* po/*.po: remerge.
[lyx.git] / po / ro.po
blobeaa6074586caed14f36d82155e1678defe773f24
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Nimic"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&OK"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
98 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
99 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
108 msgid "&Cancel"
109 msgstr "&Renunţă"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Cheia bibliografica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etichetă"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 msgid "&Key:"
126 msgstr "&Cheie"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Stil de citare:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
141 #, fuzzy
142 msgid ""
143 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
144 "parameters in document class options."
145 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
148 msgid "&Natbib"
149 msgstr "Utilizează &NatBib"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "&Stil Natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
160 msgid "&Jurabib"
161 msgstr "Utilizează &Jurabib"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
165 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
168 msgid "S&ectioned bibliography"
169 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 msgid ""
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
174 msgstr ""
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 #, fuzzy
179 msgid "Bibliography generation"
180 msgstr "Antet bibliografie"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
185 #, fuzzy
186 msgid "&Processor:"
187 msgstr "&Păstrează:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
191 #, fuzzy
192 msgid "Select a processor"
193 msgstr "Selectaţi un fişier"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
198 msgid "&Options:"
199 msgstr "&Opţiuni:"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
202 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 msgstr ""
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
206 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
207 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
210 msgid "Scan for new databases and styles"
211 msgstr ""
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
215 msgid "&Rescan"
216 msgstr "&Rescanează"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 msgid "&Browse..."
223 msgstr "&Răsfoieşte..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Adaugă"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
239 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
241 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
242 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
243 msgid "Cancel"
244 msgstr "Renunţă"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Stil BibTeX"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Stil"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
263 msgid "&Content:"
264 msgstr "Conţinut"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Toate referinţele citate"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "Toate referinţele necitate"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
276 msgid "all references"
277 msgstr "Toate referinţele disponibile"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
292 msgid "Do&wn"
293 msgstr "Mai jos"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
301 msgid "&Up"
302 msgstr "Mai &Sus"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
309 msgid "Databa&ses"
310 msgstr "&Baze de date"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 msgid "&Add..."
318 msgstr "&Adaugă"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "Şterge baza de date selectată"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
325 msgid "&Delete"
326 msgstr "Ş&terge"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "Aliniere"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "Stînga"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "Centrat"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "Dreapta"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Stretch"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "Sus"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Mijloc"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Jos"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Contur:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "Conţinut"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "&Vertical:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "&Orizontal:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "&Reface"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Aplică"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "Î&nălţime:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "Contur &Interior:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Decoraţie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Lăţime:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Valoare inălţime"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Valoare lăţime"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr ""
464 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
474 msgid "None"
475 msgstr "Nimic"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Minipagină|p"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
489 msgid "Supported box types"
490 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
493 msgid "&Available branches:"
494 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
497 msgid "Select your branch"
498 msgstr "Selectează versiunea documentului"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
502 msgid "&New:"
503 msgstr "&Nou"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
506 msgid ""
507 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
508 "active."
509 msgstr ""
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 #, fuzzy
513 msgid "Filename &Suffix"
514 msgstr "Nume de fişier"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
517 #, fuzzy
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "Documente"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 #, fuzzy
523 msgid "&Undefined Branches"
524 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
531 msgid "Toggle the selected branch"
532 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
535 msgid "(&De)activate"
536 msgstr "(&De)activează"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
540 msgid "Add a new branch to the list"
541 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
544 msgid "Define or change background color"
545 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
549 msgid "Alter Co&lor..."
550 msgstr "&Modifică culoarea"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
553 msgid "Remove the selected branch"
554 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
558 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
559 msgid "&Remove"
560 msgstr "&Elimină"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 #, fuzzy
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
568 #, fuzzy
569 msgid "Re&name..."
570 msgstr "&Elimină"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
573 #, fuzzy
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 #, fuzzy
579 msgid "&Add Selected"
580 msgstr "S&electat:"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
583 #, fuzzy
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
588 msgid "Add A&ll"
589 msgstr ""
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
593 #, fuzzy
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "Documente"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
598 #, fuzzy
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgid "&Font:"
604 msgstr "Fonturi:|#F"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
608 msgid "Si&ze:"
609 msgstr "&Mărime:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 msgid "Default"
634 msgstr "Implicit"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Tiny"
639 msgstr "Foarte mic"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Cel mai mic"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smaller"
649 msgstr "Mai mic"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Small"
654 msgstr "Mic"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Normal"
659 msgstr "Normal"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Large"
664 msgstr "Larg"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Larger"
669 msgstr "Mai larg"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 msgid "Largest"
674 msgstr "Cel mai larg"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 msgid "Huge"
679 msgstr "Imens"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 msgid "Huger"
684 msgstr "Chiar mai imens"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "Bulini personalizate:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 msgid "&Level:"
693 msgstr "Nivel"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 msgid "Change:"
697 msgstr "Modifică:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
700 #, fuzzy
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
705 #, fuzzy
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "Următoarea modificare"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "Salt la modificarea următoare"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
714 msgid "&Next change"
715 msgstr "Următoarea modificare"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "Acceptă această modificare"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Accept"
723 msgstr "Acceptă"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "Respinge această modificare"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 msgid "&Reject"
731 msgstr "Respinge"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
735 msgid "Font family"
736 msgstr "Familie font"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 msgid "&Family:"
740 msgstr "&Familia:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "Font shape"
745 msgstr "Formă font"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 msgid "S&hape:"
749 msgstr "F&ormă:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
753 msgid "Font series"
754 msgstr "Serii font"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
760 msgid "Language"
761 msgstr "Limbaj"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
765 msgid "Font color"
766 msgstr "Culoare font"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 msgid "&Language:"
772 msgstr "&Limbaj:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 msgid "&Series:"
776 msgstr "&Serii:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 msgid "&Color:"
780 msgstr "&Culoare:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr "Niciodată comutate"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
788 msgid "Font size"
789 msgstr "Mărime font"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "Alte setări de font"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
797 msgid "Always Toggled"
798 msgstr "Întotdeauna selectat"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "&Misc:"
802 msgstr "&Diverse:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
809 msgid "&Toggle all"
810 msgstr "&Comută tot"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
817 #, fuzzy
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 msgid "Close"
829 msgstr "Închide"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
833 msgstr "Căutare Citare"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
836 msgid "F&ind:"
837 msgstr "C&aută:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
841 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
844 msgid "You can also hit Enter in the search box"
845 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
848 msgid "&Go!"
849 msgstr "&Lansează!"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
852 msgid "Search Field:"
853 msgstr "Cîmp de căutare:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
857 msgid "All Fields"
858 msgstr "Toate cîmpurile"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
861 msgid "Regular E&xpression"
862 msgstr "Expresie regulară"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
865 msgid "Entry Types:"
866 msgstr "Feluri de înregistrare:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
870 msgid "All Entry Types"
871 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
874 msgid "Case Se&nsitive"
875 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
878 msgid "Search As You &Type"
879 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
882 msgid "Formatting"
883 msgstr "Formatatare"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Listează toţi autorii"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "&Listă completă de autori"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
898 msgid "Force u&pper case"
899 msgstr "Forţează  &majuscule"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
902 msgid "Citation st&yle:"
903 msgstr "Stil de citare:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Text înainte:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
918 msgid "Text a&fter:"
919 msgstr "Text d&upă:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Text de plasat după citare"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
926 msgid "App&ly"
927 msgstr "&Aplică"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
930 msgid "A&vailable Citations:"
931 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
934 msgid "&Selected Citations:"
935 msgstr "Citări &selectate:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
938 msgid "The Enter key works, too"
939 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
942 msgid "The delete key works, too"
943 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
946 msgid "D&elete"
947 msgstr "Şte&rge"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
950 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
951 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
954 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
955 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
958 msgid "&Down"
959 msgstr "Mai jos"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
963 msgid "TeX Code: "
964 msgstr "Cod TeX:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Păstrează potrivirile"
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
975 msgid "&Size:"
976 msgstr "&Mărime:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
979 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
980 msgid "Insert the delimiters"
981 msgstr "Inserează delimitatori"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
984 msgid "&Insert"
985 msgstr "&Inserează"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
988 msgid "Reset to the default settings for the document class"
989 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
992 msgid "Use Class Defaults"
993 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
996 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
997 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1000 msgid "Save as Document Defaults"
1001 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1004 msgid "Display"
1005 msgstr "Afişare"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1008 msgid "Show ERT button only"
1009 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1012 msgid "&Collapsed"
1013 msgstr "&Contras"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1020 msgid "O&pen"
1021 msgstr "&Deschide"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Errors:"
1026 msgstr "Săgeată"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Description:"
1031 msgstr "Descriere"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1034 msgid "F&ile"
1035 msgstr "Fişier"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Nume de fişier"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fişier:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1049 msgid "Select a file"
1050 msgstr "Selectaţi un fişier"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1053 msgid "&Draft"
1054 msgstr "Mod &ciornă"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1057 msgid "&Template"
1058 msgstr "&Model"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "Modele disponibile"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1066 msgid "LaTe&X and LyX options"
1067 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1070 msgid "LaTeX Options"
1071 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1074 msgid "O&ption:"
1075 msgstr "O&pţiune:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1078 msgid "Forma&t:"
1079 msgstr "F&ormat:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1082 msgid "&Show in LyX"
1083 msgstr "&Afişează în LyX"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1094 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1095 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1098 msgid "Si&ze and Rotation"
1099 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1102 msgid "Rotate"
1103 msgstr "Roteşte"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1109 msgid "Angle to rotate image by"
1110 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1116 msgid "The origin of the rotation"
1117 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Ori&gin:"
1122 msgstr "&Origine:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1125 msgid "A&ngle:"
1126 msgstr "&Unghi:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1129 msgid "Scale"
1130 msgstr "Scalare"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1134 msgid "Height of image in output"
1135 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1139 msgid "Width of image in output"
1140 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1143 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1144 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1148 msgid "&Maintain aspect ratio"
1149 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1152 msgid "Crop"
1153 msgstr "Decupează"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1157 msgid "Clip to bounding box values"
1158 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1162 msgid "Clip to &bounding box"
1163 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1167 msgid "&Left bottom:"
1168 msgstr "&Stînga jos:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1171 msgid "x"
1172 msgstr "x"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1176 msgid "Right &top:"
1177 msgstr "Dreapta &sus:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1181 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1182 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1186 msgid "&Get from File"
1187 msgstr "&Inserează din fişier"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1190 msgid "y"
1191 msgstr "y"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Find LyX Text"
1196 msgstr "Caută în &continuare"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Basic"
1201 msgstr "Stiluri BibTeX"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Whole &words"
1206 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1210 msgid "Find &Next"
1211 msgstr "Caută în &continuare"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Replace Ne&xt"
1216 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1221 msgid "Replace &All"
1222 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Find &Prev"
1227 msgstr "Caută în &continuare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Replace P&rev"
1232 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1236 msgid "Case &sensitive"
1237 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ignore For&mat"
1242 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Match..."
1247 msgstr "Part"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Anything"
1252 msgstr "varnothing"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1255 msgid "Any non-empty"
1256 msgstr ""
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Any word"
1261 msgstr "CuvîntCheie"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Any number"
1266 msgstr "msnumber"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Advanced"
1271 msgstr "Avansat"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Sco&pe"
1276 msgstr "F&ormă:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Current buffer only"
1281 msgstr "Celula curentă:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Buffer"
1286 msgstr "albastru"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1289 msgid "Current file and all included files"
1290 msgstr ""
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Document"
1295 msgstr "Documente"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Current paragraph only"
1300 msgstr "&Indentare paragraf"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1303 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1304 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1305 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1306 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1307 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1310 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1311 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1312 msgid "Paragraph"
1313 msgstr "Paragraf"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1316 msgid "All open buffers"
1317 msgstr ""
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Open buffers"
1322 msgstr "albastru"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Expand macros"
1327 msgstr "fundal mod matematic"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1330 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1331 msgid "Form"
1332 msgstr "&Formular:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1335 msgid "Use &default placement"
1336 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1339 msgid "Advanced Placement Options"
1340 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1342 # format
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1344 msgid "&Top of page"
1345 msgstr "&Susul paginii"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1348 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1349 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1352 msgid "Here de&finitely"
1353 msgstr "Obligatoriu aici"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1356 msgid "&Here if possible"
1357 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1360 msgid "&Page of floats"
1361 msgstr "Pagină de &flotante"
1363 # format
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1365 msgid "&Bottom of page"
1366 msgstr "&Josul paginii"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1369 msgid "&Span columns"
1370 msgstr "Extinde coloanele"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1373 msgid "&Rotate sideways"
1374 msgstr "Roteşte lateral"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1377 msgid "FontUi"
1378 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1381 msgid "Use old style instead of lining figures"
1382 msgstr ""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1385 msgid "Use &Old Style Figures"
1386 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1389 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1390 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1393 msgid "Use true S&mall Caps"
1394 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1397 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1398 msgstr ""
1399 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1400 "(CJK)"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1403 msgid "C&JK:"
1404 msgstr "C&JK:"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1407 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1408 msgstr ""
1409 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1410 "dimensiunea fontului de bază"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1413 msgid "Sc&ale (%):"
1414 msgstr "P&rocent (%):"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1417 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1418 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1421 msgid "&Typewriter:"
1422 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1425 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1426 msgstr ""
1427 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1430 msgid "S&cale (%):"
1431 msgstr "P&rocent (%):"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1434 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1435 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1438 msgid "&Sans Serif:"
1439 msgstr "Sa&ns Serif:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1442 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1443 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1446 msgid "&Roman:"
1447 msgstr "&Roman:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1450 msgid "&Base Size:"
1451 msgstr "&Mărime implicită:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1454 msgid "Select the default family for the document"
1455 msgstr ""
1456 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1459 msgid "&Default Family:"
1460 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1463 msgid "&Graphics"
1464 msgstr "&Grafică"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1467 msgid "Select an image file"
1468 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1471 msgid "Output Size"
1472 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1475 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1476 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1479 msgid "Set &height:"
1480 msgstr "Setează înălţimeat:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1483 msgid "&Scale Graphics (%):"
1484 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1487 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1488 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1491 msgid "Set &width:"
1492 msgstr "&Lăţime:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1495 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1496 msgstr ""
1497 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1498 "lăţimii."
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1501 msgid "Rotate Graphics"
1502 msgstr "&Roteşte Graficul"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1505 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1506 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1509 msgid "Ro&tate after scaling"
1510 msgstr "&Roteşte după scalare"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1513 msgid "Or&igin:"
1514 msgstr "&Origine:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1517 msgid "A&ngle (Degrees):"
1518 msgstr "U&nghi (în grade)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1522 msgid "File name of image"
1523 msgstr "Numele fişierului imagine"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1526 msgid "&Clipping"
1527 msgstr "&Tăiere"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1531 msgid "y:"
1532 msgstr "y:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1536 msgid "x:"
1537 msgstr "x:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1540 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1541 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1544 msgid "Don't un&zip on export"
1545 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1549 msgid "Additional LaTeX options"
1550 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1553 msgid "LaTeX &options:"
1554 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1557 msgid ""
1558 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1559 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1560 msgstr ""
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1563 msgid "Sho&w in LyX"
1564 msgstr "&Afişează în LyX"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1567 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1568 msgstr ""
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Graphics Group"
1573 msgstr "&Grafică"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1576 msgid "A&ssigned to group:"
1577 msgstr ""
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1580 msgid "Click to define a new graphics group."
1581 msgstr ""
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1584 msgid "O&pen new group..."
1585 msgstr ""
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1588 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1589 msgstr ""
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1592 msgid "Draft mode"
1593 msgstr "Mod ciornă"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1596 msgid "&Draft mode"
1597 msgstr "Mod &ciornă"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1600 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1601 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1604 msgid "..............."
1605 msgstr "..............."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1608 msgid "________"
1609 msgstr "________"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1612 msgid "<-----------"
1613 msgstr "<-----------"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1616 msgid "----------->"
1617 msgstr "----------->"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1620 msgid "\\-----v-----/"
1621 msgstr "\\-----v-----/"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1624 msgid "/-----^-----\\"
1625 msgstr "/-----^-----\\"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1628 msgid "&Spacing:"
1629 msgstr "&Spaţiere:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1632 msgid "Supported spacing types"
1633 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1636 msgid "&Value:"
1637 msgstr "&Valoare:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1640 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1641 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1644 msgid "&Fill Pattern:"
1645 msgstr "Model de umplere:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1648 msgid "&Protect:"
1649 msgstr "&Păstrează:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1653 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1654 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1657 msgid "Specify the link target"
1658 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1661 msgid "Link type"
1662 msgstr "Tipul legăturii"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1665 msgid "Link to the web or to every other target"
1666 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1669 msgid "&Web"
1670 msgstr "Web"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1673 msgid "Link to an email address"
1674 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1677 msgid "&Email"
1678 msgstr "&Email"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1681 msgid "Link to a file"
1682 msgstr "Legătură la un fişier"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1685 msgid "&File"
1686 msgstr "&Fişier:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1692 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1693 msgid "URL"
1694 msgstr "URL"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1698 msgid "Name associated with the URL"
1699 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1702 msgid "&Target:"
1703 msgstr "Destinaţia:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1707 msgid "&Name:"
1708 msgstr "&Nume:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1711 msgid "Listing Parameters"
1712 msgstr "Parametrii listă"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1717 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1718 msgstr ""
1719 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1724 msgid "&Bypass validation"
1725 msgstr "Ignoră validarea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1728 msgid "C&aption:"
1729 msgstr "&Titlu:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1732 msgid "La&bel:"
1733 msgstr "&Etichetă"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1736 msgid "Mo&re parameters"
1737 msgstr "Mai mulţi parametri"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1740 msgid "Underline spaces in generated output"
1741 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1744 msgid "&Mark spaces in output"
1745 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1748 msgid "Show LaTeX preview"
1749 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1752 msgid "&Show preview"
1753 msgstr "&Afişează previzualizare"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1756 msgid "File name to include"
1757 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1760 msgid "&Include Type:"
1761 msgstr "Tip de &includere:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1764 msgid "Include"
1765 msgstr "Includere"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1768 msgid "Input"
1769 msgstr "Intrare"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1772 msgid "Verbatim"
1773 msgstr "Verbatim"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1777 msgid "Program Listing"
1778 msgstr "Listare program"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1781 msgid "Edit the file"
1782 msgstr "Modifică fişierul"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1785 msgid "&Edit"
1786 msgstr "&Editează"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1789 #, fuzzy
1790 msgid "A&vailable indices:"
1791 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1794 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1795 msgstr ""
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1798 msgid ""
1799 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1800 msgstr ""
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1804 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Index generation"
1807 msgstr "&Indentare"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1810 msgid "Define program options of the selected processor."
1811 msgstr ""
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1814 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1815 msgstr ""
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Use multiple indexes"
1820 msgstr "Resetează toate marginile"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1823 msgid ""
1824 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1825 msgstr ""
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1828 #, fuzzy
1829 msgid "A&vailable Indexes:"
1830 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1833 #, fuzzy
1834 msgid "1"
1835 msgstr "10"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Remove the selected index"
1840 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Rename the selected index"
1845 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1848 #, fuzzy
1849 msgid "R&ename..."
1850 msgstr "&Elimină"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Define or change button color"
1855 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1858 msgid "Information Type:"
1859 msgstr "Tipul de informaţie:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1862 msgid "Information Name:"
1863 msgstr "Numele informaţiei:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1867 msgid "&New"
1868 msgstr "&Nou"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Document &class"
1873 msgstr "&Clasă document:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1876 msgid "Click to select a local document class definition file"
1877 msgstr ""
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1880 msgid "&Local Layout..."
1881 msgstr "Aspect local..."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Class options"
1886 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1889 msgid ""
1890 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1891 "select/deselect."
1892 msgstr ""
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1895 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1896 msgstr ""
1898 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1899 #, fuzzy
1900 msgid "P&redefined:"
1901 msgstr "I&mprimantă"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Cust&om:"
1906 msgstr "Personalizat"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Graphics driver:"
1911 msgstr "&Grafică"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1914 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1915 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1918 msgid "Select de&fault master document"
1919 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&Master:"
1924 msgstr "E&xterior:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1927 msgid "Enter the name of the default master document"
1928 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1931 msgid "Suppress default date on front page"
1932 msgstr ""
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1935 msgid "Encoding"
1936 msgstr "&Codificare:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1939 msgid "Language &Default"
1940 msgstr "Limbaj implicit"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1943 msgid "&Other:"
1944 msgstr "Alte:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1947 msgid "&Quote Style:"
1948 msgstr "Stil de citare   "
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Input here the listings parameters"
1953 msgstr "necunoscut"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1957 msgid "Feedback window"
1958 msgstr "Fereastra de comentarii"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1961 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1962 msgid "Listing"
1963 msgstr "Listare"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1966 msgid "&Main Settings"
1967 msgstr "&Setări principale"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1970 msgid "Placement"
1971 msgstr "&Poziţionare:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1974 msgid "Check for inline listings"
1975 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1978 msgid "&Inline listing"
1979 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1982 msgid "Check for floating listings"
1983 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1986 msgid "&Float"
1987 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1990 msgid "&Placement:"
1991 msgstr "&Poziţionare:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1994 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1995 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1998 msgid "Line numbering"
1999 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2002 msgid "&Side:"
2003 msgstr "Lateral"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2006 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2007 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2010 msgid "S&tep:"
2011 msgstr "Etapă"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2014 msgid "Difference between two numbered lines"
2015 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2018 msgid "Font si&ze:"
2019 msgstr "Mărime font"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2022 msgid "Choose the font size for line numbers"
2023 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2027 msgid "Style"
2028 msgstr "Stil"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2031 msgid "F&ont size:"
2032 msgstr "Mărime font"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2035 msgid "The content's base font size"
2036 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2039 msgid "Font Famil&y:"
2040 msgstr "Familie font"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2043 msgid "The content's base font style"
2044 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2047 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2048 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2051 msgid "&Break long lines"
2052 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2055 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2056 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2059 msgid "S&pace as symbol"
2060 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2063 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2064 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2067 msgid "Space i&n string as symbol"
2068 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Tab&ulator size:"
2073 msgstr "Tabular|T"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2076 msgid "Use extended character table"
2077 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2080 msgid "&Extended character table"
2081 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2084 msgid "Lan&guage:"
2085 msgstr "&Limbaj:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2088 msgid "Select the programming language"
2089 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2092 msgid "&Dialect:"
2093 msgstr "&Dialect:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2096 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2097 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2100 msgid "Range"
2101 msgstr "Plajă de valori"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2104 msgid "Fi&rst line:"
2105 msgstr "Prima linie"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2108 msgid "The first line to be printed"
2109 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2112 msgid "&Last line:"
2113 msgstr "Ultima linie"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2116 msgid "The last line to be printed"
2117 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2120 msgid "Ad&vanced"
2121 msgstr "Avansat"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2124 msgid "More Parameters"
2125 msgstr "Mai mulţi parametri"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2128 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2129 msgstr ""
2130 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2131 "posibili"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2134 msgid "&Find:"
2135 msgstr "C&aută:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2138 msgid "Jump to the next error message."
2139 msgstr ""
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Next &Error"
2144 msgstr "Caută"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2147 msgid "Jump to the next warning message."
2148 msgstr ""
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Next &Warning"
2153 msgstr "Atenţie!"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2156 msgid "Copy to Clip&board"
2157 msgstr "Copiază în Clipboard"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2160 msgid "Update the display"
2161 msgstr "Actualizează ecranul"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2165 msgid "&Update"
2166 msgstr "&Actualizează"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2169 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2170 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2173 msgid "&Default Margins"
2174 msgstr "Margini &Implicite"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2177 msgid "&Top:"
2178 msgstr "&Sus:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2181 msgid "&Bottom:"
2182 msgstr "&Jos:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2185 msgid "&Inner:"
2186 msgstr "&Interior:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2189 msgid "O&uter:"
2190 msgstr "E&xterior:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2193 msgid "Head &sep:"
2194 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2197 msgid "Head &height:"
2198 msgstr "Înălţime &antet:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2201 msgid "&Foot skip:"
2202 msgstr "Separaţie &subsol:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2205 msgid "&Column Sep:"
2206 msgstr "Separator &Coloane:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2212 msgid "Number of rows"
2213 msgstr "Numărul de linii"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2217 msgid "&Rows:"
2218 msgstr "&Linii:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2224 msgid "Number of columns"
2225 msgstr "Numărul de coloane"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2229 msgid "&Columns:"
2230 msgstr "&Coloane:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2233 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2234 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2237 msgid "Vertical alignment"
2238 msgstr "Aliniere verticală"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2241 msgid "&Vertical:"
2242 msgstr "&Vertical:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2245 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2246 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2249 msgid "&Horizontal:"
2250 msgstr "&Orizontal:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Decoration"
2255 msgstr "Decoraţie:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2258 msgid "&Type:"
2259 msgstr "&Tip:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2262 msgid "decoration type / matrix border"
2263 msgstr ""
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2266 msgid "[x]"
2267 msgstr ""
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2270 msgid "(x)"
2271 msgstr ""
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2274 msgid "{x}"
2275 msgstr ""
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2278 msgid "|x|"
2279 msgstr ""
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2282 msgid "||x||"
2283 msgstr ""
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2286 msgid "&Use AMS math package automatically"
2287 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2290 msgid "Use AMS &math package"
2291 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2294 msgid "Use esint package &automatically"
2295 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2298 msgid "Use &esint package"
2299 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2302 msgid "A&vailable:"
2303 msgstr "Disponibile:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2308 msgid "A&dd"
2309 msgstr "&Adaugă"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2312 msgid "De&lete"
2313 msgstr "Ş&terge"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2316 msgid "S&elected:"
2317 msgstr "S&electat:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2320 msgid "Sort &as:"
2321 msgstr "S&ortează ca:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2324 msgid "&Description:"
2325 msgstr "Descriere"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2328 msgid "&Symbol:"
2329 msgstr "Simbol:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2332 msgid "Type"
2333 msgstr "Tip"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2336 msgid "LyX internal only"
2337 msgstr "Format intern LyX"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2340 msgid "LyX &Note"
2341 msgstr "Notă LyX"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2344 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2345 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2348 msgid "&Comment"
2349 msgstr "Comentariu"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2352 msgid "Print as grey text"
2353 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2356 msgid "&Greyed out"
2357 msgstr "Estompat"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2360 msgid "&List in Table of Contents"
2361 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2364 msgid "&Numbering"
2365 msgstr "&Numerotare"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Output Format"
2370 msgstr "Fişierul generat este vid"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2375 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2379 #, fuzzy
2380 msgid "De&fault Output Format:"
2381 msgstr "Imprimantă implicită:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2384 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2385 msgstr ""
2387 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Use &XeTeX"
2390 msgstr "Utilizează &babel"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2393 msgid "&Use hyperref support"
2394 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2397 msgid "&General"
2398 msgstr "General"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2401 msgid ""
2402 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2403 msgstr ""
2404 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2405 "variabilele corespunzătoare"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2408 msgid "Automatically fi&ll header"
2409 msgstr "Actualizează automat antetul"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2412 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2413 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2416 msgid "Load in &fullscreen mode"
2417 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2420 msgid "Header Information"
2421 msgstr "Informaţii antet"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2424 msgid "&Title:"
2425 msgstr "Titlu:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2428 msgid "&Author:"
2429 msgstr "Autor:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2432 msgid "&Subject:"
2433 msgstr "Subiect:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2436 msgid "&Keywords:"
2437 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2440 msgid "H&yperlinks"
2441 msgstr "Hiperlegături"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2444 msgid "Allows link text to break across lines."
2445 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2448 msgid "B&reak links over lines"
2449 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2452 msgid "No &frames around links"
2453 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2456 msgid "C&olor links"
2457 msgstr "Culori legături"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2460 msgid "Bibliographical backreferences"
2461 msgstr ""
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2464 #, fuzzy
2465 msgid "B&ackreferences:"
2466 msgstr "Preferinţe"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2469 msgid "&Bookmarks"
2470 msgstr "Favoriţi"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2473 msgid "G&enerate Bookmarks"
2474 msgstr "Generează favoriţi"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2477 msgid "&Numbered bookmarks"
2478 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2481 msgid "Number of levels"
2482 msgstr "Număr de nivele"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2485 msgid "&Open bookmarks"
2486 msgstr "Deschide favoriţi"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2489 msgid "Additional o&ptions"
2490 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2493 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2494 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2497 msgid "Paper Format"
2498 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2503 msgid "&Format:"
2504 msgstr "&Format:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2509 msgstr ""
2510 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2511 "\"Personalizează\""
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2514 msgid "&Orientation:"
2515 msgstr "Orientare"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2518 msgid "&Portrait"
2519 msgstr "&Portret"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2522 msgid "&Landscape"
2523 msgstr "&Peisaj"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2527 msgid "Page Layout"
2528 msgstr "Aranjarea paginii"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2531 msgid "Headings &style:"
2532 msgstr "&Stil antet:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2535 msgid "Style used for the page header and footer"
2536 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2539 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2540 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2543 msgid "&Two-sided document"
2544 msgstr "Document &dublă-faţă"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Background Color:"
2549 msgstr "fundal"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2552 #, fuzzy
2553 msgid "&Change..."
2554 msgstr "Modifică:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2557 msgid "Revert the color to the default"
2558 msgstr ""
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2561 #, fuzzy
2562 msgid "R&eset"
2563 msgstr "Resetează"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2566 msgid "I&mmediate Apply"
2567 msgstr "Applică imediat"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2570 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2571 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2574 msgid "Paragraph's &Default"
2575 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2578 msgid "Ri&ght"
2579 msgstr "Dreapta"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2582 msgid "C&enter"
2583 msgstr "Centrat"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2586 msgid "&Left"
2587 msgstr "Stînga"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2590 msgid "&Justified"
2591 msgstr "Aliniat"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2594 msgid "&Indent Paragraph"
2595 msgstr "&Indentare paragraf"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2598 msgid "Label Width"
2599 msgstr "Etichetează cu"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2603 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2604 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2607 msgid "Lo&ngest label"
2608 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2611 msgid "Line &spacing"
2612 msgstr "Spaţiere &linie:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2616 msgid "Single"
2617 msgstr "Simplu"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2620 msgid "1.5"
2621 msgstr "1.5"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2625 msgid "Double"
2626 msgstr "Dublu"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2632 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2637 msgid "Custom"
2638 msgstr "Personalizat"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2641 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2642 msgstr ""
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Phantom"
2647 msgstr "Esperanto"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2652 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Horiz. Phantom"
2657 msgstr "Esperanto"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Vertical space of the phantom content"
2662 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&Vert. Phantom"
2667 msgstr "Esperanto"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2670 #, fuzzy
2671 msgid "A&lter..."
2672 msgstr "&Modifică..."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2675 msgid "In Math"
2676 msgstr "În modul matematic"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2679 #, fuzzy
2680 msgid ""
2681 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2682 "delay."
2683 msgstr ""
2684 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2685 "matematic după pauză"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2688 msgid "Automatic in&line completion"
2689 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2692 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2693 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2696 msgid "Automatic p&opup"
2697 msgstr "Meniu contextual automat"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Autoco&rrection"
2702 msgstr "Î&ncepere automată"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2705 msgid "In Text"
2706 msgstr "În Text"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2709 msgid ""
2710 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2711 "delay."
2712 msgstr ""
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2715 msgid "Automatic &inline completion"
2716 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2719 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2720 msgstr ""
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Automatic &popup"
2725 msgstr "?Apariţie? automată"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2728 msgid ""
2729 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2730 "mode."
2731 msgstr ""
2732 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2733 "modul text"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2736 msgid "Cursor i&ndicator"
2737 msgstr ""
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2740 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2741 msgid "General"
2742 msgstr "General"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2745 msgid ""
2746 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2747 "if it is available."
2748 msgstr ""
2749 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2750 "automată \n"
2751 "dacă este disponibilă "
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2754 #, fuzzy
2755 msgid "s inline completion dela&y"
2756 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2759 msgid ""
2760 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2761 "if it is available."
2762 msgstr ""
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2765 msgid "s popup d&elay"
2766 msgstr ""
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2769 msgid ""
2770 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2771 "It will be shown right away."
2772 msgstr ""
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2775 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2776 msgstr ""
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2779 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2780 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2783 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2784 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2787 msgid "C&onverter:"
2788 msgstr "&Convertor:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2791 msgid "E&xtra flag:"
2792 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2795 msgid "&From format:"
2796 msgstr "&Formatul de la:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2799 msgid "&To format:"
2800 msgstr "&Formatul către:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2804 msgid "&Modify"
2805 msgstr "&Modifică"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2810 msgid "Remo&ve"
2811 msgstr "&Elimină"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2814 msgid "Converter Defi&nitions"
2815 msgstr "Converteşte definiţiile"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2818 msgid "Converter File Cache"
2819 msgstr "Converteste cache fişier"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2822 msgid "&Enabled"
2823 msgstr "Activat"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2828 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2831 msgid "&Date format:"
2832 msgstr "&Formatul datei:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2835 msgid "Date format for strftime output"
2836 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Display &Graphics"
2841 msgstr "Afişează &imaginile:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2844 msgid "Instant &Preview:"
2845 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2849 msgid "Off"
2850 msgstr "Dezactivat"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2853 msgid "No math"
2854 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2857 msgid "On"
2858 msgstr "La"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2861 msgid "Editing"
2862 msgstr "Editare"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2867 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Scroll &below end of document"
2872 msgstr "Nu pot insera documentul"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Sort &environments alphabetically"
2877 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2880 msgid "&Group environments by their category"
2881 msgstr ""
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2884 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2885 msgstr ""
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2888 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2889 msgstr ""
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2892 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2893 msgstr ""
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2896 msgid "Fullscreen"
2897 msgstr "Pe tot ecranul"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2900 msgid "&Limit text width"
2901 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Screen used (&pixels):"
2906 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Hide &menubar"
2911 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Hide &tabbar"
2916 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2919 msgid "Hide scr&ollbar"
2920 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2923 msgid "&Hide toolbars"
2924 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2929 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Default Format"
2934 msgstr "&Formatul datei:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2937 msgid "&New..."
2938 msgstr "&Nou..."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Re&move"
2943 msgstr "&Elimină"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2946 msgid "S&hort Name:"
2947 msgstr "Nume scurt:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Vector &graphics format"
2952 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2955 msgid "&Document format"
2956 msgstr "Formatul &documentului "
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2959 msgid "&Viewer:"
2960 msgstr "&Vizualizor:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2963 msgid "Ed&itor:"
2964 msgstr "Editor:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Shortc&ut:"
2969 msgstr "&Accelerator:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2972 msgid "E&xtension:"
2973 msgstr "E&xtensie:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Co&pier:"
2978 msgstr "Copiator:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2981 msgid "&E-mail:"
2982 msgstr "Email"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2985 msgid "Your name"
2986 msgstr "Numele dumneavoastră"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2989 msgid "Your E-mail address"
2990 msgstr "Adresa de email"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2993 msgid "Keyboard"
2994 msgstr "Tastatură"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2997 msgid "Use &keyboard map"
2998 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3001 msgid "&First:"
3002 msgstr "&Prima:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3006 msgid "Br&owse..."
3007 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3010 msgid "S&econd:"
3011 msgstr "A &doua:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3014 msgid "Mouse"
3015 msgstr "Mouse"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3018 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3019 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3022 msgid ""
3023 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3024 "speed it up, low values slow it down."
3025 msgstr ""
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3028 #, fuzzy
3029 msgid "User &interface language:"
3030 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3033 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3034 msgstr ""
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3037 msgid "Language pac&kage:"
3038 msgstr "&Pachet limbaj:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3041 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3042 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3045 msgid "Command s&tart:"
3046 msgstr "Î&nceput comandă:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3049 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3050 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3053 msgid "Command e&nd:"
3054 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3057 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3058 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3061 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3062 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Use babel"
3067 msgstr "Utilizează &babel"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3070 msgid ""
3071 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3072 "the language package)"
3073 msgstr ""
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3076 msgid "&Global"
3077 msgstr "&Global"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3080 msgid ""
3081 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3082 "switch command"
3083 msgstr ""
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3086 msgid "Auto &begin"
3087 msgstr "Î&ncepere automată"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3090 msgid ""
3091 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3092 "switch command"
3093 msgstr ""
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3096 msgid "Auto &end"
3097 msgstr "&Sfîrşit automat"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3100 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3101 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3104 msgid "Mark &foreign languages"
3105 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3108 msgid "Right-to-left language support"
3109 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3112 msgid ""
3113 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3114 msgstr ""
3115 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3116 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Enable RTL su&pport"
3121 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3124 msgid "Cursor movement:"
3125 msgstr "Mişcarea cursorului"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3128 msgid "&Logical"
3129 msgstr "Logic"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3132 msgid "&Visual"
3133 msgstr "Vizual"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3136 msgid "Te&X encoding:"
3137 msgstr "Codare Te&X:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3140 msgid "Default paper si&ze:"
3141 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3145 msgid "US letter"
3146 msgstr "Format scrisoare SUA"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3150 msgid "US legal"
3151 msgstr "Format legal SUA"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3155 msgid "US executive"
3156 msgstr "Format executiv SUA"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3160 msgid "A3"
3161 msgstr "A3"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3165 msgid "A4"
3166 msgstr "A4"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3170 msgid "A5"
3171 msgstr "A5"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3175 msgid "B5"
3176 msgstr "B5"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3181 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3184 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3185 msgstr ""
3186 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3187 "vizualizatoare DVI"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3190 msgid "BibTeX command and options"
3191 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3195 msgid "Processor for &Japanese:"
3196 msgstr ""
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3201 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3204 msgid "Pr&ocessor:"
3205 msgstr ""
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Op&tions:"
3211 msgstr "&Opţiuni:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3214 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3215 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3220 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Nomenclature command:"
3225 msgstr "Conjectură"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3230 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3233 msgid "Chec&kTeX command:"
3234 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3237 msgid "CheckTeX start options and flags"
3238 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3241 msgid ""
3242 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3243 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3244 "rather than the Cygwin teTeX."
3245 msgstr ""
3246 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3247 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3248 "versiunea Cygwin teTex."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3251 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3252 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3255 msgid "Set class options to default on class change"
3256 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3259 #, fuzzy
3260 msgid "R&eset class options when document class changes"
3261 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3264 msgid "&PATH prefix:"
3265 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3275 msgid "Browse..."
3276 msgstr "Răsfoieşte..."
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3279 #, fuzzy
3280 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3281 msgstr "Dicţionar"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3284 msgid "&Temporary directory:"
3285 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3288 msgid "Ly&XServer pipe:"
3289 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3292 msgid "&Backup directory:"
3293 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3296 msgid "&Example files:"
3297 msgstr "Exemple fişiere:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3300 msgid "&Document templates:"
3301 msgstr "&Modele de documente:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3304 msgid "&Working directory:"
3305 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Hunspell dictionaries:"
3310 msgstr "Dicţionar"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3313 msgid ""
3314 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3315 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3316 "paragraphs are separated by a blank line."
3317 msgstr ""
3318 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3319 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3320 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3323 msgid "Output &line length:"
3324 msgstr "Lungimea &liniei:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3327 msgid "Printer Command Options"
3328 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3331 msgid "Extension to be used when printing to file."
3332 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3335 msgid "File ex&tension:"
3336 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3339 msgid "Option used to print to a file."
3340 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3343 msgid "Print to &file:"
3344 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3347 msgid "Option used to print to non-default printer."
3348 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Set &printer:"
3353 msgstr "Setează im&primanta:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3356 msgid "Option used with spool command to set printer."
3357 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Spool &printer:"
3362 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3365 msgid ""
3366 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3367 "to print."
3368 msgstr ""
3369 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3370 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Spool co&mmand:"
3375 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3378 msgid "Option used to reverse page order."
3379 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3382 msgid "Re&verse pages:"
3383 msgstr "Ordine &Inversă:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3386 msgid "Lan&dscape:"
3387 msgstr "&Peisaj:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Number of copies:"
3392 msgstr "Numărul de copii"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3395 msgid "Option used to set number of copies."
3396 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3399 msgid "Option used to print a range of pages."
3400 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3403 msgid "Co&llated:"
3404 msgstr "Co&laţionat:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3407 msgid "Pa&ge range:"
3408 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3411 msgid "Option used to collate multiple copies."
3412 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3415 msgid "&Odd pages:"
3416 msgstr "Pagini &impare:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3419 msgid "&Even pages:"
3420 msgstr "Pagini p&are:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3423 msgid "Paper t&ype:"
3424 msgstr "&Tip de foaie:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3427 msgid "Paper si&ze:"
3428 msgstr "&Mărime foaie:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3431 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3432 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3435 msgid "E&xtra options:"
3436 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3439 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3440 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3443 msgid ""
3444 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3445 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3446 "printers."
3447 msgstr ""
3448 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3449 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3450 "toate imprimantele"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Adapt &output to printer"
3455 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3458 msgid "Name of the default printer"
3459 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3462 msgid "Default &printer:"
3463 msgstr "Imprimantă implicită:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3466 msgid "Printer co&mmand:"
3467 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Sans Seri&f:"
3472 msgstr "Sa&ns Serif:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3475 msgid "T&ypewriter:"
3476 msgstr "&Maşină de scris:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3479 #, fuzzy
3480 msgid "R&oman:"
3481 msgstr "&Roman:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3484 msgid "Screen &DPI:"
3485 msgstr "&DPI ecran:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3488 msgid "&Zoom %:"
3489 msgstr "&Scalare %:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3492 msgid "Font Sizes"
3493 msgstr "Mărimi font"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Large:"
3498 msgstr "Large:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Larger:"
3503 msgstr "Larger:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Largest:"
3508 msgstr "Largest:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&Huge:"
3513 msgstr "Huge:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Hugest:"
3518 msgstr "Hugest:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3521 #, fuzzy
3522 msgid "S&mallest:"
3523 msgstr "Smallest:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3526 #, fuzzy
3527 msgid "S&maller:"
3528 msgstr "Smaller:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3531 #, fuzzy
3532 msgid "S&mall:"
3533 msgstr "Small:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Normal:"
3538 msgstr "Normal:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Tiny:"
3543 msgstr "Tiny:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3546 msgid ""
3547 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3548 "of fonts"
3549 msgstr ""
3550 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3551 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3554 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3555 msgstr ""
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3558 msgid "&Bind file:"
3559 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3562 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3563 msgstr ""
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3566 msgid "Al&ternative language:"
3567 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3570 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3571 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Escape characters:"
3576 msgstr "Caractere de &evitare:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3579 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3580 msgstr ""
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3583 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3584 msgstr ""
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3587 msgid "S&pellcheck continuously"
3588 msgstr ""
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3593 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3596 msgid "Accept compound &words"
3597 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Spellchecker engine:"
3602 msgstr "Verificator ortografic"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3605 msgid "Session"
3606 msgstr "Sesiune"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3609 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3610 msgstr ""
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3615 msgstr ""
3616 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Restore cursor &positions"
3621 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Load opened files from last session"
3626 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Clear all session &information"
3631 msgstr "Informaţii antet"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3634 msgid "Documents"
3635 msgstr "Documente"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3638 msgid "&Maximum last files:"
3639 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3642 msgid "minutes"
3643 msgstr "minute"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Backup documents, every"
3648 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Open documents in tabs"
3653 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3656 msgid "Automatic help"
3657 msgstr "Ajutor automat"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3660 msgid ""
3661 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3662 "the main work area of an edited document"
3663 msgstr ""
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3666 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3667 msgstr ""
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3670 msgid "Bro&wse..."
3671 msgstr "Răsf&oieşte..."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3674 msgid "&User interface file:"
3675 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3679 msgid "&Save"
3680 msgstr "&Salvează"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3684 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3685 msgstr ""
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&List Indendation:"
3690 msgstr "&Indentare"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Custom &Width:"
3695 msgstr "Lăţime coloană"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3698 msgid ""
3699 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3700 "Custom&quot;."
3701 msgstr ""
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3704 msgid "Pages"
3705 msgstr "Pagini"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3708 msgid "Page number to print from"
3709 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3712 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3713 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3716 msgid "Page number to print to"
3717 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3720 msgid "Print all pages"
3721 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3724 msgid "Fro&m"
3725 msgstr "&De la"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3728 msgid "&All"
3729 msgstr "&Tot"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3732 msgid "Print &odd-numbered pages"
3733 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3736 msgid "Print &even-numbered pages"
3737 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3740 msgid "Print in reverse order"
3741 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3744 msgid "Re&verse order"
3745 msgstr "&Ordine inversă"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3748 msgid "Copie&s"
3749 msgstr "Copii"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3752 msgid "Number of copies"
3753 msgstr "Numărul de copii"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3756 msgid "Collate copies"
3757 msgstr "Colaţionează copiile"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3760 msgid "&Collate"
3761 msgstr "&Colaţionează"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3764 msgid "&Print"
3765 msgstr "&Tipăreşte"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3768 msgid "Print Destination"
3769 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3772 msgid "Send output to the printer"
3773 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3776 msgid "P&rinter:"
3777 msgstr "I&mprimantă"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3780 msgid "Send output to the given printer"
3781 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3784 msgid "Send output to a file"
3785 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3788 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3789 msgstr ""
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Subindex"
3794 msgstr "Lateral"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3797 #, fuzzy
3798 msgid "A&vailable indexes:"
3799 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3804 msgstr ""
3805 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3808 msgid "La&bels in:"
3809 msgstr "Etichetare"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3812 msgid ""
3813 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3814 "sensitive option is checked)"
3815 msgstr ""
3817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3818 msgid "&Sort"
3819 msgstr "Sortează"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3824 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Cas&e-sensitive"
3829 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3832 msgid "Update the label list"
3833 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3836 msgid "&Go to Label"
3837 msgstr "&Mergi la etichetă"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3840 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3841 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3844 msgid "<reference>"
3845 msgstr "<referinţă>"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3848 msgid "(<reference>)"
3849 msgstr "(<referinţă>)"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3852 msgid "<page>"
3853 msgstr "<pagină>"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3856 msgid "on page <page>"
3857 msgstr "la pagina <pagină>"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3860 msgid "<reference> on page <page>"
3861 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3864 msgid "Formatted reference"
3865 msgstr "Referinţă formatată"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3868 msgid "Replace &with:"
3869 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3872 msgid "Match whole words onl&y"
3873 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3878 msgid "&Replace"
3879 msgstr "În&locuieşte"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3882 msgid "Search &backwards"
3883 msgstr "Caută în&apoi"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3886 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3887 msgstr ""
3888 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3891 msgid "&Export formats:"
3892 msgstr "Formate de e&xport:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3895 msgid "&Command:"
3896 msgstr "&Comandă:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3899 msgid "Edit shortcut"
3900 msgstr "Editează acceleratorul"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3903 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3904 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3907 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3908 msgstr ""
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Delete Key"
3913 msgstr "Ş&terge"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3916 msgid "Clear current shortcut"
3917 msgstr ""
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3921 msgid "C&lear"
3922 msgstr "Ş&terge"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3925 msgid "&Shortcut:"
3926 msgstr "&Accelerator:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3929 msgid "&Function:"
3930 msgstr "&Funcţie:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3933 msgid ""
3934 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3935 "the 'Clear' button"
3936 msgstr ""
3938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3939 #, fuzzy
3940 msgid "DockWidget"
3941 msgstr "Lăţime"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3944 msgid "Unknown word:"
3945 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3948 msgid "Current word"
3949 msgstr "Cuvîntul curent"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3954 msgid "Replace word with current choice"
3955 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&Find Next"
3960 msgstr "Caută în &continuare"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3963 msgid "Replacement:"
3964 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3967 msgid "Replace with selected word"
3968 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3971 msgid "Suggestions:"
3972 msgstr "Sugestii:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3975 msgid "Ignore this word"
3976 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3979 msgid "&Ignore"
3980 msgstr "&Ignoră"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3983 msgid "Ignore this word throughout this session"
3984 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3987 msgid "I&gnore All"
3988 msgstr "Ignoră t&ot"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3991 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3992 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3995 msgid ""
3996 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3997 "full range."
3998 msgstr ""
3999 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4000 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4003 msgid "Ca&tegory:"
4004 msgstr "Categorie:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4007 msgid "Select this to display all available characters at once"
4008 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4011 msgid "&Display all"
4012 msgstr "Afişează toate:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4015 msgid "Current cell:"
4016 msgstr "Celula curentă:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4019 msgid "Current row position"
4020 msgstr "Poziţia liniei curente"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4023 msgid "Current column position"
4024 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4027 msgid "&Table Settings"
4028 msgstr "Setări &tabel"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Column settings"
4033 msgstr "Document LyX...|X"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4036 msgid "&Horizontal alignment:"
4037 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4040 msgid "Horizontal alignment in column"
4041 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4044 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4045 msgid "Justified"
4046 msgstr "Bloc"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4049 msgid "Fixed width of the column"
4050 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Vertical alignment in row:"
4055 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4061 "the row."
4062 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4065 msgid "Merge cells"
4066 msgstr "Combină celulele"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4069 msgid "&Multicolumn"
4070 msgstr "&Multicoloană"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Cell setting"
4075 msgstr "Setări"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4078 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4079 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4082 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4083 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Table-wide settings"
4088 msgstr "Setări tabel"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Verti&cal alignment:"
4093 msgstr "Aliniere verticală"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Vertical alignment of the table"
4098 msgstr "Aliniere verticală"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4101 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4102 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4105 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4106 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4109 msgid "LaTe&X argument:"
4110 msgstr "Argument LaTe&X:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4113 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4114 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4117 msgid "&Borders"
4118 msgstr "&Margini"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4121 msgid "Set Borders"
4122 msgstr "Setează marginile"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4125 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4126 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4129 msgid "All Borders"
4130 msgstr "Toate marginile"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4133 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4134 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4137 msgid "&Set"
4138 msgstr "&Modifică"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4141 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4142 msgstr ""
4143 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4144 "valorile implicite"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4147 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4148 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4151 msgid "Fo&rmal"
4152 msgstr "Formal"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4155 msgid "Use default (grid-like) border style"
4156 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4159 msgid "De&fault"
4160 msgstr "Implicit"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4163 msgid "Additional Space"
4164 msgstr "Spaţiu adiţional"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4167 msgid "T&op of row:"
4168 msgstr "Începutul de &rînd"
4170 # format
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4172 msgid "Botto&m of row:"
4173 msgstr "&Josul rîndului"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4176 msgid "Bet&ween rows:"
4177 msgstr "Între rînduri"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4180 msgid "&Longtable"
4181 msgstr "&Tabel lung"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4184 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4185 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4188 msgid "&Use long table"
4189 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Row settings"
4194 msgstr "Setări"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4197 msgid "Status"
4198 msgstr "Stare"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4201 msgid "Border above"
4202 msgstr "Margine deasupra"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4205 msgid "Border below"
4206 msgstr "Margine de desubt"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4209 msgid "Contents"
4210 msgstr "Conţinut"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4213 msgid "Header:"
4214 msgstr "Antet:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4217 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4218 msgstr ""
4219 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4226 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4227 msgid "on"
4228 msgstr "pe"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4238 msgid "double"
4239 msgstr "dublu"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4242 msgid "First header:"
4243 msgstr "Primul antet:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4246 msgid "This row is the header of the first page"
4247 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4250 msgid "Don't output the first header"
4251 msgstr "Nu tipări primul antet"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4255 msgid "is empty"
4256 msgstr "este gol"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4259 msgid "Footer:"
4260 msgstr "Subsol:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4263 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4264 msgstr ""
4265 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4266 "pagini)"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4269 msgid "Last footer:"
4270 msgstr "Ultimul subsol:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4273 msgid "This row is the footer of the last page"
4274 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4277 msgid "Don't output the last footer"
4278 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4281 msgid "Caption:"
4282 msgstr "&Legendă:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4285 msgid "Set a page break on the current row"
4286 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4289 msgid "Page &break on current row"
4290 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4295 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Longtable alignment"
4300 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4303 msgid "Close this dialog"
4304 msgstr "Închide acest dialog"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4307 msgid "Rebuild the file lists"
4308 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4311 msgid ""
4312 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4313 msgstr ""
4314 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4315 "sînt afişate cu cale"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4318 msgid "&View"
4319 msgstr "&Vizualizare"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4322 msgid "Selected classes or styles"
4323 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4326 msgid "LaTeX classes"
4327 msgstr "Clase LaTeX"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4330 msgid "LaTeX styles"
4331 msgstr "Stiluri LaTeX"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4334 msgid "BibTeX styles"
4335 msgstr "Stiluri BibTeX"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4338 msgid "Toggles view of the file list"
4339 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4342 msgid "Show &path"
4343 msgstr "Afişează &calea"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4346 msgid "Separate paragraphs with"
4347 msgstr "Separă paragrafele cu"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4350 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4351 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4354 msgid "&Indentation"
4355 msgstr "&Indentare"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Size of the indentation"
4360 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4363 msgid "&Vertical space"
4364 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Size of the vertical space"
4369 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4372 msgid "Spacing"
4373 msgstr "&Spaţiere"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4376 msgid "&Line spacing:"
4377 msgstr "&Spaţiere linie:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Spacing type"
4382 msgstr "&Spaţiere"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Number of lines"
4387 msgstr "Număr de nivele"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4390 msgid "Format text into two columns"
4391 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4394 msgid "Two-&column document"
4395 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Language of the thesaurus"
4400 msgstr "SubsolLimbaj:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4403 msgid "Word to look up"
4404 msgstr ""
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4407 msgid "L&ookup"
4408 msgstr ""
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4411 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4412 msgstr ""
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4416 msgid "The selected entry"
4417 msgstr "Înregistrarea selectată"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4420 msgid "&Selection:"
4421 msgstr "&Selecţie:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4424 msgid "Replace the entry with the selection"
4425 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4428 msgid "Index entry"
4429 msgstr "Înregistrare index"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4432 msgid "&Keyword:"
4433 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4436 msgid ""
4437 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4438 "tables, and others)"
4439 msgstr ""
4440 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4441 "tabele, sau altele"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4444 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4445 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Sort"
4450 msgstr "Sortează"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4453 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4454 msgstr ""
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Keep"
4459 msgstr "CaractereMajuscule"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4462 msgid "Update navigation tree"
4463 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4468 msgid "..."
4469 msgstr "..."
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4472 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4473 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4476 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4477 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4480 msgid "Move selected item down by one"
4481 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4484 msgid "Move selected item up by one"
4485 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4488 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4489 msgstr ""
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4492 msgid "&Do not show this warning again!"
4493 msgstr ""
4495 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4496 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4497 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4500 msgid "DefSkip"
4501 msgstr "DefSkip"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4504 msgid "SmallSkip"
4505 msgstr "SmallSkip"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4508 msgid "MedSkip"
4509 msgstr "MedSkip"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4512 msgid "BigSkip"
4513 msgstr "BigSkip"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4516 msgid "VFill"
4517 msgstr "VFill"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4520 msgid "Complete source"
4521 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4524 msgid "Automatic update"
4525 msgstr "Actualizează automat"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4528 msgid "Unit of width value"
4529 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4532 msgid "number of needed lines"
4533 msgstr "numărul necesar de linii"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4536 msgid "use number of lines"
4537 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4540 msgid "&Line span:"
4541 msgstr "întinderea liniei:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4544 msgid "Outer (default)"
4545 msgstr "Exterior (implicit)"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4548 msgid "Inner"
4549 msgstr "Interior"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4552 msgid "use overhang"
4553 msgstr ""
4555 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4556 msgid "Over&hang:"
4557 msgstr ""
4559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Overhang value"
4562 msgstr "Valoare inălţime"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Unit of overhang value"
4567 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4570 msgid "Check this to allow flexible placement"
4571 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4574 msgid "Allow &floating"
4575 msgstr "Permite modul plutitor"
4577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4579 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4580 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4581 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4584 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4586 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4587 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4590 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4591 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4592 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4595 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4596 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4597 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4599 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4600 msgid "Standard"
4601 msgstr "Standard"
4603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4604 msgid "TheoremTemplate"
4605 msgstr "ModelTeoremă"
4607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4608 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4609 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4613 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4614 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4615 msgid "Proof"
4616 msgstr "Demonstraţie"
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4619 msgid "Proof:"
4620 msgstr "Demonstraţie"
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4624 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4626 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4634 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4635 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4636 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4637 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4638 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4639 msgid "Theorem"
4640 msgstr "Teoremă"
4642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4643 msgid "Theorem #:"
4644 msgstr "Teoremă #"
4646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4647 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4655 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4656 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4657 msgid "Lemma"
4658 msgstr "Lemă"
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4661 msgid "Lemma #:"
4662 msgstr "Lemă #:"
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4666 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4668 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4671 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4673 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4674 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4675 msgid "Corollary"
4676 msgstr "Corolar"
4678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4679 msgid "Corollary #:"
4680 msgstr "Corolar #:"
4682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4683 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4685 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4690 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4691 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4692 msgid "Proposition"
4693 msgstr "Propoziţie"
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4696 msgid "Proposition #:"
4697 msgstr "Propoziţie #:"
4699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4701 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4707 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4708 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4709 msgid "Conjecture"
4710 msgstr "Conjectură"
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4713 msgid "Conjecture #:"
4714 msgstr "Conjectură #:"
4716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4722 msgid "Criterion"
4723 msgstr "Criteriu"
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4726 msgid "Criterion #:"
4727 msgstr "Criteriu #:"
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4733 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4734 msgid "Fact"
4735 msgstr "Fapt"
4737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4738 msgid "Fact #:"
4739 msgstr "Fapt #:"
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4747 msgid "Axiom"
4748 msgstr "Axiomă"
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4751 msgid "Axiom #:"
4752 msgstr "Axiomă #:"
4754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4756 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4758 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4763 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4764 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4765 msgid "Definition"
4766 msgstr "Definiţie"
4768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4769 msgid "Definition #:"
4770 msgstr "Definiţie #:"
4772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4775 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4780 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4781 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4782 msgid "Example"
4783 msgstr "Exemplu"
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4786 msgid "Example #:"
4787 msgstr "Exemplu #:"
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4795 msgid "Condition"
4796 msgstr "Condiţie"
4798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4799 msgid "Condition #:"
4800 msgstr "Condiţie #:"
4802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4803 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4808 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4809 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4810 msgid "Problem"
4811 msgstr "Problemă"
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4814 msgid "Problem #:"
4815 msgstr "Problemă #:"
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4823 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4824 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4825 msgid "Exercise"
4826 msgstr "Exerciţiu"
4828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4829 msgid "Exercise #:"
4830 msgstr "Exerciţiu #:"
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4839 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4840 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4841 msgid "Remark"
4842 msgstr "Remarcă"
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4845 msgid "Remark #:"
4846 msgstr "Remarcă #:"
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4849 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4856 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4857 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4858 msgid "Claim"
4859 msgstr "Declaraţie"
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4862 msgid "Claim #:"
4863 msgstr "Declaraţie #:"
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4868 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4874 msgid "Note"
4875 msgstr "Notă"
4877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4878 msgid "Note #:"
4879 msgstr "Notă #:"
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4887 msgid "Notation"
4888 msgstr "Notaţie"
4890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4891 msgid "Notation #:"
4892 msgstr "Notaţie #:"
4894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4895 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4898 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4899 msgid "Case"
4900 msgstr "Caz"
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4903 msgid "Case #:"
4904 msgstr "Caz #:"
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4907 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4908 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4909 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4910 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4913 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4915 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4916 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4917 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4918 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4919 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4920 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4921 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4924 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4925 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4926 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4928 msgid "Section"
4929 msgstr "Secţiune"
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4932 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4933 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4934 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4935 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4938 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4939 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4940 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4941 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4942 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4946 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4948 msgid "Subsection"
4949 msgstr "Subsecţiune"
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4952 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4953 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4954 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4955 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4957 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4959 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4960 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4962 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4964 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4965 msgid "Subsubsection"
4966 msgstr "Subsubsecţiune"
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4969 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4970 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4972 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4973 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4974 msgid "Section*"
4975 msgstr "Secţiune*"
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4978 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4979 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4982 msgid "Subsection*"
4983 msgstr "Subsecţiune*"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4986 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4988 msgid "Subsubsection*"
4989 msgstr "Subsubsecţiune*"
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4992 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4993 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4997 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4998 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5003 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5004 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5005 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5007 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5010 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5013 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5014 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5016 msgid "Abstract"
5017 msgstr "Abstract"
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5020 msgid "Abstract---"
5021 msgstr "Abstract---"
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5024 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5027 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5028 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5029 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5033 msgid "Keywords"
5034 msgstr "Cuvinte cheie"
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5037 msgid "Index Terms---"
5038 msgstr "Înregistrare index"
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5041 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5042 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5044 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5045 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5046 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5049 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5050 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5051 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5052 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5053 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5054 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5055 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5059 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5061 msgid "Bibliography"
5062 msgstr "Bibliografie"
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5067 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5068 #: src/rowpainter.cpp:461
5069 msgid "Appendix"
5070 msgstr "Apendix"
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5073 msgid "Appendices"
5074 msgstr "Appendices"
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5077 msgid "Biography"
5078 msgstr "Biografie"
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5081 msgid "BiographyNoPhoto"
5082 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5085 msgid "Footernote"
5086 msgstr "Notă de subsol"
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5089 msgid "MarkBoth"
5090 msgstr "MarkBoth"
5092 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5095 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5096 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5097 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5098 msgid "Itemize"
5099 msgstr "Itemize"
5101 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5102 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5104 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5105 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5106 msgid "Enumerate"
5107 msgstr "Enumeraţie"
5109 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5111 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5112 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5114 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5115 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5116 msgid "Description"
5117 msgstr "Descriere"
5119 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5122 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5124 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5125 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5126 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5127 msgid "List"
5128 msgstr "Listă"
5130 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5133 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5135 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5136 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5138 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5139 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5141 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5142 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5144 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5145 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5148 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5150 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5152 msgid "Title"
5153 msgstr "Titlu"
5155 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5156 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5157 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5159 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5160 msgid "Subtitle"
5161 msgstr "Subtitlu"
5163 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5166 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5168 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5170 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5173 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5175 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5176 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5180 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5181 msgid "Author"
5182 msgstr "Autor"
5184 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5185 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5186 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5187 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5190 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5191 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5195 msgid "Address"
5196 msgstr "Adresă"
5198 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5199 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5200 msgid "Offprint"
5201 msgstr "Offprint"
5203 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5205 msgid "Mail"
5206 msgstr "Mail"
5208 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5209 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5212 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5214 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5215 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5217 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5221 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5222 #: lib/external_templates:305
5223 msgid "Date"
5224 msgstr "Dată"
5226 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5227 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5234 msgid "Acknowledgement"
5235 msgstr "Acknowledgement"
5237 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5238 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5239 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5242 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5247 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5248 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5249 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5255 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5257 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5258 msgid "FrontMatter"
5259 msgstr "FrontMatter"
5261 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5262 msgid "Offprint Requests to:"
5263 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5265 #: lib/layouts/aa.layout:184
5266 msgid "Correspondence to:"
5267 msgstr "Corespondenţă către:"
5269 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5272 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5273 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5275 msgid "BackMatter"
5276 msgstr ""
5278 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5280 msgid "Acknowledgements."
5281 msgstr "Acknowledgements"
5283 #: lib/layouts/aa.layout:289
5284 #, fuzzy
5285 msgid "institutemark"
5286 msgstr "Institut"
5288 #: lib/layouts/aa.layout:293
5289 #, fuzzy
5290 msgid "institute mark"
5291 msgstr "Institut"
5293 #: lib/layouts/aa.layout:357
5294 msgid "Key words."
5295 msgstr "Cuvinte cheie"
5297 #: lib/layouts/aa.layout:379
5298 msgid "CharStyle:Institute"
5299 msgstr "StilText:Institut"
5301 #: lib/layouts/aa.layout:389
5302 msgid "CharStyle:E-Mail"
5303 msgstr "StilText:E-Mail"
5305 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5308 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5309 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5311 msgid "Email"
5312 msgstr "Email"
5314 #: lib/layouts/aa.layout:404
5315 #, fuzzy
5316 msgid "email"
5317 msgstr "Email"
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5321 msgid "LaTeX"
5322 msgstr "LaTeX"
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5326 msgid "Thesaurus"
5327 msgstr "Dicţionar"
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5330 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5333 msgid "Affiliation"
5334 msgstr "Afiliere"
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5337 msgid "And"
5338 msgstr "Şi"
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5341 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5343 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5344 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5345 msgid "Acknowledgements"
5346 msgstr "Acknowledgements"
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5351 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5353 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5357 #: src/output_plaintext.cpp:145
5358 msgid "References"
5359 msgstr "Referinţe"
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5362 msgid "PlaceFigure"
5363 msgstr "PlaceFigure"
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5366 msgid "PlaceTable"
5367 msgstr "PlaceTable"
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5370 msgid "TableComments"
5371 msgstr "ComentariiTabel"
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5374 msgid "TableRefs"
5375 msgstr "ReferinţeTabel"
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5378 msgid "MathLetters"
5379 msgstr "MathLetters"
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5382 msgid "NoteToEditor"
5383 msgstr "NotăCătreEditor"
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5386 msgid "Facility"
5387 msgstr "Facilitate"
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5390 msgid "Objectname"
5391 msgstr "Numele obiectului"
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5394 msgid "Dataset"
5395 msgstr "Seturi de date"
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Altaffilation"
5400 msgstr "Afiliere"
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Alternative affiliation:"
5405 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5408 msgid "altaffilmark"
5409 msgstr ""
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5412 #, fuzzy
5413 msgid "altaffiliation mark"
5414 msgstr "Afiliere"
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5417 msgid "Subject headings:"
5418 msgstr "Antetul Subiectului:"
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5421 msgid "[Acknowledgements]"
5422 msgstr "Acknowledgements"
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5428 msgid "and"
5429 msgstr "şi"
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5432 msgid "Place Figure here:"
5433 msgstr "Inserează figura aici"
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5436 msgid "Place Table here:"
5437 msgstr "Inserează tabelul aici"
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5440 msgid "[Appendix]"
5441 msgstr "Apendix"
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5444 msgid "Note to Editor:"
5445 msgstr "Notă către editor"
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5448 msgid "References. ---"
5449 msgstr "Bibliografie. ---"
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5452 msgid "Note. ---"
5453 msgstr "Notă. ---"
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Table note"
5458 msgstr "linie de tabel"
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Table note:"
5463 msgstr "Notă de subsol"
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5466 #, fuzzy
5467 msgid "tablenotemark"
5468 msgstr "linie de tabel"
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5471 msgid "tablenote mark"
5472 msgstr ""
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5475 msgid "FigCaption"
5476 msgstr "FigCaption"
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5479 msgid "Fig. ---"
5480 msgstr "Fig. ---"
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5483 msgid "Facility:"
5484 msgstr "Facilitate"
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5487 msgid "Obj:"
5488 msgstr "Obiect:"
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5491 msgid "Dataset:"
5492 msgstr "Set de date:"
5494 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Scheme"
5497 msgstr "Scenă"
5499 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5500 #, fuzzy
5501 msgid "List of Schemes"
5502 msgstr "Listă de tabele"
5504 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5505 msgid "scheme"
5506 msgstr ""
5508 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Chart"
5511 msgstr "hat"
5513 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5514 #, fuzzy
5515 msgid "List of Charts"
5516 msgstr "Listă de tabele"
5518 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5519 #, fuzzy
5520 msgid "chart"
5521 msgstr "hat"
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Graph"
5526 msgstr "&Grafică"
5528 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5529 #, fuzzy
5530 msgid "List of Graphs"
5531 msgstr "Listă de tabele"
5533 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5534 #, fuzzy
5535 msgid "graph"
5536 msgstr "Epigraf"
5538 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Bibnote"
5541 msgstr "notă"
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5544 #, fuzzy
5545 msgid "bibnote"
5546 msgstr "notă"
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Chemistry"
5551 msgstr "Oraş"
5553 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5554 msgid "chemistry"
5555 msgstr ""
5557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Teaser"
5560 msgstr "Antet"
5562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Teaser image:"
5565 msgstr "Ş&terge"
5567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5568 msgid "CRcat"
5569 msgstr ""
5571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5572 #, fuzzy
5573 msgid "CR category"
5574 msgstr "Categorie:"
5576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5577 #, fuzzy
5578 msgid "CR categories"
5579 msgstr "Categorie:"
5581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5582 msgid "Computing Review Categories"
5583 msgstr ""
5585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5586 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5589 #: lib/layouts/spie.layout:88
5590 msgid "Acknowledgments"
5591 msgstr "Acknowledgments"
5593 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5598 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5600 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5601 msgid "MainText"
5602 msgstr "TextPrincipal"
5604 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5605 msgid "Chapter Exercises"
5606 msgstr "Chapter_Exercises"
5608 #: lib/layouts/apa.layout:50
5609 msgid "RightHeader"
5610 msgstr "AntetDreapta"
5612 #: lib/layouts/apa.layout:59
5613 msgid "Right header:"
5614 msgstr "Antet Dreapta"
5616 #: lib/layouts/apa.layout:82
5617 msgid "Abstract:"
5618 msgstr "Abstract "
5620 #: lib/layouts/apa.layout:91
5621 msgid "ShortTitle"
5622 msgstr "TitluScurt"
5624 #: lib/layouts/apa.layout:99
5625 msgid "Short title:"
5626 msgstr "Titlu scurt"
5628 #: lib/layouts/apa.layout:128
5629 msgid "TwoAuthors"
5630 msgstr "DoiAutori"
5632 #: lib/layouts/apa.layout:135
5633 msgid "ThreeAuthors"
5634 msgstr "TreiAutori"
5636 #: lib/layouts/apa.layout:142
5637 msgid "FourAuthors"
5638 msgstr "PatruAutori"
5640 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5642 msgid "Affiliation:"
5643 msgstr "Afiliere"
5645 #: lib/layouts/apa.layout:170
5646 msgid "TwoAffiliations"
5647 msgstr "TwoAffiliations"
5649 #: lib/layouts/apa.layout:177
5650 msgid "ThreeAffiliations"
5651 msgstr "ThreeAffiliations"
5653 #: lib/layouts/apa.layout:184
5654 msgid "FourAffiliations"
5655 msgstr "FourAffiliations"
5657 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5658 msgid "Journal"
5659 msgstr "Jurnal"
5661 #: lib/layouts/apa.layout:205
5662 msgid "CopNum"
5663 msgstr "CopNum"
5665 #: lib/layouts/apa.layout:233
5666 msgid "Acknowledgements:"
5667 msgstr "Acknowledgements"
5669 #: lib/layouts/apa.layout:247
5670 msgid "ThickLine"
5671 msgstr "LinieGroasă"
5673 #: lib/layouts/apa.layout:257
5674 msgid "CenteredCaption"
5675 msgstr "CenteredCaption"
5677 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5679 msgid "Senseless!"
5680 msgstr "Fără sens: "
5682 #: lib/layouts/apa.layout:277
5683 msgid "FitFigure"
5684 msgstr "FitFigure"
5686 #: lib/layouts/apa.layout:283
5687 msgid "FitBitmap"
5688 msgstr "FitBitmap"
5690 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5692 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5696 msgid "Subparagraph"
5697 msgstr "Subparagraf"
5699 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5700 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5701 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5702 msgid "*"
5703 msgstr "*"
5705 #: lib/layouts/apa.layout:390
5706 msgid "Seriate"
5707 msgstr "Seriate"
5709 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5711 msgid "(\\alph{enumii})"
5712 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5714 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5715 #, fuzzy
5716 msgid "LatinOn"
5717 msgstr "Locaţie"
5719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Latin on"
5722 msgstr "Locaţie"
5724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5725 #, fuzzy
5726 msgid "LatinOff"
5727 msgstr "Locaţie"
5729 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Latin off"
5732 msgstr "Locaţie"
5734 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5735 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5736 msgid "BeginFrame"
5737 msgstr "ÎnceputCadru"
5739 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5741 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5743 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5744 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5745 msgid "Part"
5746 msgstr "Part"
5748 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5749 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5751 msgid "Part*"
5752 msgstr "Parte*"
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5755 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5756 msgid "MM"
5757 msgstr "MM"
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5760 msgid "Section \\arabic{section}"
5761 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5764 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5765 msgid "\\Alph{section}"
5766 msgstr "\\Alph{section}"
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5771 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5772 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5773 msgid "Unnumbered"
5774 msgstr "Nenumerotat"
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5777 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5778 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5781 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5782 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5787 msgid "Frames"
5788 msgstr "Cadre"
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5791 msgid "Frame"
5792 msgstr "Cadru"
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5795 msgid "BeginPlainFrame"
5796 msgstr "Început de cadru simplu"
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5799 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5800 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5803 msgid "AgainFrame"
5804 msgstr "Cadru de legendă "
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5807 msgid "Again frame with label"
5808 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5811 msgid "EndFrame"
5812 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5815 msgid "________________________________"
5816 msgstr "________________________________"
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5819 msgid "FrameSubtitle"
5820 msgstr "Subtitlu cadru"
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5823 msgid "Column"
5824 msgstr "Coloane"
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5829 msgid "Columns"
5830 msgstr "Coloane"
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5833 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5834 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5837 msgid "ColumnsCenterAligned"
5838 msgstr "Coloane centrate"
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5841 msgid "Columns (center aligned)"
5842 msgstr "Coloane (centrate)"
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5845 msgid "ColumnsTopAligned"
5846 msgstr "Coloane aliniate sus"
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5849 msgid "Columns (top aligned)"
5850 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5853 msgid "Pause"
5854 msgstr "Pauză"
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5859 msgid "Overlays"
5860 msgstr "Afişare pe ecran"
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5863 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5864 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5867 msgid "Overprint"
5868 msgstr "Overprint"
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5871 msgid "OverlayArea"
5872 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5875 msgid "Overlayarea"
5876 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5879 msgid "Uncover"
5880 msgstr "Arată"
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5883 msgid "Uncovered on slides"
5884 msgstr "Arată pe slideuri"
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5887 msgid "Only"
5888 msgstr "Doar"
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5891 msgid "Only on slides"
5892 msgstr "Doar pe slideuri"
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5895 msgid "Block"
5896 msgstr "Bloc"
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5900 msgid "Blocks"
5901 msgstr "Blocuri"
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5904 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5905 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5908 msgid "ExampleBlock"
5909 msgstr "BlocExemplu"
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5912 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5913 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5916 msgid "AlertBlock"
5917 msgstr "BlocEvidenţiat"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5920 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5921 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Titling"
5928 msgstr "Listare"
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5931 msgid "Title (Plain Frame)"
5932 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5936 msgid "Institute"
5937 msgstr "Institut"
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5940 #, fuzzy
5941 msgid "InstituteMark"
5942 msgstr "Institut"
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Institute mark"
5947 msgstr "Institut"
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5952 msgid "Quotation"
5953 msgstr "Citat"
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5957 msgid "Quote"
5958 msgstr "Citare"
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5962 msgid "Verse"
5963 msgstr "Vers"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5966 msgid "TitleGraphic"
5967 msgstr "TitluGrafică"
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5970 msgid "Theorems"
5971 msgstr "Teoreme"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5975 msgid "Corollary."
5976 msgstr "Corolar"
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5980 msgid "Definition."
5981 msgstr "Definiţie"
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5984 msgid "Definitions"
5985 msgstr "Definiţie"
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5988 msgid "Definitions."
5989 msgstr "Definiţii"
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5992 msgid "Example."
5993 msgstr "Exemplu"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5996 msgid "Examples"
5997 msgstr "Exemple"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6000 msgid "Examples."
6001 msgstr "Exemple."
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6004 msgid "Fact."
6005 msgstr "Fapt."
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6011 msgid "Proof."
6012 msgstr "Demonstraţie."
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6016 msgid "Theorem."
6017 msgstr "Teoremă"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6020 msgid "Separator"
6021 msgstr "Separaţia"
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6024 msgid "___"
6025 msgstr "___"
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6028 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6029 msgid "LyX-Code"
6030 msgstr "Cod-LyX"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6033 msgid "NoteItem"
6034 msgstr "ItemNotă"
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6037 msgid "Note:"
6038 msgstr "Notă"
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6041 msgid "CharStyle:Alert"
6042 msgstr "StilText:Atenţionare"
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6045 msgid "Alert"
6046 msgstr "Alertă"
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6049 msgid "CharStyle:Structure"
6050 msgstr "StilText:Structură"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6053 msgid "Structure"
6054 msgstr "Structură"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6057 msgid "Custom:ArticleMode"
6058 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6061 msgid "Article"
6062 msgstr "Articol"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6065 msgid "Custom:PresentationMode"
6066 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6069 msgid "Presentation"
6070 msgstr "Prezentare"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6074 msgid "Table"
6075 msgstr "Tabel"
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6079 msgid "List of Tables"
6080 msgstr "Listă de tabele"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6084 msgid "Figure"
6085 msgstr "Figură"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6089 msgid "List of Figures"
6090 msgstr "Listă de figuri"
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6093 msgid "Dialogue"
6094 msgstr "Dialog"
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6097 msgid "Narrative"
6098 msgstr "Narativ"
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6101 msgid "ACT"
6102 msgstr "ACT"
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6105 msgid "ACT \\arabic{act}"
6106 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6109 msgid "SCENE"
6110 msgstr "SCENĂ"
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6113 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6114 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6117 msgid "SCENE*"
6118 msgstr "SCENĂ*"
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6121 msgid "AT RISE:"
6122 msgstr "AT RISE:"
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6125 msgid "Speaker"
6126 msgstr "Vorbitor"
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6129 msgid "Parenthetical"
6130 msgstr "Între paranteze"
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6133 msgid "("
6134 msgstr "("
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6137 msgid ")"
6138 msgstr ")"
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6141 msgid "CURTAIN"
6142 msgstr "CURTAIN"
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6146 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6147 msgid "Right Address"
6148 msgstr "Adresă dreapta"
6150 #: lib/layouts/chess.layout:35
6151 msgid "Mainline"
6152 msgstr "LiniaPrincipală"
6154 #: lib/layouts/chess.layout:42
6155 msgid "Mainline:"
6156 msgstr "LiniaPrincipală:"
6158 #: lib/layouts/chess.layout:60
6159 msgid "Variation"
6160 msgstr "Variaţie"
6162 #: lib/layouts/chess.layout:64
6163 msgid "Variation:"
6164 msgstr "Variaţie"
6166 #: lib/layouts/chess.layout:70
6167 msgid "SubVariation"
6168 msgstr "SubVariaţie"
6170 #: lib/layouts/chess.layout:73
6171 msgid "Subvariation:"
6172 msgstr "Subvariaţie"
6174 #: lib/layouts/chess.layout:79
6175 msgid "SubVariation2"
6176 msgstr "SubVariaţie2"
6178 #: lib/layouts/chess.layout:82
6179 msgid "Subvariation(2):"
6180 msgstr "SubVariaţie(2):"
6182 #: lib/layouts/chess.layout:88
6183 msgid "SubVariation3"
6184 msgstr "SubVariaţie3"
6186 #: lib/layouts/chess.layout:91
6187 msgid "Subvariation(3):"
6188 msgstr "SubVariaţie(3):"
6190 #: lib/layouts/chess.layout:97
6191 msgid "SubVariation4"
6192 msgstr "SubVariaţie4"
6194 #: lib/layouts/chess.layout:100
6195 msgid "Subvariation(4):"
6196 msgstr "SubVariaţie4"
6198 #: lib/layouts/chess.layout:106
6199 msgid "SubVariation5"
6200 msgstr "SubVariaţie5"
6202 #: lib/layouts/chess.layout:109
6203 msgid "Subvariation(5):"
6204 msgstr "SubVariaţie(5):"
6206 #: lib/layouts/chess.layout:116
6207 msgid "HideMoves"
6208 msgstr "MutăriAscunse"
6210 #: lib/layouts/chess.layout:121
6211 msgid "HideMoves:"
6212 msgstr "MutăriAscunse:"
6214 #: lib/layouts/chess.layout:126
6215 msgid "ChessBoard"
6216 msgstr "TablăDeŞah"
6218 #: lib/layouts/chess.layout:130
6219 msgid "[chessboard]"
6220 msgstr "[TablăDeŞah]"
6222 #: lib/layouts/chess.layout:139
6223 msgid "BoardCentered"
6224 msgstr "TablăCentrată"
6226 #: lib/layouts/chess.layout:144
6227 msgid "[centered board]"
6228 msgstr "[tablă centrată]"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:154
6231 msgid "HighLight"
6232 msgstr "Evidenţiere"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:159
6235 msgid "Highlights:"
6236 msgstr "Evidenţieri:"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:174
6239 msgid "Arrow"
6240 msgstr "Săgeată"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:179
6243 msgid "Arrow:"
6244 msgstr "Săgeată:"
6246 #: lib/layouts/chess.layout:185
6247 msgid "KnightMove"
6248 msgstr "MutareCal"
6250 #: lib/layouts/chess.layout:190
6251 msgid "KnightMove:"
6252 msgstr "MutareCal:"
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6255 msgid "DinBrief"
6256 msgstr ""
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6259 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6260 msgid "Send To Address"
6261 msgstr "Adresă Destinaţie"
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Anschrift:"
6266 msgstr "Unterschrift:"
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6269 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6270 msgid "My Address"
6271 msgstr "Adresa mea"
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Briefkopf:"
6276 msgstr "Briefkopf:"
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Return address"
6281 msgstr "Adresa de întoarcere"
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Absender:"
6286 msgstr "Antet:"
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Postal comment"
6291 msgstr "ComentariuPostal"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6294 msgid "Postvermerk:"
6295 msgstr "Postvermerk"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Handling"
6300 msgstr "Margini"
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6303 msgid "Zusatz:"
6304 msgstr "Zusatz"
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6308 msgid "YourRef"
6309 msgstr "YourRef"
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Ihre Zeichen:"
6314 msgstr "IhrZeichen"
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6318 msgid "MyRef"
6319 msgstr "Referinţa mea"
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Unsere Zeichen:"
6324 msgstr "IhrZeichen"
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Writer"
6329 msgstr "Imprimantă"
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6332 msgid "Sachbearbeiter:"
6333 msgstr ""
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6338 msgid "Signature"
6339 msgstr "Semnătură"
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unterschrift:"
6344 msgstr "Unterschrift:"
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Bottomtext"
6349 msgstr "Jos"
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6352 msgid "Fusszeile(n):"
6353 msgstr ""
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Area code"
6358 msgstr "Anrede"
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Vorwahl:"
6363 msgstr "Normal:"
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6367 msgid "Telephone"
6368 msgstr "Telefon"
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6371 msgid "Telefon:"
6372 msgstr "Telefon"
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6376 msgid "Location"
6377 msgstr "Locaţie"
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6380 msgid "Ort:"
6381 msgstr "Ort"
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6384 msgid "Datum:"
6385 msgstr "Data:"
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6389 msgid "Subject"
6390 msgstr "Subiect"
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Betreff:"
6395 msgstr "Betreff:"
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6400 msgid "Opening"
6401 msgstr "Deschidere"
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Anrede:"
6406 msgstr "Anrede:"
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6411 msgid "Closing"
6412 msgstr "Închidere"
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6415 msgid "Gruss:"
6416 msgstr "Gruss:"
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6419 #, fuzzy
6420 msgid "encl"
6421 msgstr "ataşat"
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Anlage(n):"
6426 msgstr "Anlagen"
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6430 msgid "cc"
6431 msgstr "cc"
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Verteiler:"
6436 msgstr "Verteiler"
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6440 msgid "PS"
6441 msgstr "PS"
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6444 msgid "PS:"
6445 msgstr "PS:"
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6448 msgid "SenderAddress"
6449 msgstr "AdresăExpeditor"
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6453 msgid "Backaddress"
6454 msgstr "Adresă returnare"
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6457 msgid "RetourAdresse"
6458 msgstr "RetourAdresse"
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6461 msgid "Adresse"
6462 msgstr "Adresse"
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6465 msgid "Postvermerk"
6466 msgstr "Postvermerk"
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6469 msgid "Zusatz"
6470 msgstr "Zusatz"
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6473 msgid "IhrZeichen"
6474 msgstr "IhrZeichen"
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6478 msgid "YourMail"
6479 msgstr "Adresa ta poştală"
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6482 msgid "IhrSchreiben"
6483 msgstr "IhrSchreiben"
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6486 msgid "MeinZeichen"
6487 msgstr "MeinZeichen"
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6490 msgid "Unterschrift"
6491 msgstr "Unterschrift"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6494 msgid "Phone"
6495 msgstr "Telefon"
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6498 msgid "Telefon"
6499 msgstr "Telefon"
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6503 msgid "Place"
6504 msgstr "Loc"
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Stadt"
6509 msgstr "Stadt"
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6512 msgid "Town"
6513 msgstr "Oraş"
6515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6516 msgid "Ort"
6517 msgstr "Ort"
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6520 msgid "Datum"
6521 msgstr "Data"
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6525 msgid "Reference"
6526 msgstr "Referinţă"
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Betreff"
6531 msgstr "Betreff"
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6534 msgid "Anrede"
6535 msgstr "Anrede"
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6540 msgid "Letter"
6541 msgstr "Scrisoare"
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6544 msgid "Brieftext"
6545 msgstr "Brieftext"
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6548 msgid "Gruss"
6549 msgstr "Gruss"
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6552 msgid "ps"
6553 msgstr "ps"
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6557 msgid "Encl."
6558 msgstr "Inclus"
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6561 msgid "Anlagen"
6562 msgstr "Anlagen"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6566 msgid "CC"
6567 msgstr "CC"
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6570 msgid "Verteiler"
6571 msgstr "Verteiler"
6573 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6574 msgid "00.00.0000"
6575 msgstr "00.00.0000"
6577 #: lib/layouts/egs.layout:268
6578 msgid "LaTeX Title"
6579 msgstr "Titlu LaTeX"
6581 #: lib/layouts/egs.layout:301
6582 msgid "Author:"
6583 msgstr "Autor:"
6585 #: lib/layouts/egs.layout:310
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Affil"
6588 msgstr "Affil"
6590 #: lib/layouts/egs.layout:323
6591 msgid "Affilation:"
6592 msgstr "Afiliere"
6594 #: lib/layouts/egs.layout:345
6595 msgid "Journal:"
6596 msgstr "Jurnal:"
6598 #: lib/layouts/egs.layout:354
6599 msgid "msnumber"
6600 msgstr "numărms"
6602 #: lib/layouts/egs.layout:368
6603 msgid "MS_number:"
6604 msgstr "Număr_MS:"
6606 #: lib/layouts/egs.layout:378
6607 msgid "FirstAuthor"
6608 msgstr "PrimulAutor"
6610 #: lib/layouts/egs.layout:391
6611 msgid "1st_author_surname:"
6612 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6614 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6616 msgid "Received"
6617 msgstr "Primit"
6619 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6621 msgid "Received:"
6622 msgstr "Primit:"
6624 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6626 msgid "Accepted"
6627 msgstr "Acceptat"
6629 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6631 msgid "Accepted:"
6632 msgstr "Acceptat:"
6634 #: lib/layouts/egs.layout:444
6635 msgid "Offsets"
6636 msgstr "Offsets"
6638 #: lib/layouts/egs.layout:457
6639 #, fuzzy
6640 msgid "reprint_reqs_to:"
6641 msgstr "copii pentru:"
6643 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6646 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6647 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Abstract."
6650 msgstr "Abstract."
6652 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6654 msgid "Acknowledgement."
6655 msgstr "Acknowledgement"
6657 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6658 msgid "Author Address"
6659 msgstr "Adresă Autor"
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6663 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6666 msgid "Address:"
6667 msgstr "Adresă:"
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6670 msgid "Author Email"
6671 msgstr "Email Autor"
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6674 msgid "Email:"
6675 msgstr "Email:"
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6678 msgid "Author URL"
6679 msgstr "URL Autor"
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6683 msgid "URL:"
6684 msgstr "URL:"
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6688 msgid "Thanks"
6689 msgstr "Mulţumiri"
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6692 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6693 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6696 #, fuzzy
6697 msgid "PROOF."
6698 msgstr "Demonstraţie"
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6702 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6706 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6710 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6713 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6714 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6723 msgid "Algorithm"
6724 msgstr "Algoritm"
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6727 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6728 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6731 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6732 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6734 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6735 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6736 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6739 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6740 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6742 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6743 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6744 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6746 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6747 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6748 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6750 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6751 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6752 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6754 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6755 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6756 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6758 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6763 msgid "Summary"
6764 msgstr "Sumar"
6766 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6767 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6768 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6770 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6771 msgid "Case \\arabic{case}"
6772 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Titlenotemark"
6777 msgstr "Notă de subsol"
6779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Titlenote mark"
6782 msgstr "Notă de subsol"
6784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Title footnote"
6787 msgstr "Notă de subsol"
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Title footnote:"
6792 msgstr "Notă de subsol"
6794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Authormark"
6797 msgstr "Author"
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Author mark"
6802 msgstr "Email Autor"
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Author footnote"
6807 msgstr "Notă de subsol"
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Author footnote:"
6812 msgstr "Informaţia despre Autor"
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6815 #, fuzzy
6816 msgid "CorAuthormark"
6817 msgstr "AutorCuprins"
6819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6820 #, fuzzy
6821 msgid "CorAuthor mark"
6822 msgstr "Email Autor"
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Corresponding author"
6827 msgstr "Corespondenţă către:"
6829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Corresponding author text:"
6832 msgstr "Corespondenţă către:"
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6838 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6839 msgid "Keywords:"
6840 msgstr "Cuvinte cheie"
6842 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6843 msgid "Keyword"
6844 msgstr "CuvîntCheie"
6846 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6848 msgid "Key words:"
6849 msgstr "Cuvinte cheie"
6851 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6852 msgid "Item"
6853 msgstr "Element"
6855 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6856 msgid "Item:"
6857 msgstr "Element"
6859 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6860 msgid "BulletedItem"
6861 msgstr "Element cu bulină"
6863 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6864 msgid "Bulleted Item:"
6865 msgstr "Element cu bulină"
6867 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6868 msgid "Begin"
6869 msgstr "Început"
6871 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6872 msgid "Begin of CV"
6873 msgstr "Început de CV"
6875 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6876 msgid "PersonalInfo"
6877 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6880 msgid "Personal Info"
6881 msgstr "Informaţtii Personale"
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6884 msgid "MotherTongue"
6885 msgstr "Limba maternă"
6887 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6888 msgid "Mother Tongue:"
6889 msgstr "Limba maternă"
6891 #: lib/layouts/foils.layout:42
6892 msgid "Foilhead"
6893 msgstr "Foilhead"
6895 #: lib/layouts/foils.layout:61
6896 msgid "ShortFoilhead"
6897 msgstr "ShortFoilhead"
6899 #: lib/layouts/foils.layout:67
6900 msgid "Rotatefoilhead"
6901 msgstr "Rotatefoilhead"
6903 #: lib/layouts/foils.layout:73
6904 msgid "ShortRotatefoilhead"
6905 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6907 #: lib/layouts/foils.layout:82
6908 msgid "TickList"
6909 msgstr "TickList"
6911 #: lib/layouts/foils.layout:97
6912 msgid "_/"
6913 msgstr "_/"
6915 #: lib/layouts/foils.layout:101
6916 msgid "CrossList"
6917 msgstr "CrossList"
6919 #: lib/layouts/foils.layout:116
6920 msgid "><"
6921 msgstr "><"
6923 #: lib/layouts/foils.layout:160
6924 msgid "My Logo"
6925 msgstr "My_Logo"
6927 #: lib/layouts/foils.layout:168
6928 msgid "My Logo:"
6929 msgstr "My_Logo"
6931 #: lib/layouts/foils.layout:177
6932 msgid "Restriction"
6933 msgstr "Restricţie"
6935 #: lib/layouts/foils.layout:181
6936 msgid "Restriction:"
6937 msgstr "Restricţie"
6939 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6941 msgid "Left Header"
6942 msgstr "Antet_Stînga"
6944 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6945 msgid "Left Header:"
6946 msgstr "Antet Stînga"
6948 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6950 msgid "Right Header"
6951 msgstr "Antet_Dreapta"
6953 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6954 msgid "Right Header:"
6955 msgstr "Antet Dreapta"
6957 #: lib/layouts/foils.layout:201
6958 msgid "Right Footer"
6959 msgstr "Subsol Dreapta"
6961 #: lib/layouts/foils.layout:205
6962 msgid "Right Footer:"
6963 msgstr "Subsol Dreapta"
6965 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6967 msgid "Theorem #."
6968 msgstr "Teoremă #."
6970 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6972 msgid "Lemma #."
6973 msgstr "Lemă #."
6975 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6977 msgid "Corollary #."
6978 msgstr "Corolar #."
6980 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6982 msgid "Proposition #."
6983 msgstr "Propoziţie #."
6985 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6987 msgid "Definition #."
6988 msgstr "Definiţie #."
6990 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6992 msgid "Theorem*"
6993 msgstr "Teoremă*"
6995 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6997 msgid "Lemma*"
6998 msgstr "Lemă*"
7000 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7001 msgid "Lemma."
7002 msgstr "Lemă"
7004 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7006 msgid "Corollary*"
7007 msgstr "Corolar*"
7009 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7011 msgid "Proposition*"
7012 msgstr "Propunere*"
7014 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7015 msgid "Proposition."
7016 msgstr "Propoziţie"
7018 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7020 msgid "Definition*"
7021 msgstr "Definiţie*"
7023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7024 msgid "Text:"
7025 msgstr "Text"
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7031 msgid "Name"
7032 msgstr "Nume"
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7037 msgid "Name:"
7038 msgstr "Nume:"
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7041 msgid "Strasse"
7042 msgstr "Strasse"
7044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7045 msgid "Strasse:"
7046 msgstr "Strasse"
7048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7049 msgid "Land"
7050 msgstr "Land"
7052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7053 msgid "Land:"
7054 msgstr "Land"
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7057 msgid "RetourAdresse:"
7058 msgstr "RetourAdresse"
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7061 msgid "MeinZeichen:"
7062 msgstr "MeinZeichen"
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7065 msgid "IhrZeichen:"
7066 msgstr "IhrZeichen"
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7069 msgid "IhrSchreiben:"
7070 msgstr "IhrSchreiben"
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7073 msgid "Telefax"
7074 msgstr "Telefax"
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7077 msgid "Telefax:"
7078 msgstr "Telefax"
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7081 msgid "Telex"
7082 msgstr "Telex"
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7085 msgid "Telex:"
7086 msgstr "Telex"
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7089 msgid "EMail"
7090 msgstr "EMail"
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7093 msgid "EMail:"
7094 msgstr "EMail"
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7097 msgid "HTTP"
7098 msgstr "HTTP"
7100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7101 msgid "HTTP:"
7102 msgstr "HTTP"
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7106 msgid "Bank"
7107 msgstr "Bancă"
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7111 msgid "Bank:"
7112 msgstr "Bancă"
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7115 msgid "BLZ"
7116 msgstr "BLZ"
7118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7119 msgid "BLZ:"
7120 msgstr "BLZ"
7122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7123 msgid "Konto"
7124 msgstr "Konto"
7126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7127 msgid "Konto:"
7128 msgstr "Cont"
7130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Adresse:"
7133 msgstr "Destinatar:"
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Anlagen:"
7138 msgstr "Anlagen"
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7141 msgid "Letter:"
7142 msgstr "Scrisoare"
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7146 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7147 msgid "Signature:"
7148 msgstr "Semnătură"
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7151 msgid "Street"
7152 msgstr "Stradă"
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7155 msgid "Street:"
7156 msgstr "Stradă"
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7159 msgid "Addition"
7160 msgstr "Adăugare"
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7163 msgid "Addition:"
7164 msgstr "Adăugare"
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7167 msgid "Town:"
7168 msgstr "Oraş"
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7171 msgid "State"
7172 msgstr "Stat"
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7175 msgid "State:"
7176 msgstr "Stat"
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7179 msgid "ReturnAddress"
7180 msgstr "Adresa de întoarcere"
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7183 msgid "ReturnAddress:"
7184 msgstr "Adresa de întoarcere"
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7187 msgid "MyRef:"
7188 msgstr "Referinţa mea"
7190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7191 msgid "YourRef:"
7192 msgstr "YourRef"
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7195 msgid "YourMail:"
7196 msgstr "Adresa ta poştală"
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7199 msgid "Phone:"
7200 msgstr "Telefon"
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7203 msgid "BankCode"
7204 msgstr "CodBancar"
7206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7207 msgid "BankCode:"
7208 msgstr "CodBancar"
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7211 msgid "BankAccount"
7212 msgstr "ContBancar"
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7215 msgid "BankAccount:"
7216 msgstr "ContBancar"
7218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7219 msgid "PostalComment"
7220 msgstr "ComentariuPostal"
7222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7223 msgid "PostalComment:"
7224 msgstr "ComentariuPostal"
7226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7227 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7230 msgid "Date:"
7231 msgstr "Dată"
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7234 msgid "Reference:"
7235 msgstr "&Referinţă:"
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7239 msgid "Opening:"
7240 msgstr "Deschidere"
7242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7243 msgid "Encl.:"
7244 msgstr "Inclus"
7246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7248 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7249 msgid "cc:"
7250 msgstr "cc"
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7254 msgid "Closing:"
7255 msgstr "Închidere"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7258 msgid "NameRowA"
7259 msgstr "NumeLiniaA"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7262 msgid "NameRowA:"
7263 msgstr "NumeLiniaA"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7266 msgid "NameRowB"
7267 msgstr "NumeLiniaB"
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7270 msgid "NameRowB:"
7271 msgstr "NumeLiniaB"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7274 msgid "NameRowC"
7275 msgstr "NumeLiniaC"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7278 msgid "NameRowC:"
7279 msgstr "NumeLiniaC"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7282 msgid "NameRowD"
7283 msgstr "NumeLiniaD"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7286 msgid "NameRowD:"
7287 msgstr "NumeLiniaD"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7290 msgid "NameRowE"
7291 msgstr "NumeLiniaE"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7294 msgid "NameRowE:"
7295 msgstr "NumeLiniaE"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7298 msgid "NameRowF"
7299 msgstr "NumeLiniaF"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7302 msgid "NameRowF:"
7303 msgstr "NumeLiniaF"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7306 msgid "NameRowG"
7307 msgstr "NumeLiniaG"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7310 msgid "NameRowG:"
7311 msgstr "NumeLiniaG"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7314 msgid "AddressRowA"
7315 msgstr "AdresăLiniaA"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7318 msgid "AddressRowA:"
7319 msgstr "AdresăLiniaA"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7322 msgid "AddressRowB"
7323 msgstr "AdresăLiniaB"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7326 msgid "AddressRowB:"
7327 msgstr "AdresăLiniaB"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7330 msgid "AddressRowC"
7331 msgstr "AdresăLiniaC"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7334 msgid "AddressRowC:"
7335 msgstr "AdresăLiniaC"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7338 msgid "AddressRowD"
7339 msgstr "AdresăLiniaD"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7342 msgid "AddressRowD:"
7343 msgstr "AdresăLiniaD"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7346 msgid "AddressRowE"
7347 msgstr "AdresăLiniaE"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7350 msgid "AddressRowE:"
7351 msgstr "AdresăLiniaE"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7354 msgid "AddressRowF"
7355 msgstr "AdresăLiniaF"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7358 msgid "AddressRowF:"
7359 msgstr "AdresăLiniaF"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7362 msgid "TelephoneRowA"
7363 msgstr "TelefonLiniaA"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7366 msgid "TelephoneRowA:"
7367 msgstr "TelefonLiniaA"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7370 msgid "TelephoneRowB"
7371 msgstr "TelefonLiniaB"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7374 msgid "TelephoneRowB:"
7375 msgstr "TelefonLiniaB"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7378 msgid "TelephoneRowC"
7379 msgstr "TelefonLiniaC"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7382 msgid "TelephoneRowC:"
7383 msgstr "TelefonLiniaC"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7386 msgid "TelephoneRowD"
7387 msgstr "TelefonLiniaD"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7390 msgid "TelephoneRowD:"
7391 msgstr "TelefonLiniaD"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7394 msgid "TelephoneRowE"
7395 msgstr "TelefonLiniaE"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7398 msgid "TelephoneRowE:"
7399 msgstr "TelefonLiniaE"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7402 msgid "TelephoneRowF"
7403 msgstr "TelefonLiniaF"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7406 msgid "TelephoneRowF:"
7407 msgstr "TelefonLiniaF"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7410 msgid "InternetRowA"
7411 msgstr "InternetLiniaA"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7414 msgid "InternetRowA:"
7415 msgstr "InternetLiniaA"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7418 msgid "InternetRowB"
7419 msgstr "InternetLiniaB"
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7422 msgid "InternetRowB:"
7423 msgstr "InternetLiniaB"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7426 msgid "InternetRowC"
7427 msgstr "InternetLiniaC"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7430 msgid "InternetRowC:"
7431 msgstr "InternetLiniaC"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7434 msgid "InternetRowD"
7435 msgstr "InternetLiniaD"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7438 msgid "InternetRowD:"
7439 msgstr "InternetLiniaD"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7442 msgid "InternetRowE"
7443 msgstr "InternetLiniaE"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7446 msgid "InternetRowE:"
7447 msgstr "InternetLiniaE"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7450 msgid "InternetRowF"
7451 msgstr "InternetLiniaF"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7454 msgid "InternetRowF:"
7455 msgstr "InternetLiniaF"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7458 msgid "BankRowA"
7459 msgstr "BancăLiniaA"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7462 msgid "BankRowA:"
7463 msgstr "BancăLiniaA"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7466 msgid "BankRowB"
7467 msgstr "BancăLiniaB"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7470 msgid "BankRowB:"
7471 msgstr "BancăLiniaB"
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7474 msgid "BankRowC"
7475 msgstr "BancăLiniaC"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7478 msgid "BankRowC:"
7479 msgstr "BancăLiniaC"
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7482 msgid "BankRowD"
7483 msgstr "BancăLiniaD"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7486 msgid "BankRowD:"
7487 msgstr "BancăLiniaD"
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7490 msgid "BankRowE"
7491 msgstr "BancăLiniaE"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7494 msgid "BankRowE:"
7495 msgstr "BancăLiniaE"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7498 msgid "BankRowF"
7499 msgstr "BancăLiniaF"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7502 msgid "BankRowF:"
7503 msgstr "BancăLiniaF"
7505 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7506 msgid "Claim #."
7507 msgstr "Declaraţie #."
7509 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7510 msgid "Remarks"
7511 msgstr "Remarci"
7513 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7514 msgid "Remarks #."
7515 msgstr "Remarci #."
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7518 msgid "More"
7519 msgstr "Mai mult"
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7522 msgid "(MORE)"
7523 msgstr "(Mai mult)"
7525 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7526 msgid "FADE IN:"
7527 msgstr "FADE_IN:"
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7530 msgid "INT."
7531 msgstr "INT."
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7534 msgid "EXT."
7535 msgstr "EXT."
7537 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7538 msgid "Continuing"
7539 msgstr "Continuare"
7541 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7542 msgid "(continuing)"
7543 msgstr "(continuare)"
7545 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7546 msgid "Transition"
7547 msgstr "Tranziţie"
7549 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7550 msgid "TITLE OVER:"
7551 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7553 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7554 msgid "INTERCUT"
7555 msgstr "INTERCUT"
7557 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7558 #, fuzzy
7559 msgid "INTERCUT WITH:"
7560 msgstr "INTERCUT"
7562 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7563 msgid "FADE OUT"
7564 msgstr "FADE_OUT"
7566 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7567 msgid "Scene"
7568 msgstr "Scenă"
7570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7571 msgid "Classification Codes"
7572 msgstr "Coduri de clasificare"
7574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Definition \\thedefinition."
7577 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7580 msgid "Step"
7581 msgstr "Etapă"
7583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Step \\thestep."
7586 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Example \\theexample."
7591 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Remark \\theremark."
7596 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Notation \\thenotation."
7601 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Theorem \\thetheorem."
7607 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Corollary \\thecorollary."
7612 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Lemma \\thelemma."
7617 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Proposition \\theproposition."
7622 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7625 msgid "Prop"
7626 msgstr "Prop"
7628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Prop \\theprop."
7631 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7640 msgid "Question"
7641 msgstr "Întrebare"
7643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Question \\thequestion."
7646 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Claim \\theclaim."
7651 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7656 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7659 msgid "Appendices Section"
7660 msgstr "Secţiune de appendix"
7662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7663 msgid "--- Appendices ---"
7664 msgstr "--- Appendix ---"
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7667 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7668 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7670 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7671 msgid "Review"
7672 msgstr "Revizuieşte"
7674 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7675 msgid "Topical"
7676 msgstr "Topică"
7678 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7679 msgid "Comment"
7680 msgstr "Comentariu"
7682 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7683 msgid "Paper"
7684 msgstr "Publicaţie"
7686 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7687 msgid "Prelim"
7688 msgstr "Preliminar"
7690 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7691 msgid "Rapid"
7692 msgstr "Rapid"
7694 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7695 msgid "PACS"
7696 msgstr "PACS"
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7699 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7700 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7702 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7703 msgid "MSC"
7704 msgstr "MSC"
7706 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7707 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7708 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7710 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7711 msgid "submitto"
7712 msgstr "trimitela"
7714 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7715 msgid "submit to paper:"
7716 msgstr "trimite la articol"
7718 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7719 msgid "Bibliography (plain)"
7720 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7722 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7723 msgid "Bibliography heading"
7724 msgstr "Antet bibliografie"
7726 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7727 msgid "ABSTRACT:"
7728 msgstr "ABSTRACT"
7730 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7731 msgid "KEY WORDS:"
7732 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7734 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Commission"
7737 msgstr "Condiţie"
7739 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7741 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7743 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7744 msgid "AddressForOffprints"
7745 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7747 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7748 msgid "Address for Offprints:"
7749 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7751 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7752 msgid "RunningTitle"
7753 msgstr "Titlul curent"
7755 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7757 msgid "Running title:"
7758 msgstr "Titlul curent"
7760 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7761 msgid "RunningAuthor"
7762 msgstr "Autorul curent"
7764 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7765 msgid "Running author:"
7766 msgstr "Autorul curent"
7768 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7769 msgid "E-mail:"
7770 msgstr "Email"
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7773 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7774 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7776 msgid "Chapter"
7777 msgstr "Capitol"
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7780 msgid "Running LaTeX Title"
7781 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7783 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7784 msgid "TOC Title"
7785 msgstr "Titlu Cuprins"
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7788 msgid "TOC title:"
7789 msgstr "Titlu Cuprins"
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7792 msgid "Author Running"
7793 msgstr "Author_Running"
7795 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7796 msgid "Author Running:"
7797 msgstr "Autor Curent:"
7799 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7800 msgid "TOC Author"
7801 msgstr "AutorCuprins"
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7804 msgid "TOC Author:"
7805 msgstr "AutorCuprins"
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7809 msgid "Case #."
7810 msgstr "Caz #."
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7814 msgid "Claim."
7815 msgstr "Declaraţie"
7817 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7818 msgid "Conjecture #."
7819 msgstr "Conjectură #."
7821 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7822 msgid "Example #."
7823 msgstr "Exemplu #."
7825 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7826 msgid "Exercise #."
7827 msgstr "Exerciţiu #."
7829 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7830 msgid "Note #."
7831 msgstr "Notă #."
7833 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7834 msgid "Problem #."
7835 msgstr "Problemă #."
7837 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7838 msgid "Property"
7839 msgstr "Proprietate"
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7842 msgid "Property #."
7843 msgstr "Proprietate #."
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7846 msgid "Question #."
7847 msgstr "Întrebare"
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7850 msgid "Remark #."
7851 msgstr "Remarcă #."
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7854 msgid "Solution"
7855 msgstr "Soluţie"
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7858 msgid "Solution #."
7859 msgstr "Soluţie #."
7861 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7863 msgid "Chapter*"
7864 msgstr "Capitol*"
7866 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7867 msgid "Chapterprecis"
7868 msgstr "Sumar al Capitolului"
7870 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7871 msgid "Epigraph"
7872 msgstr "Epigraf"
7874 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7875 msgid "Poemtitle"
7876 msgstr "Titlupoem"
7878 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7879 msgid "Poemtitle*"
7880 msgstr "Titlupoem*"
7882 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7883 msgid "Legend"
7884 msgstr "Legendă"
7886 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7887 msgid "Entry"
7888 msgstr "Înregistrare"
7890 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7891 msgid "Entry:"
7892 msgstr "Înregistrare"
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7895 msgid "ListItem"
7896 msgstr "ElementListă"
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7899 msgid "List Item:"
7900 msgstr "Element Listă:"
7902 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7903 msgid "DoubleItem"
7904 msgstr "ElementDublu"
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7907 msgid "Double Item:"
7908 msgstr "Element Dublu:"
7910 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7911 msgid "Space"
7912 msgstr "Spaţiu"
7914 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7915 msgid "Space:"
7916 msgstr "Spaţiu:"
7918 #: lib/layouts/paper.layout:141
7919 msgid "SubTitle"
7920 msgstr "SubTitlu"
7922 #: lib/layouts/paper.layout:152
7923 msgid "Institution"
7924 msgstr "Instituţie"
7926 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7927 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7928 msgid "Slide"
7929 msgstr "Slide"
7931 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7932 msgid "    "
7933 msgstr "    "
7935 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7936 msgid "EndSlide"
7937 msgstr "Sfărşt de slide"
7939 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7940 msgid "~=~"
7941 msgstr "~=~"
7943 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7944 msgid "WideSlide"
7945 msgstr "Slide lat"
7947 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7948 msgid "EmptySlide"
7949 msgstr "Slidegol"
7951 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7952 msgid "Empty slide:"
7953 msgstr "Slide gol"
7955 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7956 msgid "\\arabic{section}"
7957 msgstr "\\arabic{section}"
7959 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7960 msgid "ItemizeType1"
7961 msgstr "ItemizeTip1"
7963 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7964 msgid "EnumerateType1"
7965 msgstr "EnumeraţieTip1"
7967 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7968 msgid "List of Algorithms"
7969 msgstr "Listă de Algoritmi"
7971 # \Alph{chapter}
7972 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7973 #, fuzzy
7974 msgid "\\thechapter"
7975 msgstr "\\Alph{chapter}"
7977 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Recipe"
7980 msgstr "Primit"
7982 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Recipe:"
7985 msgstr "Primit:"
7987 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Ingredients"
7990 msgstr "Mulţumiri"
7992 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Ingredients:"
7995 msgstr "Mulţumiri"
7997 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7998 msgid "Preprint"
7999 msgstr "Pretipărire"
8001 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8002 msgid "AltAffiliation"
8003 msgstr "Afiliere"
8005 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8006 msgid "Thanks:"
8007 msgstr "Mulţumiri"
8009 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8010 msgid "Electronic Address:"
8011 msgstr "Adresă electronică"
8013 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8014 msgid "acknowledgments"
8015 msgstr "Acknowledgments"
8017 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8018 msgid "PACS number:"
8019 msgstr "Număr PACS:"
8021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8023 msgid "Labeling"
8024 msgstr "Etichetare"
8026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8027 msgid "L"
8028 msgstr "L"
8030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8031 msgid "O"
8032 msgstr "O"
8034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8035 msgid "Encl"
8036 msgstr "Inclus"
8038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8039 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8040 msgid "encl:"
8041 msgstr "Inclus"
8043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8044 msgid "Telephone:"
8045 msgstr "Telefon"
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8048 msgid "Place:"
8049 msgstr "Loc"
8051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8052 msgid "Backaddress:"
8053 msgstr "Adresă returnare"
8055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8056 msgid "Specialmail"
8057 msgstr "EmailSpecial"
8059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8060 msgid "Specialmail:"
8061 msgstr "EmailSpecial"
8063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8064 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8065 msgid "Location:"
8066 msgstr "Locaţie"
8068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8069 msgid "Title:"
8070 msgstr "Titlu"
8072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8073 msgid "Subject:"
8074 msgstr "Subiect"
8076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8077 msgid "Yourref"
8078 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8081 msgid "Your ref.:"
8082 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8085 msgid "Yourmail"
8086 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8089 msgid "Your letter of:"
8090 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8093 msgid "Myref"
8094 msgstr "Myref"
8096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8097 msgid "Our ref.:"
8098 msgstr "Referinţa noastră"
8100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8101 msgid "Customer"
8102 msgstr "Client"
8104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8105 msgid "Customer no.:"
8106 msgstr "Client cu nr.:"
8108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8109 msgid "Invoice"
8110 msgstr "Factură"
8112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8113 msgid "Invoice no.:"
8114 msgstr "Factură cu nr."
8116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8117 msgid "NextAddress"
8118 msgstr "AdresaUrmătoare"
8120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8121 msgid "Next Address:"
8122 msgstr "AdresaUrmătoare"
8124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8125 msgid "Post Scriptum:"
8126 msgstr "&Driver PostScript:"
8128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8129 msgid "Sender Name:"
8130 msgstr "&Nume expeditorului:"
8132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8133 msgid "Sender Address:"
8134 msgstr "Adresă Expeditor"
8136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8137 msgid "Sender Phone:"
8138 msgstr "Telefon Expeditor"
8140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8141 msgid "Fax"
8142 msgstr "Fax"
8144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8145 msgid "Sender Fax:"
8146 msgstr "Fax expeditor"
8148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8149 msgid "E-Mail"
8150 msgstr "E-Mail"
8152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8153 msgid "Sender E-Mail:"
8154 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8157 msgid "Sender URL:"
8158 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8161 msgid "Logo"
8162 msgstr "Logo"
8164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8165 msgid "Logo:"
8166 msgstr "Logo"
8168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8169 msgid "EndLetter"
8170 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8173 msgid "End of letter"
8174 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8176 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8177 msgid "LandscapeSlide"
8178 msgstr "LandscapeSlide"
8180 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Landscape Slide:"
8183 msgstr "Slide Landscape"
8185 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8186 msgid "PortraitSlide"
8187 msgstr "Slide Portrai"
8189 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Portrait Slide:"
8192 msgstr "Slide Portrait"
8194 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8195 msgid "Slide*"
8196 msgstr "Slide*"
8198 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8199 #, fuzzy
8200 msgid "EndOfSlide"
8201 msgstr "Sfărşt de slide"
8203 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8204 msgid "SlideHeading"
8205 msgstr "Antet Slide"
8207 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8208 msgid "SlideSubHeading"
8209 msgstr "Subantet slide"
8211 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8212 msgid "ListOfSlides"
8213 msgstr "Listă de Sliduri"
8215 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8216 #, fuzzy
8217 msgid "[List Of Slides]"
8218 msgstr "Listă de sliduri"
8220 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8221 msgid "SlideContents"
8222 msgstr "Cuprins Slide"
8224 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8225 #, fuzzy
8226 msgid "[Slide Contents]"
8227 msgstr "Cuprins Slide"
8229 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8230 msgid "ProgressContents"
8231 msgstr "ProgressContents"
8233 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8234 #, fuzzy
8235 msgid "[Progress Contents]"
8236 msgstr "Progresul Sumarului"
8238 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8240 msgid "Conjecture*"
8241 msgstr "Conjectură*"
8243 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Algorithm*"
8246 msgstr "Algoritm"
8248 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8249 msgid "AMS"
8250 msgstr "AMS"
8252 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8253 msgid "Subjectclass"
8254 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8256 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8257 #, fuzzy
8258 msgid "AMS subject classifications:"
8259 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Conference"
8264 msgstr "Referinţă"
8266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Conference:"
8269 msgstr "&Referinţă:"
8271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8272 #, fuzzy
8273 msgid "CopyrightYear"
8274 msgstr "Drepturi de autor"
8276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Copyright year:"
8279 msgstr "Drepturi de autor"
8281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Copyrightdata"
8284 msgstr "Drepturi de autor"
8286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Copyright data:"
8289 msgstr "Drepturi de autor"
8291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Terms"
8294 msgstr "Teoreme"
8296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Terms:"
8299 msgstr "Teoreme"
8301 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8302 msgid "Topic"
8303 msgstr "Topică"
8305 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8306 msgid "MMMMM"
8307 msgstr "MMMMM"
8309 #: lib/layouts/slides.layout:105
8310 msgid "New Slide:"
8311 msgstr "Slide nou"
8313 #: lib/layouts/slides.layout:127
8314 msgid "Overlay"
8315 msgstr "Afişare ecran"
8317 #: lib/layouts/slides.layout:142
8318 msgid "New Overlay:"
8319 msgstr "Afişare ecran nouă"
8321 #: lib/layouts/slides.layout:182
8322 msgid "New Note:"
8323 msgstr "Notă nouă"
8325 #: lib/layouts/slides.layout:207
8326 msgid "InvisibleText"
8327 msgstr "TextInvizibil"
8329 #: lib/layouts/slides.layout:214
8330 msgid "<Invisible Text Follows>"
8331 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8333 #: lib/layouts/slides.layout:231
8334 msgid "VisibleText"
8335 msgstr "Text Vizibil"
8337 #: lib/layouts/slides.layout:238
8338 msgid "<Visible Text Follows>"
8339 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8341 #: lib/layouts/spie.layout:53
8342 msgid "Authorinfo"
8343 msgstr "Informaţia despre autor"
8345 #: lib/layouts/spie.layout:65
8346 msgid "Authorinfo:"
8347 msgstr "Informaţia despre Autor"
8349 #: lib/layouts/spie.layout:78
8350 msgid "ABSTRACT"
8351 msgstr "ABSTRACT"
8353 #: lib/layouts/spie.layout:93
8354 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8355 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8357 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8358 msgid "email:"
8359 msgstr "Email"
8361 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8362 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8363 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8366 msgid "Element:Firstname"
8367 msgstr "Element:Prenume"
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8370 msgid "Firstname"
8371 msgstr "Prenume"
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8374 msgid "Element:Fname"
8375 msgstr "Element:Prenume"
8377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8378 msgid "Fname"
8379 msgstr "Prenume"
8381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8382 msgid "Element:Surname"
8383 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8387 msgid "Surname"
8388 msgstr "Nume"
8390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8391 msgid "Element:Filename"
8392 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Element:Literal"
8397 msgstr "Literal"
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8400 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8401 msgid "Literal"
8402 msgstr "Literal"
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8405 msgid "Element:Emph"
8406 msgstr "Element:Evidenţiat"
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8409 msgid "Emph"
8410 msgstr "Evidenţiat"
8412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8413 msgid "Element:Abbrev"
8414 msgstr "Element:Prescurtat"
8416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8417 msgid "Abbrev"
8418 msgstr "Prescurtat"
8420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8421 msgid "Element:Citation-number"
8422 msgstr "Element:Număr-Citare"
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8425 msgid "Citation-number"
8426 msgstr "Număr-Citare"
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8429 msgid "Element:Volume"
8430 msgstr "Element:Volum"
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8433 msgid "Volume"
8434 msgstr "Volum"
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8437 msgid "Element:Day"
8438 msgstr "Element:Zi"
8440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8441 msgid "Day"
8442 msgstr "Zi"
8444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8445 msgid "Element:Month"
8446 msgstr "Element:Lună"
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8449 msgid "Month"
8450 msgstr "Lună"
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8453 msgid "Element:Year"
8454 msgstr "Element:An"
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8457 msgid "Year"
8458 msgstr "An"
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8461 msgid "Element:Issue-number"
8462 msgstr "Element:Număr-volum"
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8465 msgid "Issue-number"
8466 msgstr "număr-volum"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8469 msgid "Element:Issue-day"
8470 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8473 msgid "Issue-day"
8474 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8477 msgid "Element:Issue-months"
8478 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8481 msgid "Issue-months"
8482 msgstr "Luna-publicaţiei"
8484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8485 msgid "Subsubparagraph"
8486 msgstr "Subparagraf"
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8489 msgid "Header"
8490 msgstr "Antet"
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8493 msgid "-- Header --"
8494 msgstr "--Antet--"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8497 msgid "Special-section"
8498 msgstr "Secţiune-specială"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8501 msgid "Special-section:"
8502 msgstr "Secţiune-specială:"
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8505 msgid "AGU-journal"
8506 msgstr "Jurnal-AGU"
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8509 msgid "AGU-journal:"
8510 msgstr "Jurnal-AGU:"
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8513 msgid "Citation-number:"
8514 msgstr "Număr-citare:"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8517 msgid "AGU-volume"
8518 msgstr "Volum-AGU"
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8521 msgid "AGU-volume:"
8522 msgstr "Volum-AGU:"
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8525 msgid "AGU-issue"
8526 msgstr "Număr-AGU"
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8529 msgid "AGU-issue:"
8530 msgstr "Număr-AGU:"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8533 msgid "Copyright:"
8534 msgstr "Drepturi de autor"
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8537 msgid "Index-terms"
8538 msgstr "Intrări-index"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8541 msgid "Index-terms..."
8542 msgstr "Intrări index"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8545 msgid "Index-term"
8546 msgstr "Intrare index:"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8549 msgid "Index-term:"
8550 msgstr "Intrare index:"
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Cross-term"
8555 msgstr "CrossList"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Cross-term:"
8560 msgstr "CrossList"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8563 msgid "Supplementary"
8564 msgstr "Suplimentar"
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8567 msgid "Supplementary..."
8568 msgstr "Suplimentar..."
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8571 msgid "Supp-note"
8572 msgstr "Notă-sup"
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8575 msgid "Sup-mat-note:"
8576 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8579 msgid "Cite-other"
8580 msgstr "Citează-pe-alţii"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8583 msgid "Cite-other:"
8584 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8587 msgid "Revised"
8588 msgstr "Revizuit"
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8591 msgid "Revised:"
8592 msgstr "Revizuit"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8595 msgid "Ident-line"
8596 msgstr "Aliniat"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8599 msgid "Ident-line:"
8600 msgstr "Aliniat"
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Runhead"
8605 msgstr "Re-face|R"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8608 msgid "Runhead:"
8609 msgstr ""
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8612 msgid "Published-online:"
8613 msgstr "Publicat pe internet:"
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8616 msgid "Citation"
8617 msgstr "Citare"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8620 msgid "Citation:"
8621 msgstr "Citare"
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8624 msgid "Posting-order"
8625 msgstr "Ordinea-postării"
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8628 msgid "Posting-order:"
8629 msgstr "Ordinea-postării:"
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8632 msgid "AGU-pages"
8633 msgstr "Pagini-AGU"
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8636 msgid "AGU-pages:"
8637 msgstr "Pagini-AGU:"
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8640 msgid "Words"
8641 msgstr "Cuvinte"
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8644 msgid "Words:"
8645 msgstr "Cuvinte"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8648 msgid "Figures"
8649 msgstr "Figuri"
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8652 msgid "Figures:"
8653 msgstr "Figuri:"
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8656 msgid "Tables"
8657 msgstr "Tabele"
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8660 msgid "Tables:"
8661 msgstr "Tabele"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8664 msgid "Datasets"
8665 msgstr "Seturi de date"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8668 msgid "Datasets:"
8669 msgstr "Seturi de date:"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8672 msgid "Element:ISSN"
8673 msgstr "Element:ISSN"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8676 msgid "ISSN"
8677 msgstr "ISSN"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8680 msgid "Element:CODEN"
8681 msgstr "Element:CODEN"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8684 msgid "CODEN"
8685 msgstr "CODEN"
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8688 msgid "Element:SS-Code"
8689 msgstr "Element:Cod-SS"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8692 msgid "SS-Code"
8693 msgstr "Cod-SS"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8696 msgid "Element:SS-Title"
8697 msgstr "Element:Titlu-SS"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8700 msgid "SS-Title"
8701 msgstr "Titlu-SS"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8704 msgid "Element:CCC-Code"
8705 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8708 msgid "CCC-Code"
8709 msgstr "Cod-CCC:"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8712 msgid "Element:Code"
8713 msgstr "Element:Cod"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8716 msgid "Code"
8717 msgstr "Cod"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Element:Dscr"
8722 msgstr "&Poziţionare:"
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8725 msgid "Dscr"
8726 msgstr ""
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8729 msgid "Element:Keyword"
8730 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8733 msgid "Element:Orgdiv"
8734 msgstr ""
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8737 msgid "Orgdiv"
8738 msgstr ""
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8741 msgid "Element:Orgname"
8742 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8745 msgid "Orgname"
8746 msgstr "Nume-organizaţie"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8749 msgid "Element:Street"
8750 msgstr "Element:Stradă"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8753 msgid "Element:City"
8754 msgstr "Element:Oraş"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8757 msgid "City"
8758 msgstr "Oraş"
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Element:State"
8763 msgstr "&Poziţionare:"
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8766 msgid "Element:Postcode"
8767 msgstr "Element:CodPoştal"
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8770 msgid "Postcode"
8771 msgstr "CodPoştal"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8774 msgid "Element:Country"
8775 msgstr "Element:Ţară"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8778 msgid "Country"
8779 msgstr "Ţară"
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8783 msgid "Paragraph*"
8784 msgstr "Paragraf*"
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8787 msgid "CCC"
8788 msgstr "CCC"
8790 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8791 msgid "CCC code:"
8792 msgstr "Cod CCC:"
8794 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8795 msgid "PaperId"
8796 msgstr "Id Publicaţie"
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8799 msgid "Paper Id:"
8800 msgstr "Id Publicaţie"
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8803 msgid "AuthorAddr"
8804 msgstr "AdresăAutor"
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8807 msgid "Author Address:"
8808 msgstr "Adresă Autor:"
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8811 msgid "SlugComment"
8812 msgstr "ComentariuSlug"
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8815 msgid "Slug Comment:"
8816 msgstr "Comentariu Slug"
8818 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8819 msgid "Plate"
8820 msgstr "Tăbliţă"
8822 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Planotable"
8825 msgstr "PlaceTable"
8827 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8828 msgid "Table Caption"
8829 msgstr "Titlu Tabel"
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8832 msgid "TableCaption"
8833 msgstr "TitluTabel"
8835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8836 msgid "Current Address"
8837 msgstr "Adresă Curentă"
8839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8840 msgid "Current address:"
8841 msgstr "Adresa curentă:"
8843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8844 msgid "E-mail address:"
8845 msgstr "Adresă e-mail:"
8847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8848 msgid "Key words and phrases:"
8849 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8852 msgid "Dedicatory"
8853 msgstr "Dedicat"
8855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8856 msgid "Dedication:"
8857 msgstr "Dedicaţie:"
8859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8860 msgid "Translator"
8861 msgstr "Traducător"
8863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8864 msgid "Translator:"
8865 msgstr "Traducător:"
8867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8868 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8869 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8872 msgid "Element:Directory"
8873 msgstr "Element:Dosar"
8875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8876 msgid "Directory"
8877 msgstr "Dosar"
8879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8880 msgid "Element:Email"
8881 msgstr "Element:Email:"
8883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8884 msgid "Element:KeyCombo"
8885 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8888 msgid "KeyCombo"
8889 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8892 msgid "Element:KeyCap"
8893 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8896 msgid "KeyCap"
8897 msgstr "CaractereMajuscule"
8899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8900 msgid "Element:GuiMenu"
8901 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8904 msgid "GuiMenu"
8905 msgstr "MeniuGrafic"
8907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8908 msgid "Element:GuiMenuItem"
8909 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8912 msgid "GuiMenuItem"
8913 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8916 msgid "Element:GuiButton"
8917 msgstr "Element:BuonGrafic"
8919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8920 msgid "GuiButton"
8921 msgstr "ButonGrafic"
8923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8924 msgid "Element:MenuChoice"
8925 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8928 msgid "MenuChoice"
8929 msgstr "AlegereMeniu"
8931 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8932 msgid "SGML"
8933 msgstr "SGML"
8935 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8936 msgid "Subparagraph*"
8937 msgstr "Subparagraf*"
8939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8940 msgid "Authorgroup"
8941 msgstr "GrupAutori"
8943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8944 msgid "RevisionHistory"
8945 msgstr "IstoriaReviziilor"
8947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8948 msgid "Revision History"
8949 msgstr "Istoria Reviziilor"
8951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8952 msgid "Revision"
8953 msgstr "Revizia"
8955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8956 msgid "RevisionRemark"
8957 msgstr "RemarcăRevizie"
8959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8960 msgid "FirstName"
8961 msgstr "Prenume"
8963 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
8964 #: lib/layouts/sweave.module:39
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Scrap"
8967 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8969 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8970 msgid "\\arabic{chapter}"
8971 msgstr "\\arabic{chapter}"
8973 # \Alph{chapter}
8974 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8975 msgid "\\Alph{chapter}"
8976 msgstr "\\Alph{chapter}"
8978 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8979 #, fuzzy
8980 msgid "\\arabic{footnote}"
8981 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8984 msgid "\\Roman{section}."
8985 msgstr "\\Roman{section}."
8987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8988 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8989 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8992 msgid "\\Alph{subsection}."
8993 msgstr "\\Alph{subsection}."
8995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8996 msgid "\\arabic{subsection}."
8997 msgstr "\\arabic{subsection}."
8999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9000 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9001 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9004 msgid "\\alph{subsubsection}."
9005 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9008 msgid "\\alph{paragraph}."
9009 msgstr "\\alph{paragraph}."
9011 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9012 msgid "Addpart"
9013 msgstr "AdaugăParte"
9015 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9016 msgid "Addchap"
9017 msgstr "AdaugăCapitol"
9019 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9020 msgid "Addsec"
9021 msgstr "AdaugăSecţiune"
9023 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9024 msgid "Addchap*"
9025 msgstr "AdaugăCapitol*"
9027 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9028 msgid "Addsec*"
9029 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9031 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9032 msgid "Minisec"
9033 msgstr "Minisecţiune"
9035 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9036 msgid "Publishers"
9037 msgstr "Editori"
9039 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9040 msgid "Dedication"
9041 msgstr "Dedicaţie"
9043 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9044 msgid "Titlehead"
9045 msgstr "Titlehead"
9047 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9048 msgid "Uppertitleback"
9049 msgstr "Uppertitleback"
9051 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9052 msgid "Lowertitleback"
9053 msgstr "Lowertitleback"
9055 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9056 msgid "Extratitle"
9057 msgstr "Extratitle"
9059 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9060 msgid "Captionabove"
9061 msgstr "Captionabove"
9063 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9064 msgid "Captionbelow"
9065 msgstr "Captionbelow"
9067 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9068 msgid "Dictum"
9069 msgstr "Dictum"
9071 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9072 msgid "CharStyle"
9073 msgstr "StilText"
9075 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9076 msgid "UNDEFINED"
9077 msgstr "NEDEFINIT"
9079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9080 #, fuzzy
9081 msgid "\\Roman{part}"
9082 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9085 msgid "\\arabic{enumi}."
9086 msgstr "\\arabic{enumi}."
9088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9089 msgid "\\roman{enumiii}."
9090 msgstr "\\roman{enumiii}."
9092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9093 msgid "\\Alph{enumiv}."
9094 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Marginal"
9099 msgstr "margine"
9101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9102 msgid "margin"
9103 msgstr "margine"
9105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9106 msgid "Foot"
9107 msgstr "subsol"
9109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9110 msgid "foot"
9111 msgstr "subsol"
9113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9114 msgid "Note:Comment"
9115 msgstr "Notă:Comentariu"
9117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9118 msgid "comment"
9119 msgstr "comentariu"
9121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9122 msgid "Note:Note"
9123 msgstr "Notă:Notă"
9125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9126 msgid "note"
9127 msgstr "notă"
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Note:Greyedout"
9132 msgstr "Deschidere"
9134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9135 #, fuzzy
9136 msgid "greyedout"
9137 msgstr "Deschidere"
9139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9140 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9141 msgid "ERT"
9142 msgstr "ERT"
9144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Phantom"
9149 msgstr "Esperanto"
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9153 msgid "Listings"
9154 msgstr "Listă"
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Branch"
9160 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9163 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9164 msgid "Index"
9165 msgstr "Index"
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Idx"
9170 msgstr "Idx"
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9173 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Box"
9176 msgstr "&Contur:"
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Box:Shaded"
9181 msgstr "F&ormă:"
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Float"
9186 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Wrap"
9191 msgstr "Scrap"
9193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9194 msgid "OptArg"
9195 msgstr ""
9197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9198 #, fuzzy
9199 msgid "opt"
9200 msgstr "&Sus"
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Info"
9205 msgstr "Des-face"
9207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Info:menu"
9210 msgstr "minute"
9212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Info:shortcut"
9215 msgstr "&Accelerator:"
9217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Info:shortcuts"
9220 msgstr "&Accelerator:"
9222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9223 msgid "--Separator--"
9224 msgstr "--Separator--"
9226 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9227 #, fuzzy
9228 msgid "--- Separate Environment ---"
9229 msgstr "Mediu \"Gather\""
9231 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Part \\thepart"
9234 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9236 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Chapter \\thechapter"
9239 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9241 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Appendix \\thechapter"
9244 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9246 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9247 msgid "Headnote"
9248 msgstr "Headnote"
9250 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9251 msgid "Headnote (optional):"
9252 msgstr "Headnote (opţional)"
9254 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Corr Author:"
9257 msgstr "AutorCuprins"
9259 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9260 msgid "Offprints"
9261 msgstr "Offprints"
9263 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9264 msgid "Offprints:"
9265 msgstr "Offprints"
9267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Corollary \\thetheorem."
9270 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Lemma \\thetheorem."
9275 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Proposition \\thetheorem."
9280 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9285 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9288 msgid "Fact \\thetheorem."
9289 msgstr ""
9291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Definition \\thetheorem."
9294 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Example \\thetheorem."
9299 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Problem \\thetheorem."
9304 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Exercise \\thetheorem."
9309 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Remark \\thetheorem."
9314 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Claim \\thetheorem."
9319 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9322 msgid "Example*"
9323 msgstr "Exemplu*"
9325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9326 msgid "Problem*"
9327 msgstr "Problemă"
9329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9330 msgid "Exercise*"
9331 msgstr "Exerciţiu"
9333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9334 msgid "Remark*"
9335 msgstr "Remarcă*"
9337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9338 msgid "Claim*"
9339 msgstr "Declaraţie*"
9341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9342 msgid "Conjecture."
9343 msgstr "Conjectură"
9345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9346 msgid "Fact*"
9347 msgstr "Fapt*"
9349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9350 msgid "Problem."
9351 msgstr "Problemă"
9353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9354 msgid "Exercise."
9355 msgstr "Exerciţiu"
9357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9358 msgid "Remark."
9359 msgstr "Remarcă"
9361 #: lib/layouts/braille.module:2
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Braille"
9364 msgstr "linie tabulară"
9366 #: lib/layouts/braille.module:6
9367 msgid ""
9368 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9369 "in examples."
9370 msgstr ""
9372 #: lib/layouts/braille.module:22
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Braille (default)"
9375 msgstr "Titlu_LaTeX"
9377 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Braille:"
9380 msgstr "Smaller:"
9382 #: lib/layouts/braille.module:45
9383 msgid "Braille (textsize)"
9384 msgstr ""
9386 #: lib/layouts/braille.module:68
9387 msgid "Braille (dots on)"
9388 msgstr ""
9390 #: lib/layouts/braille.module:83
9391 msgid "Braille_dots_on"
9392 msgstr ""
9394 #: lib/layouts/braille.module:92
9395 msgid "Braille (dots off)"
9396 msgstr ""
9398 #: lib/layouts/braille.module:107
9399 msgid "Braille_dots_off"
9400 msgstr ""
9402 #: lib/layouts/braille.module:116
9403 msgid "Braille (mirror on)"
9404 msgstr ""
9406 #: lib/layouts/braille.module:131
9407 msgid "Braille_mirror_on"
9408 msgstr ""
9410 #: lib/layouts/braille.module:140
9411 msgid "Braille (mirror off)"
9412 msgstr ""
9414 #: lib/layouts/braille.module:155
9415 msgid "Braille_mirror_off"
9416 msgstr ""
9418 #: lib/layouts/braille.module:163
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Braillebox"
9421 msgstr "linie tabulară"
9423 #: lib/layouts/braille.module:167
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Braille box"
9426 msgstr "linie tabulară"
9428 #: lib/layouts/capitals.module:2
9429 msgid "Dropped Capitals"
9430 msgstr ""
9432 #: lib/layouts/capitals.module:6
9433 msgid ""
9434 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9435 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9436 msgstr ""
9438 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9439 #, fuzzy
9440 msgid "charstyles"
9441 msgstr "StilText"
9443 #: lib/layouts/capitals.module:10
9444 #, fuzzy
9445 msgid "CharStyle:DropCapital"
9446 msgstr "StilText:E-Mail"
9448 #: lib/layouts/capitals.module:12
9449 msgid "Dropped Capital"
9450 msgstr ""
9452 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Endnote"
9455 msgstr "notă"
9457 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9458 msgid ""
9459 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9460 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9461 msgstr ""
9463 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Custom:Endnote"
9466 msgstr "notă"
9468 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9469 #, fuzzy
9470 msgid "endnote"
9471 msgstr "Headnote"
9473 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Foot to End"
9476 msgstr "Notă către editor"
9478 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9479 msgid ""
9480 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9481 "where you want the endnotes to appear."
9482 msgstr ""
9484 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Hanging"
9487 msgstr "Margini"
9489 #: lib/layouts/hanging.module:6
9490 msgid ""
9491 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9492 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9493 "are indented."
9494 msgstr ""
9496 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Linguistics"
9499 msgstr "Listă"
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9502 msgid ""
9503 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9504 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9505 "examples."
9506 msgstr ""
9508 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9509 msgid "Numbered Example (multiline)"
9510 msgstr ""
9512 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Example:"
9515 msgstr "Exemplu"
9517 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9518 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9519 msgstr ""
9521 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Examples:"
9524 msgstr "Exemple"
9526 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Subexample"
9529 msgstr "Exemplu"
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Subexample:"
9534 msgstr "Exemplu"
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Custom:Glosse"
9539 msgstr "Client"
9541 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Glosse"
9544 msgstr "Închide"
9546 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9549 msgstr "Client"
9551 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9552 msgid "Tri-Glosse"
9553 msgstr ""
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9556 #, fuzzy
9557 msgid "CharStyle:Expression"
9558 msgstr "Expresie regulară"
9560 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9561 #, fuzzy
9562 msgid "expr."
9563 msgstr "Format "
9565 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9566 #, fuzzy
9567 msgid "CharStyle:Concepts"
9568 msgstr "CenteredCaption"
9570 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9571 #, fuzzy
9572 msgid "concept"
9573 msgstr "Acceptă"
9575 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9576 msgid "CharStyle:Meaning"
9577 msgstr ""
9579 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9580 #, fuzzy
9581 msgid "meaning"
9582 msgstr "Deschidere"
9584 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Tableau"
9587 msgstr "Tabel"
9589 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9590 #, fuzzy
9591 msgid "List of Tableaux"
9592 msgstr "Listă de tabele"
9594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Logical Markup"
9597 msgstr "&Global"
9599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9600 msgid ""
9601 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9602 "code."
9603 msgstr ""
9605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9606 msgid "CharStyle:Noun"
9607 msgstr ""
9609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9610 #, fuzzy
9611 msgid "noun"
9612 msgstr "nimic"
9614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9615 msgid "CharStyle:Emph"
9616 msgstr ""
9618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9619 #, fuzzy
9620 msgid "emph"
9621 msgstr "Adîncime"
9623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9624 msgid "CharStyle:Strong"
9625 msgstr ""
9627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9628 #, fuzzy
9629 msgid "strong"
9630 msgstr "Listare"
9632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9633 msgid "CharStyle:Code"
9634 msgstr ""
9636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9637 #, fuzzy
9638 msgid "code"
9639 msgstr "Cod"
9641 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Minimalistic"
9644 msgstr "Minisec"
9646 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9647 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9648 msgstr ""
9650 #: lib/layouts/noweb.module:2
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Noweb literate programming"
9653 msgstr "Controlul versiunii|v"
9655 #: lib/layouts/noweb.module:5
9656 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9657 msgstr ""
9659 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9660 #, fuzzy
9661 msgid "literate"
9662 msgstr "Seriate"
9664 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9665 #: lib/configure.py:352
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Sweave"
9668 msgstr "&Salvează"
9670 #: lib/layouts/sweave.module:5
9671 msgid ""
9672 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9673 msgstr ""
9675 #: lib/layouts/sweave.module:17
9676 msgid "Chunk"
9677 msgstr ""
9679 #: lib/layouts/sweave.module:43
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Sweave Options"
9682 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9684 #: lib/layouts/sweave.module:44
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Sweave opts"
9687 msgstr "Fonturi ecran"
9689 #: lib/layouts/sweave.module:63
9690 #, fuzzy
9691 msgid "S/R expression"
9692 msgstr "Expresie regulară"
9694 #: lib/layouts/sweave.module:64
9695 #, fuzzy
9696 msgid "S/R expr"
9697 msgstr "Format "
9699 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9700 msgid "Sweave Input File"
9701 msgstr ""
9703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9704 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9705 msgstr ""
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9708 msgid ""
9709 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9710 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9711 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9712 "in both starred and non-starred forms."
9713 msgstr ""
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9716 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9717 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9718 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9719 #, fuzzy
9720 msgid "theorems"
9721 msgstr "Teoremă"
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Criterion \\thetheorem."
9726 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Criterion*"
9731 msgstr "Criteriu"
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9734 msgid "Criterion."
9735 msgstr "Criteriu"
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9740 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9743 msgid "Algorithm."
9744 msgstr "Algoritm."
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9747 msgid "Axiom \\thetheorem."
9748 msgstr ""
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Axiom*"
9753 msgstr "Axiomă"
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9756 msgid "Axiom."
9757 msgstr "Axiomă"
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Condition \\thetheorem."
9762 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9765 msgid "Condition*"
9766 msgstr "Condiţie"
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9769 msgid "Condition."
9770 msgstr "Condiţie"
9772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Note \\thetheorem."
9775 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9778 msgid "Note*"
9779 msgstr "Notă*"
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9782 msgid "Note."
9783 msgstr "Notă"
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Notation \\thetheorem."
9788 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9791 msgid "Notation*"
9792 msgstr "Notaţie"
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9795 msgid "Notation."
9796 msgstr "Notaţie"
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Summary \\thetheorem."
9801 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Summary*"
9806 msgstr "Sumar"
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9809 msgid "Summary."
9810 msgstr "Sumar"
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9815 msgstr "Acknowledgement"
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9818 msgid "Acknowledgement*"
9819 msgstr "Acknowledgement*"
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9826 msgid "Conclusion"
9827 msgstr "Concluzie"
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9832 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9835 msgid "Conclusion*"
9836 msgstr "Concluzie*"
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9839 msgid "Conclusion."
9840 msgstr "Concluzie"
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9847 msgid "Assumption"
9848 msgstr "Supoziţie"
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Assumption \\thetheorem."
9853 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9856 msgid "Assumption*"
9857 msgstr "Supoziţie"
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9860 msgid "Assumption."
9861 msgstr "Supoziţie"
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Question \\thetheorem."
9866 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Question*"
9871 msgstr "Întrebare"
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Question."
9876 msgstr "Întrebare"
9878 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Theorems (AMS)"
9881 msgstr "Teoremă"
9883 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9884 msgid ""
9885 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9886 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9887 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9888 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9889 msgstr ""
9891 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Theorems (By Chapter)"
9894 msgstr "Teoremă"
9896 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9897 msgid ""
9898 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9899 "that provide a chapter environment."
9900 msgstr ""
9902 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Theorems (By Section)"
9905 msgstr "Teoremă"
9907 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9908 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9909 msgstr ""
9911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9912 msgid "Theorems (Starred)"
9913 msgstr ""
9915 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9916 msgid ""
9917 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9918 "using the extended AMS machinery."
9919 msgstr ""
9921 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9922 msgid ""
9923 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9924 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9925 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9926 msgstr ""
9928 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9929 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Ignore"
9932 msgstr "&Ignoră"
9934 #: lib/languages:4
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Latex"
9937 msgstr "Dată"
9939 #: lib/languages:6
9940 msgid "Afrikaans"
9941 msgstr "African"
9943 #: lib/languages:7
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Albanian"
9946 msgstr "Armenian"
9948 #: lib/languages:8
9949 #, fuzzy
9950 msgid "English (USA)"
9951 msgstr "Englez"
9953 #: lib/languages:10
9954 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9955 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9957 #: lib/languages:11
9958 msgid "Arabic (Arabi)"
9959 msgstr "Arabic (Arabi)"
9961 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9962 msgid "Armenian"
9963 msgstr "Armenian"
9965 #: lib/languages:13
9966 #, fuzzy
9967 msgid "German (Austria, old spelling)"
9968 msgstr "German (noua ortografie)"
9970 #: lib/languages:14
9971 msgid "German (Austria)"
9972 msgstr ""
9974 #: lib/languages:15
9975 msgid "Indonesian"
9976 msgstr ""
9978 #: lib/languages:16
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Malay"
9981 msgstr "Mail"
9983 #: lib/languages:17
9984 msgid "Basque"
9985 msgstr "Basc"
9987 #: lib/languages:18
9988 msgid "Belarusian"
9989 msgstr "Belarusă"
9991 #: lib/languages:19
9992 msgid "Portuguese (Brazil)"
9993 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9995 #: lib/languages:20
9996 msgid "Breton"
9997 msgstr "Breton"
9999 #: lib/languages:21
10000 #, fuzzy
10001 msgid "English (UK)"
10002 msgstr "Englez"
10004 #: lib/languages:22
10005 msgid "Bulgarian"
10006 msgstr "Bulgar"
10008 #: lib/languages:23
10009 #, fuzzy
10010 msgid "English (Canada)"
10011 msgstr "Englez"
10013 #: lib/languages:24
10014 #, fuzzy
10015 msgid "French (Canada)"
10016 msgstr "Francez (Canada)"
10018 #: lib/languages:25
10019 msgid "Catalan"
10020 msgstr "Catalan"
10022 #: lib/languages:26
10023 msgid "Chinese (simplified)"
10024 msgstr "Chinez (simplificat)"
10026 #: lib/languages:27
10027 msgid "Chinese (traditional)"
10028 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10030 #: lib/languages:28
10031 msgid "Croatian"
10032 msgstr "Croat"
10034 #: lib/languages:29
10035 msgid "Czech"
10036 msgstr "Ceh"
10038 #: lib/languages:30
10039 msgid "Danish"
10040 msgstr "Danez"
10042 #: lib/languages:31
10043 msgid "Dutch"
10044 msgstr "Olandez"
10046 #: lib/languages:32
10047 msgid "English"
10048 msgstr "Englez"
10050 #: lib/languages:34
10051 msgid "Esperanto"
10052 msgstr "Esperanto"
10054 #: lib/languages:35
10055 msgid "Estonian"
10056 msgstr "Estonian"
10058 #: lib/languages:37
10059 msgid "Farsi"
10060 msgstr "Farsi"
10062 #: lib/languages:38
10063 msgid "Finnish"
10064 msgstr "Finlandez"
10066 #: lib/languages:40
10067 msgid "French"
10068 msgstr "Francez"
10070 #: lib/languages:41
10071 msgid "Galician"
10072 msgstr "Galic"
10074 #: lib/languages:42
10075 #, fuzzy
10076 msgid "German (old spelling)"
10077 msgstr "German (noua ortografie)"
10079 #: lib/languages:43
10080 msgid "German"
10081 msgstr "German"
10083 #: lib/languages:44
10084 msgid "German (Switzerland)"
10085 msgstr ""
10087 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10089 msgid "Greek"
10090 msgstr "Greacă"
10092 #: lib/languages:46
10093 msgid "Greek (polytonic)"
10094 msgstr ""
10096 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10097 msgid "Hebrew"
10098 msgstr "Israelian"
10100 #: lib/languages:51
10101 msgid "Icelandic"
10102 msgstr "Islanda"
10104 #: lib/languages:53
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Interlingua"
10107 msgstr "Inserează tabel"
10109 #: lib/languages:54
10110 msgid "Irish"
10111 msgstr "Irlandez"
10113 #: lib/languages:55
10114 msgid "Italian"
10115 msgstr "Italian"
10117 #: lib/languages:56
10118 msgid "Japanese"
10119 msgstr "Japonez"
10121 #: lib/languages:57
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Japanese (CJK)"
10124 msgstr "Japonez"
10126 #: lib/languages:58
10127 msgid "Kazakh"
10128 msgstr "Cazac"
10130 #: lib/languages:60
10131 msgid "Korean"
10132 msgstr "Corean"
10134 #: lib/languages:62
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Latin"
10137 msgstr "Locaţie"
10139 #: lib/languages:63
10140 msgid "Latvian"
10141 msgstr "Lituanian"
10143 #: lib/languages:64
10144 msgid "Lithuanian"
10145 msgstr "Lituanian"
10147 #: lib/languages:65
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Lower Sorbian"
10150 msgstr "Sîrba superioara"
10152 #: lib/languages:66
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Hungarian"
10155 msgstr "Bulgar"
10157 #: lib/languages:67
10158 msgid "Mongolian"
10159 msgstr ""
10161 #: lib/languages:68
10162 msgid "Norsk"
10163 msgstr "Norsk"
10165 #: lib/languages:69
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Nynorsk"
10168 msgstr "Norsk"
10170 #: lib/languages:70
10171 msgid "Polish"
10172 msgstr "Polonez"
10174 #: lib/languages:71
10175 msgid "Portuguese"
10176 msgstr "Portughez"
10178 #: lib/languages:72
10179 msgid "Romanian"
10180 msgstr "Românesc"
10182 #: lib/languages:73
10183 msgid "Russian"
10184 msgstr "Rus"
10186 #: lib/languages:74
10187 msgid "North Sami"
10188 msgstr ""
10190 #: lib/languages:75
10191 msgid "Scottish"
10192 msgstr "Scoţian"
10194 #: lib/languages:76
10195 msgid "Serbian"
10196 msgstr "Sîrb"
10198 #: lib/languages:77
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Serbian (Latin)"
10201 msgstr "Sîrb"
10203 #: lib/languages:78
10204 msgid "Slovak"
10205 msgstr "Slovac"
10207 #: lib/languages:79
10208 msgid "Slovene"
10209 msgstr "Sloven"
10211 #: lib/languages:80
10212 msgid "Spanish"
10213 msgstr "Spaniol"
10215 #: lib/languages:81
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Spanish (Mexico)"
10218 msgstr "Spaniol"
10220 #: lib/languages:82
10221 msgid "Swedish"
10222 msgstr "Suedez"
10224 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10225 msgid "Thai"
10226 msgstr "Tailandez"
10228 #: lib/languages:84
10229 msgid "Turkish"
10230 msgstr "Turc"
10232 #: lib/languages:85
10233 msgid "Ukrainian"
10234 msgstr "Ucrainian"
10236 #: lib/languages:86
10237 msgid "Upper Sorbian"
10238 msgstr "Sîrba superioara"
10240 #: lib/languages:87
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Vietnamese"
10243 msgstr "Nume de fişier"
10245 #: lib/languages:88
10246 msgid "Welsh"
10247 msgstr "Welsh"
10249 #: lib/encodings:14
10250 msgid "Unicode (utf8)"
10251 msgstr ""
10253 #: lib/encodings:19
10254 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10255 msgstr ""
10257 #: lib/encodings:23
10258 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10259 msgstr ""
10261 #: lib/encodings:26
10262 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10263 msgstr ""
10265 #: lib/encodings:29
10266 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10267 msgstr ""
10269 #: lib/encodings:32
10270 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10271 msgstr ""
10273 #: lib/encodings:35
10274 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10275 msgstr ""
10277 #: lib/encodings:38
10278 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10279 msgstr ""
10281 #: lib/encodings:42
10282 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10283 msgstr ""
10285 #: lib/encodings:45
10286 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10287 msgstr ""
10289 #: lib/encodings:48
10290 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10291 msgstr ""
10293 #: lib/encodings:51
10294 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10295 msgstr ""
10297 #: lib/encodings:55
10298 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10299 msgstr ""
10301 #: lib/encodings:58
10302 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10303 msgstr ""
10305 #: lib/encodings:61
10306 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10307 msgstr ""
10309 #: lib/encodings:64
10310 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10311 msgstr ""
10313 #: lib/encodings:67
10314 msgid "DOS (CP 437)"
10315 msgstr ""
10317 #: lib/encodings:71
10318 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10319 msgstr ""
10321 #: lib/encodings:74
10322 msgid "Western European (CP 850)"
10323 msgstr ""
10325 #: lib/encodings:77
10326 msgid "Central European (CP 852)"
10327 msgstr ""
10329 #: lib/encodings:80
10330 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10331 msgstr ""
10333 #: lib/encodings:83
10334 msgid "Western European (CP 858)"
10335 msgstr ""
10337 #: lib/encodings:86
10338 msgid "Hebrew (CP 862)"
10339 msgstr ""
10341 #: lib/encodings:89
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10344 msgstr "limbaj"
10346 #: lib/encodings:92
10347 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10348 msgstr ""
10350 #: lib/encodings:95
10351 msgid "Central European (CP 1250)"
10352 msgstr ""
10354 #: lib/encodings:98
10355 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10356 msgstr ""
10358 #: lib/encodings:101
10359 msgid "Western European (CP 1252)"
10360 msgstr ""
10362 #: lib/encodings:104
10363 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10364 msgstr ""
10366 #: lib/encodings:108
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Arabic (CP 1256)"
10369 msgstr "Arabic (Arabi)"
10371 #: lib/encodings:111
10372 msgid "Baltic (CP 1257)"
10373 msgstr ""
10375 #: lib/encodings:114
10376 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10377 msgstr ""
10379 #: lib/encodings:117
10380 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10381 msgstr ""
10383 #: lib/encodings:120
10384 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10385 msgstr ""
10387 #: lib/encodings:123
10388 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10389 msgstr ""
10391 #: lib/encodings:148
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10394 msgstr "Chinez (simplificat)"
10396 #: lib/encodings:152
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10399 msgstr "Chinez (simplificat)"
10401 #: lib/encodings:156
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10404 msgstr "Japonez"
10406 #: lib/encodings:160
10407 msgid "Korean (EUC-KR)"
10408 msgstr ""
10410 #: lib/encodings:164
10411 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10412 msgstr ""
10414 #: lib/encodings:168
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10417 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10419 #: lib/encodings:172
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10422 msgstr "Japonez"
10424 #: lib/encodings:179
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10427 msgstr "Japonez"
10429 #: lib/encodings:181
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10432 msgstr "Japonez"
10434 #: lib/encodings:183
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10437 msgstr "Japonez"
10439 #: lib/encodings:190
10440 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10441 msgstr ""
10443 #: lib/encodings:195
10444 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10445 msgstr ""
10447 #: lib/encodings:199
10448 msgid "ASCII"
10449 msgstr ""
10451 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10452 msgid "File|F"
10453 msgstr "Fişier|F"
10455 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10456 msgid "Edit|E"
10457 msgstr "Editare|E"
10459 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10460 msgid "Insert|I"
10461 msgstr "Inserare|I"
10463 #: lib/ui/classic.ui:35
10464 msgid "Layout|L"
10465 msgstr "Format|F"
10467 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10468 msgid "View|V"
10469 msgstr "Vizualizare|V"
10471 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10472 msgid "Navigate|N"
10473 msgstr "Navigare|N"
10475 #: lib/ui/classic.ui:38
10476 msgid "Documents|D"
10477 msgstr "Documente|D"
10479 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10480 msgid "Help|H"
10481 msgstr "Ajutor|A"
10483 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10484 msgid "New|N"
10485 msgstr "Nou|N"
10487 #: lib/ui/classic.ui:48
10488 msgid "New from Template...|T"
10489 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10491 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10492 msgid "Open...|O"
10493 msgstr "Deschide...|D"
10495 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10496 msgid "Close|C"
10497 msgstr "Închide|C"
10499 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10500 msgid "Save|S"
10501 msgstr "Salvează|S"
10503 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10504 msgid "Save As...|A"
10505 msgstr "Salvează ca...|a"
10507 #: lib/ui/classic.ui:54
10508 msgid "Revert|R"
10509 msgstr "Reface documentul original|r"
10511 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10512 msgid "Version Control|V"
10513 msgstr "Controlul versiunii|v"
10515 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10516 msgid "Import|I"
10517 msgstr "Importă|I"
10519 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10520 msgid "Export|E"
10521 msgstr "Exportă|E"
10523 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10524 msgid "Print...|P"
10525 msgstr "Tipăreşte...|T"
10527 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10528 msgid "Fax...|F"
10529 msgstr "Fax...|F"
10531 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10532 msgid "Exit|x"
10533 msgstr "Ieşire|I"
10535 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10536 msgid "Register...|R"
10537 msgstr "Înregistrează...|r"
10539 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10540 msgid "Check In Changes...|I"
10541 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10543 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10544 msgid "Check Out for Edit|O"
10545 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10547 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Revert to Repository Version|R"
10550 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10552 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10553 msgid "Undo Last Check In|U"
10554 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10556 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Show History...|H"
10559 msgstr "Afişează istoricul|i"
10561 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10562 msgid "Custom...|C"
10563 msgstr "Personalizat...|C"
10565 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10566 msgid "Undo|U"
10567 msgstr "Des-face|D"
10569 #: lib/ui/classic.ui:91
10570 msgid "Redo|d"
10571 msgstr "Re-face|R"
10573 #: lib/ui/classic.ui:93
10574 msgid "Cut|C"
10575 msgstr "Taie|T"
10577 #: lib/ui/classic.ui:94
10578 msgid "Copy|o"
10579 msgstr "Copiază|o"
10581 #: lib/ui/classic.ui:95
10582 msgid "Paste|a"
10583 msgstr "Lipeşte|L"
10585 #: lib/ui/classic.ui:96
10586 msgid "Paste External Selection|x"
10587 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10589 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10590 msgid "Find & Replace...|F"
10591 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10593 #: lib/ui/classic.ui:100
10594 msgid "Tabular|T"
10595 msgstr "Tabular|T"
10597 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10598 msgid "Math|M"
10599 msgstr "Matematic|M"
10601 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10602 msgid "Spellchecker...|S"
10603 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10605 #: lib/ui/classic.ui:105
10606 msgid "Thesaurus..."
10607 msgstr "Dicţionar..."
10609 #: lib/ui/classic.ui:106
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Statistics...|i"
10612 msgstr "Stare"
10614 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10615 msgid "Check TeX|h"
10616 msgstr "Verifică TeX|V"
10618 #: lib/ui/classic.ui:108
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Change Tracking|g"
10621 msgstr "Modifică limbajul"
10623 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10624 msgid "Preferences...|P"
10625 msgstr "Preferinţe....|P"
10627 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10628 msgid "Reconfigure|R"
10629 msgstr "Reconfigurează|R"
10631 #: lib/ui/classic.ui:115
10632 msgid "Selection as Lines|L"
10633 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10635 #: lib/ui/classic.ui:116
10636 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10637 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10639 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10640 msgid "Multicolumn|M"
10641 msgstr "Multicoloană|M"
10643 #: lib/ui/classic.ui:122
10644 msgid "Line Top|T"
10645 msgstr "Linie sus|u"
10647 #: lib/ui/classic.ui:123
10648 msgid "Line Bottom|B"
10649 msgstr "Linie jos|o"
10651 #: lib/ui/classic.ui:124
10652 msgid "Line Left|L"
10653 msgstr "Linie stînga|s"
10655 #: lib/ui/classic.ui:125
10656 msgid "Line Right|R"
10657 msgstr "Linie dreapta|d"
10659 #: lib/ui/classic.ui:127
10660 msgid "Alignment|i"
10661 msgstr "Aliniere|A"
10663 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10664 msgid "Add Row|A"
10665 msgstr "Adaugă o linie|A"
10667 #: lib/ui/classic.ui:130
10668 msgid "Delete Row|w"
10669 msgstr "Şterge linia|i"
10671 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10672 msgid "Copy Row"
10673 msgstr "Copiază linia"
10675 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10676 msgid "Swap Rows"
10677 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10679 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10680 msgid "Add Column|u"
10681 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10683 #: lib/ui/classic.ui:135
10684 msgid "Delete Column|D"
10685 msgstr "Şterge coloana|c"
10687 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10688 msgid "Copy Column"
10689 msgstr "Copiază coloana"
10691 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10692 msgid "Swap Columns"
10693 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10695 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10696 msgid "Left|L"
10697 msgstr "Stînga|#t"
10699 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10700 msgid "Center|C"
10701 msgstr "Centrat"
10703 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10704 msgid "Right|R"
10705 msgstr "Dreapta|#D"
10707 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10708 msgid "Top|T"
10709 msgstr "Sus|#S"
10711 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10712 msgid "Middle|M"
10713 msgstr "Mijloc"
10715 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10716 msgid "Bottom|B"
10717 msgstr "Jos|#J"
10719 #: lib/ui/classic.ui:159
10720 msgid "Toggle Numbering|N"
10721 msgstr "Comută numerotarea|n"
10723 #: lib/ui/classic.ui:160
10724 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10725 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10727 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10728 msgid "Change Limits Type|L"
10729 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10731 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10732 msgid "Change Formula Type|F"
10733 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10735 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10736 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10737 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10739 #: lib/ui/classic.ui:168
10740 msgid "Alignment|A"
10741 msgstr "Aliniere|A"
10743 #: lib/ui/classic.ui:170
10744 msgid "Add Row|R"
10745 msgstr "Adaugă o linie|l"
10747 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10748 msgid "Delete Row|D"
10749 msgstr "Şterge linia|i"
10751 #: lib/ui/classic.ui:175
10752 msgid "Add Column|C"
10753 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10755 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10756 msgid "Delete Column|e"
10757 msgstr "Şterge coloana|o"
10759 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10760 msgid "Default|t"
10761 msgstr "Implicit|I"
10763 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10764 msgid "Display|D"
10765 msgstr "Afişează|A"
10767 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10768 msgid "Inline|I"
10769 msgstr "În-linie|i"
10771 #: lib/ui/classic.ui:188
10772 msgid "Octave"
10773 msgstr "Octave"
10775 #: lib/ui/classic.ui:189
10776 msgid "Maxima"
10777 msgstr "Maxima"
10779 #: lib/ui/classic.ui:190
10780 msgid "Mathematica"
10781 msgstr "Mathematica"
10783 #: lib/ui/classic.ui:192
10784 msgid "Maple, simplify"
10785 msgstr "Maple, simplifică"
10787 #: lib/ui/classic.ui:193
10788 msgid "Maple, factor"
10789 msgstr "Maple, factor"
10791 #: lib/ui/classic.ui:194
10792 msgid "Maple, evalm"
10793 msgstr "Maple, evalm"
10795 #: lib/ui/classic.ui:195
10796 msgid "Maple, evalf"
10797 msgstr "Maple, evalf"
10799 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10801 msgid "Inline Formula|I"
10802 msgstr "Formulă în-linie|i"
10804 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10805 msgid "Displayed Formula|D"
10806 msgstr "Formulă afişată|F"
10808 #: lib/ui/classic.ui:201
10809 msgid "Eqnarray Environment|q"
10810 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10812 #: lib/ui/classic.ui:202
10813 msgid "Align Environment|A"
10814 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10816 #: lib/ui/classic.ui:203
10817 msgid "AlignAt Environment"
10818 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10820 #: lib/ui/classic.ui:204
10821 msgid "Flalign Environment|F"
10822 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10824 #: lib/ui/classic.ui:207
10825 msgid "Gather Environment"
10826 msgstr "Mediu \"Gather\""
10828 #: lib/ui/classic.ui:208
10829 msgid "Multline Environment"
10830 msgstr "Mediu \"Multline\""
10832 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10833 msgid "Math|h"
10834 msgstr "Matematic|M"
10836 #: lib/ui/classic.ui:216
10837 msgid "Special Character|S"
10838 msgstr "Caractere speciale|C"
10840 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10841 msgid "Citation...|C"
10842 msgstr "Citare...|C"
10844 #: lib/ui/classic.ui:218
10845 msgid "Cross-reference...|r"
10846 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10848 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10849 msgid "Label...|L"
10850 msgstr "Etichetă...|E"
10852 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10853 msgid "Footnote|F"
10854 msgstr "Notă de subsol|s"
10856 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10857 msgid "Marginal Note|M"
10858 msgstr "Notă marginală|m"
10860 #: lib/ui/classic.ui:222
10861 msgid "Short Title"
10862 msgstr "Titlu scurt"
10864 #: lib/ui/classic.ui:223
10865 msgid "Index Entry|I"
10866 msgstr "Intrare index...|i"
10868 #: lib/ui/classic.ui:224
10869 msgid "Nomenclature Entry"
10870 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10872 #: lib/ui/classic.ui:225
10873 msgid "URL...|U"
10874 msgstr "URL...|U"
10876 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10877 msgid "Note|N"
10878 msgstr "Notă|N"
10880 #: lib/ui/classic.ui:227
10881 msgid "Lists & TOC|O"
10882 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10884 #: lib/ui/classic.ui:229
10885 msgid "TeX Code|T"
10886 msgstr "TeX|T"
10888 #: lib/ui/classic.ui:230
10889 msgid "Minipage|p"
10890 msgstr "Minipagină|p"
10892 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10893 msgid "Graphics...|G"
10894 msgstr "Grafică...|G"
10896 #: lib/ui/classic.ui:232
10897 msgid "Tabular Material...|b"
10898 msgstr "Material tabular...|t"
10900 #: lib/ui/classic.ui:233
10901 msgid "Floats|a"
10902 msgstr "Flotante|F"
10904 #: lib/ui/classic.ui:235
10905 msgid "Include File...|d"
10906 msgstr "Include fişier...|d"
10908 #: lib/ui/classic.ui:236
10909 msgid "Insert File|e"
10910 msgstr "Inserează fişier|e"
10912 #: lib/ui/classic.ui:237
10913 msgid "External Material...|x"
10914 msgstr "Material extern...|x"
10916 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Symbols...|b"
10919 msgstr "Simbol:"
10921 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10922 msgid "Superscript|S"
10923 msgstr "Exponent|E"
10925 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10926 msgid "Subscript|u"
10927 msgstr "Indice|I"
10929 #: lib/ui/classic.ui:244
10930 msgid "Hyphenation Point|P"
10931 msgstr "Punct de despărţire|P"
10933 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Protected Hyphen|y"
10936 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10938 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
10939 msgid "Ligature Break|k"
10940 msgstr "Rupere ligatură|R"
10942 #: lib/ui/classic.ui:247
10943 msgid "Protected Space|r"
10944 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10946 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
10947 msgid "Inter-word Space|w"
10948 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10950 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10952 msgid "Thin Space|T"
10953 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10955 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Horizontal Space...|o"
10958 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10960 #: lib/ui/classic.ui:251
10961 msgid "Vertical Space..."
10962 msgstr "Spaţiere verticală..."
10964 #: lib/ui/classic.ui:252
10965 msgid "Line Break|L"
10966 msgstr "Rupere de linie|R"
10968 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
10969 msgid "Ellipsis|i"
10970 msgstr "Elipsă|E"
10972 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
10973 msgid "End of Sentence|E"
10974 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10976 #: lib/ui/classic.ui:255
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Protected Dash|D"
10979 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10981 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
10982 msgid "Breakable Slash|a"
10983 msgstr ""
10985 #: lib/ui/classic.ui:257
10986 msgid "Single Quote|Q"
10987 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10989 #: lib/ui/classic.ui:258
10990 msgid "Ordinary Quote|O"
10991 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10993 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
10994 msgid "Menu Separator|M"
10995 msgstr "Separator de meniu|m"
10997 #: lib/ui/classic.ui:260
10998 msgid "Horizontal Line"
10999 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11001 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11002 msgid "Page Break"
11003 msgstr "&Rupere de pagină"
11005 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11006 msgid "Display Formula|D"
11007 msgstr "Afişează formula|f"
11009 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11011 msgid "Eqnarray Environment|E"
11012 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11014 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11016 msgid "AMS align Environment|a"
11017 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11019 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11021 msgid "AMS alignat Environment|t"
11022 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11024 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11026 msgid "AMS flalign Environment|f"
11027 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11029 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11031 msgid "AMS gather Environment|g"
11032 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11034 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11036 msgid "AMS multline Environment|m"
11037 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11039 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11040 msgid "Array Environment|y"
11041 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11043 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11044 msgid "Cases Environment|C"
11045 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11047 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Split Environment|S"
11050 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11052 #: lib/ui/classic.ui:280
11053 msgid "Font Change|o"
11054 msgstr "Modificare font|f"
11056 #: lib/ui/classic.ui:284
11057 msgid "Math Normal Font"
11058 msgstr "Font matematic normal"
11060 #: lib/ui/classic.ui:286
11061 msgid "Math Calligraphic Family"
11062 msgstr "Font matematic caligrafic"
11064 #: lib/ui/classic.ui:287
11065 msgid "Math Fraktur Family"
11066 msgstr "Familie fraktur matematic"
11068 #: lib/ui/classic.ui:288
11069 msgid "Math Roman Family"
11070 msgstr "Familie roman matematic"
11072 #: lib/ui/classic.ui:289
11073 msgid "Math Sans Serif Family"
11074 msgstr "Familie sans serif matematic"
11076 #: lib/ui/classic.ui:291
11077 msgid "Math Bold Series"
11078 msgstr "Serii bold matematic"
11080 #: lib/ui/classic.ui:293
11081 msgid "Text Normal Font"
11082 msgstr "Font normal text"
11084 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11085 msgid "Text Roman Family"
11086 msgstr "Familie roman text"
11088 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11089 msgid "Text Sans Serif Family"
11090 msgstr "Familie sans serif text"
11092 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11093 msgid "Text Typewriter Family"
11094 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11096 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11097 msgid "Text Bold Series"
11098 msgstr "Serii bold text"
11100 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11101 msgid "Text Medium Series"
11102 msgstr "Serii mediu text"
11104 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11105 msgid "Text Italic Shape"
11106 msgstr "Format italic text"
11108 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11109 msgid "Text Small Caps Shape"
11110 msgstr "Format majuscule mici text"
11112 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11113 msgid "Text Slanted Shape"
11114 msgstr "Format înclinat text"
11116 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11117 msgid "Text Upright Shape"
11118 msgstr "Format drept text"
11120 #: lib/ui/classic.ui:310
11121 msgid "Floatflt Figure"
11122 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11124 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11125 msgid "Table of Contents|C"
11126 msgstr "Cuprins|C"
11128 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11129 msgid "Index List|I"
11130 msgstr "Listă index|L"
11132 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Nomenclature|N"
11135 msgstr "Notă|N"
11137 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11138 #, fuzzy
11139 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11140 msgstr "Bibliografie"
11142 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11143 msgid "LyX Document...|X"
11144 msgstr "Document LyX...|X"
11146 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Plain Text...|T"
11149 msgstr "Place"
11151 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11154 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11156 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Track Changes|T"
11159 msgstr "Pachete"
11161 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11162 msgid "Merge Changes...|M"
11163 msgstr ""
11165 #: lib/ui/classic.ui:330
11166 msgid "Accept All Changes|A"
11167 msgstr "Acceptă toate modificările"
11169 #: lib/ui/classic.ui:331
11170 msgid "Reject All Changes|R"
11171 msgstr "Respinge toate modificările"
11173 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Show Changes in Output|S"
11176 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11178 #: lib/ui/classic.ui:339
11179 msgid "Character...|C"
11180 msgstr "Caracter...|C"
11182 #: lib/ui/classic.ui:340
11183 msgid "Paragraph...|P"
11184 msgstr "Paragraf...|P"
11186 #: lib/ui/classic.ui:341
11187 msgid "Document...|D"
11188 msgstr "Document...|D"
11190 #: lib/ui/classic.ui:342
11191 msgid "Tabular...|T"
11192 msgstr "Tabular...|T"
11194 #: lib/ui/classic.ui:344
11195 msgid "Emphasize Style|E"
11196 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11198 #: lib/ui/classic.ui:345
11199 msgid "Noun Style|N"
11200 msgstr "Stil substantiv|s"
11202 #: lib/ui/classic.ui:346
11203 msgid "Bold Style|B"
11204 msgstr "Stil bold|b"
11206 #: lib/ui/classic.ui:349
11207 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11208 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11210 #: lib/ui/classic.ui:350
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Increase Environment Depth|i"
11213 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11215 #: lib/ui/classic.ui:351
11216 msgid "Start Appendix Here|S"
11217 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11219 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11220 msgid "Build Program|B"
11221 msgstr "Construieşte programul|C"
11223 #: lib/ui/classic.ui:361
11224 msgid "Update|U"
11225 msgstr "Actualizează|A"
11227 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11228 msgid "LaTeX Log|L"
11229 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11231 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11232 msgid "Outline|O"
11233 msgstr ""
11235 #: lib/ui/classic.ui:365
11236 msgid "TeX Information|X"
11237 msgstr "Informaţii TeX|X"
11239 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Next Note|N"
11242 msgstr "Notă|N"
11244 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Go to Label|L"
11247 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11249 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11250 msgid "Bookmarks|B"
11251 msgstr "Semne de carte|S"
11253 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11254 msgid "Save Bookmark 1|S"
11255 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11257 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11258 msgid "Save Bookmark 2"
11259 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11261 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11262 msgid "Save Bookmark 3"
11263 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11265 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Save Bookmark 4"
11268 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11270 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Save Bookmark 5"
11273 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11275 #: lib/ui/classic.ui:390
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11278 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11280 #: lib/ui/classic.ui:391
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11283 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11285 #: lib/ui/classic.ui:392
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11288 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11290 #: lib/ui/classic.ui:393
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11293 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11295 #: lib/ui/classic.ui:394
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11298 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11300 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11301 msgid "Introduction|I"
11302 msgstr "Introducere|I"
11304 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11305 msgid "Tutorial|T"
11306 msgstr "Tutorial|T"
11308 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11309 msgid "User's Guide|U"
11310 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11312 #: lib/ui/classic.ui:412
11313 msgid "Extended Features|E"
11314 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11316 #: lib/ui/classic.ui:413
11317 msgid "Embedded Objects|m"
11318 msgstr ""
11320 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11321 msgid "Customization|C"
11322 msgstr "Personalizare|P"
11324 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11325 msgid "LaTeX Configuration|L"
11326 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11328 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11329 msgid "About LyX|X"
11330 msgstr "Despre LyX|X"
11332 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11333 msgid "About LyX"
11334 msgstr "Despre LyX"
11336 #: lib/ui/classic.ui:426
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Preferences..."
11339 msgstr "Preferinţe....|P"
11341 #: lib/ui/classic.ui:427
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Quit LyX"
11344 msgstr "Despre LyX"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Aligned Environment|l"
11349 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11352 #, fuzzy
11353 msgid "AlignedAt Environment|v"
11354 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Gathered Environment|h"
11359 msgstr "Mediu \"Gather\""
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Delimiters...|r"
11364 msgstr "Delimitator"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Matrix...|x"
11369 msgstr "Matrice"
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11372 msgid "Macro|o"
11373 msgstr ""
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11376 #, fuzzy
11377 msgid "AMS Environment|A"
11378 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Number Whole Formula|N"
11383 msgstr "Număr"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Number This Line|u"
11388 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Equation Label|L"
11393 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Copy as Reference|R"
11398 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Split Cell|C"
11403 msgstr "Celulă specială"
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Insert|s"
11408 msgstr "Inserare|I"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Add Line Above|o"
11413 msgstr "Margine deasupra"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Add Line Below|B"
11418 msgstr "Margine de desubt"
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Delete Line Above|D"
11423 msgstr "Şterge această linie"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Delete Line Below|e"
11428 msgstr "Şterge această linie"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Add Line to Left"
11433 msgstr "Linie stînga|s"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Add Line to Right"
11438 msgstr "Linie dreapta|d"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Delete Line to Left"
11443 msgstr "Selectează document fiu"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Delete Line to Right"
11448 msgstr "Selectează document fiu"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Show Math Toolbar"
11453 msgstr "&Comută tot"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11458 msgstr "&Comută tot"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Show Table Toolbar"
11463 msgstr "&Comută tot"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Next Cross-Reference|N"
11468 msgstr "Referinţă"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Go to Label|G"
11473 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11476 #, fuzzy
11477 msgid "<Reference>|R"
11478 msgstr "<referinţă>"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11481 #, fuzzy
11482 msgid "(<Reference>)|e"
11483 msgstr "(<referinţă>)"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11486 #, fuzzy
11487 msgid "<Page>|P"
11488 msgstr "<pagină>"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11491 #, fuzzy
11492 msgid "On Page <Page>|O"
11493 msgstr "la pagina <pagină>"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11496 #, fuzzy
11497 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11498 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Formatted Reference|t"
11503 msgstr "Referinţă formatată"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Settings...|S"
11521 msgstr "Setări"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Go Back|G"
11526 msgstr "&Global"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Copy as Reference|C"
11531 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11536 msgstr "Editează extern fişierul"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Open Inset|O"
11543 msgstr "Deschidere"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Close Inset|C"
11550 msgstr "Închide|C"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11556 msgid "Dissolve Inset|D"
11557 msgstr ""
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Show Label|L"
11562 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Frameless|l"
11567 msgstr "Parametrii"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Simple Frame|F"
11572 msgstr "cadru \"inset\""
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11575 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11576 msgstr ""
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11579 msgid "Oval, Thin|a"
11580 msgstr ""
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11583 msgid "Oval, Thick|v"
11584 msgstr ""
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11587 msgid "Drop Shadow|w"
11588 msgstr ""
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Shaded Background|B"
11593 msgstr "fundal notă"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Double Frame|u"
11598 msgstr "dublu"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11601 #, fuzzy
11602 msgid "LyX Note|N"
11603 msgstr "Notă|N"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Comment|m"
11608 msgstr "Comentariu"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11611 msgid "Greyed Out|G"
11612 msgstr ""
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Open All Notes|A"
11617 msgstr "Deschidere"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11620 msgid "Close All Notes|l"
11621 msgstr ""
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11624 msgid "Horiz. Phantom"
11625 msgstr ""
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Vert. Phantom"
11630 msgstr "Esperanto"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Interword Space|w"
11635 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Protected Space|o"
11640 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Negative Thin Space|N"
11645 msgstr "Mediu"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11648 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11649 msgstr ""
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11654 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Quad Space|Q"
11659 msgstr "Spaţiu"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Double Quad Space|u"
11664 msgstr "Spaţiu"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Horizontal Fill|F"
11669 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11674 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11679 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11684 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11689 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11694 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11699 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11704 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Custom Length|C"
11709 msgstr "Comentariu"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Medium Space|M"
11714 msgstr "Mediu"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Thick Space|h"
11719 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Negative Medium Space|u"
11724 msgstr "Mediu"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Negative Thick Space|i"
11729 msgstr "Mediu"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11732 #, fuzzy
11733 msgid "DefSkip|D"
11734 msgstr "DefSkip"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11737 #, fuzzy
11738 msgid "SmallSkip|S"
11739 msgstr "SmallSkip"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11742 #, fuzzy
11743 msgid "MedSkip|M"
11744 msgstr "MedSkip"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11747 #, fuzzy
11748 msgid "BigSkip|B"
11749 msgstr "BigSkip"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11752 #, fuzzy
11753 msgid "VFill|F"
11754 msgstr "VFill"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Custom|C"
11759 msgstr "Personalizat"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Settings...|e"
11764 msgstr "Setări"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Include|c"
11769 msgstr "Includere"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Input|p"
11774 msgstr "Intrare"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Verbatim|V"
11779 msgstr "Verbatim"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11782 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11783 msgstr ""
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Listing|L"
11788 msgstr "Listare"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Edit Included File...|E"
11793 msgstr "Include fişier...|d"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11796 #, fuzzy
11797 msgid "New Page|N"
11798 msgstr "Nou|N"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Page Break|a"
11803 msgstr "&Rupere de pagină"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Clear Page|C"
11808 msgstr "Semne de carte|S"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11811 msgid "Clear Double Page|D"
11812 msgstr ""
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Ragged Line Break|R"
11817 msgstr "Rupere de linie|R"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Justified Line Break|J"
11822 msgstr "Rupere de linie|R"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11827 msgid "Cut"
11828 msgstr "Taie"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11833 msgid "Copy"
11834 msgstr "Copiază"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11839 msgid "Paste"
11840 msgstr "Lipeşte"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Paste Recent|e"
11845 msgstr "Aliniază centrat|c"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11850 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Move Paragraph Up|o"
11855 msgstr "Paragraf"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Move Paragraph Down|v"
11860 msgstr "Paragraf"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Promote Section|r"
11865 msgstr "Secţiune goalăe"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Demote Section|m"
11870 msgstr "Secţiune goalăe"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Move Section Down|D"
11875 msgstr "Închide Secţiunea"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Move Section Up|U"
11880 msgstr "Închide Secţiunea"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Insert Short Title|T"
11885 msgstr "Titlu scurt"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Accept Change|c"
11890 msgstr "Modificare font|f"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Reject Change|j"
11895 msgstr "Rescanează|#R"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Apply Last Text Style|A"
11900 msgstr "Documentul "
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Text Style|S"
11905 msgstr "Documentul "
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Paragraph Settings...|P"
11910 msgstr "Paragraf...|P"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11913 msgid "Fullscreen Mode"
11914 msgstr ""
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Append Argument"
11919 msgstr "Mai mulţi parametri"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Remove Last Argument"
11924 msgstr "Parametrii listă"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11929 msgstr "Parametrii listă"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11934 msgstr "Parametrii listă"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Insert Optional Argument"
11939 msgstr "Parametrii listă"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Remove Optional Argument"
11944 msgstr "CenteredCaption"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11949 msgstr "CenteredCaption"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11954 msgstr "CenteredCaption"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11959 msgstr "CenteredCaption"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Reload|R"
11964 msgstr "În&locuieşte"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Edit Externally...|x"
11970 msgstr "Editează extern fişierul"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Top Line|T"
11975 msgstr "Sus|#S"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Bottom Line|B"
11980 msgstr "Jos|#J"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Left Line|L"
11985 msgstr "Delimitator"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Right Line|R"
11990 msgstr "Dreapta|#D"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Copy Row|o"
11995 msgstr "Copiază linia"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Copy Column|p"
12000 msgstr "Copiază coloana"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Activate Branch|A"
12005 msgstr "Activat"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Deactivate Branch|e"
12010 msgstr "(&De)activează"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12013 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12014 msgstr ""
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12017 #, fuzzy
12018 msgid "All Indexes|A"
12019 msgstr "Factură"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12022 msgid "Subindex|b"
12023 msgstr ""
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Reject Change|R"
12028 msgstr "Rescanează|#R"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Promote Section|P"
12033 msgstr "Secţiune goalăe"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Demote Section|D"
12038 msgstr "Secţiune goalăe"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Move Section Down|w"
12043 msgstr "Închide Secţiunea"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Select Section|S"
12048 msgstr "&Selecţie:"
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Document|D"
12053 msgstr "Documente|D"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Tools|T"
12058 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12061 #, fuzzy
12062 msgid "New from Template...|m"
12063 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Open Recent|t"
12068 msgstr "Salvare &documente"
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Close All"
12073 msgstr "Închide"
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Save All|l"
12078 msgstr "Salvează ca...|a"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Revert to Saved|R"
12083 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12086 msgid "New Window|W"
12087 msgstr ""
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12090 msgid "Close Window|d"
12091 msgstr ""
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12094 msgid "Use Locking Property|L"
12095 msgstr ""
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Redo|R"
12100 msgstr "Re-face|R"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Paste Special"
12105 msgstr "Lipeşte|L"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Select All"
12110 msgstr "Selectaţi un fişier"
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12113 msgid "Find LyX...|X"
12114 msgstr ""
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Table|T"
12119 msgstr "Tabel"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Rows & Columns|C"
12124 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Increase List Depth|I"
12129 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Decrease List Depth|D"
12134 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12137 msgid "Dissolve Inset|l"
12138 msgstr ""
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12141 #, fuzzy
12142 msgid "TeX Code Settings...|C"
12143 msgstr "Setări LaTeX"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Float Settings...|a"
12148 msgstr "opţiuni suplimentare"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12151 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12152 msgstr ""
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Note Settings...|N"
12157 msgstr "opţiuni suplimentare"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Phantom Settings...|h"
12162 msgstr "opţiuni suplimentare"
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Branch Settings...|B"
12167 msgstr "Cheie bibliografică"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Box Settings...|x"
12172 msgstr "opţiuni suplimentare"
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Index Entry Settings...|y"
12177 msgstr "Setări LaTeX"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Index Settings...|x"
12182 msgstr "Setări LaTeX"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Listings Settings...|g"
12187 msgstr "Setări pentru modul listing"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Table Settings...|a"
12192 msgstr "Setări tabel"
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Plain Text|T"
12197 msgstr "Place"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12202 msgstr "Text ASCII ca linii"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Selection|S"
12207 msgstr "&Selecţie:"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Selection, Join Lines|i"
12212 msgstr "ca linii|l"
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12215 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12216 msgstr ""
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Paste as PDF"
12221 msgstr "Lipeşte|L"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Paste as PNG"
12226 msgstr "Lipeşte|L"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Paste as JPEG"
12231 msgstr "Lipeşte|L"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Dissolve Text Style"
12236 msgstr "Pagini"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Customized...|C"
12241 msgstr "Personalizat...|C"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Capitalize|a"
12246 msgstr "Catalan"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Uppercase|U"
12251 msgstr "Actualizează|A"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12254 msgid "Lowercase|L"
12255 msgstr ""
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Top|p"
12260 msgstr "Sus|#S"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Middle|i"
12265 msgstr "Mijloc"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Bottom|o"
12270 msgstr "Jos|#J"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Macro Definition"
12275 msgstr "Definiţie"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Text Style|T"
12280 msgstr "Documentul "
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Add Line Above|A"
12285 msgstr "Margine deasupra"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12288 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12289 msgstr ""
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12292 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12293 msgstr ""
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Math Normal Font|N"
12298 msgstr "Font matematic normal"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12303 msgstr "Font matematic caligrafic"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Math Fraktur Family|F"
12308 msgstr "Familie fraktur matematic"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Math Roman Family|R"
12313 msgstr "Familie roman matematic"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12318 msgstr "Familie sans serif matematic"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Math Bold Series|B"
12323 msgstr "Serii bold matematic"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Text Normal Font|T"
12328 msgstr "Font normal text"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12331 msgid "Octave|O"
12332 msgstr "Octave|O"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12335 msgid "Maxima|M"
12336 msgstr "Maxima|M"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12339 msgid "Mathematica|a"
12340 msgstr "Mathematica|a"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Maple, Simplify|S"
12345 msgstr "Maple, simplifică"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Maple, Factor|F"
12350 msgstr "Maple, factor"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Maple, Evalm|E"
12355 msgstr "Maple, evalm"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Maple, Evalf|v"
12360 msgstr "Maple, evalf"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Open All Insets|O"
12365 msgstr "Deschidere"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12368 msgid "Close All Insets|C"
12369 msgstr ""
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12372 msgid "Unfold Math Macro"
12373 msgstr ""
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Fold Math Macro"
12378 msgstr "fundal mod matematic"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12381 #, fuzzy
12382 msgid "View Source|S"
12383 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12386 #, fuzzy
12387 msgid "View Output|V"
12388 msgstr "Vizualizare|V"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Update Output|U"
12393 msgstr "A&daptează rezultatul"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12396 #, fuzzy
12397 msgid "View Master Document|M"
12398 msgstr "Salvare &documente"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Update Master Document|a"
12403 msgstr "Salvare &documente"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12406 #, fuzzy
12407 msgid "View (Other Formats)|F"
12408 msgstr "Alte setări de font"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Update (Other Formats)|p"
12413 msgstr "Actualizează ecranul"
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12416 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12417 msgstr ""
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12420 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12421 msgstr ""
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12424 msgid "Close Tab Group|G"
12425 msgstr ""
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12428 msgid "Fullscreen|l"
12429 msgstr ""
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Toolbars|b"
12434 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Special Character|p"
12439 msgstr "Caractere speciale|C"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Formatting|o"
12444 msgstr "&Format:"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12447 #, fuzzy
12448 msgid "List / TOC|i"
12449 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Float|a"
12454 msgstr "Flotante|F"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12457 msgid "Branch|B"
12458 msgstr ""
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Custom Insets"
12463 msgstr "Client"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12466 #, fuzzy
12467 msgid "File|e"
12468 msgstr "Fişier|F"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12471 msgid "Box[[Menu]]"
12472 msgstr ""
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Cross-Reference...|R"
12477 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12480 msgid "Caption"
12481 msgstr "Caption"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12486 msgstr "Inserează item de index"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Table...|T"
12491 msgstr "Tabular...|T"
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12494 msgid "Hyperlink|k"
12495 msgstr ""
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Short Title|S"
12500 msgstr "Titlu scurt"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12503 msgid "TeX Code|X"
12504 msgstr ""
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12509 msgstr "Setări imprimantă"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Regexp"
12514 msgstr "exp"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12517 msgid "Ordinary Quote|Q"
12518 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Single Quote|S"
12523 msgstr "Simplu|#S"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12526 msgid "Phonetic Symbols|P"
12527 msgstr ""
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Protected Space|P"
12532 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Horizontal Line|L"
12537 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Vertical Space...|V"
12542 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Hyphenation Point|H"
12547 msgstr "Punct de despărţire|P"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Numbered Formula|N"
12552 msgstr "Număr"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Figure Wrap Float|F"
12557 msgstr "Inserează un flotant"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Table Wrap Float|T"
12562 msgstr "Inserează un flotant"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12565 #, fuzzy
12566 msgid "External Material...|M"
12567 msgstr "Material extern...|x"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Child Document...|d"
12572 msgstr "Document...|D"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Comment|C"
12577 msgstr "Comentariu"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12580 msgid "Insert New Branch...|I"
12581 msgstr ""
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Horizontal Phantom"
12586 msgstr "Esperanto"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Vertical Phantom"
12591 msgstr "Esperanto"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Change Tracking|C"
12596 msgstr "Modifică limbajul"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Start Appendix Here|A"
12601 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12604 msgid "Save in Bundled Format|F"
12605 msgstr ""
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12608 msgid "Compressed|m"
12609 msgstr ""
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Accept Change|A"
12614 msgstr "Modificare font|f"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12617 msgid "Accept All Changes|c"
12618 msgstr ""
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Reject All Changes|e"
12623 msgstr "Rescanează|#R"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Next Change|C"
12628 msgstr "Modificare font|f"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Next Cross-Reference|R"
12633 msgstr "Referinţă"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Clear Bookmarks|C"
12638 msgstr "Semne de carte|S"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Navigate Back|B"
12643 msgstr "Navigare|N"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Thesaurus...|T"
12648 msgstr "Dicţionar..."
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Statistics...|a"
12653 msgstr "Stare"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12656 #, fuzzy
12657 msgid "TeX Information|I"
12658 msgstr "Informaţii TeX|X"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Additional Features|F"
12663 msgstr "Spaţiu adiţional"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12666 msgid "Embedded Objects|O"
12667 msgstr ""
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Shortcuts|S"
12672 msgstr "&Accelerator:"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12675 #, fuzzy
12676 msgid "LyX Functions|y"
12677 msgstr "&Funcţii"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Specific Manuals|p"
12682 msgstr "EmailSpecial"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Linguistics Manual|L"
12687 msgstr "Listă"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Braille Manual|B"
12692 msgstr "Titlu_LaTeX"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12695 #, fuzzy
12696 msgid "XY-pic Manual|X"
12697 msgstr "EmailSpecial"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Multicolumn Manual|M"
12702 msgstr "Multicoloană|M"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12705 msgid "New document"
12706 msgstr "Document nou"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Open document"
12711 msgstr "Salvare &documente"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Save document"
12716 msgstr "Salvare &documente"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Print document"
12721 msgstr "Importă document"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Check spelling"
12726 msgstr "Verificare TeX"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12729 msgid "Undo"
12730 msgstr "Des-face"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12733 msgid "Redo"
12734 msgstr "Re-face"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Find and replace"
12739 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Navigate back"
12744 msgstr "Navigare|N"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Toggle emphasis"
12749 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Toggle noun"
12754 msgstr "Comută stilul substantiv"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Apply last"
12759 msgstr "&Aplică"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Insert math"
12764 msgstr "Inserează matrice"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Insert graphics"
12769 msgstr "Inserează grafică"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12772 msgid "Insert table"
12773 msgstr "Inserează tabel"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Toggle outline"
12778 msgstr "Comută stilul substantiv"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Toggle math toolbar"
12783 msgstr "&Comută tot"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Toggle table toolbar"
12788 msgstr "&Comută tot"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Extra"
12793 msgstr "Extratitle"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Numbered list"
12798 msgstr "Număr"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Itemized list"
12803 msgstr "Itemize"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Increase depth"
12808 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Decrease depth"
12813 msgstr "Verse"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Insert figure float"
12818 msgstr "Inserează un flotant mare"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Insert table float"
12823 msgstr "Inserează un flotant"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Insert label"
12828 msgstr "Inserează etichetă"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Insert cross-reference"
12833 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12836 msgid "Insert citation"
12837 msgstr "Inserează citare"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Insert index entry"
12842 msgstr "Inserează item de index"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Insert nomenclature entry"
12847 msgstr "Inserează item de index"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Insert footnote"
12852 msgstr "Inserează notă de subsol"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12855 msgid "Insert margin note"
12856 msgstr "Inserează notă marginală"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Insert note"
12861 msgstr "Inserează citare"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Insert box"
12866 msgstr "Inserează citare"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Insert hyperlink"
12871 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Insert TeX code"
12876 msgstr "Inserează BibTeX"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Insert math macro"
12881 msgstr "Inserează matrice"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Include file"
12886 msgstr "Includere"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Text style"
12891 msgstr "Stiluri LaTeX"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Paragraph settings"
12896 msgstr "Setări imprimantă"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Add row"
12901 msgstr "Adaugă o linie|A"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Add column"
12906 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Delete row"
12911 msgstr "Şterge linia|i"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Delete column"
12916 msgstr "Şterge coloana|o"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Set top line"
12921 msgstr "Selectează linia următoare"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Set bottom line"
12926 msgstr "linie sus/jos"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Set left line"
12931 msgstr "Selectează linia următoare"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Set right line"
12936 msgstr "Selectează linia următoare"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Set border lines"
12941 msgstr "Setează marginile"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Set all lines"
12946 msgstr "Setează toate marginile"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Unset all lines"
12951 msgstr "Resetează toate marginile"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Align left"
12956 msgstr "Aliniază stînga|s"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Align center"
12961 msgstr "Aliniază centrat|c"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Align right"
12966 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Align top"
12971 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Align middle"
12976 msgstr "Aliniere"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Align bottom"
12981 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Rotate cell"
12986 msgstr "Roteşte &celula"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Rotate table"
12991 msgstr "&Roteşte tabelul"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Set multi-column"
12996 msgstr "Multicoloană specială"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Math"
13001 msgstr "Part"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Set display mode"
13006 msgstr "Comută între modurile afişare"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13009 msgid "Subscript"
13010 msgstr "Indice"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13013 msgid "Superscript"
13014 msgstr "Exponent"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Insert square root"
13019 msgstr "Inserează radical"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13022 msgid "Insert root"
13023 msgstr "Inserează radical"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Insert standard fraction"
13028 msgstr "Inserează fracţie"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Insert sum"
13033 msgstr "Inserează citare"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Insert integral"
13038 msgstr "Inserează tabel"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Insert product"
13043 msgstr "Inserează radical"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Insert ( )"
13048 msgstr "&Inserează"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Insert [ ]"
13053 msgstr "&Inserează"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Insert { }"
13058 msgstr "&Inserează"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Insert delimiters"
13063 msgstr "Inserează delimitatorii"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13066 msgid "Insert matrix"
13067 msgstr "Inserează matrice"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Insert cases environment"
13072 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Toggle math panels"
13077 msgstr "Panou matematic...|P"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Math Macros"
13082 msgstr "fundal mod matematic"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Remove last argument"
13087 msgstr "Parametrii listă"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Append argument"
13092 msgstr "Mai mulţi parametri"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13095 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13096 msgstr ""
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13099 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13100 msgstr ""
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Remove optional argument"
13105 msgstr "CenteredCaption"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Insert optional argument"
13110 msgstr "Parametrii listă"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13113 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13114 msgstr ""
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Append argument eating from the right"
13119 msgstr "CenteredCaption"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Append optional argument eating from the right"
13124 msgstr "CenteredCaption"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Command Buffer"
13129 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13132 msgid "Review[[Toolbar]]"
13133 msgstr ""
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Track changes"
13138 msgstr "Pachete"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Show changes in output"
13143 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Next change"
13148 msgstr "Urmatoarea modificare"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Accept change inside selection"
13153 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Reject change inside selection"
13158 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Merge changes"
13163 msgstr "Combină celulele"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Accept all changes"
13168 msgstr "Acceptă această modificare"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Reject all changes"
13173 msgstr "Rescanează|#R"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Next note"
13178 msgstr "Notă|N"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13181 #, fuzzy
13182 msgid "View/Update"
13183 msgstr "Salvare &documente"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13186 #, fuzzy
13187 msgid "View"
13188 msgstr "&Vizualizare"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Update"
13193 msgstr "&Actualizează"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13196 #, fuzzy
13197 msgid "View master document"
13198 msgstr "Salvare &documente"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Update master document"
13203 msgstr "Salvare &documente"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13206 #, fuzzy
13207 msgid "View other formats"
13208 msgstr "Alte setări de font"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Update other formats"
13213 msgstr "Actualizează ecranul"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13216 #, fuzzy
13217 msgid "View Other Formats"
13218 msgstr "Alte setări de font"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Update Other Formats"
13223 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Version Control"
13228 msgstr "Controlul versiunii|v"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Register"
13233 msgstr "Înregistrează...|r"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Check-out for edit"
13238 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Check-in changes"
13243 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13246 #, fuzzy
13247 msgid "View revision log"
13248 msgstr "Controlul versiunii|v"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Revert changes"
13253 msgstr "Rescanează|#R"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13256 msgid "Use SVN file locking property"
13257 msgstr ""
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Math Panels"
13262 msgstr "Panou matematic...|P"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Math spacings"
13267 msgstr "&Spaţiere"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Styles"
13272 msgstr "Stil"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Fractions"
13277 msgstr "LyX: Panou matematic"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Fonts"
13283 msgstr "Fonturi:|#F"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Functions"
13288 msgstr "&Funcţii"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13291 msgid "arccos"
13292 msgstr "arccos"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13295 msgid "arcsin"
13296 msgstr "arcsin"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13299 msgid "arctan"
13300 msgstr "arctan"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13303 msgid "arg"
13304 msgstr "arg"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13307 msgid "bmod"
13308 msgstr "bmod"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13311 msgid "cos"
13312 msgstr "cos"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13315 msgid "cosh"
13316 msgstr "cosh"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13319 msgid "cot"
13320 msgstr "cot"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13323 msgid "coth"
13324 msgstr "coth"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13327 msgid "csc"
13328 msgstr "csc"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13331 msgid "deg"
13332 msgstr "deg"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13335 msgid "det"
13336 msgstr "det"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13339 msgid "dim"
13340 msgstr "dim"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13343 msgid "exp"
13344 msgstr "exp"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13347 msgid "gcd"
13348 msgstr "gcd"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13351 msgid "hom"
13352 msgstr "hom"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13355 msgid "inf"
13356 msgstr "inf"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13359 msgid "ker"
13360 msgstr "ker"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13363 msgid "lg"
13364 msgstr "lg"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13367 msgid "lim"
13368 msgstr "lim"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13371 msgid "liminf"
13372 msgstr "liminf"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13375 msgid "limsup"
13376 msgstr "limsup"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13379 msgid "ln"
13380 msgstr "ln"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13383 msgid "log"
13384 msgstr "log"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13387 msgid "max"
13388 msgstr "max"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13391 msgid "min"
13392 msgstr "min"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13395 msgid "sec"
13396 msgstr "sec"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13399 msgid "sin"
13400 msgstr "sin"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13403 msgid "sinh"
13404 msgstr "sinh"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13407 msgid "sup"
13408 msgstr "sup"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13411 msgid "tan"
13412 msgstr "tan"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13415 msgid "tanh"
13416 msgstr "tanh"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13419 msgid "Pr"
13420 msgstr "Pr"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Spacings"
13425 msgstr "&Spaţiere"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Thin space\t\\,"
13430 msgstr "Mediu"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Medium space\t\\:"
13435 msgstr "Mediu"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Thick space\t\\;"
13440 msgstr "Mediu"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13443 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13444 msgstr ""
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13447 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13448 msgstr ""
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Negative space\t\\!"
13453 msgstr "Mediu"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13456 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13457 msgstr ""
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13460 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13461 msgstr ""
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13464 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13465 msgstr ""
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Roots"
13470 msgstr "notă subsol"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13473 msgid "Square root\t\\sqrt"
13474 msgstr ""
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13477 msgid "Other root\t\\root"
13478 msgstr ""
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13481 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13482 msgstr ""
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13485 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13486 msgstr ""
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13489 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13490 msgstr ""
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13493 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13494 msgstr ""
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Standard\t\\frac"
13499 msgstr "Standard"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13502 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13503 msgstr ""
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13506 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13507 msgstr ""
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13510 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13511 msgstr ""
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13514 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13515 msgstr ""
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13518 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13519 msgstr ""
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13524 msgstr "Inserează fracţie"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13529 msgstr "Afişează &imaginile:"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13532 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13533 msgstr ""
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13536 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13537 msgstr ""
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13540 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13541 msgstr ""
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13544 msgid "Binomial\t\\binom"
13545 msgstr ""
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13548 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13549 msgstr ""
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13552 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13553 msgstr ""
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13556 msgid "Roman\t\\mathrm"
13557 msgstr ""
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13560 msgid "Bold\t\\mathbf"
13561 msgstr ""
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13564 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13565 msgstr ""
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13570 msgstr "Sans Serif"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Italic\t\\mathit"
13575 msgstr "Italian"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13580 msgstr "Typewriter"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13583 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13584 msgstr ""
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13587 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13588 msgstr ""
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13593 msgstr "Font matematic caligrafic"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13596 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13597 msgstr ""
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13600 msgid "Dots"
13601 msgstr "Puncte"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13604 msgid "ldots"
13605 msgstr "ldots"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13608 msgid "cdots"
13609 msgstr "cdots"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13612 msgid "vdots"
13613 msgstr "vdots"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13616 msgid "ddots"
13617 msgstr "ddots"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Frame Decorations"
13622 msgstr "Decoraţii cadru"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13625 msgid "hat"
13626 msgstr "hat"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13629 msgid "tilde"
13630 msgstr "tilde"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13633 msgid "bar"
13634 msgstr "bar"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13637 msgid "grave"
13638 msgstr "grave"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13641 msgid "dot"
13642 msgstr "dot"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13645 msgid "check"
13646 msgstr "check"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13649 msgid "widehat"
13650 msgstr "widehat"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13653 msgid "widetilde"
13654 msgstr "widetilde"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13657 msgid "vec"
13658 msgstr "vec"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13661 msgid "acute"
13662 msgstr "acute"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13665 msgid "ddot"
13666 msgstr "ddot"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13669 #, fuzzy
13670 msgid "dddot"
13671 msgstr "ddot"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13674 #, fuzzy
13675 msgid "ddddot"
13676 msgstr "ddot"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13679 msgid "breve"
13680 msgstr "breve"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13683 msgid "overline"
13684 msgstr "overline"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13687 msgid "overbrace"
13688 msgstr "overbrace"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13691 msgid "overleftarrow"
13692 msgstr "overleftarrow"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13695 msgid "overrightarrow"
13696 msgstr "overrightarrow"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13699 msgid "overleftrightarrow"
13700 msgstr "overleftrightarrow"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13703 msgid "overset"
13704 msgstr "overset"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13707 msgid "underline"
13708 msgstr "underline"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13711 msgid "underbrace"
13712 msgstr "underbrace"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13715 msgid "underleftarrow"
13716 msgstr "underleftarrow"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13719 msgid "underrightarrow"
13720 msgstr "underrightarrow"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13723 msgid "underleftrightarrow"
13724 msgstr "underleftrightarrow"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13727 msgid "underset"
13728 msgstr "underset"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13731 msgid "Arrows"
13732 msgstr "Săgeţi"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13735 msgid "leftarrow"
13736 msgstr "leftarrow"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13739 msgid "rightarrow"
13740 msgstr "rightarrow"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13743 msgid "downarrow"
13744 msgstr "downarrow"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13747 msgid "uparrow"
13748 msgstr "uparrow"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13751 msgid "updownarrow"
13752 msgstr "updownarrow"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13755 msgid "leftrightarrow"
13756 msgstr "leftrightarrow"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13759 msgid "Leftarrow"
13760 msgstr "Leftarrow"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13763 msgid "Rightarrow"
13764 msgstr "Rightarrow"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13767 msgid "Downarrow"
13768 msgstr "Downarrow"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13771 msgid "Uparrow"
13772 msgstr "Uparrow"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13775 msgid "Updownarrow"
13776 msgstr "Updownarrow"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13779 msgid "Leftrightarrow"
13780 msgstr "Leftrightarrow"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13783 msgid "Longleftrightarrow"
13784 msgstr "Longleftrightarrow"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13787 msgid "Longleftarrow"
13788 msgstr "Longleftarrow"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13791 msgid "Longrightarrow"
13792 msgstr "Longrightarrow"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13795 msgid "longleftrightarrow"
13796 msgstr "longleftrightarrow"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13799 msgid "longleftarrow"
13800 msgstr "longleftarrow"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13803 msgid "longrightarrow"
13804 msgstr "longrightarrow"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13807 msgid "leftharpoondown"
13808 msgstr "leftharpoondown"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13811 msgid "rightharpoondown"
13812 msgstr "rightharpoondown"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13815 msgid "mapsto"
13816 msgstr "mapsto"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13819 msgid "longmapsto"
13820 msgstr "longmapsto"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13823 msgid "nwarrow"
13824 msgstr "nwarrow"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13827 msgid "nearrow"
13828 msgstr "nearrow"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13831 msgid "leftharpoonup"
13832 msgstr "leftharpoonup"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13835 msgid "rightharpoonup"
13836 msgstr "rightharpoonup"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13839 msgid "hookleftarrow"
13840 msgstr "hookleftarrow"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13843 msgid "hookrightarrow"
13844 msgstr "hookrightarrow"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13847 msgid "swarrow"
13848 msgstr "swarrow"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13851 msgid "searrow"
13852 msgstr "searrow"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13855 msgid "rightleftharpoons"
13856 msgstr "rightleftharpoons"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13859 msgid "Operators"
13860 msgstr "Operatori"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13863 msgid "pm"
13864 msgstr "pm"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13867 msgid "cap"
13868 msgstr "cap"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13871 msgid "diamond"
13872 msgstr "diamond"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13875 msgid "oplus"
13876 msgstr "oplus"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13879 msgid "mp"
13880 msgstr "mp"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13883 msgid "cup"
13884 msgstr "cup"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13887 msgid "bigtriangleup"
13888 msgstr "bigtriangleup"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13891 msgid "ominus"
13892 msgstr "ominus"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13895 msgid "times"
13896 msgstr "times"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13899 msgid "uplus"
13900 msgstr "uplus"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13903 msgid "bigtriangledown"
13904 msgstr "bigtriangledown"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13907 msgid "otimes"
13908 msgstr "otimes"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13911 msgid "div"
13912 msgstr "div"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13915 msgid "sqcap"
13916 msgstr "sqcap"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13919 msgid "triangleright"
13920 msgstr "triangleright"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13923 msgid "oslash"
13924 msgstr "oslash"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13927 msgid "cdot"
13928 msgstr "cdot"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13931 msgid "sqcup"
13932 msgstr "sqcup"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13935 msgid "triangleleft"
13936 msgstr "triangleleft"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13939 msgid "odot"
13940 msgstr "odot"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13943 msgid "star"
13944 msgstr "star"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13947 msgid "vee"
13948 msgstr "vee"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13951 msgid "amalg"
13952 msgstr "amalg"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13955 msgid "bigcirc"
13956 msgstr "bigcirc"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13959 msgid "setminus"
13960 msgstr "setminus"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13963 msgid "wedge"
13964 msgstr "wedge"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13967 msgid "dagger"
13968 msgstr "dagger"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13971 msgid "circ"
13972 msgstr "circ"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13975 msgid "bullet"
13976 msgstr "bullet"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13979 msgid "wr"
13980 msgstr "wr"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13983 msgid "ddagger"
13984 msgstr "ddagger"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13987 msgid "Relations"
13988 msgstr "Relaţii"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13991 msgid "leq"
13992 msgstr "leq"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13995 msgid "geq"
13996 msgstr "geq"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13999 msgid "equiv"
14000 msgstr "equiv"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14003 msgid "models"
14004 msgstr "models"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14007 msgid "prec"
14008 msgstr "prec"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14011 msgid "succ"
14012 msgstr "succ"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14015 msgid "sim"
14016 msgstr "sim"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14019 msgid "perp"
14020 msgstr "perp"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14023 msgid "preceq"
14024 msgstr "preceq"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14027 msgid "succeq"
14028 msgstr "succeq"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14031 msgid "simeq"
14032 msgstr "simeq"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14035 msgid "mid"
14036 msgstr "mid"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14039 msgid "ll"
14040 msgstr "ll"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14043 msgid "gg"
14044 msgstr "gg"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14047 msgid "asymp"
14048 msgstr "asymp"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14051 msgid "parallel"
14052 msgstr "parallel"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14055 msgid "subset"
14056 msgstr "subset"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14059 msgid "supset"
14060 msgstr "supset"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14063 msgid "approx"
14064 msgstr "approx"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14067 msgid "smile"
14068 msgstr "smile"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14071 msgid "subseteq"
14072 msgstr "subseteq"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14075 msgid "supseteq"
14076 msgstr "supseteq"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14079 msgid "cong"
14080 msgstr "cong"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14083 msgid "frown"
14084 msgstr "frown"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14087 msgid "sqsubseteq"
14088 msgstr "sqsubseteq"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14091 msgid "sqsupseteq"
14092 msgstr "sqsupseteq"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14095 msgid "doteq"
14096 msgstr "doteq"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14099 msgid "neq"
14100 msgstr "neq"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14103 #: src/lengthcommon.cpp:38
14104 msgid "in"
14105 msgstr "in"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14108 msgid "ni"
14109 msgstr "ni"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14112 msgid "propto"
14113 msgstr "propto"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14116 msgid "notin"
14117 msgstr "notin"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14120 msgid "vdash"
14121 msgstr "vdash"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14124 msgid "dashv"
14125 msgstr "dashv"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14128 msgid "bowtie"
14129 msgstr "bowtie"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14132 msgid "alpha"
14133 msgstr "alpha"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14136 msgid "beta"
14137 msgstr "beta"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14140 msgid "gamma"
14141 msgstr "gamma"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14144 msgid "delta"
14145 msgstr "delta"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14148 msgid "epsilon"
14149 msgstr "epsilon"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14152 msgid "varepsilon"
14153 msgstr "varepsilon"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14156 msgid "zeta"
14157 msgstr "zeta"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14160 msgid "eta"
14161 msgstr "eta"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14164 msgid "theta"
14165 msgstr "theta"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14168 msgid "vartheta"
14169 msgstr "vartheta"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14172 msgid "iota"
14173 msgstr "iota"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14176 msgid "kappa"
14177 msgstr "kappa"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14180 msgid "lambda"
14181 msgstr "lambda"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14184 msgid "mu"
14185 msgstr "mu"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14188 msgid "nu"
14189 msgstr "nu"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14192 msgid "xi"
14193 msgstr "xi"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14196 msgid "pi"
14197 msgstr "pi"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14200 msgid "varpi"
14201 msgstr "varpi"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14204 msgid "rho"
14205 msgstr "rho"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14208 msgid "varrho"
14209 msgstr "varrho"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14212 msgid "sigma"
14213 msgstr "sigma"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14216 msgid "varsigma"
14217 msgstr "varsigma"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14220 msgid "tau"
14221 msgstr "tau"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14224 msgid "upsilon"
14225 msgstr "upsilon"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14228 msgid "phi"
14229 msgstr "phi"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14232 msgid "varphi"
14233 msgstr "varphi"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14236 msgid "chi"
14237 msgstr "chi"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14240 msgid "psi"
14241 msgstr "psi"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14244 msgid "omega"
14245 msgstr "omega"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14248 msgid "Gamma"
14249 msgstr "Gamma"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14252 msgid "Delta"
14253 msgstr "Delta"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14256 msgid "Theta"
14257 msgstr "Theta"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14260 msgid "Lambda"
14261 msgstr "Lambda"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14264 msgid "Xi"
14265 msgstr "Xi"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14268 msgid "Pi"
14269 msgstr "Pi"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14272 msgid "Sigma"
14273 msgstr "Sigma"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14276 msgid "Upsilon"
14277 msgstr "Upsilon"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14280 msgid "Phi"
14281 msgstr "Phi"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14284 msgid "Psi"
14285 msgstr "Psi"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14288 msgid "Omega"
14289 msgstr "Omega"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14292 msgid "Miscellaneous"
14293 msgstr "Diverse"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14296 msgid "nabla"
14297 msgstr "nabla"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14300 msgid "partial"
14301 msgstr "partial"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14304 msgid "infty"
14305 msgstr "infty"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14308 msgid "prime"
14309 msgstr "prime"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14312 msgid "ell"
14313 msgstr "ell"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14316 msgid "emptyset"
14317 msgstr "emptyset"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14320 msgid "exists"
14321 msgstr "exists"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14324 msgid "forall"
14325 msgstr "forall"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14328 msgid "imath"
14329 msgstr "imath"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14332 msgid "jmath"
14333 msgstr "jmath"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14336 msgid "Re"
14337 msgstr "Re"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14340 msgid "Im"
14341 msgstr "Im"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14344 msgid "aleph"
14345 msgstr "aleph"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14348 msgid "wp"
14349 msgstr "wp"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14352 msgid "hbar"
14353 msgstr "hbar"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14356 msgid "angle"
14357 msgstr "angle"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14360 msgid "top"
14361 msgstr "top"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14364 msgid "bot"
14365 msgstr "bot"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14368 msgid "Vert"
14369 msgstr "Vert"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14372 msgid "neg"
14373 msgstr "neg"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14376 msgid "flat"
14377 msgstr "flat"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14380 msgid "natural"
14381 msgstr "natural"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14384 msgid "sharp"
14385 msgstr "sharp"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14388 msgid "surd"
14389 msgstr "surd"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14392 msgid "triangle"
14393 msgstr "triangle"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14396 msgid "diamondsuit"
14397 msgstr "diamondsuit"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14400 msgid "heartsuit"
14401 msgstr "heartsuit"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14404 msgid "clubsuit"
14405 msgstr "clubsuit"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14408 msgid "spadesuit"
14409 msgstr "spadesuit"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14412 msgid "textrm \\AA"
14413 msgstr "textrm \\AA"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14416 msgid "textrm \\O"
14417 msgstr "textrm \\O"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14420 msgid "mathcircumflex"
14421 msgstr "mathcircumflex"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14424 msgid "_"
14425 msgstr "_"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14428 msgid "mathrm T"
14429 msgstr "mathrm T"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14432 msgid "mathbb N"
14433 msgstr "mathbb N"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14436 msgid "mathbb Z"
14437 msgstr "mathbb Z"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14440 msgid "mathbb Q"
14441 msgstr "mathbb Q"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14444 msgid "mathbb R"
14445 msgstr "mathbb R"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14448 msgid "mathbb C"
14449 msgstr "mathbb C"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14452 msgid "mathbb H"
14453 msgstr "mathbb H"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14456 msgid "mathcal F"
14457 msgstr "mathcal F"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14460 msgid "mathcal L"
14461 msgstr "mathcal L"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14464 msgid "mathcal H"
14465 msgstr "mathcal H"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14468 msgid "mathcal O"
14469 msgstr "mathcal O"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Big Operators"
14474 msgstr "Operatori mari"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14477 msgid "intop"
14478 msgstr "intop"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14481 msgid "int"
14482 msgstr "int"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14485 msgid "iint"
14486 msgstr "iint"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14489 msgid "iintop"
14490 msgstr "iintop"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14493 msgid "iiint"
14494 msgstr "iiint"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14497 msgid "iiintop"
14498 msgstr "iiintop"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14501 msgid "iiiint"
14502 msgstr "iiiint"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14505 msgid "iiiintop"
14506 msgstr "iiiintop"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14509 msgid "dotsint"
14510 msgstr "dotsint"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14513 msgid "dotsintop"
14514 msgstr "dotsintop"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14517 msgid "oint"
14518 msgstr "oint"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14521 msgid "ointop"
14522 msgstr "ointop"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14525 msgid "oiint"
14526 msgstr "oiint"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14529 msgid "oiintop"
14530 msgstr "oiintop"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14533 msgid "ointctrclockwiseop"
14534 msgstr "ointctrclockwiseop"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14537 msgid "ointctrclockwise"
14538 msgstr "ointctrclockwise"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14541 msgid "ointclockwiseop"
14542 msgstr "ointclockwiseop"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14545 msgid "ointclockwise"
14546 msgstr "ointclockwise"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14549 msgid "sqint"
14550 msgstr "sqint"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14553 msgid "sqintop"
14554 msgstr "sqintop"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14557 msgid "sqiint"
14558 msgstr "sqiint"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14561 msgid "sqiintop"
14562 msgstr "sqiintop"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14565 #, fuzzy
14566 msgid "fint"
14567 msgstr "int"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14570 #, fuzzy
14571 msgid "fintop"
14572 msgstr "intop"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14575 #, fuzzy
14576 msgid "landupint"
14577 msgstr "diamondsuit"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14580 #, fuzzy
14581 msgid "landupintop"
14582 msgstr "intop"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14585 msgid "landdownint"
14586 msgstr ""
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14589 #, fuzzy
14590 msgid "landdownintop"
14591 msgstr "dotsintop"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14594 msgid "sum"
14595 msgstr "sum"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14598 msgid "prod"
14599 msgstr "prod"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14602 msgid "coprod"
14603 msgstr "coprod"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14606 msgid "bigsqcup"
14607 msgstr "bigsqcup"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14610 msgid "bigotimes"
14611 msgstr "bigotimes"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14614 msgid "bigodot"
14615 msgstr "bigodot"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14618 msgid "bigoplus"
14619 msgstr "bigoplus"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14622 msgid "bigcap"
14623 msgstr "bigcap"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14626 msgid "bigcup"
14627 msgstr "bigcup"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14630 msgid "biguplus"
14631 msgstr "biguplus"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14634 msgid "bigvee"
14635 msgstr "bigvee"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14638 msgid "bigwedge"
14639 msgstr "bigwedge"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14642 msgid "AMS Miscellaneous"
14643 msgstr "Diverse AMS"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14646 msgid "digamma"
14647 msgstr "digamma"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14650 msgid "varkappa"
14651 msgstr "varkappa"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14654 msgid "beth"
14655 msgstr "beth"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14658 msgid "daleth"
14659 msgstr "daleth"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14662 msgid "gimel"
14663 msgstr "gimel"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14666 msgid "ulcorner"
14667 msgstr "ulcorner"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14670 msgid "urcorner"
14671 msgstr "urcorner"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14674 msgid "llcorner"
14675 msgstr "llcorner"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14678 msgid "lrcorner"
14679 msgstr "lrcorner"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14682 msgid "hslash"
14683 msgstr "hslash"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14686 msgid "vartriangle"
14687 msgstr "vartriangle"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14690 msgid "triangledown"
14691 msgstr "triangledown"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14694 msgid "square"
14695 msgstr "square"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14698 msgid "lozenge"
14699 msgstr "lozenge"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14702 msgid "circledS"
14703 msgstr "circledS"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14706 msgid "measuredangle"
14707 msgstr "measuredangle"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14710 msgid "nexists"
14711 msgstr "nexists"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14714 msgid "mho"
14715 msgstr "mho"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14718 msgid "Finv"
14719 msgstr "Finv"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14722 msgid "Game"
14723 msgstr "Game"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14726 msgid "Bbbk"
14727 msgstr "Bbbk"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14730 msgid "backprime"
14731 msgstr "backprime"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14734 msgid "varnothing"
14735 msgstr "varnothing"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14738 msgid "blacktriangle"
14739 msgstr "blacktriangle"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14742 msgid "blacktriangledown"
14743 msgstr "blacktriangledown"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14746 msgid "blacksquare"
14747 msgstr "blacksquare"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14750 msgid "blacklozenge"
14751 msgstr "blacklozenge"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14754 msgid "bigstar"
14755 msgstr "bigstar"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14758 msgid "sphericalangle"
14759 msgstr "sphericalangle"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14762 msgid "complement"
14763 msgstr "complement"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14766 msgid "eth"
14767 msgstr "eth"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14770 msgid "diagup"
14771 msgstr "diagup"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14774 msgid "diagdown"
14775 msgstr "diagdown"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14778 #, fuzzy
14779 msgid "AMS Arrows"
14780 msgstr "Săgeţi AMS"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14783 msgid "dashleftarrow"
14784 msgstr "dashleftarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14787 msgid "dashrightarrow"
14788 msgstr "dashrightarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14791 msgid "leftleftarrows"
14792 msgstr "leftleftarrows"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14795 msgid "leftrightarrows"
14796 msgstr "leftrightarrows"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14799 msgid "rightrightarrows"
14800 msgstr "rightrightarrows"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14803 msgid "rightleftarrows"
14804 msgstr "rightleftarrows"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14807 msgid "Lleftarrow"
14808 msgstr "Lleftarrow"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14811 msgid "Rrightarrow"
14812 msgstr "Rrightarrow"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14815 msgid "twoheadleftarrow"
14816 msgstr "twoheadleftarrow"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14819 msgid "twoheadrightarrow"
14820 msgstr "twoheadrightarrow"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14823 msgid "leftarrowtail"
14824 msgstr "leftarrowtail"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14827 msgid "rightarrowtail"
14828 msgstr "rightarrowtail"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14831 msgid "looparrowleft"
14832 msgstr "looparrowleft"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14835 msgid "looparrowright"
14836 msgstr "looparrowright"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14839 msgid "curvearrowleft"
14840 msgstr "curvearrowleft"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14843 msgid "curvearrowright"
14844 msgstr "curvearrowright"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14847 msgid "circlearrowleft"
14848 msgstr "circlearrowleft"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14851 msgid "circlearrowright"
14852 msgstr "circlearrowright"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14855 msgid "Lsh"
14856 msgstr "Lsh"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14859 msgid "Rsh"
14860 msgstr "Rsh"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14863 msgid "upuparrows"
14864 msgstr "upuparrows"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14867 msgid "downdownarrows"
14868 msgstr "downdownarrows"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14871 msgid "upharpoonleft"
14872 msgstr "upharpoonleft"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14875 msgid "upharpoonright"
14876 msgstr "upharpoonright"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14879 msgid "downharpoonleft"
14880 msgstr "downharpoonleft"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14883 msgid "downharpoonright"
14884 msgstr "downharpoonright"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14887 msgid "leftrightharpoons"
14888 msgstr "leftrightharpoons"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14891 msgid "rightsquigarrow"
14892 msgstr "rightsquigarrow"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14895 msgid "leftrightsquigarrow"
14896 msgstr "leftrightsquigarrow"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14899 msgid "nleftarrow"
14900 msgstr "nleftarrow"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14903 msgid "nrightarrow"
14904 msgstr "nrightarrow"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14907 msgid "nleftrightarrow"
14908 msgstr "nleftrightarrow"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14911 msgid "nLeftarrow"
14912 msgstr "nLeftarrow"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14915 msgid "nRightarrow"
14916 msgstr "nRightarrow"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14919 msgid "nLeftrightarrow"
14920 msgstr "nLeftrightarrow"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14923 msgid "multimap"
14924 msgstr "multimap"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14927 #, fuzzy
14928 msgid "AMS Relations"
14929 msgstr "Relaţii AMS"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14932 msgid "leqq"
14933 msgstr "leqq"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14936 msgid "geqq"
14937 msgstr "geqq"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14940 msgid "leqslant"
14941 msgstr "leqslant"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14944 msgid "geqslant"
14945 msgstr "geqslant"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14948 msgid "eqslantless"
14949 msgstr "eqslantless"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14952 msgid "eqslantgtr"
14953 msgstr "eqslantgtr"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14956 msgid "lesssim"
14957 msgstr "lesssim"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14960 msgid "gtrsim"
14961 msgstr "gtrsim"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14964 msgid "lessapprox"
14965 msgstr "lessapprox"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14968 msgid "gtrapprox"
14969 msgstr "gtrapprox"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14972 msgid "approxeq"
14973 msgstr "approxeq"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14976 msgid "triangleq"
14977 msgstr "triangleq"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14980 msgid "lessdot"
14981 msgstr "lessdot"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14984 msgid "gtrdot"
14985 msgstr "gtrdot"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14988 msgid "lll"
14989 msgstr "lll"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14992 msgid "ggg"
14993 msgstr "ggg"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14996 msgid "lessgtr"
14997 msgstr "lessgtr"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15000 msgid "gtrless"
15001 msgstr "gtrless"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15004 msgid "lesseqgtr"
15005 msgstr "lesseqgtr"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15008 msgid "gtreqless"
15009 msgstr "gtreqless"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15012 msgid "lesseqqgtr"
15013 msgstr "lesseqqgtr"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15016 msgid "gtreqqless"
15017 msgstr "gtreqqless"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15020 msgid "eqcirc"
15021 msgstr "eqcirc"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15024 msgid "circeq"
15025 msgstr "circeq"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15028 msgid "thicksim"
15029 msgstr "thicksim"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15032 msgid "thickapprox"
15033 msgstr "thickapprox"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15036 msgid "backsim"
15037 msgstr "backsim"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15040 msgid "backsimeq"
15041 msgstr "backsimeq"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15044 msgid "subseteqq"
15045 msgstr "subseteqq"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15048 msgid "supseteqq"
15049 msgstr "supseteqq"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15052 msgid "Subset"
15053 msgstr "Subset"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15056 msgid "Supset"
15057 msgstr "Supset"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15060 msgid "sqsubset"
15061 msgstr "sqsubset"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15064 msgid "sqsupset"
15065 msgstr "sqsupset"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15068 msgid "preccurlyeq"
15069 msgstr "preccurlyeq"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15072 msgid "succcurlyeq"
15073 msgstr "succcurlyeq"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15076 msgid "curlyeqprec"
15077 msgstr "curlyeqprec"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15080 msgid "curlyeqsucc"
15081 msgstr "curlyeqsucc"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15084 msgid "precsim"
15085 msgstr "precsim"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15088 msgid "succsim"
15089 msgstr "succsim"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15092 msgid "precapprox"
15093 msgstr "precapprox"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15096 msgid "succapprox"
15097 msgstr "succapprox"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15100 msgid "vartriangleleft"
15101 msgstr "vartriangleleft"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15104 msgid "vartriangleright"
15105 msgstr "vartriangleright"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15108 msgid "trianglelefteq"
15109 msgstr "trianglelefteq"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15112 msgid "trianglerighteq"
15113 msgstr "trianglerighteq"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15116 msgid "bumpeq"
15117 msgstr "bumpeq"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15120 msgid "Bumpeq"
15121 msgstr "Bumpeq"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15124 msgid "doteqdot"
15125 msgstr "doteqdot"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15128 msgid "risingdotseq"
15129 msgstr "risingdotseq"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15132 msgid "fallingdotseq"
15133 msgstr "fallingdotseq"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15136 msgid "vDash"
15137 msgstr "vDash"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15140 msgid "Vvdash"
15141 msgstr "Vvdash"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15144 msgid "Vdash"
15145 msgstr "Vdash"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15148 msgid "shortmid"
15149 msgstr "shortmid"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15152 msgid "shortparallel"
15153 msgstr "shortparallel"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15156 msgid "smallsmile"
15157 msgstr "smallsmile"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15160 msgid "smallfrown"
15161 msgstr "smallfrown"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15164 msgid "blacktriangleleft"
15165 msgstr "blacktriangleleft"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15168 msgid "blacktriangleright"
15169 msgstr "blacktriangleright"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15172 msgid "because"
15173 msgstr "because"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15176 msgid "therefore"
15177 msgstr "therefore"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15180 msgid "backepsilon"
15181 msgstr "backepsilon"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15184 msgid "varpropto"
15185 msgstr "varpropto"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15188 msgid "between"
15189 msgstr "between"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15192 msgid "pitchfork"
15193 msgstr "pitchfork"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15196 #, fuzzy
15197 msgid "AMS Negative Relations"
15198 msgstr "Relaţii negate AMS"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15201 msgid "nless"
15202 msgstr "nless"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15205 msgid "ngtr"
15206 msgstr "ngtr"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15209 msgid "nleq"
15210 msgstr "nleq"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15213 msgid "ngeq"
15214 msgstr "ngeq"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15217 msgid "nleqslant"
15218 msgstr "nleqslant"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15221 msgid "ngeqslant"
15222 msgstr "ngeqslant"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15225 msgid "nleqq"
15226 msgstr "nleqq"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15229 msgid "ngeqq"
15230 msgstr "ngeqq"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15233 msgid "lneq"
15234 msgstr "lneq"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15237 msgid "gneq"
15238 msgstr "gneq"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15241 msgid "lneqq"
15242 msgstr "lneqq"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15245 msgid "gneqq"
15246 msgstr "gneqq"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15249 msgid "lvertneqq"
15250 msgstr "lvertneqq"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15253 msgid "gvertneqq"
15254 msgstr "gvertneqq"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15257 msgid "lnsim"
15258 msgstr "lnsim"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15261 msgid "gnsim"
15262 msgstr "gnsim"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15265 msgid "lnapprox"
15266 msgstr "lnapprox"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15269 msgid "gnapprox"
15270 msgstr "gnapprox"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15273 msgid "nprec"
15274 msgstr "nprec"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15277 msgid "nsucc"
15278 msgstr "nsucc"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15281 msgid "npreceq"
15282 msgstr "npreceq"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15285 msgid "nsucceq"
15286 msgstr "nsucceq"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15289 msgid "precnsim"
15290 msgstr "precnsim"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15293 msgid "succnsim"
15294 msgstr "succnsim"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15297 msgid "precnapprox"
15298 msgstr "precnapprox"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15301 msgid "succnapprox"
15302 msgstr "succnapprox"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15305 msgid "subsetneq"
15306 msgstr "subsetneq"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15309 msgid "supsetneq"
15310 msgstr "supsetneq"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15313 msgid "subsetneqq"
15314 msgstr "subsetneqq"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15317 msgid "supsetneqq"
15318 msgstr "supsetneqq"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15321 msgid "nsubseteq"
15322 msgstr "nsubseteq"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15325 msgid "nsupseteq"
15326 msgstr "nsupseteq"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15329 msgid "nsupseteqq"
15330 msgstr "nsupseteqq"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15333 msgid "nvdash"
15334 msgstr "nvdash"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15337 msgid "nvDash"
15338 msgstr "nvDash"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15341 msgid "nVDash"
15342 msgstr "nVDash"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15345 msgid "varsubsetneq"
15346 msgstr "varsubsetneq"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15349 msgid "varsupsetneq"
15350 msgstr "varsupsetneq"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15353 msgid "varsubsetneqq"
15354 msgstr "varsubsetneqq"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15357 msgid "varsupsetneqq"
15358 msgstr "varsupsetneqq"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15361 msgid "ntriangleleft"
15362 msgstr "ntriangleleft"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15365 msgid "ntriangleright"
15366 msgstr "ntriangleright"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15369 msgid "ntrianglelefteq"
15370 msgstr "ntrianglelefteq"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15373 msgid "ntrianglerighteq"
15374 msgstr "ntrianglerighteq"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15377 msgid "ncong"
15378 msgstr "ncong"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15381 msgid "nsim"
15382 msgstr "nsim"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15385 msgid "nmid"
15386 msgstr "nmid"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15389 msgid "nshortmid"
15390 msgstr "nshortmid"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15393 msgid "nparallel"
15394 msgstr "nparallel"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15397 msgid "nshortparallel"
15398 msgstr "nshortparallel"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15401 #, fuzzy
15402 msgid "AMS Operators"
15403 msgstr "Operatori AMS"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15406 msgid "dotplus"
15407 msgstr "dotplus"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15410 msgid "smallsetminus"
15411 msgstr "smallsetminus"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15414 msgid "Cap"
15415 msgstr "Cap"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15418 msgid "Cup"
15419 msgstr "Cup"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15422 msgid "barwedge"
15423 msgstr "barwedge"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15426 msgid "veebar"
15427 msgstr "veebar"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15430 msgid "doublebarwedge"
15431 msgstr "doublebarwedge"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15434 msgid "boxminus"
15435 msgstr "boxminus"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15438 msgid "boxtimes"
15439 msgstr "boxtimes"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15442 msgid "boxdot"
15443 msgstr "boxdot"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15446 msgid "boxplus"
15447 msgstr "boxplus"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15450 msgid "divideontimes"
15451 msgstr "divideontimes"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15454 msgid "ltimes"
15455 msgstr "ltimes"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15458 msgid "rtimes"
15459 msgstr "rtimes"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15462 msgid "leftthreetimes"
15463 msgstr "leftthreetimes"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15466 msgid "rightthreetimes"
15467 msgstr "rightthreetimes"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15470 msgid "curlywedge"
15471 msgstr "curlywedge"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15474 msgid "curlyvee"
15475 msgstr "curlyvee"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15478 msgid "circleddash"
15479 msgstr "circleddash"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15482 msgid "circledast"
15483 msgstr "circledast"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15486 msgid "circledcirc"
15487 msgstr "circledcirc"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15490 msgid "centerdot"
15491 msgstr "centerdot"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15494 msgid "intercal"
15495 msgstr "intercal"
15497 #: lib/external_templates:37
15498 msgid "RasterImage"
15499 msgstr ""
15501 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15502 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15503 msgstr ""
15505 #: lib/external_templates:45
15506 msgid "A bitmap file.\n"
15507 msgstr ""
15509 #: lib/external_templates:109
15510 msgid "XFig"
15511 msgstr "XFig"
15513 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15514 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15515 msgstr ""
15517 #: lib/external_templates:112
15518 #, fuzzy
15519 msgid "An Xfig figure.\n"
15520 msgstr "Reconfigurează|R"
15522 #: lib/external_templates:162
15523 #, fuzzy
15524 msgid "ChessDiagram"
15525 msgstr "TablăDeŞah"
15527 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15528 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15529 msgstr ""
15531 #: lib/external_templates:165
15532 msgid ""
15533 "A chess position diagram.\n"
15534 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15535 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15536 "the position that you want to display.\n"
15537 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15538 "and remember to type in a relative path\n"
15539 "to the LyX document location.\n"
15540 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15541 "to enable general editing of the board.\n"
15542 "You might also check out the\n"
15543 "'Options->Test legality' option, and\n"
15544 "remember to middle and right click to\n"
15545 "insert new material in the board.\n"
15546 "In order for this to work, you have to\n"
15547 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15548 "that TeX will find it, and you will need\n"
15549 "to install the skak package from CTAN.\n"
15550 msgstr ""
15552 #: lib/external_templates:212
15553 msgid "LilyPond"
15554 msgstr "LilyPond"
15556 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15557 msgid "Lilypond typeset music"
15558 msgstr ""
15560 #: lib/external_templates:215
15561 msgid ""
15562 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15563 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15564 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15565 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15566 msgstr ""
15568 #: lib/external_templates:261
15569 #, fuzzy
15570 msgid "PDFPages"
15571 msgstr "Pagini"
15573 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15574 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15575 msgstr ""
15577 #: lib/external_templates:264
15578 msgid ""
15579 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15580 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15581 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15582 "Examples:\n"
15583 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15584 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15585 "* pages=- (to include all pages)\n"
15586 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15587 "for further options and details.\n"
15588 msgstr ""
15590 #: lib/external_templates:303
15591 msgid ""
15592 "Today's date.\n"
15593 "Read 'info date' for more information.\n"
15594 msgstr ""
15596 #: lib/external_templates:332
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Dia"
15599 msgstr "Zi"
15601 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15602 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15603 msgstr ""
15605 #: lib/external_templates:335
15606 msgid "Dia diagram.\n"
15607 msgstr ""
15609 #: lib/configure.py:313
15610 msgid "Tgif"
15611 msgstr "Tgif"
15613 #: lib/configure.py:316
15614 msgid "FIG"
15615 msgstr "FIG"
15617 #: lib/configure.py:319
15618 #, fuzzy
15619 msgid "DIA"
15620 msgstr "DVI"
15622 #: lib/configure.py:322
15623 msgid "Grace"
15624 msgstr "Grace"
15626 #: lib/configure.py:325
15627 msgid "FEN"
15628 msgstr "FEN"
15630 #: lib/configure.py:329
15631 msgid "BMP"
15632 msgstr "BMP"
15634 #: lib/configure.py:330
15635 msgid "GIF"
15636 msgstr "GIF"
15638 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15639 msgid "JPEG"
15640 msgstr "JPEG"
15642 #: lib/configure.py:332
15643 msgid "PBM"
15644 msgstr "PBM"
15646 #: lib/configure.py:333
15647 msgid "PGM"
15648 msgstr "PGM"
15650 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15651 msgid "PNG"
15652 msgstr "PNG"
15654 #: lib/configure.py:335
15655 msgid "PPM"
15656 msgstr "PPM"
15658 #: lib/configure.py:336
15659 msgid "TIFF"
15660 msgstr "TIFF"
15662 #: lib/configure.py:337
15663 msgid "XBM"
15664 msgstr "XBM"
15666 #: lib/configure.py:338
15667 msgid "XPM"
15668 msgstr "XPM"
15670 #: lib/configure.py:343
15671 msgid "Plain text (chess output)"
15672 msgstr ""
15674 #: lib/configure.py:344
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Plain text (image)"
15677 msgstr "Place"
15679 #: lib/configure.py:345
15680 msgid "Plain text (Xfig output)"
15681 msgstr ""
15683 #: lib/configure.py:346
15684 #, fuzzy
15685 msgid "date (output)"
15686 msgstr "A&daptează rezultatul"
15688 #: lib/configure.py:347
15689 msgid "DocBook"
15690 msgstr "DocBook"
15692 #: lib/configure.py:347
15693 msgid "DocBook|B"
15694 msgstr "DocBook|B"
15696 #: lib/configure.py:348
15697 msgid "Docbook (XML)"
15698 msgstr "Docbook (XML)"
15700 #: lib/configure.py:349
15701 msgid "Graphviz Dot"
15702 msgstr "Graphviz Dot"
15704 #: lib/configure.py:350
15705 #, fuzzy
15706 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15707 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15709 #: lib/configure.py:351
15710 msgid "NoWeb"
15711 msgstr "NoWeb"
15713 #: lib/configure.py:351
15714 msgid "NoWeb|N"
15715 msgstr "NoWeb|N"
15717 #: lib/configure.py:352
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Sweave|S"
15720 msgstr "Salvează|S"
15722 #: lib/configure.py:353
15723 msgid "LilyPond music"
15724 msgstr ""
15726 #: lib/configure.py:354
15727 #, fuzzy
15728 msgid "LaTeX (plain)"
15729 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15731 #: lib/configure.py:354
15732 #, fuzzy
15733 msgid "LaTeX (plain)|L"
15734 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15736 #: lib/configure.py:355
15737 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15738 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15740 #: lib/configure.py:356
15741 #, fuzzy
15742 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15743 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15745 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Plain text"
15748 msgstr "Place"
15750 #: lib/configure.py:357
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Plain text|a"
15753 msgstr "Place"
15755 #: lib/configure.py:358
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Plain text (pstotext)"
15758 msgstr "Place"
15760 #: lib/configure.py:359
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15763 msgstr "Place"
15765 #: lib/configure.py:360
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Plain text (catdvi)"
15768 msgstr "Place"
15770 #: lib/configure.py:361
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Plain Text, Join Lines"
15773 msgstr "Text ASCII ca linii"
15775 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15776 #, fuzzy
15777 msgid "LyX HTML"
15778 msgstr "HTML"
15780 #: lib/configure.py:373
15781 msgid "BibTeX"
15782 msgstr "BibTeX"
15784 #: lib/configure.py:378
15785 msgid "EPS"
15786 msgstr "EPS"
15788 #: lib/configure.py:379
15789 msgid "Postscript"
15790 msgstr "Postscript"
15792 #: lib/configure.py:379
15793 msgid "Postscript|t"
15794 msgstr "Postscript|t"
15796 #: lib/configure.py:383
15797 msgid "PDF (ps2pdf)"
15798 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15800 #: lib/configure.py:383
15801 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15802 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15804 #: lib/configure.py:384
15805 msgid "PDF (pdflatex)"
15806 msgstr "PDF (pdflatex)"
15808 #: lib/configure.py:384
15809 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15810 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15812 #: lib/configure.py:385
15813 msgid "PDF (dvipdfm)"
15814 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15816 #: lib/configure.py:385
15817 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15818 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15820 #: lib/configure.py:386
15821 msgid "PDF (XeTeX)"
15822 msgstr ""
15824 #: lib/configure.py:386
15825 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15826 msgstr ""
15828 #: lib/configure.py:389
15829 msgid "DVI"
15830 msgstr "DVI"
15832 #: lib/configure.py:389
15833 msgid "DVI|D"
15834 msgstr "DVI|D"
15836 #: lib/configure.py:392
15837 msgid "DraftDVI"
15838 msgstr "DraftDVI"
15840 #: lib/configure.py:395
15841 msgid "HTML"
15842 msgstr "HTML"
15844 #: lib/configure.py:395
15845 msgid "HTML|H"
15846 msgstr "HTML|H"
15848 #: lib/configure.py:398
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Noteedit"
15851 msgstr "NotăCătreEditor"
15853 #: lib/configure.py:401
15854 msgid "OpenDocument"
15855 msgstr "OpenDocument"
15857 #: lib/configure.py:404
15858 #, fuzzy
15859 msgid "date command"
15860 msgstr "commandă dată"
15862 #: lib/configure.py:405
15863 msgid "Table (CSV)"
15864 msgstr "Tabel (CSV)"
15866 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15868 msgid "LyX"
15869 msgstr "LyX"
15871 #: lib/configure.py:408
15872 msgid "LyX 1.3.x"
15873 msgstr "LyX 1.3.x"
15875 #: lib/configure.py:409
15876 msgid "LyX 1.4.x"
15877 msgstr "LyX 1.4.x"
15879 #: lib/configure.py:410
15880 msgid "LyX 1.5.x"
15881 msgstr "LyX 1.5.x"
15883 #: lib/configure.py:411
15884 #, fuzzy
15885 msgid "LyX 1.6.x"
15886 msgstr "LyX 1.3.x"
15888 #: lib/configure.py:412
15889 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15890 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15892 #: lib/configure.py:413
15893 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15894 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15896 #: lib/configure.py:414
15897 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15898 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15900 #: lib/configure.py:415
15901 msgid "LyX Preview"
15902 msgstr "Previzualizare LyX"
15904 #: lib/configure.py:416
15905 #, fuzzy
15906 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15907 msgstr "Previzualizare LyX"
15909 #: lib/configure.py:417
15910 msgid "PDFTEX"
15911 msgstr "PDFTEX"
15913 #: lib/configure.py:418
15914 msgid "Program"
15915 msgstr "Program"
15917 #: lib/configure.py:419
15918 msgid "PSTEX"
15919 msgstr "PSTEX"
15921 #: lib/configure.py:420
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Rich Text Format"
15924 msgstr "Rich Text Format"
15926 #: lib/configure.py:421
15927 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15928 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15930 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Windows Metafile"
15933 msgstr "Metafişier Windows"
15935 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15936 msgid "Enhanced Metafile"
15937 msgstr ""
15939 #: lib/configure.py:424
15940 msgid "MS Word"
15941 msgstr "MS Word"
15943 #: lib/configure.py:424
15944 msgid "MS Word|W"
15945 msgstr "MS Word|W"
15947 #: lib/configure.py:425
15948 msgid "HTML (MS Word)"
15949 msgstr "HTML (MS Word)"
15951 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15952 #, fuzzy, c-format
15953 msgid "%1$s and %2$s"
15954 msgstr "%1$s şi %2$s"
15956 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15957 #, c-format
15958 msgid "%1$s et al."
15959 msgstr ""
15961 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15962 msgid "Ch. "
15963 msgstr ""
15965 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15966 msgid "pp. "
15967 msgstr ""
15969 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15970 #, fuzzy
15971 msgid "No year"
15972 msgstr "msnumber"
15974 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Add to bibliography only."
15977 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15979 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15980 #, fuzzy
15981 msgid "before"
15982 msgstr "Text înainte:"
15984 #: src/Buffer.cpp:136
15985 #, c-format
15986 msgid ""
15987 "Could not print the document %1$s.\n"
15988 "Check that your printer is set up correctly."
15989 msgstr ""
15991 #: src/Buffer.cpp:139
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Print document failed"
15994 msgstr "Verteiler"
15996 #: src/Buffer.cpp:273
15997 msgid "Disk Error: "
15998 msgstr ""
16000 #: src/Buffer.cpp:274
16001 #, fuzzy, c-format
16002 msgid ""
16003 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16004 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16006 #: src/Buffer.cpp:336
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Could not remove temporary directory"
16009 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16011 #: src/Buffer.cpp:337
16012 #, fuzzy, c-format
16013 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16014 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16016 #: src/Buffer.cpp:596
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Unknown document class"
16019 msgstr "Clasă document necunoscută"
16021 #: src/Buffer.cpp:597
16022 #, c-format
16023 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16024 msgstr ""
16026 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
16027 #, fuzzy, c-format
16028 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16029 msgstr "necunoscut"
16031 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Document header error"
16034 msgstr "Document nesalvat"
16036 #: src/Buffer.cpp:611
16037 msgid "\\begin_header is missing"
16038 msgstr ""
16040 #: src/Buffer.cpp:631
16041 msgid "\\begin_document is missing"
16042 msgstr ""
16044 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
16045 #: src/BufferView.cpp:1177
16046 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16047 msgstr ""
16049 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
16050 msgid ""
16051 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16052 "xcolor/ulem are installed.\n"
16053 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16054 "LaTeX preamble."
16055 msgstr ""
16057 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
16058 msgid ""
16059 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16060 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16061 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16062 "LaTeX preamble."
16063 msgstr ""
16065 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Document format failure"
16068 msgstr "Documentul "
16070 #: src/Buffer.cpp:765
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16073 msgstr "Formatez documentul..."
16075 #: src/Buffer.cpp:802
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Conversion failed"
16078 msgstr "Conversie fişier"
16080 #: src/Buffer.cpp:803
16081 #, c-format
16082 msgid ""
16083 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16084 "it could not be created."
16085 msgstr ""
16087 #: src/Buffer.cpp:812
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Conversion script not found"
16090 msgstr "Controlul versiunii|v"
16092 #: src/Buffer.cpp:813
16093 #, c-format
16094 msgid ""
16095 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16096 "could not be found."
16097 msgstr ""
16099 #: src/Buffer.cpp:832
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Conversion script failed"
16102 msgstr "Conversie fişier"
16104 #: src/Buffer.cpp:833
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16108 "convert it."
16109 msgstr ""
16111 #: src/Buffer.cpp:848
16112 #, c-format
16113 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16114 msgstr ""
16116 #: src/Buffer.cpp:881
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Backup failure"
16119 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16121 #: src/Buffer.cpp:882
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16125 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16126 msgstr ""
16128 #: src/Buffer.cpp:892
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16132 "overwrite this file?"
16133 msgstr ""
16135 #: src/Buffer.cpp:894
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Overwrite modified file?"
16138 msgstr "Vizualizează fişierul"
16140 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16143 #, fuzzy
16144 msgid "&Overwrite"
16145 msgstr "&Maşină de scris:"
16147 #: src/Buffer.cpp:919
16148 #, fuzzy, c-format
16149 msgid "Saving document %1$s..."
16150 msgstr "Formatez documentul..."
16152 #: src/Buffer.cpp:932
16153 #, fuzzy
16154 msgid " could not write file!"
16155 msgstr "Listă de slide-uri"
16157 #: src/Buffer.cpp:939
16158 #, fuzzy
16159 msgid " done."
16160 msgstr "Nimic"
16162 #: src/Buffer.cpp:1022
16163 msgid "Iconv software exception Detected"
16164 msgstr ""
16166 #: src/Buffer.cpp:1022
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16170 "installed"
16171 msgstr ""
16173 #: src/Buffer.cpp:1044
16174 #, c-format
16175 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16176 msgstr ""
16178 #: src/Buffer.cpp:1047
16179 msgid ""
16180 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16181 "chosen encoding.\n"
16182 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16183 msgstr ""
16185 #: src/Buffer.cpp:1054
16186 #, fuzzy
16187 msgid "iconv conversion failed"
16188 msgstr "Conversie fişier"
16190 #: src/Buffer.cpp:1059
16191 #, fuzzy
16192 msgid "conversion failed"
16193 msgstr "Conversie fişier"
16195 #: src/Buffer.cpp:1395
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Running chktex..."
16198 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16200 #: src/Buffer.cpp:1408
16201 #, fuzzy
16202 msgid "chktex failure"
16203 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16205 #: src/Buffer.cpp:1409
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Could not run chktex successfully."
16208 msgstr "Listă de slide-uri"
16210 #: src/Buffer.cpp:1576
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16213 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16215 #: src/Buffer.cpp:1623
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16218 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16220 #: src/Buffer.cpp:1640
16221 #, c-format
16222 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16223 msgstr ""
16225 #: src/Buffer.cpp:1664
16226 #, c-format
16227 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16228 msgstr ""
16230 #: src/Buffer.cpp:1721
16231 #, fuzzy, c-format
16232 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16233 msgstr "Caracteristici tabular"
16235 #: src/Buffer.cpp:1728
16236 #, fuzzy, c-format
16237 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16238 msgstr "Caracteristici tabular"
16240 #: src/Buffer.cpp:1735
16241 msgid "Error exporting to DVI."
16242 msgstr ""
16244 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "The file %1$s already exists.\n"
16248 "\n"
16249 "Do you want to overwrite that file?"
16250 msgstr ""
16252 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Overwrite file?"
16255 msgstr ""
16256 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16257 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16259 #: src/Buffer.cpp:1817
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Error running external commands."
16262 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16264 #: src/Buffer.cpp:2554
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Preview source code"
16267 msgstr "Previzualizează|#P"
16269 #: src/Buffer.cpp:2568
16270 #, fuzzy, c-format
16271 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16272 msgstr "Previzualizează|#P"
16274 #: src/Buffer.cpp:2572
16275 #, fuzzy, c-format
16276 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16277 msgstr "Previzualizează|#P"
16279 #: src/Buffer.cpp:2687
16280 #, c-format
16281 msgid "Auto-saving %1$s"
16282 msgstr ""
16284 #: src/Buffer.cpp:2731
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Autosave failed!"
16287 msgstr "Interval de salvare automată:"
16289 #: src/Buffer.cpp:2787
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Autosaving current document..."
16292 msgstr "Formatez documentul..."
16294 #: src/Buffer.cpp:2852
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Couldn't export file"
16297 msgstr "Înlocuieşte"
16299 #: src/Buffer.cpp:2853
16300 #, fuzzy, c-format
16301 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16302 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16304 #: src/Buffer.cpp:2892
16305 #, fuzzy
16306 msgid "File name error"
16307 msgstr "Nume de fişier"
16309 #: src/Buffer.cpp:2893
16310 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16311 msgstr ""
16313 #: src/Buffer.cpp:2941
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Document export cancelled."
16316 msgstr "&Modele de documente:"
16318 #: src/Buffer.cpp:2947
16319 #, fuzzy, c-format
16320 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16321 msgstr "&Modele de documente:"
16323 #: src/Buffer.cpp:2953
16324 #, fuzzy, c-format
16325 msgid "Document exported as %1$s"
16326 msgstr "&Modele de documente:"
16328 #: src/Buffer.cpp:3024
16329 #, fuzzy, c-format
16330 msgid ""
16331 "The specified document\n"
16332 "%1$s\n"
16333 "could not be read."
16334 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16336 #: src/Buffer.cpp:3026
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Could not read document"
16339 msgstr "Nu pot insera documentul"
16341 #: src/Buffer.cpp:3036
16342 #, c-format
16343 msgid ""
16344 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16345 "\n"
16346 "Recover emergency save?"
16347 msgstr ""
16349 #: src/Buffer.cpp:3039
16350 msgid "Load emergency save?"
16351 msgstr ""
16353 #: src/Buffer.cpp:3040
16354 #, fuzzy
16355 msgid "&Recover"
16356 msgstr "&Elimină"
16358 #: src/Buffer.cpp:3040
16359 #, fuzzy
16360 msgid "&Load Original"
16361 msgstr "&Origine:"
16363 #: src/Buffer.cpp:3050
16364 msgid "Document was successfully recovered."
16365 msgstr ""
16367 #: src/Buffer.cpp:3052
16368 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16369 msgstr ""
16371 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16372 msgid "Remove emergency file now?"
16373 msgstr ""
16375 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Delete emergency file?"
16378 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
16380 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16381 #, fuzzy
16382 msgid "&Keep it"
16383 msgstr "&Păstrează potrivirile"
16385 #: src/Buffer.cpp:3059
16386 msgid "Emergency file deleted"
16387 msgstr ""
16389 #: src/Buffer.cpp:3060
16390 msgid "Do not forget to save your file now!"
16391 msgstr ""
16393 #: src/Buffer.cpp:3081
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16397 "\n"
16398 "Load the backup instead?"
16399 msgstr ""
16401 #: src/Buffer.cpp:3084
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Load backup?"
16404 msgstr "&Global"
16406 #: src/Buffer.cpp:3085
16407 #, fuzzy
16408 msgid "&Load backup"
16409 msgstr "&Global"
16411 #: src/Buffer.cpp:3085
16412 msgid "Load &original"
16413 msgstr ""
16415 #: src/Buffer.cpp:3118
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16418 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16420 #: src/Buffer.cpp:3120
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Retrieve from version control?"
16423 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16425 #: src/Buffer.cpp:3121
16426 #, fuzzy
16427 msgid "&Retrieve"
16428 msgstr "&Reface"
16430 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Senseless!!! "
16433 msgstr "Fără sens: "
16435 #: src/BufferList.cpp:233
16436 #, fuzzy
16437 msgid "No file open!"
16438 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16440 #: src/BufferList.cpp:243
16441 #, fuzzy, c-format
16442 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16443 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16445 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16446 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16447 msgstr ""
16449 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16450 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16451 msgstr ""
16453 #: src/BufferList.cpp:284
16454 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16455 msgstr ""
16457 #: src/BufferParams.cpp:518
16458 #, c-format
16459 msgid ""
16460 "The layout file requested by this document,\n"
16461 "%1$s.layout,\n"
16462 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16463 "class or style file required by it is not\n"
16464 "available. See the Customization documentation\n"
16465 "for more information.\n"
16466 msgstr ""
16468 #: src/BufferParams.cpp:524
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Document class not available"
16471 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16473 #: src/BufferParams.cpp:525
16474 msgid "LyX will not be able to produce output."
16475 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16477 #: src/BufferParams.cpp:1653
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16481 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16482 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16483 msgstr ""
16485 #: src/BufferParams.cpp:1658
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Document class not found"
16488 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16490 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16491 #, fuzzy, c-format
16492 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16493 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16495 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Could not load class"
16498 msgstr "Listă de slide-uri"
16500 #: src/BufferParams.cpp:1701
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Error reading internal layout information"
16503 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16505 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Read Error"
16508 msgstr "Caută"
16510 #: src/BufferView.cpp:179
16511 msgid "No more insets"
16512 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16514 #: src/BufferView.cpp:704
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Save bookmark"
16517 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16519 #: src/BufferView.cpp:1057
16520 msgid "No further undo information"
16521 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16523 #: src/BufferView.cpp:1066
16524 msgid "No further redo information"
16525 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16527 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16528 #, fuzzy
16529 msgid "String not found!"
16530 msgstr "Reconfigurează|R"
16532 #: src/BufferView.cpp:1266
16533 msgid "Mark off"
16534 msgstr "Marcaj inactiv"
16536 #: src/BufferView.cpp:1272
16537 msgid "Mark on"
16538 msgstr "Marcaj activ"
16540 #: src/BufferView.cpp:1279
16541 msgid "Mark removed"
16542 msgstr "Marcaj eliminat"
16544 #: src/BufferView.cpp:1282
16545 msgid "Mark set"
16546 msgstr "Marcaj setat"
16548 #: src/BufferView.cpp:1333
16549 msgid "Statistics for the selection:"
16550 msgstr ""
16552 #: src/BufferView.cpp:1335
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Statistics for the document:"
16555 msgstr "Trece la alt document deschis"
16557 #: src/BufferView.cpp:1338
16558 #, fuzzy, c-format
16559 msgid "%1$d words"
16560 msgstr "Formatez documentul..."
16562 #: src/BufferView.cpp:1340
16563 #, fuzzy
16564 msgid "One word"
16565 msgstr "CuvîntCheie"
16567 #: src/BufferView.cpp:1343
16568 #, c-format
16569 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16570 msgstr ""
16572 #: src/BufferView.cpp:1346
16573 msgid "One character (including blanks)"
16574 msgstr ""
16576 #: src/BufferView.cpp:1349
16577 #, c-format
16578 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16579 msgstr ""
16581 #: src/BufferView.cpp:1352
16582 msgid "One character (excluding blanks)"
16583 msgstr ""
16585 #: src/BufferView.cpp:1354
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Statistics"
16588 msgstr "Stare"
16590 #: src/BufferView.cpp:1512
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Branch name"
16593 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16595 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16596 msgid "Branch already exists"
16597 msgstr ""
16599 #: src/BufferView.cpp:2133
16600 #, c-format
16601 msgid "Inserting document %1$s..."
16602 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16604 #: src/BufferView.cpp:2144
16605 #, c-format
16606 msgid "Document %1$s inserted."
16607 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16609 #: src/BufferView.cpp:2146
16610 #, c-format
16611 msgid "Could not insert document %1$s"
16612 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16614 #: src/BufferView.cpp:2408
16615 #, fuzzy, c-format
16616 msgid ""
16617 "Could not read the specified document\n"
16618 "%1$s\n"
16619 "due to the error: %2$s"
16620 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16622 #: src/BufferView.cpp:2410
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Could not read file"
16625 msgstr "Listă de slide-uri"
16627 #: src/BufferView.cpp:2417
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid ""
16630 "%1$s\n"
16631 " is not readable."
16632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16634 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Could not open file"
16637 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16639 #: src/BufferView.cpp:2425
16640 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16641 msgstr ""
16643 #: src/BufferView.cpp:2426
16644 msgid ""
16645 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16646 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16647 "If this does not give the correct result\n"
16648 "then please change the encoding of the file\n"
16649 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16650 msgstr ""
16652 #: src/Chktex.cpp:63
16653 #, c-format
16654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16655 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16657 #: src/Chktex.cpp:65
16658 msgid "ChkTeX warning id # "
16659 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16661 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16663 msgid "none"
16664 msgstr "nimic"
16666 #: src/Color.cpp:159
16667 msgid "black"
16668 msgstr "negru"
16670 #: src/Color.cpp:160
16671 msgid "white"
16672 msgstr "alb"
16674 #: src/Color.cpp:161
16675 msgid "red"
16676 msgstr "roşu"
16678 #: src/Color.cpp:162
16679 msgid "green"
16680 msgstr "verde"
16682 #: src/Color.cpp:163
16683 msgid "blue"
16684 msgstr "albastru"
16686 #: src/Color.cpp:164
16687 msgid "cyan"
16688 msgstr "cian"
16690 #: src/Color.cpp:165
16691 msgid "magenta"
16692 msgstr "violet"
16694 #: src/Color.cpp:166
16695 msgid "yellow"
16696 msgstr "galben"
16698 #: src/Color.cpp:167
16699 msgid "cursor"
16700 msgstr "cursor"
16702 #: src/Color.cpp:168
16703 msgid "background"
16704 msgstr "fundal"
16706 #: src/Color.cpp:169
16707 msgid "text"
16708 msgstr "text"
16710 #: src/Color.cpp:170
16711 msgid "selection"
16712 msgstr "selecţie"
16714 #: src/Color.cpp:171
16715 #, fuzzy
16716 msgid "selected text"
16717 msgstr "Şte&rge"
16719 #: src/Color.cpp:173
16720 msgid "LaTeX text"
16721 msgstr "text LaTeX"
16723 #: src/Color.cpp:174
16724 #, fuzzy
16725 msgid "inline completion"
16726 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16728 #: src/Color.cpp:176
16729 msgid "non-unique inline completion"
16730 msgstr ""
16732 #: src/Color.cpp:178
16733 msgid "previewed snippet"
16734 msgstr ""
16736 #: src/Color.cpp:179
16737 #, fuzzy
16738 msgid "note label"
16739 msgstr "Notă de subsol"
16741 #: src/Color.cpp:180
16742 msgid "note background"
16743 msgstr "fundal notă"
16745 #: src/Color.cpp:181
16746 #, fuzzy
16747 msgid "comment label"
16748 msgstr "Comentariu"
16750 #: src/Color.cpp:182
16751 #, fuzzy
16752 msgid "comment background"
16753 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16755 #: src/Color.cpp:183
16756 #, fuzzy
16757 msgid "greyedout inset label"
16758 msgstr "Deschidere"
16760 #: src/Color.cpp:184
16761 #, fuzzy
16762 msgid "greyedout inset background"
16763 msgstr "fundal \"inset\""
16765 #: src/Color.cpp:185
16766 msgid "phantom inset text"
16767 msgstr ""
16769 #: src/Color.cpp:186
16770 #, fuzzy
16771 msgid "shaded box"
16772 msgstr "F&ormă:"
16774 #: src/Color.cpp:187
16775 #, fuzzy
16776 msgid "listings background"
16777 msgstr "fundal \"inset\""
16779 #: src/Color.cpp:188
16780 #, fuzzy
16781 msgid "branch label"
16782 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16784 #: src/Color.cpp:189
16785 #, fuzzy
16786 msgid "footnote label"
16787 msgstr "notă de subsol"
16789 #: src/Color.cpp:190
16790 #, fuzzy
16791 msgid "index label"
16792 msgstr "Inserează etichetă"
16794 #: src/Color.cpp:191
16795 #, fuzzy
16796 msgid "margin note label"
16797 msgstr "Sari la etichetă"
16799 #: src/Color.cpp:192
16800 #, fuzzy
16801 msgid "URL label"
16802 msgstr "&Etichetă"
16804 #: src/Color.cpp:193
16805 msgid "URL text"
16806 msgstr "Text URL"
16808 #: src/Color.cpp:194
16809 msgid "depth bar"
16810 msgstr "bară de adîncime"
16812 #: src/Color.cpp:195
16813 msgid "language"
16814 msgstr "limbaj"
16816 #: src/Color.cpp:196
16817 msgid "command inset"
16818 msgstr "comandă \"inset\""
16820 #: src/Color.cpp:197
16821 msgid "command inset background"
16822 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16824 #: src/Color.cpp:198
16825 msgid "command inset frame"
16826 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16828 #: src/Color.cpp:199
16829 msgid "special character"
16830 msgstr "caracter special"
16832 #: src/Color.cpp:200
16833 msgid "math"
16834 msgstr "mod matematic"
16836 #: src/Color.cpp:201
16837 msgid "math background"
16838 msgstr "fundal mod matematic"
16840 #: src/Color.cpp:202
16841 msgid "graphics background"
16842 msgstr "fundal grafică"
16844 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16845 #, fuzzy
16846 msgid "math macro background"
16847 msgstr "fundal macrou matematic"
16849 #: src/Color.cpp:204
16850 msgid "math frame"
16851 msgstr "cadru mod matematic"
16853 #: src/Color.cpp:205
16854 msgid "math corners"
16855 msgstr "colţuri mod matematic"
16857 #: src/Color.cpp:206
16858 msgid "math line"
16859 msgstr "linie mod matematic"
16861 #: src/Color.cpp:208
16862 #, fuzzy
16863 msgid "math macro hovered background"
16864 msgstr "fundal macrou matematic"
16866 #: src/Color.cpp:209
16867 #, fuzzy
16868 msgid "math macro label"
16869 msgstr "fundal mod matematic"
16871 #: src/Color.cpp:210
16872 #, fuzzy
16873 msgid "math macro frame"
16874 msgstr "cadru mod matematic"
16876 #: src/Color.cpp:211
16877 #, fuzzy
16878 msgid "math macro blended out"
16879 msgstr "fundal macrou matematic"
16881 #: src/Color.cpp:212
16882 #, fuzzy
16883 msgid "math macro old parameter"
16884 msgstr "cadru mod matematic"
16886 #: src/Color.cpp:213
16887 #, fuzzy
16888 msgid "math macro new parameter"
16889 msgstr "cadru mod matematic"
16891 #: src/Color.cpp:214
16892 msgid "caption frame"
16893 msgstr "cadru titlu"
16895 #: src/Color.cpp:215
16896 msgid "collapsable inset text"
16897 msgstr ""
16899 #: src/Color.cpp:216
16900 #, fuzzy
16901 msgid "collapsable inset frame"
16902 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16904 #: src/Color.cpp:217
16905 msgid "inset background"
16906 msgstr "fundal \"inset\""
16908 #: src/Color.cpp:218
16909 msgid "inset frame"
16910 msgstr "cadru \"inset\""
16912 #: src/Color.cpp:219
16913 msgid "LaTeX error"
16914 msgstr "eroare LaTeX"
16916 #: src/Color.cpp:220
16917 msgid "end-of-line marker"
16918 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16920 #: src/Color.cpp:221
16921 #, fuzzy
16922 msgid "appendix marker"
16923 msgstr "marcaj apendix"
16925 #: src/Color.cpp:222
16926 #, fuzzy
16927 msgid "change bar"
16928 msgstr "Modificare font|f"
16930 #: src/Color.cpp:223
16931 #, fuzzy
16932 msgid "deleted text"
16933 msgstr "Text şters"
16935 #: src/Color.cpp:224
16936 #, fuzzy
16937 msgid "added text"
16938 msgstr "Text adăugat"
16940 #: src/Color.cpp:225
16941 msgid "changed text 1st author"
16942 msgstr ""
16944 #: src/Color.cpp:226
16945 msgid "changed text 2nd author"
16946 msgstr ""
16948 #: src/Color.cpp:227
16949 msgid "changed text 3rd author"
16950 msgstr ""
16952 #: src/Color.cpp:228
16953 msgid "changed text 4th author"
16954 msgstr ""
16956 #: src/Color.cpp:229
16957 msgid "changed text 5th author"
16958 msgstr ""
16960 #: src/Color.cpp:230
16961 #, fuzzy
16962 msgid "deleted text modifier"
16963 msgstr "Text şters"
16965 #: src/Color.cpp:231
16966 msgid "added space markers"
16967 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16969 #: src/Color.cpp:232
16970 msgid "top/bottom line"
16971 msgstr "linie sus/jos"
16973 #: src/Color.cpp:233
16974 msgid "table line"
16975 msgstr "linie de tabel"
16977 #: src/Color.cpp:234
16978 msgid "table on/off line"
16979 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16981 # format
16982 #: src/Color.cpp:236
16983 msgid "bottom area"
16984 msgstr "zona de jos"
16986 #: src/Color.cpp:237
16987 msgid "new page"
16988 msgstr "pagină nouă"
16990 #: src/Color.cpp:238
16991 msgid "page break / line break"
16992 msgstr "rupere de pagină / linie"
16994 #: src/Color.cpp:239
16995 msgid "frame of button"
16996 msgstr "cadrul butonului"
16998 #: src/Color.cpp:240
16999 msgid "button background"
17000 msgstr "fundalul butonului"
17002 #: src/Color.cpp:241
17003 #, fuzzy
17004 msgid "button background under focus"
17005 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17007 #: src/Color.cpp:242
17008 msgid "inherit"
17009 msgstr "moştenire"
17011 #: src/Color.cpp:243
17012 msgid "ignore"
17013 msgstr "ignorare"
17015 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17016 #: src/Converter.cpp:536
17017 msgid "Cannot convert file"
17018 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17020 #: src/Converter.cpp:317
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17024 "Define a converter in the preferences."
17025 msgstr ""
17027 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17028 msgid "Executing command: "
17029 msgstr "Execut comanda: "
17031 #: src/Converter.cpp:465
17032 msgid "Build errors"
17033 msgstr "Eroare de construire"
17035 #: src/Converter.cpp:466
17036 msgid "There were errors during the build process."
17037 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17039 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17040 #, c-format
17041 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17042 msgstr ""
17044 #: src/Converter.cpp:494
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17047 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17049 #: src/Converter.cpp:538
17050 #, fuzzy, c-format
17051 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17052 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17054 #: src/Converter.cpp:539
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17057 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17059 #: src/Converter.cpp:595
17060 msgid "Running LaTeX..."
17061 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17063 #: src/Converter.cpp:613
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17067 "log %1$s."
17068 msgstr ""
17070 #: src/Converter.cpp:616
17071 msgid "LaTeX failed"
17072 msgstr "LaTeX a eşuat"
17074 #: src/Converter.cpp:618
17075 msgid "Output is empty"
17076 msgstr "Fişierul generat este vid"
17078 #: src/Converter.cpp:619
17079 msgid "An empty output file was generated."
17080 msgstr "Fişierul generat este vid."
17082 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17083 #, fuzzy, c-format
17084 msgid ""
17085 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17086 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17087 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17089 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Unknown branch"
17092 msgstr "necunoscut"
17094 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17095 msgid "&Don't Add"
17096 msgstr ""
17098 #: src/CutAndPaste.cpp:615
17099 #, fuzzy, c-format
17100 msgid ""
17101 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17102 "%2$s to %3$s"
17103 msgstr ""
17104 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17105 "%1$s la %2$s\n"
17106 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17107 "%3$s la %4$s"
17109 #: src/CutAndPaste.cpp:622
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Undefined flex inset"
17112 msgstr "Deschidere"
17114 #: src/Exporter.cpp:49
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Overwrite &all"
17117 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17119 #: src/Exporter.cpp:50
17120 msgid "&Cancel export"
17121 msgstr "&Renunţă exportarea"
17123 #: src/Exporter.cpp:90
17124 msgid "Couldn't copy file"
17125 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17127 #: src/Exporter.cpp:91
17128 #, c-format
17129 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17130 msgstr ""
17132 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17135 msgid "Roman"
17136 msgstr "Roman"
17138 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Sans Serif"
17143 msgstr "?Sans Serif"
17145 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Typewriter"
17150 msgstr "?Typewriter"
17152 #: src/Font.cpp:49
17153 msgid "Symbol"
17154 msgstr "Simbol"
17156 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17157 #: src/Font.cpp:66
17158 msgid "Inherit"
17159 msgstr "Moşteneşte"
17161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17162 msgid "Medium"
17163 msgstr "Mediu"
17165 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Bold"
17168 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17170 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Upright"
17173 msgstr "Copyright"
17175 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Italic"
17178 msgstr "Înclinat"
17180 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Slanted"
17183 msgstr "Stat"
17185 #: src/Font.cpp:57
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Smallcaps"
17188 msgstr "Smallest"
17190 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17191 msgid "Increase"
17192 msgstr "Măreşte"
17194 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17195 msgid "Decrease"
17196 msgstr "Micşorează"
17198 #: src/Font.cpp:66
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Toggle"
17201 msgstr "Comută"
17203 #: src/Font.cpp:173
17204 #, c-format
17205 msgid "Emphasis %1$s, "
17206 msgstr ""
17208 #: src/Font.cpp:176
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid "Underline %1$s, "
17211 msgstr "Aliniat"
17213 #: src/Font.cpp:179
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid "Strikeout %1$s, "
17216 msgstr "Mărime font"
17218 #: src/Font.cpp:182
17219 #, fuzzy, c-format
17220 msgid "Double underline %1$s, "
17221 msgstr "Aliniat"
17223 #: src/Font.cpp:185
17224 #, fuzzy, c-format
17225 msgid "Wavy underline %1$s, "
17226 msgstr "Aliniat"
17228 #: src/Font.cpp:188
17229 #, fuzzy, c-format
17230 msgid "Noun %1$s, "
17231 msgstr "Mărime font"
17233 #: src/Font.cpp:202
17234 #, fuzzy, c-format
17235 msgid "Language: %1$s, "
17236 msgstr "Limbaj"
17238 #: src/Font.cpp:205
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid "  Number %1$s"
17241 msgstr "  Număr %1$s"
17243 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17244 msgid "Cannot view file"
17245 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17247 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid "File does not exist: %1$s"
17250 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17252 #: src/Format.cpp:267
17253 #, fuzzy, c-format
17254 msgid "No information for viewing %1$s"
17255 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17257 #: src/Format.cpp:277
17258 #, fuzzy, c-format
17259 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17260 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17262 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17263 #: src/Format.cpp:383
17264 msgid "Cannot edit file"
17265 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17267 #: src/Format.cpp:337
17268 #, fuzzy
17269 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17270 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17272 #: src/Format.cpp:350
17273 #, fuzzy, c-format
17274 msgid "No information for editing %1$s"
17275 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17277 #: src/Format.cpp:361
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17280 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17282 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Could not find bind file"
17285 msgstr "Listă de slide-uri"
17287 #: src/KeyMap.cpp:222
17288 #, fuzzy, c-format
17289 msgid ""
17290 "Unable to find the bind file\n"
17291 "%1$s.\n"
17292 "Please check your installation."
17293 msgstr ""
17294 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17295 "%1$s.\n"
17296 "Te rog verifică instalarea."
17298 #: src/KeyMap.cpp:229
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Could not find cua bind file"
17301 msgstr "Listă de slide-uri"
17303 #: src/KeyMap.cpp:230
17304 #, fuzzy
17305 msgid ""
17306 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17307 "Please check your installation."
17308 msgstr ""
17309 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17310 "%1$s.\n"
17311 "Te rog verifică instalarea."
17313 #: src/KeyMap.cpp:237
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "Unable to find the bind file\n"
17317 "%1$s.\n"
17318 "Falling back to default."
17319 msgstr ""
17321 #: src/KeySequence.cpp:166
17322 msgid "   options: "
17323 msgstr "   opţiuni: "
17325 #: src/LaTeX.cpp:60
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17328 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17330 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Running Index Processor."
17333 msgstr "Execut MakeIndex."
17335 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17336 msgid "Running BibTeX."
17337 msgstr "Execut BibTeX."
17339 #: src/LaTeX.cpp:443
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17342 msgstr "Execut MakeIndex."
17344 #: src/LyX.cpp:103
17345 msgid "Could not read configuration file"
17346 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17348 #: src/LyX.cpp:104
17349 #, fuzzy, c-format
17350 msgid ""
17351 "Error while reading the configuration file\n"
17352 "%1$s.\n"
17353 "Please check your installation."
17354 msgstr ""
17355 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17356 "%1$s.\n"
17357 "Te rog verifică instalarea."
17359 #: src/LyX.cpp:113
17360 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17361 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17363 #: src/LyX.cpp:117
17364 msgid "Done!"
17365 msgstr "Gata!"
17367 #: src/LyX.cpp:392
17368 #, fuzzy, c-format
17369 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17370 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17372 #: src/LyX.cpp:394
17373 msgid "Cannot remove temporary directory"
17374 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17376 #: src/LyX.cpp:400
17377 #, fuzzy, c-format
17378 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17379 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17381 #: src/LyX.cpp:402
17382 msgid "Unable to remove temporary directory"
17383 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17385 #: src/LyX.cpp:431
17386 #, c-format
17387 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17388 msgstr ""
17390 #: src/LyX.cpp:505
17391 msgid "No textclass is found"
17392 msgstr ""
17394 #: src/LyX.cpp:506
17395 msgid ""
17396 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17397 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17398 msgstr ""
17400 #: src/LyX.cpp:510
17401 msgid "&Reconfigure"
17402 msgstr "Reconfigurează"
17404 #: src/LyX.cpp:511
17405 msgid "&Use Default"
17406 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17408 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17409 #, fuzzy
17410 msgid "&Exit LyX"
17411 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17413 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17414 msgid "LyX: "
17415 msgstr "LyX: "
17417 #: src/LyX.cpp:783
17418 msgid "Could not create temporary directory"
17419 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17421 #: src/LyX.cpp:784
17422 #, c-format
17423 msgid ""
17424 "Could not create a temporary directory in\n"
17425 "\"%1$s\"\n"
17426 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17427 msgstr ""
17429 #: src/LyX.cpp:867
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Missing user LyX directory"
17432 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17434 #: src/LyX.cpp:868
17435 #, fuzzy, c-format
17436 msgid ""
17437 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17438 "It is needed to keep your own configuration."
17439 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17441 #: src/LyX.cpp:873
17442 #, fuzzy
17443 msgid "&Create directory"
17444 msgstr "&Director de lucru:"
17446 #: src/LyX.cpp:875
17447 #, fuzzy
17448 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17449 msgstr "&Utilizează director temporar"
17451 #: src/LyX.cpp:879
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17454 msgstr "&Director de lucru:"
17456 #: src/LyX.cpp:884
17457 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17458 msgstr ""
17460 #: src/LyX.cpp:956
17461 msgid "List of supported debug flags:"
17462 msgstr ""
17464 #: src/LyX.cpp:960
17465 #, c-format
17466 msgid "Setting debug level to %1$s"
17467 msgstr ""
17469 #: src/LyX.cpp:971
17470 msgid ""
17471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17472 "Command line switches (case sensitive):\n"
17473 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17474 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17475 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17476 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17478 "                  select the features to debug.\n"
17479 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17480 "\t-x [--execute] command\n"
17481 "                  where command is a lyx command.\n"
17482 "\t-e [--export] fmt\n"
17483 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17484 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17485 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17486 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17488 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17489 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17490 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17491 "\t-version        summarize version and build info\n"
17492 "Check the LyX man page for more details."
17493 msgstr ""
17495 #: src/LyX.cpp:1013
17496 #, fuzzy
17497 msgid "No system directory"
17498 msgstr "&Utilizează director temporar"
17500 #: src/LyX.cpp:1014
17501 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17502 msgstr ""
17504 #: src/LyX.cpp:1025
17505 #, fuzzy
17506 msgid "No user directory"
17507 msgstr "&Utilizează director temporar"
17509 #: src/LyX.cpp:1026
17510 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17511 msgstr ""
17513 #: src/LyX.cpp:1037
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Incomplete command"
17516 msgstr "Comenda de indexare"
17518 #: src/LyX.cpp:1038
17519 msgid "Missing command string after --execute switch"
17520 msgstr ""
17522 #: src/LyX.cpp:1049
17523 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17524 msgstr ""
17526 #: src/LyX.cpp:1062
17527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17528 msgstr ""
17530 #: src/LyX.cpp:1067
17531 msgid "Missing filename for --import"
17532 msgstr ""
17534 #: src/LyXFunc.cpp:115
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Running configure..."
17537 msgstr "Reconfigurează|R"
17539 #: src/LyXFunc.cpp:126
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Reloading configuration..."
17542 msgstr "Reconfigurează|R"
17544 #: src/LyXFunc.cpp:132
17545 #, fuzzy
17546 msgid "System reconfiguration failed"
17547 msgstr "Reconfigurează|R"
17549 #: src/LyXFunc.cpp:133
17550 msgid ""
17551 "The system reconfiguration has failed.\n"
17552 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17553 "Please reconfigure again if needed."
17554 msgstr ""
17556 #: src/LyXFunc.cpp:139
17557 #, fuzzy
17558 msgid "System reconfigured"
17559 msgstr "Reconfigurează|R"
17561 #: src/LyXFunc.cpp:140
17562 msgid ""
17563 "The system has been reconfigured.\n"
17564 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17565 "updated document class specifications."
17566 msgstr ""
17568 #: src/LyXFunc.cpp:376
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Unknown function."
17571 msgstr "necunoscut"
17573 #: src/LyXFunc.cpp:420
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Nothing to do"
17576 msgstr "Nimic de indexat"
17578 #: src/LyXFunc.cpp:436
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Unknown action"
17581 msgstr "necunoscut"
17583 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Command disabled"
17586 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17588 #: src/LyXFunc.cpp:449
17589 msgid "Command not allowed without any document open"
17590 msgstr ""
17592 #: src/LyXFunc.cpp:717
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Document is read-only"
17595 msgstr "Documente"
17597 #: src/LyXFunc.cpp:726
17598 msgid "This portion of the document is deleted."
17599 msgstr ""
17601 #: src/LyXFunc.cpp:748
17602 #, c-format
17603 msgid ""
17604 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17605 "\n"
17606 "Do you want to save the document?"
17607 msgstr ""
17609 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Save changed document?"
17612 msgstr "Salvare &documente"
17614 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17615 #, fuzzy, c-format
17616 msgid ""
17617 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17618 "\n"
17619 "Do you want to save the document?"
17620 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17622 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Save new document?"
17625 msgstr "Salvare &documente"
17627 #: src/LyXFunc.cpp:892
17628 #, c-format
17629 msgid ""
17630 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17631 "version of the document %1$s?"
17632 msgstr ""
17634 #: src/LyXFunc.cpp:894
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Revert to saved document?"
17637 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17639 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17640 #, fuzzy
17641 msgid "&Revert"
17642 msgstr "Reface documentul original|r"
17644 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Missing argument"
17647 msgstr "Parametrii listă"
17649 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17650 #, fuzzy, c-format
17651 msgid "Opening help file %1$s..."
17652 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17654 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17655 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Revision control error."
17658 msgstr "Controlul versiunii|v"
17660 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17661 msgid "Error when setting the locking property."
17662 msgstr ""
17664 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17665 #, fuzzy, c-format
17666 msgid "Opening child document %1$s..."
17667 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17669 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17670 #, fuzzy, c-format
17671 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17672 msgstr "Document implicit|#D"
17674 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Unable to save document defaults"
17677 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17679 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17680 msgid "LyX VC: Log Message"
17681 msgstr ""
17683 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17684 msgid "Directory is not accessible."
17685 msgstr ""
17687 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17688 #, fuzzy, c-format
17689 msgid "Document %1$s reloaded."
17690 msgstr "Documente"
17692 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17693 #, fuzzy, c-format
17694 msgid "Could not reload document %1$s"
17695 msgstr "Nu pot insera documentul"
17697 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17698 msgid "Welcome to LyX!"
17699 msgstr ""
17701 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Converting document to new document class..."
17704 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17706 #: src/LyXRC.cpp:2531
17707 msgid ""
17708 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17709 "legal words?"
17710 msgstr ""
17712 #: src/LyXRC.cpp:2536
17713 msgid ""
17714 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17715 "document."
17716 msgstr ""
17718 #: src/LyXRC.cpp:2540
17719 msgid ""
17720 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17721 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17722 "specified, an internal routine is used."
17723 msgstr ""
17725 #: src/LyXRC.cpp:2548
17726 msgid ""
17727 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17728 "automatically by what you type."
17729 msgstr ""
17731 #: src/LyXRC.cpp:2552
17732 #, fuzzy
17733 msgid ""
17734 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17735 "class change."
17736 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17738 #: src/LyXRC.cpp:2556
17739 msgid ""
17740 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17741 msgstr ""
17743 #: src/LyXRC.cpp:2563
17744 msgid ""
17745 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17746 "the backup file in the same directory as the original file."
17747 msgstr ""
17749 #: src/LyXRC.cpp:2567
17750 msgid ""
17751 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17752 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17753 msgstr ""
17755 #: src/LyXRC.cpp:2571
17756 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17757 msgstr ""
17759 #: src/LyXRC.cpp:2575
17760 msgid ""
17761 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17762 "its global and local bind/ directories."
17763 msgstr ""
17765 #: src/LyXRC.cpp:2579
17766 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17767 msgstr ""
17769 #: src/LyXRC.cpp:2583
17770 msgid ""
17771 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17772 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17773 msgstr ""
17775 #: src/LyXRC.cpp:2593
17776 msgid ""
17777 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17778 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17779 msgstr ""
17781 #: src/LyXRC.cpp:2597
17782 msgid ""
17783 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17784 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17785 "the top of the screen"
17786 msgstr ""
17788 #: src/LyXRC.cpp:2601
17789 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17790 msgstr ""
17792 #: src/LyXRC.cpp:2605
17793 msgid ""
17794 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17795 "inside."
17796 msgstr ""
17798 #: src/LyXRC.cpp:2610
17799 #, no-c-format
17800 msgid ""
17801 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17802 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17803 msgstr ""
17805 #: src/LyXRC.cpp:2614
17806 msgid ""
17807 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17808 "look in its global and local commands/ directories."
17809 msgstr ""
17811 #: src/LyXRC.cpp:2618
17812 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17813 msgstr ""
17815 #: src/LyXRC.cpp:2622
17816 msgid "New documents will be assigned this language."
17817 msgstr ""
17819 #: src/LyXRC.cpp:2626
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Specify the default paper size."
17822 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17824 #: src/LyXRC.cpp:2630
17825 msgid ""
17826 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17827 "shown after the change has been made.)"
17828 msgstr ""
17830 #: src/LyXRC.cpp:2634
17831 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17832 msgstr ""
17834 #: src/LyXRC.cpp:2638
17835 msgid ""
17836 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17837 "LyX was started from."
17838 msgstr ""
17840 #: src/LyXRC.cpp:2643
17841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17842 msgstr ""
17844 #: src/LyXRC.cpp:2647
17845 msgid ""
17846 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17847 "value selects the directory LyX was started from."
17848 msgstr ""
17850 #: src/LyXRC.cpp:2651
17851 msgid ""
17852 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17853 "recommended for non-English languages."
17854 msgstr ""
17856 #: src/LyXRC.cpp:2658
17857 msgid ""
17858 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17859 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17860 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17861 msgstr ""
17863 #: src/LyXRC.cpp:2662
17864 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17865 msgstr ""
17867 #: src/LyXRC.cpp:2666
17868 msgid ""
17869 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17870 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17871 msgstr ""
17873 #: src/LyXRC.cpp:2675
17874 msgid ""
17875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17877 msgstr ""
17879 #: src/LyXRC.cpp:2679
17880 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17881 msgstr ""
17883 #: src/LyXRC.cpp:2683
17884 msgid ""
17885 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17886 "document."
17887 msgstr ""
17889 #: src/LyXRC.cpp:2687
17890 msgid ""
17891 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17892 msgstr ""
17894 #: src/LyXRC.cpp:2691
17895 msgid ""
17896 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17897 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17898 "name of the second language."
17899 msgstr ""
17901 #: src/LyXRC.cpp:2695
17902 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17903 msgstr ""
17905 #: src/LyXRC.cpp:2699
17906 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17907 msgstr ""
17909 #: src/LyXRC.cpp:2703
17910 msgid ""
17911 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17912 "\\documentclass."
17913 msgstr ""
17915 #: src/LyXRC.cpp:2707
17916 msgid ""
17917 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17918 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17919 msgstr ""
17921 #: src/LyXRC.cpp:2711
17922 msgid ""
17923 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17924 "document is the default language."
17925 msgstr ""
17927 #: src/LyXRC.cpp:2715
17928 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17929 msgstr ""
17931 #: src/LyXRC.cpp:2719
17932 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17933 msgstr ""
17935 #: src/LyXRC.cpp:2723
17936 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17937 msgstr ""
17939 #: src/LyXRC.cpp:2727
17940 msgid ""
17941 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17942 "of the document."
17943 msgstr ""
17945 #: src/LyXRC.cpp:2731
17946 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17947 msgstr ""
17949 #: src/LyXRC.cpp:2736
17950 msgid "The completion popup delay."
17951 msgstr ""
17953 #: src/LyXRC.cpp:2740
17954 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17955 msgstr ""
17957 #: src/LyXRC.cpp:2744
17958 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17959 msgstr ""
17961 #: src/LyXRC.cpp:2748
17962 msgid ""
17963 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17964 msgstr ""
17966 #: src/LyXRC.cpp:2752
17967 msgid ""
17968 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17969 "available."
17970 msgstr ""
17972 #: src/LyXRC.cpp:2756
17973 msgid "The inline completion delay."
17974 msgstr ""
17976 #: src/LyXRC.cpp:2760
17977 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17978 msgstr ""
17980 #: src/LyXRC.cpp:2764
17981 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17982 msgstr ""
17984 #: src/LyXRC.cpp:2768
17985 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17986 msgstr ""
17988 #: src/LyXRC.cpp:2772
17989 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17990 msgstr ""
17992 #: src/LyXRC.cpp:2776
17993 #, c-format
17994 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17995 msgstr ""
17997 #: src/LyXRC.cpp:2781
17998 msgid ""
17999 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18000 "variable. Use the OS native format."
18001 msgstr ""
18003 #: src/LyXRC.cpp:2787
18004 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18005 msgstr ""
18007 #: src/LyXRC.cpp:2791
18008 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18009 msgstr ""
18011 #: src/LyXRC.cpp:2795
18012 msgid "Scale the preview size to suit."
18013 msgstr ""
18015 #: src/LyXRC.cpp:2799
18016 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18017 msgstr ""
18019 #: src/LyXRC.cpp:2803
18020 #, fuzzy
18021 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18022 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18024 #: src/LyXRC.cpp:2807
18025 msgid ""
18026 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18027 "environment variable PRINTER."
18028 msgstr ""
18030 #: src/LyXRC.cpp:2811
18031 msgid "The option to print only even pages."
18032 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18034 #: src/LyXRC.cpp:2815
18035 msgid ""
18036 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18037 "the filename of the DVI file to be printed."
18038 msgstr ""
18040 #: src/LyXRC.cpp:2819
18041 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18042 msgstr ""
18044 #: src/LyXRC.cpp:2823
18045 #, fuzzy
18046 msgid "The option to print out in landscape."
18047 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18049 #: src/LyXRC.cpp:2827
18050 msgid "The option to print only odd pages."
18051 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2831
18054 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18055 msgstr ""
18056 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18058 #: src/LyXRC.cpp:2835
18059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18060 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18062 #: src/LyXRC.cpp:2839
18063 msgid "The option to specify paper type."
18064 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18066 #: src/LyXRC.cpp:2843
18067 #, fuzzy
18068 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18069 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18071 #: src/LyXRC.cpp:2847
18072 msgid ""
18073 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18074 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18075 "arguments."
18076 msgstr ""
18078 #: src/LyXRC.cpp:2851
18079 msgid ""
18080 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18081 "prepended along with the printer name after the spool command."
18082 msgstr ""
18084 #: src/LyXRC.cpp:2855
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18087 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18089 #: src/LyXRC.cpp:2859
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18092 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18094 #: src/LyXRC.cpp:2863
18095 msgid ""
18096 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18097 "command."
18098 msgstr ""
18100 #: src/LyXRC.cpp:2867
18101 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18102 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18104 #: src/LyXRC.cpp:2875
18105 msgid ""
18106 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18107 msgstr ""
18109 #: src/LyXRC.cpp:2879
18110 msgid ""
18111 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18112 "wrong, override the setting here."
18113 msgstr ""
18115 #: src/LyXRC.cpp:2885
18116 #, fuzzy
18117 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18118 msgstr ""
18119 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18120 "editării."
18122 #: src/LyXRC.cpp:2894
18123 msgid ""
18124 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18125 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18126 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18127 msgstr ""
18129 #: src/LyXRC.cpp:2898
18130 #, fuzzy
18131 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18132 msgstr ""
18133 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18135 #: src/LyXRC.cpp:2903
18136 #, no-c-format
18137 msgid ""
18138 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18139 "roughly the same size as on paper."
18140 msgstr ""
18142 #: src/LyXRC.cpp:2907
18143 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18144 msgstr ""
18146 #: src/LyXRC.cpp:2911
18147 msgid ""
18148 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18149 "\".out\". Only for advanced users."
18150 msgstr ""
18152 #: src/LyXRC.cpp:2918
18153 #, fuzzy
18154 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18155 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18157 #: src/LyXRC.cpp:2922
18158 msgid ""
18159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18160 "when you quit LyX."
18161 msgstr ""
18163 #: src/LyXRC.cpp:2926
18164 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18165 msgstr ""
18167 #: src/LyXRC.cpp:2930
18168 msgid ""
18169 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18170 "value selects the directory LyX was started from."
18171 msgstr ""
18173 #: src/LyXRC.cpp:2940
18174 msgid ""
18175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18176 "will look in its global and local ui/ directories."
18177 msgstr ""
18179 #: src/LyXRC.cpp:2953
18180 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18181 msgstr ""
18183 #: src/LyXRC.cpp:2957
18184 msgid ""
18185 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18186 msgstr ""
18188 #: src/LyXRC.cpp:2964
18189 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18190 msgstr ""
18192 #: src/LyXVC.cpp:100
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Document not saved"
18195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18197 #: src/LyXVC.cpp:101
18198 #, fuzzy
18199 msgid "You must save the document before it can be registered."
18200 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18202 #: src/LyXVC.cpp:133
18203 msgid "LyX VC: Initial description"
18204 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18206 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18207 msgid "(no initial description)"
18208 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18210 #: src/LyXVC.cpp:154
18211 msgid "(no log message)"
18212 msgstr "(nu există mesaje)"
18214 #: src/LyXVC.cpp:185
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18218 "changes.\n"
18219 "\n"
18220 "Do you want to revert to the older version?"
18221 msgstr ""
18223 #: src/LyXVC.cpp:188
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Revert to stored version of document?"
18226 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18228 #: src/Paragraph.cpp:1607
18229 msgid "Senseless with this layout!"
18230 msgstr ""
18232 #: src/Paragraph.cpp:1655
18233 msgid "Alignment not permitted"
18234 msgstr ""
18236 #: src/Paragraph.cpp:1656
18237 msgid ""
18238 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18239 "Setting to default."
18240 msgstr ""
18242 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18243 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18244 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18245 #, fuzzy
18246 msgid "LyX Warning: "
18247 msgstr "Versiune...|V"
18249 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18250 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18251 #, fuzzy
18252 msgid "uncodable character"
18253 msgstr "caracter special"
18255 #: src/Paragraph.cpp:2638
18256 msgid "Memory problem"
18257 msgstr ""
18259 #: src/Paragraph.cpp:2638
18260 msgid "Paragraph not properly initialized"
18261 msgstr ""
18263 #: src/Text.cpp:337
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Unknown Inset"
18266 msgstr "necunoscut"
18268 #: src/Text.cpp:420
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Change tracking error"
18271 msgstr "Modifică limbajul"
18273 #: src/Text.cpp:421
18274 #, c-format
18275 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18276 msgstr ""
18278 #: src/Text.cpp:432
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Unknown token"
18281 msgstr "necunoscut"
18283 #: src/Text.cpp:891
18284 msgid ""
18285 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18286 "Tutorial."
18287 msgstr ""
18288 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18290 #: src/Text.cpp:902
18291 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18292 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18294 #: src/Text.cpp:1721
18295 #, fuzzy
18296 msgid "[Change Tracking] "
18297 msgstr "Modifică limbajul"
18299 #: src/Text.cpp:1727
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Change: "
18302 msgstr "Pagini"
18304 #: src/Text.cpp:1731
18305 #, fuzzy
18306 msgid " at "
18307 msgstr " la "
18309 #: src/Text.cpp:1741
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid "Font: %1$s"
18312 msgstr "Mărime font"
18314 #: src/Text.cpp:1746
18315 #, c-format
18316 msgid ", Depth: %1$d"
18317 msgstr ""
18319 #: src/Text.cpp:1752
18320 #, fuzzy
18321 msgid ", Spacing: "
18322 msgstr ", Spaţiere: "
18324 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18325 msgid "OneHalf"
18326 msgstr ""
18328 #: src/Text.cpp:1764
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Other ("
18331 msgstr "Altul ("
18333 #: src/Text.cpp:1773
18334 #, fuzzy
18335 msgid ", Inset: "
18336 msgstr "Inserează URL"
18338 #: src/Text.cpp:1774
18339 #, fuzzy
18340 msgid ", Paragraph: "
18341 msgstr "Paragraf"
18343 #: src/Text.cpp:1775
18344 #, fuzzy
18345 msgid ", Id: "
18346 msgstr "Index"
18348 #: src/Text.cpp:1776
18349 #, fuzzy
18350 msgid ", Position: "
18351 msgstr "Afirmaţie"
18353 #: src/Text.cpp:1782
18354 msgid ", Char: 0x"
18355 msgstr ""
18357 #: src/Text.cpp:1784
18358 msgid ", Boundary: "
18359 msgstr ""
18361 #: src/Text2.cpp:384
18362 #, fuzzy
18363 msgid "No font change defined."
18364 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18366 #: src/Text2.cpp:424
18367 msgid "Nothing to index!"
18368 msgstr "Nimic de indexat"
18370 #: src/Text2.cpp:426
18371 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18372 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18374 #: src/Text3.cpp:193
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Math editor mode"
18377 msgstr "MathLetters"
18379 #: src/Text3.cpp:195
18380 msgid "No valid math formula"
18381 msgstr ""
18383 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Already in regexp mode"
18386 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18388 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Regexp editor mode"
18391 msgstr "MathLetters"
18393 #: src/Text3.cpp:1293
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Layout "
18396 msgstr "Format|F"
18398 #: src/Text3.cpp:1294
18399 #, fuzzy
18400 msgid " not known"
18401 msgstr "necunoscut"
18403 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Character set"
18406 msgstr "Caracter"
18408 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Paragraph layout set"
18411 msgstr "Paragraf"
18413 #: src/TextClass.cpp:142
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Plain Layout"
18416 msgstr "Paragraf"
18418 #: src/TextClass.cpp:702
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Missing File"
18421 msgstr "Parametrii listă"
18423 #: src/TextClass.cpp:703
18424 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18425 msgstr ""
18427 #: src/TextClass.cpp:706
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Corrupt File"
18430 msgstr "Titlu scurt"
18432 #: src/TextClass.cpp:707
18433 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18434 msgstr ""
18436 #: src/TextClass.cpp:1204
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "The module %1$s has been requested by\n"
18440 "this document but has not been found in the list of\n"
18441 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18442 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18443 msgstr ""
18445 #: src/TextClass.cpp:1208
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Module not available"
18448 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18450 #: src/TextClass.cpp:1209
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Some layouts may not be available."
18453 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18455 #: src/TextClass.cpp:1214
18456 #, c-format
18457 msgid ""
18458 "The module %1$s requires a package that is\n"
18459 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18460 "may not be possible.\n"
18461 msgstr ""
18463 #: src/TextClass.cpp:1217
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Package not available"
18466 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18468 #: src/TextClass.cpp:1222
18469 #, c-format
18470 msgid "Error reading module %1$s\n"
18471 msgstr ""
18473 #: src/VCBackend.cpp:57
18474 #, c-format
18475 msgid ""
18476 "Some problem occured while running the command:\n"
18477 "'%1$s'."
18478 msgstr ""
18480 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18481 #: src/VCBackend.cpp:680
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Error: Could not generate logfile."
18484 msgstr "Listă de slide-uri"
18486 #: src/VCBackend.cpp:561
18487 msgid ""
18488 "Error when committing to repository.\n"
18489 "You have to manually resolve the problem.\n"
18490 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18491 msgstr ""
18493 #: src/VCBackend.cpp:627
18494 msgid ""
18495 "Error when acquiring write lock.\n"
18496 "Most probably another user is editing\n"
18497 "the current document now!\n"
18498 "Also check the access to the repository."
18499 msgstr ""
18501 #: src/VCBackend.cpp:633
18502 msgid ""
18503 "Error when releasing write lock.\n"
18504 "Check the access to the repository."
18505 msgstr ""
18507 #: src/VCBackend.cpp:654
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Error when updating from repository.\n"
18511 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18512 "'%1$s'.\n"
18513 "\n"
18514 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18515 msgstr ""
18517 #: src/VCBackend.cpp:706
18518 msgid "VCN File Locking"
18519 msgstr ""
18521 #: src/VCBackend.cpp:707
18522 msgid "Locking property unset."
18523 msgstr ""
18525 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18526 msgid "Locking property set."
18527 msgstr ""
18529 #: src/VCBackend.cpp:708
18530 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18531 msgstr ""
18533 #: src/VSpace.cpp:472
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Default skip"
18536 msgstr "Salt implicit:|#i"
18538 #: src/VSpace.cpp:475
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Small skip"
18541 msgstr "SmallSkip"
18543 #: src/VSpace.cpp:478
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Medium skip"
18546 msgstr "Mediu"
18548 #: src/VSpace.cpp:481
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Big skip"
18551 msgstr "BigSkip"
18553 #: src/VSpace.cpp:484
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Vertical fill"
18556 msgstr "&Vertical:"
18558 #: src/VSpace.cpp:491
18559 #, fuzzy
18560 msgid "protected"
18561 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18563 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18564 #, c-format
18565 msgid ""
18566 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18567 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18568 msgstr ""
18570 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Reload saved document?"
18573 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18575 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18576 #, fuzzy
18577 msgid "&Reload"
18578 msgstr "În&locuieşte"
18580 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18581 #, fuzzy
18582 msgid "&Keep Changes"
18583 msgstr "Combină celulele"
18585 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18586 #, c-format
18587 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18588 msgstr ""
18590 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18591 #, fuzzy
18592 msgid "File not readable!"
18593 msgstr "Listă de slide-uri"
18595 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18596 #, c-format
18597 msgid ""
18598 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18599 "\n"
18600 "Do you want to create a new document?"
18601 msgstr ""
18603 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Create new document?"
18606 msgstr "Salvare &documente"
18608 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18609 #, fuzzy
18610 msgid "&Create"
18611 msgstr "&Colaţionează"
18613 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18614 #, fuzzy, c-format
18615 msgid ""
18616 "The specified document template\n"
18617 "%1$s\n"
18618 "could not be read."
18619 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18621 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Could not read template"
18624 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18627 msgid "Standard[[Bullets]]"
18628 msgstr ""
18630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Maths"
18633 msgstr "Part"
18635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Dings 1"
18638 msgstr "Ding 1|#D"
18640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Dings 2"
18643 msgstr "Ding 2|#i"
18645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Dings 3"
18648 msgstr "Ding 3|#n"
18650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Dings 4"
18653 msgstr "Ding 4|#g"
18655 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Directories"
18658 msgstr "Director:|#D"
18660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Nothing to search"
18663 msgstr "Nimic de indexat"
18665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Find LyX Dialog"
18668 msgstr "Caută în &continuare"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18671 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18672 msgstr ""
18674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18675 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18676 msgstr ""
18678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18679 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18680 msgstr ""
18682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18683 #, c-format
18684 msgid ""
18685 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18686 "1995--%1$s LyX Team"
18687 msgstr ""
18689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18690 msgid ""
18691 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18692 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18693 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18694 "any later version."
18695 msgstr ""
18697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18698 msgid ""
18699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18706 msgstr ""
18708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18709 #, fuzzy
18710 msgid "not released yet"
18711 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18714 #, fuzzy, c-format
18715 msgid ""
18716 "LyX Version %1$s\n"
18717 "(%2$s)"
18718 msgstr "Versiune...|V"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Library directory: "
18723 msgstr "&Utilizează director temporar"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18726 #, fuzzy
18727 msgid "User directory: "
18728 msgstr "&Utilizează director temporar"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18733 #, fuzzy, c-format
18734 msgid "LyX: %1$s"
18735 msgstr "Vizualizează DVI"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18738 #, fuzzy
18739 msgid "About %1"
18740 msgstr "Despre LyX"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18744 msgid "Preferences"
18745 msgstr "Preferinţe"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Reconfigure"
18750 msgstr "Reconfigurează|R"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Quit %1"
18755 msgstr "Despre LyX"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Exiting."
18760 msgstr "Ieşire|I"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18764 msgstr ""
18766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18767 #, c-format
18768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18769 msgstr ""
18771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18772 #, fuzzy
18773 msgid "The current document was closed."
18774 msgstr "Verteiler"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18777 msgid ""
18778 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18779 "documents and exit.\n"
18780 "\n"
18781 "Exception: "
18782 msgstr ""
18784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18786 msgid "Software exception Detected"
18787 msgstr ""
18789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18790 msgid ""
18791 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18792 "unsaved documents and exit."
18793 msgstr ""
18795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Could not find UI definition file"
18799 msgstr "Listă de slide-uri"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18802 #, fuzzy, c-format
18803 msgid ""
18804 "Error while reading the included file\n"
18805 "%1$s\n"
18806 "Please check your installation."
18807 msgstr ""
18808 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18809 "%1$s.\n"
18810 "Te rog verifică instalarea."
18812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Could not find default UI file"
18815 msgstr "Listă de slide-uri"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18818 #, fuzzy
18819 msgid ""
18820 "LyX could not find the default UI file!\n"
18821 "Please check your installation."
18822 msgstr ""
18823 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18824 "%1$s.\n"
18825 "Te rog verifică instalarea."
18827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "Error while reading the configuration file\n"
18831 "%1$s\n"
18832 "Falling back to default.\n"
18833 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18834 "check which User Interface file you are using."
18835 msgstr ""
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Bibliography Entry Settings"
18840 msgstr "Cheie bibliografică"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18843 #, fuzzy
18844 msgid "BibTeX Bibliography"
18845 msgstr "Bibliografie"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18853 msgid "Documents|#o#O"
18854 msgstr "Documente|#o#O"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18857 #, fuzzy
18858 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18859 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Select a BibTeX database to add"
18864 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18867 #, fuzzy
18868 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18869 msgstr "Stiluri BibTeX"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Select a BibTeX style"
18874 msgstr "Comută stilul TeX"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18877 #, fuzzy
18878 msgid "No frame"
18879 msgstr "Nume"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18882 msgid "Simple rectangular frame"
18883 msgstr ""
18885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18886 msgid "Oval frame, thin"
18887 msgstr ""
18889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18890 msgid "Oval frame, thick"
18891 msgstr ""
18893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18894 msgid "Drop shadow"
18895 msgstr ""
18897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Shaded background"
18900 msgstr "fundal notă"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18903 msgid "Double rectangular frame"
18904 msgstr ""
18906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18907 msgid "Height"
18908 msgstr "Î&nălţime"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Depth"
18913 msgstr "Adîncime"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Total Height"
18918 msgstr "Copyright"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18921 msgid "Width"
18922 msgstr "Lăţime"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Box Settings"
18927 msgstr "Setări"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Branch Settings"
18932 msgstr "Cheie bibliografică"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18935 msgid "Activated"
18936 msgstr "Activat"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18939 msgid "Color"
18940 msgstr "Culoare"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Filename Suffix"
18945 msgstr "Nume de fişier"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Yes"
18951 msgstr "L&inii"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18955 #, fuzzy
18956 msgid "No"
18957 msgstr "Notă"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Enter new branch name"
18962 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18965 #, c-format
18966 msgid ""
18967 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18968 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18969 msgstr ""
18971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18972 #, fuzzy
18973 msgid "&Merge"
18974 msgstr "Large:"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Renaming failed"
18979 msgstr "Conversie fişier"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18982 #, fuzzy
18983 msgid "The branch could not be renamed."
18984 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Merge Changes"
18989 msgstr "Combină celulele"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "Change by %1$s\n"
18995 "\n"
18996 msgstr ""
18998 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18999 #, c-format
19000 msgid "Change made at %1$s\n"
19001 msgstr ""
19003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19008 #, fuzzy
19009 msgid "No change"
19010 msgstr "Modificare font|f"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Small Caps"
19015 msgstr "Smallest"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19023 msgid "Reset"
19024 msgstr "Resetează"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19027 msgid "Underbar"
19028 msgstr ""
19030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Double underbar"
19033 msgstr "Dublu"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Wavy underbar"
19038 msgstr "underbrace"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Strikeout"
19043 msgstr "Stradă"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Noun"
19048 msgstr "Nimic"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19051 #, fuzzy
19052 msgid "No color"
19053 msgstr "Culoare font"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Black"
19058 msgstr "Bloc"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19061 #, fuzzy
19062 msgid "White"
19063 msgstr "Lăţime"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Red"
19068 msgstr "Re-face|R"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Green"
19073 msgstr "Greacă"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Blue"
19078 msgstr "Bască"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Cyan"
19083 msgstr "Renunţă"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Magenta"
19088 msgstr "Maghiar"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Yellow"
19093 msgstr "De desubt"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Text Style"
19098 msgstr "Documentul "
19100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19101 msgid "Keys"
19102 msgstr "Chei"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19105 msgid "LinkBack PDF"
19106 msgstr ""
19108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19109 msgid "PDF"
19110 msgstr "PDF"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19113 #, fuzzy
19114 msgid "pasted"
19115 msgstr "Lipeşte"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19118 #, c-format
19119 msgid "%1$s Files"
19120 msgstr ""
19122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19131 msgid "Canceled."
19132 msgstr "Anulat."
19134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Overwrite external file?"
19137 msgstr "Vizualizează fişierul"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19140 #, c-format
19141 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19142 msgstr ""
19144 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19145 #, fuzzy
19146 msgid "List of previous commands"
19147 msgstr "Comenzi utilizator"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Next command"
19152 msgstr "Comenzi utilizator"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19155 msgid "big[[delimiter size]]"
19156 msgstr ""
19158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19159 msgid "Big[[delimiter size]]"
19160 msgstr ""
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19163 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19164 msgstr ""
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19167 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19168 msgstr ""
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Math Delimiter"
19173 msgstr "Delimitator"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19177 #, fuzzy
19178 msgid "(None)"
19179 msgstr "Nimic"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Variable"
19184 msgstr "linie tabulară"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19187 msgid "Computer Modern Roman"
19188 msgstr ""
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19191 msgid "Latin Modern Roman"
19192 msgstr "Latin Modern Roman"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19195 msgid "AE (Almost European)"
19196 msgstr ""
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19199 msgid "Times Roman"
19200 msgstr "Times Roman"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19203 msgid "Palatino"
19204 msgstr "Palatino"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19207 msgid "Bitstream Charter"
19208 msgstr "Bitstream Charter"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19211 msgid "New Century Schoolbook"
19212 msgstr "New Century Schoolbook"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19215 msgid "Bookman"
19216 msgstr "Bookman"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19219 msgid "Utopia"
19220 msgstr "Utopia"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19223 msgid "Bera Serif"
19224 msgstr "Bera Serif"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19227 msgid "Concrete Roman"
19228 msgstr "Concrete Roman"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19231 msgid "Zapf Chancery"
19232 msgstr "Zapf Chancery"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19235 msgid "Computer Modern Sans"
19236 msgstr "Computer Modern Sans"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19239 msgid "Latin Modern Sans"
19240 msgstr "Latin Modern Sans"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19243 msgid "Helvetica"
19244 msgstr "Helvetica"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19247 msgid "Avant Garde"
19248 msgstr "Avant Garde"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19251 msgid "Bera Sans"
19252 msgstr "Bera Sans"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19255 msgid "CM Bright"
19256 msgstr "CM Bright"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19259 msgid "Computer Modern Typewriter"
19260 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19263 msgid "Latin Modern Typewriter"
19264 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19267 msgid "Courier"
19268 msgstr "Courier"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19271 msgid "Bera Mono"
19272 msgstr "Bera Mono"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19275 msgid "LuxiMono"
19276 msgstr "LuxiMono"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19279 msgid "CM Typewriter Light"
19280 msgstr "CM Typewriter Light"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Page"
19285 msgstr "Pagini"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Module not found!"
19290 msgstr "Reconfigurează|R"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Document Settings"
19295 msgstr "Document LyX...|X"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19298 msgid "10"
19299 msgstr "10"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19302 msgid "11"
19303 msgstr "11"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19306 msgid "12"
19307 msgstr "12"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19310 #, fuzzy
19311 msgid "empty"
19312 msgstr "Adîncime"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19315 #, fuzzy
19316 msgid "plain"
19317 msgstr "&Spaţiere"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19320 #, fuzzy
19321 msgid "headings"
19322 msgstr "Secţiune"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19325 msgid "fancy"
19326 msgstr ""
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19329 msgid "B3"
19330 msgstr "B3"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19333 msgid "B4"
19334 msgstr "B4"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Language Default (no inputenc)"
19339 msgstr "Limbaj implicit"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19342 msgid "``text''"
19343 msgstr "“text”"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19346 msgid "''text''"
19347 msgstr "”text”"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19350 msgid ",,text``"
19351 msgstr "„text“"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19354 msgid ",,text''"
19355 msgstr "„text”"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19358 msgid "<<text>>"
19359 msgstr "«text»"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19362 msgid ">>text<<"
19363 msgstr "»text«"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19366 msgid "Numbered"
19367 msgstr "&Numerotat"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19370 msgid "Appears in TOC"
19371 msgstr "Apare in Cuprins"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Author-year"
19376 msgstr "Author"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Numerical"
19381 msgstr "American"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19384 #, fuzzy, c-format
19385 msgid "Unavailable: %1$s"
19386 msgstr "Disponibil"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19392 msgstr ""
19393 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
19394 "posibili"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Document Class"
19400 msgstr "&Clasă document:"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19403 msgid "Modules"
19404 msgstr "Module"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Text Layout"
19409 msgstr "Format|F"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Page Margins"
19414 msgstr "Margini"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Numbering & TOC"
19419 msgstr "&Numerotare"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Indexes"
19424 msgstr "Index"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19427 #, fuzzy
19428 msgid "PDF Properties"
19429 msgstr "Proprietate"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Math Options"
19434 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Float Placement"
19439 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19442 msgid "Bullets"
19443 msgstr "Marcheri"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Branches"
19448 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Output"
19453 msgstr "Ieşire"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19457 #, fuzzy
19458 msgid "LaTeX Preamble"
19459 msgstr "Preambul LaTeX"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19464 msgid " (not installed)"
19465 msgstr ""
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Layouts|#o#O"
19470 msgstr "Format|F"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19473 #, fuzzy
19474 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19475 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19479 msgid "Local layout file"
19480 msgstr ""
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19483 msgid ""
19484 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19485 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19486 "document may not work with this layout if you do not\n"
19487 "keep the layout file in the document directory."
19488 msgstr ""
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19491 #, fuzzy
19492 msgid "&Set Layout"
19493 msgstr "Format|F"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Error"
19500 msgstr "Săgeată"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Unable to read local layout file."
19505 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Select master document"
19510 msgstr "Salvare &documente"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19513 #, fuzzy
19514 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19515 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Unapplied changes"
19521 msgstr "Pachete"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19525 msgid ""
19526 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19527 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19528 msgstr ""
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19532 msgid "&Dismiss"
19533 msgstr ""
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Unable to set document class."
19539 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19542 #, c-format
19543 msgid "%1$s, %2$s"
19544 msgstr ""
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19547 #, c-format
19548 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19549 msgstr ""
19551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Module provided by document class."
19554 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19557 #, c-format
19558 msgid "Package(s) required: %1$s."
19559 msgstr ""
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19562 #, fuzzy
19563 msgid "or"
19564 msgstr "&Formular:"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19567 #, c-format
19568 msgid "Module required: %1$s."
19569 msgstr ""
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19572 #, c-format
19573 msgid "Modules excluded: %1$s."
19574 msgstr ""
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19577 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19578 msgstr ""
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19581 #, fuzzy
19582 msgid "[No options predefined]"
19583 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Can't set layout!"
19588 msgstr "Caracter"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19593 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Not Found"
19598 msgstr "Notaţie"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19601 msgid "Assigned master does not include this file"
19602 msgstr ""
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "You must include this file in the document\n"
19608 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19609 "feature."
19610 msgstr ""
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Could not load master"
19615 msgstr "Listă de slide-uri"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19618 #, fuzzy, c-format
19619 msgid ""
19620 "The master document '%1$s'\n"
19621 "could not be loaded."
19622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19625 #, fuzzy
19626 msgid "TeX Code Settings"
19627 msgstr "Setări LaTeX"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Error List"
19632 msgstr "Listare program"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19635 #, c-format
19636 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19637 msgstr ""
19639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Top left"
19642 msgstr "către fişier"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Bottom left"
19647 msgstr "Jos"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Baseline left"
19652 msgstr "Aliniază centrat|c"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Top center"
19657 msgstr "la imprimantă"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Bottom center"
19662 msgstr "Jos"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Baseline center"
19667 msgstr "Aliniază centrat|c"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Top right"
19672 msgstr "Copyright"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Bottom right"
19677 msgstr "Jos"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Baseline right"
19682 msgstr "Linie dreapta|d"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19685 msgid "External Material"
19686 msgstr "Material extern"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Scale%"
19691 msgstr "Smaller"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Select external file"
19696 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Float Settings"
19701 msgstr "opţiuni suplimentare"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19704 #, fuzzy
19705 msgid "automatically"
19706 msgstr "Ajutor automat"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Graphics"
19711 msgstr "&Grafică"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19714 msgid "Dissolve previous group?"
19715 msgstr ""
19717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19721 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19722 "because this graphic was its only member.\n"
19723 "How do you want to proceed?"
19724 msgstr ""
19726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19727 #, c-format
19728 msgid "Stick with group '%1$s'"
19729 msgstr ""
19731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19732 #, c-format
19733 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19734 msgstr ""
19736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19737 #, c-format
19738 msgid ""
19739 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19740 "the group will be dissolved,\n"
19741 "because this graphic was its only member.\n"
19742 "How do you want to proceed?"
19743 msgstr ""
19745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19746 #, c-format
19747 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19748 msgstr ""
19750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19751 msgid "Enter unique group name:"
19752 msgstr ""
19754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Group already defined!"
19757 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19760 #, c-format
19761 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19762 msgstr ""
19764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19765 msgid "bp"
19766 msgstr "bp"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19769 msgid "cm"
19770 msgstr "cm"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19773 msgid "mm"
19774 msgstr "mm"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Select graphics file"
19779 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19782 msgid "Clipart|#C#c"
19783 msgstr ""
19785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Horizontal Space Settings"
19788 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19791 msgid ""
19792 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19793 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19794 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19795 msgstr ""
19797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19798 msgid "Thin space"
19799 msgstr "Spaţiu subţire"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Medium space"
19804 msgstr "Mediu"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Thick space"
19809 msgstr "Mediu"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19812 msgid "Negative thin space"
19813 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Negative medium space"
19818 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Negative thick space"
19823 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19826 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19827 msgstr ""
19829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19830 msgid "Quad (1 em)"
19831 msgstr ""
19833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Double Quad (2 em)"
19836 msgstr "Element Dublu:"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19839 msgid "Inter-word space"
19840 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19843 msgid "Horizontal Fill"
19844 msgstr "Umplere orizontală:"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19847 msgid "Hyperlink"
19848 msgstr ""
19850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Child Document"
19853 msgstr "Documente"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19858 #, fuzzy
19859 msgid ""
19860 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19861 msgstr ""
19862 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19863 "parametri"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Select document to include"
19868 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19871 #, fuzzy
19872 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19873 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Index Entry Settings"
19878 msgstr "Înregistrare index"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Label Color"
19883 msgstr "Culoare"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Cannot remove standard index"
19888 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19891 #, fuzzy
19892 msgid "The default index cannot be removed."
19893 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Enter new index name"
19898 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19901 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19902 msgstr ""
19904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19905 #, fuzzy
19906 msgid "unknown"
19907 msgstr "necunoscut"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19910 #, fuzzy
19911 msgid "shortcut"
19912 msgstr "&Accelerator:"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19915 #, fuzzy
19916 msgid "shortcuts"
19917 msgstr "&Accelerator:"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19920 msgid "lyxrc"
19921 msgstr "lyxrc"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19924 #, fuzzy
19925 msgid "package"
19926 msgstr "Spaţiu"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19929 #, fuzzy
19930 msgid "textclass"
19931 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19934 #, fuzzy
19935 msgid "menu"
19936 msgstr "minute"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19939 #, fuzzy
19940 msgid "icon"
19941 msgstr "pe"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19944 #, fuzzy
19945 msgid "buffer"
19946 msgstr "albastru"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19949 msgid "Shift-"
19950 msgstr ""
19952 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Control-"
19955 msgstr "Înregistrare"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Option-"
19960 msgstr "Opţiuni"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Command-"
19965 msgstr "&Comandă:"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Label"
19970 msgstr "&Etichetă"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19973 #, fuzzy
19974 msgid "No language"
19975 msgstr "limbaj"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Program Listing Settings"
19980 msgstr "Setări imprimantă"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19983 #, fuzzy
19984 msgid "No dialect"
19985 msgstr "implicit"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19988 #, fuzzy
19989 msgid "LaTeX Log"
19990 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Literate Programming Build Log"
19995 msgstr "Controlul versiunii|v"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19998 #, fuzzy
19999 msgid "lyx2lyx Error Log"
20000 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Version Control Log"
20005 msgstr "Controlul versiunii|v"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20008 #, fuzzy
20009 msgid "No LaTeX log file found."
20010 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20013 #, fuzzy
20014 msgid "No literate programming build log file found."
20015 msgstr "Controlul versiunii|v"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20018 #, fuzzy
20019 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20020 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20023 #, fuzzy
20024 msgid "No version control log file found."
20025 msgstr "Controlul versiunii|v"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Math Matrix"
20030 msgstr "Matrice"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Nomenclature"
20035 msgstr "Conjectură"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Note Settings"
20040 msgstr "opţiuni suplimentare"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Paragraph Settings"
20045 msgstr "Cheie bibliografică"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20048 msgid ""
20049 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20050 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20051 "\n"
20052 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20053 "the items is used."
20054 msgstr ""
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Phantom Settings"
20059 msgstr "&Setări principale"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20062 #, fuzzy
20063 msgid "System files|#S#s"
20064 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20067 #, fuzzy
20068 msgid "User files|#U#u"
20069 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20072 msgid "Look & Feel"
20073 msgstr ""
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Language Settings"
20078 msgstr "Setări imprimantă"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20081 #, fuzzy
20082 msgid "File Handling"
20083 msgstr "Modificare font|f"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Date format"
20088 msgstr "&Formatul datei:"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Keyboard/Mouse"
20093 msgstr "Tastatură"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Input Completion"
20098 msgstr "Caption"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Co&mmand:"
20104 msgstr "&Comandă:"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Screen fonts"
20109 msgstr "Fonturi ecran"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20112 msgid "Colors"
20113 msgstr "Culori"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Paths"
20118 msgstr "Part"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Select directory for example files"
20123 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Select a document templates directory"
20128 msgstr "&Utilizează director temporar"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Select a temporary directory"
20133 msgstr "&Utilizează director temporar"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Select a backups directory"
20138 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Select a document directory"
20143 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
20146 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20147 msgstr ""
20149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20152 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20155 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20156 msgstr ""
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
20159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20160 msgid "Spellchecker"
20161 msgstr "Verificator ortografic"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Converters"
20166 msgstr "&Convertoare"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
20169 #, fuzzy
20170 msgid "File formats"
20171 msgstr "Formate de &fişier"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Format in use"
20176 msgstr "&Format:"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20179 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20180 msgstr ""
20182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20183 msgid "LyX needs to be restarted!"
20184 msgstr ""
20186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20187 msgid ""
20188 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20189 "restart."
20190 msgstr ""
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Printer"
20195 msgstr "Imprimantă"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20198 #, fuzzy
20199 msgid "User interface"
20200 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Control"
20205 msgstr "Înregistrare"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Shortcuts"
20210 msgstr "&Accelerator:"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Function"
20215 msgstr "&Funcţii"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Shortcut"
20220 msgstr "&Accelerator:"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20223 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20224 msgstr ""
20226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Mathematical Symbols"
20229 msgstr "Mathematica"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Document and Window"
20234 msgstr "Document nesalvat"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20237 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20238 msgstr ""
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20241 #, fuzzy
20242 msgid "System and Miscellaneous"
20243 msgstr "Diverse AMS"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Res&tore"
20248 msgstr "&Reface"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20253 msgid "Failed to create shortcut"
20254 msgstr ""
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20259 msgstr "necunoscut"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20262 msgid "Invalid or empty key sequence"
20263 msgstr ""
20265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20266 #, c-format
20267 msgid ""
20268 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20269 "%2$s"
20270 msgstr ""
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20276 "%2$s\n"
20277 "You need to remove that binding before creating a new one."
20278 msgstr ""
20280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20283 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Identity"
20288 msgstr "&Indentare"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Choose bind file"
20293 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20296 #, fuzzy
20297 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20298 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Choose UI file"
20303 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20306 #, fuzzy
20307 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20308 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Choose keyboard map"
20313 msgstr "Cuvînt cheie"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20316 #, fuzzy
20317 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20318 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Print Document"
20323 msgstr "Documente"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Print to file"
20328 msgstr "Verteiler"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20331 msgid "PostScript files (*.ps)"
20332 msgstr ""
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Nomenclature settings"
20337 msgstr "Conjectură"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Longest label width"
20342 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Index Settings"
20347 msgstr "Setări"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20350 #, fuzzy
20351 msgid "<All indexes>"
20352 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Cross-reference"
20357 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20360 #, fuzzy
20361 msgid "&Go Back"
20362 msgstr "&Global"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20365 msgid "Jump back"
20366 msgstr ""
20368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Jump to label"
20371 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Find and Replace"
20376 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Send Document to Command"
20381 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Show File"
20386 msgstr "TitluScurt"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Error -> Cannot load file!"
20391 msgstr "Înlocuieşte"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20394 #, fuzzy, c-format
20395 msgid "%1$d words checked."
20396 msgstr "Formatez documentul..."
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20399 #, fuzzy
20400 msgid "One word checked."
20401 msgstr "Inserez documentul "
20403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Spelling check completed"
20406 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Basic Latin"
20411 msgstr "Stiluri BibTeX"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Latin-1 Supplement"
20416 msgstr "Suplimentar"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20419 msgid "Latin Extended-A"
20420 msgstr ""
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20423 msgid "Latin Extended-B"
20424 msgstr ""
20426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20427 #, fuzzy
20428 msgid "IPA Extensions"
20429 msgstr "E&xtensie:"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20432 msgid "Spacing Modifier Letters"
20433 msgstr ""
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20436 msgid "Combining Diacritical Marks"
20437 msgstr ""
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20440 msgid "Cyrillic"
20441 msgstr ""
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Arabic"
20446 msgstr "Arabic (Arabi)"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20449 msgid "Devanagari"
20450 msgstr ""
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Bengali"
20455 msgstr "Început"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20458 msgid "Gurmukhi"
20459 msgstr ""
20461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Gujarati"
20464 msgstr "SubVariaţie"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20467 msgid "Oriya"
20468 msgstr ""
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Tamil"
20473 msgstr "Mail"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20476 msgid "Telugu"
20477 msgstr ""
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Kannada"
20482 msgstr "Canadian"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20485 msgid "Malayalam"
20486 msgstr ""
20488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Lao"
20491 msgstr "Format|F"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Tibetan"
20496 msgstr "Tailandez"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Georgian"
20501 msgstr "German"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20504 msgid "Hangul Jamo"
20505 msgstr ""
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Phonetic Extensions"
20510 msgstr "E&xtensie:"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20513 msgid "Latin Extended Additional"
20514 msgstr ""
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20517 msgid "Greek Extended"
20518 msgstr ""
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20521 #, fuzzy
20522 msgid "General Punctuation"
20523 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Superscripts and Subscripts"
20528 msgstr "Exponent|E"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20531 msgid "Currency Symbols"
20532 msgstr ""
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20535 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20536 msgstr ""
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20539 msgid "Letterlike Symbols"
20540 msgstr ""
20542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Number Forms"
20545 msgstr "Numărul de linii"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Mathematical Operators"
20550 msgstr "Mathematica"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Miscellaneous Technical"
20555 msgstr "Diverse"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Control Pictures"
20560 msgstr "Conjectură"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20563 msgid "Optical Character Recognition"
20564 msgstr ""
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20567 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20568 msgstr ""
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Box Drawing"
20573 msgstr "Setări"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Block Elements"
20578 msgstr "Acknowledgments"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Geometric Shapes"
20583 msgstr "Format italic text"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Miscellaneous Symbols"
20588 msgstr "Diverse"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Dingbats"
20593 msgstr "Ding 1|#D"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20596 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20597 msgstr ""
20599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20600 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20601 msgstr ""
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20604 msgid "Hiragana"
20605 msgstr ""
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Katakana"
20610 msgstr "Catalan"
20612 # format
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Bopomofo"
20616 msgstr "&Josul rîndului"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20619 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20620 msgstr ""
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20623 msgid "Kanbun"
20624 msgstr ""
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20627 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20628 msgstr ""
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20631 msgid "CJK Compatibility"
20632 msgstr ""
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20635 msgid "CJK Unified Ideographs"
20636 msgstr ""
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20639 msgid "Hangul Syllables"
20640 msgstr ""
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20643 msgid "High Surrogates"
20644 msgstr ""
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20647 msgid "Private Use High Surrogates"
20648 msgstr ""
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20651 msgid "Low Surrogates"
20652 msgstr ""
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20655 msgid "Private Use Area"
20656 msgstr ""
20658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20659 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20660 msgstr ""
20662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20663 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20664 msgstr ""
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20667 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20668 msgstr ""
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20671 msgid "Combining Half Marks"
20672 msgstr ""
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20675 msgid "CJK Compatibility Forms"
20676 msgstr ""
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20679 msgid "Small Form Variants"
20680 msgstr ""
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20683 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20684 msgstr ""
20686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20687 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20688 msgstr ""
20690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Specials"
20693 msgstr "EmailSpecial"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20696 msgid "Linear B Syllabary"
20697 msgstr ""
20699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20700 msgid "Linear B Ideograms"
20701 msgstr ""
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Aegean Numbers"
20706 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20709 msgid "Ancient Greek Numbers"
20710 msgstr ""
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Old Italic"
20715 msgstr "Italian"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Gothic"
20720 msgstr "Scoţian"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20723 msgid "Ugaritic"
20724 msgstr ""
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20727 msgid "Old Persian"
20728 msgstr ""
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Deseret"
20733 msgstr "Resetează"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Shavian"
20738 msgstr "Lituanian"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20741 msgid "Osmanya"
20742 msgstr ""
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Cypriot Syllabary"
20747 msgstr "Corolar"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20750 msgid "Kharoshthi"
20751 msgstr ""
20753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20754 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20755 msgstr ""
20757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20758 msgid "Musical Symbols"
20759 msgstr ""
20761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20762 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20763 msgstr ""
20765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20766 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20767 msgstr ""
20769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20770 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20771 msgstr ""
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20774 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20775 msgstr ""
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20778 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20779 msgstr ""
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Tags"
20784 msgstr "Pagini"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20787 msgid "Variation Selectors Supplement"
20788 msgstr ""
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20791 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20792 msgstr ""
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20795 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20796 msgstr ""
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Character: "
20801 msgstr "Caracter"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20804 msgid "Code Point: "
20805 msgstr ""
20807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Symbols"
20810 msgstr "Simbol:"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20813 msgid "Table Settings"
20814 msgstr "Setări tabel"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20817 msgid "Insert Table"
20818 msgstr "Inserează tabel"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20821 #, fuzzy
20822 msgid "TeX Information"
20823 msgstr "Informaţii TeX|X"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20826 msgid "No thesaurus available for this language!"
20827 msgstr ""
20829 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Outline"
20832 msgstr "Exterior ("
20834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20835 #, fuzzy
20836 msgid "auto"
20837 msgstr "Dată"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20840 #, fuzzy
20841 msgid "off"
20842 msgstr "Offsets"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20845 #, c-format
20846 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20847 msgstr ""
20849 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Vertical Space Settings"
20852 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20855 #, fuzzy
20856 msgid "version "
20857 msgstr "Versiune"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20860 #, fuzzy
20861 msgid "unknown version"
20862 msgstr "necunoscut"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20865 msgid "Small-sized icons"
20866 msgstr ""
20868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20869 msgid "Normal-sized icons"
20870 msgstr ""
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20873 msgid "Big-sized icons"
20874 msgstr ""
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20877 #, fuzzy, c-format
20878 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20879 msgstr "Caracteristici tabular"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Select template file"
20884 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Templates|#T#t"
20889 msgstr "Modele"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20893 #, fuzzy
20894 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20895 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Document not loaded."
20900 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Select document to open"
20905 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20909 msgid "Examples|#E#e"
20910 msgstr "Exemple|#E#e"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20913 #, fuzzy
20914 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20915 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20918 #, fuzzy
20919 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20920 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20923 #, fuzzy
20924 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20925 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20928 #, fuzzy
20929 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20930 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20933 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Invalid filename"
20937 msgstr "Fişiere instalate"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20940 #, c-format
20941 msgid ""
20942 "The directory in the given path\n"
20943 "%1$s\n"
20944 "does not exist."
20945 msgstr ""
20947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20948 #, fuzzy, c-format
20949 msgid "Opening document %1$s..."
20950 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20953 #, fuzzy, c-format
20954 msgid "Document %1$s opened."
20955 msgstr "Documente"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Version control detected."
20960 msgstr "Controlul versiunii|v"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20963 #, fuzzy, c-format
20964 msgid "Could not open document %1$s"
20965 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Couldn't import file"
20970 msgstr "Înlocuieşte"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20973 #, fuzzy, c-format
20974 msgid "No information for importing the format %1$s."
20975 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20978 #, fuzzy, c-format
20979 msgid "Select %1$s file to import"
20980 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20983 #, c-format
20984 msgid ""
20985 "The document %1$s already exists.\n"
20986 "\n"
20987 "Do you want to overwrite that document?"
20988 msgstr ""
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Overwrite document?"
20993 msgstr "Salvare &documente"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20996 #, fuzzy, c-format
20997 msgid "Importing %1$s..."
20998 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21001 msgid "imported."
21002 msgstr ""
21004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21005 #, fuzzy
21006 msgid "file not imported!"
21007 msgstr "Reconfigurează|R"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21010 msgid "Select LyX document to insert"
21011 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21014 msgid "Absolute filename expected."
21015 msgstr ""
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Select file to insert"
21020 msgstr "Selectează document fiu"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21023 #, fuzzy
21024 msgid "All Files (*)"
21025 msgstr "Închide"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Choose a filename to save document as"
21030 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21033 #, fuzzy
21034 msgid "&Rename"
21035 msgstr "&Elimină"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
21038 #, fuzzy, c-format
21039 msgid ""
21040 "The document %1$s could not be saved.\n"
21041 "\n"
21042 "Do you want to rename the document and try again?"
21043 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
21046 msgid "Rename and save?"
21047 msgstr ""
21049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21050 #, fuzzy
21051 msgid "&Retry"
21052 msgstr "&Reface"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
21055 #, c-format
21056 msgid ""
21057 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21058 "\n"
21059 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21060 msgstr ""
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
21063 msgid "&Discard"
21064 msgstr ""
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Document not loaded"
21069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Saving all documents..."
21074 msgstr "Formatez documentul..."
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21077 #, fuzzy
21078 msgid "All documents saved."
21079 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
21082 #, c-format
21083 msgid "%1$s unknown command!"
21084 msgstr ""
21086 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21088 #, fuzzy
21089 msgid "LaTeX Source"
21090 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21093 msgid "DocBook Source"
21094 msgstr ""
21096 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Literate Source"
21099 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21102 #, fuzzy
21103 msgid " (version control)"
21104 msgstr "Controlul versiunii|v"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21107 #, fuzzy
21108 msgid " (version control, locking)"
21109 msgstr "Controlul versiunii|v"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21112 #, fuzzy
21113 msgid " (changed)"
21114 msgstr "Modificare font|f"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21117 msgid " (read only)"
21118 msgstr ""
21120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Close File"
21123 msgstr "Închide"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Hide tab"
21128 msgstr "implicit"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Close tab"
21133 msgstr "Închide"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Wrap Float Settings"
21138 msgstr "opţiuni suplimentare"
21140 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21141 msgid "Click to detach"
21142 msgstr ""
21144 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21145 #, c-format
21146 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21147 msgstr ""
21149 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21150 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21151 msgstr ""
21153 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21154 #, fuzzy
21155 msgid " (unknown)"
21156 msgstr "necunoscut"
21158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21159 msgid "No Group"
21160 msgstr ""
21162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21163 msgid "More Spelling Suggestions"
21164 msgstr ""
21166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Invisible"
21169 msgstr "TextInvizibil"
21171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21172 #, fuzzy
21173 msgid "<No Documents Open>"
21174 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21177 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21178 msgstr ""
21180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21181 #, fuzzy
21182 msgid "No Custom Insets Defined!"
21183 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21186 #, fuzzy
21187 msgid "<No Document Open>"
21188 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Master Document"
21193 msgstr "Salvare &documente"
21195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21196 msgid "Open Navigator..."
21197 msgstr ""
21199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Other Lists"
21202 msgstr "Alte setări de font"
21204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21205 #, fuzzy
21206 msgid "<Empty Table of Contents>"
21207 msgstr "Cuprins|C"
21209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Other Toolbars"
21212 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21215 #, fuzzy
21216 msgid "No Branches Set for Document!"
21217 msgstr "Documente"
21219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Index Entry|d"
21222 msgstr "Înregistrare index"
21224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21225 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Index Entry"
21228 msgstr "Înregistrare index"
21230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21231 #, fuzzy
21232 msgid "No Citation in Scope!"
21233 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21236 #, fuzzy
21237 msgid "No Action Defined!"
21238 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21240 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21241 #, fuzzy, c-format
21242 msgid "Export %1$s"
21243 msgstr "Mărime font"
21245 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21246 #, fuzzy, c-format
21247 msgid "Import %1$s"
21248 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21250 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21251 #, fuzzy, c-format
21252 msgid "Update %1$s"
21253 msgstr "&Actualizează"
21255 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21256 #, fuzzy, c-format
21257 msgid "View %1$s"
21258 msgstr "&Vizualizare"
21260 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21261 #, fuzzy
21262 msgid "space"
21263 msgstr "În&locuieşte"
21265 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21266 msgid ""
21267 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21268 "characters:\n"
21269 msgstr ""
21271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Could not update TeX information"
21274 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
21276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21277 #, fuzzy, c-format
21278 msgid "The script `%s' failed."
21279 msgstr "Dicţionar"
21281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21282 #, fuzzy
21283 msgid "All Files "
21284 msgstr "Închide"
21286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Table of Contents"
21289 msgstr "Cuprins|C"
21291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Child Documents"
21294 msgstr "Documente"
21296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21297 #, fuzzy
21298 msgid "List of Graphics"
21299 msgstr "Listă de tabele"
21301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21302 #, fuzzy
21303 msgid "List of Equations"
21304 msgstr "Listă de figuri"
21306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21307 #, fuzzy
21308 msgid "List of Footnotes"
21309 msgstr "Listă de figuri"
21311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21312 #, fuzzy
21313 msgid "List of Listings"
21314 msgstr "Listă de figuri"
21316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21317 #, fuzzy
21318 msgid "List of Indexes"
21319 msgstr "Listă de tabele"
21321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21322 #, fuzzy
21323 msgid "List of Marginal notes"
21324 msgstr "Listă de tabele"
21326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21327 #, fuzzy
21328 msgid "List of Notes"
21329 msgstr "Listă de tabele"
21331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21332 #, fuzzy
21333 msgid "List of Citations"
21334 msgstr "Listă de figuri"
21336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Labels and References"
21339 msgstr "Toate referinţele necitate"
21341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21342 #, fuzzy
21343 msgid "List of Branches"
21344 msgstr "Listă de tabele"
21346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21347 #, fuzzy
21348 msgid "List of Changes"
21349 msgstr "Listă de tabele"
21351 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21352 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21353 msgid ""
21354 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21355 "file through LaTeX: "
21356 msgstr ""
21358 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21359 msgid "Keys must be unique!"
21360 msgstr ""
21362 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21363 #, c-format
21364 msgid ""
21365 "The key %1$s already exists,\n"
21366 "it will be changed to %2$s."
21367 msgstr ""
21369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21370 #, c-format
21371 msgid ""
21372 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21373 "If you proceed, all of them will be opened."
21374 msgstr ""
21376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Open Databases?"
21379 msgstr "&Baze de date"
21381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21382 msgid "&Proceed"
21383 msgstr ""
21385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21386 #, fuzzy
21387 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21388 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Databases:"
21393 msgstr "&Baze de date"
21395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Style File:"
21398 msgstr "Închide"
21400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Lists:"
21403 msgstr "Listă"
21405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21406 msgid "included in TOC"
21407 msgstr ""
21409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Export Warning!"
21412 msgstr "Atenţie!"
21414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21415 msgid ""
21416 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21417 "BibTeX will be unable to find them."
21418 msgstr ""
21420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21421 msgid ""
21422 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21423 "BibTeX will be unable to find it."
21424 msgstr ""
21426 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21427 #, fuzzy
21428 msgid "simple frame"
21429 msgstr "cadru \"inset\""
21431 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21432 #, fuzzy
21433 msgid "frameless"
21434 msgstr "Parametrii"
21436 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21437 msgid "simple frame, page breaks"
21438 msgstr ""
21440 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21441 msgid "oval, thin"
21442 msgstr ""
21444 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21445 msgid "oval, thick"
21446 msgstr ""
21448 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21449 msgid "drop shadow"
21450 msgstr ""
21452 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21453 #, fuzzy
21454 msgid "shaded background"
21455 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21457 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21458 #, fuzzy
21459 msgid "double frame"
21460 msgstr "dublu"
21462 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21463 #, fuzzy, c-format
21464 msgid "%1$s (%2$s)"
21465 msgstr "%1$s şi %2$s"
21467 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21468 #, fuzzy, c-format
21469 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21470 msgstr "%1$s şi %2$s"
21472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21473 #, fuzzy
21474 msgid "active"
21475 msgstr "acute"
21477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21478 msgid "non-active"
21479 msgstr ""
21481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21482 #, fuzzy, c-format
21483 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21484 msgstr "%1$s şi %2$s"
21486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Branch: "
21489 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21492 msgid "Branch (child only): "
21493 msgstr ""
21495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Branch (undefined): "
21498 msgstr "underline"
21500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Undef: "
21503 msgstr "MyRef"
21505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21506 #, fuzzy
21507 msgid "branch"
21508 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21510 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21511 #, c-format
21512 msgid "Sub-%1$s"
21513 msgstr ""
21515 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21516 #, fuzzy
21517 msgid "not cited"
21518 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21520 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21521 #, fuzzy
21522 msgid "No bibliography defined!"
21523 msgstr "Cheia bibliografica"
21525 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21526 #, fuzzy
21527 msgid "No citations selected!"
21528 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21530 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21531 #, fuzzy
21532 msgid "LaTeX Command: "
21533 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21536 #, fuzzy
21537 msgid "InsetCommand Error: "
21538 msgstr "Comenda de indexare"
21540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Incompatible command name."
21543 msgstr "Comenda de indexare"
21545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21546 #, fuzzy
21547 msgid "InsetCommandParams Error: "
21548 msgstr "Comenda de indexare"
21550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21551 #, fuzzy
21552 msgid "InsetCommandParams: "
21553 msgstr "Comenda de indexare"
21555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Unknown parameter name: "
21558 msgstr "necunoscut"
21560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21561 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21562 msgstr ""
21564 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21565 #, fuzzy, c-format
21566 msgid "External template %1$s is not installed"
21567 msgstr "Aplicaţii externe"
21569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21570 #, fuzzy
21571 msgid "float: "
21572 msgstr "notă subsol"
21574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21575 #, fuzzy
21576 msgid "float"
21577 msgstr "notă subsol"
21579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21580 #, fuzzy
21581 msgid "subfloat: "
21582 msgstr "notă subsol"
21584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21585 #, fuzzy
21586 msgid " (sideways)"
21587 msgstr "Roteşte lateral"
21589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21590 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21591 msgstr ""
21593 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21594 #, fuzzy, c-format
21595 msgid "List of %1$s"
21596 msgstr "Listă de tabele"
21598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21599 #, fuzzy
21600 msgid "footnote"
21601 msgstr "Notă de subsol"
21603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21604 #, fuzzy, c-format
21605 msgid ""
21606 "Could not copy the file\n"
21607 "%1$s\n"
21608 "into the temporary directory."
21609 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21612 #, c-format
21613 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21614 msgstr ""
21616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21617 #, fuzzy, c-format
21618 msgid "Graphics file: %1$s"
21619 msgstr "Grafică"
21621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Verbatim Input"
21624 msgstr "Verbatim"
21626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Verbatim Input*"
21629 msgstr "Verbatim"
21631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21633 msgid "Recursive input"
21634 msgstr ""
21636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21638 #, c-format
21639 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21640 msgstr ""
21642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21643 #, c-format
21644 msgid ""
21645 "Included file `%1$s'\n"
21646 "has textclass `%2$s'\n"
21647 "while parent file has textclass `%3$s'."
21648 msgstr ""
21650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21651 msgid "Different textclasses"
21652 msgstr ""
21654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21655 #, c-format
21656 msgid ""
21657 "Included file `%1$s'\n"
21658 "uses module `%2$s'\n"
21659 "which is not used in parent file."
21660 msgstr ""
21662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Module not found"
21665 msgstr "Reconfigurează|R"
21667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21668 msgid "Unsupported Inclusion"
21669 msgstr ""
21671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21672 msgid ""
21673 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21674 "Offending file: "
21675 msgstr ""
21677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Index sorting failed"
21680 msgstr "Conversie fişier"
21682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21683 #, c-format
21684 msgid ""
21685 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21686 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21687 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21688 "explained in the User Guide."
21689 msgstr ""
21691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21692 #, fuzzy
21693 msgid "unknown type!"
21694 msgstr "necunoscut"
21696 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Unknown index type!"
21699 msgstr "necunoscut"
21701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21702 #, fuzzy
21703 msgid "All indices"
21704 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21707 #, fuzzy
21708 msgid "subindex"
21709 msgstr "Index"
21711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21712 #, fuzzy, c-format
21713 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21714 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21717 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21718 msgstr ""
21720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21721 #, fuzzy
21722 msgid "undefined"
21723 msgstr "underline"
21725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21726 #, fuzzy
21727 msgid "yes"
21728 msgstr "Stil"
21730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21731 #, fuzzy
21732 msgid "no"
21733 msgstr "Des-face"
21735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Unknown buffer info"
21738 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21741 msgid "Label names must be unique!"
21742 msgstr ""
21744 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21745 #, c-format
21746 msgid ""
21747 "The label %1$s already exists,\n"
21748 "it will be changed to %2$s."
21749 msgstr ""
21751 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21752 msgid "DUPLICATE: "
21753 msgstr ""
21755 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21756 msgid "no more lstline delimiters available"
21757 msgstr ""
21759 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Running out of delimiters"
21762 msgstr "Inserează delimitatorii"
21764 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21765 msgid ""
21766 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21767 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21768 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21769 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21770 "must investigate!"
21771 msgstr ""
21773 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21776 msgstr "caracter special"
21778 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21779 #, c-format
21780 msgid ""
21781 "The following characters in one of the program listings are\n"
21782 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21783 "%1$s."
21784 msgstr ""
21786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21787 msgid "A value is expected."
21788 msgstr ""
21790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21796 msgid "Unbalanced braces!"
21797 msgstr ""
21799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21800 msgid "Please specify true or false."
21801 msgstr ""
21803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21804 msgid "Only true or false is allowed."
21805 msgstr ""
21807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21808 msgid "Please specify an integer value."
21809 msgstr ""
21811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21812 msgid "An integer is expected."
21813 msgstr ""
21815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21816 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21817 msgstr ""
21819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21820 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21821 msgstr ""
21823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21824 #, c-format
21825 msgid "Please specify one of %1$s."
21826 msgstr ""
21828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21829 #, c-format
21830 msgid "Try one of %1$s."
21831 msgstr ""
21833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21834 #, c-format
21835 msgid "I guess you mean %1$s."
21836 msgstr ""
21838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21839 #, c-format
21840 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21841 msgstr ""
21843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21844 #, c-format
21845 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21846 msgstr ""
21848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21849 msgid ""
21850 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21851 msgstr ""
21853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21854 msgid ""
21855 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21856 "trblTRBL"
21857 msgstr ""
21859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21860 msgid ""
21861 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21862 "right, bottom left and top left corner."
21863 msgstr ""
21865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21866 msgid "Enter something like \\color{white}"
21867 msgstr ""
21869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21870 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21871 msgstr ""
21873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21874 msgid "auto, last or a number"
21875 msgstr ""
21877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21878 msgid ""
21879 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21881 "defining a listing inset)"
21882 msgstr ""
21884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21885 msgid ""
21886 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21887 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21888 "a listing inset)"
21889 msgstr ""
21891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21894 msgstr "necunoscut"
21896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21897 #, fuzzy, c-format
21898 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21899 msgstr "necunoscut"
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21902 #, fuzzy, c-format
21903 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21904 msgstr "necunoscut"
21906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21907 #, fuzzy, c-format
21908 msgid "Parameter %1$s: "
21909 msgstr " Macro: %s: "
21911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21912 #, fuzzy, c-format
21913 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21914 msgstr "necunoscut"
21916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21917 #, fuzzy, c-format
21918 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21919 msgstr " Macro: %s: "
21921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21922 #, fuzzy
21923 msgid "New Page"
21924 msgstr "Ş&terge"
21926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Clear Page"
21929 msgstr "Ş&terge"
21931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Clear Double Page"
21934 msgstr "Ş&terge"
21936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Nom: "
21939 msgstr "Notă"
21941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Nomenclature Symbol: "
21944 msgstr "Conjectură"
21946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Description: "
21949 msgstr "Descriere"
21951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Sorting: "
21954 msgstr "Formatatare"
21956 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21957 msgid "Note[[InsetNote]]"
21958 msgstr ""
21960 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Greyed out"
21963 msgstr "Deschidere"
21965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21966 #, fuzzy
21967 msgid "HPhantom"
21968 msgstr "Esperanto"
21970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21971 #, fuzzy
21972 msgid "VPhantom"
21973 msgstr "Esperanto"
21975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21976 #, fuzzy
21977 msgid "phantom"
21978 msgstr "Esperanto"
21980 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21981 #, fuzzy
21982 msgid "hphantom"
21983 msgstr "Esperanto"
21985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21986 #, fuzzy
21987 msgid "vphantom"
21988 msgstr "Esperanto"
21990 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21991 msgid "BROKEN: "
21992 msgstr ""
21994 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Ref: "
21997 msgstr "MyRef"
21999 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Equation"
22002 msgstr "Citat"
22004 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22005 #, fuzzy
22006 msgid "EqRef: "
22007 msgstr "MyRef"
22009 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Page Number"
22012 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22014 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Page: "
22017 msgstr "Pagini"
22019 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Textual Page Number"
22022 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22024 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22025 #, fuzzy
22026 msgid "TextPage: "
22027 msgstr "Text după"
22029 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22030 msgid "Standard+Textual Page"
22031 msgstr ""
22033 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Ref+Text: "
22036 msgstr "Text"
22038 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22039 msgid "PrettyRef"
22040 msgstr ""
22042 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22043 #, fuzzy
22044 msgid "FormatRef: "
22045 msgstr "F&ormat:"
22047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Interword Space"
22050 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Protected Space"
22055 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Thin Space"
22060 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Medium Space"
22065 msgstr "Mediu"
22067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Thick Space"
22070 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Quad Space"
22075 msgstr "Spaţiu"
22077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22078 #, fuzzy
22079 msgid "QQuad Space"
22080 msgstr "Spaţiu"
22082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Enspace"
22085 msgstr "În&locuieşte"
22087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22088 msgid "Enskip"
22089 msgstr ""
22091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Negative Thin Space"
22094 msgstr "Mediu"
22096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Negative Medium Space"
22099 msgstr "Mediu"
22101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Negative Thick Space"
22104 msgstr "Mediu"
22106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Protected Horizontal Fill"
22109 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22114 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22124 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22129 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22134 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22139 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22142 #, fuzzy, c-format
22143 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22144 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22147 #, fuzzy, c-format
22148 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22149 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22151 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Unknown TOC type"
22154 msgstr "necunoscut"
22156 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22157 msgid "Selection size should match clipboard content."
22158 msgstr ""
22160 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Vertical Space"
22163 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22165 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22166 #, fuzzy
22167 msgid "wrap: "
22168 msgstr "Scrap"
22170 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22171 #, fuzzy
22172 msgid "wrap"
22173 msgstr "Scrap"
22175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Not shown."
22178 msgstr "Notaţie"
22180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22181 msgid "Loading..."
22182 msgstr ""
22184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Converting to loadable format..."
22187 msgstr "Inserează un flotant"
22189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22190 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22191 msgstr ""
22193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Scaling etc..."
22196 msgstr "Place"
22198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Ready to display"
22201 msgstr "Afişare inset ERT"
22203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22204 #, fuzzy
22205 msgid "No file found!"
22206 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22209 msgid "Error converting to loadable format"
22210 msgstr ""
22212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Error loading file into memory"
22215 msgstr "Listă de slide-uri"
22217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22218 msgid "Error generating the pixmap"
22219 msgstr ""
22221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22222 #, fuzzy
22223 msgid "No image"
22224 msgstr "Modificare font|f"
22226 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Preview loading"
22229 msgstr "Previzualizează|#P"
22231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Preview ready"
22234 msgstr "Previzualizează|#P"
22236 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Preview failed"
22239 msgstr "Interval de salvare automată:"
22241 #: src/lengthcommon.cpp:37
22242 msgid "cc[[unit of measure]]"
22243 msgstr ""
22245 #: src/lengthcommon.cpp:37
22246 msgid "dd"
22247 msgstr "dd"
22249 #: src/lengthcommon.cpp:37
22250 msgid "em"
22251 msgstr "em"
22253 #: src/lengthcommon.cpp:38
22254 msgid "ex"
22255 msgstr "ex"
22257 #: src/lengthcommon.cpp:38
22258 msgid "mu[[unit of measure]]"
22259 msgstr ""
22261 #: src/lengthcommon.cpp:38
22262 msgid "pc"
22263 msgstr "pc"
22265 #: src/lengthcommon.cpp:39
22266 msgid "pt"
22267 msgstr "pt"
22269 #: src/lengthcommon.cpp:39
22270 msgid "sp"
22271 msgstr "sp"
22273 #: src/lengthcommon.cpp:39
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Text Width %"
22276 msgstr "Lăţime fixă"
22278 #: src/lengthcommon.cpp:40
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Column Width %"
22281 msgstr "Lăţime coloană"
22283 #: src/lengthcommon.cpp:40
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Page Width %"
22286 msgstr "Etichetează cu"
22288 #: src/lengthcommon.cpp:40
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Line Width %"
22291 msgstr "Etichetează cu"
22293 #: src/lengthcommon.cpp:41
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Text Height %"
22296 msgstr "Copyright"
22298 #: src/lengthcommon.cpp:41
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Page Height %"
22301 msgstr "Copyright"
22303 #: src/lyxfind.cpp:138
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Search error"
22306 msgstr "Caută"
22308 #: src/lyxfind.cpp:138
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Search string is empty"
22311 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22313 #: src/lyxfind.cpp:330
22314 #, fuzzy
22315 msgid "String has been replaced."
22316 msgstr "Înlocuieşte"
22318 #: src/lyxfind.cpp:333
22319 #, fuzzy
22320 msgid " strings have been replaced."
22321 msgstr "Înlocuieşte"
22323 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22324 msgid "Wrap search ?"
22325 msgstr ""
22327 #: src/lyxfind.cpp:945
22328 msgid ""
22329 "End of document reached while searching forward\n"
22330 "\n"
22331 "Continue searching from beginning ?"
22332 msgstr ""
22334 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22335 #, fuzzy
22336 msgid "&Yes"
22337 msgstr "L&inii"
22339 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22340 #, fuzzy
22341 msgid "&No"
22342 msgstr "Notă"
22344 #: src/lyxfind.cpp:1004
22345 msgid ""
22346 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22347 "\n"
22348 "Continue searching from end ?"
22349 msgstr ""
22351 #: src/lyxfind.cpp:1043
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Search text is empty!"
22354 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22356 #: src/lyxfind.cpp:1059
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Invalid regular expression!"
22359 msgstr "Expresie regulară"
22361 #: src/lyxfind.cpp:1064
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Match not found!"
22364 msgstr "Reconfigurează|R"
22366 #: src/lyxfind.cpp:1070
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Match found!"
22369 msgstr "Reconfigurează|R"
22371 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22372 #, fuzzy, c-format
22373 msgid " Macro: %1$s: "
22374 msgstr " Macro: %s: "
22376 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22377 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22378 #, c-format
22379 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22380 msgstr ""
22382 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22383 #, c-format
22384 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22385 msgstr ""
22387 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22388 #, c-format
22389 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22390 msgstr ""
22392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Only one row"
22395 msgstr "Doar pe slideuri"
22397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Only one column"
22400 msgstr "Şterge coloana|o"
22402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22403 #, fuzzy
22404 msgid "No hline to delete"
22405 msgstr "Nimic de indexat"
22407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22408 #, fuzzy
22409 msgid "No vline to delete"
22410 msgstr "Nimic de indexat"
22412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22413 #, fuzzy, c-format
22414 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22415 msgstr "Caracteristici tabular"
22417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22418 #, fuzzy
22419 msgid "No number"
22420 msgstr "msnumber"
22422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Number"
22425 msgstr "&Numerotare"
22427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22428 #, c-format
22429 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22430 msgstr ""
22432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22433 #, c-format
22434 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22435 msgstr ""
22437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22438 #, c-format
22439 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22440 msgstr ""
22442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22443 msgid "create new math text environment ($...$)"
22444 msgstr ""
22446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22447 msgid "entered math text mode (textrm)"
22448 msgstr ""
22450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22451 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22452 msgstr ""
22454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22455 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22456 msgstr ""
22458 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22459 msgid "Standard[[mathref]]"
22460 msgstr ""
22462 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22463 #, fuzzy
22464 msgid "optional"
22465 msgstr "&Orizontal:"
22467 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22468 msgid "TeX"
22469 msgstr "TeX"
22471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22472 #, fuzzy
22473 msgid "math macro"
22474 msgstr "fundal mod matematic"
22476 #: src/output.cpp:37
22477 #, fuzzy, c-format
22478 msgid ""
22479 "Could not open the specified document\n"
22480 "%1$s."
22481 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22483 #: src/output_plaintext.cpp:136
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Abstract: "
22486 msgstr "Abstract "
22488 #: src/output_plaintext.cpp:148
22489 #, fuzzy
22490 msgid "References: "
22491 msgstr "Referinţe"
22493 #: src/support/debug.cpp:38
22494 #, fuzzy
22495 msgid "No debugging message"
22496 msgstr "(nu există mesaje)"
22498 #: src/support/debug.cpp:39
22499 #, fuzzy
22500 msgid "General information"
22501 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22503 #: src/support/debug.cpp:40
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Program initialisation"
22506 msgstr "Listare program"
22508 #: src/support/debug.cpp:41
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Keyboard events handling"
22511 msgstr "Modificare font|f"
22513 #: src/support/debug.cpp:42
22514 #, fuzzy
22515 msgid "GUI handling"
22516 msgstr "Modificare font|f"
22518 #: src/support/debug.cpp:43
22519 msgid "Lyxlex grammar parser"
22520 msgstr ""
22522 #: src/support/debug.cpp:44
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Configuration files reading"
22525 msgstr "Listă de slide-uri"
22527 #: src/support/debug.cpp:45
22528 msgid "Custom keyboard definition"
22529 msgstr ""
22531 #: src/support/debug.cpp:46
22532 msgid "LaTeX generation/execution"
22533 msgstr ""
22535 #: src/support/debug.cpp:47
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Math editor"
22538 msgstr "MathLetters"
22540 #: src/support/debug.cpp:48
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Font handling"
22543 msgstr "Modificare font|f"
22545 #: src/support/debug.cpp:49
22546 msgid "Textclass files reading"
22547 msgstr ""
22549 #: src/support/debug.cpp:50
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Version control"
22552 msgstr "Controlul versiunii|v"
22554 #: src/support/debug.cpp:51
22555 #, fuzzy
22556 msgid "External control interface"
22557 msgstr "Material extern"
22559 #: src/support/debug.cpp:52
22560 msgid "Undo/Redo mechanism"
22561 msgstr ""
22563 #: src/support/debug.cpp:53
22564 #, fuzzy
22565 msgid "User commands"
22566 msgstr "Comenzi utilizator"
22568 #: src/support/debug.cpp:54
22569 msgid "The LyX Lexer"
22570 msgstr ""
22572 #: src/support/debug.cpp:55
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Dependency information"
22575 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22577 #: src/support/debug.cpp:56
22578 #, fuzzy
22579 msgid "LyX Insets"
22580 msgstr "Inserare|I"
22582 #: src/support/debug.cpp:57
22583 msgid "Files used by LyX"
22584 msgstr ""
22586 #: src/support/debug.cpp:58
22587 msgid "Workarea events"
22588 msgstr ""
22590 #: src/support/debug.cpp:59
22591 msgid "Insettext/tabular messages"
22592 msgstr ""
22594 #: src/support/debug.cpp:60
22595 msgid "Graphics conversion and loading"
22596 msgstr ""
22598 #: src/support/debug.cpp:61
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Change tracking"
22601 msgstr "Modifică limbajul"
22603 #: src/support/debug.cpp:62
22604 #, fuzzy
22605 msgid "External template/inset messages"
22606 msgstr "Aplicaţii externe"
22608 #: src/support/debug.cpp:63
22609 msgid "RowPainter profiling"
22610 msgstr ""
22612 #: src/support/debug.cpp:64
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Scrolling debugging"
22615 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22617 #: src/support/debug.cpp:65
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Math macros"
22620 msgstr "fundal mod matematic"
22622 #: src/support/debug.cpp:66
22623 msgid "RTL/Bidi"
22624 msgstr ""
22626 #: src/support/debug.cpp:67
22627 msgid "Locale/Internationalisation"
22628 msgstr ""
22630 #: src/support/debug.cpp:68
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22633 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22635 #: src/support/debug.cpp:69
22636 msgid "Developers' general debug messages"
22637 msgstr ""
22639 #: src/support/debug.cpp:70
22640 msgid "All debugging messages"
22641 msgstr ""
22643 #: src/support/debug.cpp:115
22644 #, c-format
22645 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22646 msgstr ""
22648 #: src/support/filetools.cpp:252
22649 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22650 msgstr "ro"
22652 #: src/support/os_win32.cpp:392
22653 #, fuzzy
22654 msgid "System file not found"
22655 msgstr "Reconfigurează|R"
22657 #: src/support/os_win32.cpp:393
22658 msgid ""
22659 "Unable to load shfolder.dll\n"
22660 "Please install."
22661 msgstr ""
22663 #: src/support/os_win32.cpp:398
22664 #, fuzzy
22665 msgid "System function not found"
22666 msgstr "Reconfigurează|R"
22668 #: src/support/os_win32.cpp:399
22669 msgid ""
22670 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22671 "Don't know how to proceed. Sorry."
22672 msgstr ""
22674 #: src/support/userinfo.cpp:45
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Unknown user"
22677 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22679 #~ msgid "Jump to the label"
22680 #~ msgstr "Sari la etichetă"
22682 #, fuzzy
22683 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22684 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
22686 #, fuzzy
22687 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22688 #~ msgstr "Inrodu numele documentului principal"
22690 #, fuzzy
22691 #~ msgid "Master Settings"
22692 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
22694 #~ msgid "Column Width"
22695 #~ msgstr "Lăţime coloană"
22697 #~ msgid "Settings"
22698 #~ msgstr "Setări"
22700 #~ msgid "Listing settings"
22701 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22705 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "Insert|n"
22709 #~ msgstr "Inserare|I"
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22713 #~ msgstr "necunoscut"
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid ""
22717 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22718 #~ msgstr ""
22719 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
22720 #~ "parametri"
22722 #, fuzzy
22723 #~ msgid "Length"
22724 #~ msgstr "Stînga"
22726 #, fuzzy
22727 #~ msgid "Opened inset"
22728 #~ msgstr "Deschidere"
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "Opened Box Inset"
22732 #~ msgstr "Deschidere"
22734 #, fuzzy
22735 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22736 #~ msgstr "CenteredCaption"
22738 #, fuzzy
22739 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22740 #~ msgstr "CenteredCaption"
22742 #, fuzzy
22743 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22744 #~ msgstr "Deschidere"
22746 #, fuzzy
22747 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22748 #~ msgstr "Deschidere"
22750 #, fuzzy
22751 #~ msgid "Opened Float Inset"
22752 #~ msgstr "Deschidere"
22754 #, fuzzy
22755 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22756 #~ msgstr "Deschidere"
22758 #, fuzzy
22759 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22760 #~ msgstr "CenteredCaption"
22762 #, fuzzy
22763 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22764 #~ msgstr "Notă marginală|m"
22766 #, fuzzy
22767 #~ msgid "Opened Note Inset"
22768 #~ msgstr "Deschidere"
22770 #, fuzzy
22771 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22772 #~ msgstr "CenteredCaption"
22774 #, fuzzy
22775 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22776 #~ msgstr "CenteredCaption"
22778 #, fuzzy
22779 #~ msgid "Opened table"
22780 #~ msgstr "Deschide un fişier"
22782 #, fuzzy
22783 #~ msgid "Opened Text Inset"
22784 #~ msgstr "Deschidere"
22786 #, fuzzy
22787 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22788 #~ msgstr "CenteredCaption"
22790 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22791 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
22793 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22794 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
22796 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22797 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22799 #~ msgid "Use input encod&ing"
22800 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
22802 #, fuzzy
22803 #~ msgid "Toggle Label|L"
22804 #~ msgstr "&Comută tot"
22806 #, fuzzy
22807 #~ msgid "Move Section down|d"
22808 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22810 #, fuzzy
22811 #~ msgid "Move Section up|u"
22812 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22814 #, fuzzy
22815 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22816 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22818 #, fuzzy
22819 #~ msgid ""
22820 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22821 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22825 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22827 #~ msgid "*.pws"
22828 #~ msgstr "*.pws"
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid "LyX binary not found"
22832 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22834 #, fuzzy
22835 #~ msgid "File not found"
22836 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22838 #, fuzzy
22839 #~ msgid "Directory not found"
22840 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22842 #, fuzzy
22843 #~ msgid "Accept Change|C"
22844 #~ msgstr "Modificare font|f"
22846 #, fuzzy
22847 #~ msgid "C&ommand:"
22848 #~ msgstr "&Comandă:"
22850 #~ msgid "&BibTeX command:"
22851 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
22853 #~ msgid "&Index command:"
22854 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22858 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22862 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22864 #, fuzzy
22865 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22866 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
22868 #, fuzzy
22869 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22870 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "View|V[[show]]"
22874 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "View DVI"
22878 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22880 #, fuzzy
22881 #~ msgid "View PostScript"
22882 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22884 #, fuzzy
22885 #~ msgid "Update DVI"
22886 #~ msgstr "&Actualizează"
22888 #, fuzzy
22889 #~ msgid "Update PostScript"
22890 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22892 #, fuzzy
22893 #~ msgid "Thesaurus failure"
22894 #~ msgstr "Dicţionar"
22896 #, fuzzy
22897 #~ msgid "Indices"
22898 #~ msgstr "Factură"
22900 #~ msgid "B&rowse..."
22901 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22903 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22904 #~ msgstr "Numărul de copii"
22906 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22907 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22909 #~ msgid "Ne&w"
22910 #~ msgstr "Nou"
22912 #, fuzzy
22913 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22914 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22916 #, fuzzy
22917 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22918 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22920 #, fuzzy
22921 #~ msgid "Spellchecker error"
22922 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22926 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22930 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22932 #~ msgid "LangHeader"
22933 #~ msgstr "Antet"
22935 #~ msgid "Language Header:"
22936 #~ msgstr "Antet limbaj"
22938 #~ msgid "Language:"
22939 #~ msgstr "&Limbaj:"
22941 #~ msgid "LastLanguage"
22942 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22944 #~ msgid "Last Language:"
22945 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22947 #~ msgid "LangFooter"
22948 #~ msgstr "Subsol:"
22950 #~ msgid "Language Footer:"
22951 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22953 #~ msgid "End"
22954 #~ msgstr "Sfîrşit"
22956 #~ msgid "End of CV"
22957 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22959 #~ msgid "Computer"
22960 #~ msgstr "Calculator"
22962 #~ msgid "Computer:"
22963 #~ msgstr "Calculator:"
22965 #~ msgid "EmptySection"
22966 #~ msgstr "Secţiune goală"
22968 #~ msgid "Empty Section"
22969 #~ msgstr "Secţiune goală"
22971 #~ msgid "CloseSection"
22972 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22974 #~ msgid "Close Section"
22975 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "Phantom Text"
22979 #~ msgstr "Place"
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "RegExp"
22983 #~ msgstr "exp"
22985 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22986 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22988 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22989 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22991 #~ msgid "&Postscript driver:"
22992 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22994 #~ msgid "No Table of contents"
22995 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid "Append Parameter"
22999 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
23001 #, fuzzy
23002 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23003 #~ msgstr "Parametrii listă"
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23007 #~ msgstr "Parametrii listă"
23009 #, fuzzy
23010 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23011 #~ msgstr "CenteredCaption"
23013 #~ msgid "&Default language:"
23014 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23016 #~ msgid "&roff command:"
23017 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23019 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23020 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23022 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23023 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid ""
23027 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23028 #~ "You may not have the right languages installed."
23029 #~ msgstr ""
23030 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23031 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23033 #~ msgid ""
23034 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23035 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23036 #~ msgstr ""
23037 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23038 #~ "Este acesta configurat corect?"
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid ""
23042 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23043 #~ "`%2$s'."
23044 #~ msgstr ""
23045 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23046 #~ "codajul `%2$s'."
23048 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23049 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23051 #, fuzzy
23052 #~ msgid ""
23053 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23054 #~ "encoding `%2$s'."
23055 #~ msgstr ""
23056 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23057 #~ "codajul `%2$s'."
23059 #, fuzzy
23060 #~ msgid ""
23061 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23062 #~ "encoding `%2$s'."
23063 #~ msgstr ""
23064 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23065 #~ "codajul `%2$s'."
23067 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23068 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23070 #~ msgid "ispell"
23071 #~ msgstr "ispell"
23073 #~ msgid "aspell"
23074 #~ msgstr "aspell"
23076 #~ msgid "hspell"
23077 #~ msgstr "hspell"
23079 #, fuzzy
23080 #~ msgid "*.ispell"
23081 #~ msgstr "ispell"
23083 #, fuzzy
23084 #~ msgid "figure"
23085 #~ msgstr "Figură"
23087 #, fuzzy
23088 #~ msgid "table"
23089 #~ msgstr "Tabel"
23091 #, fuzzy
23092 #~ msgid "algorithm"
23093 #~ msgstr "Algoritm"
23095 #, fuzzy
23096 #~ msgid "tableau"
23097 #~ msgstr "Tabel"
23099 #, fuzzy
23100 #~ msgid "keywords"
23101 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23103 #~ msgid "Table of Contents|a"
23104 #~ msgstr "Cuprins|C"
23106 #~ msgid "FAQ|F"
23107 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23109 #~ msgid "Slidecontents"
23110 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23112 #, fuzzy
23113 #~ msgid "Progress Contents"
23114 #~ msgstr "ProgressContents"
23116 #~ msgid "LinuxDoc"
23117 #~ msgstr "LinuxDoc"
23119 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23120 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23124 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
23126 #~ msgid "."
23127 #~ msgstr "."
23129 #~ msgid "American"
23130 #~ msgstr "American"
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23134 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
23136 #~ msgid "Austrian"
23137 #~ msgstr "Austriac"
23139 #~ msgid "British"
23140 #~ msgstr "Britanic"
23142 #~ msgid "Canadian"
23143 #~ msgstr "Canadian"
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Gruß:"
23147 #~ msgstr "Gruss:"
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Reference\t"
23151 #~ msgstr "Referinţă"
23153 #, fuzzy
23154 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23155 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
23157 #, fuzzy
23158 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23159 #~ msgstr "Adresă returnare"
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23163 #~ msgstr "RetourAdresse"
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23167 #~ msgstr "Postvermerk"
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23171 #~ msgstr "IhrZeichen"
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23175 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23179 #~ msgstr "MeinZeichen"
23181 #, fuzzy
23182 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23183 #~ msgstr "Unterschrift"
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "Stadt:"
23187 #~ msgstr "Stadt:"
23189 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23190 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "LaTeX default"
23194 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
23196 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
23197 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23201 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23205 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "Class not found"
23209 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23211 #~ msgid ""
23212 #~ "Layout had to be changed from\n"
23213 #~ "%1$s to %2$s\n"
23214 #~ "because of class conversion from\n"
23215 #~ "%3$s to %4$s"
23216 #~ msgstr ""
23217 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
23218 #~ "%1$s la %2$s\n"
23219 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
23220 #~ "%3$s la %4$s"
23222 #, fuzzy
23223 #~ msgid "Changed Layout"
23224 #~ msgstr "?Layout modificat"
23226 #, fuzzy
23227 #~ msgid "Unknown layout"
23228 #~ msgstr "necunoscut"
23230 #, fuzzy
23231 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23232 #~ msgstr "CenteredCaption"
23234 #~ msgid "Display image in LyX"
23235 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
23237 #~ msgid "Screen display"
23238 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23240 #~ msgid "Monochrome"
23241 #~ msgstr "Monocrom"
23243 #~ msgid "Grayscale"
23244 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
23246 #~ msgid "Preview"
23247 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23249 #~ msgid "%"
23250 #~ msgstr "%"
23252 #~ msgid "&Display:"
23253 #~ msgstr "Afişare:"
23255 #~ msgid "Sca&le:"
23256 #~ msgstr "Scalare:"
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "Scr&een Display:"
23260 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23262 #~ msgid "Do not display"
23263 #~ msgstr "Nu afişa"
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Unknown Info: "
23267 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23271 #~ msgstr "necunoscut"
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23275 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Clear group"
23279 #~ msgstr "Ş&terge"
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid " (auto)"
23283 #~ msgstr "Dată"
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23287 #~ msgstr "&Comută tot"
23289 #~ msgid "Edit the file externally"
23290 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
23292 #~ msgid "&Edit File..."
23293 #~ msgstr "&Editează fişierul"
23295 #~ msgid "LyX View"
23296 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Movie"
23300 #~ msgstr "Mai mult"
23302 #~ msgid "<- C&lear"
23303 #~ msgstr "<- Ş&terge"
23305 #~ msgid "A&pply"
23306 #~ msgstr "&Aplică"
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "Clear"
23310 #~ msgstr "Ş&terge"
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "Add"
23314 #~ msgstr "&Adaugă"
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "E&mbed"
23318 #~ msgstr "Înca&drat"
23320 #~ msgid "&Center"
23321 #~ msgstr "Centrat"
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23325 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23329 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid " writing embedded files."
23333 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid " could not write embedded files!"
23337 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "Failed to extract file"
23341 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Copy file failure"
23345 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "Failed to embed file"
23349 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23353 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "Failed to open file"
23357 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "Sync file failure"
23361 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Packing all files"
23365 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Failed to write file"
23369 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "Save failure"
23373 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "Extra embedded file"
23377 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23381 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "Enspace|E"
23385 #~ msgstr "În&locuieşte"
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "Document could not be read"
23389 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23393 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "Properties...|P"
23397 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "New Line|e"
23401 #~ msgstr "Delimitator"
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Line Break|B"
23405 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "line break"
23409 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23413 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Links"
23417 #~ msgstr "Listă"
23419 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23420 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Swap Rows|S"
23424 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "Swap Columns|w"
23428 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23432 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "true"
23436 #~ msgstr "Stradă"
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "false"
23440 #~ msgstr "Caz"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "&float"
23444 #~ msgstr "notă subsol"
23446 #~ msgid "S&ubfigure"
23447 #~ msgstr "Subf&igură"
23449 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23450 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23452 #~ msgid "Ca&ption:"
23453 #~ msgstr "&Titlu:"
23455 #~ msgid "Show ERT inline"
23456 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23458 #~ msgid "&Inline"
23459 #~ msgstr "În-&linie"
23461 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23462 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23464 #~ msgid "Framed in box"
23465 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23467 #~ msgid "&Shaded"
23468 #~ msgstr "&Umbrit"
23470 #~ msgid "Paper Size"
23471 #~ msgstr "Mărime foaie"
23473 #~ msgid "&Colors"
23474 #~ msgstr "&Culori"
23476 #~ msgid "C&opiers"
23477 #~ msgstr "Copii"
23479 #~ msgid "&File formats"
23480 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23482 #~ msgid "F&ormat:"
23483 #~ msgstr "F&ormat:"
23485 #~ msgid "&GUI name:"
23486 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23488 #~ msgid "External Applications"
23489 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23491 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23492 #~ msgstr ""
23493 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23495 #~ msgid "Save/restore window position"
23496 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23498 #~ msgid " every"
23499 #~ msgstr "la fiecare"
23501 #~ msgid "Pixmap Cache"
23502 #~ msgstr "Cache de imagini"
23504 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23505 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23507 #~ msgid "&URL:"
23508 #~ msgstr "&URL"
23510 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23511 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23513 #~ msgid "&Units:"
23514 #~ msgstr "&Unităţi:"
23516 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23517 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23519 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23520 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23522 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23523 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23525 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23526 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23528 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23529 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23531 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23532 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23534 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23535 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23537 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23538 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23540 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23541 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23543 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23544 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23546 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23547 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23549 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23550 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23552 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23553 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23555 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23556 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23558 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23559 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23561 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23562 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23564 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23565 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23567 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23568 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23570 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23571 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23573 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23574 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23576 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23577 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23579 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23580 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23582 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23583 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23587 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23589 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23590 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23592 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23593 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23595 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23596 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23598 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23599 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23601 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23602 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23604 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23605 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23607 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23608 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23610 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23611 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23613 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23614 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23616 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23617 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23619 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23620 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23622 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23623 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23625 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23626 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23628 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23629 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23631 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23632 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23634 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23635 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23637 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23638 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23640 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23641 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23643 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23644 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23646 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23647 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23649 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23650 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23652 #~ msgid "Bahasa"
23653 #~ msgstr "Bahasa"
23655 #~ msgid "Magyar"
23656 #~ msgstr "Maghiar"
23658 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23659 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "Framed|F"
23663 #~ msgstr "Parametrii"
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Shaded|S"
23667 #~ msgstr "F&ormă:"
23669 #~ msgid "Insert URL"
23670 #~ msgstr "Inserează URL"
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Can't load document class"
23674 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid ""
23678 #~ "The document could not be converted\n"
23679 #~ "into the document class %1$s."
23680 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "&Switch to document"
23684 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid ""
23688 #~ "Could not open the specified document\n"
23689 #~ "%1$s\n"
23690 #~ "due to the error: %2$s"
23691 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23693 #~ msgid "Formatting document..."
23694 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23698 #~ msgstr "Delimitator"
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23702 #~ msgstr "Inserează apendix"
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Copiers"
23706 #~ msgstr "Copii"
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Boxed"
23710 #~ msgstr "&Contur:"
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "ovalbox"
23714 #~ msgstr "Dublu"
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "Ovalbox"
23718 #~ msgstr "Parbox"
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "Doublebox"
23722 #~ msgstr "Dublu"
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "Unknown inset name: "
23726 #~ msgstr "necunoscut"
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Program Listing "
23730 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Framed"
23734 #~ msgstr "Parametrii"
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23738 #~ msgstr "Deschidere"
23740 #~ msgid "Default (outer)"
23741 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23743 #~ msgid "Outer"
23744 #~ msgstr "Exterior ("
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23748 #~ msgstr "Setări tabel"
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "%1$d words in selection."
23752 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "%1$d words in document."
23756 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "One word in selection."
23760 #~ msgstr "Inserez documentul "
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "One word in document."
23764 #~ msgstr "Inserez documentul "
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Count words"
23768 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Encoding error"
23772 #~ msgstr "&Codificare:"
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Placeholders"
23776 #~ msgstr "PlaceTable"
23778 #~ msgid "&Right"
23779 #~ msgstr "Dreapta"
23781 #~ msgid "Case."
23782 #~ msgstr "Caz"
23784 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23785 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23787 #~ msgid "Algorithm #."
23788 #~ msgstr "Algoritm #."
23790 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23791 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23793 #~ msgid "&Load"
23794 #~ msgstr "În&carcă"
23796 #~ msgid "To &file:"
23797 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23799 #~ msgid "Co&pies:"
23800 #~ msgstr "C&opii:"
23802 #~ msgid "Printer &name:"
23803 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Columns "
23807 #~ msgstr "Coloane"
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Overprint "
23811 #~ msgstr "Overprint"
23813 #~ msgid "Conjecture "
23814 #~ msgstr "Conjectură"
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Font st&yle:"
23818 #~ msgstr "Mărime font"
23820 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23821 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
23823 #~ msgid "Part "
23824 #~ msgstr "Partea"
23826 #~ msgid "columns "
23827 #~ msgstr "Coloane"
23829 #~ msgid "overprint "
23830 #~ msgstr "overprint"
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "overlayarea"
23834 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Corollary_"
23838 #~ msgstr "Corolar"
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Definition. "
23842 #~ msgstr "Definiţie"
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Example. "
23846 #~ msgstr "Exemplu"
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Fact. "
23850 #~ msgstr "Fapt."
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Proof. "
23854 #~ msgstr "Demonstraţie"
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "note: "
23858 #~ msgstr "notă:"
23860 #~ msgid "default"
23861 #~ msgstr "implicit"
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "common"
23865 #~ msgstr "Comentariu"
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23869 #~ msgstr "Cuprins|C"
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Toc"
23873 #~ msgstr "Topică"
23875 #~ msgid "Table of Contents|T"
23876 #~ msgstr "Cuprins|C"
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "OK"
23880 #~ msgstr "&OK"
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Chinese"
23884 #~ msgstr "Copii"
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Upper"
23888 #~ msgstr "Actualizează|A"
23890 #~ msgid "block "
23891 #~ msgstr "Bloc"
23893 #~ msgid "Corollary.  "
23894 #~ msgstr "Corolar"
23896 #~ msgid "block showing an example "
23897 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "&Caption"
23901 #~ msgstr "Caption"
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23905 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "&Label"
23909 #~ msgstr "&Etichetă"
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "A Label for the caption"
23913 #~ msgstr "Table_Caption"
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "<- P&romote"
23917 #~ msgstr "&Accelerator:"
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "D&own"
23921 #~ msgstr "Mai jos"
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Upd&ate"
23925 #~ msgstr "&Actualizează"
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "SubSection"
23929 #~ msgstr "Subsecţiune"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Insert glossary entry"
23933 #~ msgstr "Inserează item de index"
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Glo"
23937 #~ msgstr "&Global"
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "TeX Code:"
23941 #~ msgstr "TeX|T"
23943 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23944 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23946 #~ msgid "&Detach panel"
23947 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23949 #~ msgid "Insert spacing"
23950 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23952 #~ msgid "Set limits style"
23953 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23955 #~ msgid "Set math font"
23956 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23958 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23959 #~ msgstr ""
23960 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23962 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23963 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23965 #~ msgid "Math Panel|l"
23966 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Math Panel|P"
23970 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Show math panel"
23974 #~ msgstr "Afişează &calea"
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23978 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23982 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23986 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23990 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Insert math delimiters"
23994 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23996 #~ msgid "E&xtra options"
23997 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23999 #~ msgid "Alig&nment:"
24000 #~ msgstr "&Alinierea:"
24002 #~ msgid "&From:"
24003 #~ msgstr "&De la:"
24005 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24006 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
24008 #~ msgid "&Converters"
24009 #~ msgstr "&Convertoare"
24011 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24012 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
24014 #~ msgid ""
24015 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24016 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24017 #~ msgstr ""
24018 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
24019 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
24021 #~ msgid "\tEnd."
24022 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Special Insets|S"
24026 #~ msgstr "Deschidere"