1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
623 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
631 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
637 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
643 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
649 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
655 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
661 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
667 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
673 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
680 msgstr "Très très grand"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
694 msgid "&Custom Bullet:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
700 msgstr "É&tiquette :"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
704 msgstr "Modification :"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Aller à la modification suivante"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
712 msgstr "Modification &Suivante"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Accepter cette modification"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Rejeter cette modification"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
733 msgstr "Famille de police"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgstr "Forme de police"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
751 msgstr "Série de police"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
756 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
764 msgstr "Couleur de police"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Jamais basculés"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
786 msgstr "Taille de police"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Autres réglages de police"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Toujours basculés"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
807 msgstr "&Basculer tout"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 msgid "Apply changes immediately"
815 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
827 msgid "Move the selected citation up"
828 msgstr "Remonter la citation"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
833 msgstr "Mise à &jour"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
836 msgid "Move the selected citation down"
837 msgstr "Descendre la citation"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
850 msgid "&Selected Citations:"
851 msgstr "&Sélection :"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
855 msgid "A&vailable Citations:"
856 msgstr "Branches &disponibles :"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Style de citation Natbib"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
869 msgid "Citation st&yle:"
870 msgstr "&Style de citation :"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Liste complète des auteurs"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
887 msgid "&Force upper case"
888 msgstr "Forcer les &majuscules"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
892 msgstr "Texte a&près :"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
895 msgid "Text to place after citation"
896 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "Texte a&vant :"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
912 msgid "Search Citation"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
917 msgid "Case Se&nsitive"
918 msgstr "Selon la &casse"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
921 msgid "Regular E&xpression"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
932 msgstr "Rec&hercher :"
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
935 msgid "Insert the delimiters"
936 msgstr "Insérer les délimiteurs"
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Apparier les délimiteurs"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
957 msgid "&Keep matched"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
961 msgid "Reset to the default settings for the document class"
962 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
965 msgid "Use Class Defaults"
966 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
969 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
970 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
973 msgid "Save as Document Defaults"
974 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
981 msgid "Show ERT inline"
982 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
989 msgid "Show ERT button only"
990 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
997 msgid "Show ERT contents"
998 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1013 msgid "Edit the file externally"
1014 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1017 msgid "&Edit File..."
1018 msgstr "Édit&er Fichier..."
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1021 msgid "Select a file"
1022 msgstr "Choisir un fichier"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1027 msgstr "Nom du fichier"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1040 msgid "Available templates"
1041 msgstr "Modèles disponibles"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1051 msgid "Screen display"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1058 msgstr "Noir et Blanc"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1064 msgstr "Niveaux de gris"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1080 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1081 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1090 msgstr "&Affichage :"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1097 msgid "Display image in LyX"
1098 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1101 msgid "&Show in LyX"
1102 msgstr "Afficher dans &LyX"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1112 msgid "Angle to rotate image by"
1113 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1119 msgid "The origin of the rotation"
1120 msgstr "L'origine de la rotation"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1136 msgid "Height of image in output"
1137 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1140 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1141 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1145 msgid "&Maintain aspect ratio"
1146 msgstr "&Conserver les proportions"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1159 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1160 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1164 msgid "&Get from File"
1165 msgstr "&Valeurs du fichier"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1179 msgid "&Left bottom:"
1180 msgstr "&Bas Gauche :"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1185 msgstr "&Haut Droite :"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1213 msgid "Use &default placement"
1214 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1217 msgid "Advanced Placement Options"
1218 msgstr "Options Avancées de Placement"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1221 msgid "&Top of page"
1222 msgstr "&Haut de la page"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1226 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Ici, à &tout prix"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Ici, si possible"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "&Page de flottants"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1242 msgid "&Bottom of page"
1243 msgstr "&Bas de la page"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1246 msgid "&Span columns"
1247 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1250 msgid "&Rotate sideways"
1251 msgstr "&Rotation 90°"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1265 msgid "&Typewriter:"
1266 msgstr "&Chasse fixe :"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1280 msgid "&Sans Serif:"
1281 msgstr "&Sans empattement :"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1284 msgid "Use &Old Style Figures"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1289 msgid "Use true S&mall Caps"
1290 msgstr "Petites Capitales"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1294 msgid "&Default Family:"
1295 msgstr "&Marges par défaut"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "Choisir un fichier image"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1315 msgid "File name of image"
1316 msgstr "Nom du fichier image"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1324 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1329 msgid "Set &height:"
1330 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1334 msgid "&Scale Graphics (%):"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1338 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1347 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1352 msgid "Rotate Graphics"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1356 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1361 msgid "Ro&tate after scaling"
1362 msgstr "Tourner le tableau"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1369 msgid "A&ngle (Degrees):"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1390 msgid "LaTe&X and LyX options"
1391 msgstr "Options LaTe&X :"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1394 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1395 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1398 msgid "Don't un&zip on export"
1399 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1404 msgstr "&Sous-figure"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1408 msgid "The caption for the sub-figure"
1409 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1417 msgid "Sho&w in LyX"
1418 msgstr "Afficher dans &LyX"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1422 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1423 msgstr "&Sans empattement :"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1427 msgid "Additional LaTeX options"
1428 msgstr "Autres options LaTeX"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1431 msgid "LaTeX &options:"
1432 msgstr "Options LaTe&X :"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1436 msgstr "Mode brouillon"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1440 msgstr "Mode &brouillon"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1444 msgid "Listing Parameters"
1445 msgstr "Paramètre manquant"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1449 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1454 msgid "&Bypass validation"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1465 msgstr "É&tiquette :"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1468 msgid "Mo&re parameters"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1472 msgid "Underline spaces in generated output"
1473 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1476 msgid "&Mark spaces in output"
1477 msgstr "&Marquer les espaces"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1480 msgid "Show LaTeX preview"
1481 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1484 msgid "&Show preview"
1485 msgstr "Afficher un &aperçu"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1488 msgid "File name to include"
1489 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1492 msgid "&Include Type:"
1493 msgstr "Type de &sous-document :"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1497 msgstr "Inclus (include)"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1501 msgstr "Incorporé (input)"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1508 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1514 msgid "Load the file"
1515 msgstr "Charge le fichier"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1522 msgid "Document &class:"
1523 msgstr "&Classe de Document :"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1530 msgid "Postscript &driver:"
1531 msgstr "&Pilote PostScript :"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1534 msgid "&Use language's default encoding"
1535 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1539 msgstr "&Encodage :"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1542 msgid "&Quote Style:"
1543 msgstr "Style des &Guillemets :"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1547 msgid "&Main Settings"
1548 msgstr "Paramètres de Branche"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1555 msgid "The content's base font size"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1561 msgstr "Taille de police"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1564 msgid "The content's base font style"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1569 msgid "Font Famil&y:"
1570 msgstr "Famille de police"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1574 msgid "Use extended character table"
1575 msgstr "Style de caractère non défini"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1579 msgid "&Extended character table"
1580 msgstr "Style de caractère non défini"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1583 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1587 msgid "Space i&n string as symbol"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1591 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1596 msgid "S&pace as symbol"
1597 msgstr "Choisir une page de symboles"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1600 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1605 msgid "&Break long lines"
1606 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1611 msgstr "&Emplacement :"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "Autres réglages de police"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1628 msgid "Check for inline listings"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1633 msgid "&Inline listing"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1638 msgstr "&Emplacement :"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1642 msgid "Line numbering"
1643 msgstr "&Numérotation"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1646 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1651 msgid "Choose the font size for line numbers"
1652 msgstr "Choisir un fichier de style"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1657 msgstr "Taille de police"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1665 msgid "Difference between two numbered lines"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1674 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1688 msgid "Select the programming language"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1699 msgstr "ligne mathématique"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1702 msgid "The last line to be printed"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1706 msgid "The first line to be printed"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1711 msgid "Fi&rst line:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1721 msgid "More Parameters"
1722 msgstr "Paramètre manquant"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1725 msgid "Feedback window"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1729 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1733 msgid "Update the display"
1734 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1739 msgstr "Mise à &jour"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1743 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1746 msgid "&Default Margins"
1747 msgstr "&Marges par défaut"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1759 msgstr "&Intérieure :"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1763 msgstr "E&xtérieure :"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1767 msgstr "&Séparation En-tête :"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1770 msgid "Head &height:"
1771 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1775 msgstr "&Espacement Pied :"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1781 msgid "Number of rows"
1782 msgstr "Nombre de lignes"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1793 msgid "Number of columns"
1794 msgstr "Nombre de colonnes"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1799 msgstr "&Colonnes :"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1802 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1803 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1806 msgid "Vertical alignment"
1807 msgstr "Alignement vertical"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1811 msgstr "&Vertical :"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1814 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1815 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1818 msgid "&Horizontal:"
1819 msgstr "&Horizontal :"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1822 msgid "&Use AMS math package automatically"
1823 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1826 msgid "Use AMS &math package"
1827 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1831 msgid "Use esint package &automatically"
1832 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1836 msgid "Use &esint package"
1837 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1846 msgid "&Description:"
1847 msgstr "Description"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1859 msgid "LyX internal only"
1860 msgstr "Interne à LyX seulement"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1867 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1868 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1872 msgstr "&Commentaire"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1875 msgid "Print as grey text"
1876 msgstr "Imprime en texte grisé"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1883 msgid "Framed in box"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1893 msgid "Box with shaded background"
1894 msgstr "fond de note"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1899 msgstr "&Enregistrer"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1902 msgid "&List in Table of Contents"
1903 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1907 msgstr "&Numérotation"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1911 msgstr "Taille du Papier"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1914 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1915 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1919 msgstr "Orientation"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1930 msgid "Page &style:"
1931 msgstr "&Style de page :"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1934 msgid "Style used for the page header and footer"
1935 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1938 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1939 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1942 msgid "&Two-sided document"
1943 msgstr "Document &Recto-Verso"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1966 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1970 msgid "L&ine spacing:"
1971 msgstr "&Interligne :"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
1974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
1983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1992 msgstr "Personnalisé"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1996 msgid "Indent &Paragraph"
1997 msgstr "Paragraphe in&denté"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
2001 msgstr "Taille du marqueur"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
2005 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2006 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
2009 msgid "&Longest label"
2010 msgstr "Le plus &long"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2018 msgstr "&Modifier..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2022 msgstr "&Convertisseur :"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2025 msgid "E&xtra flag:"
2026 msgstr "&Autres Options :"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2030 msgid "&From format:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2036 msgstr "Format de la &date :"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2039 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2056 msgid "Converter Defi&nitions"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2061 msgid "Converter File Cache"
2062 msgstr "Insérer Fichier|I"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2067 msgstr "Tableau Lon&g"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2071 msgid "&Maximum Age (in days):"
2072 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2088 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2089 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2090 "rather than the Cygwin teTeX."
2092 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2093 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2094 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2097 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2098 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "Format de la &date :"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2109 msgid "Display &Graphics:"
2110 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2118 msgstr "Pas les maths"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Do not display"
2126 msgstr "Ne pas afficher"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2133 msgid "&File formats"
2134 msgstr "&Formats de fichier"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2138 msgid "&Document format"
2139 msgstr "Problème de format de document"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2152 msgstr "&Raccourci :"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2156 msgstr "&Visionneuse :"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2160 msgstr "Nom d'&interface :"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2164 msgstr "E&xtension :"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2179 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2184 msgid "Your E-mail address"
2185 msgstr "Votre adresse électronique"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2190 msgstr "&Parcourir..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2194 msgstr "&Deuxième :"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2198 msgstr "&Première :"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2203 msgstr "&Parcourir..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2206 msgid "Use &keyboard map"
2207 msgstr "&Réaffectation clavier"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2210 msgid "Command s&tart:"
2211 msgstr "Commande de &début :"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2214 msgid "&Default language:"
2215 msgstr "&Langue par défaut :"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2218 msgid "Command e&nd:"
2219 msgstr "Commande de &fin :"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2222 msgid "Language pac&kage:"
2223 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2227 msgstr "&Auto début"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2231 msgstr "Utiliser &babel"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2238 msgid "&Right-to-left language support"
2239 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2246 msgid "Mark &foreign languages"
2247 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2250 msgid "Set class options to default on class change"
2252 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2255 msgid "&Reset class options when document class changes"
2256 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2259 msgid "Default paper si&ze:"
2260 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2263 msgid "Te&X encoding:"
2264 msgstr "Encodage Te&X :"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2275 msgid "US executive"
2276 msgstr "Executive US"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2295 msgid "External Applications"
2296 msgstr "Applications externes"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2299 msgid "CheckTeX start options and flags"
2300 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2303 msgid "Chec&kTeX command:"
2304 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2307 msgid "BibTeX command and options"
2308 msgstr "Commande et options BibTeX"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2311 msgid "&BibTeX command:"
2312 msgstr "Commande &BibTeX :"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2315 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2316 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2319 msgid "Index command:"
2320 msgstr "Commande d'&index :"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2323 msgid "DVI viewer paper size options:"
2324 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2327 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2328 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2331 msgid "Ly&XServer pipe:"
2332 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2340 msgstr "Parcourir..."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2343 msgid "&PATH prefix:"
2344 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2347 msgid "&Temporary directory:"
2348 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2351 msgid "&Backup directory:"
2352 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2355 msgid "&Working directory:"
2356 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2359 msgid "&Document templates:"
2360 msgstr "&Modèles de document :"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2363 msgid "&roff command:"
2364 msgstr "Commande &roff :"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2368 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2369 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2370 "paragraphs are separated by a blank line."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2374 msgid "Output &line length:"
2375 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2378 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2379 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2383 msgid "Printer Command Options"
2384 msgstr "Options de Commande"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2387 msgid "Extension to be used when printing to file."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2391 msgid "File ex&tension:"
2392 msgstr "&Extension de fichier :"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2396 msgid "Option used to print to a file."
2398 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2403 msgid "Print to &file:"
2404 msgstr "Imprimer vers"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2408 msgid "Option used to print to non-default printer."
2410 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2411 "imprimante donnée."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2415 msgid "Set p&rinter:"
2416 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2419 msgid "Option used with spool command to set printer."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2424 msgid "Spool pr&inter:"
2425 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2429 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2434 msgid "Spool &command:"
2435 msgstr "Commande de &spoule :"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2439 msgid "Option used to reverse page order."
2440 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2444 msgid "Re&verse pages:"
2445 msgstr "&Ordre inverse :"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2453 msgid "Number of Co&pies:"
2454 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2458 msgid "Option used to set number of copies."
2459 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2463 msgid "Option used to print a range of pages."
2464 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2468 msgstr "A&ccolées :"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2471 msgid "Pa&ge range:"
2472 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2475 msgid "Option used to collate multiple copies."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2480 msgstr "Pages i&mpaires :"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2483 msgid "&Even pages:"
2484 msgstr "Pages &paires :"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2487 msgid "Paper t&ype:"
2488 msgstr "T&ype de papier :"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2491 msgid "Paper si&ze:"
2492 msgstr "&Taille de papier :"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2495 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2499 msgid "E&xtra options:"
2500 msgstr "A&utres Options :"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2504 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2505 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2509 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2510 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2516 msgid "Adapt output to printer"
2517 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2521 msgid "Default &printer:"
2522 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2525 msgid "Name of the default printer"
2526 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2529 msgid "Printer co&mmand:"
2530 msgstr "Commande d'im&pression :"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2533 msgid "Sa&ns Serif:"
2534 msgstr "&Sans empattement :"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2537 msgid "T&ypewriter:"
2538 msgstr "&Chasse fixe :"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2541 msgid "Screen &DPI:"
2542 msgstr "Résolution &DPI :"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2550 msgstr "Tailles de police"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2554 msgstr "Très grand :"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2558 msgstr "Très très grand :"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2566 msgstr "Très très énorme :"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2570 msgstr "Tout petit :"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2574 msgstr "Très petit :"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2586 msgstr "Minuscule :"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2593 msgid "Spellchec&ker executable:"
2594 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2597 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2598 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2601 msgid "Al&ternative language:"
2602 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2605 msgid "Escape cha&racters:"
2606 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2609 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2611 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2614 msgid "Personal &dictionary:"
2615 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2618 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2619 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2622 msgid "Accept compound &words"
2623 msgstr "Accepter les mots &composés"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2626 msgid "Use input encod&ing"
2627 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2634 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2635 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2639 msgstr "P&arcourir..."
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2642 msgid "&User interface file:"
2643 msgstr "Fichier d'&interface :"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2647 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2656 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2657 msgstr "Position actuelle en lignes"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2660 msgid "Load opened files from last session"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2665 msgid "Restore cursor positions"
2666 msgstr "Position actuelle en lignes"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2669 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2674 msgid "Save/restore window position"
2675 msgstr "Position actuelle en lignes"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2678 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2679 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2684 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2685 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2694 msgid "B&ackup documents "
2695 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2706 msgid "&Maximum last files:"
2707 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2710 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2712 msgstr "&Enregistrer"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2719 msgid "Page number to print from"
2720 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2723 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2724 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2727 msgid "Page number to print to"
2728 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2731 msgid "Print all pages"
2732 msgstr "Imprime toutes les pages"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2743 msgid "Print &odd-numbered pages"
2744 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2747 msgid "Print &even-numbered pages"
2748 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2751 msgid "Print in reverse order"
2752 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2755 msgid "Re&verse order"
2756 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2760 msgstr "Exemplaires"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2763 msgid "Number of copies"
2764 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2767 msgid "Collate copies"
2768 msgstr "Accole les exemplaires"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2779 msgid "Print Destination"
2780 msgstr "Destination"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2783 msgid "Send output to the printer"
2784 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2788 msgstr "I&mprimante :"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2791 msgid "Send output to the given printer"
2792 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2795 msgid "Send output to a file"
2796 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2800 msgstr "Éti&quettes dans :"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2803 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2804 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2808 msgstr "<référence>"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2811 msgid "(<reference>)"
2812 msgstr "(<référence>)"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2819 msgid "on page <page>"
2820 msgstr "page <page>"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2823 msgid "<reference> on page <page>"
2824 msgstr "<référence> page <page>"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2827 msgid "Formatted reference"
2828 msgstr "référence mise en forme"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2831 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2832 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2839 msgid "Update the label list"
2840 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2843 msgid "Jump to the label"
2844 msgstr "Va à l'étiquette"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2847 msgid "&Go to Label"
2848 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2852 msgstr "Rec&hercher :"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2855 msgid "Replace &with:"
2856 msgstr "Remplacer &par :"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2859 msgid "Case &sensitive"
2860 msgstr "Selon la &casse"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2863 msgid "Match whole words onl&y"
2864 msgstr "&Mots complets seulement"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2876 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2877 msgid "Replace &All"
2878 msgstr "Remplacer &Tout"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2881 msgid "Search &backwards"
2882 msgstr "Rechercher en &arrière"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2885 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2887 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2891 msgid "&Export formats:"
2892 msgstr "&Formats d'exportation :"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2896 msgstr "&Commande :"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2899 msgid "Suggestions:"
2900 msgstr "Suggestions :"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2903 msgid "Replace word with current choice"
2904 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2907 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2908 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2911 msgid "Ignore this word"
2912 msgstr "Ignore le mot"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2919 msgid "Ignore this word throughout this session"
2920 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2924 msgstr "Ignorer &Tout"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2927 msgid "Replacement:"
2928 msgstr "Remplacement :"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2931 msgid "Current word"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2935 msgid "Unknown word:"
2936 msgstr "Mot inconnu :"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2939 msgid "Replace with selected word"
2940 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2943 msgid "&Table Settings"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2947 msgid "Column Width"
2948 msgstr "Largeur de Colonne"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2951 msgid "Fixed width of the column"
2952 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2955 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2956 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2959 msgid "&Vertical alignment:"
2960 msgstr "Alignement &Vertical :"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2963 msgid "&Horizontal alignment:"
2964 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2967 msgid "Horizontal alignment in column"
2968 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2975 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2976 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2979 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2980 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2983 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2984 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2987 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2988 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2992 msgstr "Fusionne les cases"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2995 msgid "&Multicolumn"
2996 msgstr "&Multi-Colonnes"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2999 msgid "LaTe&X argument:"
3000 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
3003 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3004 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3012 msgstr "Toutes les Bordures"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3015 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3016 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3023 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3024 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3031 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3040 msgid "Use default (grid-like) border style"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3050 msgstr "Régler les Bordures"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3053 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3054 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3058 msgid "Additional Space"
3059 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3062 msgid "T&op of row:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3067 msgid "Botto&m of row:"
3068 msgstr "&Bas de la page"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3071 msgid "Bet&ween rows:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3076 msgstr "Tableau Lon&g"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3079 msgid "Set a page break on the current row"
3080 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3083 msgid "Page &break on current row"
3084 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3103 msgid "First header:"
3104 msgstr "Premier En-tête :"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3107 msgid "Last footer:"
3108 msgstr "Dernier Pied :"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3115 msgid "Border above"
3116 msgstr "Bordure Haut"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3119 msgid "Border below"
3120 msgstr "Bordure Bas"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3123 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3124 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3128 #: src/LyXFunc.cpp:1778
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3133 msgid "This row is the header of the first page"
3134 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3137 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3138 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3141 msgid "This row is the footer of the last page"
3142 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3153 msgid "Don't output the last footer"
3154 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3162 msgid "Don't output the first header"
3163 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3166 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3167 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3170 msgid "&Use long table"
3171 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3174 msgid "Current cell:"
3175 msgstr "Case actuelle :"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3178 msgid "Current row position"
3179 msgstr "Position actuelle en lignes"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3182 msgid "Current column position"
3183 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3186 msgid "Close this dialog"
3187 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3190 msgid "Rebuild the file lists"
3191 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3195 msgstr "&Rafraîchir"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3199 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3201 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3202 "chemin est affiché."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3206 msgstr "&Visualiser"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3209 msgid "Selected classes or styles"
3210 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3213 msgid "LaTeX classes"
3214 msgstr "Classes LaTeX"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3217 msgid "LaTeX styles"
3218 msgstr "Styles LaTeX"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3221 msgid "BibTeX styles"
3222 msgstr "Styles BibTeX"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3225 msgid "Toggles view of the file list"
3226 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3230 msgstr "&Afficher le chemin"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3233 msgid "Separate Paragraphs With"
3234 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3237 msgid "&Vertical space"
3238 msgstr "&Espacement Vertical"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3241 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3242 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3245 msgid "&Indentation"
3246 msgstr "&Indentation"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3251 msgstr "&Interligne :"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3254 msgid "&Line spacing:"
3255 msgstr "&Interligne :"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3258 msgid "Format text into two columns"
3259 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3262 msgid "Two-&column document"
3263 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3267 msgid "Listing settings"
3268 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3272 msgstr "Entrée d'index"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3284 msgid "The selected entry"
3285 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3289 msgstr "&Sélection :"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3292 msgid "Replace the entry with the selection"
3293 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3296 msgid "Update navigation tree"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3306 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3310 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3315 msgid "Move selected item down by one"
3316 msgstr "Descendre la citation"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3320 msgid "Move selected item up by one"
3321 msgstr "Remonter la citation"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3325 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3330 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3335 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3339 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3343 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3344 msgid "Name associated with the URL"
3345 msgstr "Nom associé à l'URL"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3348 msgid "Output as a hyperlink ?"
3349 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3352 msgid "&Generate hyperlink"
3353 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3357 msgstr "&Interligne :"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3368 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3369 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3373 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3376 msgid "Supported spacing types"
3377 msgstr "Types d'espacement supportés"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3397 msgstr "Ressort Vertical"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3400 msgid "Complete source"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3404 msgid "Automatic update"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3408 msgid "Default (outer)"
3409 msgstr "Défaut (extérieur)"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3416 msgid "Units of width value"
3417 msgstr "Unité de largeur"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3425 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3426 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3427 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3429 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3430 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3432 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3435 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3436 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3439 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3442 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3444 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3449 msgid "TheoremTemplate"
3450 msgstr "ModèleThéorème"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3453 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3454 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3467 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3468 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3478 msgstr "Théorème #:"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3482 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3485 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3497 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3506 msgid "Corollary #:"
3507 msgstr "Corollaire #:"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3511 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3517 msgstr "Proposition"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3520 msgid "Proposition #:"
3521 msgstr "Proposition #:"
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3527 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3533 msgid "Conjecture #:"
3534 msgstr "Conjecture #:"
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3544 msgid "Criterion #:"
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3549 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3559 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3571 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3574 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3580 msgid "Definition #:"
3581 msgstr "Définition #:"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3585 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3599 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3604 msgid "Condition #:"
3605 msgstr "Condition #:"
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3608 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3610 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3617 msgstr "Problème #:"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3620 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3628 msgstr "Exercice #:"
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3631 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3634 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3641 msgstr "Remarque #:"
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3644 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3645 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3647 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3650 msgstr "Affirmation"
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3654 msgstr "Affirmation #:"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3657 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3658 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3660 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3661 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3671 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3673 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3679 msgstr "Notation #:"
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3684 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3693 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3696 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3697 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3698 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3703 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3704 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3705 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3706 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3707 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3708 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3709 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3710 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3716 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3719 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3720 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3724 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3725 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3727 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3728 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3729 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3730 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3733 msgstr "SousSection"
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3736 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3739 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3741 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3743 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3744 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3745 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3746 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3749 msgid "Subsubsection"
3750 msgstr "SousSousSection"
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3753 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3756 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3762 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3766 msgstr "SousSection*"
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3771 msgid "Subsubsection*"
3772 msgstr "SousSousSection*"
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3775 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3778 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3781 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3783 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3784 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3785 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3787 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3788 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3789 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3790 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3792 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3794 #: src/output_plaintext.cpp:145
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3800 msgstr "Abstract---"
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3805 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3806 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3808 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3814 msgid "Index Terms---"
3815 msgstr "Termes d'index---"
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3818 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3820 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3821 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3822 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3825 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3826 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3827 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3828 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3829 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3830 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3831 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3832 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3833 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3834 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3836 msgid "Bibliography"
3837 msgstr "Bibliographie"
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3842 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3843 #: src/rowpainter.cpp:540
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3856 msgid "BiographyNoPhoto"
3857 msgstr "BiographieSansPhoto"
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3861 msgstr "NoteBasPage"
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3865 msgstr "DoubleMarque"
3867 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3869 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3870 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3871 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3872 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3876 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3878 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3879 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3880 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3881 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3883 msgstr "Énumération"
3885 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3887 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3888 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3890 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3894 msgstr "Description"
3896 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3899 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3904 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3907 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3909 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3910 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3912 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3914 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3917 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3921 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3928 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3930 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3931 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3932 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3936 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3937 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3939 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3940 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3941 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3942 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3943 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3945 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3946 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3947 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3948 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3952 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3956 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3958 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3961 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3962 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3964 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3965 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3969 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3974 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3979 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3980 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3982 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3983 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3990 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3991 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3992 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3996 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4002 msgid "Acknowledgement"
4003 msgstr "Remerciement"
4005 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
4006 msgid "Offprint Requests to:"
4007 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4009 #: lib/layouts/aa.layout:176
4010 msgid "Correspondence to:"
4011 msgstr "Correspondance pour :"
4013 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4015 msgid "Acknowledgements."
4016 msgstr "Remerciements."
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4025 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4026 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4030 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4033 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4036 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4038 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4041 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4042 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4049 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4050 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4051 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4053 msgstr "Affiliation"
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4060 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4061 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4064 msgid "Acknowledgements"
4065 msgstr "Remerciements"
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4070 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4071 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4074 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4075 #: src/output_plaintext.cpp:157
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4081 msgstr "PlacementFigure"
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4085 msgstr "PlacementTableau"
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4088 msgid "TableComments"
4089 msgstr "RemarquesTableau"
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4093 msgstr "RéfsTableau"
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4097 msgstr "LettresMathématiques"
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4100 msgid "NoteToEditor"
4101 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4113 msgstr "EnsembleDonnées"
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4116 msgid "Subject headings:"
4117 msgstr "En-têtes de sujet :"
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4120 msgid "[Acknowledgements]"
4121 msgstr "[Remerciements]"
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4128 msgid "Place Figure here:"
4129 msgstr "Placez une Figure ici :"
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4132 msgid "Place Table here:"
4133 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4137 msgstr "[Appendice]"
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4140 msgid "Note to Editor:"
4141 msgstr "Note à l'éditeur :"
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4144 msgid "References. ---"
4145 msgstr " Références. ---"
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4169 msgstr "Ensemble de Données :"
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4172 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4178 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4181 msgstr "Corollaire."
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4192 msgid "Proposition."
4193 msgstr "Proposition."
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4198 msgstr "Conjecture."
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4213 msgstr "Algorithme."
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4225 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4228 msgstr "Définition."
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4259 msgstr "Affirmation."
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4281 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4284 msgid "Acknowledgement."
4285 msgstr "Remerciement."
4287 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4291 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4297 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4300 msgstr "Conclusion."
4302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4303 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4304 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4307 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4308 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4311 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4312 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4315 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4316 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4319 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4320 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4323 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4324 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4327 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4328 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4331 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4332 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4335 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4336 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4339 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4340 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4343 msgid "Example \\arabic{example}."
4344 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4347 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4348 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4351 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4352 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4355 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4356 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4359 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4360 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4363 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4364 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4367 msgid "Note \\arabic{note}."
4368 msgstr "Note \\arabic{note}."
4370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4371 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4372 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4375 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4376 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4379 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4380 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4383 msgid "Case \\arabic{case}."
4384 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4387 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4388 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4390 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4391 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4392 msgid "\\arabic{section}"
4393 msgstr "\\arabic{section}"
4395 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4396 msgid "Chapter Exercises"
4397 msgstr "Exercices_Chapitre"
4399 #: lib/layouts/apa.layout:50
4401 msgstr "En-têteDroite"
4403 #: lib/layouts/apa.layout:59
4404 msgid "Right header:"
4405 msgstr "En-tête_Droite :"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:83
4411 #: lib/layouts/apa.layout:92
4415 #: lib/layouts/apa.layout:100
4416 msgid "Short title:"
4417 msgstr "Titre Court :"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:129
4421 msgstr "DeuxAuteurs"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:136
4424 msgid "ThreeAuthors"
4425 msgstr "TroisAuteurs"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:143
4429 msgstr "QuatreAuteurs"
4431 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4433 msgid "Affiliation:"
4434 msgstr "Affiliation :"
4436 #: lib/layouts/apa.layout:171
4437 msgid "TwoAffiliations"
4438 msgstr "DeuxAffiliations"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:178
4441 msgid "ThreeAffiliations"
4442 msgstr "TroisAffiliations"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:185
4445 msgid "FourAffiliations"
4446 msgstr "QuatreAffiliations"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4452 #: lib/layouts/apa.layout:206
4456 #: lib/layouts/apa.layout:234
4457 msgid "Acknowledgements:"
4458 msgstr "Remerciements :"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4461 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4462 #: lib/layouts/spie.layout:88
4463 msgid "Acknowledgments"
4464 msgstr "Remerciements"
4466 #: lib/layouts/apa.layout:248
4468 msgstr "LigneÉpaisse"
4470 #: lib/layouts/apa.layout:258
4471 msgid "CenteredCaption"
4472 msgstr "LégendeCentrée"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4479 #: lib/layouts/apa.layout:280
4481 msgstr "AjusteFigure"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:286
4485 msgstr "AjusteBitmap"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4488 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4489 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4490 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4494 #: lib/layouts/apa.layout:344
4498 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4499 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4500 msgid "(\\alph{enumii})"
4501 msgstr "(\\alph{enumii})"
4503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4523 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4525 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4526 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4528 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4529 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4533 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4534 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4540 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4546 msgid "Section \\arabic{section}"
4547 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4550 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4551 msgid "\\Alph{section}"
4552 msgstr "\\Alph{section}"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4556 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4557 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4561 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4562 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4574 msgid "BeginPlainFrame"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4578 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4584 msgstr "cadre de légende"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4587 msgid "Again frame with label"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4593 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4596 msgid "________________________________"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4601 msgid "FrameSubtitle"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4610 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4618 msgid "ColumnsCenterAligned"
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4622 msgid "Columns (center aligned)"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4626 msgid "ColumnsTopAligned"
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4630 msgid "Columns (top aligned)"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4639 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4664 msgid "Uncovered on slides"
4665 msgstr "Une seule colonne"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4674 msgid "Only on slides"
4675 msgstr "Une seule colonne"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4682 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4687 msgid "ExampleBlock"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4691 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4700 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4710 msgid "TitleGraphic"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4720 msgid "Definitions."
4721 msgstr "Définition."
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4735 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4750 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4757 msgstr "Nouvel Élément"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4771 msgid "List of Tables"
4772 msgstr "Liste des tableaux"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4781 msgid "List of Figures"
4782 msgstr "Liste des figures"
4784 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4788 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4792 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4796 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4797 msgid "ACT \\arabic{act}"
4798 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4800 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4804 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4805 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4806 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4808 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4812 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4814 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4816 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4821 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4822 msgid "Parenthetical"
4823 msgstr "Parenthèses"
4825 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4829 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4833 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4837 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4838 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4839 msgid "Right Address"
4840 msgstr "Adresse_À_Droite"
4842 #: lib/layouts/chess.layout:33
4844 msgstr "Ligne_Principale"
4846 #: lib/layouts/chess.layout:40
4848 msgstr "Ligne Principale :"
4850 #: lib/layouts/chess.layout:58
4854 #: lib/layouts/chess.layout:62
4858 #: lib/layouts/chess.layout:68
4859 msgid "SubVariation"
4860 msgstr "SousVariante"
4862 #: lib/layouts/chess.layout:71
4863 msgid "Subvariation:"
4864 msgstr "Sous-Variante :"
4866 #: lib/layouts/chess.layout:77
4867 msgid "SubVariation2"
4868 msgstr "SousVariante2"
4870 #: lib/layouts/chess.layout:80
4871 msgid "Subvariation(2):"
4872 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4874 #: lib/layouts/chess.layout:86
4875 msgid "SubVariation3"
4876 msgstr "SousVariante3"
4878 #: lib/layouts/chess.layout:89
4879 msgid "Subvariation(3):"
4880 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4882 #: lib/layouts/chess.layout:95
4883 msgid "SubVariation4"
4884 msgstr "SousVariante4"
4886 #: lib/layouts/chess.layout:98
4887 msgid "Subvariation(4):"
4888 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4890 #: lib/layouts/chess.layout:104
4891 msgid "SubVariation5"
4892 msgstr "SousVariante5"
4894 #: lib/layouts/chess.layout:107
4895 msgid "Subvariation(5):"
4896 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4898 #: lib/layouts/chess.layout:114
4900 msgstr "Cache_Mouvements"
4902 #: lib/layouts/chess.layout:119
4904 msgstr "Cache_Mouvements :"
4906 #: lib/layouts/chess.layout:124
4910 #: lib/layouts/chess.layout:128
4911 msgid "[chessboard]"
4912 msgstr "[échiquier]"
4914 #: lib/layouts/chess.layout:137
4915 msgid "BoardCentered"
4916 msgstr "ÉchiquierCentré"
4918 #: lib/layouts/chess.layout:142
4919 msgid "[centered board]"
4920 msgstr "[échiquier centré]"
4922 #: lib/layouts/chess.layout:152
4924 msgstr "Mise_en_Valeur"
4926 #: lib/layouts/chess.layout:157
4928 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4930 #: lib/layouts/chess.layout:172
4934 #: lib/layouts/chess.layout:177
4938 #: lib/layouts/chess.layout:183
4940 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4942 #: lib/layouts/chess.layout:188
4944 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4947 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4949 msgstr "Mon_Adresse"
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4956 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4957 msgid "Send To Address"
4958 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4981 msgid "Unterschrift:"
4982 msgstr "Unterschrift:"
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5012 #: src/lengthcommon.cpp:38
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5044 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5046 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5048 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5050 msgid "Subparagraph"
5051 msgstr "SousParagraphe"
5053 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5054 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5058 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5059 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5063 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5067 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5068 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5072 #: lib/layouts/egs.layout:269
5074 msgstr "Titre_LaTeX"
5076 #: lib/layouts/egs.layout:304
5080 #: lib/layouts/egs.layout:313
5084 #: lib/layouts/egs.layout:327
5086 msgstr "Affiliation :"
5088 #: lib/layouts/egs.layout:350
5092 #: lib/layouts/egs.layout:359
5096 #: lib/layouts/egs.layout:374
5098 msgstr "Numéro_MS :"
5100 #: lib/layouts/egs.layout:384
5102 msgstr "PremierAuteur"
5104 #: lib/layouts/egs.layout:398
5105 msgid "1st_author_surname:"
5106 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5108 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5113 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5118 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5123 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:453
5132 #: lib/layouts/egs.layout:467
5133 msgid "reprint_reqs_to:"
5134 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5136 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5138 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5144 msgid "Author Address"
5145 msgstr "Adresse Auteur"
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5155 msgid "Author Email"
5156 msgstr "EMail Auteur"
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5174 msgstr "Remerciements"
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5177 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5178 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5185 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5186 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5189 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5193 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5194 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5197 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5198 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5201 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5202 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5205 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5206 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5209 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5210 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5213 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5214 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5217 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5218 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5221 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5225 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5229 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5233 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5234 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5237 msgid "Case \\arabic{case}"
5238 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5241 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5244 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5246 msgstr "SujetPrincipal"
5248 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5254 msgstr "Mots-Clés :"
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5268 msgid "BulletedItem"
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5273 msgid "Bulleted Item:"
5274 msgstr "texte effacé"
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5285 msgid "PersonalInfo"
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5289 msgid "Personal Info"
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5293 msgid "MotherTongue"
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5297 msgid "Mother Tongue:"
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5307 msgid "Language Header:"
5308 msgstr "En-tête Gauche :"
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5317 msgid "LastLanguage"
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5322 msgid "Last Language:"
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5332 msgid "Language Footer:"
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5344 #: lib/layouts/foils.layout:42
5346 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5348 #: lib/layouts/foils.layout:61
5349 msgid "ShortFoilhead"
5350 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5352 #: lib/layouts/foils.layout:67
5353 msgid "Rotatefoilhead"
5354 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5356 #: lib/layouts/foils.layout:73
5357 msgid "ShortRotatefoilhead"
5358 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5360 #: lib/layouts/foils.layout:82
5362 msgstr "ListeMarques"
5364 #: lib/layouts/foils.layout:97
5368 #: lib/layouts/foils.layout:103
5372 #: lib/layouts/foils.layout:118
5376 #: lib/layouts/foils.layout:164
5380 #: lib/layouts/foils.layout:173
5384 #: lib/layouts/foils.layout:182
5386 msgstr "Restriction"
5388 #: lib/layouts/foils.layout:186
5389 msgid "Restriction:"
5390 msgstr "Restriction :"
5392 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5395 msgstr "En-tête_Gauche"
5397 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5398 msgid "Left Header:"
5399 msgstr "En-tête Gauche :"
5401 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5403 msgid "Right Header"
5404 msgstr "En-tête_Droite"
5406 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5407 msgid "Right Header:"
5408 msgstr "En-tête Droite :"
5410 #: lib/layouts/foils.layout:206
5411 msgid "Right Footer"
5412 msgstr "Pied Droite"
5414 #: lib/layouts/foils.layout:210
5415 msgid "Right Footer:"
5416 msgstr "Pied Droite :"
5418 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5422 msgstr "Théorème #."
5424 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5430 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5433 msgid "Corollary #."
5434 msgstr "Corollaire #."
5436 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5437 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5438 msgid "Proposition #."
5439 msgstr "Proposition #."
5441 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5442 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5444 msgid "Definition #."
5445 msgstr "Définition #."
5447 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5452 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5457 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5460 msgstr "Corollaire*"
5462 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5464 msgid "Proposition*"
5465 msgstr "Proposition*"
5467 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5470 msgstr "Définition*"
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5493 msgid "Unterschrift"
5494 msgstr "Unterschrift"
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5529 msgid "RetourAdresse"
5530 msgstr "RetourAdresse"
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5533 msgid "RetourAdresse:"
5534 msgstr "RetourAdresse:"
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5538 msgstr "MeinZeichen"
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5541 msgid "MeinZeichen:"
5542 msgstr "MeinZeichen:"
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5550 msgstr "IhrZeichen:"
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5553 msgid "IhrSchreiben"
5554 msgstr "IhrSchreiben"
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5557 msgid "IhrSchreiben:"
5558 msgstr "IhrSchreiben:"
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5628 msgstr "Postvermerk"
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5631 msgid "Postvermerk:"
5632 msgstr "Postvermerk:"
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5655 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5665 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5667 msgstr "Signature :"
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5702 msgid "ReturnAddress"
5703 msgstr "AdresseRetour"
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5706 msgid "ReturnAddress:"
5707 msgstr "AdresseRetour :"
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5731 msgstr "VotreMail :"
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5739 msgstr "Téléphone :"
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5747 msgstr "CodeBanque :"
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5751 msgstr "CompteBancaire"
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5754 msgid "BankAccount:"
5755 msgstr "CompteBancaire :"
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5758 msgid "PostalComment"
5759 msgstr "CommentairePostal"
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5762 msgid "PostalComment:"
5763 msgstr "CommentairePostal :"
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5766 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5778 msgstr "Référence :"
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5783 msgstr "Ouverture :"
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5795 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5802 msgstr "Fermeture :"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5810 msgstr "NomLigneA :"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5818 msgstr "NomLigneB :"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5826 msgstr "NomLigneC :"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5834 msgstr "NomLigneD :"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5842 msgstr "NomLigneE :"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5850 msgstr "NomLigneF :"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5858 msgstr "NomLigneG :"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5863 msgstr "AdresseLigneA"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5867 msgid "AddressRowA:"
5868 msgstr "AdresseLigneA :"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5873 msgstr "AdresseLigneB"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5877 msgid "AddressRowB:"
5878 msgstr "AdresseLigneB :"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5883 msgstr "AdresseLigneC"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5887 msgid "AddressRowC:"
5888 msgstr "AdresseLigneC :"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5893 msgstr "AdresseLigneD"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5897 msgid "AddressRowD:"
5898 msgstr "AdresseLigneD :"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5903 msgstr "AdresseLigneE"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5907 msgid "AddressRowE:"
5908 msgstr "AdresseLigneE :"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5913 msgstr "AdresseLigneF"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5917 msgid "AddressRowF:"
5918 msgstr "AdresseLigneF :"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5921 msgid "TelephoneRowA"
5922 msgstr "TéléphoneLigneA"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5925 msgid "TelephoneRowA:"
5926 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5929 msgid "TelephoneRowB"
5930 msgstr "TéléphoneLigneB"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5933 msgid "TelephoneRowB:"
5934 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5937 msgid "TelephoneRowC"
5938 msgstr "TéléphoneLigneC"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5941 msgid "TelephoneRowC:"
5942 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5945 msgid "TelephoneRowD"
5946 msgstr "TéléphoneLigneD"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5949 msgid "TelephoneRowD:"
5950 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5953 msgid "TelephoneRowE"
5954 msgstr "TéléphoneLigneE"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5957 msgid "TelephoneRowE:"
5958 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5961 msgid "TelephoneRowF"
5962 msgstr "TéléphoneLigneF"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5965 msgid "TelephoneRowF:"
5966 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5969 msgid "InternetRowA"
5970 msgstr "InternetLigneA"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5973 msgid "InternetRowA:"
5974 msgstr "InternetLigneA :"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5977 msgid "InternetRowB"
5978 msgstr "InternetLigneB"
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5981 msgid "InternetRowB:"
5982 msgstr "InternetLigneB :"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5985 msgid "InternetRowC"
5986 msgstr "InternetLigneC"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5989 msgid "InternetRowC:"
5990 msgstr "InternetLigneC :"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5993 msgid "InternetRowD"
5994 msgstr "InternetLigneD"
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5997 msgid "InternetRowD:"
5998 msgstr "InternetLigneD :"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6001 msgid "InternetRowE"
6002 msgstr "InternetLigneE"
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6005 msgid "InternetRowE:"
6006 msgstr "InternetLigneE :"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6009 msgid "InternetRowF"
6010 msgstr "InternetLigneF"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6013 msgid "InternetRowF:"
6014 msgstr "InternetLigneF :"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6018 msgstr "BanqueLigneA"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6022 msgstr "BanqueLigneA :"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6026 msgstr "BanqueLigneB"
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6030 msgstr "BanqueLigneB :"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6034 msgstr "BanqueLigneC"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6038 msgstr "BanqueLigneC :"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6042 msgstr "BanqueLigneD"
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6046 msgstr "BanqueLigneD :"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6050 msgstr "BanqueLigneE"
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6054 msgstr "BanqueLigneE :"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6058 msgstr "BanqueLigneF"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6062 msgstr "BanqueLigneF :"
6064 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6066 msgstr "Affirmation #."
6068 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6072 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6074 msgstr "Remarques #."
6076 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6080 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6082 msgstr "(POURSUIVRE)"
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6096 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6101 msgid "(continuing)"
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6108 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6110 msgstr "TITRE DESSUS :"
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6116 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6117 msgid "INTERCUT WITH:"
6118 msgstr "COUPE AVEC :"
6120 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6124 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6128 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6134 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6135 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6137 msgstr "Mots-Clés :"
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6140 msgid "Classification Codes"
6141 msgstr "Codes de classification"
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6148 msgid "Step \\arabic{step}."
6149 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6156 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6157 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6165 msgid "Question \\arabic{question}."
6166 msgstr "Question \\arabic{question}."
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6169 msgid "Appendices Section"
6170 msgstr "Section d'appendices"
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6173 msgid "--- Appendices ---"
6174 msgstr "--- Appendices ---"
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6177 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6178 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6181 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6182 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6185 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6186 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6189 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6190 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6193 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6194 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6197 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6198 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6201 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6202 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6205 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6206 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6209 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6210 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6213 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6214 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6217 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6218 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6221 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6222 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6225 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6226 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6240 msgstr "Commentaire"
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6250 msgstr "Affirmation"
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6261 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6271 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6272 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6274 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6279 msgid "submit to paper:"
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6284 msgid "Bibliography (plain)"
6285 msgstr "Bibliographie"
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6289 msgid "Bibliography heading"
6290 msgstr "Bibliographie"
6292 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6297 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6301 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6306 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6308 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6309 msgstr "REMERCIEMENTS"
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6312 msgid "AddressForOffprints"
6313 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6316 msgid "Address for Offprints:"
6317 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6320 msgid "RunningTitle"
6321 msgstr "TitreCourant"
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6324 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6325 msgid "Running title:"
6326 msgstr "Titre courant :"
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6329 msgid "RunningAuthor"
6330 msgstr "AuteurCourant"
6332 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6333 msgid "Running author:"
6334 msgstr "Auteur courant :"
6336 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6341 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6343 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6348 msgid "Running LaTeX Title"
6349 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6357 msgstr "Titre TdM :"
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6360 msgid "Author Running"
6361 msgstr "Auteur Courant"
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6364 msgid "Author Running:"
6365 msgstr "Auteur Courant :"
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6373 msgstr "Auteur TdM :"
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6380 msgid "Conjecture #."
6381 msgstr "Conjecture #."
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6389 msgstr "Exercice #."
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6397 msgstr "Problème #."
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6405 msgstr "Propriété #."
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6409 msgstr "Question #."
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6413 msgstr "Remarque #."
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6421 msgstr "Solution #."
6423 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6427 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6431 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6432 msgid "Chapterprecis"
6433 msgstr "ChapitrePrécis"
6435 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6439 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6443 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6445 msgstr "TitrePoème*"
6447 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6464 msgstr "Dernier Pied :"
6466 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6473 msgid "Double Item:"
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6498 msgid "EmptySection"
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6503 msgid "Empty Section"
6506 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6508 msgid "CloseSection"
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6513 msgid "Close Section"
6516 #: lib/layouts/paper.layout:152
6520 #: lib/layouts/paper.layout:163
6522 msgstr "Institution"
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6525 #: lib/layouts/slides.layout:88
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6554 msgid "Empty slide:"
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6559 msgid "ItemizeType1"
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6564 msgid "EnumerateType1"
6565 msgstr "Énumération"
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6568 msgid "List of Algorithms"
6569 msgstr "Liste des algorithmes"
6571 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6577 msgid "AltAffiliation"
6578 msgstr "Affiliation"
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6582 msgstr "Remerciements :"
6584 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6585 msgid "Electronic Address:"
6586 msgstr "Adresse électronique :"
6588 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6589 msgid "acknowledgments"
6590 msgstr "remerciements"
6592 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6593 msgid "PACS number:"
6594 msgstr "Numéro PACS :"
6596 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6597 msgid "\\arabic{chapter}"
6598 msgstr "\\arabic{chapter}"
6600 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6601 msgid "\\Alph{chapter}"
6602 msgstr "\\Alph{chapter}"
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6605 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6630 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6641 msgstr "Téléphone :"
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6653 msgstr "Adresse_Retour"
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6656 msgid "Backaddress:"
6657 msgstr "Adresse_Retour :"
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6661 msgstr "CourrierSpécial"
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6664 msgid "Specialmail:"
6665 msgstr "CourrierSpécial :"
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6673 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6703 msgid "Your letter of:"
6704 msgstr "Votre lettre du :"
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6719 msgid "Customer no.:"
6720 msgstr "Numéro de client :"
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6727 msgid "Invoice no.:"
6728 msgstr "Numéro de facture :"
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6732 msgstr "ProchaineAdresse"
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6735 msgid "Next Address:"
6736 msgstr "Prochaine Adresse :"
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6739 msgid "Post Scriptum:"
6740 msgstr "Post Scriptum :"
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6743 msgid "Sender Name:"
6744 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6747 msgid "SenderAddress"
6748 msgstr "AdresseExpéditeur"
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6751 msgid "Sender Address:"
6752 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6755 msgid "Sender Phone:"
6756 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6764 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6771 msgid "Sender E-Mail:"
6772 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6776 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6787 msgid "LandscapeSlide"
6788 msgstr "DiapoPaysage"
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6791 msgid "Landscape Slide"
6792 msgstr "Diapo Paysage"
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6795 msgid "PortraitSlide"
6796 msgstr "DiapoPortrait"
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6799 msgid "Portrait Slide"
6800 msgstr "Diapo Portrait"
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6807 msgid "SlideHeading"
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6811 msgid "SlideSubHeading"
6812 msgstr "SousTitreDiapo"
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6815 msgid "ListOfSlides"
6816 msgstr "ListeDiapos"
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6819 msgid "List Of Slides"
6820 msgstr "Liste de Diapos"
6822 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6823 msgid "SlideContents"
6824 msgstr "ContenuDiapo"
6826 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6827 msgid "Slidecontents"
6828 msgstr "Contenu Diapo"
6830 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6831 msgid "ProgressContents"
6832 msgstr "SommaireProgrès"
6834 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6835 msgid "Progress Contents"
6836 msgstr "Sommaire Progrès"
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6845 msgstr "Paragraphe*"
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6851 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6856 msgid "AMS subject classifications."
6857 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6859 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6863 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6867 #: lib/layouts/slides.layout:104
6869 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6871 #: lib/layouts/slides.layout:126
6875 #: lib/layouts/slides.layout:142
6876 msgid "New Overlay:"
6877 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6879 #: lib/layouts/slides.layout:183
6881 msgstr "Nouvelle Note :"
6883 #: lib/layouts/slides.layout:208
6884 msgid "InvisibleText"
6885 msgstr "TexteInvisible"
6887 #: lib/layouts/slides.layout:216
6888 msgid "<Invisible Text Follows>"
6889 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6891 #: lib/layouts/slides.layout:233
6893 msgstr "TexteVisible"
6895 #: lib/layouts/slides.layout:241
6896 msgid "<Visible Text Follows>"
6897 msgstr "<Texte Visible Après>"
6899 #: lib/layouts/spie.layout:53
6903 #: lib/layouts/spie.layout:65
6905 msgstr "InfoAuteur :"
6907 #: lib/layouts/spie.layout:78
6911 #: lib/layouts/spie.layout:93
6912 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6913 msgstr "REMERCIEMENTS"
6915 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6920 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6921 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6924 msgid "Subsubparagraph"
6925 msgstr "SousSousParagraphe"
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6932 msgid "-- Header --"
6933 msgstr "-- En-tête --"
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6936 msgid "Special-section"
6937 msgstr "Section-spéciale"
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6940 msgid "Special-section:"
6941 msgstr "Section-spéciale :"
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6945 msgstr "Journal-AGU"
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6948 msgid "AGU-journal:"
6949 msgstr "Journal-AGU :"
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6952 msgid "Citation-number"
6953 msgstr "Numéro-Citation"
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6956 msgid "Citation-number:"
6957 msgstr "Numéro-Citation :"
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6965 msgstr "Volume-AGU :"
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6973 msgstr "Numéro-AGU :"
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6977 msgstr "Copyright :"
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6981 msgstr "Termes-d'index"
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6984 msgid "Index-terms..."
6985 msgstr "Termes-d'index..."
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6989 msgstr "Terme-d'index"
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6993 msgstr "Terme-d'index :"
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6997 msgstr "Terme-Croisé"
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7001 msgstr "Terme-Croisé :"
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7004 msgid "Supplementary"
7005 msgstr "Supplémentaire"
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7008 msgid "Supplementary..."
7009 msgstr "Supplémentaire..."
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7016 msgid "Sup-mat-note:"
7017 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7025 msgstr "Cite-autre :"
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7037 msgstr "Ligne-Ident"
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7041 msgstr "Ligne-Ident :"
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7045 msgstr "En-Tête-Courant"
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7049 msgstr "En-Tête-Courant :"
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7052 msgid "Published-online:"
7053 msgstr "Publié-en-ligne :"
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7064 msgid "Posting-order"
7065 msgstr "Ordre-envoi"
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7068 msgid "Posting-order:"
7069 msgstr "Ordre-envoi :"
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7077 msgstr "Pages-AGU :"
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7105 msgstr "Ensembles-Données"
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7109 msgstr "Ensembles-Données :"
7111 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7125 msgstr "Id Papier :"
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7129 msgstr "AdresseAuteur"
7131 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7132 msgid "Author Address:"
7133 msgstr "Adresse Auteur :"
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7137 msgstr "CommentaireSlug"
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7140 msgid "Slug Comment:"
7141 msgstr "Commentaire Slug :"
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7149 msgstr "PlancheTableau"
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7152 msgid "Table Caption"
7153 msgstr "Légende Tableau"
7155 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7156 msgid "TableCaption"
7157 msgstr "LégendeTableau"
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7160 msgid "Current Address"
7161 msgstr "Adresse Actuelle"
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7164 msgid "Current address:"
7165 msgstr "Adresse actuelle :"
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7168 msgid "E-mail address:"
7169 msgstr "Adresse E-mail :"
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7172 msgid "Key words and phrases:"
7173 msgstr "Mots et phrases clés :"
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7189 msgstr "Traducteur :"
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7192 msgid "Subjectclass"
7193 msgstr "ClassificationSujet"
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7196 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7197 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7200 msgid "Algorithm #."
7201 msgstr "Algorithme #."
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7204 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7208 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7212 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7216 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7221 msgstr "Conjecture*"
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7224 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7228 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7232 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7240 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7244 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7248 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7256 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7264 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7265 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7272 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7280 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7288 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7289 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7293 msgstr "Affirmation*"
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7296 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7297 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7304 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7305 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7312 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7313 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7316 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7317 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7320 msgid "Acknowledgement*"
7321 msgstr "Remerciement*"
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7324 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7325 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7328 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7329 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7333 msgstr "Conclusion*"
7335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7344 msgid "Subparagraph*"
7345 msgstr "SousParagraphe*"
7347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7349 msgstr "GroupeAuteur"
7351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7352 msgid "RevisionHistory"
7353 msgstr "HistoriqueRévisions"
7355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7356 msgid "Revision History"
7357 msgstr "Historique Révisions"
7359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7364 msgid "RevisionRemark"
7365 msgstr "RemarqueRévision"
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7375 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7379 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7380 msgid "Part \\Roman{part}"
7381 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7383 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7384 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7385 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7387 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7388 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7389 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7391 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7392 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7393 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7395 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7396 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7397 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7399 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7400 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7401 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7403 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7404 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7405 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7407 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7408 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7409 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7411 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7412 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7413 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7416 msgid "\\Roman{section}."
7417 msgstr "\\Roman{section}."
7419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7420 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7421 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7424 msgid "\\Alph{subsection}."
7425 msgstr "\\Alph{subsection}."
7427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7428 msgid "\\arabic{subsection}."
7429 msgstr "\\arabic{subsection}."
7431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7432 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7433 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7436 msgid "\\alph{subsubsection}."
7437 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7440 msgid "\\alph{paragraph}."
7441 msgstr "\\alph{paragraph}."
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7445 msgstr "AjoutPartie"
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7477 msgstr "En-têteTitre"
7479 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7480 msgid "Uppertitleback"
7481 msgstr "VersoTitreHaut"
7483 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7484 msgid "Lowertitleback"
7485 msgstr "VersoTitreBas"
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7489 msgstr "TitreSupplémentaire"
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7492 msgid "Captionabove"
7493 msgstr "LégendeDessus"
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7496 msgid "Captionbelow"
7497 msgstr "LégendeDessous"
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7503 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7505 msgid "--Separator--"
7508 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7510 msgid "--- Separate Environment ---"
7511 msgstr "Environnement Gather"
7513 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7515 msgstr "Note d'en-tête"
7517 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7518 msgid "Headnote (optional):"
7519 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7521 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7522 msgid "Corr Author:"
7523 msgstr "Auteur Corr :"
7525 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7529 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7531 msgstr "Offprints :"
7542 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7547 msgid "Arabic (Arabi)"
7560 msgid "Austrian (new spelling)"
7561 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7576 msgid "Portuguese (Brazil)"
7577 msgstr "Portugais (Brésil)"
7585 msgstr "Anglais Britannique"
7596 msgid "French Canadian"
7597 msgstr "Français Canadien"
7604 msgid "Chinese (simplified)"
7608 msgid "Chinese (traditional)"
7625 msgstr "Néerlandais"
7661 msgid "German (new spelling)"
7662 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7664 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7742 msgid "Serbo-Croatian"
7743 msgstr "Serbo-Croate"
7775 msgid "Upper Sorbian"
7782 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7786 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7790 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7794 #: lib/ui/classic.ui:35
7798 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7800 msgstr "Visualiser|V"
7802 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7806 #: lib/ui/classic.ui:38
7808 msgstr "Documents|D"
7810 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7814 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7818 #: lib/ui/classic.ui:48
7819 msgid "New from Template...|T"
7820 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7822 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7824 msgstr "Ouvrir...|O"
7826 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7830 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7832 msgstr "Enregistrer|E"
7834 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7835 msgid "Save As...|A"
7836 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7838 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7840 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7842 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7843 msgid "Version Control|V"
7844 msgstr "Contrôle de Version|V"
7846 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7850 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7854 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7856 msgstr "Imprimer...|p"
7858 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7862 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7866 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7867 msgid "Register...|R"
7868 msgstr "S'inscrire...|i"
7870 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7871 msgid "Check In Changes...|I"
7872 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7874 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7875 msgid "Check Out for Edit|O"
7876 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7878 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7879 msgid "Revert to Last Version|L"
7880 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7882 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7883 msgid "Undo Last Check In|U"
7884 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7886 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7887 msgid "Show History|H"
7888 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7890 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7892 msgstr "Personnalisé...|e"
7894 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7898 #: lib/ui/classic.ui:91
7902 #: lib/ui/classic.ui:93
7906 #: lib/ui/classic.ui:94
7910 #: lib/ui/classic.ui:95
7914 #: lib/ui/classic.ui:96
7915 msgid "Paste External Selection|x"
7916 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7918 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7919 msgid "Find & Replace...|F"
7920 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7922 #: lib/ui/classic.ui:100
7926 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7930 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7931 msgid "Spellchecker...|S"
7932 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7934 #: lib/ui/classic.ui:105
7935 msgid "Thesaurus..."
7936 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7938 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7939 msgid "Count Words|W"
7940 msgstr "Compteur de Mots|C"
7942 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7944 msgstr "Correcteur TeX|T"
7946 #: lib/ui/classic.ui:108
7947 msgid "Change Tracking|g"
7948 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7950 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7951 msgid "Preferences...|P"
7952 msgstr "Préférences...|P"
7954 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7955 msgid "Reconfigure|R"
7956 msgstr "Reconfigurer|R"
7958 #: lib/ui/classic.ui:115
7959 msgid "Selection as Lines|L"
7960 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7962 #: lib/ui/classic.ui:116
7963 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7964 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7966 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7967 msgid "Multicolumn|M"
7968 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7970 #: lib/ui/classic.ui:122
7972 msgstr "Bord en Haut|H"
7974 #: lib/ui/classic.ui:123
7975 msgid "Line Bottom|B"
7976 msgstr "Bord en Bas|B"
7978 #: lib/ui/classic.ui:124
7980 msgstr "Bord à Gauche|G"
7982 #: lib/ui/classic.ui:125
7983 msgid "Line Right|R"
7984 msgstr "Bord à Droite|D"
7986 #: lib/ui/classic.ui:127
7988 msgstr "Alignement|i"
7990 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7992 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7994 #: lib/ui/classic.ui:130
7995 msgid "Delete Row|w"
7996 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7998 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8000 msgstr "Copier Ligne"
8002 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8004 msgstr "Échanger Lignes"
8006 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8007 msgid "Add Column|u"
8008 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8010 #: lib/ui/classic.ui:135
8011 msgid "Delete Column|D"
8012 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8014 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8016 msgstr "Copier Colonne"
8018 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8019 msgid "Swap Columns"
8020 msgstr "Échanger Colonnes"
8022 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8026 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8030 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8034 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8038 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8042 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8046 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8047 msgid "Toggle Numbering|N"
8048 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8050 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8051 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8052 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8054 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8055 msgid "Change Limits Type|L"
8056 msgstr "Changer le Type de Limite"
8058 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8059 msgid "Change Formula Type|F"
8060 msgstr "Changer le Type de Formule"
8062 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8063 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8064 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8066 #: lib/ui/classic.ui:168
8068 msgstr "Alignement|A"
8070 #: lib/ui/classic.ui:170
8072 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8074 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8075 msgid "Delete Row|D"
8076 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8078 #: lib/ui/classic.ui:175
8079 msgid "Add Column|C"
8080 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8082 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8083 msgid "Delete Column|e"
8084 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8086 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8090 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8092 msgstr "Hors Ligne|H"
8094 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8098 #: lib/ui/classic.ui:188
8102 #: lib/ui/classic.ui:189
8106 #: lib/ui/classic.ui:190
8108 msgstr "Mathematica"
8110 #: lib/ui/classic.ui:192
8111 msgid "Maple, simplify"
8112 msgstr "Maple, simplify"
8114 #: lib/ui/classic.ui:193
8115 msgid "Maple, factor"
8116 msgstr "Maple, factor"
8118 #: lib/ui/classic.ui:194
8119 msgid "Maple, evalm"
8120 msgstr "Maple, evalm"
8122 #: lib/ui/classic.ui:195
8123 msgid "Maple, evalf"
8124 msgstr "Maple, evalf"
8126 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8128 msgid "Inline Formula|I"
8129 msgstr "Formule En Ligne|L"
8131 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8132 msgid "Displayed Formula|D"
8133 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8135 #: lib/ui/classic.ui:201
8136 msgid "Eqnarray Environment|q"
8137 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8139 #: lib/ui/classic.ui:202
8140 msgid "Align Environment|A"
8141 msgstr "Environnement Align|A"
8143 #: lib/ui/classic.ui:203
8144 msgid "AlignAt Environment"
8145 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8147 #: lib/ui/classic.ui:204
8148 msgid "Flalign Environment|F"
8149 msgstr "Environnement Flalign|F"
8151 #: lib/ui/classic.ui:207
8152 msgid "Gather Environment"
8153 msgstr "Environnement Gather"
8155 #: lib/ui/classic.ui:208
8156 msgid "Multline Environment"
8157 msgstr "Environnement Multline"
8159 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8163 #: lib/ui/classic.ui:216
8164 msgid "Special Character|S"
8165 msgstr "Caractère Spécial|S"
8167 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8168 msgid "Citation...|C"
8169 msgstr "Citation...|C"
8171 #: lib/ui/classic.ui:218
8172 msgid "Cross-reference...|r"
8173 msgstr "Référence Croisée...|R"
8175 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8177 msgstr "Étiquette...|q"
8179 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8181 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8183 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8184 msgid "Marginal Note|M"
8185 msgstr "Note en Marge|M"
8187 #: lib/ui/classic.ui:222
8189 msgstr "Titre Court"
8191 #: lib/ui/classic.ui:223
8192 msgid "Index Entry|I"
8193 msgstr "Entrée d'Index|I"
8195 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8196 msgid "Nomenclature Entry"
8199 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8203 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8207 #: lib/ui/classic.ui:227
8208 msgid "Lists & TOC|O"
8209 msgstr "Listes & TdM|L"
8211 #: lib/ui/classic.ui:229
8215 #: lib/ui/classic.ui:230
8219 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8220 msgid "Graphics...|G"
8221 msgstr "Graphique...|G"
8223 #: lib/ui/classic.ui:232
8224 msgid "Tabular Material...|b"
8225 msgstr "Tableau...|b"
8227 #: lib/ui/classic.ui:233
8229 msgstr "Flottants|o"
8231 #: lib/ui/classic.ui:235
8232 msgid "Include File...|d"
8233 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8235 #: lib/ui/classic.ui:236
8236 msgid "Insert File|e"
8237 msgstr "Insérer Fichier|I"
8239 #: lib/ui/classic.ui:237
8240 msgid "External Material...|x"
8241 msgstr "Objet Externe...|E"
8243 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8244 msgid "Superscript|S"
8247 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8251 #: lib/ui/classic.ui:243
8252 msgid "Horizontal Fill|H"
8253 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8255 #: lib/ui/classic.ui:244
8256 msgid "Hyphenation Point|P"
8257 msgstr "Point de Césure|C"
8259 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8260 msgid "Ligature Break|k"
8261 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8263 #: lib/ui/classic.ui:246
8264 msgid "Protected Space|r"
8265 msgstr "Espace Insécable|E"
8267 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8268 msgid "Inter-word Space|w"
8269 msgstr "Espace entre Mots|M"
8271 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8272 msgid "Thin Space|T"
8273 msgstr "Espace Fine|F"
8275 #: lib/ui/classic.ui:249
8276 msgid "Vertical Space..."
8277 msgstr "Espacement Vertical..."
8279 #: lib/ui/classic.ui:250
8280 msgid "Line Break|L"
8281 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8283 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8285 msgstr "Points de Suspension|S"
8287 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8288 msgid "End of Sentence|E"
8289 msgstr "Point Final|F"
8291 #: lib/ui/classic.ui:253
8292 msgid "Single Quote|Q"
8293 msgstr "Guillemet Simple|u"
8295 #: lib/ui/classic.ui:254
8296 msgid "Ordinary Quote|O"
8297 msgstr "Guillemet Droit|G"
8299 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8300 msgid "Menu Separator|M"
8301 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8303 #: lib/ui/classic.ui:256
8304 msgid "Horizontal Line"
8305 msgstr "Ligne Horizontale"
8307 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8309 msgstr "Saut de Page"
8311 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8312 msgid "Display Formula|D"
8313 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8315 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8316 msgid "Eqnarray Environment|E"
8317 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8319 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8320 msgid "AMS align Environment|a"
8321 msgstr "Environnement AMS align|a"
8323 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8324 msgid "AMS alignat Environment|t"
8325 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8327 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8328 msgid "AMS flalign Environment|f"
8329 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8331 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8332 msgid "AMS gather Environment|g"
8333 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8335 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8336 msgid "AMS multline Environment|m"
8337 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8339 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8340 msgid "Array Environment|y"
8341 msgstr "Environnement Tableau|b"
8343 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8344 msgid "Cases Environment|C"
8345 msgstr "Environnement Cas|C"
8347 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8348 msgid "Split Environment|S"
8349 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8351 #: lib/ui/classic.ui:276
8352 msgid "Font Change|o"
8353 msgstr "Changement de police|o"
8355 #: lib/ui/classic.ui:280
8356 msgid "Math Normal Font"
8357 msgstr "Math Police Normale"
8359 #: lib/ui/classic.ui:282
8360 msgid "Math Calligraphic Family"
8361 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8363 #: lib/ui/classic.ui:283
8364 msgid "Math Fraktur Family"
8365 msgstr "Math Famille Fraktur"
8367 #: lib/ui/classic.ui:284
8368 msgid "Math Roman Family"
8369 msgstr "Math Famille Roman"
8371 #: lib/ui/classic.ui:285
8372 msgid "Math Sans Serif Family"
8373 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8375 #: lib/ui/classic.ui:287
8376 msgid "Math Bold Series"
8377 msgstr "Math Série Grasse"
8379 #: lib/ui/classic.ui:289
8380 msgid "Text Normal Font"
8381 msgstr "Texte Police Normale"
8383 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8384 msgid "Text Roman Family"
8385 msgstr "Texte Famille Roman"
8387 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8388 msgid "Text Sans Serif Family"
8389 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8391 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8392 msgid "Text Typewriter Family"
8393 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8395 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8396 msgid "Text Bold Series"
8397 msgstr "Texte Série Grasse"
8399 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8400 msgid "Text Medium Series"
8401 msgstr "Texte Série Moyenne"
8403 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8404 msgid "Text Italic Shape"
8405 msgstr "Texte Forme Italique"
8407 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8408 msgid "Text Small Caps Shape"
8409 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8411 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8412 msgid "Text Slanted Shape"
8413 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8415 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8416 msgid "Text Upright Shape"
8417 msgstr "Texte Forme Droite"
8419 #: lib/ui/classic.ui:306
8420 msgid "Floatflt Figure"
8421 msgstr "Figure Floatflt"
8423 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8424 msgid "Table of Contents|C"
8425 msgstr "Table des Matières|M"
8427 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8428 msgid "Index List|I"
8431 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8433 msgid "Nomenclature|N"
8436 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8437 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8438 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8440 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8441 msgid "LyX Document...|X"
8442 msgstr "Document LyX...|X"
8444 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8446 msgid "Plain Text...|T"
8449 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8451 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8452 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8454 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8455 msgid "Track Changes|T"
8456 msgstr "Suivre les modifications|S"
8458 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8459 msgid "Merge Changes...|M"
8460 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8462 #: lib/ui/classic.ui:326
8463 msgid "Accept All Changes|A"
8464 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8466 #: lib/ui/classic.ui:327
8467 msgid "Reject All Changes|R"
8468 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8470 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8471 msgid "Show Changes in Output|S"
8472 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8474 #: lib/ui/classic.ui:335
8475 msgid "Character...|C"
8476 msgstr "Caractère...|C"
8478 #: lib/ui/classic.ui:336
8479 msgid "Paragraph...|P"
8480 msgstr "Paragraphe...|P"
8482 #: lib/ui/classic.ui:337
8483 msgid "Document...|D"
8484 msgstr "Document...|D"
8486 #: lib/ui/classic.ui:338
8487 msgid "Tabular...|T"
8488 msgstr "Tableau...|T"
8490 #: lib/ui/classic.ui:340
8491 msgid "Emphasize Style|E"
8492 msgstr "En Évidence|E"
8494 #: lib/ui/classic.ui:341
8495 msgid "Noun Style|N"
8496 msgstr "Nom Propre|N"
8498 #: lib/ui/classic.ui:342
8499 msgid "Bold Style|B"
8502 #: lib/ui/classic.ui:345
8503 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8504 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8506 #: lib/ui/classic.ui:346
8507 msgid "Increase Environment Depth|i"
8508 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8510 #: lib/ui/classic.ui:347
8511 msgid "Start Appendix Here|S"
8512 msgstr "Appendice|A"
8514 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8515 msgid "Build Program|B"
8518 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8520 msgstr "Mise à Jour|J"
8522 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8524 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8526 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8530 #: lib/ui/classic.ui:361
8531 msgid "TeX Information|X"
8532 msgstr "Informations TeX|X"
8534 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8536 msgstr "Note Suivante|N"
8538 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8539 msgid "Go to Label|L"
8540 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8542 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8546 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8547 msgid "Save Bookmark 1|S"
8548 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8550 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8551 msgid "Save Bookmark 2"
8552 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8554 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8555 msgid "Save Bookmark 3"
8556 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8558 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8559 msgid "Save Bookmark 4"
8560 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8562 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8563 msgid "Save Bookmark 5"
8564 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8566 #: lib/ui/classic.ui:386
8567 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8568 msgstr "Aller au signet 1|1"
8570 #: lib/ui/classic.ui:387
8571 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8572 msgstr "Aller au signet 2|2"
8574 #: lib/ui/classic.ui:388
8575 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8576 msgstr "Aller au signet 3|3"
8578 #: lib/ui/classic.ui:389
8579 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8580 msgstr "Aller au signet 4|4"
8582 #: lib/ui/classic.ui:390
8583 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8584 msgstr "Aller au signet 5|5"
8586 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8587 msgid "Introduction|I"
8588 msgstr "Introduction|I"
8590 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8592 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8594 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8595 msgid "User's Guide|U"
8596 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8598 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8599 msgid "Extended Features|E"
8600 msgstr "Options Avancées|O"
8602 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8603 msgid "Embedded Objects|m"
8606 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8607 msgid "Customization|C"
8608 msgstr "Personnalisation|P"
8610 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8614 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8615 msgid "Table of Contents|a"
8616 msgstr "Table des Matières|M"
8618 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8619 msgid "LaTeX Configuration|L"
8620 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8622 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8624 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8626 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8628 msgstr "À Propos de LyX"
8630 #: lib/ui/classic.ui:425
8631 msgid "Preferences..."
8632 msgstr "Préférences..."
8634 #: lib/ui/classic.ui:426
8637 msgstr "À Propos de LyX"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8648 msgid "New from Template...|m"
8649 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8653 msgid "Open Recent|t"
8654 msgstr "Documents récents|D"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8657 msgid "New Window|W"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8661 msgid "Close Window|d"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8685 msgid "Paste Recent|e"
8686 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8690 msgid "Paste Special"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8696 msgstr "Choisir un fichier"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8700 msgid "Move Paragraph Up|o"
8701 msgstr ", Paragraphe : "
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8705 msgid "Move Paragraph Down|v"
8706 msgstr ", Paragraphe : "
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8710 msgid "Text Style|S"
8711 msgstr "Style de Texte"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8714 msgid "Paragraph Settings...|P"
8715 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8722 msgid "Rows & Columns|C"
8723 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8726 msgid "Increase List Depth|I"
8727 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8730 msgid "Decrease List Depth|D"
8731 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8734 msgid "Dissolve Inset|l"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8738 msgid "TeX Code Settings...|C"
8739 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8742 msgid "Float Settings...|a"
8743 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8747 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8750 msgid "Note Settings...|N"
8751 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8754 msgid "Branch Settings...|B"
8755 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8758 msgid "Box Settings...|x"
8759 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8762 msgid "Table Settings...|a"
8763 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8767 msgid "Plain Text|T"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8772 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8773 msgstr "Texte brut par Lignes"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8778 msgstr "&Sélection :"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8782 msgid "Selection, Join Lines|i"
8783 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8787 msgid "Customized...|C"
8788 msgstr "Personnalisé...|e"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8792 msgid "Capitalize|a"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8798 msgstr "Mise à Jour|J"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8806 msgstr "Ligne du Haut|H"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8809 msgid "Bottom Line|B"
8810 msgstr "Ligne du Bas|B"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8814 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8817 msgid "Right Line|R"
8818 msgstr "Ligne de Droite|D"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8823 msgstr "Copier Ligne"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8828 msgstr "Échanger Lignes"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8832 msgid "Copy Column|p"
8833 msgstr "Copier Colonne"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8837 msgid "Swap Columns|w"
8838 msgstr "Échanger Colonnes"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8842 msgid "Text Style|T"
8843 msgstr "Style de Texte"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8847 msgid "Split Cell|C"
8848 msgstr "Case spéciale"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8852 msgid "Add Line Above|A"
8853 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8857 msgid "Add Line Below|B"
8858 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8862 msgid "Delete Line Above|D"
8863 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8867 msgid "Delete Line Below|e"
8868 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8871 msgid "Add Line to Left"
8872 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8875 msgid "Add Line to Right"
8876 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8879 msgid "Delete Line to Left"
8880 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8883 msgid "Delete Line to Right"
8884 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8888 msgid "Math Normal Font|N"
8889 msgstr "Math Police Normale"
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8893 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8894 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8898 msgid "Math Fraktur Family|F"
8899 msgstr "Math Famille Fraktur"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8903 msgid "Math Roman Family|R"
8904 msgstr "Math Famille Roman"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8908 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8909 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8913 msgid "Math Bold Series|B"
8914 msgstr "Math Série Grasse"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8918 msgid "Text Normal Font|T"
8919 msgstr "Texte Police Normale"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8933 msgid "Mathematica|a"
8934 msgstr "Mathematica"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8938 msgid "Maple, simplify|s"
8939 msgstr "Maple, simplify"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8943 msgid "Maple, factor|f"
8944 msgstr "Maple, factor"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8948 msgid "Maple, evalm|e"
8949 msgstr "Maple, evalm"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8953 msgid "Maple, evalf|v"
8954 msgstr "Maple, evalf"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8958 msgid "Open All Insets|O"
8959 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8962 msgid "Close All Insets|C"
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8967 msgid "View Source|S"
8968 msgstr "Espace visible|#E"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8973 msgstr "Barres d'outils"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8977 msgid "Special Character|p"
8978 msgstr "Caractère Spécial|S"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8982 msgid "Formatting|o"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8986 msgid "List / TOC|i"
8987 msgstr "Listes & TdM|L"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9007 msgid "Cross-Reference...|R"
9008 msgstr "Référence Croisée...|R"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9015 msgid "Index Entry|d"
9016 msgstr "Entrée d'Index|I"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9020 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9021 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9025 msgstr "Tableau...|T"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9029 msgid "Short Title|S"
9030 msgstr "Titre Court"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
9038 msgid "Program Listing"
9039 msgstr "Initialisation du programme"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9042 msgid "Ordinary Quote|Q"
9043 msgstr "Guillemet Droit|G"
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9046 msgid "Single Quote|S"
9047 msgstr "Guillemet Simple|u"
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9050 msgid "Phonetic Symbols|y"
9051 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9055 msgid "Protected Space|P"
9056 msgstr "Espace Insécable|E"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9060 msgid "Horizontal Fill|F"
9061 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9065 msgid "Horizontal Line|L"
9066 msgstr "Ligne Horizontale"
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9070 msgid "Vertical Space...|V"
9071 msgstr "Espacement Vertical..."
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9075 msgid "Hyphenation Point|H"
9076 msgstr "Point de Césure|C"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9080 msgid "Line Break|B"
9081 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9085 msgid "Page Break|a"
9086 msgstr "Saut de Page"
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9090 msgid "Clear Page|C"
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9094 msgid "Clear Double Page|D"
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9099 msgid "Numbered Formula|N"
9100 msgstr "Liste numérotée"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9104 msgid "Aligned Environment|l"
9105 msgstr "Environnement Aligné"
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9109 msgid "AlignedAt Environment|v"
9110 msgstr "Environnement AlignéSur"
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9114 msgid "Gathered Environment|h"
9115 msgstr "Environnement Rassemblé"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9119 msgid "Delimiters|r"
9120 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9125 msgstr "Matrice Mathématique"
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9129 msgid "Toggle Math Panels"
9130 msgstr "Palette Mathématique"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9133 msgid "Text Wrap Float|W"
9134 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9137 msgid "External Material...|M"
9138 msgstr "Objet Externe...|E"
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9141 msgid "Child Document...|d"
9142 msgstr "Sous-Document...|D"
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9150 msgstr "Commentaire|C"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9158 msgid "Greyed Out|G"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9167 msgid "Change Tracking|C"
9168 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9171 msgid "Start Appendix Here|A"
9172 msgstr "Appendice|A"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9176 msgid "Compressed|m"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9180 msgid "Settings...|S"
9181 msgstr "Paramètres...|P"
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9184 msgid "Accept Change|A"
9185 msgstr "Accepter modification|A"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9188 msgid "Reject Change|R"
9189 msgstr "Rejeter modification|R"
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9192 msgid "Accept All Changes|c"
9193 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9196 msgid "Reject All Changes|e"
9197 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9201 msgid "Next Change|C"
9202 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9206 msgid "Next Cross-Reference|R"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9211 msgid "Clear Bookmarks|C"
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9215 msgid "Thesaurus...|T"
9216 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9219 msgid "TeX Information|I"
9220 msgstr "Informations TeX|X"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9223 msgid "New document"
9224 msgstr "Nouveau document"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9227 msgid "Open document"
9228 msgstr "Ouvrir un document"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9231 msgid "Save document"
9232 msgstr "Enregistrer le document"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9235 msgid "Print document"
9236 msgstr "Imprimer le document"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9239 msgid "Check spelling"
9240 msgstr "Correction orthographique"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9251 msgid "Find and replace"
9252 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9255 msgid "Toggle emphasis"
9256 msgstr "Mise en évidence"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9260 msgstr "Style nom propre"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9264 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9268 msgstr "Insérer des maths"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9271 msgid "Insert graphics"
9272 msgstr "Insérer un graphique"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9275 msgid "Insert table"
9276 msgstr "Insérer un tableau"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9280 msgid "Toggle Outline"
9281 msgstr "Style nom propre"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9285 msgid "Toggle Math Toolbar"
9286 msgstr "&Basculer tout"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9290 msgid "Toggle Table Toolbar"
9291 msgstr "&Basculer tout"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9299 msgid "Numbered list"
9300 msgstr "Liste numérotée"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9303 msgid "Itemized list"
9304 msgstr "Liste à puces"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9307 msgid "Increase depth"
9308 msgstr "Augmenter la profondeur"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9311 msgid "Decrease depth"
9312 msgstr "Réduire la profondeur"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9315 msgid "Insert figure float"
9316 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9319 msgid "Insert table float"
9320 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9323 msgid "Insert label"
9324 msgstr "Insérer une étiquette"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9327 msgid "Insert cross-reference"
9328 msgstr "Insérer une référence croisée"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9331 msgid "Insert citation"
9332 msgstr "Insérer une citation"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9335 msgid "Insert index entry"
9336 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9340 msgid "Insert nomenclature entry"
9341 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9344 msgid "Insert footnote"
9345 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9348 msgid "Insert margin note"
9349 msgstr "Insérer une note en marge"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9353 msgstr "Insérer une note"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9357 msgstr "Insérer une URL"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9361 msgid "Insert TeX code"
9362 msgstr "Insérer du code TeX"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9365 msgid "Include file"
9366 msgstr "Fichier sous-document"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9370 msgstr "Style de texte"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9373 msgid "Paragraph settings"
9374 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9378 msgstr "Ajouter une ligne"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9382 msgstr "Ajouter une colonne"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9386 msgstr "Supprimer la ligne"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9389 msgid "Delete column"
9390 msgstr "Supprimer la colonne"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9393 msgid "Set top line"
9394 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9397 msgid "Set bottom line"
9398 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9401 msgid "Set left line"
9402 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9405 msgid "Set right line"
9406 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9409 msgid "Set all lines"
9410 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9413 msgid "Unset all lines"
9414 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9418 msgstr "Aligner à gauche"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9421 msgid "Align center"
9422 msgstr "Centrer horizontalement"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9426 msgstr "Aligner à droite"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9430 msgstr "Aligner en haut"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9433 msgid "Align middle"
9434 msgstr "Centrer verticalement"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9437 msgid "Align bottom"
9438 msgstr "Aligner en bas"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9442 msgstr "Tourner la case"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9445 msgid "Rotate table"
9446 msgstr "Tourner le tableau"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9449 msgid "Set multi-column"
9450 msgstr "Multicolonnes"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9458 msgid "Set display mode"
9459 msgstr "Mode hors ligne"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9470 msgid "Insert square root"
9471 msgstr "Insérer une racine carrée"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9475 msgstr "Insérer une racine"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9479 msgid "Insert standard fraction"
9480 msgstr "Insérer une fraction"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9484 msgstr "Insérer une somme"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9487 msgid "Insert integral"
9488 msgstr "Insérer une intégrale"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9491 msgid "Insert product"
9492 msgstr "Insérer un produit"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9496 msgstr "Insérer des parenthèses"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9500 msgstr "Insérer des crochets"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9504 msgstr "Insérer des accolades"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9508 msgid "Insert delimiters"
9509 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9512 msgid "Insert matrix"
9513 msgstr "Insérer une matrice"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9516 msgid "Insert cases environment"
9517 msgstr "Insérer un environnement cas"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9521 msgid "Command Buffer"
9522 msgstr "Commande de &fin :"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9526 msgid "Track changes"
9527 msgstr "Suivre les modifications|S"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9531 msgid "Show changes in output"
9532 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9537 msgstr "Modification &Suivante"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9541 msgid "Accept change"
9542 msgstr "Accepter modif.|#A"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9546 msgid "Reject change"
9547 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9551 msgid "Merge changes"
9552 msgstr "Fusionner les Modifications"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9556 msgid "Accept all changes"
9557 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9561 msgid "Reject all changes"
9562 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9567 msgstr "Note Suivante|N"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9572 msgstr "Enregistrer le document"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9577 msgstr "Visualiser|V"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9582 msgstr "Mise à &jour"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9585 msgid "View PDF (pdflatex)"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9589 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9594 msgid "View PostScript"
9595 msgstr "Post Scriptum :"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9599 msgid "Update PostScript"
9600 msgstr "Post Scriptum :"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9605 msgstr "Palette Mathématique"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9609 msgid "Math Spacings"
9610 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9620 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9713 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9726 msgstr "Affirmation"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9793 msgstr "&Interligne :"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9797 msgid "Thin space\t\\,"
9798 msgstr "Espace fine\t\\,"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9802 msgid "Medium space\t\\:"
9803 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9807 msgid "Thick space\t\\;"
9808 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9812 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9813 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9817 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9818 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9822 msgid "Negative space\t\\!"
9823 msgstr "Espace négative\t\\!"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9832 msgid "Square root\t\\sqrt"
9833 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9837 msgid "Other root\t\\root"
9838 msgstr "Autre racine\t\\root"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9842 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9843 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9847 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9848 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9852 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9853 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9857 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9858 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9862 msgid "Standard\t\\frac"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9867 msgid "No hor. line\t\\atop"
9868 msgstr "Pas d'autre insert"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9871 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9875 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9879 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9883 msgid "Binomial\t\\choose"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9888 msgid "Roman\t\\mathrm"
9889 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9893 msgid "Bold\t\\mathbf"
9894 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9898 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9899 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9903 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9904 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9908 msgid "Italic\t\\mathit"
9909 msgstr "Italique\t\\mathit"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9913 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9914 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9918 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9919 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9923 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9924 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9928 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9929 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9934 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9962 msgid "Frame Decorations"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10031 msgid "overleftarrow"
10032 msgstr "Supprimer la ligne"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10035 msgid "overrightarrow"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10039 msgid "overleftrightarrow"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10050 msgstr "Souligné %1$s, "
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10058 msgid "underleftarrow"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10062 msgid "underrightarrow"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10066 msgid "underleftrightarrow"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10081 msgstr "Supprimer la ligne"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10097 msgid "updownarrow"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10101 msgid "leftrightarrow"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10112 msgstr "En-têteDroite"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10124 msgid "Updownarrow"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10128 msgid "Leftrightarrow"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10132 msgid "Longleftrightarrow"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10136 msgid "Longleftarrow"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10140 msgid "Longrightarrow"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10144 msgid "longleftrightarrow"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10148 msgid "longleftarrow"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10152 msgid "longrightarrow"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10156 msgid "leftharpoondown"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10160 msgid "rightharpoondown"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10183 msgid "leftharpoonup"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10187 msgid "rightharpoonup"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10191 msgid "hookleftarrow"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10195 msgid "hookrightarrow"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10209 msgid "rightleftharpoons"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10214 msgstr "Opérateurs"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10238 msgstr "En Évidence"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10245 msgid "bigtriangleup"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10263 msgid "bigtriangledown"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10269 msgstr "Exemplaires"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10282 msgid "triangleright"
10283 msgstr "Hauteur Totale"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10299 msgid "triangleleft"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10337 msgstr "Très grand"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10357 msgstr "Très grand"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10361 msgstr "Relations Binaires"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10431 msgstr "ligne de tableau"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10436 msgstr "SousSousSection"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10562 msgstr "Parenthèses"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10697 msgid "Miscellaneous"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10703 msgstr "Tableau Lon&g"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10708 msgstr "ligne de tableau"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10742 msgstr "Mathématiques"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10747 msgstr "Mathématiques"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10757 msgstr "ListePuces"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10762 msgstr "Profondeur"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10772 msgstr "barre de profondeur"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10801 msgstr "flottant : "
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10822 msgid "diamondsuit"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10839 msgid "textrm \\AA"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10848 msgid "mathcircumflex"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10859 msgstr "cadre mathématique"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10864 msgstr "Mathématiques"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10869 msgstr "Mathématiques"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10874 msgstr "Mathématiques"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10879 msgstr "Mathématiques"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10884 msgstr "Mathématiques"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10889 msgstr "Mathématiques"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10894 msgstr "Mathématiques"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10899 msgstr "Mathématiques"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10904 msgstr "Mathématiques"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10909 msgstr "Mathématiques"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10926 msgid "Big Operators"
10927 msgstr "Grands Opérateurs"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10932 msgstr "Aligner en haut"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10942 msgstr "Aligner en haut"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10952 msgstr "Aligner en haut"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10995 msgid "ointctrclockwiseop"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10999 msgid "ointctrclockwise"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11003 msgid "ointclockwiseop"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11007 msgid "ointclockwise"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11013 msgstr "Aligner en haut"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11077 msgid "AMS Miscellaneous"
11078 msgstr "Divers AMS"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11091 msgstr "Profondeur"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11113 msgstr "Toutes les Bordures"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11125 msgid "vartriangle"
11126 msgstr "ligne de tableau"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11129 msgid "triangledown"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11147 msgid "measuredangle"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11182 msgid "blacktriangle"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11186 msgid "blacktriangledown"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11191 msgid "blacksquare"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11195 msgid "blacklozenge"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11203 msgid "sphericalangle"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11209 msgstr "commentaire"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11214 msgstr "Profondeur"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11227 msgstr "Flèches AMS"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11230 msgid "dashleftarrow"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11234 msgid "dashrightarrow"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11238 msgid "leftleftarrows"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11242 msgid "leftrightarrows"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11246 msgid "rightrightarrows"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11250 msgid "rightleftarrows"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11256 msgstr "Supprimer la ligne"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11260 msgid "Rrightarrow"
11261 msgstr "En-têteDroite"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11264 msgid "twoheadleftarrow"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11268 msgid "twoheadrightarrow"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11272 msgid "leftarrowtail"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11276 msgid "rightarrowtail"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11280 msgid "looparrowleft"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11285 msgid "looparrowright"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11289 msgid "curvearrowleft"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11293 msgid "curvearrowright"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11297 msgid "circlearrowleft"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11301 msgid "circlearrowright"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11318 msgid "downdownarrows"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11322 msgid "upharpoonleft"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11326 msgid "upharpoonright"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11330 msgid "downharpoonleft"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11334 msgid "downharpoonright"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11338 msgid "leftrightharpoons"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11342 msgid "rightsquigarrow"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11346 msgid "leftrightsquigarrow"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11352 msgstr "Supprimer la ligne"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11355 msgid "nrightarrow"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11359 msgid "nleftrightarrow"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11368 msgid "nRightarrow"
11369 msgstr "En-têteDroite"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11372 msgid "nLeftrightarrow"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11381 msgid "AMS Relations"
11382 msgstr "Relations AMS"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11401 msgid "eqslantless"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11489 msgid "thickapprox"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11517 msgstr "SousSection"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11528 msgid "preccurlyeq"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11532 msgid "succcurlyeq"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11536 msgid "curlyeqprec"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11540 msgid "curlyeqsucc"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11560 msgid "vartriangleleft"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11565 msgid "vartriangleright"
11566 msgstr "Ligne de Base Droite"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11569 msgid "trianglelefteq"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11573 msgid "trianglerighteq"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11591 msgid "risingdotseq"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11595 msgid "fallingdotseq"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11616 msgid "shortparallel"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11629 msgid "blacktriangleleft"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11633 msgid "blacktriangleright"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11647 msgid "backepsilon"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11664 msgid "AMS Negative Relations"
11665 msgstr "Négations de Relations AMS"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11732 msgstr "Affirmation"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11772 msgid "precnapprox"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11776 msgid "succnapprox"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11782 msgstr "SousSousSection"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11791 msgstr "SousSousSection"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11824 msgid "varsubsetneq"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11828 msgid "varsupsetneq"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11832 msgid "varsubsetneqq"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11836 msgid "varsupsetneqq"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11840 msgid "ntriangleleft"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11845 msgid "ntriangleright"
11846 msgstr "Hauteur Totale"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11849 msgid "ntrianglelefteq"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11853 msgid "ntrianglerighteq"
11856 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11879 msgid "nshortparallel"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11884 msgid "AMS Operators"
11885 msgstr "Opérateurs AMS"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11892 msgid "smallsetminus"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11916 msgid "doublebarwedge"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11939 msgid "divideontimes"
11940 msgstr "ContenuDiapo"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11949 msgstr "Anglais Britannique"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11952 msgid "leftthreetimes"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11956 msgid "rightthreetimes"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11968 msgid "circleddash"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11976 msgid "circledcirc"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11989 #: lib/external_templates:37
11990 msgid "RasterImage"
11993 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11994 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11997 #: lib/external_templates:45
11998 msgid "A bitmap file.\n"
12001 #: lib/external_templates:102
12006 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12007 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12010 #: lib/external_templates:105
12012 msgid "An Xfig figure.\n"
12013 msgstr "Lancement de configure..."
12015 #: lib/external_templates:154
12017 msgid "ChessDiagram"
12020 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12021 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12024 #: lib/external_templates:157
12026 "A chess position diagram.\n"
12027 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12028 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12029 "the position that you want to display.\n"
12030 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12031 "and remember to type in a relative path\n"
12032 "to the LyX document location.\n"
12033 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12034 "to enable general editing of the board.\n"
12035 "You might also check out the\n"
12036 "'Options->Test legality' option, and\n"
12037 "remember to middle and right click to\n"
12038 "insert new material in the board.\n"
12039 "In order for this to work, you have to\n"
12040 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12041 "that TeX will find it, and you will need\n"
12042 "to install the skak package from CTAN.\n"
12045 #: lib/external_templates:199
12049 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12050 msgid "Lilypond typeset music"
12053 #: lib/external_templates:202
12055 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12056 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12057 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12058 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12061 #: lib/external_templates:251
12064 "Read 'info date' for more information.\n"
12067 #: src/Buffer.cpp:233
12068 msgid "Could not remove temporary directory"
12069 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12071 #: src/Buffer.cpp:234
12073 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12074 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12076 #: src/Buffer.cpp:405
12077 msgid "Unknown document class"
12078 msgstr "Classe de document inconnue"
12080 #: src/Buffer.cpp:406
12082 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12084 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12087 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12089 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12090 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12092 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12093 msgid "Document header error"
12094 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12096 #: src/Buffer.cpp:476
12097 msgid "\\begin_header is missing"
12098 msgstr "il manque \\begin_header"
12100 #: src/Buffer.cpp:496
12101 msgid "\\begin_document is missing"
12102 msgstr "il manque \\begin_document"
12104 #: src/Buffer.cpp:507
12105 msgid "Can't load document class"
12106 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12108 #: src/Buffer.cpp:508
12111 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12113 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12116 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12117 #: src/BufferView.cpp:851
12118 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12121 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12123 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12124 "xcolor/soul are installed.\n"
12125 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12129 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12131 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12132 "xcolor and soul are not installed.\n"
12133 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12137 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12138 msgid "Document could not be read"
12139 msgstr "Lecture du document impossible"
12141 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12143 msgid "%1$s could not be read."
12144 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12146 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12147 msgid "Document format failure"
12148 msgstr "Problème de format de document"
12150 #: src/Buffer.cpp:680
12152 msgid "%1$s is not a LyX document."
12153 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12155 #: src/Buffer.cpp:704
12156 msgid "Conversion failed"
12157 msgstr "Conversion échouée"
12159 #: src/Buffer.cpp:705
12162 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12163 "it could not be created."
12165 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12166 "temporaire de conversion a échoué."
12168 #: src/Buffer.cpp:714
12169 msgid "Conversion script not found"
12170 msgstr "Script de conversion introuvable"
12172 #: src/Buffer.cpp:715
12175 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12176 "could not be found."
12178 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12181 #: src/Buffer.cpp:736
12182 msgid "Conversion script failed"
12183 msgstr "Échec du script de conversion"
12185 #: src/Buffer.cpp:737
12188 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12191 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12194 #: src/Buffer.cpp:752
12196 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12198 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12201 #: src/Buffer.cpp:788
12202 msgid "Backup failure"
12203 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12205 #: src/Buffer.cpp:789
12208 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12209 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12211 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12212 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12214 #: src/Buffer.cpp:922
12216 msgid "Encoding error"
12217 msgstr "&Encodage :"
12219 #: src/Buffer.cpp:923
12221 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12222 "chosen encoding.\n"
12223 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12226 #: src/Buffer.cpp:1201
12227 msgid "Running chktex..."
12228 msgstr "Exécution de chktex..."
12230 #: src/Buffer.cpp:1214
12231 msgid "chktex failure"
12232 msgstr "échec de chktex"
12234 #: src/Buffer.cpp:1215
12235 msgid "Could not run chktex successfully."
12236 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12238 #: src/Buffer.cpp:1750
12240 msgid "Preview source code"
12241 msgstr "Aperçu prêt"
12243 #: src/Buffer.cpp:1761
12245 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12248 #: src/Buffer.cpp:1765
12250 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12253 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12256 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12258 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12260 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12262 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12264 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12265 msgid "Save changed document?"
12266 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12268 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12270 msgstr "&Abandonner"
12272 #: src/BufferList.cpp:347
12274 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12275 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12277 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12278 msgid " Save seems successful. Phew."
12279 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12281 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12282 msgid " Save failed! Trying..."
12283 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12285 #: src/BufferList.cpp:388
12286 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12287 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12289 #: src/BufferParams.cpp:476
12292 "The layout file requested by this document,\n"
12294 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12295 "class or style file required by it is not\n"
12296 "available. See the Customization documentation\n"
12297 "for more information.\n"
12300 #: src/BufferParams.cpp:482
12301 msgid "Document class not available"
12302 msgstr "Classe de document non disponible"
12304 #: src/BufferParams.cpp:483
12305 msgid "LyX will not be able to produce output."
12306 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12308 #: src/BufferView.cpp:516
12310 msgid "Save bookmark"
12311 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12313 #: src/BufferView.cpp:715
12314 msgid "No further undo information"
12315 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12317 #: src/BufferView.cpp:724
12318 msgid "No further redo information"
12319 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12321 #: src/BufferView.cpp:911
12323 msgstr "Marque désactivée"
12325 #: src/BufferView.cpp:918
12327 msgstr "Marque activée"
12329 #: src/BufferView.cpp:925
12330 msgid "Mark removed"
12331 msgstr "Marque enlevée"
12333 #: src/BufferView.cpp:928
12335 msgstr "Marque posée"
12337 #: src/BufferView.cpp:974
12339 msgid "%1$d words in selection."
12340 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12342 #: src/BufferView.cpp:977
12344 msgid "%1$d words in document."
12345 msgstr "%1$d mots dans le document."
12347 #: src/BufferView.cpp:982
12348 msgid "One word in selection."
12349 msgstr "Un mot dans la sélection."
12351 #: src/BufferView.cpp:984
12352 msgid "One word in document."
12353 msgstr "Un mot dans le document."
12355 #: src/BufferView.cpp:987
12356 msgid "Count words"
12357 msgstr "Compteur de mots"
12359 #: src/BufferView.cpp:1572
12360 msgid "Select LyX document to insert"
12361 msgstr "Choisir le document à insérer"
12363 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12364 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12365 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12366 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12369 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12370 msgid "Documents|#o#O"
12371 msgstr "Documents|#D"
12373 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12374 msgid "Examples|#E#e"
12375 msgstr "Exemples|#E#e"
12377 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12378 #: src/callback.cpp:141
12379 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12380 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12382 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12383 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12387 #: src/BufferView.cpp:1604
12389 msgid "Inserting document %1$s..."
12390 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12392 #: src/BufferView.cpp:1615
12394 msgid "Document %1$s inserted."
12395 msgstr "Document %1$s inséré."
12397 #: src/BufferView.cpp:1617
12399 msgid "Could not insert document %1$s"
12400 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12402 #: src/Chktex.cpp:71
12404 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12405 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12407 #: src/Chktex.cpp:73
12408 msgid "ChkTeX warning id # "
12409 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12411 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12412 #: src/Color.cpp:268
12416 #: src/Color.cpp:269
12420 #: src/Color.cpp:270
12424 #: src/Color.cpp:271
12428 #: src/Color.cpp:272
12432 #: src/Color.cpp:273
12436 #: src/Color.cpp:274
12440 #: src/Color.cpp:275
12444 #: src/Color.cpp:276
12448 #: src/Color.cpp:277
12452 #: src/Color.cpp:278
12456 #: src/Color.cpp:279
12460 #: src/Color.cpp:280
12464 #: src/Color.cpp:281
12466 msgstr "texte LaTeX"
12468 #: src/Color.cpp:282
12469 msgid "previewed snippet"
12472 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12476 #: src/Color.cpp:284
12477 msgid "note background"
12478 msgstr "fond de note"
12480 #: src/Color.cpp:285
12482 msgstr "commentaire"
12484 #: src/Color.cpp:286
12485 msgid "comment background"
12486 msgstr "fond de commentaire"
12488 #: src/Color.cpp:287
12489 msgid "greyedout inset"
12490 msgstr "insert grisé"
12492 #: src/Color.cpp:288
12493 msgid "greyedout inset background"
12494 msgstr "fond d'insert grisé"
12496 #: src/Color.cpp:289
12499 msgstr "Boîté ombrée"
12501 #: src/Color.cpp:290
12503 msgstr "barre de profondeur"
12505 #: src/Color.cpp:291
12509 #: src/Color.cpp:292
12510 msgid "command inset"
12511 msgstr "insert de commande"
12513 #: src/Color.cpp:293
12514 msgid "command inset background"
12515 msgstr "fond d'insert de commande"
12517 #: src/Color.cpp:294
12518 msgid "command inset frame"
12519 msgstr "cadre d'insert de commande"
12521 #: src/Color.cpp:295
12522 msgid "special character"
12523 msgstr "caractère spécial"
12525 #: src/Color.cpp:296
12527 msgstr "Mathématiques"
12529 #: src/Color.cpp:297
12530 msgid "math background"
12531 msgstr "fond mathématique"
12533 #: src/Color.cpp:298
12534 msgid "graphics background"
12535 msgstr "fond graphique"
12537 #: src/Color.cpp:299
12538 msgid "Math macro background"
12539 msgstr "fond macro mathématique"
12541 #: src/Color.cpp:300
12543 msgstr "cadre mathématique"
12545 #: src/Color.cpp:301
12547 msgid "math corners"
12548 msgstr "ligne mathématique"
12550 #: src/Color.cpp:302
12552 msgstr "ligne mathématique"
12554 #: src/Color.cpp:303
12555 msgid "caption frame"
12556 msgstr "cadre de légende"
12558 #: src/Color.cpp:304
12559 msgid "collapsable inset text"
12560 msgstr "texte d'insert repliable"
12562 #: src/Color.cpp:305
12563 msgid "collapsable inset frame"
12564 msgstr "cadre d'insert repliable"
12566 #: src/Color.cpp:306
12567 msgid "inset background"
12568 msgstr "fond d'insert"
12570 #: src/Color.cpp:307
12571 msgid "inset frame"
12572 msgstr "cadre d'insert"
12574 #: src/Color.cpp:308
12575 msgid "LaTeX error"
12576 msgstr "erreur LaTeX"
12578 #: src/Color.cpp:309
12579 msgid "end-of-line marker"
12580 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12582 #: src/Color.cpp:310
12583 msgid "appendix marker"
12584 msgstr "marque d'appendice"
12586 #: src/Color.cpp:311
12588 msgstr "barre de changement"
12590 #: src/Color.cpp:312
12591 msgid "Deleted text"
12592 msgstr "texte effacé"
12594 #: src/Color.cpp:313
12596 msgstr "texte ajouté"
12598 #: src/Color.cpp:314
12599 msgid "added space markers"
12600 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12602 #: src/Color.cpp:315
12603 msgid "top/bottom line"
12604 msgstr "ligne haut/bas"
12606 #: src/Color.cpp:316
12608 msgstr "ligne de tableau"
12610 #: src/Color.cpp:317
12611 msgid "table on/off line"
12612 msgstr "ligne on/off de tableau"
12614 #: src/Color.cpp:319
12615 msgid "bottom area"
12616 msgstr "zone du bas"
12618 #: src/Color.cpp:320
12620 msgstr "saut de page"
12622 #: src/Color.cpp:321
12624 msgid "frame of button"
12625 msgstr "gauche du bouton"
12627 #: src/Color.cpp:322
12628 msgid "button background"
12629 msgstr "fond du bouton"
12631 #: src/Color.cpp:323
12633 msgid "button background under focus"
12634 msgstr "fond du bouton"
12636 #: src/Color.cpp:324
12640 #: src/Color.cpp:325
12644 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12645 #: src/Converter.cpp:539
12646 msgid "Cannot convert file"
12647 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12649 #: src/Converter.cpp:332
12652 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12653 "Define a converter in the preferences."
12655 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12656 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12657 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12659 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12660 msgid "Executing command: "
12661 msgstr "Exécution de la commande :"
12663 #: src/Converter.cpp:466
12664 msgid "Build errors"
12665 msgstr "Erreurs de compilation"
12667 #: src/Converter.cpp:467
12668 msgid "There were errors during the build process."
12669 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12671 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12673 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12674 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12676 #: src/Converter.cpp:495
12678 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12679 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12681 #: src/Converter.cpp:541
12683 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12684 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12686 #: src/Converter.cpp:542
12688 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12689 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12691 #: src/Converter.cpp:600
12692 msgid "Running LaTeX..."
12693 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12695 #: src/Converter.cpp:618
12698 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12701 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12702 "fichier log LaTeX %1$s."
12704 #: src/Converter.cpp:621
12705 msgid "LaTeX failed"
12706 msgstr "Échec de LaTeX"
12708 #: src/Converter.cpp:623
12709 msgid "Output is empty"
12710 msgstr "La sortie est vide"
12712 #: src/Converter.cpp:624
12713 msgid "An empty output file was generated."
12714 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12716 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12719 "Layout had to be changed from\n"
12721 "because of class conversion from\n"
12724 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12726 "à cause du changement de classe de\n"
12729 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12730 msgid "Changed Layout"
12731 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12733 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12736 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12739 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12743 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12744 msgid "Undefined character style"
12745 msgstr "Style de caractère non défini"
12747 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12750 "The file %1$s already exists.\n"
12752 "Do you want to overwrite that file?"
12754 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12756 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12758 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12760 msgid "Overwrite file?"
12761 msgstr "Écraser le fichier ?"
12763 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12764 #: src/callback.cpp:169
12769 #: src/Exporter.cpp:87
12771 msgid "Overwrite &all"
12772 msgstr "Écraser &tout"
12774 #: src/Exporter.cpp:88
12775 msgid "&Cancel export"
12776 msgstr "&Annuler l'exportation"
12778 #: src/Exporter.cpp:137
12779 msgid "Couldn't copy file"
12780 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12782 #: src/Exporter.cpp:138
12784 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12785 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12787 #: src/Exporter.cpp:170
12788 msgid "Couldn't export file"
12789 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12791 #: src/Exporter.cpp:171
12793 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12794 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12796 #: src/Exporter.cpp:205
12797 msgid "File name error"
12798 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12800 #: src/Exporter.cpp:206
12801 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12802 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12804 #: src/Exporter.cpp:245
12805 msgid "Document export cancelled."
12806 msgstr "Export du document annulé."
12808 #: src/Exporter.cpp:251
12810 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12811 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12813 #: src/Exporter.cpp:257
12815 msgid "Document exported as %1$s"
12816 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12818 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12820 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12824 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12826 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12828 msgstr "Sans empattement"
12830 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12832 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12834 msgstr "Chasse fixe"
12840 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12845 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12850 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12854 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12858 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12862 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12866 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12872 msgstr "Petites Capitales"
12874 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12878 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12884 msgstr "(Dés)Activer"
12886 #: src/Font.cpp:512
12888 msgid "Emphasis %1$s, "
12889 msgstr "En Évidence %1$s, "
12891 #: src/Font.cpp:515
12893 msgid "Underline %1$s, "
12894 msgstr "Souligné %1$s, "
12896 #: src/Font.cpp:518
12898 msgid "Noun %1$s, "
12899 msgstr "Nom propre %1$s, "
12901 #: src/Font.cpp:523
12903 msgid "Language: %1$s, "
12904 msgstr "Langue : %1$s, "
12906 #: src/Font.cpp:526
12908 msgid " Number %1$s"
12909 msgstr " Nombre %1$s"
12911 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12912 msgid "Cannot view file"
12913 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12915 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12917 msgid "File does not exist: %1$s"
12918 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12920 #: src/Format.cpp:283
12922 msgid "No information for viewing %1$s"
12923 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12925 #: src/Format.cpp:293
12927 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12928 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12930 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12931 msgid "Cannot edit file"
12932 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12934 #: src/Format.cpp:353
12936 msgid "No information for editing %1$s"
12937 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12939 #: src/Format.cpp:363
12941 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12942 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12944 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12945 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12946 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12948 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12949 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12950 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12952 #: src/ISpell.cpp:278
12954 "Could not create an ispell process.\n"
12955 "You may not have the right languages installed."
12957 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12958 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12960 #: src/ISpell.cpp:301
12962 "The ispell process returned an error.\n"
12963 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12965 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12966 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12968 #: src/ISpell.cpp:406
12971 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12975 #: src/ISpell.cpp:417
12976 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12978 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12980 #: src/ISpell.cpp:477
12983 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12987 #: src/ISpell.cpp:492
12990 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12994 #: src/Importer.cpp:47
12996 msgid "Importing %1$s..."
12997 msgstr "Importe %1$s..."
12999 #: src/Importer.cpp:68
13000 msgid "Couldn't import file"
13001 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13003 #: src/Importer.cpp:69
13005 msgid "No information for importing the format %1$s."
13006 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13008 #: src/Importer.cpp:95
13012 #: src/KeySequence.cpp:157
13014 msgstr " options : "
13016 #: src/LaTeX.cpp:95
13018 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13019 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13021 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13022 msgid "Running MakeIndex."
13023 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13025 #: src/LaTeX.cpp:322
13026 msgid "Running BibTeX."
13027 msgstr "Exécution de BibTeX."
13029 #: src/LaTeX.cpp:462
13031 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13032 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13035 msgid "Could not read configuration file"
13036 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13041 "Error while reading the configuration file\n"
13043 "Please check your installation."
13045 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13047 "Veuillez vérifier votre installation."
13050 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13051 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13059 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13060 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13063 msgid "Unable to remove temporary directory"
13064 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13068 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13069 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13076 msgid "Could not create temporary directory"
13077 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13082 "Could not create a temporary directory in\n"
13083 "%1$s. Make sure that this\n"
13084 "path exists and is writable and try again."
13086 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13087 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13088 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13090 #: src/LyX.cpp:1093
13091 msgid "Missing user LyX directory"
13092 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13094 #: src/LyX.cpp:1094
13097 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13098 "It is needed to keep your own configuration."
13100 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13101 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13103 #: src/LyX.cpp:1099
13104 msgid "&Create directory"
13105 msgstr "&Créer un répertoire"
13107 #: src/LyX.cpp:1100
13109 msgstr "&Quitter LyX"
13111 #: src/LyX.cpp:1101
13112 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13113 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13115 #: src/LyX.cpp:1105
13117 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13118 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13120 #: src/LyX.cpp:1111
13121 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13122 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13124 #: src/LyX.cpp:1284
13125 msgid "List of supported debug flags:"
13126 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13128 #: src/LyX.cpp:1288
13130 msgid "Setting debug level to %1$s"
13131 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13133 #: src/LyX.cpp:1299
13135 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13136 "Command line switches (case sensitive):\n"
13137 "\t-help summarize LyX usage\n"
13138 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13139 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13140 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13141 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13142 " select the features to debug.\n"
13143 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13144 "\t-x [--execute] command\n"
13145 " where command is a lyx command.\n"
13146 "\t-e [--export] fmt\n"
13147 " where fmt is the export format of choice.\n"
13148 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13149 " where fmt is the import format of choice\n"
13150 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13151 "\t-version summarize version and build info\n"
13152 "Check the LyX man page for more details."
13154 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13155 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13156 "\t-help message d'aide\n"
13157 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13158 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
13159 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13160 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13161 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13162 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13163 "\t-x [--execute] commande\n"
13164 " où commande est une commande LyX\n"
13165 "\t-e [--export] fmt\n"
13166 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13167 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13168 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13169 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13170 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13171 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13173 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13175 msgid "No system directory"
13176 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13178 #: src/LyX.cpp:1336
13179 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13180 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13182 #: src/LyX.cpp:1346
13184 msgid "No user directory"
13185 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13187 #: src/LyX.cpp:1347
13188 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13189 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13191 #: src/LyX.cpp:1357
13193 msgid "Incomplete command"
13194 msgstr "Commande d'&index :"
13196 #: src/LyX.cpp:1358
13197 msgid "Missing command string after --execute switch"
13198 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13200 #: src/LyX.cpp:1368
13201 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13203 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13205 #: src/LyX.cpp:1380
13206 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13208 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13210 #: src/LyX.cpp:1385
13211 msgid "Missing filename for --import"
13212 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13214 #: src/LyXFunc.cpp:364
13215 msgid "Unknown function."
13216 msgstr "Fonction inconnue"
13218 #: src/LyXFunc.cpp:403
13219 msgid "Nothing to do"
13220 msgstr "Rien à faire"
13222 #: src/LyXFunc.cpp:422
13223 msgid "Unknown action"
13224 msgstr "Action inconnue"
13226 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13227 msgid "Command disabled"
13228 msgstr "Commande désactivée"
13230 #: src/LyXFunc.cpp:435
13231 msgid "Command not allowed without any document open"
13232 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13234 #: src/LyXFunc.cpp:706
13235 msgid "Document is read-only"
13236 msgstr "Document en lecture seule"
13238 #: src/LyXFunc.cpp:714
13239 msgid "This portion of the document is deleted."
13240 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13242 #: src/LyXFunc.cpp:733
13245 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13247 "Do you want to save the document?"
13249 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13251 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13253 #: src/LyXFunc.cpp:751
13256 "Could not print the document %1$s.\n"
13257 "Check that your printer is set up correctly."
13259 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13260 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13262 #: src/LyXFunc.cpp:754
13263 msgid "Print document failed"
13264 msgstr "Échec de l'impression du document"
13266 #: src/LyXFunc.cpp:773
13269 "The document could not be converted\n"
13270 "into the document class %1$s."
13272 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13273 "dans la classe %1$s."
13275 #: src/LyXFunc.cpp:776
13276 msgid "Could not change class"
13277 msgstr "Impossible de changer la classe"
13279 #: src/LyXFunc.cpp:888
13281 msgid "Saving document %1$s..."
13282 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13284 #: src/LyXFunc.cpp:892
13288 #: src/LyXFunc.cpp:908
13291 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13292 "version of the document %1$s?"
13294 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13295 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13297 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13298 msgid "Revert to saved document?"
13299 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13301 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13303 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13305 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13310 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13311 msgid "Missing argument"
13312 msgstr "Paramètre manquant"
13314 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13316 msgid "Opening help file %1$s..."
13317 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13319 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13320 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13321 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13323 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13325 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13327 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13330 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13332 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13333 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13335 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13336 msgid "Unable to save document defaults"
13337 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13339 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13340 msgid "Converting document to new document class..."
13341 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13343 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13348 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13353 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13355 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13358 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13359 msgid "Select template file"
13360 msgstr "Choisir le modèle"
13362 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13363 msgid "Templates|#T#t"
13364 msgstr "Modèles|#M#m"
13366 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13367 msgid "Select document to open"
13368 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13370 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13372 msgid "Opening document %1$s..."
13373 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13375 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13377 msgid "Document %1$s opened."
13378 msgstr "Document %1$s ouvert."
13380 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13382 msgid "Could not open document %1$s"
13383 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13385 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13387 msgid "Select %1$s file to import"
13388 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13390 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13393 "The document %1$s already exists.\n"
13395 "Do you want to overwrite that document?"
13397 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13399 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13401 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13403 msgid "Overwrite document?"
13404 msgstr "Écraser le document ?"
13406 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13407 msgid "Welcome to LyX!"
13408 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13410 # Trouver un meilleur exemple !
13411 #: src/LyXRC.cpp:2084
13413 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13416 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13419 #: src/LyXRC.cpp:2089
13421 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13423 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13425 #: src/LyXRC.cpp:2093
13427 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13428 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13429 "specified, an internal routine is used."
13431 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13432 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13433 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2101
13437 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13438 "automatically by what you type."
13440 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13441 "automatiquement par ce que vous tapez."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2105
13445 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13448 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13449 "remises à zéro après un changement de classe."
13451 #: src/LyXRC.cpp:2109
13453 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13455 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13456 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13458 #: src/LyXRC.cpp:2116
13460 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13461 "the backup file in the same directory as the original file."
13463 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13464 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13466 #: src/LyXRC.cpp:2120
13468 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13469 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13471 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13472 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13474 #: src/LyXRC.cpp:2124
13476 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13477 "its global and local bind/ directories."
13479 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13480 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13482 #: src/LyXRC.cpp:2128
13483 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13484 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2132
13488 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13489 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13491 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13492 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13494 #: src/LyXRC.cpp:2142
13496 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13497 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13499 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13500 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13501 "le curseur à l'écran."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2153
13506 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13507 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13509 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13510 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13512 #: src/LyXRC.cpp:2157
13513 msgid "New documents will be assigned this language."
13514 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13516 #: src/LyXRC.cpp:2161
13517 msgid "Specify the default paper size."
13518 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2165
13522 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13523 "shown after the change has been made.)"
13525 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13526 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13528 #: src/LyXRC.cpp:2169
13529 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13530 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13532 #: src/LyXRC.cpp:2173
13534 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13535 "LyX was started from."
13537 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13538 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13540 #: src/LyXRC.cpp:2178
13541 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13542 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13544 #: src/LyXRC.cpp:2182
13546 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13547 "recommended for non-English languages."
13549 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13550 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13552 #: src/LyXRC.cpp:2189
13554 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13555 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13556 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13558 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13559 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13560 "makeindex.sh -m $$lang »."
13562 #: src/LyXRC.cpp:2198
13564 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13565 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13567 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13568 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13570 #: src/LyXRC.cpp:2202
13571 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13572 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13574 #: src/LyXRC.cpp:2206
13576 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13578 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13580 #: src/LyXRC.cpp:2210
13582 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13583 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13585 #: src/LyXRC.cpp:2214
13587 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13588 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13589 "name of the second language."
13591 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13592 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13595 #: src/LyXRC.cpp:2218
13596 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13597 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13599 #: src/LyXRC.cpp:2222
13600 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13601 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13603 #: src/LyXRC.cpp:2226
13605 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13608 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13611 #: src/LyXRC.cpp:2230
13613 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13614 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13616 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13617 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13619 #: src/LyXRC.cpp:2234
13621 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13622 "document is the default language."
13624 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13625 "document est la langue par défaut."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2238
13629 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13631 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13633 #: src/LyXRC.cpp:2242
13634 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13637 #: src/LyXRC.cpp:2246
13638 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13640 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13642 #: src/LyXRC.cpp:2250
13644 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13647 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13648 "celle du document."
13650 #: src/LyXRC.cpp:2254
13652 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13654 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13657 #: src/LyXRC.cpp:2259
13659 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13660 "variable. Use the OS native format."
13662 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13663 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13665 #: src/LyXRC.cpp:2266
13667 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13669 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13672 #: src/LyXRC.cpp:2270
13673 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13675 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13677 #: src/LyXRC.cpp:2274
13678 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13680 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13683 #: src/LyXRC.cpp:2278
13684 msgid "Scale the preview size to suit."
13685 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13687 #: src/LyXRC.cpp:2282
13688 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13689 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13691 #: src/LyXRC.cpp:2286
13692 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13693 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13695 #: src/LyXRC.cpp:2290
13697 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13698 "environment variable PRINTER."
13700 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13701 "variable d'environnement PRINTER."
13703 #: src/LyXRC.cpp:2294
13704 msgid "The option to print only even pages."
13705 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13707 #: src/LyXRC.cpp:2298
13709 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13710 "the filename of the DVI file to be printed."
13712 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13713 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13715 #: src/LyXRC.cpp:2302
13716 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13718 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13721 #: src/LyXRC.cpp:2306
13722 msgid "The option to print out in landscape."
13723 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13725 #: src/LyXRC.cpp:2310
13726 msgid "The option to print only odd pages."
13727 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13729 #: src/LyXRC.cpp:2314
13730 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13732 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13735 #: src/LyXRC.cpp:2318
13736 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13737 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13739 #: src/LyXRC.cpp:2322
13740 msgid "The option to specify paper type."
13741 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13743 #: src/LyXRC.cpp:2326
13744 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13745 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13747 #: src/LyXRC.cpp:2330
13749 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13750 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13753 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13754 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13755 "le nom et les paramètres indiqués."
13757 #: src/LyXRC.cpp:2334
13759 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13760 "prepended along with the printer name after the spool command."
13762 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13763 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13765 #: src/LyXRC.cpp:2338
13766 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13768 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13771 #: src/LyXRC.cpp:2342
13772 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13774 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13775 "imprimante donnée."
13777 #: src/LyXRC.cpp:2346
13779 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13782 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13783 "votre commande d'impression."
13785 #: src/LyXRC.cpp:2350
13786 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13787 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13789 #: src/LyXRC.cpp:2354
13791 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13793 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13794 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13796 #: src/LyXRC.cpp:2358
13798 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13799 "wrong, override the setting here."
13801 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13802 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13804 #: src/LyXRC.cpp:2364
13805 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13807 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13809 #: src/LyXRC.cpp:2373
13811 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13812 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13813 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13815 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13816 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13817 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13818 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13820 #: src/LyXRC.cpp:2377
13821 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13823 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13826 #: src/LyXRC.cpp:2382
13829 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13830 "roughly the same size as on paper."
13832 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13833 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13835 #: src/LyXRC.cpp:2387
13837 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13838 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13841 #: src/LyXRC.cpp:2391
13842 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13845 #: src/LyXRC.cpp:2395
13847 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13848 "\".out\". Only for advanced users."
13850 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13851 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13853 #: src/LyXRC.cpp:2402
13854 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13855 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13857 #: src/LyXRC.cpp:2406
13858 msgid "What command runs the spellchecker?"
13859 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13861 #: src/LyXRC.cpp:2410
13863 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13864 "when you quit LyX."
13866 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13869 #: src/LyXRC.cpp:2414
13871 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13872 "value selects the directory LyX was started from."
13874 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13875 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13877 #: src/LyXRC.cpp:2424
13879 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13880 "will look in its global and local ui/ directories."
13882 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13883 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13885 #: src/LyXRC.cpp:2437
13887 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13888 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13889 "may not work with all dictionaries."
13891 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13892 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13893 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13895 #: src/LyXRC.cpp:2444
13896 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13898 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13901 #: src/LyXVC.cpp:100
13902 msgid "Document not saved"
13903 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13905 #: src/LyXVC.cpp:101
13906 msgid "You must save the document before it can be registered."
13908 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13911 #: src/LyXVC.cpp:130
13912 msgid "LyX VC: Initial description"
13913 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13915 #: src/LyXVC.cpp:131
13916 msgid "(no initial description)"
13917 msgstr "(pas de description initiale)"
13919 #: src/LyXVC.cpp:146
13920 msgid "LyX VC: Log Message"
13921 msgstr "LyX CV : Message de log"
13923 #: src/LyXVC.cpp:149
13924 msgid "(no log message)"
13925 msgstr "(aucun message de log)"
13927 #: src/LyXVC.cpp:171
13930 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13933 "Do you want to revert to the saved version?"
13935 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13936 "les modifications.\n"
13938 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13940 #: src/LyXVC.cpp:174
13941 msgid "Revert to stored version of document?"
13942 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13944 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13945 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13946 #: src/MenuBackend.cpp:818
13948 msgid "No Document Open!"
13949 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13951 #: src/MenuBackend.cpp:540
13954 msgstr "Texte brut"
13956 #: src/MenuBackend.cpp:542
13958 msgid "Plain Text, Join Lines"
13959 msgstr "Texte brut par Lignes"
13961 #: src/MenuBackend.cpp:718
13963 msgid "Master Document"
13964 msgstr "Enregistrer le document"
13966 #: src/MenuBackend.cpp:747
13968 msgid "List of listings"
13969 msgstr "Liste des figures"
13971 #: src/MenuBackend.cpp:751
13973 msgid "Other floats"
13974 msgstr "Autres réglages de police"
13976 #: src/MenuBackend.cpp:761
13977 msgid "No Table of contents"
13978 msgstr "Pas de Table des Matières"
13980 #: src/MenuBackend.cpp:807
13984 #: src/MenuBackend.cpp:826
13986 msgid "No Branch in Document!"
13987 msgstr "Imprimer le Document"
13989 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13990 msgid "Senseless with this layout!"
13991 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13993 #: src/SpellBase.cpp:51
13994 msgid "Native OS API not yet supported."
13995 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13997 #: src/Text.cpp:135
13998 msgid "Unknown layout"
13999 msgstr "Environnement inconnu"
14001 #: src/Text.cpp:136
14004 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14005 "Trying to use the default instead.\n"
14007 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14008 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14010 #: src/Text.cpp:167
14011 msgid "Unknown Inset"
14012 msgstr "Insert inconnu"
14014 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14015 msgid "Change tracking error"
14016 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14018 #: src/Text.cpp:274
14020 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14021 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14023 #: src/Text.cpp:287
14025 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14026 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14028 #: src/Text.cpp:294
14029 msgid "Unknown token"
14030 msgstr "Élément inconnu"
14032 #: src/Text.cpp:774
14034 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14037 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14040 #: src/Text.cpp:785
14041 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14043 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14046 #: src/Text.cpp:1842
14048 msgid "[Change Tracking] "
14049 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14051 #: src/Text.cpp:1848
14053 msgstr "Modification : "
14055 #: src/Text.cpp:1852
14059 #: src/Text.cpp:1862
14062 msgstr "Police : %1$s"
14064 #: src/Text.cpp:1867
14066 msgid ", Depth: %1$d"
14067 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14069 #: src/Text.cpp:1873
14070 msgid ", Spacing: "
14071 msgstr ", Espacement : "
14073 #: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14075 msgstr "Un et Demi"
14077 #: src/Text.cpp:1885
14081 #: src/Text.cpp:1894
14083 msgstr ", Insert : "
14085 #: src/Text.cpp:1895
14086 msgid ", Paragraph: "
14087 msgstr ", Paragraphe : "
14089 #: src/Text.cpp:1896
14091 msgstr ", Identifiant : "
14093 #: src/Text.cpp:1897
14094 msgid ", Position: "
14095 msgstr ", Position : "
14097 #: src/Text.cpp:1903
14101 #: src/Text.cpp:1905
14102 msgid ", Boundary: "
14103 msgstr ", Frontière : "
14105 #: src/Text2.cpp:584
14107 msgid "No font change defined."
14108 msgstr "Aller à la modification suivante"
14110 #: src/Text2.cpp:625
14111 msgid "Nothing to index!"
14112 msgstr "Rien à faire !"
14114 #: src/Text2.cpp:627
14115 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14116 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14118 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14119 msgid "Math editor mode"
14120 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14122 #: src/Text3.cpp:756
14123 msgid "Unknown spacing argument: "
14124 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14126 #: src/Text3.cpp:928
14128 msgstr "Environnement "
14130 #: src/Text3.cpp:929
14134 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
14135 msgid "Character set"
14138 #: src/Text3.cpp:1585
14139 msgid "Paragraph layout set"
14140 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14142 #: src/Thesaurus.cpp:62
14144 msgid "Thesaurus failure"
14145 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14147 #: src/Thesaurus.cpp:63
14150 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14155 #: src/VSpace.cpp:490
14156 msgid "Default skip"
14157 msgstr "Par défaut"
14159 #: src/VSpace.cpp:493
14163 #: src/VSpace.cpp:496
14164 msgid "Medium skip"
14167 #: src/VSpace.cpp:499
14171 #: src/VSpace.cpp:502
14172 msgid "Vertical fill"
14173 msgstr "Ressort vertical"
14175 #: src/VSpace.cpp:509
14179 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14182 "The specified document\n"
14184 "could not be read."
14188 "n'a pas pu être ouvert."
14190 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14191 msgid "Could not read document"
14192 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14194 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14197 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14199 "Recover emergency save?"
14201 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14203 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14205 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14206 msgid "Load emergency save?"
14207 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14209 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14211 msgstr "&Récupérer"
14213 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14214 msgid "&Load Original"
14215 msgstr "&Charger l'original"
14217 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14220 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14222 "Load the backup instead?"
14224 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14226 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14228 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14229 msgid "Load backup?"
14230 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14232 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14233 msgid "&Load backup"
14234 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14236 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14237 msgid "Load &original"
14238 msgstr "Charger l'&original"
14240 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14242 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14243 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14245 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14246 msgid "Retrieve from version control?"
14247 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14249 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14253 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14256 "The document %1$s is already loaded.\n"
14258 "Do you want to revert to the saved version?"
14260 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14262 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14264 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14265 msgid "&Switch to document"
14266 msgstr "&Passer au document"
14268 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14271 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14273 "Do you want to create a new document?"
14275 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14277 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14279 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14280 msgid "Create new document?"
14281 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14283 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14287 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14290 "The specified document template\n"
14292 "could not be read."
14294 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14296 "n'a pas pu être ouvert."
14298 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14299 msgid "Could not read template"
14300 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14302 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14303 msgid "\\arabic{enumi}."
14304 msgstr "\\arabic{enumi}."
14306 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14307 msgid "\\roman{enumiii}."
14308 msgstr "\\roman{enumiii}."
14310 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14311 msgid "\\Alph{enumiv}."
14312 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14314 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14315 msgid "No more insets"
14316 msgstr "Pas d'autre insert"
14318 #: src/callback.cpp:113
14321 "The document %1$s could not be saved.\n"
14323 "Do you want to rename the document and try again?"
14325 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14327 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14329 #: src/callback.cpp:115
14330 msgid "Rename and save?"
14331 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14333 #: src/callback.cpp:116
14337 #: src/callback.cpp:133
14338 msgid "Choose a filename to save document as"
14339 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14341 #: src/callback.cpp:217
14343 msgid "Auto-saving %1$s"
14344 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14346 #: src/callback.cpp:257
14347 msgid "Autosave failed!"
14348 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14350 #: src/callback.cpp:284
14351 msgid "Autosaving current document..."
14352 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14354 #: src/callback.cpp:348
14355 msgid "Select file to insert"
14356 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14358 #: src/callback.cpp:367
14361 "Could not read the specified document\n"
14363 "due to the error: %2$s"
14365 "N'a pas pu lire le document\n"
14367 "à cause de l'erreur : %2$s"
14369 #: src/callback.cpp:369
14370 msgid "Could not read file"
14371 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14373 #: src/callback.cpp:377
14376 "Could not open the specified document\n"
14378 "due to the error: %2$s"
14380 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14382 "à cause de l'erreur : %2$s"
14384 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14385 msgid "Could not open file"
14386 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14388 #: src/callback.cpp:403
14389 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14392 #: src/callback.cpp:404
14394 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14395 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14396 "If this does not give the correct result\n"
14397 "then please change the encoding of the file\n"
14398 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14401 #: src/callback.cpp:421
14402 msgid "Running configure..."
14403 msgstr "Lancement de configure..."
14405 #: src/callback.cpp:430
14406 msgid "Reloading configuration..."
14407 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14409 #: src/callback.cpp:435
14410 msgid "System reconfigured"
14411 msgstr "Système reconfiguré"
14413 #: src/callback.cpp:436
14415 "The system has been reconfigured.\n"
14416 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14417 "updated document class specifications."
14419 "Le système a été reconfiguré.\n"
14420 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14421 "les classes de document mises à jour."
14423 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14424 msgid "No debugging message"
14425 msgstr "Pas de message de débogage"
14427 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14428 msgid "General information"
14429 msgstr "Information générale"
14431 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14432 msgid "Developers' general debug messages"
14433 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14435 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14436 msgid "All debugging messages"
14437 msgstr "Tous les messages de débogage"
14439 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14441 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14442 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14444 #: src/debug.cpp:46
14445 msgid "Program initialisation"
14446 msgstr "Initialisation du programme"
14448 #: src/debug.cpp:47
14449 msgid "Keyboard events handling"
14450 msgstr "Gestion des événements clavier"
14452 #: src/debug.cpp:48
14453 msgid "GUI handling"
14454 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14456 #: src/debug.cpp:49
14457 msgid "Lyxlex grammar parser"
14458 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14460 #: src/debug.cpp:50
14461 msgid "Configuration files reading"
14462 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14464 #: src/debug.cpp:51
14465 msgid "Custom keyboard definition"
14466 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14468 #: src/debug.cpp:52
14469 msgid "LaTeX generation/execution"
14470 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14472 #: src/debug.cpp:53
14473 msgid "Math editor"
14474 msgstr "Éditeur mathématique"
14476 #: src/debug.cpp:54
14477 msgid "Font handling"
14478 msgstr "Gestion des polices"
14480 #: src/debug.cpp:55
14481 msgid "Textclass files reading"
14482 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14484 #: src/debug.cpp:56
14485 msgid "Version control"
14486 msgstr "Contrôle de version"
14488 #: src/debug.cpp:57
14489 msgid "External control interface"
14490 msgstr "Interface de contrôle externe"
14492 #: src/debug.cpp:58
14493 msgid "Keep *roff temporary files"
14494 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14496 #: src/debug.cpp:59
14497 msgid "User commands"
14498 msgstr "Commandes utilisateur"
14500 #: src/debug.cpp:60
14501 msgid "The LyX Lexxer"
14502 msgstr "Le lexeur LyX"
14504 #: src/debug.cpp:61
14505 msgid "Dependency information"
14506 msgstr "Information sur les dépendances"
14508 #: src/debug.cpp:62
14510 msgstr "Inserts LyX"
14512 #: src/debug.cpp:63
14513 msgid "Files used by LyX"
14514 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14516 #: src/debug.cpp:64
14517 msgid "Workarea events"
14518 msgstr "Événements de la surface de travail"
14520 #: src/debug.cpp:65
14521 msgid "Insettext/tabular messages"
14522 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14524 #: src/debug.cpp:66
14525 msgid "Graphics conversion and loading"
14526 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14528 #: src/debug.cpp:67
14529 msgid "Change tracking"
14530 msgstr "Suivi des modifications"
14532 #: src/debug.cpp:68
14533 msgid "External template/inset messages"
14534 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14536 #: src/debug.cpp:69
14537 msgid "RowPainter profiling"
14538 msgstr "Profilage de RowPainter"
14540 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14542 msgid "Document not loaded."
14543 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14545 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14547 msgid "Opening child document %1$s..."
14548 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14550 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14552 msgstr " (modifié)"
14554 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14555 msgid " (read only)"
14556 msgstr " (en lecture seule)"
14558 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14559 msgid "Formatting document..."
14560 msgstr "Mise en forme du document..."
14562 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14563 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14564 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14566 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14567 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14568 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14570 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14571 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14572 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14577 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14578 "1995-2006 LyX Team"
14580 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14581 "Équipe LyX 1995-2001"
14583 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14585 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14586 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14587 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14588 "any later version."
14591 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14594 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14595 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14596 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14597 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14598 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14599 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14600 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14602 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14603 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14604 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14605 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14606 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14607 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14610 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14611 msgid "LyX Version "
14612 msgstr "LyX Version "
14614 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14615 msgid "Library directory: "
14616 msgstr "Répertoire système : "
14618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14619 msgid "User directory: "
14620 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14622 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14623 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14624 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14626 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14627 msgid "Select a BibTeX database to add"
14628 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14630 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14631 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14632 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14634 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14635 msgid "Select a BibTeX style"
14636 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14638 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14639 msgid "No frame drawn"
14640 msgstr "Aucun cadre tracé"
14642 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14643 msgid "Rectangular box"
14644 msgstr "Boîte rectangulaire"
14646 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14647 msgid "Oval box, thin"
14648 msgstr "Boîte ovale, fine"
14650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14651 msgid "Oval box, thick"
14652 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14654 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14656 msgstr "Boîté ombrée"
14658 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14660 msgstr "Boîte double"
14662 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14663 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14665 msgstr "Profondeur"
14667 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14668 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14669 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14670 msgid "Total Height"
14671 msgstr "Hauteur Totale"
14673 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14676 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14679 msgid "Select external file"
14680 msgstr "Choisir le fichier externe"
14682 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14683 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14685 msgstr "Haut Gauche"
14687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14689 msgid "Bottom left"
14690 msgstr "Bas Gauche"
14692 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14693 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14694 msgid "Baseline left"
14695 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14697 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14700 msgstr "Haut Centre"
14702 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14704 msgid "Bottom center"
14705 msgstr "Bas Centre"
14707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14709 msgid "Baseline center"
14710 msgstr "Ligne de Base Centre"
14712 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14715 msgstr "Haut Droite"
14717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14719 msgid "Bottom right"
14720 msgstr "Bas Droite"
14722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14724 msgid "Baseline right"
14725 msgstr "Ligne de Base Droite"
14727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14728 msgid "Select graphics file"
14729 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14732 msgid "Clipart|#C#c"
14733 msgstr "Clipart|#C"
14735 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14736 msgid "Select document to include"
14737 msgstr "Choisir le sous-document"
14739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14740 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14741 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14743 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14745 msgstr "Fichier log LaTeX"
14747 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14748 msgid "Literate Programming Build Log"
14749 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14751 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14752 msgid "lyx2lyx Error Log"
14753 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14755 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14756 msgid "Version Control Log"
14757 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14759 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14760 msgid "No LaTeX log file found."
14761 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14763 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14764 msgid "No literate programming build log file found."
14765 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14767 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14768 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14769 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14771 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14772 msgid "No version control log file found."
14773 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14775 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14776 msgid "Choose bind file"
14777 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14779 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14780 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14781 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14783 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14784 msgid "Choose UI file"
14785 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14787 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14788 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14789 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14791 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14792 msgid "Choose keyboard map"
14793 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14795 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14796 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14797 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14799 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14800 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14801 msgid "Choose personal dictionary"
14802 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14804 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14808 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14812 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14813 msgid "Print to file"
14814 msgstr "Imprimer vers"
14816 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14817 msgid "PostScript files (*.ps)"
14818 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14820 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14821 msgid "Spellchecker error"
14822 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14824 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14825 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14826 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14828 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14830 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14831 "Maybe it has been killed."
14833 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14834 "Il a peut-être été tué."
14836 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14837 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14838 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14841 msgid "The spellchecker has failed"
14842 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14846 msgid "%1$d words checked."
14847 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14849 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14850 msgid "One word checked."
14851 msgstr "Un mot vérifié."
14853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14854 msgid "Spelling check completed"
14855 msgstr "Correction orthographique terminée"
14857 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14858 msgid "Table of Contents"
14859 msgstr "Table des Matières"
14861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14863 msgid "%1$s and %2$s"
14864 msgstr "%1$s et %2$s"
14866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14868 msgid "%1$s et al."
14869 msgstr "%1$s et al."
14871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14873 msgstr "Pas d'année"
14875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14884 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14894 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14901 msgstr "Petites Capitales"
14903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14905 msgstr "En Évidence"
14907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14913 msgstr "Nom Propre"
14915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14917 msgstr "Pas de couleur"
14919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14952 msgid "System files|#S#s"
14953 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14956 msgid "User files|#U#u"
14957 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14960 msgid "Could not update TeX information"
14961 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14965 msgid "The script `%s' failed."
14966 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14978 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14993 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14994 msgid "Index Entry"
14995 msgstr "Entrée d'index"
14997 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15001 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15003 msgid "LaTeX Source"
15004 msgstr "Espace visible|#E"
15006 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15011 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15012 msgid "Directories"
15013 msgstr "Répertoires"
15015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15016 msgid "Small-sized icons"
15019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15020 msgid "Normal-sized icons"
15023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15024 msgid "Big-sized icons"
15027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15033 msgid "unknown version"
15034 msgstr "Action inconnue"
15036 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15037 msgid "Click to detach"
15040 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15041 msgid "Bibliography Entry Settings"
15042 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15044 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15045 msgid "BibTeX Bibliography"
15046 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15048 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15049 msgid "Box Settings"
15050 msgstr "Paramètres de Boîte"
15052 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15053 msgid "Branch Settings"
15054 msgstr "Paramètres de Branche"
15056 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15061 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15065 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15070 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15074 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15075 msgid "Merge Changes"
15076 msgstr "Fusionner les Modifications"
15078 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15084 "Modifié par %1$s\n"
15087 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15089 msgid "Change made at %1$s\n"
15090 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15092 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15094 msgstr "Style de Texte"
15096 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15097 msgid "Previous command"
15098 msgstr "Commande précédente"
15100 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15101 msgid "Next command"
15102 msgstr "Commande suivante"
15104 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15105 msgid "big[[delimiter size]]"
15108 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15109 msgid "Big[[delimiter size]]"
15112 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15113 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15116 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15117 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15121 msgid "Math Delimiter"
15122 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15124 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15125 msgid "LyX: Delimiters"
15126 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15128 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15129 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15134 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15137 msgstr "ligne de tableau"
15139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15140 msgid "Computer Modern Roman"
15143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15144 msgid "Latin Modern Roman"
15147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15148 msgid "AE (Almost European)"
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15153 msgid "Times Roman"
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15162 msgid "Bitstream Charter"
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15166 msgid "New Century Schoolbook"
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15181 msgstr "Sans empattement"
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15184 msgid "Concrete Roman"
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15188 msgid "Zapf Chancery"
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15192 msgid "Computer Modern Sans"
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15196 msgid "Latin Modern Sans"
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15204 msgid "Avant Garde"
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15214 msgstr "Haut Droite"
15216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15217 msgid "Computer Modern Typewriter"
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15222 msgid "Latin Modern Typewriter"
15223 msgstr "Chasse fixe"
15225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15240 msgid "CM Typewriter Light"
15241 msgstr "Chasse fixe"
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15245 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15254 msgid " (not installed)"
15257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15283 msgstr "sophistiquée"
15285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15295 msgid "LaTeX default"
15296 msgstr "Échec de LaTeX"
15298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15327 msgid "Appears in TOC"
15328 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15331 msgid "Author-year"
15332 msgstr "Auteur-année"
15334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15340 msgid "Unavailable: %1$s"
15341 msgstr "Indisponible : %1$s"
15343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15344 msgid "Document Class"
15345 msgstr "Classe de Document"
15347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15348 msgid "Text Layout"
15349 msgstr "Format du Texte"
15351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15352 msgid "Page Layout"
15353 msgstr "Format de la Page"
15355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15356 msgid "Page Margins"
15359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15360 msgid "Numbering & TOC"
15361 msgstr "Numérotation & TdM"
15363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15364 msgid "Math Options"
15365 msgstr "Options des Maths"
15367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15368 msgid "Float Placement"
15369 msgstr "Placement des Flottants"
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15380 msgid "LaTeX Preamble"
15381 msgstr "Préambule LaTeX"
15383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15384 msgid "Document Settings"
15385 msgstr "Paramètres du Document"
15387 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15388 msgid "TeX Code Settings"
15389 msgstr "Paramètres de code TeX"
15391 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15392 msgid "External Material"
15393 msgstr "Objet Externe"
15395 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15399 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15400 msgid "Float Settings"
15401 msgstr "Paramètres de Flottant"
15403 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15407 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
15408 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15409 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15411 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15414 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
15415 msgid "Child Document"
15416 msgstr "Sous-Document"
15418 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15420 msgid "No language"
15423 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15426 msgstr "Pas d'image"
15428 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15430 msgid "Program Listing Settings"
15431 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15433 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15434 msgid "Math Matrix"
15435 msgstr "Matrice Mathématique"
15437 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15438 msgid "LyX: Insert Matrix"
15439 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15441 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15442 msgid "Note Settings"
15443 msgstr "Paramètres de Note"
15445 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15447 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15448 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15450 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15451 "the items is used."
15454 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15455 msgid "Paragraph Settings"
15456 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15459 msgid "Look and feel"
15462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15464 msgid "Language settings"
15465 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15474 msgstr "Texte brut"
15476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15477 msgid "Date format"
15478 msgstr "Format de la date"
15480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15485 msgid "Screen fonts"
15486 msgstr "Polices d'Écran"
15488 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15494 msgstr "Répertoires"
15496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15497 msgid "Select a document templates directory"
15498 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15501 msgid "Select a temporary directory"
15502 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15505 msgid "Select a backups directory"
15506 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15509 msgid "Select a document directory"
15510 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15513 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15514 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15517 msgid "Spellchecker"
15518 msgstr "Correcteur Orthographique"
15520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15533 msgid "pspell (library)"
15534 msgstr "pspell (librairie)"
15536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15537 msgid "aspell (library)"
15538 msgstr "aspell (librairie)"
15540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15542 msgstr "Convertisseurs"
15544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15549 msgid "File formats"
15550 msgstr "Formats de fichier"
15552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15553 msgid "Format in use"
15554 msgstr "Format utilisé"
15556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15557 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15559 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15560 "le convertisseur."
15562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15564 msgstr "Imprimante"
15566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15567 msgid "User interface"
15568 msgstr "Interface utilisateur"
15570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15575 msgid "Preferences"
15576 msgstr "Préférences"
15578 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15579 msgid "Print Document"
15580 msgstr "Imprimer le Document"
15582 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15583 msgid "Cross-reference"
15584 msgstr "Référence Croisée"
15586 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15590 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15592 msgstr "Revient en arrière"
15594 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15595 msgid "Jump to label"
15596 msgstr "Va à la référence"
15598 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15599 msgid "Find and Replace"
15600 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15602 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15603 msgid "Send Document to Command"
15604 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15606 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15608 msgstr "Afficher le Fichier"
15610 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15611 msgid "Table Settings"
15612 msgstr "Paramètres du tableau"
15614 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15615 msgid "Insert Table"
15616 msgstr "Insérer un Tableau"
15618 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15619 msgid "TeX Information"
15620 msgstr "Informations TeX"
15622 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15623 msgid "Vertical Space Settings"
15624 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15626 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15627 msgid "Text Wrap Settings"
15628 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15630 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15634 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15635 msgid "Invalid filename"
15636 msgstr "Nom de fichier invalide"
15638 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15641 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15644 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15645 "de ces caractères :\n"
15647 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15648 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15649 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15652 msgstr "LyX : %1$s"
15654 #: src/insets/Inset.cpp:255
15655 msgid "Opened inset"
15656 msgstr "Insert ouvert"
15658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15659 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15660 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15663 msgid "Export Warning!"
15664 msgstr "Alerte d'exportation !"
15666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15668 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15669 "BibTeX will be unable to find them."
15671 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15672 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15677 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15678 "BibTeX will be unable to find it."
15680 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15681 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15683 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15685 msgstr "Rectangulaire"
15687 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15691 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15695 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15699 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15703 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15707 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15708 msgid "Opened Box Inset"
15709 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15712 msgid "Opened Branch Inset"
15713 msgstr "Insert de branche ouvert"
15715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15720 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15729 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15730 msgid "Opened Caption Inset"
15731 msgstr "Insert de légende ouvert"
15733 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15735 msgid "Senseless!!! "
15738 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15739 msgid "Opened CharStyle Inset"
15740 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15742 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15744 msgid "LaTeX Command: "
15745 msgstr "Commande &BibTeX :"
15747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15749 msgid "Unknown inset name: "
15750 msgstr "Insert inconnu"
15752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15754 msgid "Inset Command: "
15755 msgstr "Commande d'&index :"
15757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15759 msgid "Unknown parameter name: "
15760 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15763 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15766 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15767 msgid "Opened ERT Inset"
15768 msgstr "Insert TeX ouvert"
15770 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15774 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15775 msgid "Opened Environment Inset: "
15776 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15778 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15780 msgid "External template %1$s is not installed"
15781 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15784 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15786 msgstr "flottant : "
15788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15789 msgid "Opened Float Inset"
15790 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15795 msgstr "flottant : "
15797 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15798 msgid " (sideways)"
15801 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15802 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15803 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15807 msgid "List of %1$s"
15808 msgstr "Liste des %1$s"
15810 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15815 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15816 msgid "Opened Footnote Inset"
15817 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15819 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15822 msgstr "NoteBasPage"
15824 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15827 "Could not copy the file\n"
15829 "into the temporary directory."
15831 "Impossible de copier le fichier\n"
15833 "dans le répertoire temporaire."
15835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
15837 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15838 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15840 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
15842 msgid "Graphics file: %1$s"
15843 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15845 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15847 msgid "Horizontal Fill"
15848 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15851 msgid "Verbatim Input"
15852 msgstr "Incorporation Verbatim"
15854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15855 msgid "Verbatim Input*"
15856 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15860 msgid "Program Listing "
15861 msgstr "Initialisation du programme"
15863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15864 msgid "Recursive input"
15867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15869 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15875 "Included file `%1$s'\n"
15876 "has textclass `%2$s'\n"
15877 "while parent file has textclass `%3$s'."
15879 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15880 "est de la classe '%2$s'\n"
15881 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15884 msgid "Different textclasses"
15885 msgstr "Classes de document différentes"
15887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15895 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15897 msgid "Opened Listing Inset"
15898 msgstr "Insert de légende ouvert"
15900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15901 msgid "A value is expected."
15904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15910 msgid "Unbalanced braces!"
15913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15914 msgid "Please specify true or false."
15917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15918 msgid "Only true or false is allowed."
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15922 msgid "Please specify an integer value."
15925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15926 msgid "An integer is expected."
15929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15930 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15934 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15939 msgid "Please specify one of %1$s."
15942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15944 msgid "Try one of %1$s."
15947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15949 msgid "I guess you mean %1$s."
15952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15954 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15959 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15964 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15969 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15975 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15976 "right, bottom left and top left corner."
15979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15980 msgid "Enter something like \\color{white}"
15983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15984 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15988 msgid "auto, last or a number"
15991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15993 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15994 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15995 "defining a listing inset)"
15998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16000 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16001 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16006 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16011 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16012 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16016 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16017 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16021 msgid "Parameter %1$s: "
16022 msgstr " Macro : %1$s : "
16024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16026 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16027 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16031 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16034 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16035 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16040 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16041 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16042 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16044 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16049 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16051 msgid "Nomenclature"
16052 msgstr "Conjecture"
16054 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16058 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16063 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16068 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16069 msgid "Opened Note Inset"
16070 msgstr "Insert de note ouvert"
16072 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16077 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16078 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16079 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16081 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16086 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16087 msgid "Clear Double Page"
16090 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16094 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16098 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16102 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16103 msgid "Page Number"
16104 msgstr "Numéro de Page"
16106 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16110 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16111 msgid "Textual Page Number"
16112 msgstr "N° de Page du Texte"
16114 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16116 msgstr "Page du Texte : "
16118 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16119 msgid "Standard+Textual Page"
16120 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16122 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16124 msgstr "Réf+Texte : "
16126 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16130 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16132 msgid "FormatRef: "
16135 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16137 msgid "Unknown TOC type"
16138 msgstr "Élément inconnu"
16140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16141 msgid "Opened table"
16142 msgstr "Tableau ouvert"
16144 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
16145 msgid "Error setting multicolumn"
16146 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16148 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
16149 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16150 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16153 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16154 msgid "Opened Text Inset"
16155 msgstr "Insert de texte ouvert"
16157 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16161 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16162 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16163 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16165 msgstr "URL HTML : "
16167 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16168 msgid "Vertical Space"
16169 msgstr "Espacement Vertical"
16171 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16176 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16177 msgid "Opened Wrap Inset"
16178 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16180 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16187 msgstr "Non affiché."
16189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16191 msgstr "Chargement..."
16193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16194 msgid "Converting to loadable format..."
16195 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16198 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16199 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16202 msgid "Scaling etc..."
16203 msgstr "Mise à l'échelle..."
16205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16206 msgid "Ready to display"
16207 msgstr "Prêt à afficher"
16209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16210 msgid "No file found!"
16211 msgstr "Fichier introuvable !"
16213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16214 msgid "Error converting to loadable format"
16215 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16218 msgid "Error loading file into memory"
16219 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16222 msgid "Error generating the pixmap"
16223 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16227 msgstr "Pas d'image"
16229 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16230 msgid "Preview loading"
16231 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16233 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16234 msgid "Preview ready"
16235 msgstr "Aperçu prêt"
16237 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16238 msgid "Preview failed"
16239 msgstr "Échec de l'aperçu"
16241 #: src/lengthcommon.cpp:37
16245 #: src/lengthcommon.cpp:37
16249 #: src/lengthcommon.cpp:37
16253 #: src/lengthcommon.cpp:37
16257 #: src/lengthcommon.cpp:37
16261 #: src/lengthcommon.cpp:37
16265 #: src/lengthcommon.cpp:38
16269 #: src/lengthcommon.cpp:38
16273 #: src/lengthcommon.cpp:38
16277 #: src/lengthcommon.cpp:39
16279 msgid "Text Width %"
16280 msgstr "Largeur Fixe"
16282 #: src/lengthcommon.cpp:39
16284 msgid "Column Width %"
16285 msgstr "Largeur de Colonne"
16287 #: src/lengthcommon.cpp:39
16289 msgid "Page Width %"
16290 msgstr "Taille du marqueur"
16292 #: src/lengthcommon.cpp:39
16294 msgid "Line Width %"
16295 msgstr "Taille du marqueur"
16297 #: src/lengthcommon.cpp:40
16299 msgid "Text Height %"
16300 msgstr "Hauteur Totale"
16302 #: src/lengthcommon.cpp:40
16304 msgid "Page Height %"
16305 msgstr "Hauteur Totale"
16307 #: src/lyxfind.cpp:143
16308 msgid "Search error"
16309 msgstr "Erreur de recherche"
16311 #: src/lyxfind.cpp:144
16312 msgid "Search string is empty"
16313 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16315 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16316 msgid "String not found!"
16317 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16319 #: src/lyxfind.cpp:333
16320 msgid "String has been replaced."
16321 msgstr "1 chaîne remplacée."
16323 #: src/lyxfind.cpp:336
16324 msgid " strings have been replaced."
16325 msgstr " chaînes remplacées."
16327 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16328 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16330 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16331 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16333 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16335 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16336 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16339 msgid "Only one row"
16340 msgstr "Une seule ligne"
16342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16343 msgid "Only one column"
16344 msgstr "Une seule colonne"
16346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16347 msgid "No hline to delete"
16348 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16351 msgid "No vline to delete"
16352 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16356 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16357 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16361 msgstr "Pas de numéro"
16363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16369 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16370 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16374 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16375 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16379 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16380 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16383 msgid "create new math text environment ($...$)"
16384 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16387 msgid "entered math text mode (textrm)"
16388 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16392 msgid " Macro: %1$s: "
16393 msgstr " Macro : %1$s : "
16395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16398 msgstr "fond mathématique"
16400 #: src/output.cpp:39
16403 "Could not open the specified document\n"
16406 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16409 #: src/output_plaintext.cpp:148
16411 msgstr "Abstract : "
16413 #: src/output_plaintext.cpp:160
16414 msgid "References: "
16415 msgstr " Références : "
16417 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16418 msgid "All files (*)"
16419 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16421 #: src/support/Package.cpp.in:448
16423 msgid "LyX binary not found"
16424 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16426 #: src/support/Package.cpp.in:449
16429 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16431 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16434 #: src/support/Package.cpp.in:569
16437 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16439 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16440 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16442 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16444 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16445 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16446 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16448 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16450 msgid "File not found"
16451 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16453 #: src/support/Package.cpp.in:655
16456 "Invalid %1$s switch.\n"
16457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16459 "Option %1$s non valable.\n"
16460 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16462 #: src/support/Package.cpp.in:682
16465 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16468 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16469 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16471 #: src/support/Package.cpp.in:707
16474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16475 "%2$s is not a directory."
16477 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16478 "%2$s n'est pas un répertoire."
16480 #: src/support/Package.cpp.in:709
16482 msgid "Directory not found"
16483 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16485 #: src/support/os_win32.cpp:335
16487 msgid "System file not found"
16488 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16490 #: src/support/os_win32.cpp:336
16492 "Unable to load shfolder.dll\n"
16496 #: src/support/os_win32.cpp:341
16498 msgid "System function not found"
16499 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16501 #: src/support/os_win32.cpp:342
16503 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16504 "Don't know how to proceed. Sorry."
16507 #: src/support/userinfo.cpp:49
16508 msgid "Unknown user"
16509 msgstr "Utilisateur inconnu"
16512 #~ msgid "&Default"
16515 #~ msgid "To &file:"
16516 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16518 #~ msgid "Co&pies:"
16519 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16521 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16522 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16524 #~ msgid "Printer &name:"
16525 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16528 #~ msgid "Columns "
16529 #~ msgstr "Colonnes"
16532 #~ msgid "Overprint "
16533 #~ msgstr "Offprint"
16535 #~ msgid "Conjecture "
16536 #~ msgstr "Conjecture "
16539 #~ msgid "Font st&yle:"
16540 #~ msgstr "Taille de police"
16542 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16543 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16545 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16546 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16549 #~ msgstr "&Type :"
16556 #~ msgid "columns "
16557 #~ msgstr "Colonnes"
16560 #~ msgid "overprint "
16561 #~ msgstr "Preprint"
16564 #~ msgid "overlayarea"
16565 #~ msgstr "SurCouche"
16568 #~ msgid "Corollary_"
16569 #~ msgstr "Corollaire"
16572 #~ msgid "Definition. "
16573 #~ msgstr "Définition."
16576 #~ msgid "Example. "
16577 #~ msgstr "Exemple."
16585 #~ msgstr "Preuve."
16588 #~ msgid "Theorem. "
16589 #~ msgstr "Théorème."
16596 #~ msgid "&Extended Chars"
16597 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16600 #~ msgid "Placement:"
16601 #~ msgstr "&Emplacement :"
16608 #~ msgstr "commentaire"
16611 #~ msgid "Listings"
16615 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16616 #~ msgstr "Table des Matières"
16622 #~ msgid "Table of Contents|T"
16623 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16631 #~ msgstr "Exemplaires"
16635 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16637 #~ msgid "Table of contents"
16638 #~ msgstr "Table des Matières"
16641 #~ msgstr "théorème"
16644 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16645 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16648 #~ msgid "Number style"
16649 #~ msgstr "Liste numérotée"
16652 #~ msgid "Error closing file"
16653 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16657 #~ msgstr "Justifié"
16660 #~ msgid "Corollary. "
16661 #~ msgstr "Corollaire."
16664 #~ msgid "Basic style"
16665 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16668 #~ msgid "&Caption"
16669 #~ msgstr "Légende"
16672 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16673 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16677 #~ msgstr "É&tiquette :"
16680 #~ msgid "A Label for the caption"
16681 #~ msgstr "Légende Tableau"
16684 #~ msgid "<- P&romote"
16685 #~ msgstr "&Protégé :"
16693 #~ msgstr "Mise à &jour"
16696 #~ msgid "SubSection"
16697 #~ msgstr "SousSection"
16700 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16703 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16706 #~ msgid "Unknown toc list"
16707 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16710 #~ msgid "Insert glossary entry"
16711 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16715 #~ msgstr "&Global"
16718 #~ msgid "TeX Code:"
16719 #~ msgstr "Code TeX|X"
16721 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16722 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16724 #~ msgid "&Detach panel"
16725 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16727 #~ msgid "Insert spacing"
16728 #~ msgstr "Insérer une espace"
16730 #~ msgid "Set limits style"
16731 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16733 #~ msgid "Set math font"
16734 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16736 #~ msgid "Insert fraction"
16737 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16739 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16740 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16742 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16743 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16745 #~ msgid "Math Panel|l"
16746 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16748 #~ msgid "Math Panel|P"
16749 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16751 #~ msgid "Show math panel"
16752 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16754 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16755 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16757 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16758 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16760 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16761 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16763 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16764 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16766 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16767 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16770 #~ msgid "Insert math delimiters"
16771 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16773 #~ msgid "E&xtra options"
16774 #~ msgstr "A&utres Options"
16776 #~ msgid "Alig&nment:"
16777 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16783 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16784 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16786 #~ msgid "&Converters"
16787 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16789 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16790 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16792 #~ msgid "Class Settings"
16793 #~ msgstr "Options de la Classe"
16796 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16797 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16799 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16800 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16802 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16803 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16805 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16806 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16814 #~ msgid "About %1"
16815 #~ msgstr "À Propos de %1"
16818 #~ msgstr "Quitter %1"
16820 #~ msgid "PrettyRef: "
16821 #~ msgstr "PrettyRef : "
16823 #~ msgid "Opening child document "
16824 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16827 #~ msgid "Caption."
16828 #~ msgstr "Légende"
16831 #~ msgid "Special Insets|S"
16832 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16835 #~ msgid "Insets|n"
16836 #~ msgstr "Insérer|I"