 msgid "arcsin"
13423 msgstr "arcsin"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13426 msgid "arctan"
13427 msgstr "arctan"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13430 msgid "arg"
13431 msgstr "arg"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13434 msgid "bmod"
13435 msgstr "bmod"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13438 msgid "cos"
13439 msgstr "cos"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13442 msgid "cosh"
13443 msgstr "cosh"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13446 msgid "cot"
13447 msgstr "cot"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13450 msgid "coth"
13451 msgstr "coth"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13454 msgid "csc"
13455 msgstr "csc"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13458 msgid "deg"
13459 msgstr "deg"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13462 msgid "det"
13463 msgstr "det"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13466 msgid "dim"
13467 msgstr "dim"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13470 msgid "exp"
13471 msgstr "exp"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13474 msgid "gcd"
13475 msgstr "gcd"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13478 msgid "hom"
13479 msgstr "hom"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13482 msgid "inf"
13483 msgstr "inf"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13486 msgid "ker"
13487 msgstr "ker"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13490 msgid "lg"
13491 msgstr "lg"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13494 msgid "lim"
13495 msgstr "lim"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13498 msgid "liminf"
13499 msgstr "liminf"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13502 msgid "limsup"
13503 msgstr "limsup"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13506 msgid "ln"
13507 msgstr "ln"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13510 msgid "log"
13511 msgstr "log"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13514 msgid "max"
13515 msgstr "max"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13518 msgid "min"
13519 msgstr "min"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13522 msgid "sec"
13523 msgstr "sec"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13526 msgid "sin"
13527 msgstr "sin"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13530 msgid "sinh"
13531 msgstr "sinh"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13534 msgid "sup"
13535 msgstr "sup"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13538 msgid "tan"
13539 msgstr "tan"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13542 msgid "tanh"
13543 msgstr "tanh"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13546 msgid "Pr"
13547 msgstr "Pr"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13550 msgid "Spacings"
13551 msgstr "Mellomrom"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13554 msgid "Thin space\t\\,"
13555 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13558 msgid "Medium space\t\\:"
13559 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13562 msgid "Thick space\t\\;"
13563 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13566 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13567 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13570 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13571 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13574 msgid "Negative space\t\\!"
13575 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13578 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13579 msgstr ""
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13582 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13583 msgstr ""
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13586 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13587 msgstr ""
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13590 msgid "Roots"
13591 msgstr "Røtter"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13594 msgid "Square root\t\\sqrt"
13595 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13598 msgid "Other root\t\\root"
13599 msgstr "Anna rot\t\\root"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13602 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13603 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13606 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13607 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13610 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13611 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13614 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13615 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13618 msgid "Standard\t\\frac"
13619 msgstr "Standard\t\\frac"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13624 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13627 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13628 msgstr ""
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13631 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13632 msgstr ""
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13637 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13642 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13647 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13652 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13657 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13662 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13667 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Binomial\t\\binom"
13672 msgstr "Binomial\t\\choose"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13675 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13676 msgstr ""
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13679 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13680 msgstr ""
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13683 msgid "Roman\t\\mathrm"
13684 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13687 msgid "Bold\t\\mathbf"
13688 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13691 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13692 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13695 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13696 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13699 msgid "Italic\t\\mathit"
13700 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13703 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13704 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13708 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13711 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13712 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13715 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13716 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13719 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13720 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13723 msgid "Dots"
13724 msgstr "Prikkar"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13727 msgid "ldots"
13728 msgstr "ldots"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13731 msgid "cdots"
13732 msgstr "cdots"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13735 msgid "vdots"
13736 msgstr "vdots"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13739 msgid "ddots"
13740 msgstr "ddots"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13743 msgid "Frame Decorations"
13744 msgstr "Teikndekorasjon"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13747 msgid "hat"
13748 msgstr "hatt"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13751 msgid "tilde"
13752 msgstr "tilde"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13755 msgid "bar"
13756 msgstr "strek"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13759 msgid "grave"
13760 msgstr "stengttrykk"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13763 msgid "dot"
13764 msgstr "prikk"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13767 msgid "check"
13768 msgstr "Sjekk"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13771 msgid "widehat"
13772 msgstr "vid hatt"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13775 msgid "widetilde"
13776 msgstr "vid tilde"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13779 msgid "vec"
13780 msgstr "kort høgrepilover"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13783 msgid "acute"
13784 msgstr "opetrykk"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13787 msgid "ddot"
13788 msgstr "toprikkar"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13791 #, fuzzy
13792 msgid "dddot"
13793 msgstr "toprikkar"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13796 #, fuzzy
13797 msgid "ddddot"
13798 msgstr "toprikkar"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13801 msgid "breve"
13802 msgstr "korttrykk"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13805 msgid "overline"
13806 msgstr "overlinje"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13809 msgid "overbrace"
13810 msgstr "overparentes"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13813 msgid "overleftarrow"
13814 msgstr "venstrepilover"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13817 msgid "overrightarrow"
13818 msgstr "høgrepilover"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13821 msgid "overleftrightarrow"
13822 msgstr "høgre-venstrepilover"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13825 msgid "overset"
13826 msgstr "settover"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13829 msgid "underline"
13830 msgstr "strekunder"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13833 msgid "underbrace"
13834 msgstr "underparentes"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13837 msgid "underleftarrow"
13838 msgstr "venstrepilunder"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13841 msgid "underrightarrow"
13842 msgstr "høgrepilunder"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13845 msgid "underleftrightarrow"
13846 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13849 msgid "underset"
13850 msgstr "settunder"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13853 msgid "Arrows"
13854 msgstr "Piler"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13857 msgid "leftarrow"
13858 msgstr "venstrepil"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13861 msgid "rightarrow"
13862 msgstr "høgrepil"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13865 msgid "downarrow"
13866 msgstr "pilnedover"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13869 msgid "uparrow"
13870 msgstr "piloppover"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13873 msgid "updownarrow"
13874 msgstr "oppover-nedoverpil"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13877 msgid "leftrightarrow"
13878 msgstr "høgre-venstrepil"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13881 msgid "Leftarrow"
13882 msgstr "Venstrepil"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13885 msgid "Rightarrow"
13886 msgstr "Høgrepil"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13889 msgid "Downarrow"
13890 msgstr "Nedoverpil"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13893 msgid "Uparrow"
13894 msgstr "Oppoverpil"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13897 msgid "Updownarrow"
13898 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13901 msgid "Leftrightarrow"
13902 msgstr "Høgre-venstrepil"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13905 msgid "Longleftrightarrow"
13906 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13909 msgid "Longleftarrow"
13910 msgstr "Lang venstrepil"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13913 msgid "Longrightarrow"
13914 msgstr "Lang høgrepil"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13917 msgid "longleftrightarrow"
13918 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13921 msgid "longleftarrow"
13922 msgstr "Lang venstrepil"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13925 msgid "longrightarrow"
13926 msgstr "Lang høgrepil"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13929 msgid "leftharpoondown"
13930 msgstr "Venstreharpun nedover"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13933 msgid "rightharpoondown"
13934 msgstr "Høgreharpun nedover"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13937 msgid "mapsto"
13938 msgstr "mapsto"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13941 msgid "longmapsto"
13942 msgstr "longmapsto"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13945 msgid "nwarrow"
13946 msgstr "nwarrow"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13949 msgid "nearrow"
13950 msgstr "nearrow"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13953 msgid "leftharpoonup"
13954 msgstr "Venstreharpun oppover"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13957 msgid "rightharpoonup"
13958 msgstr "Høgreharpun oppover"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13961 msgid "hookleftarrow"
13962 msgstr "hookleftarrow"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13965 msgid "hookrightarrow"
13966 msgstr "hookrightarrow"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13969 msgid "swarrow"
13970 msgstr "swarrow"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13973 msgid "searrow"
13974 msgstr "searrow"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13977 msgid "rightleftharpoons"
13978 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13981 msgid "Operators"
13982 msgstr "Operatorar"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13985 msgid "pm"
13986 msgstr "pm"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13989 msgid "cap"
13990 msgstr "cap"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13993 msgid "diamond"
13994 msgstr "diamond"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13997 msgid "oplus"
13998 msgstr "oplus"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14001 msgid "mp"
14002 msgstr "mp"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14005 msgid "cup"
14006 msgstr "cup"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14009 msgid "bigtriangleup"
14010 msgstr "bigtriangleup"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14013 msgid "ominus"
14014 msgstr "ominus"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14017 msgid "times"
14018 msgstr "times"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14021 msgid "uplus"
14022 msgstr "uplus"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14025 msgid "bigtriangledown"
14026 msgstr "bigtriangledown"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14029 msgid "otimes"
14030 msgstr "otimes"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14033 msgid "div"
14034 msgstr "div"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14037 msgid "sqcap"
14038 msgstr "sqcap"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14041 msgid "triangleright"
14042 msgstr "triangleright"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14045 msgid "oslash"
14046 msgstr "oslash"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14049 msgid "cdot"
14050 msgstr "cdot"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14053 msgid "sqcup"
14054 msgstr "sqcup"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14057 msgid "triangleleft"
14058 msgstr "triangleleft"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14061 msgid "odot"
14062 msgstr "odot"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14065 msgid "star"
14066 msgstr "star"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14069 msgid "vee"
14070 msgstr "vee"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14073 msgid "amalg"
14074 msgstr "amalg"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14077 msgid "bigcirc"
14078 msgstr "bigcirc"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14081 msgid "setminus"
14082 msgstr "setminus"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14085 msgid "wedge"
14086 msgstr "wedge"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14089 msgid "dagger"
14090 msgstr "dagger"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14093 msgid "circ"
14094 msgstr "circ"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14097 msgid "bullet"
14098 msgstr "bullet"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14101 msgid "wr"
14102 msgstr "wr"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14105 msgid "ddagger"
14106 msgstr "ddagger"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14109 msgid "Relations"
14110 msgstr "Relations"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14113 msgid "leq"
14114 msgstr "leq"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14117 msgid "geq"
14118 msgstr "geq"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14121 msgid "equiv"
14122 msgstr "equiv"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14125 msgid "models"
14126 msgstr "models"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14129 msgid "prec"
14130 msgstr "prec"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14133 msgid "succ"
14134 msgstr "succ"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14137 msgid "sim"
14138 msgstr "sim"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14141 msgid "perp"
14142 msgstr "perp"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14145 msgid "preceq"
14146 msgstr "preceq"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14149 msgid "succeq"
14150 msgstr "succeq"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14153 msgid "simeq"
14154 msgstr "simeq"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14157 msgid "mid"
14158 msgstr "mid"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14161 msgid "ll"
14162 msgstr "ll"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14165 msgid "gg"
14166 msgstr " gg"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14169 msgid "asymp"
14170 msgstr "asymp"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14173 msgid "parallel"
14174 msgstr "parallel"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14177 msgid "subset"
14178 msgstr "subset"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14181 msgid "supset"
14182 msgstr "supset"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14185 msgid "approx"
14186 msgstr "approx"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14189 msgid "smile"
14190 msgstr "smile"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14193 msgid "subseteq"
14194 msgstr "subseteq"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14197 msgid "supseteq"
14198 msgstr "supseteq"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14201 msgid "cong"
14202 msgstr "cong"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14205 msgid "frown"
14206 msgstr "frown"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14209 msgid "sqsubseteq"
14210 msgstr "sqsubseteq"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14213 msgid "sqsupseteq"
14214 msgstr "sqsupseteq"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14217 msgid "doteq"
14218 msgstr "doteq"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14221 msgid "neq"
14222 msgstr "neq"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14225 #: src/lengthcommon.cpp:38
14226 msgid "in"
14227 msgstr "in"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14230 msgid "ni"
14231 msgstr "ni"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14234 msgid "propto"
14235 msgstr "propto"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14238 msgid "notin"
14239 msgstr "notin"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14242 msgid "vdash"
14243 msgstr "vdash"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14246 msgid "dashv"
14247 msgstr "dashv"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14250 msgid "bowtie"
14251 msgstr "bowtie"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14254 msgid "alpha"
14255 msgstr "alpha"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14258 msgid "beta"
14259 msgstr "beta"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14262 msgid "gamma"
14263 msgstr "gamma"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14266 msgid "delta"
14267 msgstr "delta"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14270 msgid "epsilon"
14271 msgstr "epsilon"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14274 msgid "varepsilon"
14275 msgstr "varepsilon"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14278 msgid "zeta"
14279 msgstr "zeta"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14282 msgid "eta"
14283 msgstr "eta"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14286 msgid "theta"
14287 msgstr "theta"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14290 msgid "vartheta"
14291 msgstr "vartheta"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14294 msgid "iota"
14295 msgstr "iota"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14298 msgid "kappa"
14299 msgstr "kappa"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14302 msgid "lambda"
14303 msgstr "lambda"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14306 msgid "mu"
14307 msgstr "mu"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14310 msgid "nu"
14311 msgstr "nu"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14314 msgid "xi"
14315 msgstr "xi"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14318 msgid "pi"
14319 msgstr "pi"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14322 msgid "varpi"
14323 msgstr "varpi"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14326 msgid "rho"
14327 msgstr "rho"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14330 msgid "varrho"
14331 msgstr "varrho"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14334 msgid "sigma"
14335 msgstr "sigma"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14338 msgid "varsigma"
14339 msgstr "varsigma"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14342 msgid "tau"
14343 msgstr "tau"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14346 msgid "upsilon"
14347 msgstr "upsilon"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14350 msgid "phi"
14351 msgstr "phi"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14354 msgid "varphi"
14355 msgstr "varphi"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14358 msgid "chi"
14359 msgstr "chi"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14362 msgid "psi"
14363 msgstr "psi"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14366 msgid "omega"
14367 msgstr "omega"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14370 msgid "Gamma"
14371 msgstr "Gamma"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14374 msgid "Delta"
14375 msgstr "Delta"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14378 msgid "Theta"
14379 msgstr "Theta"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14382 msgid "Lambda"
14383 msgstr "Lambda"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14386 msgid "Xi"
14387 msgstr " Xi"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14390 msgid "Pi"
14391 msgstr "Pi"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14394 msgid "Sigma"
14395 msgstr "Sigma"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14398 msgid "Upsilon"
14399 msgstr "Upsilon"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14402 msgid "Phi"
14403 msgstr "Phi"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14406 msgid "Psi"
14407 msgstr "Psi"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14410 msgid "Omega"
14411 msgstr "Omega"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14414 msgid "Miscellaneous"
14415 msgstr "Ymse"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14418 msgid "nabla"
14419 msgstr "nabla"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14422 msgid "partial"
14423 msgstr "partial"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14426 msgid "infty"
14427 msgstr "infty"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14430 msgid "prime"
14431 msgstr "prime"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14434 msgid "ell"
14435 msgstr "ell"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14438 msgid "emptyset"
14439 msgstr "emptyset"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14442 msgid "exists"
14443 msgstr "exists"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14446 msgid "forall"
14447 msgstr "forall"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14450 msgid "imath"
14451 msgstr " imath"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14454 msgid "jmath"
14455 msgstr "jmath"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14458 msgid "Re"
14459 msgstr "Re"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14462 msgid "Im"
14463 msgstr "Im"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14466 msgid "aleph"
14467 msgstr "aleph"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14470 msgid "wp"
14471 msgstr "wp"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14474 msgid "hbar"
14475 msgstr "hbar"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14478 msgid "angle"
14479 msgstr "angle"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14482 msgid "top"
14483 msgstr " top"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14486 msgid "bot"
14487 msgstr "bot"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14490 msgid "Vert"
14491 msgstr "Vert"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14494 msgid "neg"
14495 msgstr "neg"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14498 msgid "flat"
14499 msgstr "flat"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14502 msgid "natural"
14503 msgstr " natural"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14506 msgid "sharp"
14507 msgstr "sharp"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14510 msgid "surd"
14511 msgstr "surd"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14514 msgid "triangle"
14515 msgstr "triangle"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14518 msgid "diamondsuit"
14519 msgstr "diamondsuit"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14522 msgid "heartsuit"
14523 msgstr "heartsuit"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14526 msgid "clubsuit"
14527 msgstr "clubsuit"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14530 msgid "spadesuit"
14531 msgstr "spadesuit"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14534 msgid "textrm \\AA"
14535 msgstr "textrm \\AA"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14538 msgid "textrm \\O"
14539 msgstr "textrm \\O"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14542 msgid "mathcircumflex"
14543 msgstr "mathcircumflex"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14546 msgid "_"
14547 msgstr " _"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14550 msgid "mathrm T"
14551 msgstr "mathrm T"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14554 msgid "mathbb N"
14555 msgstr "mathbb N"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14558 msgid "mathbb Z"
14559 msgstr "mathbb Z"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14562 msgid "mathbb Q"
14563 msgstr "mathbb Q"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14566 msgid "mathbb R"
14567 msgstr "mathbb R"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14570 msgid "mathbb C"
14571 msgstr "mathbb C"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14574 msgid "mathbb H"
14575 msgstr "mathbb H"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14578 msgid "mathcal F"
14579 msgstr "mathcal F"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14582 msgid "mathcal L"
14583 msgstr "mathcal L"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14586 msgid "mathcal H"
14587 msgstr "mathcal H"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14590 msgid "mathcal O"
14591 msgstr "mathcal O"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14594 msgid "Big Operators"
14595 msgstr "Store operatorar"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14598 msgid "intop"
14599 msgstr "intop"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14602 msgid "int"
14603 msgstr "int"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14606 msgid "iint"
14607 msgstr "iint"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14610 msgid "iintop"
14611 msgstr "iintop"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14614 msgid "iiint"
14615 msgstr "iiint"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14618 msgid "iiintop"
14619 msgstr "iiintop"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14622 msgid "iiiint"
14623 msgstr "iiiint"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14626 msgid "iiiintop"
14627 msgstr "iiiintop"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14630 msgid "dotsint"
14631 msgstr "dotsint"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14634 msgid "dotsintop"
14635 msgstr "dotsintop"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14638 msgid "oint"
14639 msgstr "oint"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14642 msgid "ointop"
14643 msgstr "ointop"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14646 msgid "oiint"
14647 msgstr "oiint"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14650 msgid "oiintop"
14651 msgstr "oiintop"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14654 msgid "ointctrclockwiseop"
14655 msgstr "ointctrclockwiseop"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14658 msgid "ointctrclockwise"
14659 msgstr "ointctrclockwise"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14662 msgid "ointclockwiseop"
14663 msgstr "ointclockwiseop"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14666 msgid "ointclockwise"
14667 msgstr "ointclockwise"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14670 msgid "sqint"
14671 msgstr "sqint"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14674 msgid "sqintop"
14675 msgstr "sqintop"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14678 msgid "sqiint"
14679 msgstr "sqiint"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14682 msgid "sqiintop"
14683 msgstr "sqiintop"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14686 #, fuzzy
14687 msgid "fint"
14688 msgstr "int"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14691 #, fuzzy
14692 msgid "fintop"
14693 msgstr "intop"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14696 #, fuzzy
14697 msgid "landupint"
14698 msgstr "diamondsuit"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14701 #, fuzzy
14702 msgid "landupintop"
14703 msgstr "intop"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14706 msgid "landdownint"
14707 msgstr ""
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14710 #, fuzzy
14711 msgid "landdownintop"
14712 msgstr "dotsintop"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14715 msgid "sum"
14716 msgstr "sum"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14719 msgid "prod"
14720 msgstr "prod"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14723 msgid "coprod"
14724 msgstr "coprod"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14727 msgid "bigsqcup"
14728 msgstr "bigsqcup"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14731 msgid "bigotimes"
14732 msgstr "bigotimes"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14735 msgid "bigodot"
14736 msgstr "bigodot"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14739 msgid "bigoplus"
14740 msgstr "bigoplus"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14743 msgid "bigcap"
14744 msgstr "bigcap"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14747 msgid "bigcup"
14748 msgstr "bigcup"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14751 msgid "biguplus"
14752 msgstr "biguplus"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14755 msgid "bigvee"
14756 msgstr "bigvee"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14759 msgid "bigwedge"
14760 msgstr "bigwedge"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14763 msgid "AMS Miscellaneous"
14764 msgstr "AMS ymse"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14767 msgid "digamma"
14768 msgstr "digamma"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14771 msgid "varkappa"
14772 msgstr "varkappa"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14775 msgid "beth"
14776 msgstr "beth"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14779 msgid "daleth"
14780 msgstr " daleth"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14783 msgid "gimel"
14784 msgstr "gimel"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14787 msgid "ulcorner"
14788 msgstr "ulcorner"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14791 msgid "urcorner"
14792 msgstr "urcorner"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14795 msgid "llcorner"
14796 msgstr " llcorner"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14799 msgid "lrcorner"
14800 msgstr "lrcorner"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14803 msgid "hslash"
14804 msgstr "hslash"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14807 msgid "vartriangle"
14808 msgstr "vartriangle"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14811 msgid "triangledown"
14812 msgstr "triangledown"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14815 msgid "square"
14816 msgstr "square"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14819 msgid "lozenge"
14820 msgstr "lozenge"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14823 msgid "circledS"
14824 msgstr "circledS"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14827 msgid "measuredangle"
14828 msgstr "measuredangle"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14831 msgid "nexists"
14832 msgstr "nexists"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14835 msgid "mho"
14836 msgstr "mho"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14839 msgid "Finv"
14840 msgstr "Finv"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14843 msgid "Game"
14844 msgstr "Game"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14847 msgid "Bbbk"
14848 msgstr "Bbbk"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14851 msgid "backprime"
14852 msgstr "backprime"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14855 msgid "varnothing"
14856 msgstr "varnothing"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14859 msgid "blacktriangle"
14860 msgstr "blacktriangle"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14863 msgid "blacktriangledown"
14864 msgstr "blacktriangledown"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14867 msgid "blacksquare"
14868 msgstr "blacksquare"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14871 msgid "blacklozenge"
14872 msgstr "blacklozenge"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14875 msgid "bigstar"
14876 msgstr "bigstar"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14879 msgid "sphericalangle"
14880 msgstr "sphericalangle"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14883 msgid "complement"
14884 msgstr "complement"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14887 msgid "eth"
14888 msgstr "eth"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14891 msgid "diagup"
14892 msgstr "diagup"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14895 msgid "diagdown"
14896 msgstr "diagdown"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14899 msgid "AMS Arrows"
14900 msgstr "AMS Piler"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14903 msgid "dashleftarrow"
14904 msgstr "dashleftarrow"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14907 msgid "dashrightarrow"
14908 msgstr "dashrightarrow"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14911 msgid "leftleftarrows"
14912 msgstr "leftleftarrows"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14915 msgid "leftrightarrows"
14916 msgstr "leftrightarrows"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14919 msgid "rightrightarrows"
14920 msgstr "rightrightarrows"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14923 msgid "rightleftarrows"
14924 msgstr "rightleftarrows"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14927 msgid "Lleftarrow"
14928 msgstr "Lleftarrow"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14931 msgid "Rrightarrow"
14932 msgstr "Rrightarrow"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14935 msgid "twoheadleftarrow"
14936 msgstr "twoheadleftarrow"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14939 msgid "twoheadrightarrow"
14940 msgstr "twoheadrightarrow"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14943 msgid "leftarrowtail"
14944 msgstr "leftarrowtail"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14947 msgid "rightarrowtail"
14948 msgstr "rightarrowtail"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14951 msgid "looparrowleft"
14952 msgstr "looparrowleft"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14955 msgid "looparrowright"
14956 msgstr "looparrowright"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14959 msgid "curvearrowleft"
14960 msgstr "curvearrowleft"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14963 msgid "curvearrowright"
14964 msgstr "curvearrowright"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14967 msgid "circlearrowleft"
14968 msgstr "circlearrowleft"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14971 msgid "circlearrowright"
14972 msgstr "circlearrowright"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14975 msgid "Lsh"
14976 msgstr "Lsh"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14979 msgid "Rsh"
14980 msgstr "Rsh"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14983 msgid "upuparrows"
14984 msgstr "upuparrows"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14987 msgid "downdownarrows"
14988 msgstr "downdownarrows"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14991 msgid "upharpoonleft"
14992 msgstr "upharpoonleft"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14995 msgid "upharpoonright"
14996 msgstr "upharpoonright"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14999 msgid "downharpoonleft"
15000 msgstr "downharpoonleft"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15003 msgid "downharpoonright"
15004 msgstr "downharpoonright"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15007 msgid "leftrightharpoons"
15008 msgstr "leftrightharpoons"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15011 msgid "rightsquigarrow"
15012 msgstr "rightsquigarrow"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15015 msgid "leftrightsquigarrow"
15016 msgstr "leftrightsquigarrow"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15019 msgid "nleftarrow"
15020 msgstr "nleftarrow"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15023 msgid "nrightarrow"
15024 msgstr "nrightarrow"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15027 msgid "nleftrightarrow"
15028 msgstr "nleftrightarrow"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15031 msgid "nLeftarrow"
15032 msgstr "nLeftarrow"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15035 msgid "nRightarrow"
15036 msgstr "nRightarrow"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15039 msgid "nLeftrightarrow"
15040 msgstr "nLeftrightarrow"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15043 msgid "multimap"
15044 msgstr "multimap"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15047 msgid "AMS Relations"
15048 msgstr "AMS relasjoner"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15051 msgid "leqq"
15052 msgstr "leqq"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15055 msgid "geqq"
15056 msgstr "geqq"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15059 msgid "leqslant"
15060 msgstr "leqslant"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15063 msgid "geqslant"
15064 msgstr "geqslant"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15067 msgid "eqslantless"
15068 msgstr "eqslantless"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15071 msgid "eqslantgtr"
15072 msgstr "eqslantgtr"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15075 msgid "lesssim"
15076 msgstr "lesssim"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15079 msgid "gtrsim"
15080 msgstr "gtrsim"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15083 msgid "lessapprox"
15084 msgstr "lessapprox"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15087 msgid "gtrapprox"
15088 msgstr "gtrapprox"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15091 msgid "approxeq"
15092 msgstr "approxeq"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15095 msgid "triangleq"
15096 msgstr "triangleq"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15099 msgid "lessdot"
15100 msgstr "lessdot"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15103 msgid "gtrdot"
15104 msgstr "gtrdot"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15107 msgid "lll"
15108 msgstr "lll"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15111 msgid "ggg"
15112 msgstr "ggg"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15115 msgid "lessgtr"
15116 msgstr "lessgtr"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15119 msgid "gtrless"
15120 msgstr "gtrless"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15123 msgid "lesseqgtr"
15124 msgstr "lesseqgtr"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15127 msgid "gtreqless"
15128 msgstr "gtreqless"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15131 msgid "lesseqqgtr"
15132 msgstr "lesseqqgtr"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15135 msgid "gtreqqless"
15136 msgstr "gtreqqless"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15139 msgid "eqcirc"
15140 msgstr "eqcirc"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15143 msgid "circeq"
15144 msgstr "circeq"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15147 msgid "thicksim"
15148 msgstr "thicksim"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15151 msgid "thickapprox"
15152 msgstr "thickapprox"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15155 msgid "backsim"
15156 msgstr "backsim"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15159 msgid "backsimeq"
15160 msgstr "backsimeq"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15163 msgid "subseteqq"
15164 msgstr "subseteqq"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15167 msgid "supseteqq"
15168 msgstr "supseteqq"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15171 msgid "Subset"
15172 msgstr "Subset"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15175 msgid "Supset"
15176 msgstr "Supset"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15179 msgid "sqsubset"
15180 msgstr "sqsubset"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15183 msgid "sqsupset"
15184 msgstr "sqsupset"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15187 msgid "preccurlyeq"
15188 msgstr "preccurlyeq"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15191 msgid "succcurlyeq"
15192 msgstr "succcurlyeq"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15195 msgid "curlyeqprec"
15196 msgstr "curlyeqprec"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15199 msgid "curlyeqsucc"
15200 msgstr "curlyeqsucc"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15203 msgid "precsim"
15204 msgstr "precsim"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15207 msgid "succsim"
15208 msgstr "succsim"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15211 msgid "precapprox"
15212 msgstr "precapprox"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15215 msgid "succapprox"
15216 msgstr "succapprox"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15219 msgid "vartriangleleft"
15220 msgstr "vartriangleleft"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15223 msgid "vartriangleright"
15224 msgstr "vartriangleright"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15227 msgid "trianglelefteq"
15228 msgstr "trianglelefteq"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15231 msgid "trianglerighteq"
15232 msgstr "trianglerighteq"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15235 msgid "bumpeq"
15236 msgstr "bumpeq"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15239 msgid "Bumpeq"
15240 msgstr "Bumpeq"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15243 msgid "doteqdot"
15244 msgstr "doteqdot"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15247 msgid "risingdotseq"
15248 msgstr "risingdotseq"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15251 msgid "fallingdotseq"
15252 msgstr "fallingdotseq"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15255 msgid "vDash"
15256 msgstr "vDash"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15259 msgid "Vvdash"
15260 msgstr "Vvdash"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15263 msgid "Vdash"
15264 msgstr "Vdash"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15267 msgid "shortmid"
15268 msgstr "shortmid"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15271 msgid "shortparallel"
15272 msgstr "shortparallel"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15275 msgid "smallsmile"
15276 msgstr "smallsmile"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15279 msgid "smallfrown"
15280 msgstr "smallfrown"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15283 msgid "blacktriangleleft"
15284 msgstr "blacktriangleleft"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15287 msgid "blacktriangleright"
15288 msgstr "blacktriangleright"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15291 msgid "because"
15292 msgstr "because"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15295 msgid "therefore"
15296 msgstr "therefore"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15299 msgid "backepsilon"
15300 msgstr "backepsilon"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15303 msgid "varpropto"
15304 msgstr "varpropto"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15307 msgid "between"
15308 msgstr "between"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15311 msgid "pitchfork"
15312 msgstr "pitchfork"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15315 msgid "AMS Negative Relations"
15316 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15319 msgid "nless"
15320 msgstr "nless"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15323 msgid "ngtr"
15324 msgstr "ngtr"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15327 msgid "nleq"
15328 msgstr "nleq"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15331 msgid "ngeq"
15332 msgstr "ngeq"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15335 msgid "nleqslant"
15336 msgstr "nleqslant"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15339 msgid "ngeqslant"
15340 msgstr "ngeqslant"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15343 msgid "nleqq"
15344 msgstr "nleqq"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15347 msgid "ngeqq"
15348 msgstr "ngeqq"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15351 msgid "lneq"
15352 msgstr "lneq"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15355 msgid "gneq"
15356 msgstr "gneq"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15359 msgid "lneqq"
15360 msgstr "lneqq"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15363 msgid "gneqq"
15364 msgstr "gneqq"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15367 msgid "lvertneqq"
15368 msgstr "lvertneqq"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15371 msgid "gvertneqq"
15372 msgstr "gvertneqq"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15375 msgid "lnsim"
15376 msgstr "lnsim"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15379 msgid "gnsim"
15380 msgstr "gnsim"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15383 msgid "lnapprox"
15384 msgstr "lnapprox"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15387 msgid "gnapprox"
15388 msgstr "gnapprox"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15391 msgid "nprec"
15392 msgstr "nprec"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15395 msgid "nsucc"
15396 msgstr "nsucc"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15399 msgid "npreceq"
15400 msgstr "npreceq"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15403 msgid "nsucceq"
15404 msgstr "nsucceq"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15407 msgid "precnsim"
15408 msgstr "precnsim"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15411 msgid "succnsim"
15412 msgstr "succnsim"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15415 msgid "precnapprox"
15416 msgstr "precnapprox"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15419 msgid "succnapprox"
15420 msgstr "succnapprox"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15423 msgid "subsetneq"
15424 msgstr "subsetneq"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15427 msgid "supsetneq"
15428 msgstr "supsetneq"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15431 msgid "subsetneqq"
15432 msgstr "subsetneqq"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15435 msgid "supsetneqq"
15436 msgstr "supsetneqq"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15439 msgid "nsubseteq"
15440 msgstr "nsubseteq"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15443 msgid "nsupseteq"
15444 msgstr "nsupseteq"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15447 msgid "nsupseteqq"
15448 msgstr "nsupseteqq"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15451 msgid "nvdash"
15452 msgstr "nvdash"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15455 msgid "nvDash"
15456 msgstr "nvDash"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15459 msgid "nVDash"
15460 msgstr "nVDash"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15463 msgid "varsubsetneq"
15464 msgstr "varsubsetneq"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15467 msgid "varsupsetneq"
15468 msgstr "varsupsetneq"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15471 msgid "varsubsetneqq"
15472 msgstr "varsubsetneqq"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15475 msgid "varsupsetneqq"
15476 msgstr "varsupsetneqq"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15479 msgid "ntriangleleft"
15480 msgstr "ntriangleleft"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15483 msgid "ntriangleright"
15484 msgstr "ntriangleright"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15487 msgid "ntrianglelefteq"
15488 msgstr "ntrianglelefteq"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15491 msgid "ntrianglerighteq"
15492 msgstr "ntrianglerighteq"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15495 msgid "ncong"
15496 msgstr "ncong"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15499 msgid "nsim"
15500 msgstr "nsim"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15503 msgid "nmid"
15504 msgstr "nmid"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15507 msgid "nshortmid"
15508 msgstr "nshortmid"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15511 msgid "nparallel"
15512 msgstr "nparallel"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15515 msgid "nshortparallel"
15516 msgstr "nshortparallel"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15519 msgid "AMS Operators"
15520 msgstr "AMS operatorar"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15523 msgid "dotplus"
15524 msgstr "dotplus"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15527 msgid "smallsetminus"
15528 msgstr "smallsetminus"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15531 msgid "Cap"
15532 msgstr "Cap"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15535 msgid "Cup"
15536 msgstr "Cup"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15539 msgid "barwedge"
15540 msgstr "barwedge"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15543 msgid "veebar"
15544 msgstr "veebar"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15547 msgid "doublebarwedge"
15548 msgstr "doublebarwedge"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15551 msgid "boxminus"
15552 msgstr "boxminus"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15555 msgid "boxtimes"
15556 msgstr "boxtimes"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15559 msgid "boxdot"
15560 msgstr "boxdot"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15563 msgid "boxplus"
15564 msgstr "boxplus"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15567 msgid "divideontimes"
15568 msgstr "divideontimes"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15571 msgid "ltimes"
15572 msgstr "ltimes"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15575 msgid "rtimes"
15576 msgstr "rtimes"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15579 msgid "leftthreetimes"
15580 msgstr "leftthreetimes"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15583 msgid "rightthreetimes"
15584 msgstr "rightthreetimes"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15587 msgid "curlywedge"
15588 msgstr "curlywedge"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15591 msgid "curlyvee"
15592 msgstr "curlyvee"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15595 msgid "circleddash"
15596 msgstr "circleddash"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15599 msgid "circledast"
15600 msgstr "circledast"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15603 msgid "circledcirc"
15604 msgstr "circledcirc"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15607 msgid "centerdot"
15608 msgstr "centerdot"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15611 msgid "intercal"
15612 msgstr "intercal"
15614 #: lib/external_templates:37
15615 msgid "RasterImage"
15616 msgstr ""
15618 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15619 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15620 msgstr ""
15622 #: lib/external_templates:45
15623 msgid "A bitmap file.\n"
15624 msgstr ""
15626 #: lib/external_templates:109
15627 msgid "XFig"
15628 msgstr "XFig"
15630 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15631 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15632 msgstr ""
15634 #: lib/external_templates:112
15635 #, fuzzy
15636 msgid "An Xfig figure.\n"
15637 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15639 #: lib/external_templates:162
15640 #, fuzzy
15641 msgid "ChessDiagram"
15642 msgstr "Sjakkbrett"
15644 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15645 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15646 msgstr ""
15648 #: lib/external_templates:165
15649 msgid ""
15650 "A chess position diagram.\n"
15651 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15652 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15653 "the position that you want to display.\n"
15654 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15655 "and remember to type in a relative path\n"
15656 "to the LyX document location.\n"
15657 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15658 "to enable general editing of the board.\n"
15659 "You might also check out the\n"
15660 "'Options->Test legality' option, and\n"
15661 "remember to middle and right click to\n"
15662 "insert new material in the board.\n"
15663 "In order for this to work, you have to\n"
15664 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15665 "that TeX will find it, and you will need\n"
15666 "to install the skak package from CTAN.\n"
15667 msgstr ""
15669 #: lib/external_templates:212
15670 msgid "LilyPond"
15671 msgstr "LilyPond"
15673 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15674 msgid "Lilypond typeset music"
15675 msgstr ""
15677 #: lib/external_templates:215
15678 msgid ""
15679 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15680 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15681 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15682 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15683 msgstr ""
15685 #: lib/external_templates:261
15686 #, fuzzy
15687 msgid "PDFPages"
15688 msgstr "Sider"
15690 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15691 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15692 msgstr ""
15694 #: lib/external_templates:264
15695 msgid ""
15696 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15697 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15698 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15699 "Examples:\n"
15700 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15701 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15702 "* pages=- (to include all pages)\n"
15703 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15704 "for further options and details.\n"
15705 msgstr ""
15707 #: lib/external_templates:303
15708 msgid ""
15709 "Today's date.\n"
15710 "Read 'info date' for more information.\n"
15711 msgstr ""
15713 #: lib/external_templates:332
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Dia"
15716 msgstr "Vis"
15718 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15719 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15720 msgstr ""
15722 #: lib/external_templates:335
15723 msgid "Dia diagram.\n"
15724 msgstr ""
15726 #: lib/configure.py:433
15727 msgid "Tgif"
15728 msgstr "Tgif"
15730 #: lib/configure.py:436
15731 msgid "FIG"
15732 msgstr "FIG"
15734 #: lib/configure.py:439
15735 #, fuzzy
15736 msgid "DIA"
15737 msgstr "DVI"
15739 #: lib/configure.py:442
15740 msgid "Grace"
15741 msgstr "Grace"
15743 #: lib/configure.py:445
15744 msgid "FEN"
15745 msgstr "FEN"
15747 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15748 msgid "BMP"
15749 msgstr "BMP"
15751 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15752 msgid "GIF"
15753 msgstr "GIF"
15755 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15757 msgid "JPEG"
15758 msgstr "JPEG"
15760 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15761 msgid "PBM"
15762 msgstr "PBM"
15764 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15765 msgid "PGM"
15766 msgstr "PGM"
15768 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15770 msgid "PNG"
15771 msgstr "PNG"
15773 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15774 msgid "PPM"
15775 msgstr "PPM"
15777 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15778 msgid "TIFF"
15779 msgstr ""
15781 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15782 msgid "XBM"
15783 msgstr "XBM"
15785 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15786 msgid "XPM"
15787 msgstr "XPM"
15789 #: lib/configure.py:483
15790 msgid "Plain text (chess output)"
15791 msgstr ""
15793 #: lib/configure.py:484
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Plain text (image)"
15796 msgstr "Rein tekst"
15798 #: lib/configure.py:485
15799 msgid "Plain text (Xfig output)"
15800 msgstr ""
15802 #: lib/configure.py:486
15803 #, fuzzy
15804 msgid "date (output)"
15805 msgstr "S&end skrivar namn"
15807 #: lib/configure.py:487
15808 msgid "DocBook"
15809 msgstr "DocBook"
15811 #: lib/configure.py:487
15812 msgid "DocBook|B"
15813 msgstr "DocBook|B"
15815 #: lib/configure.py:488
15816 msgid "Docbook (XML)"
15817 msgstr "Docbook (XML)"
15819 #: lib/configure.py:489
15820 msgid "Graphviz Dot"
15821 msgstr "Graphviz Dot"
15823 #: lib/configure.py:490
15824 #, fuzzy
15825 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15826 msgstr "LaTeX-&val:"
15828 #: lib/configure.py:491
15829 msgid "NoWeb"
15830 msgstr "NoWeb"
15832 #: lib/configure.py:491
15833 msgid "NoWeb|N"
15834 msgstr "NoWeb|N"
15836 #: lib/configure.py:492
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Sweave|S"
15839 msgstr "Lagra|L"
15841 #: lib/configure.py:493
15842 msgid "LilyPond music"
15843 msgstr ""
15845 #: lib/configure.py:494
15846 #, fuzzy
15847 msgid "LaTeX (plain)"
15848 msgstr "LaTeX-&val:"
15850 #: lib/configure.py:494
15851 #, fuzzy
15852 msgid "LaTeX (plain)|L"
15853 msgstr "LaTeX-&val:"
15855 #: lib/configure.py:495
15856 #, fuzzy
15857 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15858 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15860 #: lib/configure.py:496
15861 #, fuzzy
15862 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15863 msgstr "LaTeX-&val:"
15865 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15866 msgid "Plain text"
15867 msgstr "Rein tekst"
15869 #: lib/configure.py:497
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Plain text|a"
15872 msgstr "Rein tekst"
15874 #: lib/configure.py:498
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Plain text (pstotext)"
15877 msgstr "Rein tekst"
15879 #: lib/configure.py:499
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15882 msgstr "Rein tekst"
15884 #: lib/configure.py:500
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Plain text (catdvi)"
15887 msgstr "Rein tekst"
15889 #: lib/configure.py:501
15890 msgid "Plain Text, Join Lines"
15891 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15893 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15894 #, fuzzy
15895 msgid "LyX HTML"
15896 msgstr "HTML"
15898 #: lib/configure.py:513
15899 msgid "BibTeX"
15900 msgstr "BibTeX"
15902 #: lib/configure.py:518
15903 msgid "EPS"
15904 msgstr "EPS"
15906 #: lib/configure.py:519
15907 msgid "Postscript"
15908 msgstr "Postscript"
15910 #: lib/configure.py:519
15911 msgid "Postscript|t"
15912 msgstr "Postscript|t"
15914 #: lib/configure.py:523
15915 msgid "PDF (ps2pdf)"
15916 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15918 #: lib/configure.py:523
15919 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15920 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15922 #: lib/configure.py:524
15923 msgid "PDF (pdflatex)"
15924 msgstr "PDF (pdflatex)"
15926 #: lib/configure.py:524
15927 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15928 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15930 #: lib/configure.py:525
15931 msgid "PDF (dvipdfm)"
15932 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15934 #: lib/configure.py:525
15935 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15936 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15938 #: lib/configure.py:526
15939 msgid "PDF (XeTeX)"
15940 msgstr ""
15942 #: lib/configure.py:526
15943 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15944 msgstr ""
15946 #: lib/configure.py:529
15947 msgid "DVI"
15948 msgstr "DVI"
15950 #: lib/configure.py:529
15951 msgid "DVI|D"
15952 msgstr "DVI|D"
15954 #: lib/configure.py:532
15955 msgid "DraftDVI"
15956 msgstr "DraftDVI"
15958 #: lib/configure.py:535
15959 msgid "HTML"
15960 msgstr "HTML"
15962 #: lib/configure.py:535
15963 msgid "HTML|H"
15964 msgstr "HTML|H"
15966 #: lib/configure.py:538
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Noteedit"
15969 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15971 #: lib/configure.py:541
15972 msgid "OpenDocument"
15973 msgstr "OpenDocument"
15975 #: lib/configure.py:544
15976 #, fuzzy
15977 msgid "date command"
15978 msgstr "Neste kommando"
15980 #: lib/configure.py:545
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Table (CSV)"
15983 msgstr "Tabell"
15985 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15987 msgid "LyX"
15988 msgstr "LyX"
15990 #: lib/configure.py:548
15991 msgid "LyX 1.3.x"
15992 msgstr "LyX 1.3.x"
15994 #: lib/configure.py:549
15995 msgid "LyX 1.4.x"
15996 msgstr "LyX 1.4.x"
15998 #: lib/configure.py:550
15999 msgid "LyX 1.5.x"
16000 msgstr "LyX 1.5.x"
16002 #: lib/configure.py:551
16003 #, fuzzy
16004 msgid "LyX 1.6.x"
16005 msgstr "LyX 1.3.x"
16007 #: lib/configure.py:552
16008 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16009 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16011 #: lib/configure.py:553
16012 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16013 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16015 #: lib/configure.py:554
16016 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16017 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16019 #: lib/configure.py:555
16020 #, fuzzy
16021 msgid "LyX Preview"
16022 msgstr "Førehandsvising"
16024 #: lib/configure.py:556
16025 #, fuzzy
16026 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16027 msgstr "Førehandsvising"
16029 #: lib/configure.py:557
16030 msgid "PDFTEX"
16031 msgstr "PDFTEX"
16033 #: lib/configure.py:558
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Program"
16036 msgstr "Kodelister"
16038 #: lib/configure.py:559
16039 msgid "PSTEX"
16040 msgstr "PSTEX"
16042 #: lib/configure.py:560
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Rich Text Format"
16045 msgstr "Normal tekst skriftype"
16047 #: lib/configure.py:561
16048 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16049 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16051 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Windows Metafile"
16054 msgstr "Skriv ut til fil"
16056 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16057 msgid "Enhanced Metafile"
16058 msgstr ""
16060 #: lib/configure.py:564
16061 msgid "MS Word"
16062 msgstr "MS Word"
16064 #: lib/configure.py:564
16065 msgid "MS Word|W"
16066 msgstr "MS Word|W"
16068 #: lib/configure.py:565
16069 msgid "HTML (MS Word)"
16070 msgstr "HTML (MS Word)"
16072 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16073 #, c-format
16074 msgid "%1$s and %2$s"
16075 msgstr "%1$s og %2$s"
16077 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16078 #, c-format
16079 msgid "%1$s et al."
16080 msgstr "%1$s et al."
16082 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16083 msgid "Ch. "
16084 msgstr ""
16086 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16087 msgid "pp. "
16088 msgstr ""
16090 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16091 msgid "No year"
16092 msgstr "Utan år"
16094 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Add to bibliography only."
16097 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16099 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16100 msgid "before"
16101 msgstr "Tekst før"
16103 #: src/Buffer.cpp:137
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "Could not print the document %1$s.\n"
16107 "Check that your printer is set up correctly."
16108 msgstr ""
16109 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16110 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16112 #: src/Buffer.cpp:140
16113 msgid "Print document failed"
16114 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16116 #: src/Buffer.cpp:274
16117 msgid "Disk Error: "
16118 msgstr ""
16120 #: src/Buffer.cpp:275
16121 #, fuzzy, c-format
16122 msgid ""
16123 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16124 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16126 #: src/Buffer.cpp:333
16127 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16128 msgstr ""
16130 #: src/Buffer.cpp:335
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Attempting to close changed document!"
16133 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16135 #: src/Buffer.cpp:343
16136 msgid "Could not remove temporary directory"
16137 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16139 #: src/Buffer.cpp:344
16140 #, c-format
16141 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16142 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16144 #: src/Buffer.cpp:603
16145 msgid "Unknown document class"
16146 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16148 #: src/Buffer.cpp:604
16149 #, c-format
16150 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16151 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16153 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16154 #, c-format
16155 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16156 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16158 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16159 msgid "Document header error"
16160 msgstr "Filhovud-feil"
16162 #: src/Buffer.cpp:618
16163 msgid "\\begin_header is missing"
16164 msgstr "\\begin_header manglar"
16166 #: src/Buffer.cpp:638
16167 msgid "\\begin_document is missing"
16168 msgstr "\\begin_document manglar"
16170 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16171 #: src/BufferView.cpp:1436
16172 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16173 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16175 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16176 #, fuzzy
16177 msgid ""
16178 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16179 "xcolor/ulem are installed.\n"
16180 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16181 "LaTeX preamble."
16182 msgstr ""
16183 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16184 "soul er installert.\n"
16185 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16186 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16188 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16189 #, fuzzy
16190 msgid ""
16191 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16192 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16193 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16194 "LaTeX preamble."
16195 msgstr ""
16196 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16197 "installert.\n"
16198 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16199 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16201 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16202 msgid "Document format failure"
16203 msgstr "Dokumentstil feil"
16205 #: src/Buffer.cpp:775
16206 #, fuzzy, c-format
16207 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16208 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16210 #: src/Buffer.cpp:812
16211 msgid "Conversion failed"
16212 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16214 #: src/Buffer.cpp:813
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16218 "it could not be created."
16219 msgstr ""
16220 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16221 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16223 #: src/Buffer.cpp:822
16224 msgid "Conversion script not found"
16225 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16227 #: src/Buffer.cpp:823
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16231 "could not be found."
16232 msgstr ""
16233 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16234 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16236 #: src/Buffer.cpp:842
16237 msgid "Conversion script failed"
16238 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16240 #: src/Buffer.cpp:843
16241 #, c-format
16242 msgid ""
16243 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16244 "convert it."
16245 msgstr ""
16246 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16247 "å konvertere det."
16249 #: src/Buffer.cpp:858
16250 #, c-format
16251 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16252 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16254 #: src/Buffer.cpp:891
16255 msgid "Backup failure"
16256 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16258 #: src/Buffer.cpp:892
16259 #, c-format
16260 msgid ""
16261 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16262 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16263 msgstr ""
16264 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16265 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16267 #: src/Buffer.cpp:902
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid ""
16270 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16271 "overwrite this file?"
16272 msgstr ""
16273 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16274 "\n"
16275 "Vil du skriva over dokumentet?"
16277 #: src/Buffer.cpp:904
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Overwrite modified file?"
16280 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16282 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16285 #, fuzzy
16286 msgid "&Overwrite"
16287 msgstr "Skriv&over"
16289 #: src/Buffer.cpp:929
16290 #, c-format
16291 msgid "Saving document %1$s..."
16292 msgstr "Lagrar %1$s..."
16294 #: src/Buffer.cpp:942
16295 #, fuzzy
16296 msgid " could not write file!"
16297 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16299 #: src/Buffer.cpp:949
16300 msgid " done."
16301 msgstr "ferdig."
16303 #: src/Buffer.cpp:964
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16306 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16308 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16309 #, fuzzy, c-format
16310 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16311 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16313 #: src/Buffer.cpp:977
16314 #, fuzzy
16315 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16316 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16318 #: src/Buffer.cpp:991
16319 #, fuzzy
16320 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16321 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16323 #: src/Buffer.cpp:1005
16324 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16325 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16327 #: src/Buffer.cpp:1089
16328 msgid "Iconv software exception Detected"
16329 msgstr ""
16331 #: src/Buffer.cpp:1089
16332 #, c-format
16333 msgid ""
16334 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16335 "installed"
16336 msgstr ""
16338 #: src/Buffer.cpp:1111
16339 #, c-format
16340 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16341 msgstr ""
16343 #: src/Buffer.cpp:1114
16344 msgid ""
16345 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16346 "chosen encoding.\n"
16347 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16348 msgstr ""
16349 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16350 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16352 #: src/Buffer.cpp:1121
16353 #, fuzzy
16354 msgid "iconv conversion failed"
16355 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16357 #: src/Buffer.cpp:1126
16358 #, fuzzy
16359 msgid "conversion failed"
16360 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16362 #: src/Buffer.cpp:1462
16363 msgid "Running chktex..."
16364 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16366 #: src/Buffer.cpp:1475
16367 msgid "chktex failure"
16368 msgstr "ChkTeX feil"
16370 #: src/Buffer.cpp:1476
16371 msgid "Could not run chktex successfully."
16372 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16374 #: src/Buffer.cpp:1666
16375 #, fuzzy, c-format
16376 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16377 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16379 #: src/Buffer.cpp:1764
16380 #, fuzzy, c-format
16381 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16382 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16384 #: src/Buffer.cpp:1871
16385 #, c-format
16386 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16387 msgstr ""
16389 #: src/Buffer.cpp:1895
16390 #, c-format
16391 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16392 msgstr ""
16394 #: src/Buffer.cpp:1952
16395 #, fuzzy, c-format
16396 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16397 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16399 #: src/Buffer.cpp:1959
16400 #, fuzzy, c-format
16401 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16402 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16404 #: src/Buffer.cpp:1966
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Error exporting to DVI."
16407 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16409 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid ""
16412 "The file %1$s already exists.\n"
16413 "\n"
16414 "Do you want to overwrite that file?"
16415 msgstr ""
16416 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16417 "\n"
16418 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16420 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Overwrite file?"
16423 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16425 #: src/Buffer.cpp:2048
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Error running external commands."
16428 msgstr "Generell informasjon"
16430 #: src/Buffer.cpp:2806
16431 msgid "Preview source code"
16432 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16434 #: src/Buffer.cpp:2820
16435 #, fuzzy, c-format
16436 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16437 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16439 #: src/Buffer.cpp:2824
16440 #, c-format
16441 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16442 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16444 #: src/Buffer.cpp:2939
16445 #, c-format
16446 msgid "Auto-saving %1$s"
16447 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16449 #: src/Buffer.cpp:2983
16450 msgid "Autosave failed!"
16451 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16453 #: src/Buffer.cpp:3039
16454 msgid "Autosaving current document..."
16455 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16457 #: src/Buffer.cpp:3104
16458 msgid "Couldn't export file"
16459 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16461 #: src/Buffer.cpp:3105
16462 #, c-format
16463 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16464 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16466 #: src/Buffer.cpp:3144
16467 msgid "File name error"
16468 msgstr "Feil på filnamn"
16470 #: src/Buffer.cpp:3145
16471 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16472 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16474 #: src/Buffer.cpp:3193
16475 msgid "Document export cancelled."
16476 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16478 #: src/Buffer.cpp:3199
16479 #, c-format
16480 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16481 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16483 #: src/Buffer.cpp:3205
16484 #, c-format
16485 msgid "Document exported as %1$s"
16486 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16488 #: src/Buffer.cpp:3276
16489 #, c-format
16490 msgid ""
16491 "The specified document\n"
16492 "%1$s\n"
16493 "could not be read."
16494 msgstr ""
16495 "Dokumentet\n"
16496 "%1$s\n"
16497 "kunne ikkje bli lest."
16499 #: src/Buffer.cpp:3278
16500 msgid "Could not read document"
16501 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16503 #: src/Buffer.cpp:3288
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16507 "\n"
16508 "Recover emergency save?"
16509 msgstr ""
16510 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16511 "\n"
16512 "Gå tilbake til nødkopien?"
16514 #: src/Buffer.cpp:3291
16515 msgid "Load emergency save?"
16516 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16518 #: src/Buffer.cpp:3292
16519 msgid "&Recover"
16520 msgstr "&Gå tilbake"
16522 #: src/Buffer.cpp:3292
16523 msgid "&Load Original"
16524 msgstr "&Last Original"
16526 #: src/Buffer.cpp:3302
16527 msgid "Document was successfully recovered."
16528 msgstr ""
16530 #: src/Buffer.cpp:3304
16531 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16532 msgstr ""
16534 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Remove emergency file now?"
16537 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16539 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Delete emergency file?"
16542 msgstr "Vel ekstern fil"
16544 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16545 #, fuzzy
16546 msgid "&Keep it"
16547 msgstr "&Hald uendra"
16549 #: src/Buffer.cpp:3311
16550 msgid "Emergency file deleted"
16551 msgstr ""
16553 #: src/Buffer.cpp:3312
16554 msgid "Do not forget to save your file now!"
16555 msgstr ""
16557 #: src/Buffer.cpp:3333
16558 #, c-format
16559 msgid ""
16560 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16561 "\n"
16562 "Load the backup instead?"
16563 msgstr ""
16564 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16565 "\n"
16566 "Skal vi opna det istaden?"
16568 #: src/Buffer.cpp:3336
16569 msgid "Load backup?"
16570 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16572 #: src/Buffer.cpp:3337
16573 msgid "&Load backup"
16574 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16576 #: src/Buffer.cpp:3337
16577 msgid "Load &original"
16578 msgstr "Last &original"
16580 #: src/Buffer.cpp:3370
16581 #, c-format
16582 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16583 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16585 #: src/Buffer.cpp:3372
16586 msgid "Retrieve from version control?"
16587 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16589 #: src/Buffer.cpp:3373
16590 msgid "&Retrieve"
16591 msgstr "&Hent inn"
16593 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16594 msgid "Senseless!!! "
16595 msgstr "Meiningslaust! "
16597 #: src/BufferParams.cpp:518
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "The layout file requested by this document,\n"
16601 "%1$s.layout,\n"
16602 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16603 "class or style file required by it is not\n"
16604 "available. See the Customization documentation\n"
16605 "for more information.\n"
16606 msgstr ""
16607 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16608 "%1$s.layout,\n"
16609 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16610 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16611 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16612 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16614 #: src/BufferParams.cpp:524
16615 msgid "Document class not available"
16616 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16618 #: src/BufferParams.cpp:525
16619 msgid "LyX will not be able to produce output."
16620 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16622 #: src/BufferParams.cpp:1656
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16626 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16627 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16628 msgstr ""
16630 #: src/BufferParams.cpp:1661
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Document class not found"
16633 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16635 #: src/BufferParams.cpp:1668
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16638 msgstr ""
16639 "Dokumentet\n"
16640 "%1$s\n"
16641 "kunne ikkje bli lest."
16643 #: src/BufferParams.cpp:1670
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Could not load class"
16646 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16648 #: src/BufferParams.cpp:1704
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Error reading internal layout information"
16651 msgstr "Generell informasjon"
16653 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Read Error"
16656 msgstr "Søk feil"
16658 #: src/BufferView.cpp:183
16659 msgid "No more insets"
16660 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16662 #: src/BufferView.cpp:711
16663 msgid "Save bookmark"
16664 msgstr "Lagra bokmerke"
16666 #: src/BufferView.cpp:906
16667 msgid "Converting document to new document class..."
16668 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16670 #: src/BufferView.cpp:977
16671 msgid "Document is read-only"
16672 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16674 #: src/BufferView.cpp:985
16675 msgid "This portion of the document is deleted."
16676 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16678 #: src/BufferView.cpp:1316
16679 msgid "No further undo information"
16680 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16682 #: src/BufferView.cpp:1325
16683 msgid "No further redo information"
16684 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16686 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16687 msgid "String not found!"
16688 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16690 #: src/BufferView.cpp:1547
16691 msgid "Mark off"
16692 msgstr "Merke slått av"
16694 #: src/BufferView.cpp:1553
16695 msgid "Mark on"
16696 msgstr "Merke på"
16698 #: src/BufferView.cpp:1560
16699 msgid "Mark removed"
16700 msgstr "Fjerna merke"
16702 #: src/BufferView.cpp:1563
16703 msgid "Mark set"
16704 msgstr "Merke sett"
16706 #: src/BufferView.cpp:1614
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Statistics for the selection:"
16709 msgstr "&Byt til dokument"
16711 #: src/BufferView.cpp:1616
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Statistics for the document:"
16714 msgstr "&Byt til dokument"
16716 #: src/BufferView.cpp:1619
16717 #, fuzzy, c-format
16718 msgid "%1$d words"
16719 msgstr "%1$d ord sjekka."
16721 #: src/BufferView.cpp:1621
16722 #, fuzzy
16723 msgid "One word"
16724 msgstr "Nøkkelord"
16726 #: src/BufferView.cpp:1624
16727 #, c-format
16728 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16729 msgstr ""
16731 #: src/BufferView.cpp:1627
16732 msgid "One character (including blanks)"
16733 msgstr ""
16735 #: src/BufferView.cpp:1630
16736 #, c-format
16737 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16738 msgstr ""
16740 #: src/BufferView.cpp:1633
16741 msgid "One character (excluding blanks)"
16742 msgstr ""
16744 #: src/BufferView.cpp:1635
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Statistics"
16747 msgstr "Status"
16749 #: src/BufferView.cpp:1793
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Branch name"
16752 msgstr "Greiner"
16754 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16755 msgid "Branch already exists"
16756 msgstr ""
16758 #: src/BufferView.cpp:2489
16759 #, c-format
16760 msgid "Inserting document %1$s..."
16761 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16763 #: src/BufferView.cpp:2500
16764 #, c-format
16765 msgid "Document %1$s inserted."
16766 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16768 #: src/BufferView.cpp:2502
16769 #, c-format
16770 msgid "Could not insert document %1$s"
16771 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16773 #: src/BufferView.cpp:2768
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "Could not read the specified document\n"
16777 "%1$s\n"
16778 "due to the error: %2$s"
16779 msgstr ""
16780 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16781 "%1$s\n"
16782 "på grunn av feilen: %2$s"
16784 #: src/BufferView.cpp:2770
16785 msgid "Could not read file"
16786 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16788 #: src/BufferView.cpp:2777
16789 #, fuzzy, c-format
16790 msgid ""
16791 "%1$s\n"
16792 " is not readable."
16793 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16795 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16796 msgid "Could not open file"
16797 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16799 #: src/BufferView.cpp:2785
16800 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16801 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16803 #: src/BufferView.cpp:2786
16804 msgid ""
16805 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16806 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16807 "If this does not give the correct result\n"
16808 "then please change the encoding of the file\n"
16809 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16810 msgstr ""
16811 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16812 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16813 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16814 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16816 #: src/Chktex.cpp:63
16817 #, c-format
16818 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16819 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16821 #: src/Chktex.cpp:65
16822 msgid "ChkTeX warning id # "
16823 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16825 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16827 msgid "none"
16828 msgstr "ingen"
16830 #: src/Color.cpp:159
16831 msgid "black"
16832 msgstr "svart"
16834 #: src/Color.cpp:160
16835 msgid "white"
16836 msgstr "kvit"
16838 #: src/Color.cpp:161
16839 msgid "red"
16840 msgstr "raud"
16842 #: src/Color.cpp:162
16843 msgid "green"
16844 msgstr "grøn"
16846 #: src/Color.cpp:163
16847 msgid "blue"
16848 msgstr "blå"
16850 #: src/Color.cpp:164
16851 msgid "cyan"
16852 msgstr "cyanblå"
16854 #: src/Color.cpp:165
16855 msgid "magenta"
16856 msgstr "magentaraud"
16858 #: src/Color.cpp:166
16859 msgid "yellow"
16860 msgstr "gul"
16862 #: src/Color.cpp:167
16863 msgid "cursor"
16864 msgstr "skrivemerke"
16866 #: src/Color.cpp:168
16867 msgid "background"
16868 msgstr "bakgrunn"
16870 #: src/Color.cpp:169
16871 msgid "text"
16872 msgstr "tekst"
16874 #: src/Color.cpp:170
16875 msgid "selection"
16876 msgstr "utvalet"
16878 #: src/Color.cpp:171
16879 #, fuzzy
16880 msgid "selected text"
16881 msgstr "Sletta tekst"
16883 #: src/Color.cpp:173
16884 msgid "LaTeX text"
16885 msgstr "LaTeX tekst"
16887 #: src/Color.cpp:174
16888 #, fuzzy
16889 msgid "inline completion"
16890 msgstr "&Kodelister i teksten"
16892 #: src/Color.cpp:176
16893 #, fuzzy
16894 msgid "non-unique inline completion"
16895 msgstr "&Kodelister i teksten"
16897 #: src/Color.cpp:178
16898 msgid "previewed snippet"
16899 msgstr "Førehandvist bit"
16901 #: src/Color.cpp:179
16902 #, fuzzy
16903 msgid "note label"
16904 msgstr "botntekst"
16906 #: src/Color.cpp:180
16907 msgid "note background"
16908 msgstr "notat bakgrunn"
16910 #: src/Color.cpp:181
16911 #, fuzzy
16912 msgid "comment label"
16913 msgstr "kommentar"
16915 #: src/Color.cpp:182
16916 msgid "comment background"
16917 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16919 #: src/Color.cpp:183
16920 #, fuzzy
16921 msgid "greyedout inset label"
16922 msgstr "gråfarga innskot"
16924 #: src/Color.cpp:184
16925 msgid "greyedout inset background"
16926 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16928 #: src/Color.cpp:185
16929 #, fuzzy
16930 msgid "phantom inset text"
16931 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16933 #: src/Color.cpp:186
16934 msgid "shaded box"
16935 msgstr "Skuggelagd ramme"
16937 #: src/Color.cpp:187
16938 #, fuzzy
16939 msgid "listings background"
16940 msgstr "Innskot bakgrunn"
16942 #: src/Color.cpp:188
16943 #, fuzzy
16944 msgid "branch label"
16945 msgstr "Grein"
16947 #: src/Color.cpp:189
16948 #, fuzzy
16949 msgid "footnote label"
16950 msgstr "botntekst"
16952 #: src/Color.cpp:190
16953 #, fuzzy
16954 msgid "index label"
16955 msgstr "Set inn ein etikett"
16957 #: src/Color.cpp:191
16958 #, fuzzy
16959 msgid "margin note label"
16960 msgstr "Hopp til etikett"
16962 #: src/Color.cpp:192
16963 #, fuzzy
16964 msgid "URL label"
16965 msgstr "Etikett"
16967 #: src/Color.cpp:193
16968 #, fuzzy
16969 msgid "URL text"
16970 msgstr "tekst"
16972 #: src/Color.cpp:194
16973 msgid "depth bar"
16974 msgstr "djupnmerke"
16976 #: src/Color.cpp:195
16977 msgid "language"
16978 msgstr "språk"
16980 #: src/Color.cpp:196
16981 msgid "command inset"
16982 msgstr "kommando innskot"
16984 #: src/Color.cpp:197
16985 msgid "command inset background"
16986 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16988 #: src/Color.cpp:198
16989 msgid "command inset frame"
16990 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16992 #: src/Color.cpp:199
16993 msgid "special character"
16994 msgstr "spesial teikn"
16996 #: src/Color.cpp:200
16997 msgid "math"
16998 msgstr "matte"
17000 #: src/Color.cpp:201
17001 msgid "math background"
17002 msgstr "matte bakgrunn"
17004 #: src/Color.cpp:202
17005 msgid "graphics background"
17006 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17008 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17009 #, fuzzy
17010 msgid "math macro background"
17011 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17013 #: src/Color.cpp:204
17014 msgid "math frame"
17015 msgstr "matte ramme"
17017 #: src/Color.cpp:205
17018 msgid "math corners"
17019 msgstr "matte hjørne"
17021 #: src/Color.cpp:206
17022 msgid "math line"
17023 msgstr "matte linje"
17025 #: src/Color.cpp:208
17026 #, fuzzy
17027 msgid "math macro hovered background"
17028 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17030 #: src/Color.cpp:209
17031 #, fuzzy
17032 msgid "math macro label"
17033 msgstr "mattemakro"
17035 #: src/Color.cpp:210
17036 #, fuzzy
17037 msgid "math macro frame"
17038 msgstr "matte ramme"
17040 #: src/Color.cpp:211
17041 #, fuzzy
17042 msgid "math macro blended out"
17043 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17045 #: src/Color.cpp:212
17046 #, fuzzy
17047 msgid "math macro old parameter"
17048 msgstr "matte ramme"
17050 #: src/Color.cpp:213
17051 #, fuzzy
17052 msgid "math macro new parameter"
17053 msgstr "matte ramme"
17055 #: src/Color.cpp:214
17056 msgid "caption frame"
17057 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17059 #: src/Color.cpp:215
17060 msgid "collapsable inset text"
17061 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17063 #: src/Color.cpp:216
17064 msgid "collapsable inset frame"
17065 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17067 #: src/Color.cpp:217
17068 msgid "inset background"
17069 msgstr "Innskot bakgrunn"
17071 #: src/Color.cpp:218
17072 msgid "inset frame"
17073 msgstr "innskot ramme"
17075 #: src/Color.cpp:219
17076 msgid "LaTeX error"
17077 msgstr "LaTeX-feil"
17079 #: src/Color.cpp:220
17080 msgid "end-of-line marker"
17081 msgstr "linjesluttmerke"
17083 #: src/Color.cpp:221
17084 msgid "appendix marker"
17085 msgstr "Vedegg merke"
17087 #: src/Color.cpp:222
17088 msgid "change bar"
17089 msgstr "Linje for endring"
17091 #: src/Color.cpp:223
17092 #, fuzzy
17093 msgid "deleted text"
17094 msgstr "Sletta tekst"
17096 #: src/Color.cpp:224
17097 #, fuzzy
17098 msgid "added text"
17099 msgstr "Lagt til tekst"
17101 #: src/Color.cpp:225
17102 msgid "changed text 1st author"
17103 msgstr ""
17105 #: src/Color.cpp:226
17106 msgid "changed text 2nd author"
17107 msgstr ""
17109 #: src/Color.cpp:227
17110 msgid "changed text 3rd author"
17111 msgstr ""
17113 #: src/Color.cpp:228
17114 msgid "changed text 4th author"
17115 msgstr ""
17117 #: src/Color.cpp:229
17118 msgid "changed text 5th author"
17119 msgstr ""
17121 #: src/Color.cpp:230
17122 #, fuzzy
17123 msgid "deleted text modifier"
17124 msgstr "Sletta tekst"
17126 #: src/Color.cpp:231
17127 msgid "added space markers"
17128 msgstr "la til mellomrom markør"
17130 #: src/Color.cpp:232
17131 msgid "top/bottom line"
17132 msgstr "Topp-/botn linje"
17134 #: src/Color.cpp:233
17135 msgid "table line"
17136 msgstr "tabell-linje"
17138 #: src/Color.cpp:234
17139 msgid "table on/off line"
17140 msgstr "Tabell linja av/på"
17142 #: src/Color.cpp:236
17143 msgid "bottom area"
17144 msgstr "botnområde"
17146 #: src/Color.cpp:237
17147 #, fuzzy
17148 msgid "new page"
17149 msgstr "på side <side>"
17151 #: src/Color.cpp:238
17152 #, fuzzy
17153 msgid "page break / line break"
17154 msgstr "sideskift"
17156 #: src/Color.cpp:239
17157 msgid "frame of button"
17158 msgstr "ramma til knappen"
17160 #: src/Color.cpp:240
17161 msgid "button background"
17162 msgstr "bakgrunn på knappen"
17164 #: src/Color.cpp:241
17165 msgid "button background under focus"
17166 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17168 #: src/Color.cpp:242
17169 #, fuzzy
17170 msgid "paragraph marker"
17171 msgstr "Underavsnitt"
17173 #: src/Color.cpp:243
17174 msgid "inherit"
17175 msgstr "arv"
17177 #: src/Color.cpp:244
17178 msgid "ignore"
17179 msgstr "ignorer"
17181 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17182 #: src/Converter.cpp:536
17183 msgid "Cannot convert file"
17184 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17186 #: src/Converter.cpp:317
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17190 "Define a converter in the preferences."
17191 msgstr ""
17192 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17193 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17195 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17196 msgid "Executing command: "
17197 msgstr "Køyrer kommando: "
17199 #: src/Converter.cpp:465
17200 msgid "Build errors"
17201 msgstr "Byggjefeil"
17203 #: src/Converter.cpp:466
17204 msgid "There were errors during the build process."
17205 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17207 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17208 #, c-format
17209 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17210 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17212 #: src/Converter.cpp:494
17213 #, c-format
17214 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17215 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17217 #: src/Converter.cpp:538
17218 #, c-format
17219 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17220 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17222 #: src/Converter.cpp:539
17223 #, c-format
17224 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17225 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17227 #: src/Converter.cpp:595
17228 msgid "Running LaTeX..."
17229 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17231 #: src/Converter.cpp:613
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17235 "log %1$s."
17236 msgstr ""
17237 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17238 "loggen %1$s."
17240 #: src/Converter.cpp:616
17241 msgid "LaTeX failed"
17242 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17244 #: src/Converter.cpp:618
17245 msgid "Output is empty"
17246 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17248 #: src/Converter.cpp:619
17249 msgid "An empty output file was generated."
17250 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17252 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17253 #, fuzzy, c-format
17254 msgid ""
17255 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17256 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17257 msgstr ""
17258 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17259 "\n"
17260 "Vil du lagra dokumentet?"
17262 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Unknown branch"
17265 msgstr "Ukjend handling"
17267 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17268 msgid "&Don't Add"
17269 msgstr ""
17271 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17272 #, fuzzy, c-format
17273 msgid ""
17274 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17275 "%2$s to %3$s"
17276 msgstr ""
17277 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17278 "%2$s til %3$s"
17280 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Undefined flex inset"
17283 msgstr "Opna tekst innskot"
17285 #: src/Exporter.cpp:49
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Overwrite &all"
17288 msgstr "Skrivover &alt"
17290 #: src/Exporter.cpp:50
17291 msgid "&Cancel export"
17292 msgstr "&Avbryt eksport"
17294 #: src/Exporter.cpp:90
17295 msgid "Couldn't copy file"
17296 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17298 #: src/Exporter.cpp:91
17299 #, c-format
17300 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17301 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17303 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17306 msgid "Roman"
17307 msgstr "Romansk"
17309 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17312 msgid "Sans Serif"
17313 msgstr "Sans Serif"
17315 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17318 msgid "Typewriter"
17319 msgstr "Typewriter"
17321 #: src/Font.cpp:49
17322 msgid "Symbol"
17323 msgstr "Symbol"
17325 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17326 #: src/Font.cpp:66
17327 msgid "Inherit"
17328 msgstr "Arv"
17330 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17331 msgid "Medium"
17332 msgstr "Middels"
17334 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17335 msgid "Bold"
17336 msgstr "Feit"
17338 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17339 msgid "Upright"
17340 msgstr "Ståande"
17342 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17343 msgid "Italic"
17344 msgstr "Kursiv"
17346 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17347 msgid "Slanted"
17348 msgstr "Skråstilt"
17350 #: src/Font.cpp:57
17351 msgid "Smallcaps"
17352 msgstr "Kapiteler"
17354 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17355 msgid "Increase"
17356 msgstr "Auk"
17358 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17359 msgid "Decrease"
17360 msgstr "Minsk"
17362 #: src/Font.cpp:66
17363 msgid "Toggle"
17364 msgstr "Av/på"
17366 #: src/Font.cpp:173
17367 #, c-format
17368 msgid "Emphasis %1$s, "
17369 msgstr "Utheva %1$s, "
17371 #: src/Font.cpp:176
17372 #, c-format
17373 msgid "Underline %1$s, "
17374 msgstr "Strek under %1$s,"
17376 #: src/Font.cpp:179
17377 #, fuzzy, c-format
17378 msgid "Strikeout %1$s, "
17379 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17381 #: src/Font.cpp:182
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid "Double underline %1$s, "
17384 msgstr "Strek under %1$s,"
17386 #: src/Font.cpp:185
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "Wavy underline %1$s, "
17389 msgstr "Strek under %1$s,"
17391 #: src/Font.cpp:188
17392 #, c-format
17393 msgid "Noun %1$s, "
17394 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17396 #: src/Font.cpp:202
17397 #, c-format
17398 msgid "Language: %1$s, "
17399 msgstr "Språk: %1$s,"
17401 #: src/Font.cpp:205
17402 #, c-format
17403 msgid "  Number %1$s"
17404 msgstr "   Nummerering %1$s"
17406 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17407 msgid "Cannot view file"
17408 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17410 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17411 #, c-format
17412 msgid "File does not exist: %1$s"
17413 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17415 #: src/Format.cpp:267
17416 #, c-format
17417 msgid "No information for viewing %1$s"
17418 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17420 #: src/Format.cpp:277
17421 #, c-format
17422 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17423 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17425 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17426 #: src/Format.cpp:383
17427 msgid "Cannot edit file"
17428 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17430 #: src/Format.cpp:337
17431 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17432 msgstr ""
17434 #: src/Format.cpp:350
17435 #, c-format
17436 msgid "No information for editing %1$s"
17437 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17439 #: src/Format.cpp:361
17440 #, c-format
17441 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17442 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17444 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Could not find bind file"
17447 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17449 #: src/KeyMap.cpp:222
17450 #, fuzzy, c-format
17451 msgid ""
17452 "Unable to find the bind file\n"
17453 "%1$s.\n"
17454 "Please check your installation."
17455 msgstr ""
17456 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17457 "%1$s.\n"
17458 "Sjekk LyX installasjonen din."
17460 #: src/KeyMap.cpp:229
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17463 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17465 #: src/KeyMap.cpp:230
17466 #, fuzzy
17467 msgid ""
17468 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17469 "Please check your installation."
17470 msgstr ""
17471 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17472 "%1$s.\n"
17473 "Sjekk LyX installasjonen din."
17475 #: src/KeyMap.cpp:237
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "Unable to find the bind file\n"
17479 "%1$s.\n"
17480 "Falling back to default."
17481 msgstr ""
17483 #: src/KeySequence.cpp:166
17484 msgid "   options: "
17485 msgstr "   val: "
17487 #: src/LaTeX.cpp:60
17488 #, c-format
17489 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17490 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17492 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Running Index Processor."
17495 msgstr "Lag indeks."
17497 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17498 msgid "Running BibTeX."
17499 msgstr "BibTeX køyrer."
17501 #: src/LaTeX.cpp:443
17502 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17503 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17505 #: src/LyX.cpp:103
17506 msgid "Could not read configuration file"
17507 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17509 #: src/LyX.cpp:104
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "Error while reading the configuration file\n"
17513 "%1$s.\n"
17514 "Please check your installation."
17515 msgstr ""
17516 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17517 "%1$s.\n"
17518 "Sjekk LyX installasjonen din."
17520 #: src/LyX.cpp:113
17521 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17522 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17524 #: src/LyX.cpp:117
17525 msgid "Done!"
17526 msgstr "Ferdig!"
17528 #: src/LyX.cpp:392
17529 #, fuzzy, c-format
17530 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17531 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17533 #: src/LyX.cpp:394
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Cannot remove temporary directory"
17536 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17538 #: src/LyX.cpp:400
17539 #, c-format
17540 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17541 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17543 #: src/LyX.cpp:402
17544 msgid "Unable to remove temporary directory"
17545 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17547 #: src/LyX.cpp:431
17548 #, c-format
17549 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17550 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17552 #: src/LyX.cpp:505
17553 #, fuzzy
17554 msgid "No textclass is found"
17555 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17557 #: src/LyX.cpp:506
17558 msgid ""
17559 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17560 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17561 msgstr ""
17563 #: src/LyX.cpp:510
17564 #, fuzzy
17565 msgid "&Reconfigure"
17566 msgstr "Set opp på nytt|n"
17568 #: src/LyX.cpp:511
17569 #, fuzzy
17570 msgid "&Use Default"
17571 msgstr "&Standard"
17573 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17574 msgid "&Exit LyX"
17575 msgstr "&Skru av LyX"
17577 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17578 msgid "LyX: "
17579 msgstr "LyX: "
17581 #: src/LyX.cpp:781
17582 msgid "Could not create temporary directory"
17583 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17585 #: src/LyX.cpp:782
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid ""
17588 "Could not create a temporary directory in\n"
17589 "\"%1$s\"\n"
17590 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17591 msgstr ""
17592 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17593 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17594 "og er skrivbar og prøv igjen."
17596 #: src/LyX.cpp:865
17597 msgid "Missing user LyX directory"
17598 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17600 #: src/LyX.cpp:866
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17604 "It is needed to keep your own configuration."
17605 msgstr ""
17606 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
17607 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17609 #: src/LyX.cpp:871
17610 msgid "&Create directory"
17611 msgstr "&Lag katalog"
17613 #: src/LyX.cpp:873
17614 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17615 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17617 #: src/LyX.cpp:877
17618 #, c-format
17619 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17620 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17622 #: src/LyX.cpp:882
17623 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17624 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17626 #: src/LyX.cpp:954
17627 msgid "List of supported debug flags:"
17628 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17630 #: src/LyX.cpp:958
17631 #, c-format
17632 msgid "Setting debug level to %1$s"
17633 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17635 #: src/LyX.cpp:969
17636 #, fuzzy
17637 msgid ""
17638 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17639 "Command line switches (case sensitive):\n"
17640 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17641 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17642 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17643 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17644 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17645 "                  select the features to debug.\n"
17646 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17647 "\t-x [--execute] command\n"
17648 "                  where command is a lyx command.\n"
17649 "\t-e [--export] fmt\n"
17650 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17651 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17652 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17653 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17654 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17655 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17656 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17657 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17658 "\t-version        summarize version and build info\n"
17659 "Check the LyX man page for more details."
17660 msgstr ""
17661 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17662 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17663 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
17664 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17665 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
17666 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
17667 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17668 "                  Vel del for avlusing.\n"
17669 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
17670 "\t-x [--execute] kommando\n"
17671 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17672 "\t-e [--export] fmt\n"
17673 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17674 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17675 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
17676 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17677 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
17678 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17680 #: src/LyX.cpp:1011
17681 msgid "No system directory"
17682 msgstr "Ingen systemkatalog"
17684 #: src/LyX.cpp:1012
17685 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17686 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17688 #: src/LyX.cpp:1023
17689 msgid "No user directory"
17690 msgstr "Ingen brukar katalog"
17692 #: src/LyX.cpp:1024
17693 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17694 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17696 #: src/LyX.cpp:1035
17697 msgid "Incomplete command"
17698 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17700 #: src/LyX.cpp:1036
17701 msgid "Missing command string after --execute switch"
17702 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17704 #: src/LyX.cpp:1047
17705 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17706 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17708 #: src/LyX.cpp:1060
17709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17710 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17712 #: src/LyX.cpp:1065
17713 msgid "Missing filename for --import"
17714 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17716 #: src/LyXFunc.cpp:160
17717 msgid "Nothing to do"
17718 msgstr "Har ingenting å gjere"
17720 #: src/LyXFunc.cpp:168
17721 msgid "Unknown action"
17722 msgstr "Ukjend handling"
17724 #: src/LyXFunc.cpp:292
17725 msgid "Command disabled"
17726 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17728 #: src/LyXFunc.cpp:475
17729 #, c-format
17730 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17731 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17733 #: src/LyXFunc.cpp:478
17734 msgid "Unable to save document defaults"
17735 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17737 #: src/LyXRC.cpp:2768
17738 msgid ""
17739 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17740 "legal words?"
17741 msgstr ""
17742 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17744 #: src/LyXRC.cpp:2773
17745 msgid ""
17746 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17747 "document."
17748 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2777
17751 msgid ""
17752 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17753 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17754 "specified, an internal routine is used."
17755 msgstr ""
17756 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17757 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17758 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17760 #: src/LyXRC.cpp:2785
17761 msgid ""
17762 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17763 "automatically by what you type."
17764 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17766 #: src/LyXRC.cpp:2789
17767 msgid ""
17768 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17769 "class change."
17770 msgstr ""
17771 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17772 "bytter klasse."
17774 #: src/LyXRC.cpp:2793
17775 msgid ""
17776 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17777 msgstr ""
17778 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17779 "automatisk lagring."
17781 #: src/LyXRC.cpp:2800
17782 msgid ""
17783 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17784 "the backup file in the same directory as the original file."
17785 msgstr ""
17786 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17787 "lagt i den same katalogen som original fila."
17789 #: src/LyXRC.cpp:2804
17790 msgid ""
17791 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17792 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17793 msgstr ""
17794 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17795 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17797 #: src/LyXRC.cpp:2808
17798 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17799 msgstr ""
17801 #: src/LyXRC.cpp:2812
17802 msgid ""
17803 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17804 "its global and local bind/ directories."
17805 msgstr ""
17806 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17807 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17809 #: src/LyXRC.cpp:2816
17810 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17811 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17813 #: src/LyXRC.cpp:2820
17814 msgid ""
17815 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17816 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17817 msgstr ""
17818 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17819 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17821 #: src/LyXRC.cpp:2830
17822 msgid ""
17823 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17824 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17825 msgstr ""
17826 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17827 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17829 #: src/LyXRC.cpp:2834
17830 #, fuzzy
17831 msgid ""
17832 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17833 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17834 "the top of the screen"
17835 msgstr ""
17836 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17837 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17839 #: src/LyXRC.cpp:2838
17840 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17841 msgstr ""
17843 #: src/LyXRC.cpp:2842
17844 msgid ""
17845 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17846 "inside."
17847 msgstr ""
17849 #: src/LyXRC.cpp:2847
17850 #, no-c-format
17851 msgid ""
17852 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17853 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17854 msgstr ""
17855 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17856 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17858 #: src/LyXRC.cpp:2851
17859 #, fuzzy
17860 msgid ""
17861 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17862 "look in its global and local commands/ directories."
17863 msgstr ""
17864 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17865 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17867 #: src/LyXRC.cpp:2855
17868 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17869 msgstr ""
17871 #: src/LyXRC.cpp:2859
17872 msgid "New documents will be assigned this language."
17873 msgstr "språket til nye dokument."
17875 #: src/LyXRC.cpp:2863
17876 msgid "Specify the default paper size."
17877 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17879 #: src/LyXRC.cpp:2867
17880 msgid ""
17881 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17882 "shown after the change has been made.)"
17883 msgstr ""
17884 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17885 "oppretta etter endringa)."
17887 #: src/LyXRC.cpp:2871
17888 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17889 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17891 #: src/LyXRC.cpp:2875
17892 msgid ""
17893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17894 "LyX was started from."
17895 msgstr ""
17896 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17897 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17899 #: src/LyXRC.cpp:2880
17900 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17901 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17903 #: src/LyXRC.cpp:2884
17904 #, fuzzy
17905 msgid ""
17906 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17907 "value selects the directory LyX was started from."
17908 msgstr ""
17909 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17910 "vart starta i."
17912 #: src/LyXRC.cpp:2888
17913 msgid ""
17914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17915 "recommended for non-English languages."
17916 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17918 #: src/LyXRC.cpp:2895
17919 msgid ""
17920 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17921 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17922 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17923 msgstr ""
17924 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17925 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17926 "\"."
17928 #: src/LyXRC.cpp:2899
17929 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17930 msgstr ""
17932 #: src/LyXRC.cpp:2903
17933 msgid ""
17934 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17935 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17936 msgstr ""
17938 #: src/LyXRC.cpp:2912
17939 msgid ""
17940 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17941 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17942 msgstr ""
17943 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17944 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17946 #: src/LyXRC.cpp:2916
17947 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17948 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17950 #: src/LyXRC.cpp:2920
17951 msgid ""
17952 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17953 "document."
17954 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17956 #: src/LyXRC.cpp:2924
17957 msgid ""
17958 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17959 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17961 #: src/LyXRC.cpp:2928
17962 msgid ""
17963 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17964 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17965 "name of the second language."
17966 msgstr ""
17967 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17968 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
17969 "med namnet på det alternative språket."
17971 #: src/LyXRC.cpp:2932
17972 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17973 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17975 #: src/LyXRC.cpp:2936
17976 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17977 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17979 #: src/LyXRC.cpp:2940
17980 msgid ""
17981 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17982 "\\documentclass."
17983 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17985 #: src/LyXRC.cpp:2944
17986 msgid ""
17987 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17988 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17989 msgstr ""
17990 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17991 "\"\\usepackage{omega}\"."
17993 #: src/LyXRC.cpp:2948
17994 msgid ""
17995 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17996 "document is the default language."
17997 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17999 #: src/LyXRC.cpp:2952
18000 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18001 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18003 #: src/LyXRC.cpp:2956
18004 #, fuzzy
18005 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18006 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18008 #: src/LyXRC.cpp:2960
18009 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18010 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18012 #: src/LyXRC.cpp:2964
18013 msgid ""
18014 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18015 "of the document."
18016 msgstr ""
18017 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18019 #: src/LyXRC.cpp:2968
18020 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18021 msgstr ""
18023 #: src/LyXRC.cpp:2973
18024 #, fuzzy
18025 msgid "The completion popup delay."
18026 msgstr "&Kodelister i teksten"
18028 #: src/LyXRC.cpp:2977
18029 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18030 msgstr ""
18032 #: src/LyXRC.cpp:2981
18033 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18034 msgstr ""
18036 #: src/LyXRC.cpp:2985
18037 msgid ""
18038 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18039 msgstr ""
18041 #: src/LyXRC.cpp:2989
18042 msgid ""
18043 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18044 "available."
18045 msgstr ""
18047 #: src/LyXRC.cpp:2993
18048 #, fuzzy
18049 msgid "The inline completion delay."
18050 msgstr "&Kodelister i teksten"
18052 #: src/LyXRC.cpp:2997
18053 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18054 msgstr ""
18056 #: src/LyXRC.cpp:3001
18057 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18058 msgstr ""
18060 #: src/LyXRC.cpp:3005
18061 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18062 msgstr ""
18064 #: src/LyXRC.cpp:3009
18065 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18066 msgstr ""
18068 #: src/LyXRC.cpp:3013
18069 #, c-format
18070 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18071 msgstr ""
18072 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18074 #: src/LyXRC.cpp:3018
18075 msgid ""
18076 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18077 "variable. Use the OS native format."
18078 msgstr ""
18079 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18080 "operativsystemet."
18082 #: src/LyXRC.cpp:3024
18083 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18084 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18086 #: src/LyXRC.cpp:3028
18087 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18088 msgstr ""
18089 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18091 #: src/LyXRC.cpp:3032
18092 msgid "Scale the preview size to suit."
18093 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18095 #: src/LyXRC.cpp:3036
18096 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18097 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18099 #: src/LyXRC.cpp:3040
18100 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18101 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18103 #: src/LyXRC.cpp:3044
18104 msgid ""
18105 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18106 "environment variable PRINTER."
18107 msgstr ""
18108 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18109 "\" frå operativsystemet."
18111 #: src/LyXRC.cpp:3048
18112 msgid "The option to print only even pages."
18113 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18115 #: src/LyXRC.cpp:3052
18116 msgid ""
18117 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18118 "the filename of the DVI file to be printed."
18119 msgstr ""
18120 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18121 "fila."
18123 #: src/LyXRC.cpp:3056
18124 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18125 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18127 #: src/LyXRC.cpp:3060
18128 msgid "The option to print out in landscape."
18129 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18131 #: src/LyXRC.cpp:3064
18132 msgid "The option to print only odd pages."
18133 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18135 #: src/LyXRC.cpp:3068
18136 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18137 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18139 #: src/LyXRC.cpp:3072
18140 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18141 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18143 #: src/LyXRC.cpp:3076
18144 msgid "The option to specify paper type."
18145 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18147 #: src/LyXRC.cpp:3080
18148 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18149 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18151 #: src/LyXRC.cpp:3084
18152 msgid ""
18153 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18154 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18155 "arguments."
18156 msgstr ""
18157 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18158 "programfor å skriva dokumentet ut."
18160 #: src/LyXRC.cpp:3088
18161 msgid ""
18162 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18163 "prepended along with the printer name after the spool command."
18164 msgstr ""
18165 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18167 #: src/LyXRC.cpp:3092
18168 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18169 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18171 #: src/LyXRC.cpp:3096
18172 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18173 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18175 #: src/LyXRC.cpp:3100
18176 msgid ""
18177 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18178 "command."
18179 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18181 #: src/LyXRC.cpp:3104
18182 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18183 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18185 #: src/LyXRC.cpp:3112
18186 msgid ""
18187 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18188 msgstr ""
18190 #: src/LyXRC.cpp:3116
18191 msgid ""
18192 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18193 "wrong, override the setting here."
18194 msgstr ""
18195 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18196 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18198 #: src/LyXRC.cpp:3122
18199 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18200 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18202 #: src/LyXRC.cpp:3131
18203 msgid ""
18204 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18205 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18206 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18207 msgstr ""
18208 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18209 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18210 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18212 #: src/LyXRC.cpp:3135
18213 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18214 msgstr ""
18215 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18216 "skrifttypane."
18218 #: src/LyXRC.cpp:3140
18219 #, no-c-format
18220 msgid ""
18221 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18222 "roughly the same size as on paper."
18223 msgstr ""
18224 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18226 #: src/LyXRC.cpp:3144
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18229 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18231 #: src/LyXRC.cpp:3148
18232 msgid ""
18233 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18234 "\".out\". Only for advanced users."
18235 msgstr ""
18236 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18237 "Mest for røynde brukarar."
18239 #: src/LyXRC.cpp:3155
18240 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18241 msgstr "Vis startopp bilete."
18243 #: src/LyXRC.cpp:3159
18244 msgid ""
18245 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18246 "when you quit LyX."
18247 msgstr ""
18248 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18249 "stigen som LyX vart starta i."
18251 #: src/LyXRC.cpp:3163
18252 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18253 msgstr ""
18255 #: src/LyXRC.cpp:3167
18256 msgid ""
18257 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18258 "value selects the directory LyX was started from."
18259 msgstr ""
18260 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18261 "vart starta i."
18263 #: src/LyXRC.cpp:3177
18264 msgid ""
18265 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18266 "will look in its global and local ui/ directories."
18267 msgstr ""
18268 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18269 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18271 #: src/LyXRC.cpp:3190
18272 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18273 msgstr ""
18275 #: src/LyXRC.cpp:3194
18276 msgid ""
18277 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18278 msgstr ""
18280 #: src/LyXRC.cpp:3201
18281 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18282 msgstr ""
18283 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18285 #: src/LyXVC.cpp:100
18286 msgid "Document not saved"
18287 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18289 #: src/LyXVC.cpp:101
18290 msgid "You must save the document before it can be registered."
18291 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18293 #: src/LyXVC.cpp:133
18294 msgid "LyX VC: Initial description"
18295 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18297 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18298 msgid "(no initial description)"
18299 msgstr "(ingen skildring)"
18301 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18302 msgid "LyX VC: Log Message"
18303 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18305 #: src/LyXVC.cpp:154
18306 msgid "(no log message)"
18307 msgstr "(Inga loggmelding)"
18309 #: src/LyXVC.cpp:192
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid ""
18312 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18313 "changes.\n"
18314 "\n"
18315 "Do you want to revert to the older version?"
18316 msgstr ""
18317 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18318 "alle endringane gå tapt\n"
18319 "\n"
18320 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18322 #: src/LyXVC.cpp:195
18323 msgid "Revert to stored version of document?"
18324 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18326 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18327 msgid "&Revert"
18328 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18330 #: src/Paragraph.cpp:1607
18331 msgid "Senseless with this layout!"
18332 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18334 #: src/Paragraph.cpp:1655
18335 msgid "Alignment not permitted"
18336 msgstr ""
18338 #: src/Paragraph.cpp:1656
18339 msgid ""
18340 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18341 "Setting to default."
18342 msgstr ""
18344 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18345 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18346 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18347 #, fuzzy
18348 msgid "LyX Warning: "
18349 msgstr "LyX Versjon "
18351 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18352 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18353 #, fuzzy
18354 msgid "uncodable character"
18355 msgstr "spesial teikn"
18357 #: src/Paragraph.cpp:2645
18358 msgid "Memory problem"
18359 msgstr ""
18361 #: src/Paragraph.cpp:2645
18362 msgid "Paragraph not properly initialized"
18363 msgstr ""
18365 #: src/Text.cpp:337
18366 msgid "Unknown Inset"
18367 msgstr "Ukjend innskot"
18369 #: src/Text.cpp:423
18370 msgid "Change tracking error"
18371 msgstr "Feil i endra sporing"
18373 #: src/Text.cpp:424
18374 #, fuzzy, c-format
18375 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18376 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18378 #: src/Text.cpp:435
18379 msgid "Unknown token"
18380 msgstr "Ukjent symbol: "
18382 #: src/Text.cpp:894
18383 msgid ""
18384 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18385 "Tutorial."
18386 msgstr ""
18387 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18388 "å lese innføring i LyX."
18390 #: src/Text.cpp:905
18391 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18392 msgstr ""
18393 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18394 "innføring i LyX."
18396 #: src/Text.cpp:1723
18397 msgid "[Change Tracking] "
18398 msgstr "[Spor endringar] "
18400 #: src/Text.cpp:1729
18401 msgid "Change: "
18402 msgstr "Endring: "
18404 #: src/Text.cpp:1733
18405 msgid " at "
18406 msgstr " til "
18408 #: src/Text.cpp:1743
18409 #, c-format
18410 msgid "Font: %1$s"
18411 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18413 #: src/Text.cpp:1748
18414 #, c-format
18415 msgid ", Depth: %1$d"
18416 msgstr " Djupn: %1$d"
18418 #: src/Text.cpp:1754
18419 msgid ", Spacing: "
18420 msgstr ", mellomrom: "
18422 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18423 msgid "OneHalf"
18424 msgstr "Halvannan"
18426 #: src/Text.cpp:1766
18427 msgid "Other ("
18428 msgstr "Anna ("
18430 #: src/Text.cpp:1775
18431 msgid ", Inset: "
18432 msgstr ", Innskot: "
18434 #: src/Text.cpp:1776
18435 msgid ", Paragraph: "
18436 msgstr ", Avsnitt: "
18438 #: src/Text.cpp:1777
18439 msgid ", Id: "
18440 msgstr " Id: "
18442 #: src/Text.cpp:1778
18443 msgid ", Position: "
18444 msgstr ", plass: "
18446 #: src/Text.cpp:1784
18447 msgid ", Char: 0x"
18448 msgstr ", Teikn: 0x"
18450 #: src/Text.cpp:1786
18451 msgid ", Boundary: "
18452 msgstr ", Grense: "
18454 #: src/Text2.cpp:384
18455 msgid "No font change defined."
18456 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18458 #: src/Text2.cpp:424
18459 msgid "Nothing to index!"
18460 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18462 #: src/Text2.cpp:426
18463 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18464 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18466 #: src/Text3.cpp:191
18467 msgid "Math editor mode"
18468 msgstr "Mattemodus"
18470 #: src/Text3.cpp:193
18471 msgid "No valid math formula"
18472 msgstr ""
18474 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18475 msgid "Already in regexp mode"
18476 msgstr ""
18478 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Regexp editor mode"
18481 msgstr "Mattemodus"
18483 #: src/Text3.cpp:1304
18484 msgid "Layout "
18485 msgstr "Stil "
18487 #: src/Text3.cpp:1305
18488 msgid " not known"
18489 msgstr " ukjent"
18491 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18492 msgid "Missing argument"
18493 msgstr "Manglande val"
18495 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18496 msgid "Character set"
18497 msgstr "Teiknsett"
18499 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18500 msgid "Paragraph layout set"
18501 msgstr "set avsnitt stil"
18503 #: src/TextClass.cpp:146
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Plain Layout"
18506 msgstr "Avsnittstil"
18508 #: src/TextClass.cpp:706
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Missing File"
18511 msgstr "Manglande val"
18513 #: src/TextClass.cpp:707
18514 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18515 msgstr ""
18517 #: src/TextClass.cpp:710
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Corrupt File"
18520 msgstr "Kort tittel"
18522 #: src/TextClass.cpp:711
18523 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18524 msgstr ""
18526 #: src/TextClass.cpp:1208
18527 #, c-format
18528 msgid ""
18529 "The module %1$s has been requested by\n"
18530 "this document but has not been found in the list of\n"
18531 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18532 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18533 msgstr ""
18535 #: src/TextClass.cpp:1212
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Module not available"
18538 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18540 #: src/TextClass.cpp:1213
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Some layouts may not be available."
18543 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18545 #: src/TextClass.cpp:1218
18546 #, c-format
18547 msgid ""
18548 "The module %1$s requires a package that is\n"
18549 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18550 "may not be possible.\n"
18551 msgstr ""
18553 #: src/TextClass.cpp:1221
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Package not available"
18556 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18558 #: src/TextClass.cpp:1226
18559 #, c-format
18560 msgid "Error reading module %1$s\n"
18561 msgstr ""
18563 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18564 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Revision control error."
18568 msgstr "Kontroll av versjonar"
18570 #: src/VCBackend.cpp:59
18571 #, fuzzy, c-format
18572 msgid ""
18573 "Some problem occured while running the command:\n"
18574 "'%1$s'."
18575 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18577 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18578 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Error: Could not generate logfile."
18581 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18583 #: src/VCBackend.cpp:593
18584 msgid ""
18585 "Error when committing to repository.\n"
18586 "You have to manually resolve the problem.\n"
18587 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18588 msgstr ""
18590 #: src/VCBackend.cpp:659
18591 msgid ""
18592 "Error when acquiring write lock.\n"
18593 "Most probably another user is editing\n"
18594 "the current document now!\n"
18595 "Also check the access to the repository."
18596 msgstr ""
18598 #: src/VCBackend.cpp:665
18599 msgid ""
18600 "Error when releasing write lock.\n"
18601 "Check the access to the repository."
18602 msgstr ""
18604 #: src/VCBackend.cpp:686
18605 #, c-format
18606 msgid ""
18607 "Error when updating from repository.\n"
18608 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18609 "'%1$s'.\n"
18610 "\n"
18611 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18612 msgstr ""
18614 #: src/VCBackend.cpp:722
18615 #, c-format
18616 msgid ""
18617 "There were detected changes in the working directory.\n"
18618 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18619 "directory:\n"
18620 "%1$s\n"
18621 "\n"
18622 "Continue?"
18623 msgstr ""
18625 #: src/VCBackend.cpp:727
18626 msgid "Changes detected"
18627 msgstr ""
18629 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18630 #, fuzzy
18631 msgid "&Yes"
18632 msgstr "Ja"
18634 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18635 #, fuzzy
18636 msgid "&No"
18637 msgstr "Nei"
18639 #: src/VCBackend.cpp:787
18640 msgid "VCN File Locking"
18641 msgstr ""
18643 #: src/VCBackend.cpp:788
18644 msgid "Locking property unset."
18645 msgstr ""
18647 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18648 msgid "Locking property set."
18649 msgstr ""
18651 #: src/VCBackend.cpp:789
18652 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18653 msgstr ""
18655 #: src/VSpace.cpp:472
18656 msgid "Default skip"
18657 msgstr "Standard mellomrom"
18659 #: src/VSpace.cpp:475
18660 msgid "Small skip"
18661 msgstr "Liten avstand"
18663 #: src/VSpace.cpp:478
18664 msgid "Medium skip"
18665 msgstr "Medium avstand"
18667 #: src/VSpace.cpp:481
18668 msgid "Big skip"
18669 msgstr "Stor avstand"
18671 #: src/VSpace.cpp:484
18672 msgid "Vertical fill"
18673 msgstr "Fyll loddrett"
18675 #: src/VSpace.cpp:491
18676 msgid "protected"
18677 msgstr "vern"
18679 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid ""
18682 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18683 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18684 msgstr ""
18685 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18686 "\n"
18687 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18689 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Reload saved document?"
18692 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18694 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18695 #, fuzzy
18696 msgid "&Reload"
18697 msgstr "E&rstatt"
18699 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18700 #, fuzzy
18701 msgid "&Keep Changes"
18702 msgstr "Slå saman endringar"
18704 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18705 #, c-format
18706 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18707 msgstr ""
18709 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18710 #, fuzzy
18711 msgid "File not readable!"
18712 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18714 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18715 #, c-format
18716 msgid ""
18717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18718 "\n"
18719 "Do you want to create a new document?"
18720 msgstr ""
18721 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18722 "\n"
18723 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18725 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18726 msgid "Create new document?"
18727 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18729 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18730 msgid "&Create"
18731 msgstr "&Lag"
18733 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18734 #, c-format
18735 msgid ""
18736 "The specified document template\n"
18737 "%1$s\n"
18738 "could not be read."
18739 msgstr ""
18740 "Dokumentmalen\n"
18741 "%1$s\n"
18742 "kunne ikkje bli lest."
18744 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18745 msgid "Could not read template"
18746 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18749 msgid "Standard[[Bullets]]"
18750 msgstr ""
18752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18753 msgid "Maths"
18754 msgstr "Matte"
18756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18757 msgid "Dings 1"
18758 msgstr "Dings 1"
18760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18761 msgid "Dings 2"
18762 msgstr "Dings 2"
18764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18765 msgid "Dings 3"
18766 msgstr "Dings 3"
18768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18769 msgid "Dings 4"
18770 msgstr "Dings 4"
18772 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18773 msgid "Directories"
18774 msgstr "Katalogar"
18776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Nothing to search"
18779 msgstr "Har ingenting å gjere"
18781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18782 #, fuzzy
18783 msgid "No open document(s) in which to search"
18784 msgstr "Opna eit dokument"
18786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Find LyX Dialog"
18789 msgstr "Finn &neste"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18792 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18793 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18796 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18797 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18800 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18801 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18804 #, fuzzy, c-format
18805 msgid ""
18806 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18807 "1995--%1$s LyX Team"
18808 msgstr ""
18809 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18810 "1995-2007 LyX Teamet"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18813 msgid ""
18814 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18815 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18816 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18817 "any later version."
18818 msgstr ""
18819 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18820 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18821 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18822 "versjonar om du ynskjer det."
18824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18825 msgid ""
18826 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18827 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18828 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18829 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18830 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18831 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18832 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18833 msgstr ""
18834 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18835 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18836 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18837 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18838 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18839 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18840 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18841 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18842 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18845 #, fuzzy
18846 msgid "not released yet"
18847 msgstr "Auk djupna"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18850 #, fuzzy, c-format
18851 msgid ""
18852 "LyX Version %1$s\n"
18853 "(%2$s)"
18854 msgstr "LyX Versjon "
18856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18857 msgid "Library directory: "
18858 msgstr "Bibliotek katalog: "
18860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18861 msgid "User directory: "
18862 msgstr "Brukar katalog"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18865 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18866 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18867 #, c-format
18868 msgid "LyX: %1$s"
18869 msgstr "LyX: %1$s"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18872 #, fuzzy
18873 msgid "About %1"
18874 msgstr "Om LyX"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18878 msgid "Preferences"
18879 msgstr "LyX-Val"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Reconfigure"
18884 msgstr "Set opp på nytt|n"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Quit %1"
18889 msgstr "Skru av LyX"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18892 msgid "Running configure..."
18893 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
18895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18896 msgid "Reloading configuration..."
18897 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
18899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18900 #, fuzzy
18901 msgid "System reconfiguration failed"
18902 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18905 msgid ""
18906 "The system reconfiguration has failed.\n"
18907 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18908 "Please reconfigure again if needed."
18909 msgstr ""
18911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18912 msgid "System reconfigured"
18913 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18916 msgid ""
18917 "The system has been reconfigured.\n"
18918 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18919 "updated document class specifications."
18920 msgstr ""
18921 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
18922 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
18923 "kunne nytte endringane."
18925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18926 msgid "Exiting."
18927 msgstr "Avsluttar."
18929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18930 #, c-format
18931 msgid "Opening help file %1$s..."
18932 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
18934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18935 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18936 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18939 #, c-format
18940 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18941 msgstr ""
18942 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18945 msgid "Unknown function."
18946 msgstr "Ukjent funksjon."
18948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18949 #, fuzzy
18950 msgid "The current document was closed."
18951 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18954 msgid ""
18955 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18956 "documents and exit.\n"
18957 "\n"
18958 "Exception: "
18959 msgstr ""
18961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18963 msgid "Software exception Detected"
18964 msgstr ""
18966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18967 msgid ""
18968 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18969 "unsaved documents and exit."
18970 msgstr ""
18972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Could not find UI definition file"
18976 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18979 #, fuzzy, c-format
18980 msgid ""
18981 "Error while reading the included file\n"
18982 "%1$s\n"
18983 "Please check your installation."
18984 msgstr ""
18985 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18986 "%1$s.\n"
18987 "Sjekk LyX installasjonen din."
18989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Could not find default UI file"
18992 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18995 #, fuzzy
18996 msgid ""
18997 "LyX could not find the default UI file!\n"
18998 "Please check your installation."
18999 msgstr ""
19000 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19001 "%1$s.\n"
19002 "Sjekk LyX installasjonen din."
19004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "Error while reading the configuration file\n"
19008 "%1$s\n"
19009 "Falling back to default.\n"
19010 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19011 "check which User Interface file you are using."
19012 msgstr ""
19014 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19015 msgid "Bibliography Entry Settings"
19016 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19019 msgid "BibTeX Bibliography"
19020 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19028 msgid "Documents|#o#O"
19029 msgstr "Dokument|#o#O"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19032 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19033 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19036 msgid "Select a BibTeX database to add"
19037 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19040 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19041 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19044 msgid "Select a BibTeX style"
19045 msgstr "Vel BibTeX stil"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19048 #, fuzzy
19049 msgid "No frame"
19050 msgstr "Inga ramme"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Simple rectangular frame"
19055 msgstr "innskot ramme"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Oval frame, thin"
19060 msgstr "Tynn, oval ramme"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Oval frame, thick"
19065 msgstr "Tjukk oval ramme"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19068 msgid "Drop shadow"
19069 msgstr ""
19071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Shaded background"
19074 msgstr "notat bakgrunn"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Double rectangular frame"
19079 msgstr "dobbel"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19082 msgid "Height"
19083 msgstr "Høgd"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19086 msgid "Depth"
19087 msgstr "Djupn"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19090 msgid "Total Height"
19091 msgstr "Heile høgda"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19094 msgid "Width"
19095 msgstr "Breidd"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19098 msgid "Box Settings"
19099 msgstr "Rammeval"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19102 msgid "Branch Settings"
19103 msgstr "Greinval"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19106 msgid "Activated"
19107 msgstr "Aktivert"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19110 msgid "Color"
19111 msgstr "Farge"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Filename Suffix"
19116 msgstr "Filnamn"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19120 msgid "Yes"
19121 msgstr "Ja"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19125 msgid "No"
19126 msgstr "Nei"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Enter new branch name"
19131 msgstr "Vel BibTeX database"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19134 #, fuzzy, c-format
19135 msgid ""
19136 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19137 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19138 msgstr ""
19139 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19140 "\n"
19141 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19144 #, fuzzy
19145 msgid "&Merge"
19146 msgstr "Stor:"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Renaming failed"
19151 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19154 #, fuzzy
19155 msgid "The branch could not be renamed."
19156 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19158 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19159 msgid "Merge Changes"
19160 msgstr "Slå saman endringar"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19163 #, c-format
19164 msgid ""
19165 "Change by %1$s\n"
19166 "\n"
19167 msgstr ""
19168 "Endra av %1$s\n"
19169 "\n"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19172 #, c-format
19173 msgid "Change made at %1$s\n"
19174 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19181 msgid "No change"
19182 msgstr "Inga endring"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19185 msgid "Small Caps"
19186 msgstr "Lita skrifttype"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19194 msgid "Reset"
19195 msgstr "Nullstill"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19198 msgid "Underbar"
19199 msgstr "Understrek"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Double underbar"
19204 msgstr "Dobbel ramme"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Wavy underbar"
19209 msgstr "Understrek"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Strikeout"
19214 msgstr "Gate"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19217 msgid "Noun"
19218 msgstr "Storebokstaver"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19221 msgid "No color"
19222 msgstr "Ingen fargar"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19225 msgid "Black"
19226 msgstr "Svart"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19229 msgid "White"
19230 msgstr "Kvit"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19233 msgid "Red"
19234 msgstr "Raud"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19237 msgid "Green"
19238 msgstr "Grøn"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19241 msgid "Blue"
19242 msgstr "Blå"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19245 msgid "Cyan"
19246 msgstr "Cyan"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19249 msgid "Magenta"
19250 msgstr "Magenta"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19253 msgid "Yellow"
19254 msgstr "Gul"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19257 msgid "Text Style"
19258 msgstr "Tekststil"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Keys"
19263 msgstr "&Nøkkel:"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19266 msgid "LinkBack PDF"
19267 msgstr ""
19269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19270 msgid "PDF"
19271 msgstr "PDF"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19274 #, fuzzy
19275 msgid "pasted"
19276 msgstr "Lim inn"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19279 #, fuzzy, c-format
19280 msgid "%1$s Files"
19281 msgstr "%1$s og %2$s"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19286 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19292 msgid "Canceled."
19293 msgstr "Avbroten."
19295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Overwrite external file?"
19298 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19301 #, fuzzy, c-format
19302 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19303 msgstr ""
19304 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19305 "\n"
19306 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19309 #, fuzzy
19310 msgid "List of previous commands"
19311 msgstr "Kommandoen før"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19314 msgid "Next command"
19315 msgstr "Neste kommando"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19318 msgid "big[[delimiter size]]"
19319 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19322 msgid "Big[[delimiter size]]"
19323 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19327 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19331 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19334 msgid "Math Delimiter"
19335 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19339 msgid "(None)"
19340 msgstr "(Ingen)"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19343 msgid "Variable"
19344 msgstr "Variabel"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19347 msgid "Computer Modern Roman"
19348 msgstr "Computer Modern Romansk"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19351 msgid "Latin Modern Roman"
19352 msgstr "Latin Modern Romansk"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19355 msgid "AE (Almost European)"
19356 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19359 msgid "Times Roman"
19360 msgstr "Times-Romansk"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19363 msgid "Palatino"
19364 msgstr "Palatino"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19367 msgid "Bitstream Charter"
19368 msgstr "Bitstream Charter"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19371 msgid "New Century Schoolbook"
19372 msgstr "New Century Schoolbook"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19375 msgid "Bookman"
19376 msgstr "Bookman"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19379 msgid "Utopia"
19380 msgstr "Utopia"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19383 msgid "Bera Serif"
19384 msgstr "Bera Serif"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19387 msgid "Concrete Roman"
19388 msgstr "Concrete Romansk"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19391 msgid "Zapf Chancery"
19392 msgstr "Zapf Chancery"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19395 msgid "Computer Modern Sans"
19396 msgstr "Computer Modern Sans"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19399 msgid "Latin Modern Sans"
19400 msgstr "Latin Modern Sans"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19403 msgid "Helvetica"
19404 msgstr "Helvetica"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19407 msgid "Avant Garde"
19408 msgstr "Avant Garde"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19411 msgid "Bera Sans"
19412 msgstr "Bera Sans"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19415 msgid "CM Bright"
19416 msgstr "CM Bright"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19419 msgid "Computer Modern Typewriter"
19420 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19423 msgid "Latin Modern Typewriter"
19424 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19427 msgid "Courier"
19428 msgstr "Courier"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19431 msgid "Bera Mono"
19432 msgstr "Bera Mono"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19435 msgid "LuxiMono"
19436 msgstr "LuxiMono"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19439 msgid "CM Typewriter Light"
19440 msgstr "CM Typewriter Light"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Page"
19445 msgstr "Sider"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Module not found!"
19450 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19453 msgid "Document Settings"
19454 msgstr "Dokumentval"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19457 msgid "10"
19458 msgstr "10"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19461 msgid "11"
19462 msgstr "11"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19465 msgid "12"
19466 msgstr "12"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19469 msgid "empty"
19470 msgstr "tom"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19473 msgid "plain"
19474 msgstr "enkel"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19477 msgid "headings"
19478 msgstr "hovud"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19481 msgid "fancy"
19482 msgstr "frodig"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19485 msgid "B3"
19486 msgstr "B3"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19489 msgid "B4"
19490 msgstr "B4"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Language Default (no inputenc)"
19495 msgstr "Språkhovud:"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19498 msgid "``text''"
19499 msgstr "“tekst”"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19502 msgid "''text''"
19503 msgstr "”tekst”"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19506 msgid ",,text``"
19507 msgstr "„tekst“"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19510 msgid ",,text''"
19511 msgstr "„tekst”"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19514 msgid "<<text>>"
19515 msgstr "«tekst»"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19518 msgid ">>text<<"
19519 msgstr "»tekst«"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19522 msgid "Numbered"
19523 msgstr "Nummerering"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19526 msgid "Appears in TOC"
19527 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19530 msgid "Author-year"
19531 msgstr "Forfattar-år"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19534 msgid "Numerical"
19535 msgstr "Numerisk"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19538 #, c-format
19539 msgid "Unavailable: %1$s"
19540 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19546 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19550 msgid "Document Class"
19551 msgstr "Dokumentklasse"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Modules"
19556 msgstr "Midten"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19559 msgid "Text Layout"
19560 msgstr "Tekststil"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19563 msgid "Page Margins"
19564 msgstr "Sidemargar"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19567 msgid "Numbering & TOC"
19568 msgstr "Tal og bolkar"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Indexes"
19573 msgstr "Indeks"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19576 #, fuzzy
19577 msgid "PDF Properties"
19578 msgstr "Eigenskapar"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19581 msgid "Math Options"
19582 msgstr "Matte val"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19585 msgid "Float Placement"
19586 msgstr "Flytar plassering"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19589 msgid "Bullets"
19590 msgstr "Punkt"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19593 msgid "Branches"
19594 msgstr "Greiner"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Output"
19599 msgstr "Eksportvegar"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19603 msgid "LaTeX Preamble"
19604 msgstr "LaTeX fortekst"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19609 msgid " (not installed)"
19610 msgstr " (ikkje installert)"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Layouts|#o#O"
19615 msgstr "Oppsett|O"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19618 #, fuzzy
19619 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19620 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Local layout file"
19626 msgstr "Tekststil"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19629 msgid ""
19630 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19631 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19632 "document may not work with this layout if you do not\n"
19633 "keep the layout file in the document directory."
19634 msgstr ""
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19637 #, fuzzy
19638 msgid "&Set Layout"
19639 msgstr "Tekststil"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Error"
19646 msgstr "Pil"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Unable to read local layout file."
19651 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Select master document"
19656 msgstr "Hovuddokumentet"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19659 #, fuzzy
19660 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19661 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Unapplied changes"
19667 msgstr "Registrer endringar"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19671 msgid ""
19672 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19673 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19674 msgstr ""
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19678 msgid "&Dismiss"
19679 msgstr ""
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Unable to set document class."
19685 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19688 #, c-format
19689 msgid "%1$s, %2$s"
19690 msgstr "%1$s, %2$s"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19693 #, fuzzy, c-format
19694 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19695 msgstr "%1$s og %2$s"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Module provided by document class."
19700 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19703 #, c-format
19704 msgid "Package(s) required: %1$s."
19705 msgstr ""
19707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19708 #, fuzzy
19709 msgid "or"
19710 msgstr "Skjema"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19713 #, c-format
19714 msgid "Module required: %1$s."
19715 msgstr ""
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19718 #, c-format
19719 msgid "Modules excluded: %1$s."
19720 msgstr ""
19722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19723 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19724 msgstr ""
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19727 #, fuzzy
19728 msgid "[No options predefined]"
19729 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Can't set layout!"
19734 msgstr "Endra avsnittstil"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19737 #, fuzzy, c-format
19738 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19739 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Not Found"
19744 msgstr "Ikkje vist."
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19747 msgid "Assigned master does not include this file"
19748 msgstr ""
19750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "You must include this file in the document\n"
19754 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19755 "feature."
19756 msgstr ""
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Could not load master"
19761 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19764 #, fuzzy, c-format
19765 msgid ""
19766 "The master document '%1$s'\n"
19767 "could not be loaded."
19768 msgstr ""
19769 "Dokumentet\n"
19770 "%1$s\n"
19771 "kunne ikkje bli lest."
19773 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19774 msgid "TeX Code Settings"
19775 msgstr "TeX val"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Error List"
19780 msgstr "Kodelister"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19783 #, c-format
19784 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19785 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19788 msgid "Top left"
19789 msgstr "Øvst til venstre"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19792 msgid "Bottom left"
19793 msgstr "Nedst til venstre"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19796 msgid "Baseline left"
19797 msgstr "Venstre grunnlinje"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19800 msgid "Top center"
19801 msgstr "Øvst midt på"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19804 msgid "Bottom center"
19805 msgstr "Nedst midt på"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19808 msgid "Baseline center"
19809 msgstr "Midt på grunnlina"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19812 msgid "Top right"
19813 msgstr "Øvst til høgre"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19816 msgid "Bottom right"
19817 msgstr "Nedst til høgre"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19820 msgid "Baseline right"
19821 msgstr "Høgre grunnlinje"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19824 msgid "External Material"
19825 msgstr "Eksternt materiale"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19828 msgid "Scale%"
19829 msgstr "Storleik%"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19832 msgid "Select external file"
19833 msgstr "Vel ekstern fil"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19836 msgid "Float Settings"
19837 msgstr "Flytarval"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19840 #, fuzzy
19841 msgid "automatically"
19842 msgstr "Vis endringar automatisk"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19845 msgid "Graphics"
19846 msgstr "Grafikk"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19849 msgid "Dissolve previous group?"
19850 msgstr ""
19852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19853 #, c-format
19854 msgid ""
19855 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19856 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19857 "because this graphic was its only member.\n"
19858 "How do you want to proceed?"
19859 msgstr ""
19861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19862 #, c-format
19863 msgid "Stick with group '%1$s'"
19864 msgstr ""
19866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19867 #, c-format
19868 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19869 msgstr ""
19871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19875 "the group will be dissolved,\n"
19876 "because this graphic was its only member.\n"
19877 "How do you want to proceed?"
19878 msgstr ""
19880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19881 #, c-format
19882 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19883 msgstr ""
19885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19886 msgid "Enter unique group name:"
19887 msgstr ""
19889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Group already defined!"
19892 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19895 #, c-format
19896 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19897 msgstr ""
19899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19900 msgid "bp"
19901 msgstr "bp"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19904 msgid "cm"
19905 msgstr "cm"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19908 msgid "mm"
19909 msgstr "mm"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19912 msgid "Select graphics file"
19913 msgstr "Vel grafikk fil"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19916 msgid "Clipart|#C#c"
19917 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Horizontal Space Settings"
19922 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19925 msgid ""
19926 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19927 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19928 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19929 msgstr ""
19931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Thin space"
19934 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Medium space"
19939 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Thick space"
19944 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Negative thin space"
19949 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Negative medium space"
19954 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Negative thick space"
19959 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19962 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19963 msgstr ""
19965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19966 msgid "Quad (1 em)"
19967 msgstr ""
19969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Double Quad (2 em)"
19972 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Inter-word space"
19977 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19980 msgid "Horizontal Fill"
19981 msgstr "Vassrett fyll"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Hyperlink"
19986 msgstr "&Lag lenke"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19989 msgid "Child Document"
19990 msgstr "Barnedokumentet"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19995 msgid ""
19996 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19997 msgstr ""
19998 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20000 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20001 msgid "Select document to include"
20002 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20005 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20006 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Index Entry Settings"
20011 msgstr "Indeksnøkkel"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Label Color"
20016 msgstr "Farge"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Cannot remove standard index"
20021 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20024 #, fuzzy
20025 msgid "The default index cannot be removed."
20026 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Enter new index name"
20031 msgstr "Vel BibTeX database"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20034 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20035 msgstr ""
20037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20038 #, fuzzy
20039 msgid "unknown"
20040 msgstr " ukjent"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20043 #, fuzzy
20044 msgid "shortcut"
20045 msgstr "&Snøggtast:"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20048 #, fuzzy
20049 msgid "shortcuts"
20050 msgstr "&Snøggtast:"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20053 msgid "lyxrc"
20054 msgstr ""
20056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20057 #, fuzzy
20058 msgid "package"
20059 msgstr "Avstand"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20062 #, fuzzy
20063 msgid "textclass"
20064 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20067 #, fuzzy
20068 msgid "menu"
20069 msgstr "mu"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20072 #, fuzzy
20073 msgid "icon"
20074 msgstr "cong"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20077 #, fuzzy
20078 msgid "buffer"
20079 msgstr "blå"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20082 msgid "Shift-"
20083 msgstr ""
20085 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Control-"
20088 msgstr "Setelen"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Option-"
20093 msgstr "Val"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Command-"
20098 msgstr "&Kommando:"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20101 msgid "Label"
20102 msgstr "Etikett"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20105 msgid "No language"
20106 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20109 msgid "Program Listing Settings"
20110 msgstr "Val for Kodelister"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20113 msgid "No dialect"
20114 msgstr "Ingen dialekt"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20117 msgid "LaTeX Log"
20118 msgstr "LaTeX-logg"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20121 msgid "Literate Programming Build Log"
20122 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20125 msgid "lyx2lyx Error Log"
20126 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20129 msgid "Version Control Log"
20130 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20133 msgid "No LaTeX log file found."
20134 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20137 msgid "No literate programming build log file found."
20138 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20141 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20142 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20145 msgid "No version control log file found."
20146 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20149 msgid "Math Matrix"
20150 msgstr "Matte matrise"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20153 msgid "Nomenclature"
20154 msgstr "Nomenklatur"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20157 msgid "Note Settings"
20158 msgstr "Notaval"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20161 msgid "Paragraph Settings"
20162 msgstr "Val for avsnitt"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20165 msgid ""
20166 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20167 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20168 "\n"
20169 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20170 "the items is used."
20171 msgstr ""
20172 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20173 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20174 "\n"
20175 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20176 "til å sette bredda på etikettane."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Phantom Settings"
20181 msgstr "&Hovudval"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20184 msgid "System files|#S#s"
20185 msgstr "System filer|#S#s"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20188 msgid "User files|#U#u"
20189 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Look & Feel"
20194 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Language Settings"
20199 msgstr "Språkval"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20202 #, fuzzy
20203 msgid "File Handling"
20204 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20207 msgid "Date format"
20208 msgstr "Datoformat"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Keyboard/Mouse"
20213 msgstr "Tastatur"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Input Completion"
20218 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Co&mmand:"
20224 msgstr "&Kommando:"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20227 msgid "Screen fonts"
20228 msgstr "Skjerm skrift"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20231 msgid "Colors"
20232 msgstr "Fargar"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20235 msgid "Paths"
20236 msgstr "Stigar"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Select directory for example files"
20241 msgstr "Vel mal"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20244 msgid "Select a document templates directory"
20245 msgstr "Vel ein stig til malar"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20248 msgid "Select a temporary directory"
20249 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20252 msgid "Select a backups directory"
20253 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20256 msgid "Select a document directory"
20257 msgstr "Vel stig til dokument"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20260 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20261 msgstr ""
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20266 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20269 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20270 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20274 msgid "Spellchecker"
20275 msgstr "Stavekontroll"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20278 msgid "Converters"
20279 msgstr "Eksportprogram"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20282 msgid "File formats"
20283 msgstr "Filformat"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20286 msgid "Format in use"
20287 msgstr "Format som er i bruk"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20290 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20291 msgstr ""
20292 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20293 "programmet fyrst."
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20296 msgid "LyX needs to be restarted!"
20297 msgstr ""
20299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20300 msgid ""
20301 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20302 "restart."
20303 msgstr ""
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20306 msgid "Printer"
20307 msgstr "Skrivar"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20310 msgid "User interface"
20311 msgstr "Grensesnitt"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Control"
20316 msgstr "Setelen"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Shortcuts"
20321 msgstr "&Snøggtast:"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Function"
20326 msgstr "Funksjonar"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Shortcut"
20331 msgstr "&Snøggtast:"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20334 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20335 msgstr ""
20337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Mathematical Symbols"
20340 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Document and Window"
20345 msgstr "Filhovud-feil"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20348 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20349 msgstr ""
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20352 #, fuzzy
20353 msgid "System and Miscellaneous"
20354 msgstr "AMS ymse"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Res&tore"
20359 msgstr "Gjenopp&rett"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Failed to create shortcut"
20366 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20371 msgstr "Ukjent funksjon."
20373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20374 msgid "Invalid or empty key sequence"
20375 msgstr ""
20377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20378 #, c-format
20379 msgid ""
20380 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20381 "%2$s"
20382 msgstr ""
20384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20385 #, c-format
20386 msgid ""
20387 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20388 "%2$s\n"
20389 "You need to remove that binding before creating a new one."
20390 msgstr ""
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20395 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20398 msgid "Identity"
20399 msgstr "Identitet"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20402 msgid "Choose bind file"
20403 msgstr "Vel bindingsfil"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20406 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20407 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20410 msgid "Choose UI file"
20411 msgstr "Vel UI fil"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20414 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20415 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20418 msgid "Choose keyboard map"
20419 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20422 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20423 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20426 msgid "Print Document"
20427 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20430 msgid "Print to file"
20431 msgstr "Skriv ut til fil"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20434 msgid "PostScript files (*.ps)"
20435 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Nomenclature settings"
20440 msgstr "Nomenklatur"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Longest label width"
20445 msgstr "&Lengste etikett"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Index Settings"
20450 msgstr "Rammeval"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20453 #, fuzzy
20454 msgid "<All indexes>"
20455 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20458 msgid "Cross-reference"
20459 msgstr "Kryssreferanse"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20462 msgid "&Go Back"
20463 msgstr "&Gå tilbake"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20466 msgid "Jump back"
20467 msgstr "Hopp tilbake"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20470 msgid "Jump to label"
20471 msgstr "Gå til referanse"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20474 msgid "Find and Replace"
20475 msgstr "Søk og erstatt"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20478 msgid "Send Document to Command"
20479 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20482 msgid "Show File"
20483 msgstr "Vis fila"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Error -> Cannot load file!"
20488 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20491 #, c-format
20492 msgid "%1$d words checked."
20493 msgstr "%1$d ord sjekka."
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20496 msgid "One word checked."
20497 msgstr "Eit ord er sjekka."
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20500 msgid "Spelling check completed"
20501 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Basic Latin"
20506 msgstr "Variasjon"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Latin-1 Supplement"
20511 msgstr "Tillegg"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20514 msgid "Latin Extended-A"
20515 msgstr ""
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20518 msgid "Latin Extended-B"
20519 msgstr ""
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20522 #, fuzzy
20523 msgid "IPA Extensions"
20524 msgstr "Fil E&tternamn:"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20527 msgid "Spacing Modifier Letters"
20528 msgstr ""
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20531 msgid "Combining Diacritical Marks"
20532 msgstr ""
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20535 msgid "Cyrillic"
20536 msgstr ""
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Arabic"
20541 msgstr "Arabisk"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20544 msgid "Devanagari"
20545 msgstr ""
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Bengali"
20550 msgstr "Start"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20553 msgid "Gurmukhi"
20554 msgstr ""
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Gujarati"
20559 msgstr "Undervariasjon"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20562 msgid "Oriya"
20563 msgstr ""
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Tamil"
20568 msgstr "E-post"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20571 msgid "Telugu"
20572 msgstr ""
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Kannada"
20577 msgstr "Kanadisk"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20580 msgid "Malayalam"
20581 msgstr ""
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Lao"
20586 msgstr "Stil "
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Tibetan"
20591 msgstr "beta"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Georgian"
20596 msgstr "Tysk"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20599 msgid "Hangul Jamo"
20600 msgstr ""
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Phonetic Extensions"
20605 msgstr "Fil E&tternamn:"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20608 msgid "Latin Extended Additional"
20609 msgstr ""
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20612 msgid "Greek Extended"
20613 msgstr ""
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20616 #, fuzzy
20617 msgid "General Punctuation"
20618 msgstr "Generell informasjon"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Superscripts and Subscripts"
20623 msgstr "Heva tekst|v"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Currency Symbols"
20628 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20631 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20632 msgstr ""
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Letterlike Symbols"
20637 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Number Forms"
20642 msgstr "Tal på rader"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Mathematical Operators"
20647 msgstr "Mathematica|a"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Miscellaneous Technical"
20652 msgstr "Ymse"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Control Pictures"
20657 msgstr "Konjektur"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20660 msgid "Optical Character Recognition"
20661 msgstr ""
20663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20664 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20665 msgstr ""
20667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Box Drawing"
20670 msgstr "Rammeval"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Block Elements"
20675 msgstr "Takk"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Geometric Shapes"
20680 msgstr "Kursiv tekst"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Miscellaneous Symbols"
20685 msgstr "Ymse"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Dingbats"
20690 msgstr "Dings 1"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20695 msgstr "Ymse"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20698 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20699 msgstr ""
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20702 msgid "Hiragana"
20703 msgstr ""
20705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Katakana"
20708 msgstr "Katalansk"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Bopomofo"
20713 msgstr "&Nedste rada:"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20716 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20717 msgstr ""
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Kanbun"
20722 msgstr "Kanadisk"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20725 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20726 msgstr ""
20728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20729 msgid "CJK Compatibility"
20730 msgstr ""
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20733 msgid "CJK Unified Ideographs"
20734 msgstr ""
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20737 msgid "Hangul Syllables"
20738 msgstr ""
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20741 msgid "High Surrogates"
20742 msgstr ""
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20745 msgid "Private Use High Surrogates"
20746 msgstr ""
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20749 msgid "Low Surrogates"
20750 msgstr ""
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20753 msgid "Private Use Area"
20754 msgstr ""
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20757 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20758 msgstr ""
20760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20761 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20762 msgstr ""
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20767 msgstr "Retning"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20770 msgid "Combining Half Marks"
20771 msgstr ""
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20774 msgid "CJK Compatibility Forms"
20775 msgstr ""
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20778 msgid "Small Form Variants"
20779 msgstr ""
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20784 msgstr "Retning"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20787 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20788 msgstr ""
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Specials"
20793 msgstr "Spesial post"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Linear B Syllabary"
20798 msgstr "Korollar"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20801 msgid "Linear B Ideograms"
20802 msgstr ""
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Aegean Numbers"
20807 msgstr "Sidetal"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Ancient Greek Numbers"
20812 msgstr "Sidetal"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Old Italic"
20817 msgstr "Kursiv"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Gothic"
20822 msgstr "coth"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20825 msgid "Ugaritic"
20826 msgstr ""
20828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20829 msgid "Old Persian"
20830 msgstr ""
20832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Deseret"
20835 msgstr "Nullstill"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Shavian"
20840 msgstr "Latvisk"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20843 msgid "Osmanya"
20844 msgstr ""
20846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Cypriot Syllabary"
20849 msgstr "Korollar"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Kharoshthi"
20854 msgstr "varnothing"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20859 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Musical Symbols"
20864 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20867 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20868 msgstr ""
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20871 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20872 msgstr ""
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20877 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20880 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20881 msgstr ""
20883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20884 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20885 msgstr ""
20887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Tags"
20890 msgstr "Sider"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Variation Selectors Supplement"
20895 msgstr "Tillegg"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20898 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20899 msgstr ""
20901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20902 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20903 msgstr ""
20905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Character: "
20908 msgstr "Teiknsett"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20911 msgid "Code Point: "
20912 msgstr ""
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Symbols"
20917 msgstr "Symbol"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20920 msgid "Table Settings"
20921 msgstr "Tabellval"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20924 msgid "Insert Table"
20925 msgstr "Set inn tabell"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20928 msgid "TeX Information"
20929 msgstr "TeX informasjon"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20932 msgid "No thesaurus available for this language!"
20933 msgstr ""
20935 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20936 msgid "Outline"
20937 msgstr "Disposisjon"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20940 #, fuzzy
20941 msgid "auto"
20942 msgstr " (auto)"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20945 #, fuzzy
20946 msgid "off"
20947 msgstr "Av"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20950 #, c-format
20951 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20952 msgstr ""
20954 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20955 msgid "Vertical Space Settings"
20956 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20959 #, fuzzy
20960 msgid "version "
20961 msgstr "Versjon"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20964 msgid "unknown version"
20965 msgstr "ukjent versjon"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20968 msgid "Small-sized icons"
20969 msgstr "Små ikon"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20972 msgid "Normal-sized icons"
20973 msgstr "Normale ikon"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20976 msgid "Big-sized icons"
20977 msgstr "Store ikon"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20980 #, fuzzy, c-format
20981 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20982 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20985 msgid "Welcome to LyX!"
20986 msgstr "Velkomen til LyX!"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20989 msgid "Command not allowed without any document open"
20990 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
20993 msgid "Select template file"
20994 msgstr "Vel mal"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20997 msgid "Templates|#T#t"
20998 msgstr "Malar|#M#m"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
21001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21002 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21003 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
21006 msgid "Document not loaded."
21007 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
21010 msgid "Select document to open"
21011 msgstr "Vel dokument"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21015 msgid "Examples|#E#e"
21016 msgstr "Eksempla|#E#e"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
21019 #, fuzzy
21020 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21021 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21024 #, fuzzy
21025 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21026 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21029 #, fuzzy
21030 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21031 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21034 #, fuzzy
21035 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21036 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21039 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21040 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21041 msgid "Invalid filename"
21042 msgstr "Ugyldig filnamn"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
21045 #, c-format
21046 msgid ""
21047 "The directory in the given path\n"
21048 "%1$s\n"
21049 "does not exist."
21050 msgstr ""
21052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
21053 #, c-format
21054 msgid "Opening document %1$s..."
21055 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21058 #, c-format
21059 msgid "Document %1$s opened."
21060 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Version control detected."
21065 msgstr "Kontroll av versjonar"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
21068 #, c-format
21069 msgid "Could not open document %1$s"
21070 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21073 msgid "Couldn't import file"
21074 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21077 #, c-format
21078 msgid "No information for importing the format %1$s."
21079 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
21082 #, c-format
21083 msgid "Select %1$s file to import"
21084 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21087 #, fuzzy, c-format
21088 msgid ""
21089 "The document %1$s already exists.\n"
21090 "\n"
21091 "Do you want to overwrite that document?"
21092 msgstr ""
21093 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21094 "\n"
21095 "Vil du skriva over dokumentet?"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Overwrite document?"
21100 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21103 #, c-format
21104 msgid "Importing %1$s..."
21105 msgstr "Importerer %1$s..."
21107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
21108 msgid "imported."
21109 msgstr "importert."
21111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
21112 #, fuzzy
21113 msgid "file not imported!"
21114 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21117 msgid "Select LyX document to insert"
21118 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Absolute filename expected."
21123 msgstr "Eg venta ein verdi."
21125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21126 msgid "Select file to insert"
21127 msgstr "Vel fil å setje inn"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
21130 #, fuzzy
21131 msgid "All Files (*)"
21132 msgstr "Alle filer (*)"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21135 msgid "Choose a filename to save document as"
21136 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21139 msgid "&Rename"
21140 msgstr "End&ra namn"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21143 #, c-format
21144 msgid ""
21145 "The document %1$s could not be saved.\n"
21146 "\n"
21147 "Do you want to rename the document and try again?"
21148 msgstr ""
21149 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21150 "\n"
21151 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21154 msgid "Rename and save?"
21155 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21158 #, fuzzy
21159 msgid "&Retry"
21160 msgstr "Gjenopp&rett"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21163 #, fuzzy, c-format
21164 msgid ""
21165 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21166 "\n"
21167 "Do you want to save the document?"
21168 msgstr ""
21169 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21170 "\n"
21171 "Vil du lagra dokumentet?"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Save new document?"
21176 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
21179 #, c-format
21180 msgid ""
21181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21182 "\n"
21183 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21184 msgstr ""
21185 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21186 "\n"
21187 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
21190 msgid "Save changed document?"
21191 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21194 msgid "&Discard"
21195 msgstr "&Forkast"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
21198 #, c-format
21199 msgid ""
21200 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21201 "\n"
21202 "Do you want to save the document?"
21203 msgstr ""
21204 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21205 "\n"
21206 "Vil du lagra dokumentet?"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
21209 #, fuzzy, c-format
21210 msgid "Document %1$s reloaded."
21211 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21214 #, fuzzy, c-format
21215 msgid "Could not reload document %1$s"
21216 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21219 msgid "Error when setting the locking property."
21220 msgstr ""
21222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
21223 msgid "Directory is not accessible."
21224 msgstr ""
21226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
21227 #, c-format
21228 msgid "Opening child document %1$s..."
21229 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
21231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Document not loaded"
21234 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
21237 #, c-format
21238 msgid ""
21239 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21240 "version of the document %1$s?"
21241 msgstr ""
21242 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
21243 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
21246 msgid "Revert to saved document?"
21247 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Saving all documents..."
21252 msgstr "Lagrar %1$s..."
21254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
21255 #, fuzzy
21256 msgid "All documents saved."
21257 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
21260 #, c-format
21261 msgid "%1$s unknown command!"
21262 msgstr ""
21264 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21265 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21266 msgid "LaTeX Source"
21267 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21270 #, fuzzy
21271 msgid "DocBook Source"
21272 msgstr "Bokmerke|B"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Literate Source"
21277 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21280 #, fuzzy
21281 msgid " (version control)"
21282 msgstr "Kontroll av versjonar"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21285 #, fuzzy
21286 msgid " (version control, locking)"
21287 msgstr "Kontroll av versjonar"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21290 msgid " (changed)"
21291 msgstr " (endra)"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21294 msgid " (read only)"
21295 msgstr " (berre lesing)"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Close File"
21300 msgstr "Lat att"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Hide tab"
21305 msgstr "delta"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Close tab"
21310 msgstr "Lat att"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Wrap Float Settings"
21315 msgstr "Flytarval"
21317 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21318 msgid "Click to detach"
21319 msgstr ""
21321 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21322 #, c-format
21323 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21324 msgstr ""
21326 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21327 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21328 msgstr ""
21330 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21331 #, fuzzy
21332 msgid " (unknown)"
21333 msgstr " ukjent"
21335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21336 msgid "No Group"
21337 msgstr ""
21339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21340 msgid "More Spelling Suggestions"
21341 msgstr ""
21343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Invisible"
21346 msgstr "UsynlegTekst"
21348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21349 #, fuzzy
21350 msgid "<No Documents Open>"
21351 msgstr "Ingen opne dokument!"
21353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21354 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21355 msgstr ""
21357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21358 #, fuzzy
21359 msgid "View (Other Formats)|F"
21360 msgstr "Andre flytarar"
21362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Update (Other Formats)|p"
21365 msgstr "Gir deg oppdateringar"
21367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21368 #, fuzzy, c-format
21369 msgid "View [%1$s]|V"
21370 msgstr "&Vis"
21372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21373 #, fuzzy, c-format
21374 msgid "Update [%1$s]|U"
21375 msgstr "&Oppdater"
21377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21378 #, fuzzy
21379 msgid "No Custom Insets Defined!"
21380 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21383 #, fuzzy
21384 msgid "<No Document Open>"
21385 msgstr "Ingen opne dokument!"
21387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21388 msgid "Master Document"
21389 msgstr "Hovuddokumentet"
21391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21392 msgid "Open Navigator..."
21393 msgstr ""
21395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Other Lists"
21398 msgstr "Andre flytarar"
21400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21401 #, fuzzy
21402 msgid "<Empty Table of Contents>"
21403 msgstr "Inga innhaldsliste"
21405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Other Toolbars"
21408 msgstr "Verktylinjer|y"
21410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21411 #, fuzzy
21412 msgid "No Branches Set for Document!"
21413 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21416 msgid "Index Entry|d"
21417 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21421 msgid "Index Entry"
21422 msgstr "Indeksnøkkel"
21424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21425 #, fuzzy
21426 msgid "No Citation in Scope!"
21427 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21430 #, fuzzy
21431 msgid "No Action Defined!"
21432 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21434 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21435 #, fuzzy, c-format
21436 msgid "Export %1$s"
21437 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21439 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21440 #, fuzzy, c-format
21441 msgid "Import %1$s"
21442 msgstr "Importerer %1$s..."
21444 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21445 #, fuzzy, c-format
21446 msgid "Update %1$s"
21447 msgstr "&Oppdater"
21449 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21450 #, fuzzy, c-format
21451 msgid "View %1$s"
21452 msgstr "&Vis"
21454 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21455 msgid "space"
21456 msgstr "mellomrom"
21458 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21459 msgid ""
21460 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21461 "characters:\n"
21462 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21465 msgid "Could not update TeX information"
21466 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21469 #, fuzzy, c-format
21470 msgid "The script `%1$s' failed."
21471 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21474 #, fuzzy
21475 msgid "All Files "
21476 msgstr "Alle filer (*)"
21478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21479 msgid "Table of Contents"
21480 msgstr "Innhaldsliste"
21482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Child Documents"
21485 msgstr "Barnedokumentet"
21487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21488 #, fuzzy
21489 msgid "List of Graphics"
21490 msgstr "Liste over tabellar"
21492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21493 #, fuzzy
21494 msgid "List of Equations"
21495 msgstr "Liste over kodelister"
21497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21498 #, fuzzy
21499 msgid "List of Footnotes"
21500 msgstr "Liste over figurar"
21502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21503 #, fuzzy
21504 msgid "List of Listings"
21505 msgstr "Liste over kodelister"
21507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21508 #, fuzzy
21509 msgid "List of Indexes"
21510 msgstr "Liste over tabellar"
21512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21513 #, fuzzy
21514 msgid "List of Marginal notes"
21515 msgstr "Liste over tabellar"
21517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21518 #, fuzzy
21519 msgid "List of Notes"
21520 msgstr "Liste over tabellar"
21522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21523 #, fuzzy
21524 msgid "List of Citations"
21525 msgstr "Liste over kodelister"
21527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Labels and References"
21530 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21533 #, fuzzy
21534 msgid "List of Branches"
21535 msgstr "Liste over tabellar"
21537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21538 #, fuzzy
21539 msgid "List of Changes"
21540 msgstr "Liste over tabellar"
21542 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21544 msgid ""
21545 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21546 "file through LaTeX: "
21547 msgstr ""
21549 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21550 msgid "Keys must be unique!"
21551 msgstr ""
21553 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21554 #, c-format
21555 msgid ""
21556 "The key %1$s already exists,\n"
21557 "it will be changed to %2$s."
21558 msgstr ""
21560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21561 #, c-format
21562 msgid ""
21563 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21564 "If you proceed, all of them will be opened."
21565 msgstr ""
21567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Open Databases?"
21570 msgstr "Databa&sar"
21572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21573 msgid "&Proceed"
21574 msgstr ""
21576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21577 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21578 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Databases:"
21583 msgstr "Databa&sar"
21585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Style File:"
21588 msgstr "Lat att"
21590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Lists:"
21593 msgstr "Liste"
21595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21596 msgid "included in TOC"
21597 msgstr ""
21599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21600 msgid "Export Warning!"
21601 msgstr "Eksport åtvaring!"
21603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21604 msgid ""
21605 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21606 "BibTeX will be unable to find them."
21607 msgstr ""
21608 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21609 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21612 msgid ""
21613 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21614 "BibTeX will be unable to find it."
21615 msgstr ""
21616 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21617 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21619 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21620 #, fuzzy
21621 msgid "simple frame"
21622 msgstr "innskot ramme"
21624 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21625 #, fuzzy
21626 msgid "frameless"
21627 msgstr "Utan ramme"
21629 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21630 #, fuzzy
21631 msgid "simple frame, page breaks"
21632 msgstr "innskot ramme"
21634 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21635 #, fuzzy
21636 msgid "oval, thin"
21637 msgstr "Tynn, oval ramme"
21639 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21640 #, fuzzy
21641 msgid "oval, thick"
21642 msgstr "Tjukk oval ramme"
21644 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21645 msgid "drop shadow"
21646 msgstr ""
21648 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21649 #, fuzzy
21650 msgid "shaded background"
21651 msgstr "Skuggelagd ramme"
21653 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21654 #, fuzzy
21655 msgid "double frame"
21656 msgstr "dobbel"
21658 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21659 #, fuzzy, c-format
21660 msgid "%1$s (%2$s)"
21661 msgstr "%1$s, %2$s"
21663 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21664 #, fuzzy, c-format
21665 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21666 msgstr "%1$s og %2$s"
21668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21669 #, fuzzy
21670 msgid "active"
21671 msgstr "opetrykk"
21673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21674 msgid "non-active"
21675 msgstr ""
21677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21678 #, fuzzy, c-format
21679 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21680 msgstr "%1$s, %2$s"
21682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21683 msgid "Branch: "
21684 msgstr "Grein: "
21686 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21687 msgid "Branch (child only): "
21688 msgstr ""
21690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Branch (undefined): "
21693 msgstr "strekunder"
21695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21696 msgid "Undef: "
21697 msgstr "Udefin: "
21699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21700 msgid "branch"
21701 msgstr "Grein"
21703 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21704 #, c-format
21705 msgid "Sub-%1$s"
21706 msgstr ""
21708 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21709 #, fuzzy
21710 msgid "not cited"
21711 msgstr "vern"
21713 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21714 #, fuzzy
21715 msgid "No bibliography defined!"
21716 msgstr "Litteratur nøkkel"
21718 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21719 #, fuzzy
21720 msgid "No citations selected!"
21721 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21723 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21724 msgid "LaTeX Command: "
21725 msgstr "LaTeX kommando: "
21727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21728 #, fuzzy
21729 msgid "InsetCommand Error: "
21730 msgstr "Innskot kommando: "
21732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Incompatible command name."
21735 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21738 #, fuzzy
21739 msgid "InsetCommandParams Error: "
21740 msgstr "Innskot kommando: "
21742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21743 #, fuzzy
21744 msgid "InsetCommandParams: "
21745 msgstr "Innskot kommando: "
21747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21748 msgid "Unknown parameter name: "
21749 msgstr "Ukjent val: "
21751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21754 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21756 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21757 #, c-format
21758 msgid "External template %1$s is not installed"
21759 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21762 msgid "float: "
21763 msgstr "flytar"
21765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21766 msgid "float"
21767 msgstr "flytar"
21769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21770 #, fuzzy
21771 msgid "subfloat: "
21772 msgstr "flytar"
21774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21775 msgid " (sideways)"
21776 msgstr " (rotert)"
21778 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21779 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21780 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21783 #, c-format
21784 msgid "List of %1$s"
21785 msgstr "Liste over %1$s"
21787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21788 msgid "footnote"
21789 msgstr "botntekst"
21791 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "Could not copy the file\n"
21795 "%1$s\n"
21796 "into the temporary directory."
21797 msgstr ""
21798 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21799 "%1$s\n"
21800 "til den mellombelse katalogen."
21802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21803 #, c-format
21804 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21805 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21808 #, c-format
21809 msgid "Graphics file: %1$s"
21810 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21813 msgid "Verbatim Input"
21814 msgstr "Set inn Verbatim"
21816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21817 msgid "Verbatim Input*"
21818 msgstr "Set inn Verbatim*"
21820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21822 msgid "Recursive input"
21823 msgstr "Rekursiv"
21825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21827 #, c-format
21828 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21829 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21832 #, c-format
21833 msgid ""
21834 "Included file `%1$s'\n"
21835 "has textclass `%2$s'\n"
21836 "while parent file has textclass `%3$s'."
21837 msgstr ""
21838 "Underdokumentet %1$s'\n"
21839 "har tekstklassa %2$s'\n"
21840 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21843 msgid "Different textclasses"
21844 msgstr "Ulike tekstklassar"
21846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21847 #, fuzzy, c-format
21848 msgid ""
21849 "Included file `%1$s'\n"
21850 "uses module `%2$s'\n"
21851 "which is not used in parent file."
21852 msgstr ""
21853 "Underdokumentet %1$s'\n"
21854 "har tekstklassa %2$s'\n"
21855 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Module not found"
21860 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21863 msgid "Unsupported Inclusion"
21864 msgstr ""
21866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21867 #, c-format
21868 msgid ""
21869 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21870 "Offending file:\n"
21871 "%1$s"
21872 msgstr ""
21874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Index sorting failed"
21877 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21883 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21884 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21885 "explained in the User Guide."
21886 msgstr ""
21888 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21889 #, fuzzy
21890 msgid "unknown type!"
21891 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21893 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Unknown index type!"
21896 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21898 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21899 #, fuzzy
21900 msgid "All indices"
21901 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21904 #, fuzzy
21905 msgid "subindex"
21906 msgstr "Indeks"
21908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21909 #, fuzzy, c-format
21910 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21911 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21914 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21915 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21918 #, fuzzy
21919 msgid "undefined"
21920 msgstr "strekunder"
21922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21923 #, fuzzy
21924 msgid "yes"
21925 msgstr "Stilar"
21927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21928 #, fuzzy
21929 msgid "no"
21930 msgstr "Angre"
21932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Unknown buffer info"
21935 msgstr "ukjend brukar"
21937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21938 msgid "Label names must be unique!"
21939 msgstr ""
21941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21942 #, c-format
21943 msgid ""
21944 "The label %1$s already exists,\n"
21945 "it will be changed to %2$s."
21946 msgstr ""
21948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21949 msgid "DUPLICATE: "
21950 msgstr ""
21952 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21953 msgid "no more lstline delimiters available"
21954 msgstr ""
21956 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Running out of delimiters"
21959 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21961 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21962 msgid ""
21963 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21964 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21965 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21966 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21967 "must investigate!"
21968 msgstr ""
21970 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21973 msgstr "spesial teikn"
21975 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21976 #, c-format
21977 msgid ""
21978 "The following characters in one of the program listings are\n"
21979 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21980 "%1$s."
21981 msgstr ""
21983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21984 msgid "A value is expected."
21985 msgstr "Eg venta ein verdi."
21987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21993 msgid "Unbalanced braces!"
21994 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21997 msgid "Please specify true or false."
21998 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22001 msgid "Only true or false is allowed."
22002 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22005 msgid "Please specify an integer value."
22006 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22009 msgid "An integer is expected."
22010 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22013 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22014 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22017 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22018 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22021 #, c-format
22022 msgid "Please specify one of %1$s."
22023 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22026 #, c-format
22027 msgid "Try one of %1$s."
22028 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22031 #, c-format
22032 msgid "I guess you mean %1$s."
22033 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22036 #, c-format
22037 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22038 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22041 #, c-format
22042 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22043 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
22045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22046 msgid ""
22047 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22048 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22051 msgid ""
22052 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22053 "trblTRBL"
22054 msgstr ""
22055 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22056 "trblTRBL"
22058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22059 msgid ""
22060 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22061 "right, bottom left and top left corner."
22062 msgstr ""
22063 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22064 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22067 msgid "Enter something like \\color{white}"
22068 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22071 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22072 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22075 msgid "auto, last or a number"
22076 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22079 #, fuzzy
22080 msgid ""
22081 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22083 "defining a listing inset)"
22084 msgstr ""
22085 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22086 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22089 #, fuzzy
22090 msgid ""
22091 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22092 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22093 "a listing inset)"
22094 msgstr ""
22095 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22096 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22097 "kodelisteinnskot)"
22099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22100 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22101 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22104 #, c-format
22105 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22106 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22109 #, fuzzy, c-format
22110 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22111 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22114 #, c-format
22115 msgid "Parameter %1$s: "
22116 msgstr "Val %1$s: "
22118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22119 #, c-format
22120 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22121 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22124 #, c-format
22125 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22126 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22128 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22129 #, fuzzy
22130 msgid "New Page"
22131 msgstr "Klargjer side"
22133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22134 msgid "Clear Page"
22135 msgstr "Klargjer side"
22137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22138 msgid "Clear Double Page"
22139 msgstr "Klargjer dobbelside"
22141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Nom: "
22144 msgstr "Nom"
22146 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Nomenclature Symbol: "
22149 msgstr "Nomenklatur"
22151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Description: "
22154 msgstr "S&kildring:"
22156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Sorting: "
22159 msgstr "Formatering"
22161 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22162 msgid "Note[[InsetNote]]"
22163 msgstr ""
22165 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22166 msgid "Greyed out"
22167 msgstr "Som Grå-tekst"
22169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22170 #, fuzzy
22171 msgid "HPhantom"
22172 msgstr "phantom"
22174 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22175 #, fuzzy
22176 msgid "VPhantom"
22177 msgstr "phantom"
22179 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22180 msgid "phantom"
22181 msgstr "phantom"
22183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22184 msgid "hphantom"
22185 msgstr " hphantom"
22187 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22188 msgid "vphantom"
22189 msgstr "vphantom"
22191 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22192 msgid "BROKEN: "
22193 msgstr ""
22195 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22196 msgid "Ref: "
22197 msgstr "Ref: "
22199 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22200 msgid "Equation"
22201 msgstr "Likninga"
22203 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22204 msgid "EqRef: "
22205 msgstr "LiknRef: "
22207 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22208 msgid "Page Number"
22209 msgstr "Sidetal"
22211 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22212 msgid "Page: "
22213 msgstr "Side: "
22215 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22216 msgid "Textual Page Number"
22217 msgstr "Sidetal i teksten"
22219 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22220 msgid "TextPage: "
22221 msgstr "Tekstside: "
22223 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22224 msgid "Standard+Textual Page"
22225 msgstr "Standard+tekstside"
22227 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22228 msgid "Ref+Text: "
22229 msgstr "Ref+Tekst: "
22231 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22232 msgid "PrettyRef"
22233 msgstr "Pen_ Ref"
22235 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22236 msgid "FormatRef: "
22237 msgstr "FormatRef: "
22239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Interword Space"
22242 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Protected Space"
22247 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Thin Space"
22252 msgstr "Lite mellomrom|t"
22254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Medium Space"
22257 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Thick Space"
22262 msgstr "Lite mellomrom|t"
22264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Quad Space"
22267 msgstr "Avstand"
22269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22270 #, fuzzy
22271 msgid "QQuad Space"
22272 msgstr "Avstand"
22274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Enspace"
22277 msgstr "mellomrom"
22279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Enskip"
22282 msgstr "nsim"
22284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Negative Thin Space"
22287 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Negative Medium Space"
22292 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Negative Thick Space"
22297 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Protected Horizontal Fill"
22302 msgstr "Vassrett fyll"
22304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22307 msgstr "Vassrett fyll"
22309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22312 msgstr "Vassrett fyll"
22314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22317 msgstr "Vassrett fyll"
22319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22322 msgstr "Vassrett fyll"
22324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22327 msgstr "Vassrett fyll"
22329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22332 msgstr "Vassrett fyll"
22334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22335 #, fuzzy, c-format
22336 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22337 msgstr "Vassrett linje"
22339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22340 #, fuzzy, c-format
22341 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22342 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22344 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22345 msgid "Unknown TOC type"
22346 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22349 msgid "Selection size should match clipboard content."
22350 msgstr ""
22352 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22353 msgid "Vertical Space"
22354 msgstr "Loddrett avstand"
22356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22357 msgid "wrap: "
22358 msgstr "Tekstbrekking: "
22360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22361 msgid "wrap"
22362 msgstr "Brekk tekst"
22364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22365 msgid "Not shown."
22366 msgstr "Ikkje vist."
22368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22369 msgid "Loading..."
22370 msgstr "Lastar ..."
22372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22373 msgid "Converting to loadable format..."
22374 msgstr "Feil ved konvertering..."
22376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22377 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22378 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22381 msgid "Scaling etc..."
22382 msgstr "Storleik etc..."
22384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22385 msgid "Ready to display"
22386 msgstr "Klar til vising"
22388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22389 msgid "No file found!"
22390 msgstr "Fann ikkje fila!"
22392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22393 msgid "Error converting to loadable format"
22394 msgstr "Feil ved konvertering"
22396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22397 msgid "Error loading file into memory"
22398 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22401 msgid "Error generating the pixmap"
22402 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22405 msgid "No image"
22406 msgstr "Fann ingen bilete"
22408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22409 msgid "Preview loading"
22410 msgstr "Lasting av førehandvising"
22412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22413 msgid "Preview ready"
22414 msgstr "Førehandsvising klar"
22416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22417 msgid "Preview failed"
22418 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22420 #: src/lengthcommon.cpp:37
22421 msgid "cc[[unit of measure]]"
22422 msgstr ""
22424 #: src/lengthcommon.cpp:37
22425 msgid "dd"
22426 msgstr "dd"
22428 #: src/lengthcommon.cpp:37
22429 msgid "em"
22430 msgstr "em"
22432 #: src/lengthcommon.cpp:38
22433 msgid "ex"
22434 msgstr "ex"
22436 #: src/lengthcommon.cpp:38
22437 msgid "mu[[unit of measure]]"
22438 msgstr ""
22440 #: src/lengthcommon.cpp:38
22441 msgid "pc"
22442 msgstr "pc"
22444 #: src/lengthcommon.cpp:39
22445 msgid "pt"
22446 msgstr "pt"
22448 #: src/lengthcommon.cpp:39
22449 msgid "sp"
22450 msgstr "sp"
22452 #: src/lengthcommon.cpp:39
22453 msgid "Text Width %"
22454 msgstr "Tekstbreidd %"
22456 #: src/lengthcommon.cpp:40
22457 msgid "Column Width %"
22458 msgstr "Kolonnebreidd %"
22460 #: src/lengthcommon.cpp:40
22461 msgid "Page Width %"
22462 msgstr "Sidebreidd %"
22464 #: src/lengthcommon.cpp:40
22465 msgid "Line Width %"
22466 msgstr "Linjebreidd %"
22468 #: src/lengthcommon.cpp:41
22469 msgid "Text Height %"
22470 msgstr "Teksthøgd %"
22472 #: src/lengthcommon.cpp:41
22473 msgid "Page Height %"
22474 msgstr "Sidehøgd %"
22476 #: src/lyxfind.cpp:138
22477 msgid "Search error"
22478 msgstr "Søk feil"
22480 #: src/lyxfind.cpp:138
22481 msgid "Search string is empty"
22482 msgstr "Søkje strengen er tom"
22484 #: src/lyxfind.cpp:330
22485 msgid "String has been replaced."
22486 msgstr "Teksten er bytta ut."
22488 #: src/lyxfind.cpp:333
22489 msgid " strings have been replaced."
22490 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22492 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22493 msgid "Wrap search?"
22494 msgstr ""
22496 #: src/lyxfind.cpp:952
22497 msgid ""
22498 "End of document reached while searching forward.\n"
22499 "\n"
22500 "Continue searching from beginning?"
22501 msgstr ""
22503 #: src/lyxfind.cpp:1043
22504 msgid ""
22505 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22506 "\n"
22507 "Continue searching from end?"
22508 msgstr ""
22510 #: src/lyxfind.cpp:1137
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Search text is empty!"
22513 msgstr "Søkje strengen er tom"
22515 #: src/lyxfind.cpp:1153
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Invalid regular expression!"
22518 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22520 #: src/lyxfind.cpp:1158
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Match not found!"
22523 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22525 #: src/lyxfind.cpp:1165
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Match found !"
22528 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22530 #: src/lyxfind.cpp:1208
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Match found and replaced !"
22533 msgstr "Søk og erstatt"
22535 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22536 #, c-format
22537 msgid " Macro: %1$s: "
22538 msgstr "Makro: %1$s: "
22540 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22541 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22542 #, c-format
22543 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22544 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22546 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22547 #, fuzzy, c-format
22548 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22549 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22551 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22552 #, fuzzy, c-format
22553 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22554 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22557 msgid "Only one row"
22558 msgstr "Berre ei rad"
22560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22561 msgid "Only one column"
22562 msgstr "Berre ei kolonne"
22564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22565 msgid "No hline to delete"
22566 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22569 msgid "No vline to delete"
22570 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22573 #, c-format
22574 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22575 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22578 msgid "No number"
22579 msgstr "Ingen nummer"
22581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22582 msgid "Number"
22583 msgstr "Nummer"
22585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22586 #, c-format
22587 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22588 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22591 #, c-format
22592 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22593 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22596 #, c-format
22597 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22598 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22601 msgid "create new math text environment ($...$)"
22602 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22605 msgid "entered math text mode (textrm)"
22606 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22609 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22610 msgstr ""
22612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22613 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22614 msgstr ""
22616 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22617 msgid "Standard[[mathref]]"
22618 msgstr ""
22620 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22621 #, fuzzy
22622 msgid "optional"
22623 msgstr "Vassrett"
22625 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22626 msgid "TeX"
22627 msgstr "TeX"
22629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22630 msgid "math macro"
22631 msgstr "mattemakro"
22633 #: src/output.cpp:37
22634 #, c-format
22635 msgid ""
22636 "Could not open the specified document\n"
22637 "%1$s."
22638 msgstr ""
22639 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22640 "%1$s."
22642 #: src/output_plaintext.cpp:136
22643 msgid "Abstract: "
22644 msgstr "Samandrag: "
22646 #: src/output_plaintext.cpp:148
22647 msgid "References: "
22648 msgstr "Referansar: "
22650 #: src/support/debug.cpp:38
22651 msgid "No debugging message"
22652 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22654 #: src/support/debug.cpp:39
22655 msgid "General information"
22656 msgstr "Generell informasjon"
22658 #: src/support/debug.cpp:40
22659 msgid "Program initialisation"
22660 msgstr "Startar opp programmet"
22662 #: src/support/debug.cpp:41
22663 msgid "Keyboard events handling"
22664 msgstr "Tastatur handtering"
22666 #: src/support/debug.cpp:42
22667 msgid "GUI handling"
22668 msgstr "GUI handtering"
22670 #: src/support/debug.cpp:43
22671 msgid "Lyxlex grammar parser"
22672 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22674 #: src/support/debug.cpp:44
22675 msgid "Configuration files reading"
22676 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22678 #: src/support/debug.cpp:45
22679 msgid "Custom keyboard definition"
22680 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22682 #: src/support/debug.cpp:46
22683 msgid "LaTeX generation/execution"
22684 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22686 #: src/support/debug.cpp:47
22687 msgid "Math editor"
22688 msgstr "Redigere matte"
22690 #: src/support/debug.cpp:48
22691 msgid "Font handling"
22692 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22694 #: src/support/debug.cpp:49
22695 msgid "Textclass files reading"
22696 msgstr "Les tekstklasser"
22698 #: src/support/debug.cpp:50
22699 msgid "Version control"
22700 msgstr "Kontroll av versjonar"
22702 #: src/support/debug.cpp:51
22703 msgid "External control interface"
22704 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22706 #: src/support/debug.cpp:52
22707 msgid "Undo/Redo mechanism"
22708 msgstr ""
22710 #: src/support/debug.cpp:53
22711 msgid "User commands"
22712 msgstr "Brukar kommandoar"
22714 #: src/support/debug.cpp:54
22715 #, fuzzy
22716 msgid "The LyX Lexer"
22717 msgstr "Lex for LyX"
22719 #: src/support/debug.cpp:55
22720 msgid "Dependency information"
22721 msgstr "Informasjon om bindingar"
22723 #: src/support/debug.cpp:56
22724 msgid "LyX Insets"
22725 msgstr "LyX innskot"
22727 #: src/support/debug.cpp:57
22728 msgid "Files used by LyX"
22729 msgstr "Filer brukt av LyX"
22731 #: src/support/debug.cpp:58
22732 msgid "Workarea events"
22733 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22735 #: src/support/debug.cpp:59
22736 msgid "Insettext/tabular messages"
22737 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22739 #: src/support/debug.cpp:60
22740 msgid "Graphics conversion and loading"
22741 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22743 #: src/support/debug.cpp:61
22744 msgid "Change tracking"
22745 msgstr "Endra sporing"
22747 #: src/support/debug.cpp:62
22748 msgid "External template/inset messages"
22749 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22751 #: src/support/debug.cpp:63
22752 msgid "RowPainter profiling"
22753 msgstr "Profilering av RadMålar"
22755 #: src/support/debug.cpp:64
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Scrolling debugging"
22758 msgstr "Rullefelt"
22760 #: src/support/debug.cpp:65
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Math macros"
22763 msgstr "mattemakro"
22765 #: src/support/debug.cpp:66
22766 msgid "RTL/Bidi"
22767 msgstr ""
22769 #: src/support/debug.cpp:67
22770 msgid "Locale/Internationalisation"
22771 msgstr ""
22773 #: src/support/debug.cpp:68
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22776 msgstr "Utval som linjer|l"
22778 #: src/support/debug.cpp:69
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Find and replace mechanism"
22781 msgstr "Søk og erstatt"
22783 #: src/support/debug.cpp:70
22784 msgid "Developers' general debug messages"
22785 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22787 #: src/support/debug.cpp:71
22788 msgid "All debugging messages"
22789 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22791 #: src/support/debug.cpp:116
22792 #, c-format
22793 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22794 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22796 #: src/support/filetools.cpp:252
22797 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22798 msgstr "nn"
22800 #: src/support/os_win32.cpp:392
22801 msgid "System file not found"
22802 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22804 #: src/support/os_win32.cpp:393
22805 msgid ""
22806 "Unable to load shfolder.dll\n"
22807 "Please install."
22808 msgstr ""
22809 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22810 "Ver venleg å innstaler denne."
22812 #: src/support/os_win32.cpp:398
22813 msgid "System function not found"
22814 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22816 #: src/support/os_win32.cpp:399
22817 msgid ""
22818 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22819 "Don't know how to proceed. Sorry."
22820 msgstr ""
22821 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22822 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22823 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22825 #: src/support/userinfo.cpp:45
22826 msgid "Unknown user"
22827 msgstr "ukjend brukar"
22829 #, fuzzy
22830 #~ msgid "View Output|V"
22831 #~ msgstr "Vis|V"
22833 #, fuzzy
22834 #~ msgid "Update Output|U"
22835 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
22837 #~ msgid "LyX binary not found"
22838 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22840 #~ msgid ""
22841 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22842 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22844 #, fuzzy
22845 #~ msgid ""
22846 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22847 #~ "\t%1$s\n"
22848 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22849 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22850 #~ msgstr ""
22851 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22852 #~ "\t%1$s\n"
22853 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22854 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22856 #~ msgid "File not found"
22857 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
22859 #~ msgid ""
22860 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22861 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22862 #~ msgstr ""
22863 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
22864 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22866 #~ msgid ""
22867 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22868 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22869 #~ msgstr ""
22870 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22871 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22873 #~ msgid ""
22874 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22875 #~ "%2$s is not a directory."
22876 #~ msgstr ""
22877 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22878 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
22880 #~ msgid "Directory not found"
22881 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22883 #, fuzzy
22884 #~ msgid "Advanced Search"
22885 #~ msgstr "&Avansert"
22887 #, fuzzy
22888 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22889 #~ msgstr "&Erstatt med:"
22891 #, fuzzy
22892 #~ msgid "Find &Prev"
22893 #~ msgstr "Finn &neste"
22895 #, fuzzy
22896 #~ msgid "Replace P&rev"
22897 #~ msgstr "Erstatt &alle"
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "Current buffer only"
22901 #~ msgstr "Noverande celle:"
22903 #, fuzzy
22904 #~ msgid "Buffer"
22905 #~ msgstr "blå"
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid "Document"
22909 #~ msgstr "Dokument"
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "Open buffers"
22913 #~ msgstr "blå"
22915 #, fuzzy
22916 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22917 #~ msgstr "Endring: "
22919 #, fuzzy
22920 #~ msgid "Regexp"
22921 #~ msgstr "exp"
22923 #, fuzzy
22924 #~ msgid "No file open!"
22925 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
22927 #~ msgid "Jump to the label"
22928 #~ msgstr "Hopp til etikett"
22930 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22931 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
22933 #, fuzzy
22934 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22935 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22937 #, fuzzy
22938 #~ msgid "Master Settings"
22939 #~ msgstr "Notaval"
22941 #~ msgid "Column Width"
22942 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22944 #~ msgid "Settings"
22945 #~ msgstr "Val"
22947 #~ msgid "Listing settings"
22948 #~ msgstr "Val for kodelister"
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22952 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "Insert|n"
22956 #~ msgstr "Set inn|S"
22958 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22959 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22961 #~ msgid ""
22962 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22963 #~ msgstr ""
22964 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22965 #~ "val."
22967 #~ msgid "Length"
22968 #~ msgstr "Lengd"
22970 #~ msgid "Opened inset"
22971 #~ msgstr "Opna innskot"
22973 #~ msgid "Opened Box Inset"
22974 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22976 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22977 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22979 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22980 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22982 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22983 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22987 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22989 #~ msgid "Opened Float Inset"
22990 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22992 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22993 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22995 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22996 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22998 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22999 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
23001 #~ msgid "Opened Note Inset"
23002 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23004 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23005 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23007 #, fuzzy
23008 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23009 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23011 #~ msgid "Opened table"
23012 #~ msgstr "Opna Tabell"
23014 #~ msgid "Opened Text Inset"
23015 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23017 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23018 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
23020 #, fuzzy
23021 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23022 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23024 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23025 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
23027 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23028 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23030 #~ msgid "Use input encod&ing"
23031 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "Toggle Label|L"
23035 #~ msgstr "&Byt alle"
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Move Section down|d"
23039 #~ msgstr "Lukk bolken"
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "Move Section up|u"
23043 #~ msgstr "Lukk bolken"
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23047 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid ""
23051 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23052 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid ""
23056 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23057 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23058 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23059 #~ msgstr ""
23060 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
23061 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
23062 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
23064 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23065 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
23067 #~ msgid "*.pws"
23068 #~ msgstr "*.pws"
23070 #, fuzzy
23071 #~ msgid "Accept Change|C"
23072 #~ msgstr "Godta endring|G"
23074 #, fuzzy
23075 #~ msgid "C&ommand:"
23076 #~ msgstr "&Kommando:"
23078 #~ msgid "&BibTeX command:"
23079 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid "&Index command:"
23083 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23085 #, fuzzy
23086 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23087 #~ msgstr "BibTeX val"
23089 #, fuzzy
23090 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23091 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23095 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
23097 #, fuzzy
23098 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23099 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "View|V[[show]]"
23103 #~ msgstr "Vis|V"
23105 #~ msgid "View DVI"
23106 #~ msgstr "Vis DVI"
23108 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23109 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
23111 #~ msgid "View PostScript"
23112 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23114 #~ msgid "Update DVI"
23115 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23117 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23118 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23120 #~ msgid "Update PostScript"
23121 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23123 #, fuzzy
23124 #~ msgid "Thesaurus failure"
23125 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23127 #, fuzzy
23128 #~ msgid "Indices"
23129 #~ msgstr "Faktura"
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23133 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23135 #~ msgid "B&rowse..."
23136 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23140 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23142 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23143 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Ne&w"
23147 #~ msgstr "&Ny:"
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23151 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23153 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23154 #~ msgstr ""
23155 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23157 #~ msgid "Spellchecker error"
23158 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23160 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23161 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23163 #~ msgid ""
23164 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23165 #~ "Maybe it has been killed."
23166 #~ msgstr ""
23167 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23168 #~ "Kanskje nokon drap den."
23170 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23171 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23173 #~ msgid "LangHeader"
23174 #~ msgstr "Språkhovud"
23176 #~ msgid "Language Header:"
23177 #~ msgstr "Språkhovud:"
23179 #~ msgid "Language:"
23180 #~ msgstr "Språk:"
23182 #~ msgid "LastLanguage"
23183 #~ msgstr "Sistespråk"
23185 #~ msgid "Last Language:"
23186 #~ msgstr "Siste språk:"
23188 #~ msgid "LangFooter"
23189 #~ msgstr "Språkbotn"
23191 #~ msgid "Language Footer:"
23192 #~ msgstr "Språkbotn:"
23194 #~ msgid "End"
23195 #~ msgstr "Slutt"
23197 #~ msgid "End of CV"
23198 #~ msgstr "Slutten av CV"
23200 #~ msgid "Computer"
23201 #~ msgstr "EDB"
23203 #~ msgid "Computer:"
23204 #~ msgstr "EDB:"
23206 #~ msgid "EmptySection"
23207 #~ msgstr "Tombolk"
23209 #~ msgid "Empty Section"
23210 #~ msgstr "Tom bolk"
23212 #~ msgid "CloseSection"
23213 #~ msgstr "Lukkbolken"
23215 #~ msgid "Close Section"
23216 #~ msgstr "Lukk bolken"
23218 #, fuzzy
23219 #~ msgid "Phantom:Phantom"
23220 #~ msgstr " hphantom"
23222 #, fuzzy
23223 #~ msgid "Phantom Text"
23224 #~ msgstr "Rein tekst"
23226 #, fuzzy
23227 #~ msgid "RegExp"
23228 #~ msgstr "exp"
23230 #, fuzzy
23231 #~ msgid "&Postscript driver:"
23232 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Append Parameter"
23236 #~ msgstr "Flei&re val"
23238 #, fuzzy
23239 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23240 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23244 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23248 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23250 #~ msgid "&Default language:"
23251 #~ msgstr "&Standard språk:"
23253 #~ msgid "&roff command:"
23254 #~ msgstr "&roff kommando:"
23256 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23257 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23259 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23260 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23262 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23263 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
23265 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23266 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
23268 #~ msgid ""
23269 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23270 #~ "You may not have the right languages installed."
23271 #~ msgstr ""
23272 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
23273 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
23275 #~ msgid ""
23276 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23277 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23278 #~ msgstr ""
23279 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23280 #~ "Er den rett innstilt?"
23282 #~ msgid ""
23283 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23284 #~ "`%2$s'."
23285 #~ msgstr ""
23286 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23287 #~ "2$s."
23289 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23290 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23292 #~ msgid ""
23293 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23294 #~ "encoding `%2$s'."
23295 #~ msgstr ""
23296 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23297 #~ "kodinga %2$s."
23299 #~ msgid ""
23300 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23301 #~ "encoding `%2$s'."
23302 #~ msgstr ""
23303 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23304 #~ "$s."
23306 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23307 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23309 #~ msgid "ispell"
23310 #~ msgstr "ispell"
23312 #~ msgid "aspell"
23313 #~ msgstr "aspell"
23315 #~ msgid "hspell"
23316 #~ msgstr "hspell"
23318 #~ msgid "pspell (library)"
23319 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23321 #~ msgid "aspell (library)"
23322 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23324 #~ msgid "*.ispell"
23325 #~ msgstr "*.ispell"
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "figure"
23329 #~ msgstr "Figur"
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "table"
23333 #~ msgstr "Tabell"
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "algorithm"
23337 #~ msgstr "Algoritme"
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "tableau"
23341 #~ msgstr "Tabell"
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "keywords"
23345 #~ msgstr "Stikkord"
23347 #~ msgid "Table of Contents|a"
23348 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23350 #~ msgid "FAQ|F"
23351 #~ msgstr "FAQ|Q"
23353 #~ msgid "Slidecontents"
23354 #~ msgstr "Lysark innhald"
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "Progress Contents"
23358 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23360 #~ msgid "LinuxDoc"
23361 #~ msgstr "LinuxDoc"
23363 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23364 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23368 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23370 #~ msgid "."
23371 #~ msgstr "."
23373 #~ msgid "American"
23374 #~ msgstr "Amerikansk"
23376 #, fuzzy
23377 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23378 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23380 #~ msgid "Austrian"
23381 #~ msgstr "Østerisk"
23383 #~ msgid "British"
23384 #~ msgstr "Britisk"
23386 #~ msgid "Canadian"
23387 #~ msgstr "Kanadisk"
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Gruß:"
23391 #~ msgstr "Helsing:"
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Reference\t"
23395 #~ msgstr "Referanse"
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23399 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23403 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23407 #~ msgstr "Returadresse"
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23411 #~ msgstr "Post-kommentar"
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23415 #~ msgstr "DinReferanse"
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23419 #~ msgstr "DinDato"
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23423 #~ msgstr "MinReferanse"
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23427 #~ msgstr "Underskrift"
23429 #~ msgid "Stadt:"
23430 #~ msgstr "Stad:"
23432 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23433 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23435 #~ msgid "LaTeX default"
23436 #~ msgstr "LaTeX standard"
23438 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23439 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23443 #~ msgstr ""
23444 #~ "Dokumentet\n"
23445 #~ "%1$s\n"
23446 #~ "kunne ikkje bli lest."
23448 #~ msgid ""
23449 #~ "Layout had to be changed from\n"
23450 #~ "%1$s to %2$s\n"
23451 #~ "because of class conversion from\n"
23452 #~ "%3$s to %4$s"
23453 #~ msgstr ""
23454 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23455 #~ "%1$s til %2$s\n"
23456 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23457 #~ "%3$s til %4$s"
23459 #~ msgid "Changed Layout"
23460 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23462 #~ msgid "Unknown layout"
23463 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23465 #~ msgid ""
23466 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23467 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23468 #~ msgstr ""
23469 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23470 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23472 #, fuzzy
23473 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23474 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23476 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23477 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23479 #~ msgid "Display image in LyX"
23480 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23482 #~ msgid "Screen display"
23483 #~ msgstr "Skjerm"
23485 #~ msgid "Monochrome"
23486 #~ msgstr "Svart/kvit"
23488 #~ msgid "Grayscale"
23489 #~ msgstr "Gråtonar"
23491 #~ msgid "%"
23492 #~ msgstr "%"
23494 #~ msgid "&Display:"
23495 #~ msgstr "&Vis:"
23497 #~ msgid "Sca&le:"
23498 #~ msgstr "Ska&la:"
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "Scr&een Display:"
23502 #~ msgstr "Skjerm"
23504 #~ msgid "Do not display"
23505 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Unknown Info: "
23509 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23513 #~ msgstr "Ukjend handling"
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23517 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "Clear group"
23521 #~ msgstr "Klargjer side"
23523 #~ msgid " (auto)"
23524 #~ msgstr " (auto)"
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23528 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23530 #~ msgid "Edit the file externally"
23531 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23533 #~ msgid "&Edit File..."
23534 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23536 #~ msgid "LyX View"
23537 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Movie"
23541 #~ msgstr "Meir"
23543 #~ msgid "<- C&lear"
23544 #~ msgstr "<-&Tøm"
23546 #~ msgid "A&pply"
23547 #~ msgstr "&Bruk"
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Clear"
23551 #~ msgstr "&Fjern"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23555 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Add"
23559 #~ msgstr "&Legg til"
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "E&mbed"
23563 #~ msgstr "&Omramma"
23565 #~ msgid "&Center"
23566 #~ msgstr "&Midten"
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23570 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23574 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid " writing embedded files."
23578 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid " could not write embedded files!"
23582 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Failed to extract file"
23586 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23590 #~ msgstr ""
23591 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23592 #~ "\n"
23593 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Copy file failure"
23597 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid ""
23601 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23602 #~ "Please check whether the path is writeable."
23603 #~ msgstr ""
23604 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23605 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid ""
23609 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23610 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23611 #~ msgstr ""
23612 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23613 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Failed to embed file"
23617 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid ""
23621 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23622 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23623 #~ msgstr ""
23624 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23625 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23629 #~ msgstr ""
23630 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23631 #~ "\n"
23632 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23636 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid ""
23640 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23641 #~ "Please check whether the source file is available"
23642 #~ msgstr ""
23643 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23644 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Failed to open file"
23648 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Sync file failure"
23652 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Packing all files"
23656 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Failed to write file"
23660 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "Save failure"
23664 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid ""
23668 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23669 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23670 #~ msgstr ""
23671 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23672 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "Embedded Files"
23676 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Embedded layout"
23680 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Extra embedded file"
23684 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23686 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23687 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Enspace|E"
23691 #~ msgstr "mellomrom"
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Enskip|k"
23695 #~ msgstr "nsim"
23697 #~ msgid "Document could not be read"
23698 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23702 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Properties...|P"
23706 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "New Line|e"
23710 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23712 #~ msgid "Line Break|B"
23713 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "line break"
23717 #~ msgstr "Ny linje|L"
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23721 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Links"
23725 #~ msgstr "Liste"
23727 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23728 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23730 #~ msgid "Swap Rows|S"
23731 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23733 #~ msgid "Swap Columns|w"
23734 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23738 #~ msgstr ""
23739 #~ "Dokumentet\n"
23740 #~ "%1$s\n"
23741 #~ "kunne ikkje bli lest."
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "true"
23745 #~ msgstr "Gate"
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "false"
23749 #~ msgstr "Tilfelle"
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "&float"
23753 #~ msgstr "flytar"
23755 #~ msgid "S&ubfigure"
23756 #~ msgstr "Delfig&ur"
23758 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23759 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23761 #~ msgid "Ca&ption:"
23762 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23764 #~ msgid "Show ERT inline"
23765 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23767 #~ msgid "&Inline"
23768 #~ msgstr "&I teksten"
23770 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23771 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23773 #~ msgid "Framed in box"
23774 #~ msgstr "Omramma"
23776 #~ msgid "&Shaded"
23777 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23779 #~ msgid "Paper Size"
23780 #~ msgstr "Papirstorleik"
23782 #~ msgid "&Colors"
23783 #~ msgstr "&Fargar"
23785 #~ msgid "C&opiers"
23786 #~ msgstr "K&opierarar"
23788 #~ msgid "&File formats"
23789 #~ msgstr "&Filformat"
23791 #~ msgid "F&ormat:"
23792 #~ msgstr "F&ormat:"
23794 #~ msgid "&GUI name:"
23795 #~ msgstr "&GUI namn:"
23797 #~ msgid "External Applications"
23798 #~ msgstr "Eksterne program"
23800 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23801 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23803 #~ msgid "Save/restore window position"
23804 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23806 #~ msgid " every"
23807 #~ msgstr "kvart"
23809 #~ msgid "&URL:"
23810 #~ msgstr "&URL:"
23812 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23813 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23815 #~ msgid "&Units:"
23816 #~ msgstr "&Einingar:"
23818 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23819 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23821 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23822 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23824 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23825 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23827 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23828 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23830 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23831 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23833 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23834 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23836 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23837 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23839 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23840 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23842 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23843 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23845 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23846 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23848 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23849 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23851 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23852 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23856 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23858 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23859 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23861 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23862 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23864 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23865 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23867 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23868 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23870 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23871 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23873 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23874 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23876 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23877 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23879 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23880 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23882 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23883 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23885 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23886 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23890 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23892 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23893 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23895 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23896 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23898 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23899 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23901 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23902 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23904 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23905 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23907 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23908 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23910 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23911 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23913 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23914 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23916 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23917 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23919 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23920 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23922 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23923 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23925 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23926 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23928 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23929 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23931 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23932 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23934 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23935 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23937 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23940 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23941 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23943 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23944 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23946 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23947 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23949 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23950 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23952 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23953 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23955 #~ msgid "Bahasa"
23956 #~ msgstr "Bahasa"
23958 #~ msgid "Magyar"
23959 #~ msgstr "Ungarsk"
23961 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23962 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Framed|F"
23966 #~ msgstr "Med ramme"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Shaded|S"
23970 #~ msgstr "Skuggelagd"
23972 #~ msgid "Insert URL"
23973 #~ msgstr "Set inn URL"
23975 #~ msgid "Can't load document class"
23976 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23978 #~ msgid ""
23979 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23980 #~ "loaded."
23981 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23983 #~ msgid ""
23984 #~ "The document could not be converted\n"
23985 #~ "into the document class %1$s."
23986 #~ msgstr ""
23987 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23988 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23990 #~ msgid ""
23991 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23992 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23993 #~ msgstr ""
23994 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23995 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23997 #~ msgid "&Switch to document"
23998 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24000 #~ msgid ""
24001 #~ "Could not open the specified document\n"
24002 #~ "%1$s\n"
24003 #~ "due to the error: %2$s"
24004 #~ msgstr ""
24005 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24006 #~ "%1$s\n"
24007 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24009 #~ msgid "Formatting document..."
24010 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
24012 #~ msgid "Rectangular box"
24013 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24015 #~ msgid "Shadow box"
24016 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24018 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24019 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24021 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24022 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
24024 #~ msgid "Copiers"
24025 #~ msgstr "Kopierarar"
24027 #~ msgid "Boxed"
24028 #~ msgstr "Innramma"
24030 #~ msgid "ovalbox"
24031 #~ msgstr "oval ramme"
24033 #~ msgid "Ovalbox"
24034 #~ msgstr "Oval ramme"
24036 #~ msgid "Shadowbox"
24037 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
24039 #~ msgid "Doublebox"
24040 #~ msgstr "Dobbelramme"
24042 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24043 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
24045 #~ msgid "Unknown inset name: "
24046 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
24048 #~ msgid "Program Listing "
24049 #~ msgstr "Programkodelister "
24051 #~ msgid "Framed"
24052 #~ msgstr "Med ramme"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24056 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24058 #~ msgid "Url: "
24059 #~ msgstr "URL:  "
24061 #~ msgid "HtmlUrl: "
24062 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24064 #~ msgid "Default (outer)"
24065 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24067 #~ msgid "Outer"
24068 #~ msgstr "Ytre"
24070 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24071 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
24073 #~ msgid "%1$d words in selection."
24074 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
24076 #~ msgid "%1$d words in document."
24077 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
24079 #~ msgid "One word in selection."
24080 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
24082 #~ msgid "One word in document."
24083 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
24085 #~ msgid "Count words"
24086 #~ msgstr "Tel ord"
24088 #~ msgid "Encoding error"
24089 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Placeholders"
24093 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
24095 #~ msgid "&Right"
24096 #~ msgstr "&Høgre"
24098 #~ msgid "Case."
24099 #~ msgstr "Tilfelle."
24101 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24102 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
24104 #~ msgid "Algorithm #."
24105 #~ msgstr "Algoritme #."
24107 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24108 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24110 #~ msgid "&Load"
24111 #~ msgstr "&Last inn"
24113 #~ msgid "Font st&yle:"
24114 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24116 #~ msgid "&Extended Chars"
24117 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24119 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24120 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24122 #~ msgid "To &file:"
24123 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24125 #~ msgid "Co&pies:"
24126 #~ msgstr "Ko&piar:"
24128 #~ msgid "Printer &name:"
24129 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24131 #~ msgid "Part "
24132 #~ msgstr "Del "
24134 #~ msgid "columns "
24135 #~ msgstr "kolonnar"
24137 #~ msgid "overprint "
24138 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24140 #~ msgid "overlayarea"
24141 #~ msgstr "Legg over område"
24143 #~ msgid "Corollary_"
24144 #~ msgstr "Korollar"
24146 #~ msgid "Definition. "
24147 #~ msgstr "Definisjon. "
24149 #~ msgid "Example. "
24150 #~ msgstr "Døme. "
24152 #~ msgid "Fact. "
24153 #~ msgstr "Faktum. "
24155 #~ msgid "Proof. "
24156 #~ msgstr "Prov. "
24158 #~ msgid "note: "
24159 #~ msgstr "notat: "
24161 #~ msgid "Conjecture "
24162 #~ msgstr "Konjektur "
24164 #~ msgid "default"
24165 #~ msgstr "standard"
24167 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24168 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24170 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24171 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24173 #~ msgid "common"
24174 #~ msgstr "vanleg"
24176 #~ msgid "primitive"
24177 #~ msgstr "primetiv"