1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
98 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
99 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Cheia bibliografica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Stil de citare:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
144 "parameters in document class options."
145 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 msgstr "Utilizează &NatBib"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "&Stil Natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 msgstr "Utilizează &Jurabib"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
165 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
168 msgid "S&ectioned bibliography"
169 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
179 msgid "Bibliography generation"
180 msgstr "Antet bibliografie"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
192 msgid "Select a processor"
193 msgstr "Selectaţi un fişier"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
202 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
206 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
207 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
210 msgid "Scan for new databases and styles"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
223 msgstr "&Răsfoieşte..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
239 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
241 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
242 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Toate referinţele citate"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "Toate referinţele necitate"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
276 msgid "all references"
277 msgstr "Toate referinţele disponibile"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgstr "&Baze de date"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "Şterge baza de date selectată"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "Contur &Interior:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
455 msgstr "Valoare inălţime"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
459 msgstr "Valoare lăţime"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
464 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
486 msgstr "Minipagină|p"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
489 msgid "Supported box types"
490 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
493 msgid "&Available branches:"
494 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
497 msgid "Select your branch"
498 msgstr "Selectează versiunea documentului"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
513 msgid "Filename &Suffix"
514 msgstr "Nume de fişier"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
523 msgid "&Undefined Branches"
524 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
531 msgid "Toggle the selected branch"
532 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
535 msgid "(&De)activate"
536 msgstr "(&De)activează"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
540 msgid "Add a new branch to the list"
541 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
544 msgid "Define or change background color"
545 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
549 msgid "Alter Co&lor..."
550 msgstr "&Modifică culoarea"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
553 msgid "Remove the selected branch"
554 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
558 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
579 msgid "&Add Selected"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
594 msgid "Undefined branches used in this document."
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
674 msgstr "Cel mai larg"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
684 msgstr "Chiar mai imens"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "Bulini personalizate:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "Următoarea modificare"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "Salt la modificarea următoare"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
715 msgstr "Următoarea modificare"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "Acceptă această modificare"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "Respinge această modificare"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
736 msgstr "Familie font"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
766 msgstr "Culoare font"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr "Niciodată comutate"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "Alte setări de font"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
797 msgid "Always Toggled"
798 msgstr "Întotdeauna selectat"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
833 msgstr "Căutare Citare"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
841 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
844 msgid "You can also hit Enter in the search box"
845 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
852 msgid "Search Field:"
853 msgstr "Cîmp de căutare:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
858 msgstr "Toate cîmpurile"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
861 msgid "Regular E&xpression"
862 msgstr "Expresie regulară"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
866 msgstr "Feluri de înregistrare:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
870 msgid "All Entry Types"
871 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
874 msgid "Case Se&nsitive"
875 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
878 msgid "Search As You &Type"
879 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Listează toţi autorii"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "&Listă completă de autori"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
898 msgid "Force u&pper case"
899 msgstr "Forţează &majuscule"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
902 msgid "Citation st&yle:"
903 msgstr "Stil de citare:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Text înainte:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Text de plasat după citare"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
930 msgid "A&vailable Citations:"
931 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
934 msgid "&Selected Citations:"
935 msgstr "Citări &selectate:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
938 msgid "The Enter key works, too"
939 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
942 msgid "The delete key works, too"
943 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
950 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
951 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
954 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
955 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Păstrează potrivirile"
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
979 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
980 msgid "Insert the delimiters"
981 msgstr "Inserează delimitatori"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
987 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
988 msgid "Reset to the default settings for the document class"
989 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
992 msgid "Use Class Defaults"
993 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
996 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
997 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1000 msgid "Save as Document Defaults"
1001 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1008 msgid "Show ERT button only"
1009 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1030 msgid "Description:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1040 msgstr "Nume de fişier"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1049 msgid "Select a file"
1050 msgstr "Selectaţi un fişier"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1054 msgstr "Mod &ciornă"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "Modele disponibile"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1066 msgid "LaTe&X and LyX options"
1067 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1070 msgid "LaTeX Options"
1071 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1082 msgid "&Show in LyX"
1083 msgstr "&Afişează în LyX"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1094 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1095 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1098 msgid "Si&ze and Rotation"
1099 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1109 msgid "Angle to rotate image by"
1110 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1116 msgid "The origin of the rotation"
1117 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1134 msgid "Height of image in output"
1135 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1139 msgid "Width of image in output"
1140 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1143 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1144 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1148 msgid "&Maintain aspect ratio"
1149 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1157 msgid "Clip to bounding box values"
1158 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1162 msgid "Clip to &bounding box"
1163 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1167 msgid "&Left bottom:"
1168 msgstr "&Stînga jos:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1177 msgstr "Dreapta &sus:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1181 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1182 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1186 msgid "&Get from File"
1187 msgstr "&Inserează din fişier"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1195 msgid "Find LyX Text"
1196 msgstr "Caută în &continuare"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1201 msgstr "Stiluri BibTeX"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1205 msgid "Whole &words"
1206 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1211 msgstr "Caută în &continuare"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1215 msgid "Replace Ne&xt"
1216 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1221 msgid "Replace &All"
1222 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1227 msgstr "Caută în &continuare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1231 msgid "Replace P&rev"
1232 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1236 msgid "Case &sensitive"
1237 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1241 msgid "Ignore For&mat"
1242 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1255 msgid "Any non-empty"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1261 msgstr "CuvîntCheie"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1280 msgid "Current buffer only"
1281 msgstr "Celula curentă:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1289 msgid "Current file and all included files"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1299 msgid "Current paragraph only"
1300 msgstr "&Indentare paragraf"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1303 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1304 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1305 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1306 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1307 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1310 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1311 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1316 msgid "All open buffers"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1321 msgid "Open buffers"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1326 msgid "&Expand macros"
1327 msgstr "fundal mod matematic"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1330 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1335 msgid "Use &default placement"
1336 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1339 msgid "Advanced Placement Options"
1340 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1344 msgid "&Top of page"
1345 msgstr "&Susul paginii"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1348 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1349 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1352 msgid "Here de&finitely"
1353 msgstr "Obligatoriu aici"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1356 msgid "&Here if possible"
1357 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1360 msgid "&Page of floats"
1361 msgstr "Pagină de &flotante"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1365 msgid "&Bottom of page"
1366 msgstr "&Josul paginii"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1369 msgid "&Span columns"
1370 msgstr "Extinde coloanele"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1373 msgid "&Rotate sideways"
1374 msgstr "Roteşte lateral"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1378 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1381 msgid "Use old style instead of lining figures"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1385 msgid "Use &Old Style Figures"
1386 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1389 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1390 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1393 msgid "Use true S&mall Caps"
1394 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1397 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1399 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1407 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1409 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1410 "dimensiunea fontului de bază"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1414 msgstr "P&rocent (%):"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1417 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1418 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1421 msgid "&Typewriter:"
1422 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1425 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1427 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1431 msgstr "P&rocent (%):"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1434 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1435 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1438 msgid "&Sans Serif:"
1439 msgstr "Sa&ns Serif:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1442 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1443 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1451 msgstr "&Mărime implicită:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1454 msgid "Select the default family for the document"
1456 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1459 msgid "&Default Family:"
1460 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1467 msgid "Select an image file"
1468 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1472 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1475 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1476 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1479 msgid "Set &height:"
1480 msgstr "Setează înălţimeat:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1483 msgid "&Scale Graphics (%):"
1484 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1487 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1488 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1495 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1497 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1501 msgid "Rotate Graphics"
1502 msgstr "&Roteşte Graficul"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1505 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1506 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1509 msgid "Ro&tate after scaling"
1510 msgstr "&Roteşte după scalare"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1517 msgid "A&ngle (Degrees):"
1518 msgstr "U&nghi (în grade)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1522 msgid "File name of image"
1523 msgstr "Numele fişierului imagine"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1540 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1541 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1544 msgid "Don't un&zip on export"
1545 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1549 msgid "Additional LaTeX options"
1550 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1553 msgid "LaTeX &options:"
1554 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1558 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1559 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1563 msgid "Sho&w in LyX"
1564 msgstr "&Afişează în LyX"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1567 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1572 msgid "Graphics Group"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1576 msgid "A&ssigned to group:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1580 msgid "Click to define a new graphics group."
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1584 msgid "O&pen new group..."
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1588 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1597 msgstr "Mod &ciornă"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1600 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1601 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1604 msgid "..............."
1605 msgstr "..............."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1612 msgid "<-----------"
1613 msgstr "<-----------"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1616 msgid "----------->"
1617 msgstr "----------->"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1620 msgid "\\-----v-----/"
1621 msgstr "\\-----v-----/"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1624 msgid "/-----^-----\\"
1625 msgstr "/-----^-----\\"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1632 msgid "Supported spacing types"
1633 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1640 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1641 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1644 msgid "&Fill Pattern:"
1645 msgstr "Model de umplere:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1649 msgstr "&Păstrează:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1653 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1654 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1657 msgid "Specify the link target"
1658 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1662 msgstr "Tipul legăturii"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1665 msgid "Link to the web or to every other target"
1666 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1673 msgid "Link to an email address"
1674 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1681 msgid "Link to a file"
1682 msgstr "Legătură la un fişier"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1692 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1698 msgid "Name associated with the URL"
1699 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1703 msgstr "Destinaţia:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1711 msgid "Listing Parameters"
1712 msgstr "Parametrii listă"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1717 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1719 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1724 msgid "&Bypass validation"
1725 msgstr "Ignoră validarea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1731 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1735 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1736 msgid "Mo&re parameters"
1737 msgstr "Mai mulţi parametri"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1740 msgid "Underline spaces in generated output"
1741 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1744 msgid "&Mark spaces in output"
1745 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1748 msgid "Show LaTeX preview"
1749 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1752 msgid "&Show preview"
1753 msgstr "&Afişează previzualizare"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1756 msgid "File name to include"
1757 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1760 msgid "&Include Type:"
1761 msgstr "Tip de &includere:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1777 msgid "Program Listing"
1778 msgstr "Listare program"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1781 msgid "Edit the file"
1782 msgstr "Modifică fişierul"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1790 msgid "A&vailable indices:"
1791 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1794 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1799 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1804 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1806 msgid "Index generation"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1810 msgid "Define program options of the selected processor."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1814 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1819 msgid "&Use multiple indexes"
1820 msgstr "Resetează toate marginile"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1824 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1829 msgid "A&vailable Indexes:"
1830 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1839 msgid "Remove the selected index"
1840 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1844 msgid "Rename the selected index"
1845 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1854 msgid "Define or change button color"
1855 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1858 msgid "Information Type:"
1859 msgstr "Tipul de informaţie:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1862 msgid "Information Name:"
1863 msgstr "Numele informaţiei:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1872 msgid "Document &class"
1873 msgstr "&Clasă document:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1876 msgid "Click to select a local document class definition file"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1880 msgid "&Local Layout..."
1881 msgstr "Aspect local..."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1885 msgid "Class options"
1886 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1890 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1895 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1900 msgid "P&redefined:"
1901 msgstr "I&mprimantă"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1906 msgstr "Personalizat"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1910 msgid "&Graphics driver:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1914 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1915 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1918 msgid "Select de&fault master document"
1919 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1927 msgid "Enter the name of the default master document"
1928 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1931 msgid "Suppress default date on front page"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1936 msgstr "&Codificare:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1939 msgid "Language &Default"
1940 msgstr "Limbaj implicit"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1946 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1947 msgid "&Quote Style:"
1948 msgstr "Stil de citare "
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1952 msgid "Input here the listings parameters"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1957 msgid "Feedback window"
1958 msgstr "Fereastra de comentarii"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1961 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1966 msgid "&Main Settings"
1967 msgstr "&Setări principale"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1971 msgstr "&Poziţionare:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1974 msgid "Check for inline listings"
1975 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1978 msgid "&Inline listing"
1979 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1982 msgid "Check for floating listings"
1983 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1987 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1991 msgstr "&Poziţionare:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1994 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1995 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1998 msgid "Line numbering"
1999 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2006 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2007 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2014 msgid "Difference between two numbered lines"
2015 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2019 msgstr "Mărime font"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2022 msgid "Choose the font size for line numbers"
2023 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2032 msgstr "Mărime font"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2035 msgid "The content's base font size"
2036 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2039 msgid "Font Famil&y:"
2040 msgstr "Familie font"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2043 msgid "The content's base font style"
2044 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2047 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2048 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2051 msgid "&Break long lines"
2052 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2055 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2056 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2059 msgid "S&pace as symbol"
2060 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2063 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2064 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2067 msgid "Space i&n string as symbol"
2068 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2072 msgid "Tab&ulator size:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2076 msgid "Use extended character table"
2077 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2080 msgid "&Extended character table"
2081 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2088 msgid "Select the programming language"
2089 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2096 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2097 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2101 msgstr "Plajă de valori"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2104 msgid "Fi&rst line:"
2105 msgstr "Prima linie"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2108 msgid "The first line to be printed"
2109 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2113 msgstr "Ultima linie"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2116 msgid "The last line to be printed"
2117 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2124 msgid "More Parameters"
2125 msgstr "Mai mulţi parametri"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2128 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2130 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2138 msgid "Jump to the next error message."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2147 msgid "Jump to the next warning message."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2152 msgid "Next &Warning"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2156 msgid "Copy to Clip&board"
2157 msgstr "Copiază în Clipboard"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2160 msgid "Update the display"
2161 msgstr "Actualizează ecranul"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2166 msgstr "&Actualizează"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2169 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2170 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2173 msgid "&Default Margins"
2174 msgstr "Margini &Implicite"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2180 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2184 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2188 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2192 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2194 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2197 msgid "Head &height:"
2198 msgstr "Înălţime &antet:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2202 msgstr "Separaţie &subsol:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2205 msgid "&Column Sep:"
2206 msgstr "Separator &Coloane:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2212 msgid "Number of rows"
2213 msgstr "Numărul de linii"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2220 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2224 msgid "Number of columns"
2225 msgstr "Numărul de coloane"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2233 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2234 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2237 msgid "Vertical alignment"
2238 msgstr "Aliniere verticală"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2245 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2246 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2249 msgid "&Horizontal:"
2250 msgstr "&Orizontal:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2262 msgid "decoration type / matrix border"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2286 msgid "&Use AMS math package automatically"
2287 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2290 msgid "Use AMS &math package"
2291 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2294 msgid "Use esint package &automatically"
2295 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2298 msgid "Use &esint package"
2299 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2303 msgstr "Disponibile:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2319 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2321 msgstr "S&ortează ca:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2324 msgid "&Description:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2331 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2335 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2336 msgid "LyX internal only"
2337 msgstr "Format intern LyX"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2343 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2344 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2345 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2351 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2352 msgid "Print as grey text"
2353 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2360 msgid "&List in Table of Contents"
2361 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2365 msgstr "&Numerotare"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2369 msgid "Output Format"
2370 msgstr "Fişierul generat este vid"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2374 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2375 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2380 msgid "De&fault Output Format:"
2381 msgstr "Imprimantă implicită:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2384 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2390 msgstr "Utilizează &babel"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2393 msgid "&Use hyperref support"
2394 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2402 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2404 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2405 "variabilele corespunzătoare"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2408 msgid "Automatically fi&ll header"
2409 msgstr "Actualizează automat antetul"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2412 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2413 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2416 msgid "Load in &fullscreen mode"
2417 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2420 msgid "Header Information"
2421 msgstr "Informaţii antet"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2437 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2441 msgstr "Hiperlegături"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2444 msgid "Allows link text to break across lines."
2445 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2448 msgid "B&reak links over lines"
2449 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2452 msgid "No &frames around links"
2453 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2456 msgid "C&olor links"
2457 msgstr "Culori legături"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2460 msgid "Bibliographical backreferences"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2465 msgid "B&ackreferences:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2473 msgid "G&enerate Bookmarks"
2474 msgstr "Generează favoriţi"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2477 msgid "&Numbered bookmarks"
2478 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2481 msgid "Number of levels"
2482 msgstr "Număr de nivele"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2485 msgid "&Open bookmarks"
2486 msgstr "Deschide favoriţi"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2489 msgid "Additional o&ptions"
2490 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2493 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2494 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2497 msgid "Paper Format"
2498 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2508 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2510 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2511 "\"Personalizează\""
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2514 msgid "&Orientation:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2528 msgstr "Aranjarea paginii"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2531 msgid "Headings &style:"
2532 msgstr "&Stil antet:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2535 msgid "Style used for the page header and footer"
2536 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2539 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2540 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2543 msgid "&Two-sided document"
2544 msgstr "Document &dublă-faţă"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2548 msgid "Background Color:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2557 msgid "Revert the color to the default"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2566 msgid "I&mmediate Apply"
2567 msgstr "Applică imediat"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2570 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2571 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2574 msgid "Paragraph's &Default"
2575 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2594 msgid "&Indent Paragraph"
2595 msgstr "&Indentare paragraf"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2599 msgstr "Etichetează cu"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2603 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2604 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2607 msgid "Lo&ngest label"
2608 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2611 msgid "Line &spacing"
2612 msgstr "Spaţiere &linie:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2632 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2638 msgstr "Personalizat"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2641 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2651 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2652 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2656 msgid "&Horiz. Phantom"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2661 msgid "Vertical space of the phantom content"
2662 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2666 msgid "&Vert. Phantom"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2672 msgstr "&Modifică..."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2676 msgstr "În modul matematic"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2681 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2684 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2685 "matematic după pauză"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2688 msgid "Automatic in&line completion"
2689 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2692 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2693 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2696 msgid "Automatic p&opup"
2697 msgstr "Meniu contextual automat"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2701 msgid "Autoco&rrection"
2702 msgstr "Î&ncepere automată"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2710 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2715 msgid "Automatic &inline completion"
2716 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2719 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2724 msgid "Automatic &popup"
2725 msgstr "?Apariţie? automată"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2729 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2732 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2736 msgid "Cursor i&ndicator"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2740 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2746 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2747 "if it is available."
2749 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2751 "dacă este disponibilă "
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2755 msgid "s inline completion dela&y"
2756 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2760 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2761 "if it is available."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2765 msgid "s popup d&elay"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2770 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2771 "It will be shown right away."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2775 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2779 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2780 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2783 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2784 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2788 msgstr "&Convertor:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2791 msgid "E&xtra flag:"
2792 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2795 msgid "&From format:"
2796 msgstr "&Formatul de la:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2800 msgstr "&Formatul către:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2814 msgid "Converter Defi&nitions"
2815 msgstr "Converteşte definiţiile"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2818 msgid "Converter File Cache"
2819 msgstr "Converteste cache fişier"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2827 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2828 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2831 msgid "&Date format:"
2832 msgstr "&Formatul datei:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2835 msgid "Date format for strftime output"
2836 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2840 msgid "Display &Graphics"
2841 msgstr "Afişează &imaginile:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2844 msgid "Instant &Preview:"
2845 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2854 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2866 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2867 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2871 msgid "Scroll &below end of document"
2872 msgstr "Nu pot insera documentul"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2876 msgid "Sort &environments alphabetically"
2877 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2880 msgid "&Group environments by their category"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2884 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2888 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2892 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2897 msgstr "Pe tot ecranul"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2900 msgid "&Limit text width"
2901 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2905 msgid "Screen used (&pixels):"
2906 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2910 msgid "Hide &menubar"
2911 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2915 msgid "Hide &tabbar"
2916 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2919 msgid "Hide scr&ollbar"
2920 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2923 msgid "&Hide toolbars"
2924 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2928 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2929 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2933 msgid "Default Format"
2934 msgstr "&Formatul datei:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2946 msgid "S&hort Name:"
2947 msgstr "Nume scurt:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2951 msgid "Vector &graphics format"
2952 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2955 msgid "&Document format"
2956 msgstr "Formatul &documentului "
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2960 msgstr "&Vizualizor:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2969 msgstr "&Accelerator:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2986 msgstr "Numele dumneavoastră"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2989 msgid "Your E-mail address"
2990 msgstr "Adresa de email"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2997 msgid "Use &keyboard map"
2998 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3007 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3018 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3019 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3023 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3024 "speed it up, low values slow it down."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3029 msgid "User &interface language:"
3030 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3033 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3037 msgid "Language pac&kage:"
3038 msgstr "&Pachet limbaj:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3041 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3042 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3045 msgid "Command s&tart:"
3046 msgstr "Î&nceput comandă:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3049 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3050 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3053 msgid "Command e&nd:"
3054 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3057 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3058 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3061 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3062 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3067 msgstr "Utilizează &babel"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3071 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3072 "the language package)"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3081 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3087 msgstr "Î&ncepere automată"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3091 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3097 msgstr "&Sfîrşit automat"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3100 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3101 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3104 msgid "Mark &foreign languages"
3105 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3108 msgid "Right-to-left language support"
3109 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3113 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3115 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3116 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3120 msgid "Enable RTL su&pport"
3121 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3124 msgid "Cursor movement:"
3125 msgstr "Mişcarea cursorului"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3136 msgid "Te&X encoding:"
3137 msgstr "Codare Te&X:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3140 msgid "Default paper si&ze:"
3141 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3146 msgstr "Format scrisoare SUA"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3151 msgstr "Format legal SUA"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3155 msgid "US executive"
3156 msgstr "Format executiv SUA"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3180 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3181 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3184 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3186 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3187 "vizualizatoare DVI"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3190 msgid "BibTeX command and options"
3191 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3195 msgid "Processor for &Japanese:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3200 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3201 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3214 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3215 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3219 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3220 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3224 msgid "&Nomenclature command:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3229 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3230 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3233 msgid "Chec&kTeX command:"
3234 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3237 msgid "CheckTeX start options and flags"
3238 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3242 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3243 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3244 "rather than the Cygwin teTeX."
3246 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3247 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3248 "versiunea Cygwin teTex."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3251 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3252 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3255 msgid "Set class options to default on class change"
3256 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3260 msgid "R&eset class options when document class changes"
3261 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3264 msgid "&PATH prefix:"
3265 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3276 msgstr "Răsfoieşte..."
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3280 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3284 msgid "&Temporary directory:"
3285 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3288 msgid "Ly&XServer pipe:"
3289 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3292 msgid "&Backup directory:"
3293 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3296 msgid "&Example files:"
3297 msgstr "Exemple fişiere:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3300 msgid "&Document templates:"
3301 msgstr "&Modele de documente:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3304 msgid "&Working directory:"
3305 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3309 msgid "Hunspell dictionaries:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3314 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3315 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3316 "paragraphs are separated by a blank line."
3318 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3319 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3320 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3323 msgid "Output &line length:"
3324 msgstr "Lungimea &liniei:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3327 msgid "Printer Command Options"
3328 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3331 msgid "Extension to be used when printing to file."
3332 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3335 msgid "File ex&tension:"
3336 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3339 msgid "Option used to print to a file."
3340 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3343 msgid "Print to &file:"
3344 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3347 msgid "Option used to print to non-default printer."
3348 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3352 msgid "Set &printer:"
3353 msgstr "Setează im&primanta:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3356 msgid "Option used with spool command to set printer."
3357 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3361 msgid "Spool &printer:"
3362 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3366 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3369 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3370 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3374 msgid "Spool co&mmand:"
3375 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3378 msgid "Option used to reverse page order."
3379 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3382 msgid "Re&verse pages:"
3383 msgstr "Ordine &Inversă:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3391 msgid "&Number of copies:"
3392 msgstr "Numărul de copii"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3395 msgid "Option used to set number of copies."
3396 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3399 msgid "Option used to print a range of pages."
3400 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3404 msgstr "Co&laţionat:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3407 msgid "Pa&ge range:"
3408 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3411 msgid "Option used to collate multiple copies."
3412 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3416 msgstr "Pagini &impare:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3419 msgid "&Even pages:"
3420 msgstr "Pagini p&are:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3423 msgid "Paper t&ype:"
3424 msgstr "&Tip de foaie:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3427 msgid "Paper si&ze:"
3428 msgstr "&Mărime foaie:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3431 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3432 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3435 msgid "E&xtra options:"
3436 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3439 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3440 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3444 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3445 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3448 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3449 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3450 "toate imprimantele"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3454 msgid "Adapt &output to printer"
3455 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3458 msgid "Name of the default printer"
3459 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3462 msgid "Default &printer:"
3463 msgstr "Imprimantă implicită:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3466 msgid "Printer co&mmand:"
3467 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3471 msgid "Sans Seri&f:"
3472 msgstr "Sa&ns Serif:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3475 msgid "T&ypewriter:"
3476 msgstr "&Maşină de scris:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3484 msgid "Screen &DPI:"
3485 msgstr "&DPI ecran:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3489 msgstr "&Scalare %:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3493 msgstr "Mărimi font"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3547 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3550 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3551 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3554 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3559 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3562 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3566 msgid "Al&ternative language:"
3567 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3570 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3571 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3575 msgid "&Escape characters:"
3576 msgstr "Caractere de &evitare:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3579 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3583 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3587 msgid "S&pellcheck continuously"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3592 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3593 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3596 msgid "Accept compound &words"
3597 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3601 msgid "&Spellchecker engine:"
3602 msgstr "Verificator ortografic"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3609 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3614 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3616 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3620 msgid "Restore cursor &positions"
3621 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3625 msgid "&Load opened files from last session"
3626 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3630 msgid "Clear all session &information"
3631 msgstr "Informaţii antet"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3638 msgid "&Maximum last files:"
3639 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3647 msgid "&Backup documents, every"
3648 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3652 msgid "&Open documents in tabs"
3653 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3656 msgid "Automatic help"
3657 msgstr "Ajutor automat"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3661 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3662 "the main work area of an edited document"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3666 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3671 msgstr "Răsf&oieşte..."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3674 msgid "&User interface file:"
3675 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3684 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3689 msgid "&List Indendation:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3694 msgid "Custom &Width:"
3695 msgstr "Lăţime coloană"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3699 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3708 msgid "Page number to print from"
3709 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3712 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3713 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3716 msgid "Page number to print to"
3717 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3720 msgid "Print all pages"
3721 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3732 msgid "Print &odd-numbered pages"
3733 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3736 msgid "Print &even-numbered pages"
3737 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3740 msgid "Print in reverse order"
3741 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3744 msgid "Re&verse order"
3745 msgstr "&Ordine inversă"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3752 msgid "Number of copies"
3753 msgstr "Numărul de copii"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3756 msgid "Collate copies"
3757 msgstr "Colaţionează copiile"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3761 msgstr "&Colaţionează"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3768 msgid "Print Destination"
3769 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3772 msgid "Send output to the printer"
3773 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3777 msgstr "I&mprimantă"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3780 msgid "Send output to the given printer"
3781 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3784 msgid "Send output to a file"
3785 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3788 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3798 msgid "A&vailable indexes:"
3799 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3803 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3805 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3813 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3814 "sensitive option is checked)"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3823 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3824 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3828 msgid "Cas&e-sensitive"
3829 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3832 msgid "Update the label list"
3833 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3836 msgid "&Go to Label"
3837 msgstr "&Mergi la etichetă"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3840 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3841 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3845 msgstr "<referinţă>"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3848 msgid "(<reference>)"
3849 msgstr "(<referinţă>)"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3856 msgid "on page <page>"
3857 msgstr "la pagina <pagină>"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3860 msgid "<reference> on page <page>"
3861 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3864 msgid "Formatted reference"
3865 msgstr "Referinţă formatată"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3868 msgid "Replace &with:"
3869 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3872 msgid "Match whole words onl&y"
3873 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3879 msgstr "În&locuieşte"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3882 msgid "Search &backwards"
3883 msgstr "Caută în&apoi"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3886 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3888 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3891 msgid "&Export formats:"
3892 msgstr "Formate de e&xport:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3899 msgid "Edit shortcut"
3900 msgstr "Editează acceleratorul"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3903 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3904 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3907 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3916 msgid "Clear current shortcut"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3926 msgstr "&Accelerator:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3934 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3935 "the 'Clear' button"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3944 msgid "Unknown word:"
3945 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3948 msgid "Current word"
3949 msgstr "Cuvîntul curent"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3954 msgid "Replace word with current choice"
3955 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3960 msgstr "Caută în &continuare"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3963 msgid "Replacement:"
3964 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3967 msgid "Replace with selected word"
3968 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3971 msgid "Suggestions:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3975 msgid "Ignore this word"
3976 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3983 msgid "Ignore this word throughout this session"
3984 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3988 msgstr "Ignoră t&ot"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3991 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3992 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3996 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3999 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4000 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4007 msgid "Select this to display all available characters at once"
4008 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4011 msgid "&Display all"
4012 msgstr "Afişează toate:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4015 msgid "Current cell:"
4016 msgstr "Celula curentă:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4019 msgid "Current row position"
4020 msgstr "Poziţia liniei curente"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4023 msgid "Current column position"
4024 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4027 msgid "&Table Settings"
4028 msgstr "Setări &tabel"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4032 msgid "Column settings"
4033 msgstr "Document LyX...|X"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4036 msgid "&Horizontal alignment:"
4037 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4040 msgid "Horizontal alignment in column"
4041 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4044 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4049 msgid "Fixed width of the column"
4050 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4054 msgid "&Vertical alignment in row:"
4055 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4060 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4062 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4066 msgstr "Combină celulele"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4069 msgid "&Multicolumn"
4070 msgstr "&Multicoloană"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4074 msgid "Cell setting"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4078 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4079 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4082 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4083 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4087 msgid "Table-wide settings"
4088 msgstr "Setări tabel"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4092 msgid "Verti&cal alignment:"
4093 msgstr "Aliniere verticală"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4097 msgid "Vertical alignment of the table"
4098 msgstr "Aliniere verticală"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4101 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4102 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4105 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4106 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4109 msgid "LaTe&X argument:"
4110 msgstr "Argument LaTe&X:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4113 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4114 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4122 msgstr "Setează marginile"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4125 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4126 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4130 msgstr "Toate marginile"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4133 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4134 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4141 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4143 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4144 "valorile implicite"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4147 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4148 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4155 msgid "Use default (grid-like) border style"
4156 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4163 msgid "Additional Space"
4164 msgstr "Spaţiu adiţional"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4167 msgid "T&op of row:"
4168 msgstr "Începutul de &rînd"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4172 msgid "Botto&m of row:"
4173 msgstr "&Josul rîndului"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4176 msgid "Bet&ween rows:"
4177 msgstr "Între rînduri"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4181 msgstr "&Tabel lung"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4184 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4185 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4188 msgid "&Use long table"
4189 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4193 msgid "Row settings"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4201 msgid "Border above"
4202 msgstr "Margine deasupra"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4205 msgid "Border below"
4206 msgstr "Margine de desubt"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4217 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4219 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4226 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4242 msgid "First header:"
4243 msgstr "Primul antet:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4246 msgid "This row is the header of the first page"
4247 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4250 msgid "Don't output the first header"
4251 msgstr "Nu tipări primul antet"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4263 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4265 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4269 msgid "Last footer:"
4270 msgstr "Ultimul subsol:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4273 msgid "This row is the footer of the last page"
4274 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4277 msgid "Don't output the last footer"
4278 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4285 msgid "Set a page break on the current row"
4286 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4289 msgid "Page &break on current row"
4290 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4294 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4295 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4299 msgid "Longtable alignment"
4300 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4303 msgid "Close this dialog"
4304 msgstr "Închide acest dialog"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4307 msgid "Rebuild the file lists"
4308 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4312 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4314 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4315 "sînt afişate cu cale"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4319 msgstr "&Vizualizare"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4322 msgid "Selected classes or styles"
4323 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4326 msgid "LaTeX classes"
4327 msgstr "Clase LaTeX"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4330 msgid "LaTeX styles"
4331 msgstr "Stiluri LaTeX"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4334 msgid "BibTeX styles"
4335 msgstr "Stiluri BibTeX"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4338 msgid "Toggles view of the file list"
4339 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4343 msgstr "Afişează &calea"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4346 msgid "Separate paragraphs with"
4347 msgstr "Separă paragrafele cu"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4350 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4351 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4354 msgid "&Indentation"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4359 msgid "Size of the indentation"
4360 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4363 msgid "&Vertical space"
4364 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4368 msgid "Size of the vertical space"
4369 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4376 msgid "&Line spacing:"
4377 msgstr "&Spaţiere linie:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4381 msgid "Spacing type"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4386 msgid "Number of lines"
4387 msgstr "Număr de nivele"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4390 msgid "Format text into two columns"
4391 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4394 msgid "Two-&column document"
4395 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4399 msgid "Language of the thesaurus"
4400 msgstr "SubsolLimbaj:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4403 msgid "Word to look up"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4411 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4416 msgid "The selected entry"
4417 msgstr "Înregistrarea selectată"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4424 msgid "Replace the entry with the selection"
4425 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4429 msgstr "Înregistrare index"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4433 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4437 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4438 "tables, and others)"
4440 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4441 "tabele, sau altele"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4444 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4445 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4453 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4459 msgstr "CaractereMajuscule"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4462 msgid "Update navigation tree"
4463 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4472 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4473 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4476 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4477 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4480 msgid "Move selected item down by one"
4481 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4484 msgid "Move selected item up by one"
4485 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4488 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4492 msgid "&Do not show this warning again!"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4496 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4497 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4503 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4511 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4520 msgid "Complete source"
4521 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4524 msgid "Automatic update"
4525 msgstr "Actualizează automat"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4528 msgid "Unit of width value"
4529 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4532 msgid "number of needed lines"
4533 msgstr "numărul necesar de linii"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4536 msgid "use number of lines"
4537 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4541 msgstr "întinderea liniei:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4544 msgid "Outer (default)"
4545 msgstr "Exterior (implicit)"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4552 msgid "use overhang"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4561 msgid "Overhang value"
4562 msgstr "Valoare inălţime"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4566 msgid "Unit of overhang value"
4567 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4570 msgid "Check this to allow flexible placement"
4571 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4574 msgid "Allow &floating"
4575 msgstr "Permite modul plutitor"
4577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4579 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4580 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4581 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4584 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4586 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4587 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4590 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4591 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4592 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4595 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4596 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4597 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4599 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4604 msgid "TheoremTemplate"
4605 msgstr "ModelTeoremă"
4607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4608 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4609 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4613 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4614 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4616 msgstr "Demonstraţie"
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4620 msgstr "Demonstraţie"
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4624 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4626 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4634 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4635 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4636 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4637 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4638 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4647 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4655 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4656 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4666 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4668 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4671 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4673 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4674 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4679 msgid "Corollary #:"
4682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4683 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4685 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4690 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4691 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4696 msgid "Proposition #:"
4697 msgstr "Propoziţie #:"
4699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4701 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4707 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4708 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4713 msgid "Conjecture #:"
4714 msgstr "Conjectură #:"
4716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4726 msgid "Criterion #:"
4727 msgstr "Criteriu #:"
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4733 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4756 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4758 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4763 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4764 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4769 msgid "Definition #:"
4770 msgstr "Definiţie #:"
4772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4775 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4780 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4781 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4799 msgid "Condition #:"
4800 msgstr "Condiţie #:"
4802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4803 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4808 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4809 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4815 msgstr "Problemă #:"
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4823 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4824 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4830 msgstr "Exerciţiu #:"
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4839 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4840 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4849 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4856 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4857 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4863 msgstr "Declaraţie #:"
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4868 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4895 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4898 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4907 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4908 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4909 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4910 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4913 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4915 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4916 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4917 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4918 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4919 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4920 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4921 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4924 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4925 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4926 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4932 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4933 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4934 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4935 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4938 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4939 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4940 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4941 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4942 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4946 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4949 msgstr "Subsecţiune"
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4952 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4953 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4954 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4955 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4957 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4959 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4960 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4962 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4964 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4965 msgid "Subsubsection"
4966 msgstr "Subsubsecţiune"
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4969 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4970 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4972 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4973 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4978 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4979 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4983 msgstr "Subsecţiune*"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4986 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4988 msgid "Subsubsection*"
4989 msgstr "Subsubsecţiune*"
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4992 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4993 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4997 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4998 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5003 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5004 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5005 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5007 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5010 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5013 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5014 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5021 msgstr "Abstract---"
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5024 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5027 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5028 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5029 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5034 msgstr "Cuvinte cheie"
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5037 msgid "Index Terms---"
5038 msgstr "Înregistrare index"
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5041 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5042 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5044 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5045 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5046 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5049 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5050 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5051 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5052 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5053 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5054 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5055 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5059 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5061 msgid "Bibliography"
5062 msgstr "Bibliografie"
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5067 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5068 #: src/rowpainter.cpp:461
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5081 msgid "BiographyNoPhoto"
5082 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5086 msgstr "Notă de subsol"
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5092 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5095 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5096 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5097 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5101 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5102 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5104 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5105 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5109 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5111 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5112 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5114 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5115 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5119 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5122 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5124 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5125 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5126 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5130 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5133 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5135 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5136 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5138 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5139 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5141 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5142 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5144 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5145 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5148 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5150 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5155 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5156 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5157 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5159 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5163 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5166 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5168 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5170 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5173 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5175 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5176 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5180 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5184 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5185 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5186 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5187 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5190 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5191 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5198 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5199 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5203 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5208 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5209 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5212 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5214 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5215 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5217 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5221 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5222 #: lib/external_templates:305
5226 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5227 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5234 msgid "Acknowledgement"
5235 msgstr "Acknowledgement"
5237 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5238 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5239 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5242 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5247 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5248 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5249 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5255 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5257 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5259 msgstr "FrontMatter"
5261 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5262 msgid "Offprint Requests to:"
5263 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5265 #: lib/layouts/aa.layout:184
5266 msgid "Correspondence to:"
5267 msgstr "Corespondenţă către:"
5269 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5272 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5273 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5278 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5280 msgid "Acknowledgements."
5281 msgstr "Acknowledgements"
5283 #: lib/layouts/aa.layout:289
5285 msgid "institutemark"
5288 #: lib/layouts/aa.layout:293
5290 msgid "institute mark"
5293 #: lib/layouts/aa.layout:357
5295 msgstr "Cuvinte cheie"
5297 #: lib/layouts/aa.layout:379
5298 msgid "CharStyle:Institute"
5299 msgstr "StilText:Institut"
5301 #: lib/layouts/aa.layout:389
5302 msgid "CharStyle:E-Mail"
5303 msgstr "StilText:E-Mail"
5305 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5308 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5309 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5314 #: lib/layouts/aa.layout:404
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5330 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5341 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5343 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5344 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5345 msgid "Acknowledgements"
5346 msgstr "Acknowledgements"
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5351 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5353 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5357 #: src/output_plaintext.cpp:145
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5363 msgstr "PlaceFigure"
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5370 msgid "TableComments"
5371 msgstr "ComentariiTabel"
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5375 msgstr "ReferinţeTabel"
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5379 msgstr "MathLetters"
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5382 msgid "NoteToEditor"
5383 msgstr "NotăCătreEditor"
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5391 msgstr "Numele obiectului"
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5395 msgstr "Seturi de date"
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5399 msgid "Altaffilation"
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5404 msgid "Alternative affiliation:"
5405 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5408 msgid "altaffilmark"
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5413 msgid "altaffiliation mark"
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5417 msgid "Subject headings:"
5418 msgstr "Antetul Subiectului:"
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5421 msgid "[Acknowledgements]"
5422 msgstr "Acknowledgements"
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5432 msgid "Place Figure here:"
5433 msgstr "Inserează figura aici"
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5436 msgid "Place Table here:"
5437 msgstr "Inserează tabelul aici"
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5444 msgid "Note to Editor:"
5445 msgstr "Notă către editor"
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5448 msgid "References. ---"
5449 msgstr "Bibliografie. ---"
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5458 msgstr "linie de tabel"
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5463 msgstr "Notă de subsol"
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5467 msgid "tablenotemark"
5468 msgstr "linie de tabel"
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5471 msgid "tablenote mark"
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5492 msgstr "Set de date:"
5494 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5499 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5501 msgid "List of Schemes"
5502 msgstr "Listă de tabele"
5504 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5508 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5513 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5515 msgid "List of Charts"
5516 msgstr "Listă de tabele"
5518 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5528 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5530 msgid "List of Graphs"
5531 msgstr "Listă de tabele"
5533 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5538 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5553 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5564 msgid "Teaser image:"
5567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5578 msgid "CR categories"
5581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5582 msgid "Computing Review Categories"
5585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5586 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5589 #: lib/layouts/spie.layout:88
5590 msgid "Acknowledgments"
5591 msgstr "Acknowledgments"
5593 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5598 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5600 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5602 msgstr "TextPrincipal"
5604 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5605 msgid "Chapter Exercises"
5606 msgstr "Chapter_Exercises"
5608 #: lib/layouts/apa.layout:50
5610 msgstr "AntetDreapta"
5612 #: lib/layouts/apa.layout:59
5613 msgid "Right header:"
5614 msgstr "Antet Dreapta"
5616 #: lib/layouts/apa.layout:82
5620 #: lib/layouts/apa.layout:91
5624 #: lib/layouts/apa.layout:99
5625 msgid "Short title:"
5626 msgstr "Titlu scurt"
5628 #: lib/layouts/apa.layout:128
5632 #: lib/layouts/apa.layout:135
5633 msgid "ThreeAuthors"
5636 #: lib/layouts/apa.layout:142
5638 msgstr "PatruAutori"
5640 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5642 msgid "Affiliation:"
5645 #: lib/layouts/apa.layout:170
5646 msgid "TwoAffiliations"
5647 msgstr "TwoAffiliations"
5649 #: lib/layouts/apa.layout:177
5650 msgid "ThreeAffiliations"
5651 msgstr "ThreeAffiliations"
5653 #: lib/layouts/apa.layout:184
5654 msgid "FourAffiliations"
5655 msgstr "FourAffiliations"
5657 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5661 #: lib/layouts/apa.layout:205
5665 #: lib/layouts/apa.layout:233
5666 msgid "Acknowledgements:"
5667 msgstr "Acknowledgements"
5669 #: lib/layouts/apa.layout:247
5671 msgstr "LinieGroasă"
5673 #: lib/layouts/apa.layout:257
5674 msgid "CenteredCaption"
5675 msgstr "CenteredCaption"
5677 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5680 msgstr "Fără sens: "
5682 #: lib/layouts/apa.layout:277
5686 #: lib/layouts/apa.layout:283
5690 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5692 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5696 msgid "Subparagraph"
5697 msgstr "Subparagraf"
5699 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5700 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5701 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5705 #: lib/layouts/apa.layout:390
5709 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5711 msgid "(\\alph{enumii})"
5712 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5714 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5729 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5734 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5735 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5737 msgstr "ÎnceputCadru"
5739 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5741 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5743 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5744 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5748 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5749 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5755 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5760 msgid "Section \\arabic{section}"
5761 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5764 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5765 msgid "\\Alph{section}"
5766 msgstr "\\Alph{section}"
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5771 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5772 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5774 msgstr "Nenumerotat"
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5777 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5778 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5781 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5782 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5795 msgid "BeginPlainFrame"
5796 msgstr "Început de cadru simplu"
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5799 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5800 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5804 msgstr "Cadru de legendă "
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5807 msgid "Again frame with label"
5808 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5812 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5815 msgid "________________________________"
5816 msgstr "________________________________"
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5819 msgid "FrameSubtitle"
5820 msgstr "Subtitlu cadru"
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5833 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5834 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5837 msgid "ColumnsCenterAligned"
5838 msgstr "Coloane centrate"
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5841 msgid "Columns (center aligned)"
5842 msgstr "Coloane (centrate)"
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5845 msgid "ColumnsTopAligned"
5846 msgstr "Coloane aliniate sus"
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5849 msgid "Columns (top aligned)"
5850 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5860 msgstr "Afişare pe ecran"
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5863 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5864 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5872 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5876 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5883 msgid "Uncovered on slides"
5884 msgstr "Arată pe slideuri"
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5891 msgid "Only on slides"
5892 msgstr "Doar pe slideuri"
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5904 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5905 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5908 msgid "ExampleBlock"
5909 msgstr "BlocExemplu"
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5912 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5913 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5917 msgstr "BlocEvidenţiat"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5920 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5921 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5931 msgid "Title (Plain Frame)"
5932 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5941 msgid "InstituteMark"
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5946 msgid "Institute mark"
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5966 msgid "TitleGraphic"
5967 msgstr "TitluGrafică"
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5988 msgid "Definitions."
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6012 msgstr "Demonstraţie."
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6028 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6041 msgid "CharStyle:Alert"
6042 msgstr "StilText:Atenţionare"
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6049 msgid "CharStyle:Structure"
6050 msgstr "StilText:Structură"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6057 msgid "Custom:ArticleMode"
6058 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6065 msgid "Custom:PresentationMode"
6066 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6069 msgid "Presentation"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6079 msgid "List of Tables"
6080 msgstr "Listă de tabele"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6089 msgid "List of Figures"
6090 msgstr "Listă de figuri"
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6105 msgid "ACT \\arabic{act}"
6106 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6113 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6114 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6129 msgid "Parenthetical"
6130 msgstr "Între paranteze"
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6146 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6147 msgid "Right Address"
6148 msgstr "Adresă dreapta"
6150 #: lib/layouts/chess.layout:35
6152 msgstr "LiniaPrincipală"
6154 #: lib/layouts/chess.layout:42
6156 msgstr "LiniaPrincipală:"
6158 #: lib/layouts/chess.layout:60
6162 #: lib/layouts/chess.layout:64
6166 #: lib/layouts/chess.layout:70
6167 msgid "SubVariation"
6168 msgstr "SubVariaţie"
6170 #: lib/layouts/chess.layout:73
6171 msgid "Subvariation:"
6172 msgstr "Subvariaţie"
6174 #: lib/layouts/chess.layout:79
6175 msgid "SubVariation2"
6176 msgstr "SubVariaţie2"
6178 #: lib/layouts/chess.layout:82
6179 msgid "Subvariation(2):"
6180 msgstr "SubVariaţie(2):"
6182 #: lib/layouts/chess.layout:88
6183 msgid "SubVariation3"
6184 msgstr "SubVariaţie3"
6186 #: lib/layouts/chess.layout:91
6187 msgid "Subvariation(3):"
6188 msgstr "SubVariaţie(3):"
6190 #: lib/layouts/chess.layout:97
6191 msgid "SubVariation4"
6192 msgstr "SubVariaţie4"
6194 #: lib/layouts/chess.layout:100
6195 msgid "Subvariation(4):"
6196 msgstr "SubVariaţie4"
6198 #: lib/layouts/chess.layout:106
6199 msgid "SubVariation5"
6200 msgstr "SubVariaţie5"
6202 #: lib/layouts/chess.layout:109
6203 msgid "Subvariation(5):"
6204 msgstr "SubVariaţie(5):"
6206 #: lib/layouts/chess.layout:116
6208 msgstr "MutăriAscunse"
6210 #: lib/layouts/chess.layout:121
6212 msgstr "MutăriAscunse:"
6214 #: lib/layouts/chess.layout:126
6218 #: lib/layouts/chess.layout:130
6219 msgid "[chessboard]"
6220 msgstr "[TablăDeŞah]"
6222 #: lib/layouts/chess.layout:139
6223 msgid "BoardCentered"
6224 msgstr "TablăCentrată"
6226 #: lib/layouts/chess.layout:144
6227 msgid "[centered board]"
6228 msgstr "[tablă centrată]"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:154
6232 msgstr "Evidenţiere"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:159
6236 msgstr "Evidenţieri:"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:174
6242 #: lib/layouts/chess.layout:179
6246 #: lib/layouts/chess.layout:185
6250 #: lib/layouts/chess.layout:190
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6259 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6260 msgid "Send To Address"
6261 msgstr "Adresă Destinaţie"
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6266 msgstr "Unterschrift:"
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6269 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6280 msgid "Return address"
6281 msgstr "Adresa de întoarcere"
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6290 msgid "Postal comment"
6291 msgstr "ComentariuPostal"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6294 msgid "Postvermerk:"
6295 msgstr "Postvermerk"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6313 msgid "Ihre Zeichen:"
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6319 msgstr "Referinţa mea"
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6323 msgid "Unsere Zeichen:"
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6332 msgid "Sachbearbeiter:"
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6343 msgid "Unterschrift:"
6344 msgstr "Unterschrift:"
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6352 msgid "Fusszeile(n):"
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6448 msgid "SenderAddress"
6449 msgstr "AdresăExpeditor"
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6454 msgstr "Adresă returnare"
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6457 msgid "RetourAdresse"
6458 msgstr "RetourAdresse"
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6466 msgstr "Postvermerk"
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6479 msgstr "Adresa ta poştală"
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6482 msgid "IhrSchreiben"
6483 msgstr "IhrSchreiben"
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6487 msgstr "MeinZeichen"
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6490 msgid "Unterschrift"
6491 msgstr "Unterschrift"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6573 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6577 #: lib/layouts/egs.layout:268
6579 msgstr "Titlu LaTeX"
6581 #: lib/layouts/egs.layout:301
6585 #: lib/layouts/egs.layout:310
6590 #: lib/layouts/egs.layout:323
6594 #: lib/layouts/egs.layout:345
6598 #: lib/layouts/egs.layout:354
6602 #: lib/layouts/egs.layout:368
6606 #: lib/layouts/egs.layout:378
6608 msgstr "PrimulAutor"
6610 #: lib/layouts/egs.layout:391
6611 msgid "1st_author_surname:"
6612 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6614 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6619 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6624 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6629 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6634 #: lib/layouts/egs.layout:444
6638 #: lib/layouts/egs.layout:457
6640 msgid "reprint_reqs_to:"
6641 msgstr "copii pentru:"
6643 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6646 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6647 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6652 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6654 msgid "Acknowledgement."
6655 msgstr "Acknowledgement"
6657 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6658 msgid "Author Address"
6659 msgstr "Adresă Autor"
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6663 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6670 msgid "Author Email"
6671 msgstr "Email Autor"
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6692 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6693 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6698 msgstr "Demonstraţie"
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6702 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6706 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6710 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6713 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6714 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6727 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6728 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6731 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6732 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6734 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6735 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6736 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6739 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6740 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6742 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6743 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6744 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6746 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6747 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6748 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6750 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6751 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6752 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6754 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6755 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6756 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6758 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6766 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6767 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6768 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6770 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6771 msgid "Case \\arabic{case}"
6772 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6776 msgid "Titlenotemark"
6777 msgstr "Notă de subsol"
6779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6781 msgid "Titlenote mark"
6782 msgstr "Notă de subsol"
6784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6786 msgid "Title footnote"
6787 msgstr "Notă de subsol"
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6791 msgid "Title footnote:"
6792 msgstr "Notă de subsol"
6794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6802 msgstr "Email Autor"
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6806 msgid "Author footnote"
6807 msgstr "Notă de subsol"
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6811 msgid "Author footnote:"
6812 msgstr "Informaţia despre Autor"
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6816 msgid "CorAuthormark"
6817 msgstr "AutorCuprins"
6819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6821 msgid "CorAuthor mark"
6822 msgstr "Email Autor"
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6826 msgid "Corresponding author"
6827 msgstr "Corespondenţă către:"
6829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6831 msgid "Corresponding author text:"
6832 msgstr "Corespondenţă către:"
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6838 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6840 msgstr "Cuvinte cheie"
6842 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6844 msgstr "CuvîntCheie"
6846 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6849 msgstr "Cuvinte cheie"
6851 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6855 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6859 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6860 msgid "BulletedItem"
6861 msgstr "Element cu bulină"
6863 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6864 msgid "Bulleted Item:"
6865 msgstr "Element cu bulină"
6867 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6871 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6873 msgstr "Început de CV"
6875 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6876 msgid "PersonalInfo"
6877 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6880 msgid "Personal Info"
6881 msgstr "Informaţtii Personale"
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6884 msgid "MotherTongue"
6885 msgstr "Limba maternă"
6887 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6888 msgid "Mother Tongue:"
6889 msgstr "Limba maternă"
6891 #: lib/layouts/foils.layout:42
6895 #: lib/layouts/foils.layout:61
6896 msgid "ShortFoilhead"
6897 msgstr "ShortFoilhead"
6899 #: lib/layouts/foils.layout:67
6900 msgid "Rotatefoilhead"
6901 msgstr "Rotatefoilhead"
6903 #: lib/layouts/foils.layout:73
6904 msgid "ShortRotatefoilhead"
6905 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6907 #: lib/layouts/foils.layout:82
6911 #: lib/layouts/foils.layout:97
6915 #: lib/layouts/foils.layout:101
6919 #: lib/layouts/foils.layout:116
6923 #: lib/layouts/foils.layout:160
6927 #: lib/layouts/foils.layout:168
6931 #: lib/layouts/foils.layout:177
6935 #: lib/layouts/foils.layout:181
6936 msgid "Restriction:"
6939 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6942 msgstr "Antet_Stînga"
6944 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6945 msgid "Left Header:"
6946 msgstr "Antet Stînga"
6948 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6950 msgid "Right Header"
6951 msgstr "Antet_Dreapta"
6953 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6954 msgid "Right Header:"
6955 msgstr "Antet Dreapta"
6957 #: lib/layouts/foils.layout:201
6958 msgid "Right Footer"
6959 msgstr "Subsol Dreapta"
6961 #: lib/layouts/foils.layout:205
6962 msgid "Right Footer:"
6963 msgstr "Subsol Dreapta"
6965 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6970 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6975 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6977 msgid "Corollary #."
6980 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6982 msgid "Proposition #."
6983 msgstr "Propoziţie #."
6985 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6987 msgid "Definition #."
6988 msgstr "Definiţie #."
6990 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6995 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7000 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7004 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7009 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7011 msgid "Proposition*"
7014 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7015 msgid "Proposition."
7018 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7057 msgid "RetourAdresse:"
7058 msgstr "RetourAdresse"
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7061 msgid "MeinZeichen:"
7062 msgstr "MeinZeichen"
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7069 msgid "IhrSchreiben:"
7070 msgstr "IhrSchreiben"
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7133 msgstr "Destinatar:"
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7146 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7179 msgid "ReturnAddress"
7180 msgstr "Adresa de întoarcere"
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7183 msgid "ReturnAddress:"
7184 msgstr "Adresa de întoarcere"
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7188 msgstr "Referinţa mea"
7190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7196 msgstr "Adresa ta poştală"
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7215 msgid "BankAccount:"
7218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7219 msgid "PostalComment"
7220 msgstr "ComentariuPostal"
7222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7223 msgid "PostalComment:"
7224 msgstr "ComentariuPostal"
7226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7227 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7235 msgstr "&Referinţă:"
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7248 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7315 msgstr "AdresăLiniaA"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7318 msgid "AddressRowA:"
7319 msgstr "AdresăLiniaA"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7323 msgstr "AdresăLiniaB"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7326 msgid "AddressRowB:"
7327 msgstr "AdresăLiniaB"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7331 msgstr "AdresăLiniaC"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7334 msgid "AddressRowC:"
7335 msgstr "AdresăLiniaC"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7339 msgstr "AdresăLiniaD"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7342 msgid "AddressRowD:"
7343 msgstr "AdresăLiniaD"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7347 msgstr "AdresăLiniaE"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7350 msgid "AddressRowE:"
7351 msgstr "AdresăLiniaE"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7355 msgstr "AdresăLiniaF"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7358 msgid "AddressRowF:"
7359 msgstr "AdresăLiniaF"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7362 msgid "TelephoneRowA"
7363 msgstr "TelefonLiniaA"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7366 msgid "TelephoneRowA:"
7367 msgstr "TelefonLiniaA"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7370 msgid "TelephoneRowB"
7371 msgstr "TelefonLiniaB"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7374 msgid "TelephoneRowB:"
7375 msgstr "TelefonLiniaB"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7378 msgid "TelephoneRowC"
7379 msgstr "TelefonLiniaC"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7382 msgid "TelephoneRowC:"
7383 msgstr "TelefonLiniaC"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7386 msgid "TelephoneRowD"
7387 msgstr "TelefonLiniaD"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7390 msgid "TelephoneRowD:"
7391 msgstr "TelefonLiniaD"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7394 msgid "TelephoneRowE"
7395 msgstr "TelefonLiniaE"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7398 msgid "TelephoneRowE:"
7399 msgstr "TelefonLiniaE"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7402 msgid "TelephoneRowF"
7403 msgstr "TelefonLiniaF"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7406 msgid "TelephoneRowF:"
7407 msgstr "TelefonLiniaF"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7410 msgid "InternetRowA"
7411 msgstr "InternetLiniaA"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7414 msgid "InternetRowA:"
7415 msgstr "InternetLiniaA"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7418 msgid "InternetRowB"
7419 msgstr "InternetLiniaB"
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7422 msgid "InternetRowB:"
7423 msgstr "InternetLiniaB"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7426 msgid "InternetRowC"
7427 msgstr "InternetLiniaC"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7430 msgid "InternetRowC:"
7431 msgstr "InternetLiniaC"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7434 msgid "InternetRowD"
7435 msgstr "InternetLiniaD"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7438 msgid "InternetRowD:"
7439 msgstr "InternetLiniaD"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7442 msgid "InternetRowE"
7443 msgstr "InternetLiniaE"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7446 msgid "InternetRowE:"
7447 msgstr "InternetLiniaE"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7450 msgid "InternetRowF"
7451 msgstr "InternetLiniaF"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7454 msgid "InternetRowF:"
7455 msgstr "InternetLiniaF"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7459 msgstr "BancăLiniaA"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7463 msgstr "BancăLiniaA"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7467 msgstr "BancăLiniaB"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7471 msgstr "BancăLiniaB"
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7475 msgstr "BancăLiniaC"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7479 msgstr "BancăLiniaC"
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7483 msgstr "BancăLiniaD"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7487 msgstr "BancăLiniaD"
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7491 msgstr "BancăLiniaE"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7495 msgstr "BancăLiniaE"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7499 msgstr "BancăLiniaF"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7503 msgstr "BancăLiniaF"
7505 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7507 msgstr "Declaraţie #."
7509 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7513 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7525 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7537 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7541 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7542 msgid "(continuing)"
7543 msgstr "(continuare)"
7545 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7549 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7551 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7553 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7557 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7559 msgid "INTERCUT WITH:"
7562 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7566 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7571 msgid "Classification Codes"
7572 msgstr "Coduri de clasificare"
7574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7576 msgid "Definition \\thedefinition."
7577 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7585 msgid "Step \\thestep."
7586 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7590 msgid "Example \\theexample."
7591 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7595 msgid "Remark \\theremark."
7596 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7600 msgid "Notation \\thenotation."
7601 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7606 msgid "Theorem \\thetheorem."
7607 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7611 msgid "Corollary \\thecorollary."
7612 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7616 msgid "Lemma \\thelemma."
7617 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7621 msgid "Proposition \\theproposition."
7622 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7630 msgid "Prop \\theprop."
7631 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7645 msgid "Question \\thequestion."
7646 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7650 msgid "Claim \\theclaim."
7651 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7655 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7656 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7659 msgid "Appendices Section"
7660 msgstr "Secţiune de appendix"
7662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7663 msgid "--- Appendices ---"
7664 msgstr "--- Appendix ---"
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7667 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7668 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7670 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7672 msgstr "Revizuieşte"
7674 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7678 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7682 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7686 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7690 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7694 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7699 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7700 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7702 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7706 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7707 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7708 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7710 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7714 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7715 msgid "submit to paper:"
7716 msgstr "trimite la articol"
7718 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7719 msgid "Bibliography (plain)"
7720 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7722 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7723 msgid "Bibliography heading"
7724 msgstr "Antet bibliografie"
7726 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7730 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7732 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7734 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7739 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7741 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7743 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7744 msgid "AddressForOffprints"
7745 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7747 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7748 msgid "Address for Offprints:"
7749 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7751 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7752 msgid "RunningTitle"
7753 msgstr "Titlul curent"
7755 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7757 msgid "Running title:"
7758 msgstr "Titlul curent"
7760 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7761 msgid "RunningAuthor"
7762 msgstr "Autorul curent"
7764 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7765 msgid "Running author:"
7766 msgstr "Autorul curent"
7768 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7773 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7774 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7780 msgid "Running LaTeX Title"
7781 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7783 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7785 msgstr "Titlu Cuprins"
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7789 msgstr "Titlu Cuprins"
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7792 msgid "Author Running"
7793 msgstr "Author_Running"
7795 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7796 msgid "Author Running:"
7797 msgstr "Autor Curent:"
7799 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7801 msgstr "AutorCuprins"
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7805 msgstr "AutorCuprins"
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7817 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7818 msgid "Conjecture #."
7819 msgstr "Conjectură #."
7821 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7825 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7827 msgstr "Exerciţiu #."
7829 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7833 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7835 msgstr "Problemă #."
7837 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7839 msgstr "Proprietate"
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7843 msgstr "Proprietate #."
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7861 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7866 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7867 msgid "Chapterprecis"
7868 msgstr "Sumar al Capitolului"
7870 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7874 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7878 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7882 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7886 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7888 msgstr "Înregistrare"
7890 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7892 msgstr "Înregistrare"
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7896 msgstr "ElementListă"
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7900 msgstr "Element Listă:"
7902 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7904 msgstr "ElementDublu"
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7907 msgid "Double Item:"
7908 msgstr "Element Dublu:"
7910 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7914 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7918 #: lib/layouts/paper.layout:141
7922 #: lib/layouts/paper.layout:152
7926 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7927 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7931 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7935 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7937 msgstr "Sfărşt de slide"
7939 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7943 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7947 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7951 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7952 msgid "Empty slide:"
7955 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7956 msgid "\\arabic{section}"
7957 msgstr "\\arabic{section}"
7959 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7960 msgid "ItemizeType1"
7961 msgstr "ItemizeTip1"
7963 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7964 msgid "EnumerateType1"
7965 msgstr "EnumeraţieTip1"
7967 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7968 msgid "List of Algorithms"
7969 msgstr "Listă de Algoritmi"
7972 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7974 msgid "\\thechapter"
7975 msgstr "\\Alph{chapter}"
7977 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7982 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7987 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7992 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7994 msgid "Ingredients:"
7997 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7999 msgstr "Pretipărire"
8001 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8002 msgid "AltAffiliation"
8005 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8009 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8010 msgid "Electronic Address:"
8011 msgstr "Adresă electronică"
8013 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8014 msgid "acknowledgments"
8015 msgstr "Acknowledgments"
8017 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8018 msgid "PACS number:"
8019 msgstr "Număr PACS:"
8021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8039 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8052 msgid "Backaddress:"
8053 msgstr "Adresă returnare"
8055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8057 msgstr "EmailSpecial"
8059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8060 msgid "Specialmail:"
8061 msgstr "EmailSpecial"
8063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8064 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8078 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8082 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8086 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8089 msgid "Your letter of:"
8090 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8098 msgstr "Referinţa noastră"
8100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8105 msgid "Customer no.:"
8106 msgstr "Client cu nr.:"
8108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8113 msgid "Invoice no.:"
8114 msgstr "Factură cu nr."
8116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8118 msgstr "AdresaUrmătoare"
8120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8121 msgid "Next Address:"
8122 msgstr "AdresaUrmătoare"
8124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8125 msgid "Post Scriptum:"
8126 msgstr "&Driver PostScript:"
8128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8129 msgid "Sender Name:"
8130 msgstr "&Nume expeditorului:"
8132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8133 msgid "Sender Address:"
8134 msgstr "Adresă Expeditor"
8136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8137 msgid "Sender Phone:"
8138 msgstr "Telefon Expeditor"
8140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8146 msgstr "Fax expeditor"
8148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8153 msgid "Sender E-Mail:"
8154 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8158 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8170 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8173 msgid "End of letter"
8174 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8176 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8177 msgid "LandscapeSlide"
8178 msgstr "LandscapeSlide"
8180 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8182 msgid "Landscape Slide:"
8183 msgstr "Slide Landscape"
8185 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8186 msgid "PortraitSlide"
8187 msgstr "Slide Portrai"
8189 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8191 msgid "Portrait Slide:"
8192 msgstr "Slide Portrait"
8194 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8198 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8201 msgstr "Sfărşt de slide"
8203 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8204 msgid "SlideHeading"
8205 msgstr "Antet Slide"
8207 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8208 msgid "SlideSubHeading"
8209 msgstr "Subantet slide"
8211 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8212 msgid "ListOfSlides"
8213 msgstr "Listă de Sliduri"
8215 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8217 msgid "[List Of Slides]"
8218 msgstr "Listă de sliduri"
8220 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8221 msgid "SlideContents"
8222 msgstr "Cuprins Slide"
8224 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8226 msgid "[Slide Contents]"
8227 msgstr "Cuprins Slide"
8229 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8230 msgid "ProgressContents"
8231 msgstr "ProgressContents"
8233 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8235 msgid "[Progress Contents]"
8236 msgstr "Progresul Sumarului"
8238 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8241 msgstr "Conjectură*"
8243 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8248 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8252 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8253 msgid "Subjectclass"
8254 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8256 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8258 msgid "AMS subject classifications:"
8259 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8269 msgstr "&Referinţă:"
8271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8273 msgid "CopyrightYear"
8274 msgstr "Drepturi de autor"
8276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8278 msgid "Copyright year:"
8279 msgstr "Drepturi de autor"
8281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8283 msgid "Copyrightdata"
8284 msgstr "Drepturi de autor"
8286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8288 msgid "Copyright data:"
8289 msgstr "Drepturi de autor"
8291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8301 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8305 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8309 #: lib/layouts/slides.layout:105
8313 #: lib/layouts/slides.layout:127
8315 msgstr "Afişare ecran"
8317 #: lib/layouts/slides.layout:142
8318 msgid "New Overlay:"
8319 msgstr "Afişare ecran nouă"
8321 #: lib/layouts/slides.layout:182
8325 #: lib/layouts/slides.layout:207
8326 msgid "InvisibleText"
8327 msgstr "TextInvizibil"
8329 #: lib/layouts/slides.layout:214
8330 msgid "<Invisible Text Follows>"
8331 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8333 #: lib/layouts/slides.layout:231
8335 msgstr "Text Vizibil"
8337 #: lib/layouts/slides.layout:238
8338 msgid "<Visible Text Follows>"
8339 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8341 #: lib/layouts/spie.layout:53
8343 msgstr "Informaţia despre autor"
8345 #: lib/layouts/spie.layout:65
8347 msgstr "Informaţia despre Autor"
8349 #: lib/layouts/spie.layout:78
8353 #: lib/layouts/spie.layout:93
8354 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8355 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8357 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8361 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8362 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8363 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8366 msgid "Element:Firstname"
8367 msgstr "Element:Prenume"
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8374 msgid "Element:Fname"
8375 msgstr "Element:Prenume"
8377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8382 msgid "Element:Surname"
8383 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8391 msgid "Element:Filename"
8392 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8396 msgid "Element:Literal"
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8400 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8405 msgid "Element:Emph"
8406 msgstr "Element:Evidenţiat"
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8413 msgid "Element:Abbrev"
8414 msgstr "Element:Prescurtat"
8416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8421 msgid "Element:Citation-number"
8422 msgstr "Element:Număr-Citare"
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8425 msgid "Citation-number"
8426 msgstr "Număr-Citare"
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8429 msgid "Element:Volume"
8430 msgstr "Element:Volum"
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8445 msgid "Element:Month"
8446 msgstr "Element:Lună"
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8453 msgid "Element:Year"
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8461 msgid "Element:Issue-number"
8462 msgstr "Element:Număr-volum"
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8465 msgid "Issue-number"
8466 msgstr "număr-volum"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8469 msgid "Element:Issue-day"
8470 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8474 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8477 msgid "Element:Issue-months"
8478 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8481 msgid "Issue-months"
8482 msgstr "Luna-publicaţiei"
8484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8485 msgid "Subsubparagraph"
8486 msgstr "Subparagraf"
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8493 msgid "-- Header --"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8497 msgid "Special-section"
8498 msgstr "Secţiune-specială"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8501 msgid "Special-section:"
8502 msgstr "Secţiune-specială:"
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8509 msgid "AGU-journal:"
8510 msgstr "Jurnal-AGU:"
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8513 msgid "Citation-number:"
8514 msgstr "Număr-citare:"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8534 msgstr "Drepturi de autor"
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8538 msgstr "Intrări-index"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8541 msgid "Index-terms..."
8542 msgstr "Intrări index"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8546 msgstr "Intrare index:"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8550 msgstr "Intrare index:"
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8563 msgid "Supplementary"
8564 msgstr "Suplimentar"
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8567 msgid "Supplementary..."
8568 msgstr "Suplimentar..."
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8575 msgid "Sup-mat-note:"
8576 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8580 msgstr "Citează-pe-alţii"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8584 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8612 msgid "Published-online:"
8613 msgstr "Publicat pe internet:"
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8624 msgid "Posting-order"
8625 msgstr "Ordinea-postării"
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8628 msgid "Posting-order:"
8629 msgstr "Ordinea-postării:"
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8637 msgstr "Pagini-AGU:"
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8665 msgstr "Seturi de date"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8669 msgstr "Seturi de date:"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8672 msgid "Element:ISSN"
8673 msgstr "Element:ISSN"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8680 msgid "Element:CODEN"
8681 msgstr "Element:CODEN"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8688 msgid "Element:SS-Code"
8689 msgstr "Element:Cod-SS"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8696 msgid "Element:SS-Title"
8697 msgstr "Element:Titlu-SS"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8704 msgid "Element:CCC-Code"
8705 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8712 msgid "Element:Code"
8713 msgstr "Element:Cod"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8721 msgid "Element:Dscr"
8722 msgstr "&Poziţionare:"
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8729 msgid "Element:Keyword"
8730 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8733 msgid "Element:Orgdiv"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8741 msgid "Element:Orgname"
8742 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8746 msgstr "Nume-organizaţie"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8749 msgid "Element:Street"
8750 msgstr "Element:Stradă"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8753 msgid "Element:City"
8754 msgstr "Element:Oraş"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8762 msgid "Element:State"
8763 msgstr "&Poziţionare:"
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8766 msgid "Element:Postcode"
8767 msgstr "Element:CodPoştal"
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8774 msgid "Element:Country"
8775 msgstr "Element:Ţară"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8790 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8794 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8796 msgstr "Id Publicaţie"
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8800 msgstr "Id Publicaţie"
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8804 msgstr "AdresăAutor"
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8807 msgid "Author Address:"
8808 msgstr "Adresă Autor:"
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8812 msgstr "ComentariuSlug"
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8815 msgid "Slug Comment:"
8816 msgstr "Comentariu Slug"
8818 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8822 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8827 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8828 msgid "Table Caption"
8829 msgstr "Titlu Tabel"
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8832 msgid "TableCaption"
8835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8836 msgid "Current Address"
8837 msgstr "Adresă Curentă"
8839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8840 msgid "Current address:"
8841 msgstr "Adresa curentă:"
8843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8844 msgid "E-mail address:"
8845 msgstr "Adresă e-mail:"
8847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8848 msgid "Key words and phrases:"
8849 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8865 msgstr "Traducător:"
8867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8868 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8869 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8872 msgid "Element:Directory"
8873 msgstr "Element:Dosar"
8875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8880 msgid "Element:Email"
8881 msgstr "Element:Email:"
8883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8884 msgid "Element:KeyCombo"
8885 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8889 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8892 msgid "Element:KeyCap"
8893 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8897 msgstr "CaractereMajuscule"
8899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8900 msgid "Element:GuiMenu"
8901 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8905 msgstr "MeniuGrafic"
8907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8908 msgid "Element:GuiMenuItem"
8909 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8913 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8916 msgid "Element:GuiButton"
8917 msgstr "Element:BuonGrafic"
8919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8921 msgstr "ButonGrafic"
8923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8924 msgid "Element:MenuChoice"
8925 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8929 msgstr "AlegereMeniu"
8931 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8935 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8936 msgid "Subparagraph*"
8937 msgstr "Subparagraf*"
8939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8944 msgid "RevisionHistory"
8945 msgstr "IstoriaReviziilor"
8947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8948 msgid "Revision History"
8949 msgstr "Istoria Reviziilor"
8951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8956 msgid "RevisionRemark"
8957 msgstr "RemarcăRevizie"
8959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8963 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
8964 #: lib/layouts/sweave.module:39
8967 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8969 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8970 msgid "\\arabic{chapter}"
8971 msgstr "\\arabic{chapter}"
8974 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8975 msgid "\\Alph{chapter}"
8976 msgstr "\\Alph{chapter}"
8978 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8980 msgid "\\arabic{footnote}"
8981 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8984 msgid "\\Roman{section}."
8985 msgstr "\\Roman{section}."
8987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8988 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8989 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8992 msgid "\\Alph{subsection}."
8993 msgstr "\\Alph{subsection}."
8995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8996 msgid "\\arabic{subsection}."
8997 msgstr "\\arabic{subsection}."
8999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9000 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9001 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9004 msgid "\\alph{subsubsection}."
9005 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9008 msgid "\\alph{paragraph}."
9009 msgstr "\\alph{paragraph}."
9011 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9013 msgstr "AdaugăParte"
9015 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9017 msgstr "AdaugăCapitol"
9019 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9021 msgstr "AdaugăSecţiune"
9023 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9025 msgstr "AdaugăCapitol*"
9027 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9029 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9031 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9033 msgstr "Minisecţiune"
9035 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9039 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9043 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9047 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9048 msgid "Uppertitleback"
9049 msgstr "Uppertitleback"
9051 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9052 msgid "Lowertitleback"
9053 msgstr "Lowertitleback"
9055 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9059 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9060 msgid "Captionabove"
9061 msgstr "Captionabove"
9063 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9064 msgid "Captionbelow"
9065 msgstr "Captionbelow"
9067 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9071 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9075 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9081 msgid "\\Roman{part}"
9082 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9085 msgid "\\arabic{enumi}."
9086 msgstr "\\arabic{enumi}."
9088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9089 msgid "\\roman{enumiii}."
9090 msgstr "\\roman{enumiii}."
9092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9093 msgid "\\Alph{enumiv}."
9094 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9114 msgid "Note:Comment"
9115 msgstr "Notă:Comentariu"
9117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9131 msgid "Note:Greyedout"
9134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9140 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9160 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9163 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9173 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9186 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9214 msgid "Info:shortcut"
9215 msgstr "&Accelerator:"
9217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9219 msgid "Info:shortcuts"
9220 msgstr "&Accelerator:"
9222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9223 msgid "--Separator--"
9224 msgstr "--Separator--"
9226 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9228 msgid "--- Separate Environment ---"
9229 msgstr "Mediu \"Gather\""
9231 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9233 msgid "Part \\thepart"
9234 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9236 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9238 msgid "Chapter \\thechapter"
9239 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9241 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9243 msgid "Appendix \\thechapter"
9244 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9246 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9250 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9251 msgid "Headnote (optional):"
9252 msgstr "Headnote (opţional)"
9254 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9256 msgid "Corr Author:"
9257 msgstr "AutorCuprins"
9259 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9263 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9269 msgid "Corollary \\thetheorem."
9270 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9274 msgid "Lemma \\thetheorem."
9275 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9279 msgid "Proposition \\thetheorem."
9280 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9284 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9285 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9288 msgid "Fact \\thetheorem."
9291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9293 msgid "Definition \\thetheorem."
9294 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9298 msgid "Example \\thetheorem."
9299 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9303 msgid "Problem \\thetheorem."
9304 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9308 msgid "Exercise \\thetheorem."
9309 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9313 msgid "Remark \\thetheorem."
9314 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9318 msgid "Claim \\thetheorem."
9319 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9339 msgstr "Declaraţie*"
9341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9361 #: lib/layouts/braille.module:2
9364 msgstr "linie tabulară"
9366 #: lib/layouts/braille.module:6
9368 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9372 #: lib/layouts/braille.module:22
9374 msgid "Braille (default)"
9375 msgstr "Titlu_LaTeX"
9377 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9382 #: lib/layouts/braille.module:45
9383 msgid "Braille (textsize)"
9386 #: lib/layouts/braille.module:68
9387 msgid "Braille (dots on)"
9390 #: lib/layouts/braille.module:83
9391 msgid "Braille_dots_on"
9394 #: lib/layouts/braille.module:92
9395 msgid "Braille (dots off)"
9398 #: lib/layouts/braille.module:107
9399 msgid "Braille_dots_off"
9402 #: lib/layouts/braille.module:116
9403 msgid "Braille (mirror on)"
9406 #: lib/layouts/braille.module:131
9407 msgid "Braille_mirror_on"
9410 #: lib/layouts/braille.module:140
9411 msgid "Braille (mirror off)"
9414 #: lib/layouts/braille.module:155
9415 msgid "Braille_mirror_off"
9418 #: lib/layouts/braille.module:163
9421 msgstr "linie tabulară"
9423 #: lib/layouts/braille.module:167
9426 msgstr "linie tabulară"
9428 #: lib/layouts/capitals.module:2
9429 msgid "Dropped Capitals"
9432 #: lib/layouts/capitals.module:6
9434 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9435 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9438 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9443 #: lib/layouts/capitals.module:10
9445 msgid "CharStyle:DropCapital"
9446 msgstr "StilText:E-Mail"
9448 #: lib/layouts/capitals.module:12
9449 msgid "Dropped Capital"
9452 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9457 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9459 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9460 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9463 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9465 msgid "Custom:Endnote"
9468 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9473 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9476 msgstr "Notă către editor"
9478 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9480 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9481 "where you want the endnotes to appear."
9484 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9489 #: lib/layouts/hanging.module:6
9491 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9492 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9496 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9503 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9504 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9508 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9509 msgid "Numbered Example (multiline)"
9512 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9517 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9518 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9521 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9526 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9538 msgid "Custom:Glosse"
9541 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9546 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9548 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9551 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9557 msgid "CharStyle:Expression"
9558 msgstr "Expresie regulară"
9560 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9565 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9567 msgid "CharStyle:Concepts"
9568 msgstr "CenteredCaption"
9570 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9575 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9576 msgid "CharStyle:Meaning"
9579 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9584 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9589 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9591 msgid "List of Tableaux"
9592 msgstr "Listă de tabele"
9594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9596 msgid "Logical Markup"
9599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9601 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9606 msgid "CharStyle:Noun"
9609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9615 msgid "CharStyle:Emph"
9618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9624 msgid "CharStyle:Strong"
9627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9633 msgid "CharStyle:Code"
9636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9641 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9643 msgid "Minimalistic"
9646 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9647 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9650 #: lib/layouts/noweb.module:2
9652 msgid "Noweb literate programming"
9653 msgstr "Controlul versiunii|v"
9655 #: lib/layouts/noweb.module:5
9656 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9659 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9664 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9665 #: lib/configure.py:352
9670 #: lib/layouts/sweave.module:5
9672 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9675 #: lib/layouts/sweave.module:17
9679 #: lib/layouts/sweave.module:43
9681 msgid "Sweave Options"
9682 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9684 #: lib/layouts/sweave.module:44
9687 msgstr "Fonturi ecran"
9689 #: lib/layouts/sweave.module:63
9691 msgid "S/R expression"
9692 msgstr "Expresie regulară"
9694 #: lib/layouts/sweave.module:64
9699 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9700 msgid "Sweave Input File"
9703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9704 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9709 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9710 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9711 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9712 "in both starred and non-starred forms."
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9716 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9717 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9718 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9725 msgid "Criterion \\thetheorem."
9726 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9739 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9740 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9747 msgid "Axiom \\thetheorem."
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9761 msgid "Condition \\thetheorem."
9762 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9774 msgid "Note \\thetheorem."
9775 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9787 msgid "Notation \\thetheorem."
9788 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9800 msgid "Summary \\thetheorem."
9801 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9814 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9815 msgstr "Acknowledgement"
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9818 msgid "Acknowledgement*"
9819 msgstr "Acknowledgement*"
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9831 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9832 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9852 msgid "Assumption \\thetheorem."
9853 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9865 msgid "Question \\thetheorem."
9866 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9878 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9880 msgid "Theorems (AMS)"
9883 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9885 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9886 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9887 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9888 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9891 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9893 msgid "Theorems (By Chapter)"
9896 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9898 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9899 "that provide a chapter environment."
9902 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9904 msgid "Theorems (By Section)"
9907 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9908 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9912 msgid "Theorems (Starred)"
9915 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9917 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9918 "using the extended AMS machinery."
9921 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9923 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9924 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9925 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9928 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9929 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9950 msgid "English (USA)"
9954 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9955 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9958 msgid "Arabic (Arabi)"
9959 msgstr "Arabic (Arabi)"
9961 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9967 msgid "German (Austria, old spelling)"
9968 msgstr "German (noua ortografie)"
9971 msgid "German (Austria)"
9992 msgid "Portuguese (Brazil)"
9993 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10001 msgid "English (UK)"
10004 #: lib/languages:22
10008 #: lib/languages:23
10010 msgid "English (Canada)"
10013 #: lib/languages:24
10015 msgid "French (Canada)"
10016 msgstr "Francez (Canada)"
10018 #: lib/languages:25
10022 #: lib/languages:26
10023 msgid "Chinese (simplified)"
10024 msgstr "Chinez (simplificat)"
10026 #: lib/languages:27
10027 msgid "Chinese (traditional)"
10028 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10030 #: lib/languages:28
10034 #: lib/languages:29
10038 #: lib/languages:30
10042 #: lib/languages:31
10046 #: lib/languages:32
10050 #: lib/languages:34
10054 #: lib/languages:35
10058 #: lib/languages:37
10062 #: lib/languages:38
10066 #: lib/languages:40
10070 #: lib/languages:41
10074 #: lib/languages:42
10076 msgid "German (old spelling)"
10077 msgstr "German (noua ortografie)"
10079 #: lib/languages:43
10083 #: lib/languages:44
10084 msgid "German (Switzerland)"
10087 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10092 #: lib/languages:46
10093 msgid "Greek (polytonic)"
10096 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10100 #: lib/languages:51
10104 #: lib/languages:53
10106 msgid "Interlingua"
10107 msgstr "Inserează tabel"
10109 #: lib/languages:54
10113 #: lib/languages:55
10117 #: lib/languages:56
10121 #: lib/languages:57
10123 msgid "Japanese (CJK)"
10126 #: lib/languages:58
10130 #: lib/languages:60
10134 #: lib/languages:62
10139 #: lib/languages:63
10143 #: lib/languages:64
10147 #: lib/languages:65
10149 msgid "Lower Sorbian"
10150 msgstr "Sîrba superioara"
10152 #: lib/languages:66
10157 #: lib/languages:67
10161 #: lib/languages:68
10165 #: lib/languages:69
10170 #: lib/languages:70
10174 #: lib/languages:71
10178 #: lib/languages:72
10182 #: lib/languages:73
10186 #: lib/languages:74
10190 #: lib/languages:75
10194 #: lib/languages:76
10198 #: lib/languages:77
10200 msgid "Serbian (Latin)"
10203 #: lib/languages:78
10207 #: lib/languages:79
10211 #: lib/languages:80
10215 #: lib/languages:81
10217 msgid "Spanish (Mexico)"
10220 #: lib/languages:82
10224 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10228 #: lib/languages:84
10232 #: lib/languages:85
10236 #: lib/languages:86
10237 msgid "Upper Sorbian"
10238 msgstr "Sîrba superioara"
10240 #: lib/languages:87
10243 msgstr "Nume de fişier"
10245 #: lib/languages:88
10249 #: lib/encodings:14
10250 msgid "Unicode (utf8)"
10253 #: lib/encodings:19
10254 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10257 #: lib/encodings:23
10258 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10261 #: lib/encodings:26
10262 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10265 #: lib/encodings:29
10266 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10269 #: lib/encodings:32
10270 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10273 #: lib/encodings:35
10274 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10277 #: lib/encodings:38
10278 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10281 #: lib/encodings:42
10282 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10285 #: lib/encodings:45
10286 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10289 #: lib/encodings:48
10290 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10293 #: lib/encodings:51
10294 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10297 #: lib/encodings:55
10298 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10301 #: lib/encodings:58
10302 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10305 #: lib/encodings:61
10306 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10309 #: lib/encodings:64
10310 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10313 #: lib/encodings:67
10314 msgid "DOS (CP 437)"
10317 #: lib/encodings:71
10318 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10321 #: lib/encodings:74
10322 msgid "Western European (CP 850)"
10325 #: lib/encodings:77
10326 msgid "Central European (CP 852)"
10329 #: lib/encodings:80
10330 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10333 #: lib/encodings:83
10334 msgid "Western European (CP 858)"
10337 #: lib/encodings:86
10338 msgid "Hebrew (CP 862)"
10341 #: lib/encodings:89
10343 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10346 #: lib/encodings:92
10347 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10350 #: lib/encodings:95
10351 msgid "Central European (CP 1250)"
10354 #: lib/encodings:98
10355 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10358 #: lib/encodings:101
10359 msgid "Western European (CP 1252)"
10362 #: lib/encodings:104
10363 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10366 #: lib/encodings:108
10368 msgid "Arabic (CP 1256)"
10369 msgstr "Arabic (Arabi)"
10371 #: lib/encodings:111
10372 msgid "Baltic (CP 1257)"
10375 #: lib/encodings:114
10376 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10379 #: lib/encodings:117
10380 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10383 #: lib/encodings:120
10384 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10387 #: lib/encodings:123
10388 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10391 #: lib/encodings:148
10393 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10394 msgstr "Chinez (simplificat)"
10396 #: lib/encodings:152
10398 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10399 msgstr "Chinez (simplificat)"
10401 #: lib/encodings:156
10403 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10406 #: lib/encodings:160
10407 msgid "Korean (EUC-KR)"
10410 #: lib/encodings:164
10411 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10414 #: lib/encodings:168
10416 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10417 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10419 #: lib/encodings:172
10421 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10424 #: lib/encodings:179
10426 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10429 #: lib/encodings:181
10431 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10434 #: lib/encodings:183
10436 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10439 #: lib/encodings:190
10440 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10443 #: lib/encodings:195
10444 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10447 #: lib/encodings:199
10451 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10455 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10459 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10461 msgstr "Inserare|I"
10463 #: lib/ui/classic.ui:35
10467 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10469 msgstr "Vizualizare|V"
10471 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10473 msgstr "Navigare|N"
10475 #: lib/ui/classic.ui:38
10476 msgid "Documents|D"
10477 msgstr "Documente|D"
10479 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10483 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10487 #: lib/ui/classic.ui:48
10488 msgid "New from Template...|T"
10489 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10491 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10493 msgstr "Deschide...|D"
10495 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10499 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10501 msgstr "Salvează|S"
10503 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10504 msgid "Save As...|A"
10505 msgstr "Salvează ca...|a"
10507 #: lib/ui/classic.ui:54
10509 msgstr "Reface documentul original|r"
10511 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10512 msgid "Version Control|V"
10513 msgstr "Controlul versiunii|v"
10515 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10519 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10523 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10525 msgstr "Tipăreşte...|T"
10527 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10531 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10535 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10536 msgid "Register...|R"
10537 msgstr "Înregistrează...|r"
10539 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10540 msgid "Check In Changes...|I"
10541 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10543 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10544 msgid "Check Out for Edit|O"
10545 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10547 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10549 msgid "Revert to Repository Version|R"
10550 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10552 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10553 msgid "Undo Last Check In|U"
10554 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10556 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10558 msgid "Show History...|H"
10559 msgstr "Afişează istoricul|i"
10561 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10562 msgid "Custom...|C"
10563 msgstr "Personalizat...|C"
10565 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10567 msgstr "Des-face|D"
10569 #: lib/ui/classic.ui:91
10573 #: lib/ui/classic.ui:93
10577 #: lib/ui/classic.ui:94
10581 #: lib/ui/classic.ui:95
10585 #: lib/ui/classic.ui:96
10586 msgid "Paste External Selection|x"
10587 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10589 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10590 msgid "Find & Replace...|F"
10591 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10593 #: lib/ui/classic.ui:100
10597 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10599 msgstr "Matematic|M"
10601 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10602 msgid "Spellchecker...|S"
10603 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10605 #: lib/ui/classic.ui:105
10606 msgid "Thesaurus..."
10607 msgstr "Dicţionar..."
10609 #: lib/ui/classic.ui:106
10611 msgid "Statistics...|i"
10614 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10615 msgid "Check TeX|h"
10616 msgstr "Verifică TeX|V"
10618 #: lib/ui/classic.ui:108
10620 msgid "Change Tracking|g"
10621 msgstr "Modifică limbajul"
10623 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10624 msgid "Preferences...|P"
10625 msgstr "Preferinţe....|P"
10627 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10628 msgid "Reconfigure|R"
10629 msgstr "Reconfigurează|R"
10631 #: lib/ui/classic.ui:115
10632 msgid "Selection as Lines|L"
10633 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10635 #: lib/ui/classic.ui:116
10636 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10637 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10639 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10640 msgid "Multicolumn|M"
10641 msgstr "Multicoloană|M"
10643 #: lib/ui/classic.ui:122
10645 msgstr "Linie sus|u"
10647 #: lib/ui/classic.ui:123
10648 msgid "Line Bottom|B"
10649 msgstr "Linie jos|o"
10651 #: lib/ui/classic.ui:124
10652 msgid "Line Left|L"
10653 msgstr "Linie stînga|s"
10655 #: lib/ui/classic.ui:125
10656 msgid "Line Right|R"
10657 msgstr "Linie dreapta|d"
10659 #: lib/ui/classic.ui:127
10660 msgid "Alignment|i"
10661 msgstr "Aliniere|A"
10663 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10665 msgstr "Adaugă o linie|A"
10667 #: lib/ui/classic.ui:130
10668 msgid "Delete Row|w"
10669 msgstr "Şterge linia|i"
10671 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10673 msgstr "Copiază linia"
10675 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10677 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10679 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10680 msgid "Add Column|u"
10681 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10683 #: lib/ui/classic.ui:135
10684 msgid "Delete Column|D"
10685 msgstr "Şterge coloana|c"
10687 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10688 msgid "Copy Column"
10689 msgstr "Copiază coloana"
10691 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10692 msgid "Swap Columns"
10693 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10695 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10699 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10703 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10705 msgstr "Dreapta|#D"
10707 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10711 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10715 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10719 #: lib/ui/classic.ui:159
10720 msgid "Toggle Numbering|N"
10721 msgstr "Comută numerotarea|n"
10723 #: lib/ui/classic.ui:160
10724 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10725 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10727 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10728 msgid "Change Limits Type|L"
10729 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10731 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10732 msgid "Change Formula Type|F"
10733 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10735 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10736 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10737 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10739 #: lib/ui/classic.ui:168
10740 msgid "Alignment|A"
10741 msgstr "Aliniere|A"
10743 #: lib/ui/classic.ui:170
10745 msgstr "Adaugă o linie|l"
10747 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10748 msgid "Delete Row|D"
10749 msgstr "Şterge linia|i"
10751 #: lib/ui/classic.ui:175
10752 msgid "Add Column|C"
10753 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10755 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10756 msgid "Delete Column|e"
10757 msgstr "Şterge coloana|o"
10759 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10761 msgstr "Implicit|I"
10763 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10765 msgstr "Afişează|A"
10767 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10769 msgstr "În-linie|i"
10771 #: lib/ui/classic.ui:188
10775 #: lib/ui/classic.ui:189
10779 #: lib/ui/classic.ui:190
10780 msgid "Mathematica"
10781 msgstr "Mathematica"
10783 #: lib/ui/classic.ui:192
10784 msgid "Maple, simplify"
10785 msgstr "Maple, simplifică"
10787 #: lib/ui/classic.ui:193
10788 msgid "Maple, factor"
10789 msgstr "Maple, factor"
10791 #: lib/ui/classic.ui:194
10792 msgid "Maple, evalm"
10793 msgstr "Maple, evalm"
10795 #: lib/ui/classic.ui:195
10796 msgid "Maple, evalf"
10797 msgstr "Maple, evalf"
10799 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10801 msgid "Inline Formula|I"
10802 msgstr "Formulă în-linie|i"
10804 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10805 msgid "Displayed Formula|D"
10806 msgstr "Formulă afişată|F"
10808 #: lib/ui/classic.ui:201
10809 msgid "Eqnarray Environment|q"
10810 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10812 #: lib/ui/classic.ui:202
10813 msgid "Align Environment|A"
10814 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10816 #: lib/ui/classic.ui:203
10817 msgid "AlignAt Environment"
10818 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10820 #: lib/ui/classic.ui:204
10821 msgid "Flalign Environment|F"
10822 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10824 #: lib/ui/classic.ui:207
10825 msgid "Gather Environment"
10826 msgstr "Mediu \"Gather\""
10828 #: lib/ui/classic.ui:208
10829 msgid "Multline Environment"
10830 msgstr "Mediu \"Multline\""
10832 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10834 msgstr "Matematic|M"
10836 #: lib/ui/classic.ui:216
10837 msgid "Special Character|S"
10838 msgstr "Caractere speciale|C"
10840 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10841 msgid "Citation...|C"
10842 msgstr "Citare...|C"
10844 #: lib/ui/classic.ui:218
10845 msgid "Cross-reference...|r"
10846 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10848 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10850 msgstr "Etichetă...|E"
10852 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10854 msgstr "Notă de subsol|s"
10856 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10857 msgid "Marginal Note|M"
10858 msgstr "Notă marginală|m"
10860 #: lib/ui/classic.ui:222
10861 msgid "Short Title"
10862 msgstr "Titlu scurt"
10864 #: lib/ui/classic.ui:223
10865 msgid "Index Entry|I"
10866 msgstr "Intrare index...|i"
10868 #: lib/ui/classic.ui:224
10869 msgid "Nomenclature Entry"
10870 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10872 #: lib/ui/classic.ui:225
10876 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10880 #: lib/ui/classic.ui:227
10881 msgid "Lists & TOC|O"
10882 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10884 #: lib/ui/classic.ui:229
10888 #: lib/ui/classic.ui:230
10890 msgstr "Minipagină|p"
10892 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10893 msgid "Graphics...|G"
10894 msgstr "Grafică...|G"
10896 #: lib/ui/classic.ui:232
10897 msgid "Tabular Material...|b"
10898 msgstr "Material tabular...|t"
10900 #: lib/ui/classic.ui:233
10902 msgstr "Flotante|F"
10904 #: lib/ui/classic.ui:235
10905 msgid "Include File...|d"
10906 msgstr "Include fişier...|d"
10908 #: lib/ui/classic.ui:236
10909 msgid "Insert File|e"
10910 msgstr "Inserează fişier|e"
10912 #: lib/ui/classic.ui:237
10913 msgid "External Material...|x"
10914 msgstr "Material extern...|x"
10916 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10918 msgid "Symbols...|b"
10921 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10922 msgid "Superscript|S"
10923 msgstr "Exponent|E"
10925 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10926 msgid "Subscript|u"
10929 #: lib/ui/classic.ui:244
10930 msgid "Hyphenation Point|P"
10931 msgstr "Punct de despărţire|P"
10933 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
10935 msgid "Protected Hyphen|y"
10936 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10938 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
10939 msgid "Ligature Break|k"
10940 msgstr "Rupere ligatură|R"
10942 #: lib/ui/classic.ui:247
10943 msgid "Protected Space|r"
10944 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10946 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
10947 msgid "Inter-word Space|w"
10948 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10950 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10952 msgid "Thin Space|T"
10953 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10955 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
10957 msgid "Horizontal Space...|o"
10958 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10960 #: lib/ui/classic.ui:251
10961 msgid "Vertical Space..."
10962 msgstr "Spaţiere verticală..."
10964 #: lib/ui/classic.ui:252
10965 msgid "Line Break|L"
10966 msgstr "Rupere de linie|R"
10968 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
10972 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
10973 msgid "End of Sentence|E"
10974 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10976 #: lib/ui/classic.ui:255
10978 msgid "Protected Dash|D"
10979 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10981 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
10982 msgid "Breakable Slash|a"
10985 #: lib/ui/classic.ui:257
10986 msgid "Single Quote|Q"
10987 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10989 #: lib/ui/classic.ui:258
10990 msgid "Ordinary Quote|O"
10991 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10993 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
10994 msgid "Menu Separator|M"
10995 msgstr "Separator de meniu|m"
10997 #: lib/ui/classic.ui:260
10998 msgid "Horizontal Line"
10999 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11001 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11003 msgstr "&Rupere de pagină"
11005 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11006 msgid "Display Formula|D"
11007 msgstr "Afişează formula|f"
11009 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11011 msgid "Eqnarray Environment|E"
11012 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11014 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11016 msgid "AMS align Environment|a"
11017 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11019 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11021 msgid "AMS alignat Environment|t"
11022 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11024 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11026 msgid "AMS flalign Environment|f"
11027 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11029 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11031 msgid "AMS gather Environment|g"
11032 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11034 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11036 msgid "AMS multline Environment|m"
11037 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11039 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11040 msgid "Array Environment|y"
11041 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11043 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11044 msgid "Cases Environment|C"
11045 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11047 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11049 msgid "Split Environment|S"
11050 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11052 #: lib/ui/classic.ui:280
11053 msgid "Font Change|o"
11054 msgstr "Modificare font|f"
11056 #: lib/ui/classic.ui:284
11057 msgid "Math Normal Font"
11058 msgstr "Font matematic normal"
11060 #: lib/ui/classic.ui:286
11061 msgid "Math Calligraphic Family"
11062 msgstr "Font matematic caligrafic"
11064 #: lib/ui/classic.ui:287
11065 msgid "Math Fraktur Family"
11066 msgstr "Familie fraktur matematic"
11068 #: lib/ui/classic.ui:288
11069 msgid "Math Roman Family"
11070 msgstr "Familie roman matematic"
11072 #: lib/ui/classic.ui:289
11073 msgid "Math Sans Serif Family"
11074 msgstr "Familie sans serif matematic"
11076 #: lib/ui/classic.ui:291
11077 msgid "Math Bold Series"
11078 msgstr "Serii bold matematic"
11080 #: lib/ui/classic.ui:293
11081 msgid "Text Normal Font"
11082 msgstr "Font normal text"
11084 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11085 msgid "Text Roman Family"
11086 msgstr "Familie roman text"
11088 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11089 msgid "Text Sans Serif Family"
11090 msgstr "Familie sans serif text"
11092 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11093 msgid "Text Typewriter Family"
11094 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11096 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11097 msgid "Text Bold Series"
11098 msgstr "Serii bold text"
11100 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11101 msgid "Text Medium Series"
11102 msgstr "Serii mediu text"
11104 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11105 msgid "Text Italic Shape"
11106 msgstr "Format italic text"
11108 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11109 msgid "Text Small Caps Shape"
11110 msgstr "Format majuscule mici text"
11112 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11113 msgid "Text Slanted Shape"
11114 msgstr "Format înclinat text"
11116 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11117 msgid "Text Upright Shape"
11118 msgstr "Format drept text"
11120 #: lib/ui/classic.ui:310
11121 msgid "Floatflt Figure"
11122 msgstr "Figură \"floatflt\""
11124 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11125 msgid "Table of Contents|C"
11128 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11129 msgid "Index List|I"
11130 msgstr "Listă index|L"
11132 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11134 msgid "Nomenclature|N"
11137 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11139 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11140 msgstr "Bibliografie"
11142 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11143 msgid "LyX Document...|X"
11144 msgstr "Document LyX...|X"
11146 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11148 msgid "Plain Text...|T"
11151 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11153 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11154 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11156 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11158 msgid "Track Changes|T"
11161 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11162 msgid "Merge Changes...|M"
11165 #: lib/ui/classic.ui:330
11166 msgid "Accept All Changes|A"
11167 msgstr "Acceptă toate modificările"
11169 #: lib/ui/classic.ui:331
11170 msgid "Reject All Changes|R"
11171 msgstr "Respinge toate modificările"
11173 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11175 msgid "Show Changes in Output|S"
11176 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11178 #: lib/ui/classic.ui:339
11179 msgid "Character...|C"
11180 msgstr "Caracter...|C"
11182 #: lib/ui/classic.ui:340
11183 msgid "Paragraph...|P"
11184 msgstr "Paragraf...|P"
11186 #: lib/ui/classic.ui:341
11187 msgid "Document...|D"
11188 msgstr "Document...|D"
11190 #: lib/ui/classic.ui:342
11191 msgid "Tabular...|T"
11192 msgstr "Tabular...|T"
11194 #: lib/ui/classic.ui:344
11195 msgid "Emphasize Style|E"
11196 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11198 #: lib/ui/classic.ui:345
11199 msgid "Noun Style|N"
11200 msgstr "Stil substantiv|s"
11202 #: lib/ui/classic.ui:346
11203 msgid "Bold Style|B"
11204 msgstr "Stil bold|b"
11206 #: lib/ui/classic.ui:349
11207 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11208 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11210 #: lib/ui/classic.ui:350
11212 msgid "Increase Environment Depth|i"
11213 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11215 #: lib/ui/classic.ui:351
11216 msgid "Start Appendix Here|S"
11217 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11219 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11220 msgid "Build Program|B"
11221 msgstr "Construieşte programul|C"
11223 #: lib/ui/classic.ui:361
11225 msgstr "Actualizează|A"
11227 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11228 msgid "LaTeX Log|L"
11229 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11231 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11235 #: lib/ui/classic.ui:365
11236 msgid "TeX Information|X"
11237 msgstr "Informaţii TeX|X"
11239 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11241 msgid "Next Note|N"
11244 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11246 msgid "Go to Label|L"
11247 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11249 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11250 msgid "Bookmarks|B"
11251 msgstr "Semne de carte|S"
11253 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11254 msgid "Save Bookmark 1|S"
11255 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11257 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11258 msgid "Save Bookmark 2"
11259 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11261 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11262 msgid "Save Bookmark 3"
11263 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11265 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11267 msgid "Save Bookmark 4"
11268 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11270 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11272 msgid "Save Bookmark 5"
11273 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11275 #: lib/ui/classic.ui:390
11277 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11278 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11280 #: lib/ui/classic.ui:391
11282 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11283 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11285 #: lib/ui/classic.ui:392
11287 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11288 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11290 #: lib/ui/classic.ui:393
11292 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11293 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11295 #: lib/ui/classic.ui:394
11297 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11298 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11300 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11301 msgid "Introduction|I"
11302 msgstr "Introducere|I"
11304 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11306 msgstr "Tutorial|T"
11308 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11309 msgid "User's Guide|U"
11310 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11312 #: lib/ui/classic.ui:412
11313 msgid "Extended Features|E"
11314 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11316 #: lib/ui/classic.ui:413
11317 msgid "Embedded Objects|m"
11320 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11321 msgid "Customization|C"
11322 msgstr "Personalizare|P"
11324 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11325 msgid "LaTeX Configuration|L"
11326 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11328 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11329 msgid "About LyX|X"
11330 msgstr "Despre LyX|X"
11332 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11334 msgstr "Despre LyX"
11336 #: lib/ui/classic.ui:426
11338 msgid "Preferences..."
11339 msgstr "Preferinţe....|P"
11341 #: lib/ui/classic.ui:427
11344 msgstr "Despre LyX"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11348 msgid "Aligned Environment|l"
11349 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11353 msgid "AlignedAt Environment|v"
11354 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11358 msgid "Gathered Environment|h"
11359 msgstr "Mediu \"Gather\""
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11363 msgid "Delimiters...|r"
11364 msgstr "Delimitator"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11368 msgid "Matrix...|x"
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11377 msgid "AMS Environment|A"
11378 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11382 msgid "Number Whole Formula|N"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11387 msgid "Number This Line|u"
11388 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11392 msgid "Equation Label|L"
11393 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11397 msgid "Copy as Reference|R"
11398 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11402 msgid "Split Cell|C"
11403 msgstr "Celulă specială"
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11408 msgstr "Inserare|I"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11412 msgid "Add Line Above|o"
11413 msgstr "Margine deasupra"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11417 msgid "Add Line Below|B"
11418 msgstr "Margine de desubt"
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11422 msgid "Delete Line Above|D"
11423 msgstr "Şterge această linie"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11427 msgid "Delete Line Below|e"
11428 msgstr "Şterge această linie"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11432 msgid "Add Line to Left"
11433 msgstr "Linie stînga|s"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11437 msgid "Add Line to Right"
11438 msgstr "Linie dreapta|d"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11442 msgid "Delete Line to Left"
11443 msgstr "Selectează document fiu"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11447 msgid "Delete Line to Right"
11448 msgstr "Selectează document fiu"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11452 msgid "Show Math Toolbar"
11453 msgstr "&Comută tot"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11457 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11458 msgstr "&Comută tot"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11462 msgid "Show Table Toolbar"
11463 msgstr "&Comută tot"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11467 msgid "Next Cross-Reference|N"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11472 msgid "Go to Label|G"
11473 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11477 msgid "<Reference>|R"
11478 msgstr "<referinţă>"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11482 msgid "(<Reference>)|e"
11483 msgstr "(<referinţă>)"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11492 msgid "On Page <Page>|O"
11493 msgstr "la pagina <pagină>"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11497 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11498 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11502 msgid "Formatted Reference|t"
11503 msgstr "Referinţă formatată"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11520 msgid "Settings...|S"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11530 msgid "Copy as Reference|C"
11531 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11535 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11536 msgstr "Editează extern fişierul"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11542 msgid "Open Inset|O"
11543 msgstr "Deschidere"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11549 msgid "Close Inset|C"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11556 msgid "Dissolve Inset|D"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11561 msgid "Show Label|L"
11562 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11566 msgid "Frameless|l"
11567 msgstr "Parametrii"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11571 msgid "Simple Frame|F"
11572 msgstr "cadru \"inset\""
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11575 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11579 msgid "Oval, Thin|a"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11583 msgid "Oval, Thick|v"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11587 msgid "Drop Shadow|w"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11592 msgid "Shaded Background|B"
11593 msgstr "fundal notă"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11597 msgid "Double Frame|u"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11608 msgstr "Comentariu"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11611 msgid "Greyed Out|G"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11616 msgid "Open All Notes|A"
11617 msgstr "Deschidere"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11620 msgid "Close All Notes|l"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11624 msgid "Horiz. Phantom"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11629 msgid "Vert. Phantom"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11634 msgid "Interword Space|w"
11635 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11639 msgid "Protected Space|o"
11640 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11644 msgid "Negative Thin Space|N"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11648 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11653 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11654 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11658 msgid "Quad Space|Q"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11663 msgid "Double Quad Space|u"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11668 msgid "Horizontal Fill|F"
11669 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11673 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11674 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11678 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11679 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11683 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11684 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11688 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11689 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11693 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11694 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11698 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11699 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11703 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11704 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11708 msgid "Custom Length|C"
11709 msgstr "Comentariu"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11713 msgid "Medium Space|M"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11718 msgid "Thick Space|h"
11719 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11723 msgid "Negative Medium Space|u"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11728 msgid "Negative Thick Space|i"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11738 msgid "SmallSkip|S"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11759 msgstr "Personalizat"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11763 msgid "Settings...|e"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11782 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11792 msgid "Edit Included File...|E"
11793 msgstr "Include fişier...|d"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11802 msgid "Page Break|a"
11803 msgstr "&Rupere de pagină"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11807 msgid "Clear Page|C"
11808 msgstr "Semne de carte|S"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11811 msgid "Clear Double Page|D"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11816 msgid "Ragged Line Break|R"
11817 msgstr "Rupere de linie|R"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11821 msgid "Justified Line Break|J"
11822 msgstr "Rupere de linie|R"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11844 msgid "Paste Recent|e"
11845 msgstr "Aliniază centrat|c"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11849 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11850 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11854 msgid "Move Paragraph Up|o"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11859 msgid "Move Paragraph Down|v"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11864 msgid "Promote Section|r"
11865 msgstr "Secţiune goalăe"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11869 msgid "Demote Section|m"
11870 msgstr "Secţiune goalăe"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11874 msgid "Move Section Down|D"
11875 msgstr "Închide Secţiunea"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11879 msgid "Move Section Up|U"
11880 msgstr "Închide Secţiunea"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11884 msgid "Insert Short Title|T"
11885 msgstr "Titlu scurt"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11889 msgid "Accept Change|c"
11890 msgstr "Modificare font|f"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11894 msgid "Reject Change|j"
11895 msgstr "Rescanează|#R"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11899 msgid "Apply Last Text Style|A"
11900 msgstr "Documentul "
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11904 msgid "Text Style|S"
11905 msgstr "Documentul "
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11909 msgid "Paragraph Settings...|P"
11910 msgstr "Paragraf...|P"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11913 msgid "Fullscreen Mode"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11918 msgid "Append Argument"
11919 msgstr "Mai mulţi parametri"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11923 msgid "Remove Last Argument"
11924 msgstr "Parametrii listă"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11928 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11929 msgstr "Parametrii listă"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11933 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11934 msgstr "Parametrii listă"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11938 msgid "Insert Optional Argument"
11939 msgstr "Parametrii listă"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11943 msgid "Remove Optional Argument"
11944 msgstr "CenteredCaption"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11948 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11949 msgstr "CenteredCaption"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
11953 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11954 msgstr "CenteredCaption"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
11958 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11959 msgstr "CenteredCaption"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11964 msgstr "În&locuieşte"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
11969 msgid "Edit Externally...|x"
11970 msgstr "Editează extern fişierul"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11979 msgid "Bottom Line|B"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11984 msgid "Left Line|L"
11985 msgstr "Delimitator"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
11989 msgid "Right Line|R"
11990 msgstr "Dreapta|#D"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11995 msgstr "Copiază linia"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
11999 msgid "Copy Column|p"
12000 msgstr "Copiază coloana"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12004 msgid "Activate Branch|A"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12009 msgid "Deactivate Branch|e"
12010 msgstr "(&De)activează"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12013 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12018 msgid "All Indexes|A"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12027 msgid "Reject Change|R"
12028 msgstr "Rescanează|#R"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12032 msgid "Promote Section|P"
12033 msgstr "Secţiune goalăe"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12037 msgid "Demote Section|D"
12038 msgstr "Secţiune goalăe"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12042 msgid "Move Section Down|w"
12043 msgstr "Închide Secţiunea"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12047 msgid "Select Section|S"
12048 msgstr "&Selecţie:"
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12053 msgstr "Documente|D"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12058 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12062 msgid "New from Template...|m"
12063 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12067 msgid "Open Recent|t"
12068 msgstr "Salvare &documente"
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12078 msgstr "Salvează ca...|a"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12082 msgid "Revert to Saved|R"
12083 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12086 msgid "New Window|W"
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12090 msgid "Close Window|d"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12094 msgid "Use Locking Property|L"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12104 msgid "Paste Special"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12110 msgstr "Selectaţi un fişier"
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12113 msgid "Find LyX...|X"
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12123 msgid "Rows & Columns|C"
12124 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12128 msgid "Increase List Depth|I"
12129 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12133 msgid "Decrease List Depth|D"
12134 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12137 msgid "Dissolve Inset|l"
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12142 msgid "TeX Code Settings...|C"
12143 msgstr "Setări LaTeX"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12147 msgid "Float Settings...|a"
12148 msgstr "opţiuni suplimentare"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12151 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12156 msgid "Note Settings...|N"
12157 msgstr "opţiuni suplimentare"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12161 msgid "Phantom Settings...|h"
12162 msgstr "opţiuni suplimentare"
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12166 msgid "Branch Settings...|B"
12167 msgstr "Cheie bibliografică"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12171 msgid "Box Settings...|x"
12172 msgstr "opţiuni suplimentare"
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12176 msgid "Index Entry Settings...|y"
12177 msgstr "Setări LaTeX"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12181 msgid "Index Settings...|x"
12182 msgstr "Setări LaTeX"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12186 msgid "Listings Settings...|g"
12187 msgstr "Setări pentru modul listing"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12191 msgid "Table Settings...|a"
12192 msgstr "Setări tabel"
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12196 msgid "Plain Text|T"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12201 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12202 msgstr "Text ASCII ca linii"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12206 msgid "Selection|S"
12207 msgstr "&Selecţie:"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12211 msgid "Selection, Join Lines|i"
12212 msgstr "ca linii|l"
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12215 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12220 msgid "Paste as PDF"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12225 msgid "Paste as PNG"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12230 msgid "Paste as JPEG"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12235 msgid "Dissolve Text Style"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12240 msgid "Customized...|C"
12241 msgstr "Personalizat...|C"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12245 msgid "Capitalize|a"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12250 msgid "Uppercase|U"
12251 msgstr "Actualizează|A"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12254 msgid "Lowercase|L"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12274 msgid "Macro Definition"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12279 msgid "Text Style|T"
12280 msgstr "Documentul "
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12284 msgid "Add Line Above|A"
12285 msgstr "Margine deasupra"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12288 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12292 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12297 msgid "Math Normal Font|N"
12298 msgstr "Font matematic normal"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12302 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12303 msgstr "Font matematic caligrafic"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12307 msgid "Math Fraktur Family|F"
12308 msgstr "Familie fraktur matematic"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12312 msgid "Math Roman Family|R"
12313 msgstr "Familie roman matematic"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12317 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12318 msgstr "Familie sans serif matematic"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12322 msgid "Math Bold Series|B"
12323 msgstr "Serii bold matematic"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12327 msgid "Text Normal Font|T"
12328 msgstr "Font normal text"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12339 msgid "Mathematica|a"
12340 msgstr "Mathematica|a"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12344 msgid "Maple, Simplify|S"
12345 msgstr "Maple, simplifică"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12349 msgid "Maple, Factor|F"
12350 msgstr "Maple, factor"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12354 msgid "Maple, Evalm|E"
12355 msgstr "Maple, evalm"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12359 msgid "Maple, Evalf|v"
12360 msgstr "Maple, evalf"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12364 msgid "Open All Insets|O"
12365 msgstr "Deschidere"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12368 msgid "Close All Insets|C"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12372 msgid "Unfold Math Macro"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12377 msgid "Fold Math Macro"
12378 msgstr "fundal mod matematic"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12382 msgid "View Source|S"
12383 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12387 msgid "View Output|V"
12388 msgstr "Vizualizare|V"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12392 msgid "Update Output|U"
12393 msgstr "A&daptează rezultatul"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12397 msgid "View Master Document|M"
12398 msgstr "Salvare &documente"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12402 msgid "Update Master Document|a"
12403 msgstr "Salvare &documente"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12407 msgid "View (Other Formats)|F"
12408 msgstr "Alte setări de font"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12412 msgid "Update (Other Formats)|p"
12413 msgstr "Actualizează ecranul"
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12416 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12420 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12424 msgid "Close Tab Group|G"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12428 msgid "Fullscreen|l"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12434 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12438 msgid "Special Character|p"
12439 msgstr "Caractere speciale|C"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12443 msgid "Formatting|o"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12448 msgid "List / TOC|i"
12449 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12454 msgstr "Flotante|F"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12462 msgid "Custom Insets"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12471 msgid "Box[[Menu]]"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12476 msgid "Cross-Reference...|R"
12477 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12485 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12486 msgstr "Inserează item de index"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12491 msgstr "Tabular...|T"
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12494 msgid "Hyperlink|k"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12499 msgid "Short Title|S"
12500 msgstr "Titlu scurt"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12508 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12509 msgstr "Setări imprimantă"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12517 msgid "Ordinary Quote|Q"
12518 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12522 msgid "Single Quote|S"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12526 msgid "Phonetic Symbols|P"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12531 msgid "Protected Space|P"
12532 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12536 msgid "Horizontal Line|L"
12537 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12541 msgid "Vertical Space...|V"
12542 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12546 msgid "Hyphenation Point|H"
12547 msgstr "Punct de despărţire|P"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12551 msgid "Numbered Formula|N"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12556 msgid "Figure Wrap Float|F"
12557 msgstr "Inserează un flotant"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12561 msgid "Table Wrap Float|T"
12562 msgstr "Inserează un flotant"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12566 msgid "External Material...|M"
12567 msgstr "Material extern...|x"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12571 msgid "Child Document...|d"
12572 msgstr "Document...|D"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12577 msgstr "Comentariu"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12580 msgid "Insert New Branch...|I"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12585 msgid "Horizontal Phantom"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12590 msgid "Vertical Phantom"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12595 msgid "Change Tracking|C"
12596 msgstr "Modifică limbajul"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12600 msgid "Start Appendix Here|A"
12601 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12604 msgid "Save in Bundled Format|F"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12608 msgid "Compressed|m"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12613 msgid "Accept Change|A"
12614 msgstr "Modificare font|f"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12617 msgid "Accept All Changes|c"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12622 msgid "Reject All Changes|e"
12623 msgstr "Rescanează|#R"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12627 msgid "Next Change|C"
12628 msgstr "Modificare font|f"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12632 msgid "Next Cross-Reference|R"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12637 msgid "Clear Bookmarks|C"
12638 msgstr "Semne de carte|S"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12642 msgid "Navigate Back|B"
12643 msgstr "Navigare|N"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12647 msgid "Thesaurus...|T"
12648 msgstr "Dicţionar..."
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12652 msgid "Statistics...|a"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12657 msgid "TeX Information|I"
12658 msgstr "Informaţii TeX|X"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12662 msgid "Additional Features|F"
12663 msgstr "Spaţiu adiţional"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12666 msgid "Embedded Objects|O"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12671 msgid "Shortcuts|S"
12672 msgstr "&Accelerator:"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12676 msgid "LyX Functions|y"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12681 msgid "Specific Manuals|p"
12682 msgstr "EmailSpecial"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12686 msgid "Linguistics Manual|L"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12691 msgid "Braille Manual|B"
12692 msgstr "Titlu_LaTeX"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12696 msgid "XY-pic Manual|X"
12697 msgstr "EmailSpecial"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12701 msgid "Multicolumn Manual|M"
12702 msgstr "Multicoloană|M"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12705 msgid "New document"
12706 msgstr "Document nou"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12710 msgid "Open document"
12711 msgstr "Salvare &documente"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12715 msgid "Save document"
12716 msgstr "Salvare &documente"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12720 msgid "Print document"
12721 msgstr "Importă document"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12725 msgid "Check spelling"
12726 msgstr "Verificare TeX"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12738 msgid "Find and replace"
12739 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12743 msgid "Navigate back"
12744 msgstr "Navigare|N"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12748 msgid "Toggle emphasis"
12749 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12753 msgid "Toggle noun"
12754 msgstr "Comută stilul substantiv"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12763 msgid "Insert math"
12764 msgstr "Inserează matrice"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12768 msgid "Insert graphics"
12769 msgstr "Inserează grafică"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12772 msgid "Insert table"
12773 msgstr "Inserează tabel"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12777 msgid "Toggle outline"
12778 msgstr "Comută stilul substantiv"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12782 msgid "Toggle math toolbar"
12783 msgstr "&Comută tot"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12787 msgid "Toggle table toolbar"
12788 msgstr "&Comută tot"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12793 msgstr "Extratitle"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12797 msgid "Numbered list"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12802 msgid "Itemized list"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12807 msgid "Increase depth"
12808 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12812 msgid "Decrease depth"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12817 msgid "Insert figure float"
12818 msgstr "Inserează un flotant mare"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12822 msgid "Insert table float"
12823 msgstr "Inserează un flotant"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12827 msgid "Insert label"
12828 msgstr "Inserează etichetă"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12832 msgid "Insert cross-reference"
12833 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12836 msgid "Insert citation"
12837 msgstr "Inserează citare"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12841 msgid "Insert index entry"
12842 msgstr "Inserează item de index"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12846 msgid "Insert nomenclature entry"
12847 msgstr "Inserează item de index"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12851 msgid "Insert footnote"
12852 msgstr "Inserează notă de subsol"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12855 msgid "Insert margin note"
12856 msgstr "Inserează notă marginală"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12860 msgid "Insert note"
12861 msgstr "Inserează citare"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12866 msgstr "Inserează citare"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12870 msgid "Insert hyperlink"
12871 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12875 msgid "Insert TeX code"
12876 msgstr "Inserează BibTeX"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12880 msgid "Insert math macro"
12881 msgstr "Inserează matrice"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12885 msgid "Include file"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12891 msgstr "Stiluri LaTeX"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12895 msgid "Paragraph settings"
12896 msgstr "Setări imprimantă"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12901 msgstr "Adaugă o linie|A"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12906 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12911 msgstr "Şterge linia|i"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12915 msgid "Delete column"
12916 msgstr "Şterge coloana|o"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12920 msgid "Set top line"
12921 msgstr "Selectează linia următoare"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12925 msgid "Set bottom line"
12926 msgstr "linie sus/jos"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12930 msgid "Set left line"
12931 msgstr "Selectează linia următoare"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12935 msgid "Set right line"
12936 msgstr "Selectează linia următoare"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12940 msgid "Set border lines"
12941 msgstr "Setează marginile"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12945 msgid "Set all lines"
12946 msgstr "Setează toate marginile"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12950 msgid "Unset all lines"
12951 msgstr "Resetează toate marginile"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12956 msgstr "Aliniază stînga|s"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12960 msgid "Align center"
12961 msgstr "Aliniază centrat|c"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12965 msgid "Align right"
12966 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12971 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12975 msgid "Align middle"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12980 msgid "Align bottom"
12981 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12985 msgid "Rotate cell"
12986 msgstr "Roteşte &celula"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12990 msgid "Rotate table"
12991 msgstr "&Roteşte tabelul"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12995 msgid "Set multi-column"
12996 msgstr "Multicoloană specială"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13005 msgid "Set display mode"
13006 msgstr "Comută între modurile afişare"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13013 msgid "Superscript"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13018 msgid "Insert square root"
13019 msgstr "Inserează radical"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13022 msgid "Insert root"
13023 msgstr "Inserează radical"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13027 msgid "Insert standard fraction"
13028 msgstr "Inserează fracţie"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13033 msgstr "Inserează citare"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13037 msgid "Insert integral"
13038 msgstr "Inserează tabel"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13042 msgid "Insert product"
13043 msgstr "Inserează radical"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13048 msgstr "&Inserează"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13053 msgstr "&Inserează"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13058 msgstr "&Inserează"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13062 msgid "Insert delimiters"
13063 msgstr "Inserează delimitatorii"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13066 msgid "Insert matrix"
13067 msgstr "Inserează matrice"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13071 msgid "Insert cases environment"
13072 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13076 msgid "Toggle math panels"
13077 msgstr "Panou matematic...|P"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13081 msgid "Math Macros"
13082 msgstr "fundal mod matematic"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13086 msgid "Remove last argument"
13087 msgstr "Parametrii listă"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13091 msgid "Append argument"
13092 msgstr "Mai mulţi parametri"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13095 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13099 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13104 msgid "Remove optional argument"
13105 msgstr "CenteredCaption"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13109 msgid "Insert optional argument"
13110 msgstr "Parametrii listă"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13113 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13118 msgid "Append argument eating from the right"
13119 msgstr "CenteredCaption"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13123 msgid "Append optional argument eating from the right"
13124 msgstr "CenteredCaption"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13128 msgid "Command Buffer"
13129 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13132 msgid "Review[[Toolbar]]"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13137 msgid "Track changes"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13142 msgid "Show changes in output"
13143 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13147 msgid "Next change"
13148 msgstr "Urmatoarea modificare"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13152 msgid "Accept change inside selection"
13153 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13157 msgid "Reject change inside selection"
13158 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13162 msgid "Merge changes"
13163 msgstr "Combină celulele"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13167 msgid "Accept all changes"
13168 msgstr "Acceptă această modificare"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13172 msgid "Reject all changes"
13173 msgstr "Rescanează|#R"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13182 msgid "View/Update"
13183 msgstr "Salvare &documente"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13188 msgstr "&Vizualizare"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13193 msgstr "&Actualizează"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13197 msgid "View master document"
13198 msgstr "Salvare &documente"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13202 msgid "Update master document"
13203 msgstr "Salvare &documente"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13207 msgid "View other formats"
13208 msgstr "Alte setări de font"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13212 msgid "Update other formats"
13213 msgstr "Actualizează ecranul"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13217 msgid "View Other Formats"
13218 msgstr "Alte setări de font"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13222 msgid "Update Other Formats"
13223 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13227 msgid "Version Control"
13228 msgstr "Controlul versiunii|v"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13233 msgstr "Înregistrează...|r"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13237 msgid "Check-out for edit"
13238 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13242 msgid "Check-in changes"
13243 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13247 msgid "View revision log"
13248 msgstr "Controlul versiunii|v"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13252 msgid "Revert changes"
13253 msgstr "Rescanează|#R"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13256 msgid "Use SVN file locking property"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13261 msgid "Math Panels"
13262 msgstr "Panou matematic...|P"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13266 msgid "Math spacings"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13277 msgstr "LyX: Panou matematic"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13283 msgstr "Fonturi:|#F"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13429 msgid "Thin space\t\\,"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13434 msgid "Medium space\t\\:"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13439 msgid "Thick space\t\\;"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13443 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13447 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13452 msgid "Negative space\t\\!"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13456 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13460 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13464 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13470 msgstr "notă subsol"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13473 msgid "Square root\t\\sqrt"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13477 msgid "Other root\t\\root"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13481 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13485 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13489 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13493 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13498 msgid "Standard\t\\frac"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13502 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13506 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13510 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13514 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13518 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13523 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13524 msgstr "Inserează fracţie"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13528 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13529 msgstr "Afişează &imaginile:"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13532 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13536 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13540 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13544 msgid "Binomial\t\\binom"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13548 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13552 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13556 msgid "Roman\t\\mathrm"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13560 msgid "Bold\t\\mathbf"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13564 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13569 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13570 msgstr "Sans Serif"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13574 msgid "Italic\t\\mathit"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13579 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13580 msgstr "Typewriter"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13583 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13587 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13592 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13593 msgstr "Font matematic caligrafic"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13596 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13621 msgid "Frame Decorations"
13622 msgstr "Decoraţii cadru"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13691 msgid "overleftarrow"
13692 msgstr "overleftarrow"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13695 msgid "overrightarrow"
13696 msgstr "overrightarrow"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13699 msgid "overleftrightarrow"
13700 msgstr "overleftrightarrow"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13712 msgstr "underbrace"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13715 msgid "underleftarrow"
13716 msgstr "underleftarrow"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13719 msgid "underrightarrow"
13720 msgstr "underrightarrow"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13723 msgid "underleftrightarrow"
13724 msgstr "underleftrightarrow"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13740 msgstr "rightarrow"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13751 msgid "updownarrow"
13752 msgstr "updownarrow"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13755 msgid "leftrightarrow"
13756 msgstr "leftrightarrow"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13764 msgstr "Rightarrow"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13775 msgid "Updownarrow"
13776 msgstr "Updownarrow"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13779 msgid "Leftrightarrow"
13780 msgstr "Leftrightarrow"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13783 msgid "Longleftrightarrow"
13784 msgstr "Longleftrightarrow"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13787 msgid "Longleftarrow"
13788 msgstr "Longleftarrow"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13791 msgid "Longrightarrow"
13792 msgstr "Longrightarrow"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13795 msgid "longleftrightarrow"
13796 msgstr "longleftrightarrow"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13799 msgid "longleftarrow"
13800 msgstr "longleftarrow"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13803 msgid "longrightarrow"
13804 msgstr "longrightarrow"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13807 msgid "leftharpoondown"
13808 msgstr "leftharpoondown"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13811 msgid "rightharpoondown"
13812 msgstr "rightharpoondown"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13820 msgstr "longmapsto"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13831 msgid "leftharpoonup"
13832 msgstr "leftharpoonup"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13835 msgid "rightharpoonup"
13836 msgstr "rightharpoonup"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13839 msgid "hookleftarrow"
13840 msgstr "hookleftarrow"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13843 msgid "hookrightarrow"
13844 msgstr "hookrightarrow"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13855 msgid "rightleftharpoons"
13856 msgstr "rightleftharpoons"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13887 msgid "bigtriangleup"
13888 msgstr "bigtriangleup"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13903 msgid "bigtriangledown"
13904 msgstr "bigtriangledown"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13919 msgid "triangleright"
13920 msgstr "triangleright"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13935 msgid "triangleleft"
13936 msgstr "triangleleft"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14088 msgstr "sqsubseteq"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14092 msgstr "sqsupseteq"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14103 #: src/lengthcommon.cpp:38
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14153 msgstr "varepsilon"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14292 msgid "Miscellaneous"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14396 msgid "diamondsuit"
14397 msgstr "diamondsuit"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14412 msgid "textrm \\AA"
14413 msgstr "textrm \\AA"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14417 msgstr "textrm \\O"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14420 msgid "mathcircumflex"
14421 msgstr "mathcircumflex"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14473 msgid "Big Operators"
14474 msgstr "Operatori mari"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14533 msgid "ointctrclockwiseop"
14534 msgstr "ointctrclockwiseop"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14537 msgid "ointctrclockwise"
14538 msgstr "ointctrclockwise"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14541 msgid "ointclockwiseop"
14542 msgstr "ointclockwiseop"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14545 msgid "ointclockwise"
14546 msgstr "ointclockwise"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14577 msgstr "diamondsuit"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14581 msgid "landupintop"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14585 msgid "landdownint"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14590 msgid "landdownintop"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14642 msgid "AMS Miscellaneous"
14643 msgstr "Diverse AMS"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14686 msgid "vartriangle"
14687 msgstr "vartriangle"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14690 msgid "triangledown"
14691 msgstr "triangledown"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14706 msgid "measuredangle"
14707 msgstr "measuredangle"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14735 msgstr "varnothing"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14738 msgid "blacktriangle"
14739 msgstr "blacktriangle"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14742 msgid "blacktriangledown"
14743 msgstr "blacktriangledown"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14746 msgid "blacksquare"
14747 msgstr "blacksquare"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14750 msgid "blacklozenge"
14751 msgstr "blacklozenge"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14758 msgid "sphericalangle"
14759 msgstr "sphericalangle"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14763 msgstr "complement"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14780 msgstr "Săgeţi AMS"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14783 msgid "dashleftarrow"
14784 msgstr "dashleftarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14787 msgid "dashrightarrow"
14788 msgstr "dashrightarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14791 msgid "leftleftarrows"
14792 msgstr "leftleftarrows"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14795 msgid "leftrightarrows"
14796 msgstr "leftrightarrows"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14799 msgid "rightrightarrows"
14800 msgstr "rightrightarrows"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14803 msgid "rightleftarrows"
14804 msgstr "rightleftarrows"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14808 msgstr "Lleftarrow"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14811 msgid "Rrightarrow"
14812 msgstr "Rrightarrow"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14815 msgid "twoheadleftarrow"
14816 msgstr "twoheadleftarrow"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14819 msgid "twoheadrightarrow"
14820 msgstr "twoheadrightarrow"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14823 msgid "leftarrowtail"
14824 msgstr "leftarrowtail"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14827 msgid "rightarrowtail"
14828 msgstr "rightarrowtail"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14831 msgid "looparrowleft"
14832 msgstr "looparrowleft"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14835 msgid "looparrowright"
14836 msgstr "looparrowright"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14839 msgid "curvearrowleft"
14840 msgstr "curvearrowleft"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14843 msgid "curvearrowright"
14844 msgstr "curvearrowright"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14847 msgid "circlearrowleft"
14848 msgstr "circlearrowleft"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14851 msgid "circlearrowright"
14852 msgstr "circlearrowright"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14864 msgstr "upuparrows"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14867 msgid "downdownarrows"
14868 msgstr "downdownarrows"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14871 msgid "upharpoonleft"
14872 msgstr "upharpoonleft"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14875 msgid "upharpoonright"
14876 msgstr "upharpoonright"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14879 msgid "downharpoonleft"
14880 msgstr "downharpoonleft"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14883 msgid "downharpoonright"
14884 msgstr "downharpoonright"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14887 msgid "leftrightharpoons"
14888 msgstr "leftrightharpoons"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14891 msgid "rightsquigarrow"
14892 msgstr "rightsquigarrow"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14895 msgid "leftrightsquigarrow"
14896 msgstr "leftrightsquigarrow"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14900 msgstr "nleftarrow"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14903 msgid "nrightarrow"
14904 msgstr "nrightarrow"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14907 msgid "nleftrightarrow"
14908 msgstr "nleftrightarrow"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14912 msgstr "nLeftarrow"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14915 msgid "nRightarrow"
14916 msgstr "nRightarrow"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14919 msgid "nLeftrightarrow"
14920 msgstr "nLeftrightarrow"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14928 msgid "AMS Relations"
14929 msgstr "Relaţii AMS"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14948 msgid "eqslantless"
14949 msgstr "eqslantless"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14953 msgstr "eqslantgtr"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14965 msgstr "lessapprox"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15013 msgstr "lesseqqgtr"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15017 msgstr "gtreqqless"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15032 msgid "thickapprox"
15033 msgstr "thickapprox"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15068 msgid "preccurlyeq"
15069 msgstr "preccurlyeq"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15072 msgid "succcurlyeq"
15073 msgstr "succcurlyeq"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15076 msgid "curlyeqprec"
15077 msgstr "curlyeqprec"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15080 msgid "curlyeqsucc"
15081 msgstr "curlyeqsucc"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15093 msgstr "precapprox"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15097 msgstr "succapprox"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15100 msgid "vartriangleleft"
15101 msgstr "vartriangleleft"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15104 msgid "vartriangleright"
15105 msgstr "vartriangleright"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15108 msgid "trianglelefteq"
15109 msgstr "trianglelefteq"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15112 msgid "trianglerighteq"
15113 msgstr "trianglerighteq"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15128 msgid "risingdotseq"
15129 msgstr "risingdotseq"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15132 msgid "fallingdotseq"
15133 msgstr "fallingdotseq"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15152 msgid "shortparallel"
15153 msgstr "shortparallel"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15157 msgstr "smallsmile"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15161 msgstr "smallfrown"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15164 msgid "blacktriangleleft"
15165 msgstr "blacktriangleleft"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15168 msgid "blacktriangleright"
15169 msgstr "blacktriangleright"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15180 msgid "backepsilon"
15181 msgstr "backepsilon"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15197 msgid "AMS Negative Relations"
15198 msgstr "Relaţii negate AMS"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15297 msgid "precnapprox"
15298 msgstr "precnapprox"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15301 msgid "succnapprox"
15302 msgstr "succnapprox"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15314 msgstr "subsetneqq"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15318 msgstr "supsetneqq"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15330 msgstr "nsupseteqq"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15345 msgid "varsubsetneq"
15346 msgstr "varsubsetneq"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15349 msgid "varsupsetneq"
15350 msgstr "varsupsetneq"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15353 msgid "varsubsetneqq"
15354 msgstr "varsubsetneqq"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15357 msgid "varsupsetneqq"
15358 msgstr "varsupsetneqq"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15361 msgid "ntriangleleft"
15362 msgstr "ntriangleleft"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15365 msgid "ntriangleright"
15366 msgstr "ntriangleright"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15369 msgid "ntrianglelefteq"
15370 msgstr "ntrianglelefteq"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15373 msgid "ntrianglerighteq"
15374 msgstr "ntrianglerighteq"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15397 msgid "nshortparallel"
15398 msgstr "nshortparallel"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15402 msgid "AMS Operators"
15403 msgstr "Operatori AMS"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15410 msgid "smallsetminus"
15411 msgstr "smallsetminus"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15430 msgid "doublebarwedge"
15431 msgstr "doublebarwedge"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15450 msgid "divideontimes"
15451 msgstr "divideontimes"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15462 msgid "leftthreetimes"
15463 msgstr "leftthreetimes"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15466 msgid "rightthreetimes"
15467 msgstr "rightthreetimes"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15471 msgstr "curlywedge"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15478 msgid "circleddash"
15479 msgstr "circleddash"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15483 msgstr "circledast"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15486 msgid "circledcirc"
15487 msgstr "circledcirc"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15497 #: lib/external_templates:37
15498 msgid "RasterImage"
15501 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15502 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15505 #: lib/external_templates:45
15506 msgid "A bitmap file.\n"
15509 #: lib/external_templates:109
15513 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15514 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15517 #: lib/external_templates:112
15519 msgid "An Xfig figure.\n"
15520 msgstr "Reconfigurează|R"
15522 #: lib/external_templates:162
15524 msgid "ChessDiagram"
15525 msgstr "TablăDeŞah"
15527 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15528 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15531 #: lib/external_templates:165
15533 "A chess position diagram.\n"
15534 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15535 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15536 "the position that you want to display.\n"
15537 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15538 "and remember to type in a relative path\n"
15539 "to the LyX document location.\n"
15540 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15541 "to enable general editing of the board.\n"
15542 "You might also check out the\n"
15543 "'Options->Test legality' option, and\n"
15544 "remember to middle and right click to\n"
15545 "insert new material in the board.\n"
15546 "In order for this to work, you have to\n"
15547 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15548 "that TeX will find it, and you will need\n"
15549 "to install the skak package from CTAN.\n"
15552 #: lib/external_templates:212
15556 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15557 msgid "Lilypond typeset music"
15560 #: lib/external_templates:215
15562 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15563 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15564 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15565 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15568 #: lib/external_templates:261
15573 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15574 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15577 #: lib/external_templates:264
15579 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15580 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15581 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15583 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15584 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15585 "* pages=- (to include all pages)\n"
15586 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15587 "for further options and details.\n"
15590 #: lib/external_templates:303
15593 "Read 'info date' for more information.\n"
15596 #: lib/external_templates:332
15601 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15602 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15605 #: lib/external_templates:335
15606 msgid "Dia diagram.\n"
15609 #: lib/configure.py:313
15613 #: lib/configure.py:316
15617 #: lib/configure.py:319
15622 #: lib/configure.py:322
15626 #: lib/configure.py:325
15630 #: lib/configure.py:329
15634 #: lib/configure.py:330
15638 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15642 #: lib/configure.py:332
15646 #: lib/configure.py:333
15650 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15654 #: lib/configure.py:335
15658 #: lib/configure.py:336
15662 #: lib/configure.py:337
15666 #: lib/configure.py:338
15670 #: lib/configure.py:343
15671 msgid "Plain text (chess output)"
15674 #: lib/configure.py:344
15676 msgid "Plain text (image)"
15679 #: lib/configure.py:345
15680 msgid "Plain text (Xfig output)"
15683 #: lib/configure.py:346
15685 msgid "date (output)"
15686 msgstr "A&daptează rezultatul"
15688 #: lib/configure.py:347
15692 #: lib/configure.py:347
15696 #: lib/configure.py:348
15697 msgid "Docbook (XML)"
15698 msgstr "Docbook (XML)"
15700 #: lib/configure.py:349
15701 msgid "Graphviz Dot"
15702 msgstr "Graphviz Dot"
15704 #: lib/configure.py:350
15706 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15707 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15709 #: lib/configure.py:351
15713 #: lib/configure.py:351
15717 #: lib/configure.py:352
15720 msgstr "Salvează|S"
15722 #: lib/configure.py:353
15723 msgid "LilyPond music"
15726 #: lib/configure.py:354
15728 msgid "LaTeX (plain)"
15729 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15731 #: lib/configure.py:354
15733 msgid "LaTeX (plain)|L"
15734 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15736 #: lib/configure.py:355
15737 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15738 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15740 #: lib/configure.py:356
15742 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15743 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15745 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15750 #: lib/configure.py:357
15752 msgid "Plain text|a"
15755 #: lib/configure.py:358
15757 msgid "Plain text (pstotext)"
15760 #: lib/configure.py:359
15762 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15765 #: lib/configure.py:360
15767 msgid "Plain text (catdvi)"
15770 #: lib/configure.py:361
15772 msgid "Plain Text, Join Lines"
15773 msgstr "Text ASCII ca linii"
15775 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15780 #: lib/configure.py:373
15784 #: lib/configure.py:378
15788 #: lib/configure.py:379
15790 msgstr "Postscript"
15792 #: lib/configure.py:379
15793 msgid "Postscript|t"
15794 msgstr "Postscript|t"
15796 #: lib/configure.py:383
15797 msgid "PDF (ps2pdf)"
15798 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15800 #: lib/configure.py:383
15801 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15802 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15804 #: lib/configure.py:384
15805 msgid "PDF (pdflatex)"
15806 msgstr "PDF (pdflatex)"
15808 #: lib/configure.py:384
15809 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15810 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15812 #: lib/configure.py:385
15813 msgid "PDF (dvipdfm)"
15814 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15816 #: lib/configure.py:385
15817 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15818 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15820 #: lib/configure.py:386
15821 msgid "PDF (XeTeX)"
15824 #: lib/configure.py:386
15825 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15828 #: lib/configure.py:389
15832 #: lib/configure.py:389
15836 #: lib/configure.py:392
15840 #: lib/configure.py:395
15844 #: lib/configure.py:395
15848 #: lib/configure.py:398
15851 msgstr "NotăCătreEditor"
15853 #: lib/configure.py:401
15854 msgid "OpenDocument"
15855 msgstr "OpenDocument"
15857 #: lib/configure.py:404
15859 msgid "date command"
15860 msgstr "commandă dată"
15862 #: lib/configure.py:405
15863 msgid "Table (CSV)"
15864 msgstr "Tabel (CSV)"
15866 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15871 #: lib/configure.py:408
15875 #: lib/configure.py:409
15879 #: lib/configure.py:410
15883 #: lib/configure.py:411
15888 #: lib/configure.py:412
15889 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15890 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15892 #: lib/configure.py:413
15893 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15894 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15896 #: lib/configure.py:414
15897 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15898 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15900 #: lib/configure.py:415
15901 msgid "LyX Preview"
15902 msgstr "Previzualizare LyX"
15904 #: lib/configure.py:416
15906 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15907 msgstr "Previzualizare LyX"
15909 #: lib/configure.py:417
15913 #: lib/configure.py:418
15917 #: lib/configure.py:419
15921 #: lib/configure.py:420
15923 msgid "Rich Text Format"
15924 msgstr "Rich Text Format"
15926 #: lib/configure.py:421
15927 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15928 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15930 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15932 msgid "Windows Metafile"
15933 msgstr "Metafişier Windows"
15935 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15936 msgid "Enhanced Metafile"
15939 #: lib/configure.py:424
15943 #: lib/configure.py:424
15947 #: lib/configure.py:425
15948 msgid "HTML (MS Word)"
15949 msgstr "HTML (MS Word)"
15951 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15953 msgid "%1$s and %2$s"
15954 msgstr "%1$s şi %2$s"
15956 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15958 msgid "%1$s et al."
15961 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15965 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15969 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15974 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15976 msgid "Add to bibliography only."
15977 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15979 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15982 msgstr "Text înainte:"
15984 #: src/Buffer.cpp:136
15987 "Could not print the document %1$s.\n"
15988 "Check that your printer is set up correctly."
15991 #: src/Buffer.cpp:139
15993 msgid "Print document failed"
15996 #: src/Buffer.cpp:273
15997 msgid "Disk Error: "
16000 #: src/Buffer.cpp:274
16003 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16004 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16006 #: src/Buffer.cpp:336
16008 msgid "Could not remove temporary directory"
16009 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16011 #: src/Buffer.cpp:337
16013 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16014 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16016 #: src/Buffer.cpp:596
16018 msgid "Unknown document class"
16019 msgstr "Clasă document necunoscută"
16021 #: src/Buffer.cpp:597
16023 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16026 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
16028 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16029 msgstr "necunoscut"
16031 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
16033 msgid "Document header error"
16034 msgstr "Document nesalvat"
16036 #: src/Buffer.cpp:611
16037 msgid "\\begin_header is missing"
16040 #: src/Buffer.cpp:631
16041 msgid "\\begin_document is missing"
16044 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
16045 #: src/BufferView.cpp:1177
16046 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16049 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
16051 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16052 "xcolor/ulem are installed.\n"
16053 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16057 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
16059 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16060 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16061 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16065 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
16067 msgid "Document format failure"
16068 msgstr "Documentul "
16070 #: src/Buffer.cpp:765
16072 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16073 msgstr "Formatez documentul..."
16075 #: src/Buffer.cpp:802
16077 msgid "Conversion failed"
16078 msgstr "Conversie fişier"
16080 #: src/Buffer.cpp:803
16083 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16084 "it could not be created."
16087 #: src/Buffer.cpp:812
16089 msgid "Conversion script not found"
16090 msgstr "Controlul versiunii|v"
16092 #: src/Buffer.cpp:813
16095 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16096 "could not be found."
16099 #: src/Buffer.cpp:832
16101 msgid "Conversion script failed"
16102 msgstr "Conversie fişier"
16104 #: src/Buffer.cpp:833
16107 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16111 #: src/Buffer.cpp:848
16113 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16116 #: src/Buffer.cpp:881
16118 msgid "Backup failure"
16119 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16121 #: src/Buffer.cpp:882
16124 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16125 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16128 #: src/Buffer.cpp:892
16131 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16132 "overwrite this file?"
16135 #: src/Buffer.cpp:894
16137 msgid "Overwrite modified file?"
16138 msgstr "Vizualizează fişierul"
16140 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16145 msgstr "&Maşină de scris:"
16147 #: src/Buffer.cpp:919
16149 msgid "Saving document %1$s..."
16150 msgstr "Formatez documentul..."
16152 #: src/Buffer.cpp:932
16154 msgid " could not write file!"
16155 msgstr "Listă de slide-uri"
16157 #: src/Buffer.cpp:939
16162 #: src/Buffer.cpp:1022
16163 msgid "Iconv software exception Detected"
16166 #: src/Buffer.cpp:1022
16169 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16173 #: src/Buffer.cpp:1044
16175 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16178 #: src/Buffer.cpp:1047
16180 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16181 "chosen encoding.\n"
16182 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16185 #: src/Buffer.cpp:1054
16187 msgid "iconv conversion failed"
16188 msgstr "Conversie fişier"
16190 #: src/Buffer.cpp:1059
16192 msgid "conversion failed"
16193 msgstr "Conversie fişier"
16195 #: src/Buffer.cpp:1395
16197 msgid "Running chktex..."
16198 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16200 #: src/Buffer.cpp:1408
16202 msgid "chktex failure"
16203 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16205 #: src/Buffer.cpp:1409
16207 msgid "Could not run chktex successfully."
16208 msgstr "Listă de slide-uri"
16210 #: src/Buffer.cpp:1576
16212 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16213 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16215 #: src/Buffer.cpp:1623
16217 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16218 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16220 #: src/Buffer.cpp:1640
16222 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16225 #: src/Buffer.cpp:1664
16227 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16230 #: src/Buffer.cpp:1721
16232 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16233 msgstr "Caracteristici tabular"
16235 #: src/Buffer.cpp:1728
16237 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16238 msgstr "Caracteristici tabular"
16240 #: src/Buffer.cpp:1735
16241 msgid "Error exporting to DVI."
16244 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16247 "The file %1$s already exists.\n"
16249 "Do you want to overwrite that file?"
16252 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16254 msgid "Overwrite file?"
16256 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16257 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16259 #: src/Buffer.cpp:1817
16261 msgid "Error running external commands."
16262 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16264 #: src/Buffer.cpp:2554
16266 msgid "Preview source code"
16267 msgstr "Previzualizează|#P"
16269 #: src/Buffer.cpp:2568
16271 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16272 msgstr "Previzualizează|#P"
16274 #: src/Buffer.cpp:2572
16276 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16277 msgstr "Previzualizează|#P"
16279 #: src/Buffer.cpp:2687
16281 msgid "Auto-saving %1$s"
16284 #: src/Buffer.cpp:2731
16286 msgid "Autosave failed!"
16287 msgstr "Interval de salvare automată:"
16289 #: src/Buffer.cpp:2787
16291 msgid "Autosaving current document..."
16292 msgstr "Formatez documentul..."
16294 #: src/Buffer.cpp:2852
16296 msgid "Couldn't export file"
16297 msgstr "Înlocuieşte"
16299 #: src/Buffer.cpp:2853
16301 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16302 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16304 #: src/Buffer.cpp:2892
16306 msgid "File name error"
16307 msgstr "Nume de fişier"
16309 #: src/Buffer.cpp:2893
16310 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16313 #: src/Buffer.cpp:2941
16315 msgid "Document export cancelled."
16316 msgstr "&Modele de documente:"
16318 #: src/Buffer.cpp:2947
16320 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16321 msgstr "&Modele de documente:"
16323 #: src/Buffer.cpp:2953
16325 msgid "Document exported as %1$s"
16326 msgstr "&Modele de documente:"
16328 #: src/Buffer.cpp:3024
16331 "The specified document\n"
16333 "could not be read."
16334 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16336 #: src/Buffer.cpp:3026
16338 msgid "Could not read document"
16339 msgstr "Nu pot insera documentul"
16341 #: src/Buffer.cpp:3036
16344 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16346 "Recover emergency save?"
16349 #: src/Buffer.cpp:3039
16350 msgid "Load emergency save?"
16353 #: src/Buffer.cpp:3040
16358 #: src/Buffer.cpp:3040
16360 msgid "&Load Original"
16363 #: src/Buffer.cpp:3050
16364 msgid "Document was successfully recovered."
16367 #: src/Buffer.cpp:3052
16368 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16371 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16372 msgid "Remove emergency file now?"
16375 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16377 msgid "Delete emergency file?"
16378 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
16380 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16383 msgstr "&Păstrează potrivirile"
16385 #: src/Buffer.cpp:3059
16386 msgid "Emergency file deleted"
16389 #: src/Buffer.cpp:3060
16390 msgid "Do not forget to save your file now!"
16393 #: src/Buffer.cpp:3081
16396 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16398 "Load the backup instead?"
16401 #: src/Buffer.cpp:3084
16403 msgid "Load backup?"
16406 #: src/Buffer.cpp:3085
16408 msgid "&Load backup"
16411 #: src/Buffer.cpp:3085
16412 msgid "Load &original"
16415 #: src/Buffer.cpp:3118
16417 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16418 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16420 #: src/Buffer.cpp:3120
16422 msgid "Retrieve from version control?"
16423 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16425 #: src/Buffer.cpp:3121
16430 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16432 msgid "Senseless!!! "
16433 msgstr "Fără sens: "
16435 #: src/BufferList.cpp:233
16437 msgid "No file open!"
16438 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16440 #: src/BufferList.cpp:243
16442 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16443 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16445 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16446 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16449 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16450 msgid " Save failed! Trying...\n"
16453 #: src/BufferList.cpp:284
16454 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16457 #: src/BufferParams.cpp:518
16460 "The layout file requested by this document,\n"
16462 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16463 "class or style file required by it is not\n"
16464 "available. See the Customization documentation\n"
16465 "for more information.\n"
16468 #: src/BufferParams.cpp:524
16470 msgid "Document class not available"
16471 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16473 #: src/BufferParams.cpp:525
16474 msgid "LyX will not be able to produce output."
16475 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16477 #: src/BufferParams.cpp:1653
16480 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16481 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16482 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16485 #: src/BufferParams.cpp:1658
16487 msgid "Document class not found"
16488 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16490 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16492 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16493 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16495 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16497 msgid "Could not load class"
16498 msgstr "Listă de slide-uri"
16500 #: src/BufferParams.cpp:1701
16502 msgid "Error reading internal layout information"
16503 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16505 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16510 #: src/BufferView.cpp:179
16511 msgid "No more insets"
16512 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16514 #: src/BufferView.cpp:704
16516 msgid "Save bookmark"
16517 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16519 #: src/BufferView.cpp:1057
16520 msgid "No further undo information"
16521 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16523 #: src/BufferView.cpp:1066
16524 msgid "No further redo information"
16525 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16527 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16529 msgid "String not found!"
16530 msgstr "Reconfigurează|R"
16532 #: src/BufferView.cpp:1266
16534 msgstr "Marcaj inactiv"
16536 #: src/BufferView.cpp:1272
16538 msgstr "Marcaj activ"
16540 #: src/BufferView.cpp:1279
16541 msgid "Mark removed"
16542 msgstr "Marcaj eliminat"
16544 #: src/BufferView.cpp:1282
16546 msgstr "Marcaj setat"
16548 #: src/BufferView.cpp:1333
16549 msgid "Statistics for the selection:"
16552 #: src/BufferView.cpp:1335
16554 msgid "Statistics for the document:"
16555 msgstr "Trece la alt document deschis"
16557 #: src/BufferView.cpp:1338
16560 msgstr "Formatez documentul..."
16562 #: src/BufferView.cpp:1340
16565 msgstr "CuvîntCheie"
16567 #: src/BufferView.cpp:1343
16569 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16572 #: src/BufferView.cpp:1346
16573 msgid "One character (including blanks)"
16576 #: src/BufferView.cpp:1349
16578 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16581 #: src/BufferView.cpp:1352
16582 msgid "One character (excluding blanks)"
16585 #: src/BufferView.cpp:1354
16590 #: src/BufferView.cpp:1512
16592 msgid "Branch name"
16593 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16595 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16596 msgid "Branch already exists"
16599 #: src/BufferView.cpp:2133
16601 msgid "Inserting document %1$s..."
16602 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16604 #: src/BufferView.cpp:2144
16606 msgid "Document %1$s inserted."
16607 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16609 #: src/BufferView.cpp:2146
16611 msgid "Could not insert document %1$s"
16612 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16614 #: src/BufferView.cpp:2408
16617 "Could not read the specified document\n"
16619 "due to the error: %2$s"
16620 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16622 #: src/BufferView.cpp:2410
16624 msgid "Could not read file"
16625 msgstr "Listă de slide-uri"
16627 #: src/BufferView.cpp:2417
16631 " is not readable."
16632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16634 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16636 msgid "Could not open file"
16637 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16639 #: src/BufferView.cpp:2425
16640 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16643 #: src/BufferView.cpp:2426
16645 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16646 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16647 "If this does not give the correct result\n"
16648 "then please change the encoding of the file\n"
16649 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16652 #: src/Chktex.cpp:63
16654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16655 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16657 #: src/Chktex.cpp:65
16658 msgid "ChkTeX warning id # "
16659 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16661 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16666 #: src/Color.cpp:159
16670 #: src/Color.cpp:160
16674 #: src/Color.cpp:161
16678 #: src/Color.cpp:162
16682 #: src/Color.cpp:163
16686 #: src/Color.cpp:164
16690 #: src/Color.cpp:165
16694 #: src/Color.cpp:166
16698 #: src/Color.cpp:167
16702 #: src/Color.cpp:168
16706 #: src/Color.cpp:169
16710 #: src/Color.cpp:170
16714 #: src/Color.cpp:171
16716 msgid "selected text"
16719 #: src/Color.cpp:173
16721 msgstr "text LaTeX"
16723 #: src/Color.cpp:174
16725 msgid "inline completion"
16726 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16728 #: src/Color.cpp:176
16729 msgid "non-unique inline completion"
16732 #: src/Color.cpp:178
16733 msgid "previewed snippet"
16736 #: src/Color.cpp:179
16739 msgstr "Notă de subsol"
16741 #: src/Color.cpp:180
16742 msgid "note background"
16743 msgstr "fundal notă"
16745 #: src/Color.cpp:181
16747 msgid "comment label"
16748 msgstr "Comentariu"
16750 #: src/Color.cpp:182
16752 msgid "comment background"
16753 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16755 #: src/Color.cpp:183
16757 msgid "greyedout inset label"
16758 msgstr "Deschidere"
16760 #: src/Color.cpp:184
16762 msgid "greyedout inset background"
16763 msgstr "fundal \"inset\""
16765 #: src/Color.cpp:185
16766 msgid "phantom inset text"
16769 #: src/Color.cpp:186
16774 #: src/Color.cpp:187
16776 msgid "listings background"
16777 msgstr "fundal \"inset\""
16779 #: src/Color.cpp:188
16781 msgid "branch label"
16782 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16784 #: src/Color.cpp:189
16786 msgid "footnote label"
16787 msgstr "notă de subsol"
16789 #: src/Color.cpp:190
16791 msgid "index label"
16792 msgstr "Inserează etichetă"
16794 #: src/Color.cpp:191
16796 msgid "margin note label"
16797 msgstr "Sari la etichetă"
16799 #: src/Color.cpp:192
16804 #: src/Color.cpp:193
16808 #: src/Color.cpp:194
16810 msgstr "bară de adîncime"
16812 #: src/Color.cpp:195
16816 #: src/Color.cpp:196
16817 msgid "command inset"
16818 msgstr "comandă \"inset\""
16820 #: src/Color.cpp:197
16821 msgid "command inset background"
16822 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16824 #: src/Color.cpp:198
16825 msgid "command inset frame"
16826 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16828 #: src/Color.cpp:199
16829 msgid "special character"
16830 msgstr "caracter special"
16832 #: src/Color.cpp:200
16834 msgstr "mod matematic"
16836 #: src/Color.cpp:201
16837 msgid "math background"
16838 msgstr "fundal mod matematic"
16840 #: src/Color.cpp:202
16841 msgid "graphics background"
16842 msgstr "fundal grafică"
16844 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16846 msgid "math macro background"
16847 msgstr "fundal macrou matematic"
16849 #: src/Color.cpp:204
16851 msgstr "cadru mod matematic"
16853 #: src/Color.cpp:205
16854 msgid "math corners"
16855 msgstr "colţuri mod matematic"
16857 #: src/Color.cpp:206
16859 msgstr "linie mod matematic"
16861 #: src/Color.cpp:208
16863 msgid "math macro hovered background"
16864 msgstr "fundal macrou matematic"
16866 #: src/Color.cpp:209
16868 msgid "math macro label"
16869 msgstr "fundal mod matematic"
16871 #: src/Color.cpp:210
16873 msgid "math macro frame"
16874 msgstr "cadru mod matematic"
16876 #: src/Color.cpp:211
16878 msgid "math macro blended out"
16879 msgstr "fundal macrou matematic"
16881 #: src/Color.cpp:212
16883 msgid "math macro old parameter"
16884 msgstr "cadru mod matematic"
16886 #: src/Color.cpp:213
16888 msgid "math macro new parameter"
16889 msgstr "cadru mod matematic"
16891 #: src/Color.cpp:214
16892 msgid "caption frame"
16893 msgstr "cadru titlu"
16895 #: src/Color.cpp:215
16896 msgid "collapsable inset text"
16899 #: src/Color.cpp:216
16901 msgid "collapsable inset frame"
16902 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16904 #: src/Color.cpp:217
16905 msgid "inset background"
16906 msgstr "fundal \"inset\""
16908 #: src/Color.cpp:218
16909 msgid "inset frame"
16910 msgstr "cadru \"inset\""
16912 #: src/Color.cpp:219
16913 msgid "LaTeX error"
16914 msgstr "eroare LaTeX"
16916 #: src/Color.cpp:220
16917 msgid "end-of-line marker"
16918 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16920 #: src/Color.cpp:221
16922 msgid "appendix marker"
16923 msgstr "marcaj apendix"
16925 #: src/Color.cpp:222
16928 msgstr "Modificare font|f"
16930 #: src/Color.cpp:223
16932 msgid "deleted text"
16933 msgstr "Text şters"
16935 #: src/Color.cpp:224
16938 msgstr "Text adăugat"
16940 #: src/Color.cpp:225
16941 msgid "changed text 1st author"
16944 #: src/Color.cpp:226
16945 msgid "changed text 2nd author"
16948 #: src/Color.cpp:227
16949 msgid "changed text 3rd author"
16952 #: src/Color.cpp:228
16953 msgid "changed text 4th author"
16956 #: src/Color.cpp:229
16957 msgid "changed text 5th author"
16960 #: src/Color.cpp:230
16962 msgid "deleted text modifier"
16963 msgstr "Text şters"
16965 #: src/Color.cpp:231
16966 msgid "added space markers"
16967 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16969 #: src/Color.cpp:232
16970 msgid "top/bottom line"
16971 msgstr "linie sus/jos"
16973 #: src/Color.cpp:233
16975 msgstr "linie de tabel"
16977 #: src/Color.cpp:234
16978 msgid "table on/off line"
16979 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16982 #: src/Color.cpp:236
16983 msgid "bottom area"
16984 msgstr "zona de jos"
16986 #: src/Color.cpp:237
16988 msgstr "pagină nouă"
16990 #: src/Color.cpp:238
16991 msgid "page break / line break"
16992 msgstr "rupere de pagină / linie"
16994 #: src/Color.cpp:239
16995 msgid "frame of button"
16996 msgstr "cadrul butonului"
16998 #: src/Color.cpp:240
16999 msgid "button background"
17000 msgstr "fundalul butonului"
17002 #: src/Color.cpp:241
17004 msgid "button background under focus"
17005 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17007 #: src/Color.cpp:242
17011 #: src/Color.cpp:243
17015 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17016 #: src/Converter.cpp:536
17017 msgid "Cannot convert file"
17018 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17020 #: src/Converter.cpp:317
17023 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17024 "Define a converter in the preferences."
17027 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17028 msgid "Executing command: "
17029 msgstr "Execut comanda: "
17031 #: src/Converter.cpp:465
17032 msgid "Build errors"
17033 msgstr "Eroare de construire"
17035 #: src/Converter.cpp:466
17036 msgid "There were errors during the build process."
17037 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17039 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17041 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17044 #: src/Converter.cpp:494
17046 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17047 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17049 #: src/Converter.cpp:538
17051 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17052 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17054 #: src/Converter.cpp:539
17056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17057 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17059 #: src/Converter.cpp:595
17060 msgid "Running LaTeX..."
17061 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17063 #: src/Converter.cpp:613
17066 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17070 #: src/Converter.cpp:616
17071 msgid "LaTeX failed"
17072 msgstr "LaTeX a eşuat"
17074 #: src/Converter.cpp:618
17075 msgid "Output is empty"
17076 msgstr "Fişierul generat este vid"
17078 #: src/Converter.cpp:619
17079 msgid "An empty output file was generated."
17080 msgstr "Fişierul generat este vid."
17082 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17085 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17086 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17087 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17089 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17091 msgid "Unknown branch"
17092 msgstr "necunoscut"
17094 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17098 #: src/CutAndPaste.cpp:615
17101 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17104 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17106 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17109 #: src/CutAndPaste.cpp:622
17111 msgid "Undefined flex inset"
17112 msgstr "Deschidere"
17114 #: src/Exporter.cpp:49
17116 msgid "Overwrite &all"
17117 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17119 #: src/Exporter.cpp:50
17120 msgid "&Cancel export"
17121 msgstr "&Renunţă exportarea"
17123 #: src/Exporter.cpp:90
17124 msgid "Couldn't copy file"
17125 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17127 #: src/Exporter.cpp:91
17129 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17132 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17138 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17143 msgstr "?Sans Serif"
17145 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17150 msgstr "?Typewriter"
17156 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17159 msgstr "Moşteneşte"
17161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17165 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17168 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17170 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17175 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17180 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17190 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17194 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17196 msgstr "Micşorează"
17203 #: src/Font.cpp:173
17205 msgid "Emphasis %1$s, "
17208 #: src/Font.cpp:176
17210 msgid "Underline %1$s, "
17213 #: src/Font.cpp:179
17215 msgid "Strikeout %1$s, "
17216 msgstr "Mărime font"
17218 #: src/Font.cpp:182
17220 msgid "Double underline %1$s, "
17223 #: src/Font.cpp:185
17225 msgid "Wavy underline %1$s, "
17228 #: src/Font.cpp:188
17230 msgid "Noun %1$s, "
17231 msgstr "Mărime font"
17233 #: src/Font.cpp:202
17235 msgid "Language: %1$s, "
17238 #: src/Font.cpp:205
17240 msgid " Number %1$s"
17241 msgstr " Număr %1$s"
17243 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17244 msgid "Cannot view file"
17245 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17247 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17249 msgid "File does not exist: %1$s"
17250 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17252 #: src/Format.cpp:267
17254 msgid "No information for viewing %1$s"
17255 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17257 #: src/Format.cpp:277
17259 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17260 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17262 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17263 #: src/Format.cpp:383
17264 msgid "Cannot edit file"
17265 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17267 #: src/Format.cpp:337
17269 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17270 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17272 #: src/Format.cpp:350
17274 msgid "No information for editing %1$s"
17275 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17277 #: src/Format.cpp:361
17279 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17280 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17282 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17284 msgid "Could not find bind file"
17285 msgstr "Listă de slide-uri"
17287 #: src/KeyMap.cpp:222
17290 "Unable to find the bind file\n"
17292 "Please check your installation."
17294 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17296 "Te rog verifică instalarea."
17298 #: src/KeyMap.cpp:229
17300 msgid "Could not find cua bind file"
17301 msgstr "Listă de slide-uri"
17303 #: src/KeyMap.cpp:230
17306 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17307 "Please check your installation."
17309 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17311 "Te rog verifică instalarea."
17313 #: src/KeyMap.cpp:237
17316 "Unable to find the bind file\n"
17318 "Falling back to default."
17321 #: src/KeySequence.cpp:166
17323 msgstr " opţiuni: "
17325 #: src/LaTeX.cpp:60
17327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17328 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17330 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17332 msgid "Running Index Processor."
17333 msgstr "Execut MakeIndex."
17335 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17336 msgid "Running BibTeX."
17337 msgstr "Execut BibTeX."
17339 #: src/LaTeX.cpp:443
17341 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17342 msgstr "Execut MakeIndex."
17345 msgid "Could not read configuration file"
17346 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17351 "Error while reading the configuration file\n"
17353 "Please check your installation."
17355 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17357 "Te rog verifică instalarea."
17360 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17361 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17369 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17370 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17373 msgid "Cannot remove temporary directory"
17374 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17378 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17379 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17382 msgid "Unable to remove temporary directory"
17383 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17387 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17391 msgid "No textclass is found"
17396 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17397 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17401 msgid "&Reconfigure"
17402 msgstr "Reconfigurează"
17405 msgid "&Use Default"
17406 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17408 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17411 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17413 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17418 msgid "Could not create temporary directory"
17419 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17424 "Could not create a temporary directory in\n"
17426 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17431 msgid "Missing user LyX directory"
17432 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17437 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17438 "It is needed to keep your own configuration."
17439 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17443 msgid "&Create directory"
17444 msgstr "&Director de lucru:"
17448 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17449 msgstr "&Utilizează director temporar"
17453 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17454 msgstr "&Director de lucru:"
17457 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17461 msgid "List of supported debug flags:"
17466 msgid "Setting debug level to %1$s"
17471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17472 "Command line switches (case sensitive):\n"
17473 "\t-help summarize LyX usage\n"
17474 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17475 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17476 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17478 " select the features to debug.\n"
17479 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17480 "\t-x [--execute] command\n"
17481 " where command is a lyx command.\n"
17482 "\t-e [--export] fmt\n"
17483 " where fmt is the export format of choice.\n"
17484 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17485 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17486 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17488 " where fmt is the import format of choice\n"
17489 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17490 "\t--batch execute commands and exit\n"
17491 "\t-version summarize version and build info\n"
17492 "Check the LyX man page for more details."
17495 #: src/LyX.cpp:1013
17497 msgid "No system directory"
17498 msgstr "&Utilizează director temporar"
17500 #: src/LyX.cpp:1014
17501 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17504 #: src/LyX.cpp:1025
17506 msgid "No user directory"
17507 msgstr "&Utilizează director temporar"
17509 #: src/LyX.cpp:1026
17510 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17513 #: src/LyX.cpp:1037
17515 msgid "Incomplete command"
17516 msgstr "Comenda de indexare"
17518 #: src/LyX.cpp:1038
17519 msgid "Missing command string after --execute switch"
17522 #: src/LyX.cpp:1049
17523 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17526 #: src/LyX.cpp:1062
17527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17530 #: src/LyX.cpp:1067
17531 msgid "Missing filename for --import"
17534 #: src/LyXFunc.cpp:115
17536 msgid "Running configure..."
17537 msgstr "Reconfigurează|R"
17539 #: src/LyXFunc.cpp:126
17541 msgid "Reloading configuration..."
17542 msgstr "Reconfigurează|R"
17544 #: src/LyXFunc.cpp:132
17546 msgid "System reconfiguration failed"
17547 msgstr "Reconfigurează|R"
17549 #: src/LyXFunc.cpp:133
17551 "The system reconfiguration has failed.\n"
17552 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17553 "Please reconfigure again if needed."
17556 #: src/LyXFunc.cpp:139
17558 msgid "System reconfigured"
17559 msgstr "Reconfigurează|R"
17561 #: src/LyXFunc.cpp:140
17563 "The system has been reconfigured.\n"
17564 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17565 "updated document class specifications."
17568 #: src/LyXFunc.cpp:376
17570 msgid "Unknown function."
17571 msgstr "necunoscut"
17573 #: src/LyXFunc.cpp:420
17575 msgid "Nothing to do"
17576 msgstr "Nimic de indexat"
17578 #: src/LyXFunc.cpp:436
17580 msgid "Unknown action"
17581 msgstr "necunoscut"
17583 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17585 msgid "Command disabled"
17586 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17588 #: src/LyXFunc.cpp:449
17589 msgid "Command not allowed without any document open"
17592 #: src/LyXFunc.cpp:717
17594 msgid "Document is read-only"
17597 #: src/LyXFunc.cpp:726
17598 msgid "This portion of the document is deleted."
17601 #: src/LyXFunc.cpp:748
17604 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17606 "Do you want to save the document?"
17609 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17611 msgid "Save changed document?"
17612 msgstr "Salvare &documente"
17614 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17617 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17619 "Do you want to save the document?"
17620 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17622 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17624 msgid "Save new document?"
17625 msgstr "Salvare &documente"
17627 #: src/LyXFunc.cpp:892
17630 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17631 "version of the document %1$s?"
17634 #: src/LyXFunc.cpp:894
17636 msgid "Revert to saved document?"
17637 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17639 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17642 msgstr "Reface documentul original|r"
17644 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17646 msgid "Missing argument"
17647 msgstr "Parametrii listă"
17649 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17651 msgid "Opening help file %1$s..."
17652 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17654 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17655 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17657 msgid "Revision control error."
17658 msgstr "Controlul versiunii|v"
17660 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17661 msgid "Error when setting the locking property."
17664 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17666 msgid "Opening child document %1$s..."
17667 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17669 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17671 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17672 msgstr "Document implicit|#D"
17674 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17676 msgid "Unable to save document defaults"
17677 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17679 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17680 msgid "LyX VC: Log Message"
17683 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17684 msgid "Directory is not accessible."
17687 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17689 msgid "Document %1$s reloaded."
17692 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17694 msgid "Could not reload document %1$s"
17695 msgstr "Nu pot insera documentul"
17697 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17698 msgid "Welcome to LyX!"
17701 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17703 msgid "Converting document to new document class..."
17704 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17706 #: src/LyXRC.cpp:2531
17708 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17712 #: src/LyXRC.cpp:2536
17714 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17718 #: src/LyXRC.cpp:2540
17720 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17721 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17722 "specified, an internal routine is used."
17725 #: src/LyXRC.cpp:2548
17727 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17728 "automatically by what you type."
17731 #: src/LyXRC.cpp:2552
17734 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17736 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17738 #: src/LyXRC.cpp:2556
17740 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17743 #: src/LyXRC.cpp:2563
17745 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17746 "the backup file in the same directory as the original file."
17749 #: src/LyXRC.cpp:2567
17751 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17752 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17755 #: src/LyXRC.cpp:2571
17756 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17759 #: src/LyXRC.cpp:2575
17761 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17762 "its global and local bind/ directories."
17765 #: src/LyXRC.cpp:2579
17766 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17769 #: src/LyXRC.cpp:2583
17771 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17772 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17775 #: src/LyXRC.cpp:2593
17777 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17778 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17781 #: src/LyXRC.cpp:2597
17783 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17784 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17785 "the top of the screen"
17788 #: src/LyXRC.cpp:2601
17789 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17792 #: src/LyXRC.cpp:2605
17794 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17798 #: src/LyXRC.cpp:2610
17801 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17802 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17805 #: src/LyXRC.cpp:2614
17807 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17808 "look in its global and local commands/ directories."
17811 #: src/LyXRC.cpp:2618
17812 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17815 #: src/LyXRC.cpp:2622
17816 msgid "New documents will be assigned this language."
17819 #: src/LyXRC.cpp:2626
17821 msgid "Specify the default paper size."
17822 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17824 #: src/LyXRC.cpp:2630
17826 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17827 "shown after the change has been made.)"
17830 #: src/LyXRC.cpp:2634
17831 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17834 #: src/LyXRC.cpp:2638
17836 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17837 "LyX was started from."
17840 #: src/LyXRC.cpp:2643
17841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17844 #: src/LyXRC.cpp:2647
17846 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17847 "value selects the directory LyX was started from."
17850 #: src/LyXRC.cpp:2651
17852 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17853 "recommended for non-English languages."
17856 #: src/LyXRC.cpp:2658
17858 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17859 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17860 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17863 #: src/LyXRC.cpp:2662
17864 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17867 #: src/LyXRC.cpp:2666
17869 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17870 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17873 #: src/LyXRC.cpp:2675
17875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17879 #: src/LyXRC.cpp:2679
17880 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17883 #: src/LyXRC.cpp:2683
17885 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17889 #: src/LyXRC.cpp:2687
17891 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17894 #: src/LyXRC.cpp:2691
17896 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17897 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17898 "name of the second language."
17901 #: src/LyXRC.cpp:2695
17902 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17905 #: src/LyXRC.cpp:2699
17906 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17909 #: src/LyXRC.cpp:2703
17911 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17915 #: src/LyXRC.cpp:2707
17917 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17918 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17921 #: src/LyXRC.cpp:2711
17923 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17924 "document is the default language."
17927 #: src/LyXRC.cpp:2715
17928 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17931 #: src/LyXRC.cpp:2719
17932 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17935 #: src/LyXRC.cpp:2723
17936 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17939 #: src/LyXRC.cpp:2727
17941 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17945 #: src/LyXRC.cpp:2731
17946 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17949 #: src/LyXRC.cpp:2736
17950 msgid "The completion popup delay."
17953 #: src/LyXRC.cpp:2740
17954 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17957 #: src/LyXRC.cpp:2744
17958 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17961 #: src/LyXRC.cpp:2748
17963 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17966 #: src/LyXRC.cpp:2752
17968 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17972 #: src/LyXRC.cpp:2756
17973 msgid "The inline completion delay."
17976 #: src/LyXRC.cpp:2760
17977 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17980 #: src/LyXRC.cpp:2764
17981 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17984 #: src/LyXRC.cpp:2768
17985 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17988 #: src/LyXRC.cpp:2772
17989 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17992 #: src/LyXRC.cpp:2776
17994 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17997 #: src/LyXRC.cpp:2781
17999 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18000 "variable. Use the OS native format."
18003 #: src/LyXRC.cpp:2787
18004 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18007 #: src/LyXRC.cpp:2791
18008 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18011 #: src/LyXRC.cpp:2795
18012 msgid "Scale the preview size to suit."
18015 #: src/LyXRC.cpp:2799
18016 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18019 #: src/LyXRC.cpp:2803
18021 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18022 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18024 #: src/LyXRC.cpp:2807
18026 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18027 "environment variable PRINTER."
18030 #: src/LyXRC.cpp:2811
18031 msgid "The option to print only even pages."
18032 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18034 #: src/LyXRC.cpp:2815
18036 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18037 "the filename of the DVI file to be printed."
18040 #: src/LyXRC.cpp:2819
18041 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18044 #: src/LyXRC.cpp:2823
18046 msgid "The option to print out in landscape."
18047 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18049 #: src/LyXRC.cpp:2827
18050 msgid "The option to print only odd pages."
18051 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2831
18054 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18056 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18058 #: src/LyXRC.cpp:2835
18059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18060 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18062 #: src/LyXRC.cpp:2839
18063 msgid "The option to specify paper type."
18064 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18066 #: src/LyXRC.cpp:2843
18068 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18069 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18071 #: src/LyXRC.cpp:2847
18073 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18074 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18078 #: src/LyXRC.cpp:2851
18080 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18081 "prepended along with the printer name after the spool command."
18084 #: src/LyXRC.cpp:2855
18086 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18087 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18089 #: src/LyXRC.cpp:2859
18091 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18092 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18094 #: src/LyXRC.cpp:2863
18096 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18100 #: src/LyXRC.cpp:2867
18101 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18102 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18104 #: src/LyXRC.cpp:2875
18106 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18109 #: src/LyXRC.cpp:2879
18111 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18112 "wrong, override the setting here."
18115 #: src/LyXRC.cpp:2885
18117 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18119 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18122 #: src/LyXRC.cpp:2894
18124 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18125 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18126 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18129 #: src/LyXRC.cpp:2898
18131 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18133 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18135 #: src/LyXRC.cpp:2903
18138 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18139 "roughly the same size as on paper."
18142 #: src/LyXRC.cpp:2907
18143 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18146 #: src/LyXRC.cpp:2911
18148 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18149 "\".out\". Only for advanced users."
18152 #: src/LyXRC.cpp:2918
18154 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18155 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18157 #: src/LyXRC.cpp:2922
18159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18160 "when you quit LyX."
18163 #: src/LyXRC.cpp:2926
18164 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18167 #: src/LyXRC.cpp:2930
18169 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18170 "value selects the directory LyX was started from."
18173 #: src/LyXRC.cpp:2940
18175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18176 "will look in its global and local ui/ directories."
18179 #: src/LyXRC.cpp:2953
18180 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18183 #: src/LyXRC.cpp:2957
18185 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18188 #: src/LyXRC.cpp:2964
18189 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18192 #: src/LyXVC.cpp:100
18194 msgid "Document not saved"
18195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18197 #: src/LyXVC.cpp:101
18199 msgid "You must save the document before it can be registered."
18200 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18202 #: src/LyXVC.cpp:133
18203 msgid "LyX VC: Initial description"
18204 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18206 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18207 msgid "(no initial description)"
18208 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18210 #: src/LyXVC.cpp:154
18211 msgid "(no log message)"
18212 msgstr "(nu există mesaje)"
18214 #: src/LyXVC.cpp:185
18217 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18220 "Do you want to revert to the older version?"
18223 #: src/LyXVC.cpp:188
18225 msgid "Revert to stored version of document?"
18226 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18228 #: src/Paragraph.cpp:1607
18229 msgid "Senseless with this layout!"
18232 #: src/Paragraph.cpp:1655
18233 msgid "Alignment not permitted"
18236 #: src/Paragraph.cpp:1656
18238 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18239 "Setting to default."
18242 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18243 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18244 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18246 msgid "LyX Warning: "
18247 msgstr "Versiune...|V"
18249 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18250 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18252 msgid "uncodable character"
18253 msgstr "caracter special"
18255 #: src/Paragraph.cpp:2638
18256 msgid "Memory problem"
18259 #: src/Paragraph.cpp:2638
18260 msgid "Paragraph not properly initialized"
18263 #: src/Text.cpp:337
18265 msgid "Unknown Inset"
18266 msgstr "necunoscut"
18268 #: src/Text.cpp:420
18270 msgid "Change tracking error"
18271 msgstr "Modifică limbajul"
18273 #: src/Text.cpp:421
18275 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18278 #: src/Text.cpp:432
18280 msgid "Unknown token"
18281 msgstr "necunoscut"
18283 #: src/Text.cpp:891
18285 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18288 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18290 #: src/Text.cpp:902
18291 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18292 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18294 #: src/Text.cpp:1721
18296 msgid "[Change Tracking] "
18297 msgstr "Modifică limbajul"
18299 #: src/Text.cpp:1727
18304 #: src/Text.cpp:1731
18309 #: src/Text.cpp:1741
18312 msgstr "Mărime font"
18314 #: src/Text.cpp:1746
18316 msgid ", Depth: %1$d"
18319 #: src/Text.cpp:1752
18321 msgid ", Spacing: "
18322 msgstr ", Spaţiere: "
18324 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18328 #: src/Text.cpp:1764
18333 #: src/Text.cpp:1773
18336 msgstr "Inserează URL"
18338 #: src/Text.cpp:1774
18340 msgid ", Paragraph: "
18343 #: src/Text.cpp:1775
18348 #: src/Text.cpp:1776
18350 msgid ", Position: "
18353 #: src/Text.cpp:1782
18357 #: src/Text.cpp:1784
18358 msgid ", Boundary: "
18361 #: src/Text2.cpp:384
18363 msgid "No font change defined."
18364 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18366 #: src/Text2.cpp:424
18367 msgid "Nothing to index!"
18368 msgstr "Nimic de indexat"
18370 #: src/Text2.cpp:426
18371 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18372 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18374 #: src/Text3.cpp:193
18376 msgid "Math editor mode"
18377 msgstr "MathLetters"
18379 #: src/Text3.cpp:195
18380 msgid "No valid math formula"
18383 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18385 msgid "Already in regexp mode"
18386 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18388 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18390 msgid "Regexp editor mode"
18391 msgstr "MathLetters"
18393 #: src/Text3.cpp:1293
18398 #: src/Text3.cpp:1294
18401 msgstr "necunoscut"
18403 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18405 msgid "Character set"
18408 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18410 msgid "Paragraph layout set"
18413 #: src/TextClass.cpp:142
18415 msgid "Plain Layout"
18418 #: src/TextClass.cpp:702
18420 msgid "Missing File"
18421 msgstr "Parametrii listă"
18423 #: src/TextClass.cpp:703
18424 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18427 #: src/TextClass.cpp:706
18429 msgid "Corrupt File"
18430 msgstr "Titlu scurt"
18432 #: src/TextClass.cpp:707
18433 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18436 #: src/TextClass.cpp:1204
18439 "The module %1$s has been requested by\n"
18440 "this document but has not been found in the list of\n"
18441 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18442 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18445 #: src/TextClass.cpp:1208
18447 msgid "Module not available"
18448 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18450 #: src/TextClass.cpp:1209
18452 msgid "Some layouts may not be available."
18453 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18455 #: src/TextClass.cpp:1214
18458 "The module %1$s requires a package that is\n"
18459 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18460 "may not be possible.\n"
18463 #: src/TextClass.cpp:1217
18465 msgid "Package not available"
18466 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18468 #: src/TextClass.cpp:1222
18470 msgid "Error reading module %1$s\n"
18473 #: src/VCBackend.cpp:57
18476 "Some problem occured while running the command:\n"
18480 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18481 #: src/VCBackend.cpp:680
18483 msgid "Error: Could not generate logfile."
18484 msgstr "Listă de slide-uri"
18486 #: src/VCBackend.cpp:561
18488 "Error when committing to repository.\n"
18489 "You have to manually resolve the problem.\n"
18490 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18493 #: src/VCBackend.cpp:627
18495 "Error when acquiring write lock.\n"
18496 "Most probably another user is editing\n"
18497 "the current document now!\n"
18498 "Also check the access to the repository."
18501 #: src/VCBackend.cpp:633
18503 "Error when releasing write lock.\n"
18504 "Check the access to the repository."
18507 #: src/VCBackend.cpp:654
18510 "Error when updating from repository.\n"
18511 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18514 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18517 #: src/VCBackend.cpp:706
18518 msgid "VCN File Locking"
18521 #: src/VCBackend.cpp:707
18522 msgid "Locking property unset."
18525 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18526 msgid "Locking property set."
18529 #: src/VCBackend.cpp:708
18530 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18533 #: src/VSpace.cpp:472
18535 msgid "Default skip"
18536 msgstr "Salt implicit:|#i"
18538 #: src/VSpace.cpp:475
18543 #: src/VSpace.cpp:478
18545 msgid "Medium skip"
18548 #: src/VSpace.cpp:481
18553 #: src/VSpace.cpp:484
18555 msgid "Vertical fill"
18556 msgstr "&Vertical:"
18558 #: src/VSpace.cpp:491
18561 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18563 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18566 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18567 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18570 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18572 msgid "Reload saved document?"
18573 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18575 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18578 msgstr "În&locuieşte"
18580 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18582 msgid "&Keep Changes"
18583 msgstr "Combină celulele"
18585 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18587 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18590 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18592 msgid "File not readable!"
18593 msgstr "Listă de slide-uri"
18595 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18598 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18600 "Do you want to create a new document?"
18603 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18605 msgid "Create new document?"
18606 msgstr "Salvare &documente"
18608 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18611 msgstr "&Colaţionează"
18613 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18616 "The specified document template\n"
18618 "could not be read."
18619 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18621 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18623 msgid "Could not read template"
18624 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18627 msgid "Standard[[Bullets]]"
18630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18655 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18657 msgid "Directories"
18658 msgstr "Director:|#D"
18660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18662 msgid "Nothing to search"
18663 msgstr "Nimic de indexat"
18665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18667 msgid "Find LyX Dialog"
18668 msgstr "Caută în &continuare"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18671 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18675 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18679 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18685 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18686 "1995--%1$s LyX Team"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18691 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18692 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18693 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18694 "any later version."
18697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18710 msgid "not released yet"
18711 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18716 "LyX Version %1$s\n"
18718 msgstr "Versiune...|V"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18722 msgid "Library directory: "
18723 msgstr "&Utilizează director temporar"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18727 msgid "User directory: "
18728 msgstr "&Utilizează director temporar"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18735 msgstr "Vizualizează DVI"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18740 msgstr "Despre LyX"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18744 msgid "Preferences"
18745 msgstr "Preferinţe"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18749 msgid "Reconfigure"
18750 msgstr "Reconfigurează|R"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18755 msgstr "Despre LyX"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18773 msgid "The current document was closed."
18776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18778 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18779 "documents and exit.\n"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18786 msgid "Software exception Detected"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18791 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18792 "unsaved documents and exit."
18795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18798 msgid "Could not find UI definition file"
18799 msgstr "Listă de slide-uri"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18804 "Error while reading the included file\n"
18806 "Please check your installation."
18808 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18810 "Te rog verifică instalarea."
18812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18814 msgid "Could not find default UI file"
18815 msgstr "Listă de slide-uri"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18820 "LyX could not find the default UI file!\n"
18821 "Please check your installation."
18823 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18825 "Te rog verifică instalarea."
18827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18830 "Error while reading the configuration file\n"
18832 "Falling back to default.\n"
18833 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18834 "check which User Interface file you are using."
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18839 msgid "Bibliography Entry Settings"
18840 msgstr "Cheie bibliografică"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18844 msgid "BibTeX Bibliography"
18845 msgstr "Bibliografie"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18853 msgid "Documents|#o#O"
18854 msgstr "Documente|#o#O"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18858 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18859 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18863 msgid "Select a BibTeX database to add"
18864 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18868 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18869 msgstr "Stiluri BibTeX"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18873 msgid "Select a BibTeX style"
18874 msgstr "Comută stilul TeX"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18882 msgid "Simple rectangular frame"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18886 msgid "Oval frame, thin"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18890 msgid "Oval frame, thick"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18894 msgid "Drop shadow"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18899 msgid "Shaded background"
18900 msgstr "fundal notă"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18903 msgid "Double rectangular frame"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18917 msgid "Total Height"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18926 msgid "Box Settings"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18931 msgid "Branch Settings"
18932 msgstr "Cheie bibliografică"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18944 msgid "Filename Suffix"
18945 msgstr "Nume de fişier"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18961 msgid "Enter new branch name"
18962 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18967 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18968 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18978 msgid "Renaming failed"
18979 msgstr "Conversie fişier"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18983 msgid "The branch could not be renamed."
18984 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18988 msgid "Merge Changes"
18989 msgstr "Combină celulele"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18998 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19000 msgid "Change made at %1$s\n"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19010 msgstr "Modificare font|f"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19032 msgid "Double underbar"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19037 msgid "Wavy underbar"
19038 msgstr "underbrace"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19053 msgstr "Culoare font"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19098 msgstr "Documentul "
19100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19105 msgid "LinkBack PDF"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19124 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19136 msgid "Overwrite external file?"
19137 msgstr "Vizualizează fişierul"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19141 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19146 msgid "List of previous commands"
19147 msgstr "Comenzi utilizator"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19151 msgid "Next command"
19152 msgstr "Comenzi utilizator"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19155 msgid "big[[delimiter size]]"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19159 msgid "Big[[delimiter size]]"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19163 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19167 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19172 msgid "Math Delimiter"
19173 msgstr "Delimitator"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19184 msgstr "linie tabulară"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19187 msgid "Computer Modern Roman"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19191 msgid "Latin Modern Roman"
19192 msgstr "Latin Modern Roman"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19195 msgid "AE (Almost European)"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19199 msgid "Times Roman"
19200 msgstr "Times Roman"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19207 msgid "Bitstream Charter"
19208 msgstr "Bitstream Charter"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19211 msgid "New Century Schoolbook"
19212 msgstr "New Century Schoolbook"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19224 msgstr "Bera Serif"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19227 msgid "Concrete Roman"
19228 msgstr "Concrete Roman"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19231 msgid "Zapf Chancery"
19232 msgstr "Zapf Chancery"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19235 msgid "Computer Modern Sans"
19236 msgstr "Computer Modern Sans"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19239 msgid "Latin Modern Sans"
19240 msgstr "Latin Modern Sans"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19247 msgid "Avant Garde"
19248 msgstr "Avant Garde"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19259 msgid "Computer Modern Typewriter"
19260 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19263 msgid "Latin Modern Typewriter"
19264 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19279 msgid "CM Typewriter Light"
19280 msgstr "CM Typewriter Light"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19289 msgid "Module not found!"
19290 msgstr "Reconfigurează|R"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19294 msgid "Document Settings"
19295 msgstr "Document LyX...|X"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19338 msgid "Language Default (no inputenc)"
19339 msgstr "Limbaj implicit"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19367 msgstr "&Numerotat"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19370 msgid "Appears in TOC"
19371 msgstr "Apare in Cuprins"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19375 msgid "Author-year"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19385 msgid "Unavailable: %1$s"
19386 msgstr "Disponibil"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19391 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19393 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19399 msgid "Document Class"
19400 msgstr "&Clasă document:"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19408 msgid "Text Layout"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19413 msgid "Page Margins"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19418 msgid "Numbering & TOC"
19419 msgstr "&Numerotare"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19428 msgid "PDF Properties"
19429 msgstr "Proprietate"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19433 msgid "Math Options"
19434 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19438 msgid "Float Placement"
19439 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19448 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19458 msgid "LaTeX Preamble"
19459 msgstr "Preambul LaTeX"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19464 msgid " (not installed)"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19469 msgid "Layouts|#o#O"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19474 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19475 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19479 msgid "Local layout file"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19484 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19485 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19486 "document may not work with this layout if you do not\n"
19487 "keep the layout file in the document directory."
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19492 msgid "&Set Layout"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19504 msgid "Unable to read local layout file."
19505 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19509 msgid "Select master document"
19510 msgstr "Salvare &documente"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19514 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19515 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19520 msgid "Unapplied changes"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19526 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19527 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19538 msgid "Unable to set document class."
19539 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19548 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19553 msgid "Module provided by document class."
19554 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19558 msgid "Package(s) required: %1$s."
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19564 msgstr "&Formular:"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19568 msgid "Module required: %1$s."
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19573 msgid "Modules excluded: %1$s."
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19577 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19582 msgid "[No options predefined]"
19583 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19587 msgid "Can't set layout!"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19592 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19593 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19601 msgid "Assigned master does not include this file"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19607 "You must include this file in the document\n"
19608 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19614 msgid "Could not load master"
19615 msgstr "Listă de slide-uri"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19620 "The master document '%1$s'\n"
19621 "could not be loaded."
19622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19626 msgid "TeX Code Settings"
19627 msgstr "Setări LaTeX"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19632 msgstr "Listare program"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19636 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19642 msgstr "către fişier"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19646 msgid "Bottom left"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19651 msgid "Baseline left"
19652 msgstr "Aliniază centrat|c"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19657 msgstr "la imprimantă"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19661 msgid "Bottom center"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19666 msgid "Baseline center"
19667 msgstr "Aliniază centrat|c"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19676 msgid "Bottom right"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19681 msgid "Baseline right"
19682 msgstr "Linie dreapta|d"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19685 msgid "External Material"
19686 msgstr "Material extern"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19695 msgid "Select external file"
19696 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19700 msgid "Float Settings"
19701 msgstr "opţiuni suplimentare"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19705 msgid "automatically"
19706 msgstr "Ajutor automat"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19714 msgid "Dissolve previous group?"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19720 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19721 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19722 "because this graphic was its only member.\n"
19723 "How do you want to proceed?"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19728 msgid "Stick with group '%1$s'"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19733 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19739 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19740 "the group will be dissolved,\n"
19741 "because this graphic was its only member.\n"
19742 "How do you want to proceed?"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19747 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19751 msgid "Enter unique group name:"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19756 msgid "Group already defined!"
19757 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19761 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19778 msgid "Select graphics file"
19779 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19782 msgid "Clipart|#C#c"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19787 msgid "Horizontal Space Settings"
19788 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19792 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19793 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19794 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19799 msgstr "Spaţiu subţire"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19803 msgid "Medium space"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19808 msgid "Thick space"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19812 msgid "Negative thin space"
19813 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19817 msgid "Negative medium space"
19818 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19822 msgid "Negative thick space"
19823 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19826 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19830 msgid "Quad (1 em)"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19835 msgid "Double Quad (2 em)"
19836 msgstr "Element Dublu:"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19839 msgid "Inter-word space"
19840 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19843 msgid "Horizontal Fill"
19844 msgstr "Umplere orizontală:"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19852 msgid "Child Document"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19860 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19862 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19865 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19867 msgid "Select document to include"
19868 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19872 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19873 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19877 msgid "Index Entry Settings"
19878 msgstr "Înregistrare index"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19882 msgid "Label Color"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19887 msgid "Cannot remove standard index"
19888 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19892 msgid "The default index cannot be removed."
19893 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19897 msgid "Enter new index name"
19898 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19901 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19907 msgstr "necunoscut"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19912 msgstr "&Accelerator:"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19917 msgstr "&Accelerator:"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19931 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19948 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19952 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19955 msgstr "Înregistrare"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19962 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19967 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19974 msgid "No language"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19979 msgid "Program Listing Settings"
19980 msgstr "Setări imprimantă"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19990 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19994 msgid "Literate Programming Build Log"
19995 msgstr "Controlul versiunii|v"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19999 msgid "lyx2lyx Error Log"
20000 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20004 msgid "Version Control Log"
20005 msgstr "Controlul versiunii|v"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20009 msgid "No LaTeX log file found."
20010 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20014 msgid "No literate programming build log file found."
20015 msgstr "Controlul versiunii|v"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20019 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20020 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20024 msgid "No version control log file found."
20025 msgstr "Controlul versiunii|v"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20029 msgid "Math Matrix"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20034 msgid "Nomenclature"
20035 msgstr "Conjectură"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20039 msgid "Note Settings"
20040 msgstr "opţiuni suplimentare"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20044 msgid "Paragraph Settings"
20045 msgstr "Cheie bibliografică"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20049 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20050 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20052 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20053 "the items is used."
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20058 msgid "Phantom Settings"
20059 msgstr "&Setări principale"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20063 msgid "System files|#S#s"
20064 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20068 msgid "User files|#U#u"
20069 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20072 msgid "Look & Feel"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20077 msgid "Language Settings"
20078 msgstr "Setări imprimantă"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20082 msgid "File Handling"
20083 msgstr "Modificare font|f"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20087 msgid "Date format"
20088 msgstr "&Formatul datei:"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20092 msgid "Keyboard/Mouse"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20097 msgid "Input Completion"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20108 msgid "Screen fonts"
20109 msgstr "Fonturi ecran"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
20120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
20122 msgid "Select directory for example files"
20123 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
20127 msgid "Select a document templates directory"
20128 msgstr "&Utilizează director temporar"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
20132 msgid "Select a temporary directory"
20133 msgstr "&Utilizează director temporar"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
20137 msgid "Select a backups directory"
20138 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
20142 msgid "Select a document directory"
20143 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
20146 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
20151 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20152 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20155 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
20159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20160 msgid "Spellchecker"
20161 msgstr "Verificator ortografic"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20166 msgstr "&Convertoare"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
20170 msgid "File formats"
20171 msgstr "Formate de &fişier"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
20175 msgid "Format in use"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20179 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20183 msgid "LyX needs to be restarted!"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20188 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20195 msgstr "Imprimantă"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20199 msgid "User interface"
20200 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20205 msgstr "Înregistrare"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20210 msgstr "&Accelerator:"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20220 msgstr "&Accelerator:"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20223 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20228 msgid "Mathematical Symbols"
20229 msgstr "Mathematica"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20233 msgid "Document and Window"
20234 msgstr "Document nesalvat"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20237 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20242 msgid "System and Miscellaneous"
20243 msgstr "Diverse AMS"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20253 msgid "Failed to create shortcut"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20258 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20259 msgstr "necunoscut"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20262 msgid "Invalid or empty key sequence"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20268 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20275 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20277 "You need to remove that binding before creating a new one."
20280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20282 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20283 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20288 msgstr "&Indentare"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20292 msgid "Choose bind file"
20293 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20297 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20298 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20302 msgid "Choose UI file"
20303 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20307 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20308 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20312 msgid "Choose keyboard map"
20313 msgstr "Cuvînt cheie"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20317 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20318 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20322 msgid "Print Document"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20327 msgid "Print to file"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20331 msgid "PostScript files (*.ps)"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20336 msgid "Nomenclature settings"
20337 msgstr "Conjectură"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20341 msgid "Longest label width"
20342 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20346 msgid "Index Settings"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20351 msgid "<All indexes>"
20352 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20356 msgid "Cross-reference"
20357 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20370 msgid "Jump to label"
20371 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20375 msgid "Find and Replace"
20376 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20380 msgid "Send Document to Command"
20381 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20386 msgstr "TitluScurt"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20390 msgid "Error -> Cannot load file!"
20391 msgstr "Înlocuieşte"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20395 msgid "%1$d words checked."
20396 msgstr "Formatez documentul..."
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20400 msgid "One word checked."
20401 msgstr "Inserez documentul "
20403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20405 msgid "Spelling check completed"
20406 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20410 msgid "Basic Latin"
20411 msgstr "Stiluri BibTeX"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20415 msgid "Latin-1 Supplement"
20416 msgstr "Suplimentar"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20419 msgid "Latin Extended-A"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20423 msgid "Latin Extended-B"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20428 msgid "IPA Extensions"
20429 msgstr "E&xtensie:"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20432 msgid "Spacing Modifier Letters"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20436 msgid "Combining Diacritical Marks"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20446 msgstr "Arabic (Arabi)"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20464 msgstr "SubVariaţie"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20504 msgid "Hangul Jamo"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20509 msgid "Phonetic Extensions"
20510 msgstr "E&xtensie:"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20513 msgid "Latin Extended Additional"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20517 msgid "Greek Extended"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20522 msgid "General Punctuation"
20523 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20527 msgid "Superscripts and Subscripts"
20528 msgstr "Exponent|E"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20531 msgid "Currency Symbols"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20535 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20539 msgid "Letterlike Symbols"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20544 msgid "Number Forms"
20545 msgstr "Numărul de linii"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20549 msgid "Mathematical Operators"
20550 msgstr "Mathematica"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20554 msgid "Miscellaneous Technical"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20559 msgid "Control Pictures"
20560 msgstr "Conjectură"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20563 msgid "Optical Character Recognition"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20567 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20572 msgid "Box Drawing"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20577 msgid "Block Elements"
20578 msgstr "Acknowledgments"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20582 msgid "Geometric Shapes"
20583 msgstr "Format italic text"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20587 msgid "Miscellaneous Symbols"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20596 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20600 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20616 msgstr "&Josul rîndului"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20619 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20627 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20631 msgid "CJK Compatibility"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20635 msgid "CJK Unified Ideographs"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20639 msgid "Hangul Syllables"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20643 msgid "High Surrogates"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20647 msgid "Private Use High Surrogates"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20651 msgid "Low Surrogates"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20655 msgid "Private Use Area"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20659 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20663 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20667 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20671 msgid "Combining Half Marks"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20675 msgid "CJK Compatibility Forms"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20679 msgid "Small Form Variants"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20683 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20687 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20693 msgstr "EmailSpecial"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20696 msgid "Linear B Syllabary"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20700 msgid "Linear B Ideograms"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20705 msgid "Aegean Numbers"
20706 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20709 msgid "Ancient Greek Numbers"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20727 msgid "Old Persian"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20746 msgid "Cypriot Syllabary"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20754 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20758 msgid "Musical Symbols"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20762 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20766 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20770 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20774 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20778 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20787 msgid "Variation Selectors Supplement"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20791 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20795 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20800 msgid "Character: "
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20804 msgid "Code Point: "
20807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20812 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20813 msgid "Table Settings"
20814 msgstr "Setări tabel"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20817 msgid "Insert Table"
20818 msgstr "Inserează tabel"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20822 msgid "TeX Information"
20823 msgstr "Informaţii TeX|X"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20826 msgid "No thesaurus available for this language!"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20832 msgstr "Exterior ("
20834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20846 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20851 msgid "Vertical Space Settings"
20852 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20861 msgid "unknown version"
20862 msgstr "necunoscut"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20865 msgid "Small-sized icons"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20869 msgid "Normal-sized icons"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20873 msgid "Big-sized icons"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20878 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20879 msgstr "Caracteristici tabular"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20883 msgid "Select template file"
20884 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20888 msgid "Templates|#T#t"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20894 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20895 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20899 msgid "Document not loaded."
20900 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20904 msgid "Select document to open"
20905 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20909 msgid "Examples|#E#e"
20910 msgstr "Exemple|#E#e"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20914 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20915 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20919 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20920 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20924 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20925 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20929 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20930 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20933 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20936 msgid "Invalid filename"
20937 msgstr "Fişiere instalate"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20942 "The directory in the given path\n"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20949 msgid "Opening document %1$s..."
20950 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20954 msgid "Document %1$s opened."
20957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20959 msgid "Version control detected."
20960 msgstr "Controlul versiunii|v"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20964 msgid "Could not open document %1$s"
20965 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20969 msgid "Couldn't import file"
20970 msgstr "Înlocuieşte"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20974 msgid "No information for importing the format %1$s."
20975 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20979 msgid "Select %1$s file to import"
20980 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20985 "The document %1$s already exists.\n"
20987 "Do you want to overwrite that document?"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20992 msgid "Overwrite document?"
20993 msgstr "Salvare &documente"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20997 msgid "Importing %1$s..."
20998 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21006 msgid "file not imported!"
21007 msgstr "Reconfigurează|R"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21010 msgid "Select LyX document to insert"
21011 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21014 msgid "Absolute filename expected."
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
21019 msgid "Select file to insert"
21020 msgstr "Selectează document fiu"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21024 msgid "All Files (*)"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21029 msgid "Choose a filename to save document as"
21030 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
21040 "The document %1$s could not be saved.\n"
21042 "Do you want to rename the document and try again?"
21043 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
21046 msgid "Rename and save?"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
21057 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21059 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21068 msgid "Document not loaded"
21069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21073 msgid "Saving all documents..."
21074 msgstr "Formatez documentul..."
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21078 msgid "All documents saved."
21079 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
21083 msgid "%1$s unknown command!"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21089 msgid "LaTeX Source"
21090 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21093 msgid "DocBook Source"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21098 msgid "Literate Source"
21099 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21103 msgid " (version control)"
21104 msgstr "Controlul versiunii|v"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21108 msgid " (version control, locking)"
21109 msgstr "Controlul versiunii|v"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21114 msgstr "Modificare font|f"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21117 msgid " (read only)"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21135 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21137 msgid "Wrap Float Settings"
21138 msgstr "opţiuni suplimentare"
21140 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21141 msgid "Click to detach"
21144 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21146 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21149 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21150 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21153 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21156 msgstr "necunoscut"
21158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21163 msgid "More Spelling Suggestions"
21166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21169 msgstr "TextInvizibil"
21171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21173 msgid "<No Documents Open>"
21174 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21177 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21182 msgid "No Custom Insets Defined!"
21183 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21187 msgid "<No Document Open>"
21188 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21192 msgid "Master Document"
21193 msgstr "Salvare &documente"
21195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21196 msgid "Open Navigator..."
21199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21201 msgid "Other Lists"
21202 msgstr "Alte setări de font"
21204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21206 msgid "<Empty Table of Contents>"
21209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21211 msgid "Other Toolbars"
21212 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21216 msgid "No Branches Set for Document!"
21219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21221 msgid "Index Entry|d"
21222 msgstr "Înregistrare index"
21224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21225 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21227 msgid "Index Entry"
21228 msgstr "Înregistrare index"
21230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21232 msgid "No Citation in Scope!"
21233 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21237 msgid "No Action Defined!"
21238 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21240 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21242 msgid "Export %1$s"
21243 msgstr "Mărime font"
21245 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21247 msgid "Import %1$s"
21248 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21250 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21252 msgid "Update %1$s"
21253 msgstr "&Actualizează"
21255 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21258 msgstr "&Vizualizare"
21260 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21263 msgstr "În&locuieşte"
21265 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21267 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21273 msgid "Could not update TeX information"
21274 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
21276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21278 msgid "The script `%s' failed."
21281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21288 msgid "Table of Contents"
21291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21293 msgid "Child Documents"
21296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21298 msgid "List of Graphics"
21299 msgstr "Listă de tabele"
21301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21303 msgid "List of Equations"
21304 msgstr "Listă de figuri"
21306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21308 msgid "List of Footnotes"
21309 msgstr "Listă de figuri"
21311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21313 msgid "List of Listings"
21314 msgstr "Listă de figuri"
21316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21318 msgid "List of Indexes"
21319 msgstr "Listă de tabele"
21321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21323 msgid "List of Marginal notes"
21324 msgstr "Listă de tabele"
21326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21328 msgid "List of Notes"
21329 msgstr "Listă de tabele"
21331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21333 msgid "List of Citations"
21334 msgstr "Listă de figuri"
21336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21338 msgid "Labels and References"
21339 msgstr "Toate referinţele necitate"
21341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21343 msgid "List of Branches"
21344 msgstr "Listă de tabele"
21346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21348 msgid "List of Changes"
21349 msgstr "Listă de tabele"
21351 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21352 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21354 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21355 "file through LaTeX: "
21358 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21359 msgid "Keys must be unique!"
21362 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21365 "The key %1$s already exists,\n"
21366 "it will be changed to %2$s."
21369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21372 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21373 "If you proceed, all of them will be opened."
21376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21378 msgid "Open Databases?"
21379 msgstr "&Baze de date"
21381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21387 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21388 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21393 msgstr "&Baze de date"
21395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21397 msgid "Style File:"
21400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21406 msgid "included in TOC"
21409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21411 msgid "Export Warning!"
21414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21416 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21417 "BibTeX will be unable to find them."
21420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21422 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21423 "BibTeX will be unable to find it."
21426 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21428 msgid "simple frame"
21429 msgstr "cadru \"inset\""
21431 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21434 msgstr "Parametrii"
21436 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21437 msgid "simple frame, page breaks"
21440 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21444 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21445 msgid "oval, thick"
21448 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21449 msgid "drop shadow"
21452 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21454 msgid "shaded background"
21455 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21457 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21459 msgid "double frame"
21462 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21464 msgid "%1$s (%2$s)"
21465 msgstr "%1$s şi %2$s"
21467 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21469 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21470 msgstr "%1$s şi %2$s"
21472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21483 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21484 msgstr "%1$s şi %2$s"
21486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21489 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21492 msgid "Branch (child only): "
21495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21497 msgid "Branch (undefined): "
21500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21508 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21510 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21515 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21518 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21520 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21522 msgid "No bibliography defined!"
21523 msgstr "Cheia bibliografica"
21525 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21527 msgid "No citations selected!"
21528 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21530 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21532 msgid "LaTeX Command: "
21533 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21537 msgid "InsetCommand Error: "
21538 msgstr "Comenda de indexare"
21540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21542 msgid "Incompatible command name."
21543 msgstr "Comenda de indexare"
21545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21547 msgid "InsetCommandParams Error: "
21548 msgstr "Comenda de indexare"
21550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21552 msgid "InsetCommandParams: "
21553 msgstr "Comenda de indexare"
21555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21557 msgid "Unknown parameter name: "
21558 msgstr "necunoscut"
21560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21561 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21564 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21566 msgid "External template %1$s is not installed"
21567 msgstr "Aplicaţii externe"
21569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21572 msgstr "notă subsol"
21574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21577 msgstr "notă subsol"
21579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21582 msgstr "notă subsol"
21584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21586 msgid " (sideways)"
21587 msgstr "Roteşte lateral"
21589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21590 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21593 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21595 msgid "List of %1$s"
21596 msgstr "Listă de tabele"
21598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21601 msgstr "Notă de subsol"
21603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21606 "Could not copy the file\n"
21608 "into the temporary directory."
21609 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21613 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21618 msgid "Graphics file: %1$s"
21621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21623 msgid "Verbatim Input"
21626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21628 msgid "Verbatim Input*"
21631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21633 msgid "Recursive input"
21636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21639 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21645 "Included file `%1$s'\n"
21646 "has textclass `%2$s'\n"
21647 "while parent file has textclass `%3$s'."
21650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21651 msgid "Different textclasses"
21654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21657 "Included file `%1$s'\n"
21658 "uses module `%2$s'\n"
21659 "which is not used in parent file."
21662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21664 msgid "Module not found"
21665 msgstr "Reconfigurează|R"
21667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21668 msgid "Unsupported Inclusion"
21671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21673 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21679 msgid "Index sorting failed"
21680 msgstr "Conversie fişier"
21682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21685 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21686 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21687 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21688 "explained in the User Guide."
21691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21693 msgid "unknown type!"
21694 msgstr "necunoscut"
21696 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21698 msgid "Unknown index type!"
21699 msgstr "necunoscut"
21701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21703 msgid "All indices"
21704 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21713 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21714 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21717 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21737 msgid "Unknown buffer info"
21738 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21741 msgid "Label names must be unique!"
21744 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21747 "The label %1$s already exists,\n"
21748 "it will be changed to %2$s."
21751 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21752 msgid "DUPLICATE: "
21755 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21756 msgid "no more lstline delimiters available"
21759 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21761 msgid "Running out of delimiters"
21762 msgstr "Inserează delimitatorii"
21764 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21766 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21767 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21768 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21769 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21770 "must investigate!"
21773 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21775 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21776 msgstr "caracter special"
21778 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21781 "The following characters in one of the program listings are\n"
21782 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21787 msgid "A value is expected."
21790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21796 msgid "Unbalanced braces!"
21799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21800 msgid "Please specify true or false."
21803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21804 msgid "Only true or false is allowed."
21807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21808 msgid "Please specify an integer value."
21811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21812 msgid "An integer is expected."
21815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21816 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21820 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21825 msgid "Please specify one of %1$s."
21828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21830 msgid "Try one of %1$s."
21833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21835 msgid "I guess you mean %1$s."
21838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21840 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21845 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21850 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21855 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21861 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21862 "right, bottom left and top left corner."
21865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21866 msgid "Enter something like \\color{white}"
21869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21870 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21874 msgid "auto, last or a number"
21877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21879 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21881 "defining a listing inset)"
21884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21886 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21887 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21893 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21894 msgstr "necunoscut"
21896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21898 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21899 msgstr "necunoscut"
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21903 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21904 msgstr "necunoscut"
21906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21908 msgid "Parameter %1$s: "
21909 msgstr " Macro: %s: "
21911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21913 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21914 msgstr "necunoscut"
21916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21918 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21919 msgstr " Macro: %s: "
21921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21933 msgid "Clear Double Page"
21936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21943 msgid "Nomenclature Symbol: "
21944 msgstr "Conjectură"
21946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21948 msgid "Description: "
21951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21954 msgstr "Formatatare"
21956 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21957 msgid "Note[[InsetNote]]"
21960 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21963 msgstr "Deschidere"
21965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21980 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21990 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21994 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21999 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22004 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22009 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22011 msgid "Page Number"
22012 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22014 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22019 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22021 msgid "Textual Page Number"
22022 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22024 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22029 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22030 msgid "Standard+Textual Page"
22033 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22038 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22042 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22044 msgid "FormatRef: "
22047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22049 msgid "Interword Space"
22050 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22054 msgid "Protected Space"
22055 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22060 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22064 msgid "Medium Space"
22067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22069 msgid "Thick Space"
22070 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22079 msgid "QQuad Space"
22082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22085 msgstr "În&locuieşte"
22087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22093 msgid "Negative Thin Space"
22096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22098 msgid "Negative Medium Space"
22101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22103 msgid "Negative Thick Space"
22106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22108 msgid "Protected Horizontal Fill"
22109 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22113 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22114 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22118 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22123 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22124 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22128 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22129 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22133 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22134 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22138 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22139 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22143 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22144 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22148 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22149 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22151 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22153 msgid "Unknown TOC type"
22154 msgstr "necunoscut"
22156 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22157 msgid "Selection size should match clipboard content."
22160 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22162 msgid "Vertical Space"
22163 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22165 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22170 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22186 msgid "Converting to loadable format..."
22187 msgstr "Inserează un flotant"
22189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22190 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22195 msgid "Scaling etc..."
22198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22200 msgid "Ready to display"
22201 msgstr "Afişare inset ERT"
22203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22205 msgid "No file found!"
22206 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22209 msgid "Error converting to loadable format"
22212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22214 msgid "Error loading file into memory"
22215 msgstr "Listă de slide-uri"
22217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22218 msgid "Error generating the pixmap"
22221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22224 msgstr "Modificare font|f"
22226 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22228 msgid "Preview loading"
22229 msgstr "Previzualizează|#P"
22231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22233 msgid "Preview ready"
22234 msgstr "Previzualizează|#P"
22236 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22238 msgid "Preview failed"
22239 msgstr "Interval de salvare automată:"
22241 #: src/lengthcommon.cpp:37
22242 msgid "cc[[unit of measure]]"
22245 #: src/lengthcommon.cpp:37
22249 #: src/lengthcommon.cpp:37
22253 #: src/lengthcommon.cpp:38
22257 #: src/lengthcommon.cpp:38
22258 msgid "mu[[unit of measure]]"
22261 #: src/lengthcommon.cpp:38
22265 #: src/lengthcommon.cpp:39
22269 #: src/lengthcommon.cpp:39
22273 #: src/lengthcommon.cpp:39
22275 msgid "Text Width %"
22276 msgstr "Lăţime fixă"
22278 #: src/lengthcommon.cpp:40
22280 msgid "Column Width %"
22281 msgstr "Lăţime coloană"
22283 #: src/lengthcommon.cpp:40
22285 msgid "Page Width %"
22286 msgstr "Etichetează cu"
22288 #: src/lengthcommon.cpp:40
22290 msgid "Line Width %"
22291 msgstr "Etichetează cu"
22293 #: src/lengthcommon.cpp:41
22295 msgid "Text Height %"
22298 #: src/lengthcommon.cpp:41
22300 msgid "Page Height %"
22303 #: src/lyxfind.cpp:138
22305 msgid "Search error"
22308 #: src/lyxfind.cpp:138
22310 msgid "Search string is empty"
22311 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22313 #: src/lyxfind.cpp:330
22315 msgid "String has been replaced."
22316 msgstr "Înlocuieşte"
22318 #: src/lyxfind.cpp:333
22320 msgid " strings have been replaced."
22321 msgstr "Înlocuieşte"
22323 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22324 msgid "Wrap search ?"
22327 #: src/lyxfind.cpp:945
22329 "End of document reached while searching forward\n"
22331 "Continue searching from beginning ?"
22334 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22339 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22344 #: src/lyxfind.cpp:1004
22346 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22348 "Continue searching from end ?"
22351 #: src/lyxfind.cpp:1043
22353 msgid "Search text is empty!"
22354 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22356 #: src/lyxfind.cpp:1059
22358 msgid "Invalid regular expression!"
22359 msgstr "Expresie regulară"
22361 #: src/lyxfind.cpp:1064
22363 msgid "Match not found!"
22364 msgstr "Reconfigurează|R"
22366 #: src/lyxfind.cpp:1070
22368 msgid "Match found!"
22369 msgstr "Reconfigurează|R"
22371 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22373 msgid " Macro: %1$s: "
22374 msgstr " Macro: %s: "
22376 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22377 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22379 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22382 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22384 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22387 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22389 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22394 msgid "Only one row"
22395 msgstr "Doar pe slideuri"
22397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22399 msgid "Only one column"
22400 msgstr "Şterge coloana|o"
22402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22404 msgid "No hline to delete"
22405 msgstr "Nimic de indexat"
22407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22409 msgid "No vline to delete"
22410 msgstr "Nimic de indexat"
22412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22414 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22415 msgstr "Caracteristici tabular"
22417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22425 msgstr "&Numerotare"
22427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22429 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22434 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22439 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22443 msgid "create new math text environment ($...$)"
22446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22447 msgid "entered math text mode (textrm)"
22450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22451 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22455 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22458 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22459 msgid "Standard[[mathref]]"
22462 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22465 msgstr "&Orizontal:"
22467 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22474 msgstr "fundal mod matematic"
22476 #: src/output.cpp:37
22479 "Could not open the specified document\n"
22481 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22483 #: src/output_plaintext.cpp:136
22488 #: src/output_plaintext.cpp:148
22490 msgid "References: "
22493 #: src/support/debug.cpp:38
22495 msgid "No debugging message"
22496 msgstr "(nu există mesaje)"
22498 #: src/support/debug.cpp:39
22500 msgid "General information"
22501 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22503 #: src/support/debug.cpp:40
22505 msgid "Program initialisation"
22506 msgstr "Listare program"
22508 #: src/support/debug.cpp:41
22510 msgid "Keyboard events handling"
22511 msgstr "Modificare font|f"
22513 #: src/support/debug.cpp:42
22515 msgid "GUI handling"
22516 msgstr "Modificare font|f"
22518 #: src/support/debug.cpp:43
22519 msgid "Lyxlex grammar parser"
22522 #: src/support/debug.cpp:44
22524 msgid "Configuration files reading"
22525 msgstr "Listă de slide-uri"
22527 #: src/support/debug.cpp:45
22528 msgid "Custom keyboard definition"
22531 #: src/support/debug.cpp:46
22532 msgid "LaTeX generation/execution"
22535 #: src/support/debug.cpp:47
22537 msgid "Math editor"
22538 msgstr "MathLetters"
22540 #: src/support/debug.cpp:48
22542 msgid "Font handling"
22543 msgstr "Modificare font|f"
22545 #: src/support/debug.cpp:49
22546 msgid "Textclass files reading"
22549 #: src/support/debug.cpp:50
22551 msgid "Version control"
22552 msgstr "Controlul versiunii|v"
22554 #: src/support/debug.cpp:51
22556 msgid "External control interface"
22557 msgstr "Material extern"
22559 #: src/support/debug.cpp:52
22560 msgid "Undo/Redo mechanism"
22563 #: src/support/debug.cpp:53
22565 msgid "User commands"
22566 msgstr "Comenzi utilizator"
22568 #: src/support/debug.cpp:54
22569 msgid "The LyX Lexer"
22572 #: src/support/debug.cpp:55
22574 msgid "Dependency information"
22575 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22577 #: src/support/debug.cpp:56
22580 msgstr "Inserare|I"
22582 #: src/support/debug.cpp:57
22583 msgid "Files used by LyX"
22586 #: src/support/debug.cpp:58
22587 msgid "Workarea events"
22590 #: src/support/debug.cpp:59
22591 msgid "Insettext/tabular messages"
22594 #: src/support/debug.cpp:60
22595 msgid "Graphics conversion and loading"
22598 #: src/support/debug.cpp:61
22600 msgid "Change tracking"
22601 msgstr "Modifică limbajul"
22603 #: src/support/debug.cpp:62
22605 msgid "External template/inset messages"
22606 msgstr "Aplicaţii externe"
22608 #: src/support/debug.cpp:63
22609 msgid "RowPainter profiling"
22612 #: src/support/debug.cpp:64
22614 msgid "Scrolling debugging"
22615 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22617 #: src/support/debug.cpp:65
22619 msgid "Math macros"
22620 msgstr "fundal mod matematic"
22622 #: src/support/debug.cpp:66
22626 #: src/support/debug.cpp:67
22627 msgid "Locale/Internationalisation"
22630 #: src/support/debug.cpp:68
22632 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22633 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22635 #: src/support/debug.cpp:69
22636 msgid "Developers' general debug messages"
22639 #: src/support/debug.cpp:70
22640 msgid "All debugging messages"
22643 #: src/support/debug.cpp:115
22645 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22648 #: src/support/filetools.cpp:252
22649 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22652 #: src/support/os_win32.cpp:392
22654 msgid "System file not found"
22655 msgstr "Reconfigurează|R"
22657 #: src/support/os_win32.cpp:393
22659 "Unable to load shfolder.dll\n"
22663 #: src/support/os_win32.cpp:398
22665 msgid "System function not found"
22666 msgstr "Reconfigurează|R"
22668 #: src/support/os_win32.cpp:399
22670 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22671 "Don't know how to proceed. Sorry."
22674 #: src/support/userinfo.cpp:45
22676 msgid "Unknown user"
22677 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22679 #~ msgid "Jump to the label"
22680 #~ msgstr "Sari la etichetă"
22683 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22684 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
22687 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22688 #~ msgstr "Inrodu numele documentului principal"
22691 #~ msgid "Master Settings"
22692 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
22694 #~ msgid "Column Width"
22695 #~ msgstr "Lăţime coloană"
22697 #~ msgid "Settings"
22700 #~ msgid "Listing settings"
22701 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
22704 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22705 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
22708 #~ msgid "Insert|n"
22709 #~ msgstr "Inserare|I"
22712 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22713 #~ msgstr "necunoscut"
22717 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22719 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
22727 #~ msgid "Opened inset"
22728 #~ msgstr "Deschidere"
22731 #~ msgid "Opened Box Inset"
22732 #~ msgstr "Deschidere"
22735 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22736 #~ msgstr "CenteredCaption"
22739 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22740 #~ msgstr "CenteredCaption"
22743 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22744 #~ msgstr "Deschidere"
22747 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22748 #~ msgstr "Deschidere"
22751 #~ msgid "Opened Float Inset"
22752 #~ msgstr "Deschidere"
22755 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22756 #~ msgstr "Deschidere"
22759 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22760 #~ msgstr "CenteredCaption"
22763 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22764 #~ msgstr "Notă marginală|m"
22767 #~ msgid "Opened Note Inset"
22768 #~ msgstr "Deschidere"
22771 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22772 #~ msgstr "CenteredCaption"
22775 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22776 #~ msgstr "CenteredCaption"
22779 #~ msgid "Opened table"
22780 #~ msgstr "Deschide un fişier"
22783 #~ msgid "Opened Text Inset"
22784 #~ msgstr "Deschidere"
22787 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22788 #~ msgstr "CenteredCaption"
22790 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22791 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
22793 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22794 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
22796 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22797 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22799 #~ msgid "Use input encod&ing"
22800 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
22803 #~ msgid "Toggle Label|L"
22804 #~ msgstr "&Comută tot"
22807 #~ msgid "Move Section down|d"
22808 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22811 #~ msgid "Move Section up|u"
22812 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22815 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22816 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22820 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22821 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22824 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22825 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22831 #~ msgid "LyX binary not found"
22832 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22835 #~ msgid "File not found"
22836 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22839 #~ msgid "Directory not found"
22840 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22843 #~ msgid "Accept Change|C"
22844 #~ msgstr "Modificare font|f"
22847 #~ msgid "C&ommand:"
22848 #~ msgstr "&Comandă:"
22850 #~ msgid "&BibTeX command:"
22851 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
22853 #~ msgid "&Index command:"
22854 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22857 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22858 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
22861 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22862 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22865 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22866 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
22869 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22870 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22873 #~ msgid "View|V[[show]]"
22874 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22877 #~ msgid "View DVI"
22878 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22881 #~ msgid "View PostScript"
22882 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22885 #~ msgid "Update DVI"
22886 #~ msgstr "&Actualizează"
22889 #~ msgid "Update PostScript"
22890 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22893 #~ msgid "Thesaurus failure"
22894 #~ msgstr "Dicţionar"
22898 #~ msgstr "Factură"
22900 #~ msgid "B&rowse..."
22901 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22903 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22904 #~ msgstr "Numărul de copii"
22906 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22907 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22913 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22914 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22917 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22918 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22921 #~ msgid "Spellchecker error"
22922 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22925 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22926 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22929 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22930 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22932 #~ msgid "LangHeader"
22935 #~ msgid "Language Header:"
22936 #~ msgstr "Antet limbaj"
22938 #~ msgid "Language:"
22939 #~ msgstr "&Limbaj:"
22941 #~ msgid "LastLanguage"
22942 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22944 #~ msgid "Last Language:"
22945 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22947 #~ msgid "LangFooter"
22948 #~ msgstr "Subsol:"
22950 #~ msgid "Language Footer:"
22951 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22954 #~ msgstr "Sfîrşit"
22956 #~ msgid "End of CV"
22957 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22959 #~ msgid "Computer"
22960 #~ msgstr "Calculator"
22962 #~ msgid "Computer:"
22963 #~ msgstr "Calculator:"
22965 #~ msgid "EmptySection"
22966 #~ msgstr "Secţiune goală"
22968 #~ msgid "Empty Section"
22969 #~ msgstr "Secţiune goală"
22971 #~ msgid "CloseSection"
22972 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22974 #~ msgid "Close Section"
22975 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22978 #~ msgid "Phantom Text"
22985 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22986 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22988 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22989 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22991 #~ msgid "&Postscript driver:"
22992 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22994 #~ msgid "No Table of contents"
22995 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22998 #~ msgid "Append Parameter"
22999 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
23002 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23003 #~ msgstr "Parametrii listă"
23006 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23007 #~ msgstr "Parametrii listă"
23010 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23011 #~ msgstr "CenteredCaption"
23013 #~ msgid "&Default language:"
23014 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23016 #~ msgid "&roff command:"
23017 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23019 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23020 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23022 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23023 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23027 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23028 #~ "You may not have the right languages installed."
23030 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23031 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23034 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23035 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23037 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23038 #~ "Este acesta configurat corect?"
23042 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23045 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23046 #~ "codajul `%2$s'."
23048 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23049 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23053 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23054 #~ "encoding `%2$s'."
23056 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23057 #~ "codajul `%2$s'."
23061 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23062 #~ "encoding `%2$s'."
23064 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23065 #~ "codajul `%2$s'."
23067 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23068 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23080 #~ msgid "*.ispell"
23092 #~ msgid "algorithm"
23093 #~ msgstr "Algoritm"
23100 #~ msgid "keywords"
23101 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23103 #~ msgid "Table of Contents|a"
23104 #~ msgstr "Cuprins|C"
23107 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23109 #~ msgid "Slidecontents"
23110 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23113 #~ msgid "Progress Contents"
23114 #~ msgstr "ProgressContents"
23116 #~ msgid "LinuxDoc"
23117 #~ msgstr "LinuxDoc"
23119 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23120 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23123 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23124 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
23129 #~ msgid "American"
23130 #~ msgstr "American"
23133 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23134 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
23136 #~ msgid "Austrian"
23137 #~ msgstr "Austriac"
23140 #~ msgstr "Britanic"
23142 #~ msgid "Canadian"
23143 #~ msgstr "Canadian"
23150 #~ msgid "Reference\t"
23151 #~ msgstr "Referinţă"
23154 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23155 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
23158 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23159 #~ msgstr "Adresă returnare"
23162 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23163 #~ msgstr "RetourAdresse"
23166 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23167 #~ msgstr "Postvermerk"
23170 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23171 #~ msgstr "IhrZeichen"
23174 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23175 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23178 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23179 #~ msgstr "MeinZeichen"
23182 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23183 #~ msgstr "Unterschrift"
23189 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23190 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
23193 #~ msgid "LaTeX default"
23194 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
23196 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
23197 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
23200 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23201 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
23204 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23205 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23208 #~ msgid "Class not found"
23209 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23212 #~ "Layout had to be changed from\n"
23213 #~ "%1$s to %2$s\n"
23214 #~ "because of class conversion from\n"
23217 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
23218 #~ "%1$s la %2$s\n"
23219 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
23223 #~ msgid "Changed Layout"
23224 #~ msgstr "?Layout modificat"
23227 #~ msgid "Unknown layout"
23228 #~ msgstr "necunoscut"
23231 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23232 #~ msgstr "CenteredCaption"
23234 #~ msgid "Display image in LyX"
23235 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
23237 #~ msgid "Screen display"
23238 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23240 #~ msgid "Monochrome"
23241 #~ msgstr "Monocrom"
23243 #~ msgid "Grayscale"
23244 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
23247 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23252 #~ msgid "&Display:"
23253 #~ msgstr "Afişare:"
23256 #~ msgstr "Scalare:"
23259 #~ msgid "Scr&een Display:"
23260 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23262 #~ msgid "Do not display"
23263 #~ msgstr "Nu afişa"
23266 #~ msgid "Unknown Info: "
23267 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23270 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23271 #~ msgstr "necunoscut"
23274 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23275 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
23278 #~ msgid "Clear group"
23279 #~ msgstr "Ş&terge"
23286 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23287 #~ msgstr "&Comută tot"
23289 #~ msgid "Edit the file externally"
23290 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
23292 #~ msgid "&Edit File..."
23293 #~ msgstr "&Editează fişierul"
23295 #~ msgid "LyX View"
23296 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
23300 #~ msgstr "Mai mult"
23302 #~ msgid "<- C&lear"
23303 #~ msgstr "<- Ş&terge"
23306 #~ msgstr "&Aplică"
23310 #~ msgstr "Ş&terge"
23314 #~ msgstr "&Adaugă"
23318 #~ msgstr "Înca&drat"
23321 #~ msgstr "Centrat"
23324 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23325 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
23328 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23329 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23332 #~ msgid " writing embedded files."
23333 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23336 #~ msgid " could not write embedded files!"
23337 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23340 #~ msgid "Failed to extract file"
23341 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23344 #~ msgid "Copy file failure"
23345 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23348 #~ msgid "Failed to embed file"
23349 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23352 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23353 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23356 #~ msgid "Failed to open file"
23357 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23360 #~ msgid "Sync file failure"
23361 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23364 #~ msgid "Packing all files"
23365 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23368 #~ msgid "Failed to write file"
23369 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23372 #~ msgid "Save failure"
23373 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23376 #~ msgid "Extra embedded file"
23377 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23380 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23381 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23384 #~ msgid "Enspace|E"
23385 #~ msgstr "În&locuieşte"
23388 #~ msgid "Document could not be read"
23389 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23392 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23393 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23396 #~ msgid "Properties...|P"
23397 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23400 #~ msgid "New Line|e"
23401 #~ msgstr "Delimitator"
23404 #~ msgid "Line Break|B"
23405 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23408 #~ msgid "line break"
23409 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23412 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23413 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23419 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23420 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23423 #~ msgid "Swap Rows|S"
23424 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23427 #~ msgid "Swap Columns|w"
23428 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23431 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23432 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23444 #~ msgstr "notă subsol"
23446 #~ msgid "S&ubfigure"
23447 #~ msgstr "Subf&igură"
23449 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23450 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23452 #~ msgid "Ca&ption:"
23453 #~ msgstr "&Titlu:"
23455 #~ msgid "Show ERT inline"
23456 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23459 #~ msgstr "În-&linie"
23461 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23462 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23464 #~ msgid "Framed in box"
23465 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23468 #~ msgstr "&Umbrit"
23470 #~ msgid "Paper Size"
23471 #~ msgstr "Mărime foaie"
23474 #~ msgstr "&Culori"
23476 #~ msgid "C&opiers"
23479 #~ msgid "&File formats"
23480 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23482 #~ msgid "F&ormat:"
23483 #~ msgstr "F&ormat:"
23485 #~ msgid "&GUI name:"
23486 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23488 #~ msgid "External Applications"
23489 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23491 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23493 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23495 #~ msgid "Save/restore window position"
23496 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23499 #~ msgstr "la fiecare"
23501 #~ msgid "Pixmap Cache"
23502 #~ msgstr "Cache de imagini"
23504 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23505 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23510 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23511 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23514 #~ msgstr "&Unităţi:"
23516 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23517 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23519 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23520 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23522 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23523 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23525 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23526 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23528 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23529 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23531 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23532 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23534 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23535 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23537 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23538 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23540 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23541 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23543 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23544 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23546 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23547 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23549 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23550 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23552 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23553 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23555 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23556 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23558 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23559 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23561 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23562 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23564 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23565 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23567 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23568 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23570 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23571 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23573 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23574 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23576 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23577 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23579 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23580 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23582 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23583 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23586 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23587 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23589 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23590 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23592 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23593 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23595 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23596 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23598 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23599 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23601 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23602 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23604 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23605 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23607 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23608 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23610 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23611 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23613 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23614 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23616 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23617 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23619 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23620 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23622 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23623 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23625 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23626 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23628 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23629 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23631 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23632 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23634 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23635 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23637 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23638 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23640 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23641 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23643 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23644 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23646 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23647 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23649 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23650 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23656 #~ msgstr "Maghiar"
23658 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23659 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23662 #~ msgid "Framed|F"
23663 #~ msgstr "Parametrii"
23666 #~ msgid "Shaded|S"
23667 #~ msgstr "F&ormă:"
23669 #~ msgid "Insert URL"
23670 #~ msgstr "Inserează URL"
23673 #~ msgid "Can't load document class"
23674 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23678 #~ "The document could not be converted\n"
23679 #~ "into the document class %1$s."
23680 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23683 #~ msgid "&Switch to document"
23684 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23688 #~ "Could not open the specified document\n"
23690 #~ "due to the error: %2$s"
23691 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23693 #~ msgid "Formatting document..."
23694 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23697 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23698 #~ msgstr "Delimitator"
23701 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23702 #~ msgstr "Inserează apendix"
23710 #~ msgstr "&Contur:"
23721 #~ msgid "Doublebox"
23725 #~ msgid "Unknown inset name: "
23726 #~ msgstr "necunoscut"
23729 #~ msgid "Program Listing "
23730 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23734 #~ msgstr "Parametrii"
23737 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23738 #~ msgstr "Deschidere"
23740 #~ msgid "Default (outer)"
23741 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23744 #~ msgstr "Exterior ("
23747 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23748 #~ msgstr "Setări tabel"
23751 #~ msgid "%1$d words in selection."
23752 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23755 #~ msgid "%1$d words in document."
23756 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23759 #~ msgid "One word in selection."
23760 #~ msgstr "Inserez documentul "
23763 #~ msgid "One word in document."
23764 #~ msgstr "Inserez documentul "
23767 #~ msgid "Count words"
23768 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23771 #~ msgid "Encoding error"
23772 #~ msgstr "&Codificare:"
23775 #~ msgid "Placeholders"
23776 #~ msgstr "PlaceTable"
23779 #~ msgstr "Dreapta"
23784 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23785 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23787 #~ msgid "Algorithm #."
23788 #~ msgstr "Algoritm #."
23790 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23791 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23794 #~ msgstr "În&carcă"
23796 #~ msgid "To &file:"
23797 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23799 #~ msgid "Co&pies:"
23800 #~ msgstr "C&opii:"
23802 #~ msgid "Printer &name:"
23803 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23806 #~ msgid "Columns "
23807 #~ msgstr "Coloane"
23810 #~ msgid "Overprint "
23811 #~ msgstr "Overprint"
23813 #~ msgid "Conjecture "
23814 #~ msgstr "Conjectură"
23817 #~ msgid "Font st&yle:"
23818 #~ msgstr "Mărime font"
23820 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23821 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
23826 #~ msgid "columns "
23827 #~ msgstr "Coloane"
23829 #~ msgid "overprint "
23830 #~ msgstr "overprint"
23833 #~ msgid "overlayarea"
23834 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
23837 #~ msgid "Corollary_"
23838 #~ msgstr "Corolar"
23841 #~ msgid "Definition. "
23842 #~ msgstr "Definiţie"
23845 #~ msgid "Example. "
23846 #~ msgstr "Exemplu"
23854 #~ msgstr "Demonstraţie"
23861 #~ msgstr "implicit"
23865 #~ msgstr "Comentariu"
23868 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23869 #~ msgstr "Cuprins|C"
23875 #~ msgid "Table of Contents|T"
23876 #~ msgstr "Cuprins|C"
23888 #~ msgstr "Actualizează|A"
23893 #~ msgid "Corollary. "
23894 #~ msgstr "Corolar"
23896 #~ msgid "block showing an example "
23897 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23900 #~ msgid "&Caption"
23901 #~ msgstr "Caption"
23904 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23905 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23909 #~ msgstr "&Etichetă"
23912 #~ msgid "A Label for the caption"
23913 #~ msgstr "Table_Caption"
23916 #~ msgid "<- P&romote"
23917 #~ msgstr "&Accelerator:"
23921 #~ msgstr "Mai jos"
23925 #~ msgstr "&Actualizează"
23928 #~ msgid "SubSection"
23929 #~ msgstr "Subsecţiune"
23932 #~ msgid "Insert glossary entry"
23933 #~ msgstr "Inserează item de index"
23937 #~ msgstr "&Global"
23940 #~ msgid "TeX Code:"
23943 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23944 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23946 #~ msgid "&Detach panel"
23947 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23949 #~ msgid "Insert spacing"
23950 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23952 #~ msgid "Set limits style"
23953 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23955 #~ msgid "Set math font"
23956 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23958 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23960 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23962 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23963 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23965 #~ msgid "Math Panel|l"
23966 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23969 #~ msgid "Math Panel|P"
23970 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23973 #~ msgid "Show math panel"
23974 #~ msgstr "Afişează &calea"
23977 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23978 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23981 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23982 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23985 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23986 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23989 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23990 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23993 #~ msgid "Insert math delimiters"
23994 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23996 #~ msgid "E&xtra options"
23997 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23999 #~ msgid "Alig&nment:"
24000 #~ msgstr "&Alinierea:"
24003 #~ msgstr "&De la:"
24005 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24006 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
24008 #~ msgid "&Converters"
24009 #~ msgstr "&Convertoare"
24011 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24012 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
24015 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24016 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24018 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
24019 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
24022 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
24025 #~ msgid "Special Insets|S"
24026 #~ msgstr "Deschidere"