tufte layout files:
[lyx.git] / po / ro.po
blob99ae64ed707e119eda0e7f93b852aac1c601710c
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Nimic"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&OK"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
98 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
99 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
108 msgid "&Cancel"
109 msgstr "&Renunţă"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Cheia bibliografica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etichetă"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 msgid "&Key:"
126 msgstr "&Cheie"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Stil de citare:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
141 #, fuzzy
142 msgid ""
143 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
144 "parameters in document class options."
145 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
148 msgid "&Natbib"
149 msgstr "Utilizează &NatBib"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "&Stil Natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
160 msgid "&Jurabib"
161 msgstr "Utilizează &Jurabib"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
165 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
168 msgid "S&ectioned bibliography"
169 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 msgid ""
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
174 msgstr ""
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 #, fuzzy
179 msgid "Bibliography generation"
180 msgstr "Antet bibliografie"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
185 #, fuzzy
186 msgid "&Processor:"
187 msgstr "&Păstrează:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
191 #, fuzzy
192 msgid "Select a processor"
193 msgstr "Selectaţi un fişier"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
198 msgid "&Options:"
199 msgstr "&Opţiuni:"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
202 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 msgstr ""
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
206 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
207 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
210 msgid "Scan for new databases and styles"
211 msgstr ""
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
215 msgid "&Rescan"
216 msgstr "&Rescanează"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 msgid "&Browse..."
223 msgstr "&Răsfoieşte..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Adaugă"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
239 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
241 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
243 msgid "Cancel"
244 msgstr "Renunţă"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Stil BibTeX"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Stil"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
263 msgid "&Content:"
264 msgstr "Conţinut"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Toate referinţele citate"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "Toate referinţele necitate"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
276 msgid "all references"
277 msgstr "Toate referinţele disponibile"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 msgid "Do&wn"
293 msgstr "Mai jos"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
301 msgid "&Up"
302 msgstr "Mai &Sus"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
309 msgid "Databa&ses"
310 msgstr "&Baze de date"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 msgid "&Add..."
318 msgstr "&Adaugă"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "Şterge baza de date selectată"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
325 msgid "&Delete"
326 msgstr "Ş&terge"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "Aliniere"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "Stînga"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "Centrat"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "Dreapta"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Stretch"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "Sus"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Mijloc"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Jos"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Contur:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "Conţinut"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "&Vertical:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "&Orizontal:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "&Reface"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Aplică"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "Î&nălţime:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "Contur &Interior:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Decoraţie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Lăţime:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Valoare inălţime"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Valoare lăţime"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr ""
464 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
475 msgid "None"
476 msgstr "Nimic"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgid "Parbox"
482 msgstr "Parbox"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Minipagină|p"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Selectează versiunea documentului"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Nou"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid ""
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
509 "active."
510 msgstr ""
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
513 #, fuzzy
514 msgid "Filename &Suffix"
515 msgstr "Nume de fişier"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 #, fuzzy
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
520 msgstr "Documente"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
523 #, fuzzy
524 msgid "&Undefined Branches"
525 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
528 msgid "A&vailable Branches:"
529 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
532 msgid "Toggle the selected branch"
533 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
536 msgid "(&De)activate"
537 msgstr "(&De)activează"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
545 msgid "Define or change background color"
546 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
550 msgid "Alter Co&lor..."
551 msgstr "&Modifică culoarea"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
554 msgid "Remove the selected branch"
555 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
559 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
560 msgid "&Remove"
561 msgstr "&Elimină"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
564 #, fuzzy
565 msgid "Change the name of the selected branch"
566 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
569 #, fuzzy
570 msgid "Re&name..."
571 msgstr "&Elimină"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 #, fuzzy
575 msgid "Add the selected branches to the list."
576 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
579 #, fuzzy
580 msgid "&Add Selected"
581 msgstr "S&electat:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
584 #, fuzzy
585 msgid "Add all unknown branches to the list."
586 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
589 msgid "Add A&ll"
590 msgstr ""
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
594 #, fuzzy
595 msgid "Undefined branches used in this document."
596 msgstr "Documente"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
599 #, fuzzy
600 msgid "&Undefined Branches:"
601 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
604 msgid "&Font:"
605 msgstr "Fonturi:|#F"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
609 msgid "Si&ze:"
610 msgstr "&Mărime:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
618 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
634 msgid "Default"
635 msgstr "Implicit"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Tiny"
640 msgstr "Foarte mic"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smallest"
645 msgstr "Cel mai mic"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Mai mic"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Small"
655 msgstr "Mic"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 msgid "Normal"
660 msgstr "Normal"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Large"
665 msgstr "Larg"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 msgid "Larger"
670 msgstr "Mai larg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
674 msgid "Largest"
675 msgstr "Cel mai larg"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
679 msgid "Huge"
680 msgstr "Imens"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
684 msgid "Huger"
685 msgstr "Chiar mai imens"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 msgid "&Custom Bullet:"
689 msgstr "Bulini personalizate:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
693 msgid "&Level:"
694 msgstr "Nivel"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
697 msgid "Change:"
698 msgstr "Modifică:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
701 #, fuzzy
702 msgid "Go to previous change"
703 msgstr "Salt la modificarea următoare"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 #, fuzzy
707 msgid "&Previous change"
708 msgstr "Următoarea modificare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
711 msgid "Go to next change"
712 msgstr "Salt la modificarea următoare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
715 msgid "&Next change"
716 msgstr "Următoarea modificare"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
719 msgid "Accept this change"
720 msgstr "Acceptă această modificare"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
723 msgid "&Accept"
724 msgstr "Acceptă"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
727 msgid "Reject this change"
728 msgstr "Respinge această modificare"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
731 msgid "&Reject"
732 msgstr "Respinge"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
736 msgid "Font family"
737 msgstr "Familie font"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
740 msgid "&Family:"
741 msgstr "&Familia:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 msgid "Font shape"
746 msgstr "Formă font"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
749 msgid "S&hape:"
750 msgstr "F&ormă:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
754 msgid "Font series"
755 msgstr "Serii font"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
761 msgid "Language"
762 msgstr "Limbaj"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
766 msgid "Font color"
767 msgstr "Culoare font"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
772 msgid "&Language:"
773 msgstr "&Limbaj:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
776 msgid "&Series:"
777 msgstr "&Serii:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
780 msgid "&Color:"
781 msgstr "&Culoare:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "Niciodată comutate"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
789 msgid "Font size"
790 msgstr "Mărime font"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "Alte setări de font"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "Întotdeauna selectat"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
802 msgid "&Misc:"
803 msgstr "&Diverse:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
810 msgid "&Toggle all"
811 msgstr "&Comută tot"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
818 #, fuzzy
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
828 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
829 msgid "Close"
830 msgstr "Închide"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
833 msgid "Search Citation"
834 msgstr "Căutare Citare"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
837 msgid "F&ind:"
838 msgstr "C&aută:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
841 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
842 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
845 msgid "You can also hit Enter in the search box"
846 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
849 msgid "&Go!"
850 msgstr "&Lansează!"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
853 msgid "Search Field:"
854 msgstr "Cîmp de căutare:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
858 msgid "All Fields"
859 msgstr "Toate cîmpurile"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
862 msgid "Regular E&xpression"
863 msgstr "Expresie regulară"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
866 msgid "Entry Types:"
867 msgstr "Feluri de înregistrare:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
871 msgid "All Entry Types"
872 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
875 msgid "Case Se&nsitive"
876 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
879 msgid "Search As You &Type"
880 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formatatare"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Listează toţi autorii"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Listă completă de autori"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "Forţează  &majuscule"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
903 msgid "Citation st&yle:"
904 msgstr "Stil de citare:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
907 msgid "Text &before:"
908 msgstr "Text înainte:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Natbib citation style to use"
912 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 msgid "Text to place before citation"
916 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
919 msgid "Text a&fter:"
920 msgstr "Text d&upă:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
923 msgid "Text to place after citation"
924 msgstr "Text de plasat după citare"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
927 msgid "App&ly"
928 msgstr "&Aplică"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
931 msgid "A&vailable Citations:"
932 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
935 msgid "&Selected Citations:"
936 msgstr "Citări &selectate:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
939 msgid "The Enter key works, too"
940 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
943 msgid "The delete key works, too"
944 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
947 msgid "D&elete"
948 msgstr "Şte&rge"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
951 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
952 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
955 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
956 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
959 msgid "&Down"
960 msgstr "Mai jos"
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
964 msgid "TeX Code: "
965 msgstr "Cod TeX:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "&Păstrează potrivirile"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
976 msgid "&Size:"
977 msgstr "&Mărime:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
980 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
981 msgid "Insert the delimiters"
982 msgstr "Inserează delimitatori"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
985 msgid "&Insert"
986 msgstr "&Inserează"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
989 msgid "Reset to the default settings for the document class"
990 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
992 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
993 msgid "Use Class Defaults"
994 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
997 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
998 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1001 msgid "Save as Document Defaults"
1002 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1005 msgid "Display"
1006 msgstr "Afişare"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1009 msgid "Show ERT button only"
1010 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1013 msgid "&Collapsed"
1014 msgstr "&Contras"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1017 msgid "Show ERT contents"
1018 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1021 msgid "O&pen"
1022 msgstr "&Deschide"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Errors:"
1027 msgstr "Săgeată"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Description:"
1032 msgstr "Descriere"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1035 msgid "F&ile"
1036 msgstr "Fişier"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1040 msgid "Filename"
1041 msgstr "Nume de fişier"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1046 msgid "&File:"
1047 msgstr "&Fişier:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1050 msgid "Select a file"
1051 msgstr "Selectaţi un fişier"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1054 msgid "&Draft"
1055 msgstr "Mod &ciornă"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1058 msgid "&Template"
1059 msgstr "&Model"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1062 msgid "Available templates"
1063 msgstr "Modele disponibile"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1067 msgid "LaTe&X and LyX options"
1068 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1071 msgid "LaTeX Options"
1072 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1075 msgid "O&ption:"
1076 msgstr "O&pţiune:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1079 msgid "Forma&t:"
1080 msgstr "F&ormat:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1083 msgid "&Show in LyX"
1084 msgstr "&Afişează în LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1090 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1091 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1095 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1096 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1099 msgid "Si&ze and Rotation"
1100 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1103 msgid "Rotate"
1104 msgstr "Roteşte"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1110 msgid "Angle to rotate image by"
1111 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1117 msgid "The origin of the rotation"
1118 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Ori&gin:"
1123 msgstr "&Origine:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "&Unghi:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Scalare"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1140 msgid "Width of image in output"
1141 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1144 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1145 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1149 msgid "&Maintain aspect ratio"
1150 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Decupează"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1158 msgid "Clip to bounding box values"
1159 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1163 msgid "Clip to &bounding box"
1164 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1168 msgid "&Left bottom:"
1169 msgstr "&Stînga jos:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1172 msgid "x"
1173 msgstr "x"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1177 msgid "Right &top:"
1178 msgstr "Dreapta &sus:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1182 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1183 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1187 msgid "&Get from File"
1188 msgstr "&Inserează din fişier"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Find LyX Text"
1197 msgstr "Caută în &continuare"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Basic"
1202 msgstr "Stiluri BibTeX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1206 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1207 msgstr ""
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Replace with..."
1212 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1215 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1216 msgstr ""
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Next"
1222 msgstr "text"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1225 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1226 msgstr ""
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Prev"
1232 msgstr "Previzualizează|#P"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1237 msgid "Replace &All"
1238 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1241 msgid ""
1242 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1243 "first letter"
1244 msgstr ""
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1247 #, fuzzy
1248 msgid "&Keep case"
1249 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Close this panel"
1254 msgstr "Închide acest dialog"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1258 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1259 msgstr ""
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Find..."
1264 msgstr "C&aută:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1267 msgid "Perform a case-sensitive search"
1268 msgstr ""
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1272 msgid "Case &sensitive"
1273 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1276 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1277 msgstr ""
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Match..."
1282 msgstr "Part"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Anything"
1287 msgstr "varnothing"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1290 msgid "Any non-empty"
1291 msgstr ""
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Any word"
1296 msgstr "CuvîntCheie"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Any number"
1301 msgstr "msnumber"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1304 #, fuzzy
1305 msgid "User-defined"
1306 msgstr "I&mprimantă"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1309 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1310 msgstr ""
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1313 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1314 msgstr ""
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Restrict search to whole words only"
1319 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Whole &words"
1324 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1328 msgid "Ad&vanced"
1329 msgstr "Avansat"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1332 msgid "Restrict the search horizon to:"
1333 msgstr ""
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Sco&pe"
1338 msgstr "F&ormă:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Current paragraph"
1343 msgstr "&Indentare paragraf"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Current &Paragraph"
1348 msgstr "&Indentare paragraf"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Document in current file"
1353 msgstr "Documentul "
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Current &Document"
1358 msgstr "Documente"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1363 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Master Document"
1368 msgstr "Salvare &documente"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1371 #, fuzzy
1372 msgid "All open documents"
1373 msgstr "Salvare &documente"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Open Documents"
1378 msgstr "OpenDocument"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1381 #, fuzzy
1382 msgid "All Ma&nuals"
1383 msgstr "Titlu_LaTeX"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Expand macros"
1388 msgstr "fundal mod matematic"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Ignore &Format"
1393 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1396 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1397 msgid "Form"
1398 msgstr "&Formular:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1401 msgid "Use &default placement"
1402 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1405 msgid "Advanced Placement Options"
1406 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1408 # format
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1410 msgid "&Top of page"
1411 msgstr "&Susul paginii"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1414 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1415 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1418 msgid "Here de&finitely"
1419 msgstr "Obligatoriu aici"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1422 msgid "&Here if possible"
1423 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1426 msgid "&Page of floats"
1427 msgstr "Pagină de &flotante"
1429 # format
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1431 msgid "&Bottom of page"
1432 msgstr "&Josul paginii"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1435 msgid "&Span columns"
1436 msgstr "Extinde coloanele"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1439 msgid "&Rotate sideways"
1440 msgstr "Roteşte lateral"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1443 msgid "FontUi"
1444 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1447 msgid "Use old style instead of lining figures"
1448 msgstr ""
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1451 msgid "Use &Old Style Figures"
1452 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1455 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1456 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1459 msgid "Use true S&mall Caps"
1460 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1463 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1464 msgstr ""
1465 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1466 "(CJK)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1469 msgid "C&JK:"
1470 msgstr "C&JK:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1473 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1474 msgstr ""
1475 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1476 "dimensiunea fontului de bază"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1479 msgid "Sc&ale (%):"
1480 msgstr "P&rocent (%):"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1483 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1484 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1487 msgid "&Typewriter:"
1488 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1491 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1492 msgstr ""
1493 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1496 msgid "S&cale (%):"
1497 msgstr "P&rocent (%):"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1500 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1501 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1504 msgid "&Sans Serif:"
1505 msgstr "Sa&ns Serif:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1512 msgid "&Roman:"
1513 msgstr "&Roman:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1516 msgid "&Base Size:"
1517 msgstr "&Mărime implicită:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr ""
1522 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1525 msgid "&Default Family:"
1526 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1529 msgid "&Graphics"
1530 msgstr "&Grafică"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1533 msgid "Select an image file"
1534 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1537 msgid "Output Size"
1538 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1541 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1542 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1545 msgid "Set &height:"
1546 msgstr "Setează înălţimeat:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1549 msgid "&Scale Graphics (%):"
1550 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1553 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1557 msgid "Set &width:"
1558 msgstr "&Lăţime:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1561 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1562 msgstr ""
1563 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1564 "lăţimii."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1567 msgid "Rotate Graphics"
1568 msgstr "&Roteşte Graficul"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1571 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1572 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1575 msgid "Ro&tate after scaling"
1576 msgstr "&Roteşte după scalare"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1579 msgid "Or&igin:"
1580 msgstr "&Origine:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1583 msgid "A&ngle (Degrees):"
1584 msgstr "U&nghi (în grade)"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1588 msgid "File name of image"
1589 msgstr "Numele fişierului imagine"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1592 msgid "&Clipping"
1593 msgstr "&Tăiere"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1597 msgid "y:"
1598 msgstr "y:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1602 msgid "x:"
1603 msgstr "x:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1606 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1607 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1610 msgid "Don't un&zip on export"
1611 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1615 msgid "Additional LaTeX options"
1616 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1619 msgid "LaTeX &options:"
1620 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1623 msgid ""
1624 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1625 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1626 msgstr ""
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1629 msgid "Sho&w in LyX"
1630 msgstr "&Afişează în LyX"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1633 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1634 msgstr ""
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Graphics Group"
1639 msgstr "&Grafică"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1642 msgid "A&ssigned to group:"
1643 msgstr ""
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1646 msgid "Click to define a new graphics group."
1647 msgstr ""
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1650 msgid "O&pen new group..."
1651 msgstr ""
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1654 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1655 msgstr ""
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1658 msgid "Draft mode"
1659 msgstr "Mod ciornă"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1662 msgid "&Draft mode"
1663 msgstr "Mod &ciornă"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1666 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1667 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1670 msgid "..............."
1671 msgstr "..............."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1674 msgid "________"
1675 msgstr "________"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1678 msgid "<-----------"
1679 msgstr "<-----------"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1682 msgid "----------->"
1683 msgstr "----------->"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1686 msgid "\\-----v-----/"
1687 msgstr "\\-----v-----/"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1690 msgid "/-----^-----\\"
1691 msgstr "/-----^-----\\"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1694 msgid "&Spacing:"
1695 msgstr "&Spaţiere:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1698 msgid "Supported spacing types"
1699 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1702 msgid "&Value:"
1703 msgstr "&Valoare:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1706 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1707 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1710 msgid "&Fill Pattern:"
1711 msgstr "Model de umplere:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1714 msgid "&Protect:"
1715 msgstr "&Păstrează:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1719 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1720 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1723 msgid "Specify the link target"
1724 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1727 msgid "Link type"
1728 msgstr "Tipul legăturii"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1731 msgid "Link to the web or to every other target"
1732 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1735 msgid "&Web"
1736 msgstr "Web"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1739 msgid "Link to an email address"
1740 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1743 msgid "&Email"
1744 msgstr "&Email"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1747 msgid "Link to a file"
1748 msgstr "Legătură la un fişier"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1751 msgid "&File"
1752 msgstr "&Fişier:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1758 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1759 msgid "URL"
1760 msgstr "URL"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1764 msgid "Name associated with the URL"
1765 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1768 msgid "&Target:"
1769 msgstr "Destinaţia:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1773 msgid "&Name:"
1774 msgstr "&Nume:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1777 msgid "Listing Parameters"
1778 msgstr "Parametrii listă"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1784 msgstr ""
1785 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1790 msgid "&Bypass validation"
1791 msgstr "Ignoră validarea"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1794 msgid "C&aption:"
1795 msgstr "&Titlu:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1798 msgid "La&bel:"
1799 msgstr "&Etichetă"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1802 msgid "Mo&re parameters"
1803 msgstr "Mai mulţi parametri"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1806 msgid "Underline spaces in generated output"
1807 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1810 msgid "&Mark spaces in output"
1811 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1814 msgid "Show LaTeX preview"
1815 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1818 msgid "&Show preview"
1819 msgstr "&Afişează previzualizare"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1822 msgid "File name to include"
1823 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1826 msgid "&Include Type:"
1827 msgstr "Tip de &includere:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1830 msgid "Include"
1831 msgstr "Includere"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1834 msgid "Input"
1835 msgstr "Intrare"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1838 msgid "Verbatim"
1839 msgstr "Verbatim"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1843 msgid "Program Listing"
1844 msgstr "Listare program"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1847 msgid "Edit the file"
1848 msgstr "Modifică fişierul"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1851 msgid "&Edit"
1852 msgstr "&Editează"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1855 #, fuzzy
1856 msgid "A&vailable indices:"
1857 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1860 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1861 msgstr ""
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1864 msgid ""
1865 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1866 msgstr ""
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1870 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Index generation"
1873 msgstr "&Indentare"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1876 msgid "Define program options of the selected processor."
1877 msgstr ""
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1880 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1881 msgstr ""
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Use multiple indexes"
1886 msgstr "Resetează toate marginile"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1889 msgid ""
1890 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1891 msgstr ""
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1894 #, fuzzy
1895 msgid "A&vailable Indexes:"
1896 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1899 #, fuzzy
1900 msgid "1"
1901 msgstr "10"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Remove the selected index"
1906 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Rename the selected index"
1911 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1914 #, fuzzy
1915 msgid "R&ename..."
1916 msgstr "&Elimină"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Define or change button color"
1921 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1924 msgid "Information Type:"
1925 msgstr "Tipul de informaţie:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1928 msgid "Information Name:"
1929 msgstr "Numele informaţiei:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1933 msgid "&New"
1934 msgstr "&Nou"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Document &class"
1939 msgstr "&Clasă document:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1942 msgid "Click to select a local document class definition file"
1943 msgstr ""
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1946 msgid "&Local Layout..."
1947 msgstr "Aspect local..."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Class options"
1952 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1955 msgid ""
1956 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1957 "select/deselect."
1958 msgstr ""
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1961 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1962 msgstr ""
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1965 #, fuzzy
1966 msgid "P&redefined:"
1967 msgstr "I&mprimantă"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Cust&om:"
1972 msgstr "Personalizat"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Graphics driver:"
1977 msgstr "&Grafică"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1980 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1981 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1984 msgid "Select de&fault master document"
1985 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Master:"
1990 msgstr "E&xterior:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1993 msgid "Enter the name of the default master document"
1994 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1997 msgid "Suppress default date on front page"
1998 msgstr ""
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2001 msgid "Encoding"
2002 msgstr "&Codificare:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2005 msgid "Language &Default"
2006 msgstr "Limbaj implicit"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2009 msgid "&Other:"
2010 msgstr "Alte:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2013 msgid "&Quote Style:"
2014 msgstr "Stil de citare   "
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Input here the listings parameters"
2019 msgstr "necunoscut"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2023 msgid "Feedback window"
2024 msgstr "Fereastra de comentarii"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2027 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2028 msgid "Listing"
2029 msgstr "Listare"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2032 msgid "&Main Settings"
2033 msgstr "&Setări principale"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2036 msgid "Placement"
2037 msgstr "&Poziţionare:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2040 msgid "Check for inline listings"
2041 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2044 msgid "&Inline listing"
2045 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2048 msgid "Check for floating listings"
2049 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2052 msgid "&Float"
2053 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2056 msgid "&Placement:"
2057 msgstr "&Poziţionare:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2060 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2061 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2064 msgid "Line numbering"
2065 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2068 msgid "&Side:"
2069 msgstr "Lateral"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2072 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2073 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2076 msgid "S&tep:"
2077 msgstr "Etapă"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2080 msgid "Difference between two numbered lines"
2081 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2084 msgid "Font si&ze:"
2085 msgstr "Mărime font"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2088 msgid "Choose the font size for line numbers"
2089 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2093 msgid "Style"
2094 msgstr "Stil"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2097 msgid "F&ont size:"
2098 msgstr "Mărime font"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2101 msgid "The content's base font size"
2102 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2105 msgid "Font Famil&y:"
2106 msgstr "Familie font"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2109 msgid "The content's base font style"
2110 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2113 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2114 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2117 msgid "&Break long lines"
2118 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2121 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2122 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2125 msgid "S&pace as symbol"
2126 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2129 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2130 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2133 msgid "Space i&n string as symbol"
2134 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Tab&ulator size:"
2139 msgstr "Tabular|T"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2142 msgid "Use extended character table"
2143 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2146 msgid "&Extended character table"
2147 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2150 msgid "Lan&guage:"
2151 msgstr "&Limbaj:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2154 msgid "Select the programming language"
2155 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2158 msgid "&Dialect:"
2159 msgstr "&Dialect:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2162 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2163 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2166 msgid "Range"
2167 msgstr "Plajă de valori"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2170 msgid "Fi&rst line:"
2171 msgstr "Prima linie"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2174 msgid "The first line to be printed"
2175 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2178 msgid "&Last line:"
2179 msgstr "Ultima linie"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2182 msgid "The last line to be printed"
2183 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2186 msgid "More Parameters"
2187 msgstr "Mai mulţi parametri"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2190 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2191 msgstr ""
2192 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2193 "posibili"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2196 msgid "&Find:"
2197 msgstr "C&aută:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2200 msgid "Jump to the next error message."
2201 msgstr ""
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Next &Error"
2206 msgstr "Caută"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2209 msgid "Jump to the next warning message."
2210 msgstr ""
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Next &Warning"
2215 msgstr "Atenţie!"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2218 msgid "Copy to Clip&board"
2219 msgstr "Copiază în Clipboard"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2222 msgid "Update the display"
2223 msgstr "Actualizează ecranul"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2227 msgid "&Update"
2228 msgstr "&Actualizează"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2231 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2232 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2235 msgid "&Default Margins"
2236 msgstr "Margini &Implicite"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2239 msgid "&Top:"
2240 msgstr "&Sus:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2243 msgid "&Bottom:"
2244 msgstr "&Jos:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2247 msgid "&Inner:"
2248 msgstr "&Interior:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2251 msgid "O&uter:"
2252 msgstr "E&xterior:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2255 msgid "Head &sep:"
2256 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2259 msgid "Head &height:"
2260 msgstr "Înălţime &antet:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2263 msgid "&Foot skip:"
2264 msgstr "Separaţie &subsol:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2267 msgid "&Column Sep:"
2268 msgstr "Separator &Coloane:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2274 msgid "Number of rows"
2275 msgstr "Numărul de linii"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2279 msgid "&Rows:"
2280 msgstr "&Linii:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2286 msgid "Number of columns"
2287 msgstr "Numărul de coloane"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2291 msgid "&Columns:"
2292 msgstr "&Coloane:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2295 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2296 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2299 msgid "Vertical alignment"
2300 msgstr "Aliniere verticală"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2303 msgid "&Vertical:"
2304 msgstr "&Vertical:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2307 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2308 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2311 msgid "&Horizontal:"
2312 msgstr "&Orizontal:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Decoration"
2317 msgstr "Decoraţie:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2320 msgid "&Type:"
2321 msgstr "&Tip:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2324 msgid "decoration type / matrix border"
2325 msgstr ""
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2328 msgid "[x]"
2329 msgstr ""
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2332 msgid "(x)"
2333 msgstr ""
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2336 msgid "{x}"
2337 msgstr ""
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2340 msgid "|x|"
2341 msgstr ""
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2344 msgid "||x||"
2345 msgstr ""
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2348 msgid "&Use AMS math package automatically"
2349 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2352 msgid "Use AMS &math package"
2353 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2356 msgid "Use esint package &automatically"
2357 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2360 msgid "Use &esint package"
2361 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2364 msgid "A&vailable:"
2365 msgstr "Disponibile:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2370 msgid "A&dd"
2371 msgstr "&Adaugă"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2374 msgid "De&lete"
2375 msgstr "Ş&terge"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2378 msgid "S&elected:"
2379 msgstr "S&electat:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2382 msgid "Sort &as:"
2383 msgstr "S&ortează ca:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2386 msgid "&Description:"
2387 msgstr "Descriere"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2390 msgid "&Symbol:"
2391 msgstr "Simbol:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2394 msgid "Type"
2395 msgstr "Tip"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2398 msgid "LyX internal only"
2399 msgstr "Format intern LyX"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2402 msgid "LyX &Note"
2403 msgstr "Notă LyX"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2406 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2407 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2410 msgid "&Comment"
2411 msgstr "Comentariu"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2414 msgid "Print as grey text"
2415 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2418 msgid "&Greyed out"
2419 msgstr "Estompat"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2422 msgid "&List in Table of Contents"
2423 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2426 msgid "&Numbering"
2427 msgstr "&Numerotare"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Output Format"
2432 msgstr "Fişierul generat este vid"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2437 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2441 #, fuzzy
2442 msgid "De&fault Output Format:"
2443 msgstr "Imprimantă implicită:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2446 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2447 msgstr ""
2449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Use &XeTeX"
2452 msgstr "Utilizează &babel"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2455 msgid "&Use hyperref support"
2456 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2459 msgid "&General"
2460 msgstr "General"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2463 msgid ""
2464 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2465 msgstr ""
2466 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2467 "variabilele corespunzătoare"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2470 msgid "Automatically fi&ll header"
2471 msgstr "Actualizează automat antetul"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2474 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2475 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2478 msgid "Load in &fullscreen mode"
2479 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2482 msgid "Header Information"
2483 msgstr "Informaţii antet"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2486 msgid "&Title:"
2487 msgstr "Titlu:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2490 msgid "&Author:"
2491 msgstr "Autor:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2494 msgid "&Subject:"
2495 msgstr "Subiect:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2498 msgid "&Keywords:"
2499 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2502 msgid "H&yperlinks"
2503 msgstr "Hiperlegături"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2506 msgid "Allows link text to break across lines."
2507 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2510 msgid "B&reak links over lines"
2511 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2514 msgid "No &frames around links"
2515 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2518 msgid "C&olor links"
2519 msgstr "Culori legături"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2522 msgid "Bibliographical backreferences"
2523 msgstr ""
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2526 #, fuzzy
2527 msgid "B&ackreferences:"
2528 msgstr "Preferinţe"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2531 msgid "&Bookmarks"
2532 msgstr "Favoriţi"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2535 msgid "G&enerate Bookmarks"
2536 msgstr "Generează favoriţi"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2539 msgid "&Numbered bookmarks"
2540 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2543 msgid "Number of levels"
2544 msgstr "Număr de nivele"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2547 msgid "&Open bookmarks"
2548 msgstr "Deschide favoriţi"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2551 msgid "Additional o&ptions"
2552 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2555 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2556 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2559 msgid "Paper Format"
2560 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2565 msgid "&Format:"
2566 msgstr "&Format:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2571 msgstr ""
2572 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2573 "\"Personalizează\""
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2576 msgid "&Orientation:"
2577 msgstr "Orientare"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2580 msgid "&Portrait"
2581 msgstr "&Portret"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2584 msgid "&Landscape"
2585 msgstr "&Peisaj"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2589 msgid "Page Layout"
2590 msgstr "Aranjarea paginii"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2593 msgid "Headings &style:"
2594 msgstr "&Stil antet:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2597 msgid "Style used for the page header and footer"
2598 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2601 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2602 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2605 msgid "&Two-sided document"
2606 msgstr "Document &dublă-faţă"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Background Color:"
2611 msgstr "fundal"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Change..."
2616 msgstr "Modifică:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2619 msgid "Revert the color to the default"
2620 msgstr ""
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2623 #, fuzzy
2624 msgid "R&eset"
2625 msgstr "Resetează"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2628 msgid "I&mmediate Apply"
2629 msgstr "Applică imediat"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2632 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2633 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2636 msgid "Paragraph's &Default"
2637 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2640 msgid "Ri&ght"
2641 msgstr "Dreapta"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2644 msgid "C&enter"
2645 msgstr "Centrat"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2648 msgid "&Left"
2649 msgstr "Stînga"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2652 msgid "&Justified"
2653 msgstr "Aliniat"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2656 msgid "&Indent Paragraph"
2657 msgstr "&Indentare paragraf"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2660 msgid "Label Width"
2661 msgstr "Etichetează cu"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2665 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2666 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2669 msgid "Lo&ngest label"
2670 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2673 msgid "Line &spacing"
2674 msgstr "Spaţiere &linie:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2678 msgid "Single"
2679 msgstr "Simplu"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2682 msgid "1.5"
2683 msgstr "1.5"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2687 msgid "Double"
2688 msgstr "Dublu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2694 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2700 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2701 msgid "Custom"
2702 msgstr "Personalizat"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2705 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2706 msgstr ""
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Phantom"
2711 msgstr "Esperanto"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2716 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Horiz. Phantom"
2721 msgstr "Esperanto"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Vertical space of the phantom content"
2726 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Vert. Phantom"
2731 msgstr "Esperanto"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2734 #, fuzzy
2735 msgid "A&lter..."
2736 msgstr "&Modifică..."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2739 msgid "In Math"
2740 msgstr "În modul matematic"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2743 #, fuzzy
2744 msgid ""
2745 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2746 "delay."
2747 msgstr ""
2748 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2749 "matematic după pauză"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2752 msgid "Automatic in&line completion"
2753 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2756 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2757 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2760 msgid "Automatic p&opup"
2761 msgstr "Meniu contextual automat"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Autoco&rrection"
2766 msgstr "Î&ncepere automată"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2769 msgid "In Text"
2770 msgstr "În Text"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2773 msgid ""
2774 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2775 "delay."
2776 msgstr ""
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2779 msgid "Automatic &inline completion"
2780 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2783 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2784 msgstr ""
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Automatic &popup"
2789 msgstr "?Apariţie? automată"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2792 msgid ""
2793 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2794 "mode."
2795 msgstr ""
2796 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2797 "modul text"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2800 msgid "Cursor i&ndicator"
2801 msgstr ""
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2804 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2805 msgid "General"
2806 msgstr "General"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2809 msgid ""
2810 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2811 "if it is available."
2812 msgstr ""
2813 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2814 "automată \n"
2815 "dacă este disponibilă "
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2818 #, fuzzy
2819 msgid "s inline completion dela&y"
2820 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2823 msgid ""
2824 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2825 "if it is available."
2826 msgstr ""
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2829 msgid "s popup d&elay"
2830 msgstr ""
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2833 msgid ""
2834 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2835 "It will be shown right away."
2836 msgstr ""
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2839 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2840 msgstr ""
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2843 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2844 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2847 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2848 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2851 msgid "C&onverter:"
2852 msgstr "&Convertor:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2855 msgid "E&xtra flag:"
2856 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2859 msgid "&From format:"
2860 msgstr "&Formatul de la:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2863 msgid "&To format:"
2864 msgstr "&Formatul către:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2868 msgid "&Modify"
2869 msgstr "&Modifică"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2874 msgid "Remo&ve"
2875 msgstr "&Elimină"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2878 msgid "Converter Defi&nitions"
2879 msgstr "Converteşte definiţiile"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2882 msgid "Converter File Cache"
2883 msgstr "Converteste cache fişier"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2886 msgid "&Enabled"
2887 msgstr "Activat"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2892 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2895 msgid "&Date format:"
2896 msgstr "&Formatul datei:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2899 msgid "Date format for strftime output"
2900 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Display &Graphics"
2905 msgstr "Afişează &imaginile:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2908 msgid "Instant &Preview:"
2909 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2913 msgid "Off"
2914 msgstr "Dezactivat"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2917 msgid "No math"
2918 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2921 msgid "On"
2922 msgstr "La"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Preview Si&ze:"
2927 msgstr "Interval de salvare automată:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2930 msgid "Factor for the preview size"
2931 msgstr ""
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2934 #, fuzzy
2935 msgid "&Mark end of paragraphs"
2936 msgstr "&Indentare paragraf"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2939 msgid "Editing"
2940 msgstr "Editare"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2945 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Scroll &below end of document"
2950 msgstr "Nu pot insera documentul"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Sort &environments alphabetically"
2955 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2958 msgid "&Group environments by their category"
2959 msgstr ""
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2962 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2963 msgstr ""
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2966 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2967 msgstr ""
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2970 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2971 msgstr ""
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2974 msgid "Fullscreen"
2975 msgstr "Pe tot ecranul"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2978 msgid "&Limit text width"
2979 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Screen used (&pixels):"
2984 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Hide &menubar"
2989 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Hide &tabbar"
2994 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2997 msgid "Hide scr&ollbar"
2998 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3001 msgid "&Hide toolbars"
3002 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3005 msgid "Ed&itor:"
3006 msgstr "Editor:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Co&pier:"
3011 msgstr "Copiator:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Shortc&ut:"
3016 msgstr "&Accelerator:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3019 msgid "S&hort Name:"
3020 msgstr "Nume scurt:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3023 msgid "&Viewer:"
3024 msgstr "&Vizualizor:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3027 msgid "E&xtension:"
3028 msgstr "E&xtensie:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3033 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Default Format"
3038 msgstr "&Formatul datei:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Vector &graphics format"
3043 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3046 msgid "&Document format"
3047 msgstr "Formatul &documentului "
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Re&move"
3052 msgstr "&Elimină"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3055 msgid "&New..."
3056 msgstr "&Nou..."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3059 msgid "&E-mail:"
3060 msgstr "Email"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3063 msgid "Your name"
3064 msgstr "Numele dumneavoastră"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3067 msgid "Your E-mail address"
3068 msgstr "Adresa de email"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3071 msgid "Keyboard"
3072 msgstr "Tastatură"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3075 msgid "Use &keyboard map"
3076 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3079 msgid "&First:"
3080 msgstr "&Prima:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3084 msgid "Br&owse..."
3085 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3088 msgid "S&econd:"
3089 msgstr "A &doua:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3092 msgid "Mouse"
3093 msgstr "Mouse"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3096 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3097 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3100 msgid ""
3101 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3102 "speed it up, low values slow it down."
3103 msgstr ""
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3106 #, fuzzy
3107 msgid "User &interface language:"
3108 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3111 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3112 msgstr ""
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3115 msgid "Language pac&kage:"
3116 msgstr "&Pachet limbaj:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3119 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3120 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3123 msgid "Command s&tart:"
3124 msgstr "Î&nceput comandă:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3127 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3128 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3131 msgid "Command e&nd:"
3132 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3135 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3136 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3139 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3140 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Use babel"
3145 msgstr "Utilizează &babel"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3148 msgid ""
3149 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3150 "the language package)"
3151 msgstr ""
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3154 msgid "&Global"
3155 msgstr "&Global"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3158 msgid ""
3159 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3160 "switch command"
3161 msgstr ""
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3164 msgid "Auto &begin"
3165 msgstr "Î&ncepere automată"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3168 msgid ""
3169 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3170 "switch command"
3171 msgstr ""
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3174 msgid "Auto &end"
3175 msgstr "&Sfîrşit automat"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3178 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3179 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3182 msgid "Mark &foreign languages"
3183 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3186 msgid "Right-to-left language support"
3187 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3190 msgid ""
3191 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3192 msgstr ""
3193 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3194 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Enable RTL su&pport"
3199 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3202 msgid "Cursor movement:"
3203 msgstr "Mişcarea cursorului"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3206 msgid "&Logical"
3207 msgstr "Logic"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3210 msgid "&Visual"
3211 msgstr "Vizual"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3214 msgid "Te&X encoding:"
3215 msgstr "Codare Te&X:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3218 msgid "Default paper si&ze:"
3219 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3223 msgid "US letter"
3224 msgstr "Format scrisoare SUA"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3228 msgid "US legal"
3229 msgstr "Format legal SUA"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3233 msgid "US executive"
3234 msgstr "Format executiv SUA"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3238 msgid "A3"
3239 msgstr "A3"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3243 msgid "A4"
3244 msgstr "A4"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3248 msgid "A5"
3249 msgstr "A5"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3253 msgid "B5"
3254 msgstr "B5"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3259 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3262 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3263 msgstr ""
3264 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3265 "vizualizatoare DVI"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3268 msgid "BibTeX command and options"
3269 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3273 msgid "Processor for &Japanese:"
3274 msgstr ""
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3279 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3282 msgid "Pr&ocessor:"
3283 msgstr ""
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Op&tions:"
3289 msgstr "&Opţiuni:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3292 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3293 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3298 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Nomenclature command:"
3303 msgstr "Conjectură"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3308 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3311 msgid "Chec&kTeX command:"
3312 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3315 msgid "CheckTeX start options and flags"
3316 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3319 msgid ""
3320 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3321 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3322 "rather than the Cygwin teTeX."
3323 msgstr ""
3324 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3325 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3326 "versiunea Cygwin teTex."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3329 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3330 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3333 msgid "Set class options to default on class change"
3334 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3337 #, fuzzy
3338 msgid "R&eset class options when document class changes"
3339 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3342 msgid "&PATH prefix:"
3343 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3353 msgid "Browse..."
3354 msgstr "Răsfoieşte..."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3357 #, fuzzy
3358 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3359 msgstr "Dicţionar"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3362 msgid "&Temporary directory:"
3363 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3366 msgid "Ly&XServer pipe:"
3367 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3370 msgid "&Backup directory:"
3371 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3374 msgid "&Example files:"
3375 msgstr "Exemple fişiere:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3378 msgid "&Document templates:"
3379 msgstr "&Modele de documente:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3382 msgid "&Working directory:"
3383 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Hunspell dictionaries:"
3388 msgstr "Dicţionar"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3391 msgid ""
3392 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3393 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3394 "paragraphs are separated by a blank line."
3395 msgstr ""
3396 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3397 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3398 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3401 msgid "Output &line length:"
3402 msgstr "Lungimea &liniei:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3405 msgid "Printer Command Options"
3406 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3409 msgid "Extension to be used when printing to file."
3410 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3413 msgid "File ex&tension:"
3414 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3417 msgid "Option used to print to a file."
3418 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3421 msgid "Print to &file:"
3422 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3425 msgid "Option used to print to non-default printer."
3426 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Set &printer:"
3431 msgstr "Setează im&primanta:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3434 msgid "Option used with spool command to set printer."
3435 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Spool &printer:"
3440 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3443 msgid ""
3444 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3445 "to print."
3446 msgstr ""
3447 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3448 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Spool co&mmand:"
3453 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3456 msgid "Option used to reverse page order."
3457 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3460 msgid "Re&verse pages:"
3461 msgstr "Ordine &Inversă:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3464 msgid "Lan&dscape:"
3465 msgstr "&Peisaj:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Number of copies:"
3470 msgstr "Numărul de copii"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3473 msgid "Option used to set number of copies."
3474 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3477 msgid "Option used to print a range of pages."
3478 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3481 msgid "Co&llated:"
3482 msgstr "Co&laţionat:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3485 msgid "Pa&ge range:"
3486 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3489 msgid "Option used to collate multiple copies."
3490 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3493 msgid "&Odd pages:"
3494 msgstr "Pagini &impare:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3497 msgid "&Even pages:"
3498 msgstr "Pagini p&are:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3501 msgid "Paper t&ype:"
3502 msgstr "&Tip de foaie:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3505 msgid "Paper si&ze:"
3506 msgstr "&Mărime foaie:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3509 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3510 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3513 msgid "E&xtra options:"
3514 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3517 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3518 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3521 msgid ""
3522 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3523 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3524 "printers."
3525 msgstr ""
3526 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3527 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3528 "toate imprimantele"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Adapt &output to printer"
3533 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3536 msgid "Name of the default printer"
3537 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3540 msgid "Default &printer:"
3541 msgstr "Imprimantă implicită:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3544 msgid "Printer co&mmand:"
3545 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Sans Seri&f:"
3550 msgstr "Sa&ns Serif:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3553 msgid "T&ypewriter:"
3554 msgstr "&Maşină de scris:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3557 #, fuzzy
3558 msgid "R&oman:"
3559 msgstr "&Roman:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3562 msgid "Screen &DPI:"
3563 msgstr "&DPI ecran:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3566 msgid "&Zoom %:"
3567 msgstr "&Scalare %:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3570 msgid "Font Sizes"
3571 msgstr "Mărimi font"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Large:"
3576 msgstr "Large:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Larger:"
3581 msgstr "Larger:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Largest:"
3586 msgstr "Largest:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Huge:"
3591 msgstr "Huge:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Hugest:"
3596 msgstr "Hugest:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3599 #, fuzzy
3600 msgid "S&mallest:"
3601 msgstr "Smallest:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3604 #, fuzzy
3605 msgid "S&maller:"
3606 msgstr "Smaller:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3609 #, fuzzy
3610 msgid "S&mall:"
3611 msgstr "Small:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Normal:"
3616 msgstr "Normal:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Tiny:"
3621 msgstr "Tiny:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3624 msgid ""
3625 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3626 "of fonts"
3627 msgstr ""
3628 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3629 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3632 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3633 msgstr ""
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3636 msgid "&Bind file:"
3637 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3640 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3641 msgstr ""
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3644 msgid "Al&ternative language:"
3645 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3648 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3649 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Escape characters:"
3654 msgstr "Caractere de &evitare:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3657 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3658 msgstr ""
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3661 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3662 msgstr ""
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3665 msgid "S&pellcheck continuously"
3666 msgstr ""
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3671 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3674 msgid "Accept compound &words"
3675 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3678 #, fuzzy
3679 msgid "&Spellchecker engine:"
3680 msgstr "Verificator ortografic"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3683 msgid "Session"
3684 msgstr "Sesiune"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3687 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3688 msgstr ""
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3693 msgstr ""
3694 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Restore cursor &positions"
3699 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3702 #, fuzzy
3703 msgid "&Load opened files from last session"
3704 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Clear all session &information"
3709 msgstr "Informaţii antet"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3712 msgid "Documents"
3713 msgstr "Documente"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3716 msgid "&Maximum last files:"
3717 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Backup original documents when saving"
3722 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3725 msgid "minutes"
3726 msgstr "minute"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Backup documents, every"
3731 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Open documents in tabs"
3736 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3739 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3740 msgstr ""
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3743 msgid "&Single close-tab button"
3744 msgstr ""
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3747 msgid "Automatic help"
3748 msgstr "Ajutor automat"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3751 msgid ""
3752 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3753 "the main work area of an edited document"
3754 msgstr ""
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3757 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3758 msgstr ""
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3761 msgid "Bro&wse..."
3762 msgstr "Răsf&oieşte..."
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3765 msgid "&User interface file:"
3766 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3770 msgid "&Save"
3771 msgstr "&Salvează"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3775 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3776 msgstr ""
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&List Indendation:"
3781 msgstr "&Indentare"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Custom &Width:"
3786 msgstr "Lăţime coloană"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3789 msgid ""
3790 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3791 "Custom&quot;."
3792 msgstr ""
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3795 msgid "Pages"
3796 msgstr "Pagini"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3799 msgid "Page number to print from"
3800 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3803 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3804 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3807 msgid "Page number to print to"
3808 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3811 msgid "Print all pages"
3812 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3815 msgid "Fro&m"
3816 msgstr "&De la"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3819 msgid "&All"
3820 msgstr "&Tot"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3823 msgid "Print &odd-numbered pages"
3824 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3827 msgid "Print &even-numbered pages"
3828 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3831 msgid "Print in reverse order"
3832 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3835 msgid "Re&verse order"
3836 msgstr "&Ordine inversă"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3839 msgid "Copie&s"
3840 msgstr "Copii"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3843 msgid "Number of copies"
3844 msgstr "Numărul de copii"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3847 msgid "Collate copies"
3848 msgstr "Colaţionează copiile"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3851 msgid "&Collate"
3852 msgstr "&Colaţionează"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3855 msgid "&Print"
3856 msgstr "&Tipăreşte"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3859 msgid "Print Destination"
3860 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3863 msgid "Send output to the printer"
3864 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3867 msgid "P&rinter:"
3868 msgstr "I&mprimantă"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3871 msgid "Send output to the given printer"
3872 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3875 msgid "Send output to a file"
3876 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3879 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3880 msgstr ""
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Subindex"
3885 msgstr "Lateral"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3888 #, fuzzy
3889 msgid "A&vailable indexes:"
3890 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3895 msgstr ""
3896 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3899 msgid "La&bels in:"
3900 msgstr "Etichetare"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3903 msgid ""
3904 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3905 "sensitive option is checked)"
3906 msgstr ""
3908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3909 msgid "&Sort"
3910 msgstr "Sortează"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3915 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Cas&e-sensitive"
3920 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3923 msgid "Update the label list"
3924 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3927 msgid "&Go to Label"
3928 msgstr "&Mergi la etichetă"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3931 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3932 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3935 msgid "<reference>"
3936 msgstr "<referinţă>"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3939 msgid "(<reference>)"
3940 msgstr "(<referinţă>)"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3943 msgid "<page>"
3944 msgstr "<pagină>"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3947 msgid "on page <page>"
3948 msgstr "la pagina <pagină>"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3951 msgid "<reference> on page <page>"
3952 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3955 msgid "Formatted reference"
3956 msgstr "Referinţă formatată"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3959 msgid "Replace &with:"
3960 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3963 msgid "Match whole words onl&y"
3964 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3967 msgid "Find &Next"
3968 msgstr "Caută în &continuare"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3973 msgid "&Replace"
3974 msgstr "În&locuieşte"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3977 msgid "Search &backwards"
3978 msgstr "Caută în&apoi"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3981 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3982 msgstr ""
3983 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3986 msgid "&Export formats:"
3987 msgstr "Formate de e&xport:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3990 msgid "&Command:"
3991 msgstr "&Comandă:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3994 msgid "Edit shortcut"
3995 msgstr "Editează acceleratorul"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3998 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3999 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4002 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4003 msgstr ""
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Delete Key"
4008 msgstr "Ş&terge"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4011 msgid "Clear current shortcut"
4012 msgstr ""
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4016 msgid "C&lear"
4017 msgstr "Ş&terge"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4020 msgid "&Shortcut:"
4021 msgstr "&Accelerator:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4024 msgid "&Function:"
4025 msgstr "&Funcţie:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4028 msgid ""
4029 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4030 "the 'Clear' button"
4031 msgstr ""
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4034 #, fuzzy
4035 msgid "DockWidget"
4036 msgstr "Lăţime"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4039 msgid "Unknown word:"
4040 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4043 msgid "Current word"
4044 msgstr "Cuvîntul curent"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4049 msgid "Replace word with current choice"
4050 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Find Next"
4055 msgstr "Caută în &continuare"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4058 msgid "Replacement:"
4059 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4062 msgid "Replace with selected word"
4063 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4066 msgid "Suggestions:"
4067 msgstr "Sugestii:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4070 msgid "Ignore this word"
4071 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4074 msgid "&Ignore"
4075 msgstr "&Ignoră"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4078 msgid "Ignore this word throughout this session"
4079 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4082 msgid "I&gnore All"
4083 msgstr "Ignoră t&ot"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4086 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4087 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4090 msgid ""
4091 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4092 "full range."
4093 msgstr ""
4094 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4095 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4098 msgid "Ca&tegory:"
4099 msgstr "Categorie:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4102 msgid "Select this to display all available characters at once"
4103 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4106 msgid "&Display all"
4107 msgstr "Afişează toate:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4110 msgid "Current cell:"
4111 msgstr "Celula curentă:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4114 msgid "Current row position"
4115 msgstr "Poziţia liniei curente"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4118 msgid "Current column position"
4119 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4122 msgid "&Table Settings"
4123 msgstr "Setări &tabel"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Column settings"
4128 msgstr "Document LyX...|X"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4131 msgid "&Horizontal alignment:"
4132 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4135 msgid "Horizontal alignment in column"
4136 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4139 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4140 msgid "Justified"
4141 msgstr "Bloc"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4144 msgid "Fixed width of the column"
4145 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Vertical alignment in row:"
4150 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4156 "the row."
4157 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4160 msgid "Merge cells"
4161 msgstr "Combină celulele"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4164 msgid "&Multicolumn"
4165 msgstr "&Multicoloană"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Cell setting"
4170 msgstr "Setări"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4173 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4174 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4177 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4178 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Table-wide settings"
4183 msgstr "Setări tabel"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Verti&cal alignment:"
4188 msgstr "Aliniere verticală"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Vertical alignment of the table"
4193 msgstr "Aliniere verticală"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4196 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4197 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4200 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4201 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4204 msgid "LaTe&X argument:"
4205 msgstr "Argument LaTe&X:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4208 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4209 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4212 msgid "&Borders"
4213 msgstr "&Margini"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4216 msgid "Set Borders"
4217 msgstr "Setează marginile"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4220 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4221 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4224 msgid "All Borders"
4225 msgstr "Toate marginile"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4228 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4229 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4232 msgid "&Set"
4233 msgstr "&Modifică"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4236 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4237 msgstr ""
4238 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4239 "valorile implicite"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4242 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4243 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4246 msgid "Fo&rmal"
4247 msgstr "Formal"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4250 msgid "Use default (grid-like) border style"
4251 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4254 msgid "De&fault"
4255 msgstr "Implicit"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4258 msgid "Additional Space"
4259 msgstr "Spaţiu adiţional"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4262 msgid "T&op of row:"
4263 msgstr "Începutul de &rînd"
4265 # format
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4267 msgid "Botto&m of row:"
4268 msgstr "&Josul rîndului"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4271 msgid "Bet&ween rows:"
4272 msgstr "Între rînduri"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4275 msgid "&Longtable"
4276 msgstr "&Tabel lung"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4279 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4280 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4283 msgid "&Use long table"
4284 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Row settings"
4289 msgstr "Setări"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4292 msgid "Status"
4293 msgstr "Stare"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4296 msgid "Border above"
4297 msgstr "Margine deasupra"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4300 msgid "Border below"
4301 msgstr "Margine de desubt"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4304 msgid "Contents"
4305 msgstr "Conţinut"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4308 msgid "Header:"
4309 msgstr "Antet:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4312 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4313 msgstr ""
4314 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4322 msgid "on"
4323 msgstr "pe"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4333 msgid "double"
4334 msgstr "dublu"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4337 msgid "First header:"
4338 msgstr "Primul antet:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4341 msgid "This row is the header of the first page"
4342 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4345 msgid "Don't output the first header"
4346 msgstr "Nu tipări primul antet"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4350 msgid "is empty"
4351 msgstr "este gol"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4354 msgid "Footer:"
4355 msgstr "Subsol:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4358 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4359 msgstr ""
4360 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4361 "pagini)"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4364 msgid "Last footer:"
4365 msgstr "Ultimul subsol:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4368 msgid "This row is the footer of the last page"
4369 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4372 msgid "Don't output the last footer"
4373 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4376 msgid "Caption:"
4377 msgstr "&Legendă:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4380 msgid "Set a page break on the current row"
4381 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4384 msgid "Page &break on current row"
4385 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4390 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Longtable alignment"
4395 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4398 msgid "Close this dialog"
4399 msgstr "Închide acest dialog"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4402 msgid "Rebuild the file lists"
4403 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4406 msgid ""
4407 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4408 msgstr ""
4409 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4410 "sînt afişate cu cale"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4413 msgid "&View"
4414 msgstr "&Vizualizare"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4417 msgid "Selected classes or styles"
4418 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4421 msgid "LaTeX classes"
4422 msgstr "Clase LaTeX"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4425 msgid "LaTeX styles"
4426 msgstr "Stiluri LaTeX"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4429 msgid "BibTeX styles"
4430 msgstr "Stiluri BibTeX"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4433 msgid "Toggles view of the file list"
4434 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4437 msgid "Show &path"
4438 msgstr "Afişează &calea"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4441 msgid "Separate paragraphs with"
4442 msgstr "Separă paragrafele cu"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4445 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4446 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4449 msgid "&Indentation"
4450 msgstr "&Indentare"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Size of the indentation"
4455 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4458 msgid "&Vertical space"
4459 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Size of the vertical space"
4464 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4467 msgid "Spacing"
4468 msgstr "&Spaţiere"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4471 msgid "&Line spacing:"
4472 msgstr "&Spaţiere linie:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Spacing type"
4477 msgstr "&Spaţiere"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Number of lines"
4482 msgstr "Număr de nivele"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4485 msgid "Format text into two columns"
4486 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4489 msgid "Two-&column document"
4490 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Language of the thesaurus"
4495 msgstr "SubsolLimbaj:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4498 msgid "Word to look up"
4499 msgstr ""
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4502 msgid "L&ookup"
4503 msgstr ""
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4506 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4507 msgstr ""
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4511 msgid "The selected entry"
4512 msgstr "Înregistrarea selectată"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4515 msgid "&Selection:"
4516 msgstr "&Selecţie:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4519 msgid "Replace the entry with the selection"
4520 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4523 msgid "Index entry"
4524 msgstr "Înregistrare index"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4527 msgid "&Keyword:"
4528 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4531 msgid ""
4532 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4533 "tables, and others)"
4534 msgstr ""
4535 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4536 "tabele, sau altele"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4539 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4540 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Sort"
4545 msgstr "Sortează"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4548 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4549 msgstr ""
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Keep"
4554 msgstr "CaractereMajuscule"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4557 msgid "Update navigation tree"
4558 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4563 msgid "..."
4564 msgstr "..."
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4567 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4568 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4571 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4572 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4575 msgid "Move selected item down by one"
4576 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4579 msgid "Move selected item up by one"
4580 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4583 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4584 msgstr ""
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4587 msgid "&Do not show this warning again!"
4588 msgstr ""
4590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4591 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4592 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4595 msgid "DefSkip"
4596 msgstr "DefSkip"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4599 msgid "SmallSkip"
4600 msgstr "SmallSkip"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4603 msgid "MedSkip"
4604 msgstr "MedSkip"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4607 msgid "BigSkip"
4608 msgstr "BigSkip"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4611 msgid "VFill"
4612 msgstr "VFill"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4615 msgid "Complete source"
4616 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4619 msgid "Automatic update"
4620 msgstr "Actualizează automat"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4623 msgid "Unit of width value"
4624 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4627 msgid "number of needed lines"
4628 msgstr "numărul necesar de linii"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4631 msgid "use number of lines"
4632 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4635 msgid "&Line span:"
4636 msgstr "întinderea liniei:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4639 msgid "Outer (default)"
4640 msgstr "Exterior (implicit)"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4643 msgid "Inner"
4644 msgstr "Interior"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4647 msgid "use overhang"
4648 msgstr ""
4650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4651 msgid "Over&hang:"
4652 msgstr ""
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Overhang value"
4657 msgstr "Valoare inălţime"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Unit of overhang value"
4662 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4665 msgid "Check this to allow flexible placement"
4666 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4669 msgid "Allow &floating"
4670 msgstr "Permite modul plutitor"
4672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4673 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4674 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4675 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4676 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4679 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4681 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4682 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4683 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4685 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4686 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4687 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4690 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4691 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4692 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4693 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4694 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4695 msgid "Standard"
4696 msgstr "Standard"
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4699 msgid "TheoremTemplate"
4700 msgstr "ModelTeoremă"
4702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4704 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4706 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4708 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4709 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4710 msgid "Proof"
4711 msgstr "Demonstraţie"
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4714 msgid "Proof:"
4715 msgstr "Demonstraţie"
4717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4719 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4721 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4722 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4729 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4730 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4731 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4732 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4733 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4734 msgid "Theorem"
4735 msgstr "Teoremă"
4737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4738 msgid "Theorem #:"
4739 msgstr "Teoremă #"
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4742 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4750 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4751 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4752 msgid "Lemma"
4753 msgstr "Lemă"
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4756 msgid "Lemma #:"
4757 msgstr "Lemă #:"
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4761 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4763 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4768 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4769 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4770 msgid "Corollary"
4771 msgstr "Corolar"
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4774 msgid "Corollary #:"
4775 msgstr "Corolar #:"
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4778 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4780 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4785 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4786 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4787 msgid "Proposition"
4788 msgstr "Propoziţie"
4790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4791 msgid "Proposition #:"
4792 msgstr "Propoziţie #:"
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4797 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4803 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4804 msgid "Conjecture"
4805 msgstr "Conjectură"
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4808 msgid "Conjecture #:"
4809 msgstr "Conjectură #:"
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4817 msgid "Criterion"
4818 msgstr "Criteriu"
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4821 msgid "Criterion #:"
4822 msgstr "Criteriu #:"
4824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4828 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4829 msgid "Fact"
4830 msgstr "Fapt"
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4833 msgid "Fact #:"
4834 msgstr "Fapt #:"
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4842 msgid "Axiom"
4843 msgstr "Axiomă"
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4846 msgid "Axiom #:"
4847 msgstr "Axiomă #:"
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4851 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4858 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4859 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4860 msgid "Definition"
4861 msgstr "Definiţie"
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4864 msgid "Definition #:"
4865 msgstr "Definiţie #:"
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4875 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4877 msgid "Example"
4878 msgstr "Exemplu"
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4881 msgid "Example #:"
4882 msgstr "Exemplu #:"
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4890 msgid "Condition"
4891 msgstr "Condiţie"
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4894 msgid "Condition #:"
4895 msgstr "Condiţie #:"
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4904 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4905 msgid "Problem"
4906 msgstr "Problemă"
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4909 msgid "Problem #:"
4910 msgstr "Problemă #:"
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4918 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4919 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4920 msgid "Exercise"
4921 msgstr "Exerciţiu"
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4924 msgid "Exercise #:"
4925 msgstr "Exerciţiu #:"
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4935 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4936 msgid "Remark"
4937 msgstr "Remarcă"
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4940 msgid "Remark #:"
4941 msgstr "Remarcă #:"
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4944 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4951 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4953 msgid "Claim"
4954 msgstr "Declaraţie"
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4957 msgid "Claim #:"
4958 msgstr "Declaraţie #:"
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4963 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
4964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4969 msgid "Note"
4970 msgstr "Notă"
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4973 msgid "Note #:"
4974 msgstr "Notă #:"
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4982 msgid "Notation"
4983 msgstr "Notaţie"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4986 msgid "Notation #:"
4987 msgstr "Notaţie #:"
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4993 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4994 msgid "Case"
4995 msgstr "Caz"
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4998 msgid "Case #:"
4999 msgstr "Caz #:"
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5002 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5003 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5005 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5008 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5010 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5011 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5013 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5014 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5015 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5016 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5018 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5019 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5020 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5021 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5023 msgid "Section"
5024 msgstr "Secţiune"
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5027 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5028 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5030 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5033 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5034 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5036 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5037 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5041 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5043 msgid "Subsection"
5044 msgstr "Subsecţiune"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5047 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5048 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5050 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5052 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5054 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5055 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5056 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5059 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5060 msgid "Subsubsection"
5061 msgstr "Subsubsecţiune"
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5064 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5065 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5067 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5069 msgid "Section*"
5070 msgstr "Secţiune*"
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5073 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5074 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5075 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5077 msgid "Subsection*"
5078 msgstr "Subsecţiune*"
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5081 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5083 msgid "Subsubsection*"
5084 msgstr "Subsubsecţiune*"
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5087 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5088 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5090 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5092 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5096 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5098 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5099 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5100 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5101 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5102 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5103 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5105 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5106 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5107 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5109 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5110 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5111 #: src/output_plaintext.cpp:133
5112 msgid "Abstract"
5113 msgstr "Abstract"
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5116 msgid "Abstract---"
5117 msgstr "Abstract---"
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5123 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5124 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5125 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5130 msgid "Keywords"
5131 msgstr "Cuvinte cheie"
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5134 msgid "Index Terms---"
5135 msgstr "Înregistrare index"
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5138 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5139 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5141 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5142 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5143 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5146 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5147 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5148 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5149 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5150 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5151 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5152 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5154 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5156 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5158 msgid "Bibliography"
5159 msgstr "Bibliografie"
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5164 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5165 #: src/rowpainter.cpp:461
5166 msgid "Appendix"
5167 msgstr "Apendix"
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5170 msgid "Appendices"
5171 msgstr "Appendices"
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5174 msgid "Biography"
5175 msgstr "Biografie"
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5178 msgid "BiographyNoPhoto"
5179 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5182 msgid "Footernote"
5183 msgstr "Notă de subsol"
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5186 msgid "MarkBoth"
5187 msgstr "MarkBoth"
5189 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5192 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5193 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5194 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5195 msgid "Itemize"
5196 msgstr "Itemize"
5198 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5201 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5202 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5203 msgid "Enumerate"
5204 msgstr "Enumeraţie"
5206 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5208 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5209 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5211 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5212 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5213 msgid "Description"
5214 msgstr "Descriere"
5216 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5219 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5221 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5222 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5223 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5224 msgid "List"
5225 msgstr "Listă"
5227 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5230 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5232 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5233 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5236 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5239 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5241 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5242 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5245 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5247 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5249 msgid "Title"
5250 msgstr "Titlu"
5252 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5253 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5254 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5256 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5257 msgid "Subtitle"
5258 msgstr "Subtitlu"
5260 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5261 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5263 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5265 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5267 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5270 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5272 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5273 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5277 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5278 msgid "Author"
5279 msgstr "Autor"
5281 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5283 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5284 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5287 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5288 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5290 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5292 msgid "Address"
5293 msgstr "Adresă"
5295 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5297 msgid "Offprint"
5298 msgstr "Offprint"
5300 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5302 msgid "Mail"
5303 msgstr "Mail"
5305 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5306 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5309 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5311 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5312 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5316 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5318 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5319 #: lib/external_templates:305
5320 msgid "Date"
5321 msgstr "Dată"
5323 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5331 msgid "Acknowledgement"
5332 msgstr "Acknowledgement"
5334 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5335 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5336 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5339 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5344 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5346 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5347 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5354 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5355 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5356 msgid "FrontMatter"
5357 msgstr "FrontMatter"
5359 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5360 msgid "Offprint Requests to:"
5361 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5363 #: lib/layouts/aa.layout:184
5364 msgid "Correspondence to:"
5365 msgstr "Corespondenţă către:"
5367 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5370 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5374 msgid "BackMatter"
5375 msgstr ""
5377 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5379 msgid "Acknowledgements."
5380 msgstr "Acknowledgements"
5382 #: lib/layouts/aa.layout:289
5383 #, fuzzy
5384 msgid "institutemark"
5385 msgstr "Institut"
5387 #: lib/layouts/aa.layout:293
5388 #, fuzzy
5389 msgid "institute mark"
5390 msgstr "Institut"
5392 #: lib/layouts/aa.layout:357
5393 msgid "Key words."
5394 msgstr "Cuvinte cheie"
5396 #: lib/layouts/aa.layout:379
5397 msgid "CharStyle:Institute"
5398 msgstr "StilText:Institut"
5400 #: lib/layouts/aa.layout:389
5401 msgid "CharStyle:E-Mail"
5402 msgstr "StilText:E-Mail"
5404 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5407 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5408 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5409 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5411 msgid "Email"
5412 msgstr "Email"
5414 #: lib/layouts/aa.layout:404
5415 #, fuzzy
5416 msgid "email"
5417 msgstr "Email"
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5421 msgid "LaTeX"
5422 msgstr "LaTeX"
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5426 msgid "Thesaurus"
5427 msgstr "Dicţionar"
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5430 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5433 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5437 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5438 msgid "Paragraph"
5439 msgstr "Paragraf"
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5442 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5443 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5445 msgid "Affiliation"
5446 msgstr "Afiliere"
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5449 msgid "And"
5450 msgstr "Şi"
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5453 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5455 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5456 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5457 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5458 msgid "Acknowledgements"
5459 msgstr "Acknowledgements"
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5464 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5466 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5470 #: src/output_plaintext.cpp:145
5471 msgid "References"
5472 msgstr "Referinţe"
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5475 msgid "PlaceFigure"
5476 msgstr "PlaceFigure"
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5479 msgid "PlaceTable"
5480 msgstr "PlaceTable"
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5483 msgid "TableComments"
5484 msgstr "ComentariiTabel"
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5487 msgid "TableRefs"
5488 msgstr "ReferinţeTabel"
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5491 msgid "MathLetters"
5492 msgstr "MathLetters"
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5495 msgid "NoteToEditor"
5496 msgstr "NotăCătreEditor"
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5499 msgid "Facility"
5500 msgstr "Facilitate"
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5503 msgid "Objectname"
5504 msgstr "Numele obiectului"
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5507 msgid "Dataset"
5508 msgstr "Seturi de date"
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Altaffilation"
5513 msgstr "Afiliere"
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Alternative affiliation:"
5518 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5521 msgid "altaffilmark"
5522 msgstr ""
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5525 #, fuzzy
5526 msgid "altaffiliation mark"
5527 msgstr "Afiliere"
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5530 msgid "Subject headings:"
5531 msgstr "Antetul Subiectului:"
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5534 msgid "[Acknowledgements]"
5535 msgstr "Acknowledgements"
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5541 msgid "and"
5542 msgstr "şi"
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5545 msgid "Place Figure here:"
5546 msgstr "Inserează figura aici"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5549 msgid "Place Table here:"
5550 msgstr "Inserează tabelul aici"
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5553 msgid "[Appendix]"
5554 msgstr "Apendix"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5557 msgid "Note to Editor:"
5558 msgstr "Notă către editor"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5561 msgid "References. ---"
5562 msgstr "Bibliografie. ---"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5565 msgid "Note. ---"
5566 msgstr "Notă. ---"
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Table note"
5571 msgstr "linie de tabel"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Table note:"
5576 msgstr "Notă de subsol"
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5579 #, fuzzy
5580 msgid "tablenotemark"
5581 msgstr "linie de tabel"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5584 msgid "tablenote mark"
5585 msgstr ""
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5588 msgid "FigCaption"
5589 msgstr "FigCaption"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5592 msgid "Fig. ---"
5593 msgstr "Fig. ---"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5596 msgid "Facility:"
5597 msgstr "Facilitate"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5600 msgid "Obj:"
5601 msgstr "Obiect:"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5604 msgid "Dataset:"
5605 msgstr "Set de date:"
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Scheme"
5610 msgstr "Scenă"
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5613 #, fuzzy
5614 msgid "List of Schemes"
5615 msgstr "Listă de tabele"
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5618 msgid "scheme"
5619 msgstr ""
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Chart"
5624 msgstr "hat"
5626 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5627 #, fuzzy
5628 msgid "List of Charts"
5629 msgstr "Listă de tabele"
5631 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5632 #, fuzzy
5633 msgid "chart"
5634 msgstr "hat"
5636 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Graph"
5639 msgstr "&Grafică"
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5642 #, fuzzy
5643 msgid "List of Graphs"
5644 msgstr "Listă de tabele"
5646 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5647 #, fuzzy
5648 msgid "graph"
5649 msgstr "Epigraf"
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Bibnote"
5654 msgstr "notă"
5656 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5657 #, fuzzy
5658 msgid "bibnote"
5659 msgstr "notă"
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Chemistry"
5664 msgstr "Oraş"
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5667 msgid "chemistry"
5668 msgstr ""
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Teaser"
5673 msgstr "Antet"
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Teaser image:"
5678 msgstr "Ş&terge"
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5681 msgid "CRcat"
5682 msgstr ""
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5685 #, fuzzy
5686 msgid "CR category"
5687 msgstr "Categorie:"
5689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5690 #, fuzzy
5691 msgid "CR categories"
5692 msgstr "Categorie:"
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5695 msgid "Computing Review Categories"
5696 msgstr ""
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5699 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5702 #: lib/layouts/spie.layout:88
5703 msgid "Acknowledgments"
5704 msgstr "Acknowledgments"
5706 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5711 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5715 msgid "MainText"
5716 msgstr "TextPrincipal"
5718 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5719 msgid "Chapter Exercises"
5720 msgstr "Chapter_Exercises"
5722 #: lib/layouts/apa.layout:50
5723 msgid "RightHeader"
5724 msgstr "AntetDreapta"
5726 #: lib/layouts/apa.layout:59
5727 msgid "Right header:"
5728 msgstr "Antet Dreapta"
5730 #: lib/layouts/apa.layout:82
5731 msgid "Abstract:"
5732 msgstr "Abstract "
5734 #: lib/layouts/apa.layout:91
5735 msgid "ShortTitle"
5736 msgstr "TitluScurt"
5738 #: lib/layouts/apa.layout:99
5739 msgid "Short title:"
5740 msgstr "Titlu scurt"
5742 #: lib/layouts/apa.layout:128
5743 msgid "TwoAuthors"
5744 msgstr "DoiAutori"
5746 #: lib/layouts/apa.layout:135
5747 msgid "ThreeAuthors"
5748 msgstr "TreiAutori"
5750 #: lib/layouts/apa.layout:142
5751 msgid "FourAuthors"
5752 msgstr "PatruAutori"
5754 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5756 msgid "Affiliation:"
5757 msgstr "Afiliere"
5759 #: lib/layouts/apa.layout:170
5760 msgid "TwoAffiliations"
5761 msgstr "TwoAffiliations"
5763 #: lib/layouts/apa.layout:177
5764 msgid "ThreeAffiliations"
5765 msgstr "ThreeAffiliations"
5767 #: lib/layouts/apa.layout:184
5768 msgid "FourAffiliations"
5769 msgstr "FourAffiliations"
5771 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5772 msgid "Journal"
5773 msgstr "Jurnal"
5775 #: lib/layouts/apa.layout:205
5776 msgid "CopNum"
5777 msgstr "CopNum"
5779 #: lib/layouts/apa.layout:233
5780 msgid "Acknowledgements:"
5781 msgstr "Acknowledgements"
5783 #: lib/layouts/apa.layout:247
5784 msgid "ThickLine"
5785 msgstr "LinieGroasă"
5787 #: lib/layouts/apa.layout:257
5788 msgid "CenteredCaption"
5789 msgstr "CenteredCaption"
5791 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5792 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5793 msgid "Senseless!"
5794 msgstr "Fără sens: "
5796 #: lib/layouts/apa.layout:277
5797 msgid "FitFigure"
5798 msgstr "FitFigure"
5800 #: lib/layouts/apa.layout:283
5801 msgid "FitBitmap"
5802 msgstr "FitBitmap"
5804 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5808 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5809 msgid "Subparagraph"
5810 msgstr "Subparagraf"
5812 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5813 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5814 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5815 msgid "*"
5816 msgstr "*"
5818 #: lib/layouts/apa.layout:390
5819 msgid "Seriate"
5820 msgstr "Seriate"
5822 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5824 msgid "(\\alph{enumii})"
5825 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5828 #, fuzzy
5829 msgid "LatinOn"
5830 msgstr "Locaţie"
5832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Latin on"
5835 msgstr "Locaţie"
5837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5838 #, fuzzy
5839 msgid "LatinOff"
5840 msgstr "Locaţie"
5842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Latin off"
5845 msgstr "Locaţie"
5847 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5848 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5849 msgid "BeginFrame"
5850 msgstr "ÎnceputCadru"
5852 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5854 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5855 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5856 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5857 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5858 msgid "Part"
5859 msgstr "Part"
5861 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5862 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5864 msgid "Part*"
5865 msgstr "Parte*"
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5868 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5869 msgid "MM"
5870 msgstr "MM"
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5873 msgid "Section \\arabic{section}"
5874 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5877 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5878 msgid "\\Alph{section}"
5879 msgstr "\\Alph{section}"
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5886 msgid "Unnumbered"
5887 msgstr "Nenumerotat"
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5890 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5891 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5894 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5895 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5900 msgid "Frames"
5901 msgstr "Cadre"
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5904 msgid "Frame"
5905 msgstr "Cadru"
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5908 msgid "BeginPlainFrame"
5909 msgstr "Început de cadru simplu"
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5912 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5913 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5916 msgid "AgainFrame"
5917 msgstr "Cadru de legendă "
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5920 msgid "Again frame with label"
5921 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5924 msgid "EndFrame"
5925 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5928 msgid "________________________________"
5929 msgstr "________________________________"
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5932 msgid "FrameSubtitle"
5933 msgstr "Subtitlu cadru"
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5936 msgid "Column"
5937 msgstr "Coloane"
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5942 msgid "Columns"
5943 msgstr "Coloane"
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5946 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5947 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5950 msgid "ColumnsCenterAligned"
5951 msgstr "Coloane centrate"
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5954 msgid "Columns (center aligned)"
5955 msgstr "Coloane (centrate)"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5958 msgid "ColumnsTopAligned"
5959 msgstr "Coloane aliniate sus"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5962 msgid "Columns (top aligned)"
5963 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5966 msgid "Pause"
5967 msgstr "Pauză"
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5972 msgid "Overlays"
5973 msgstr "Afişare pe ecran"
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5976 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5977 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5980 msgid "Overprint"
5981 msgstr "Overprint"
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5984 msgid "OverlayArea"
5985 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5988 msgid "Overlayarea"
5989 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5992 msgid "Uncover"
5993 msgstr "Arată"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5996 msgid "Uncovered on slides"
5997 msgstr "Arată pe slideuri"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6000 msgid "Only"
6001 msgstr "Doar"
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6004 msgid "Only on slides"
6005 msgstr "Doar pe slideuri"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6008 msgid "Block"
6009 msgstr "Bloc"
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6013 msgid "Blocks"
6014 msgstr "Blocuri"
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6017 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6018 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6021 msgid "ExampleBlock"
6022 msgstr "BlocExemplu"
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6025 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6026 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6029 msgid "AlertBlock"
6030 msgstr "BlocEvidenţiat"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6033 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6034 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Titling"
6041 msgstr "Listare"
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6044 msgid "Title (Plain Frame)"
6045 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6049 msgid "Institute"
6050 msgstr "Institut"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6053 #, fuzzy
6054 msgid "InstituteMark"
6055 msgstr "Institut"
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Institute mark"
6060 msgstr "Institut"
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6064 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6065 msgid "Quotation"
6066 msgstr "Citat"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6070 msgid "Quote"
6071 msgstr "Citare"
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6075 msgid "Verse"
6076 msgstr "Vers"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6079 msgid "TitleGraphic"
6080 msgstr "TitluGrafică"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6083 msgid "Theorems"
6084 msgstr "Teoreme"
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6088 msgid "Corollary."
6089 msgstr "Corolar"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6093 msgid "Definition."
6094 msgstr "Definiţie"
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6097 msgid "Definitions"
6098 msgstr "Definiţie"
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6101 msgid "Definitions."
6102 msgstr "Definiţii"
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6105 msgid "Example."
6106 msgstr "Exemplu"
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6109 msgid "Examples"
6110 msgstr "Exemple"
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6113 msgid "Examples."
6114 msgstr "Exemple."
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6117 msgid "Fact."
6118 msgstr "Fapt."
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6123 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6124 msgid "Proof."
6125 msgstr "Demonstraţie."
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6129 msgid "Theorem."
6130 msgstr "Teoremă"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6133 msgid "Separator"
6134 msgstr "Separaţia"
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6137 msgid "___"
6138 msgstr "___"
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6141 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6142 msgid "LyX-Code"
6143 msgstr "Cod-LyX"
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6146 msgid "NoteItem"
6147 msgstr "ItemNotă"
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6150 msgid "Note:"
6151 msgstr "Notă"
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6154 msgid "CharStyle:Alert"
6155 msgstr "StilText:Atenţionare"
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6158 msgid "Alert"
6159 msgstr "Alertă"
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6162 msgid "CharStyle:Structure"
6163 msgstr "StilText:Structură"
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6166 msgid "Structure"
6167 msgstr "Structură"
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6170 msgid "Custom:ArticleMode"
6171 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6174 msgid "Article"
6175 msgstr "Articol"
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6178 msgid "Custom:PresentationMode"
6179 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6182 msgid "Presentation"
6183 msgstr "Prezentare"
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6187 msgid "Table"
6188 msgstr "Tabel"
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6192 msgid "List of Tables"
6193 msgstr "Listă de tabele"
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6196 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6197 msgid "Figure"
6198 msgstr "Figură"
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6202 msgid "List of Figures"
6203 msgstr "Listă de figuri"
6205 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6206 msgid "Dialogue"
6207 msgstr "Dialog"
6209 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6210 msgid "Narrative"
6211 msgstr "Narativ"
6213 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6214 msgid "ACT"
6215 msgstr "ACT"
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6218 msgid "ACT \\arabic{act}"
6219 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6221 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6222 msgid "SCENE"
6223 msgstr "SCENĂ"
6225 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6226 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6227 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6230 msgid "SCENE*"
6231 msgstr "SCENĂ*"
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6234 msgid "AT RISE:"
6235 msgstr "AT RISE:"
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6238 msgid "Speaker"
6239 msgstr "Vorbitor"
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6242 msgid "Parenthetical"
6243 msgstr "Între paranteze"
6245 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6246 msgid "("
6247 msgstr "("
6249 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6250 msgid ")"
6251 msgstr ")"
6253 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6254 msgid "CURTAIN"
6255 msgstr "CURTAIN"
6257 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6259 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6260 msgid "Right Address"
6261 msgstr "Adresă dreapta"
6263 #: lib/layouts/chess.layout:35
6264 msgid "Mainline"
6265 msgstr "LiniaPrincipală"
6267 #: lib/layouts/chess.layout:42
6268 msgid "Mainline:"
6269 msgstr "LiniaPrincipală:"
6271 #: lib/layouts/chess.layout:60
6272 msgid "Variation"
6273 msgstr "Variaţie"
6275 #: lib/layouts/chess.layout:64
6276 msgid "Variation:"
6277 msgstr "Variaţie"
6279 #: lib/layouts/chess.layout:70
6280 msgid "SubVariation"
6281 msgstr "SubVariaţie"
6283 #: lib/layouts/chess.layout:73
6284 msgid "Subvariation:"
6285 msgstr "Subvariaţie"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:79
6288 msgid "SubVariation2"
6289 msgstr "SubVariaţie2"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:82
6292 msgid "Subvariation(2):"
6293 msgstr "SubVariaţie(2):"
6295 #: lib/layouts/chess.layout:88
6296 msgid "SubVariation3"
6297 msgstr "SubVariaţie3"
6299 #: lib/layouts/chess.layout:91
6300 msgid "Subvariation(3):"
6301 msgstr "SubVariaţie(3):"
6303 #: lib/layouts/chess.layout:97
6304 msgid "SubVariation4"
6305 msgstr "SubVariaţie4"
6307 #: lib/layouts/chess.layout:100
6308 msgid "Subvariation(4):"
6309 msgstr "SubVariaţie4"
6311 #: lib/layouts/chess.layout:106
6312 msgid "SubVariation5"
6313 msgstr "SubVariaţie5"
6315 #: lib/layouts/chess.layout:109
6316 msgid "Subvariation(5):"
6317 msgstr "SubVariaţie(5):"
6319 #: lib/layouts/chess.layout:116
6320 msgid "HideMoves"
6321 msgstr "MutăriAscunse"
6323 #: lib/layouts/chess.layout:121
6324 msgid "HideMoves:"
6325 msgstr "MutăriAscunse:"
6327 #: lib/layouts/chess.layout:126
6328 msgid "ChessBoard"
6329 msgstr "TablăDeŞah"
6331 #: lib/layouts/chess.layout:130
6332 msgid "[chessboard]"
6333 msgstr "[TablăDeŞah]"
6335 #: lib/layouts/chess.layout:139
6336 msgid "BoardCentered"
6337 msgstr "TablăCentrată"
6339 #: lib/layouts/chess.layout:144
6340 msgid "[centered board]"
6341 msgstr "[tablă centrată]"
6343 #: lib/layouts/chess.layout:154
6344 msgid "HighLight"
6345 msgstr "Evidenţiere"
6347 #: lib/layouts/chess.layout:159
6348 msgid "Highlights:"
6349 msgstr "Evidenţieri:"
6351 #: lib/layouts/chess.layout:174
6352 msgid "Arrow"
6353 msgstr "Săgeată"
6355 #: lib/layouts/chess.layout:179
6356 msgid "Arrow:"
6357 msgstr "Săgeată:"
6359 #: lib/layouts/chess.layout:185
6360 msgid "KnightMove"
6361 msgstr "MutareCal"
6363 #: lib/layouts/chess.layout:190
6364 msgid "KnightMove:"
6365 msgstr "MutareCal:"
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6368 msgid "DinBrief"
6369 msgstr ""
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6373 msgid "Send To Address"
6374 msgstr "Adresă Destinaţie"
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Anschrift:"
6379 msgstr "Unterschrift:"
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6382 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6383 msgid "My Address"
6384 msgstr "Adresa mea"
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Briefkopf:"
6389 msgstr "Briefkopf:"
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Return address"
6394 msgstr "Adresa de întoarcere"
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Absender:"
6399 msgstr "Antet:"
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Postal comment"
6404 msgstr "ComentariuPostal"
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6407 msgid "Postvermerk:"
6408 msgstr "Postvermerk"
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Handling"
6413 msgstr "Margini"
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6416 msgid "Zusatz:"
6417 msgstr "Zusatz"
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6421 msgid "YourRef"
6422 msgstr "YourRef"
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Ihre Zeichen:"
6427 msgstr "IhrZeichen"
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6431 msgid "MyRef"
6432 msgstr "Referinţa mea"
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Unsere Zeichen:"
6437 msgstr "IhrZeichen"
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Writer"
6442 msgstr "Imprimantă"
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6445 msgid "Sachbearbeiter:"
6446 msgstr ""
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6451 msgid "Signature"
6452 msgstr "Semnătură"
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Unterschrift:"
6457 msgstr "Unterschrift:"
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Bottomtext"
6462 msgstr "Jos"
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6465 msgid "Fusszeile(n):"
6466 msgstr ""
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Area code"
6471 msgstr "Anrede"
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Vorwahl:"
6476 msgstr "Normal:"
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6480 msgid "Telephone"
6481 msgstr "Telefon"
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6484 msgid "Telefon:"
6485 msgstr "Telefon"
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6489 msgid "Location"
6490 msgstr "Locaţie"
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6493 msgid "Ort:"
6494 msgstr "Ort"
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6497 msgid "Datum:"
6498 msgstr "Data:"
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6502 msgid "Subject"
6503 msgstr "Subiect"
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Betreff:"
6508 msgstr "Betreff:"
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6513 msgid "Opening"
6514 msgstr "Deschidere"
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Anrede:"
6519 msgstr "Anrede:"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6524 msgid "Closing"
6525 msgstr "Închidere"
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6528 msgid "Gruss:"
6529 msgstr "Gruss:"
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6532 #, fuzzy
6533 msgid "encl"
6534 msgstr "ataşat"
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Anlage(n):"
6539 msgstr "Anlagen"
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6543 msgid "cc"
6544 msgstr "cc"
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Verteiler:"
6549 msgstr "Verteiler"
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6553 msgid "PS"
6554 msgstr "PS"
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6557 msgid "PS:"
6558 msgstr "PS:"
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6561 msgid "SenderAddress"
6562 msgstr "AdresăExpeditor"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6566 msgid "Backaddress"
6567 msgstr "Adresă returnare"
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6570 msgid "RetourAdresse"
6571 msgstr "RetourAdresse"
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6574 msgid "Adresse"
6575 msgstr "Adresse"
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6578 msgid "Postvermerk"
6579 msgstr "Postvermerk"
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6582 msgid "Zusatz"
6583 msgstr "Zusatz"
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6586 msgid "IhrZeichen"
6587 msgstr "IhrZeichen"
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6591 msgid "YourMail"
6592 msgstr "Adresa ta poştală"
6594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6595 msgid "IhrSchreiben"
6596 msgstr "IhrSchreiben"
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6599 msgid "MeinZeichen"
6600 msgstr "MeinZeichen"
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6603 msgid "Unterschrift"
6604 msgstr "Unterschrift"
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6607 msgid "Phone"
6608 msgstr "Telefon"
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6611 msgid "Telefon"
6612 msgstr "Telefon"
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6616 msgid "Place"
6617 msgstr "Loc"
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Stadt"
6622 msgstr "Stadt"
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6625 msgid "Town"
6626 msgstr "Oraş"
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6629 msgid "Ort"
6630 msgstr "Ort"
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6633 msgid "Datum"
6634 msgstr "Data"
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6638 msgid "Reference"
6639 msgstr "Referinţă"
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Betreff"
6644 msgstr "Betreff"
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6647 msgid "Anrede"
6648 msgstr "Anrede"
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6653 msgid "Letter"
6654 msgstr "Scrisoare"
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6657 msgid "Brieftext"
6658 msgstr "Brieftext"
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6661 msgid "Gruss"
6662 msgstr "Gruss"
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6665 msgid "ps"
6666 msgstr "ps"
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6670 msgid "Encl."
6671 msgstr "Inclus"
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6674 msgid "Anlagen"
6675 msgstr "Anlagen"
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6679 msgid "CC"
6680 msgstr "CC"
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6683 msgid "Verteiler"
6684 msgstr "Verteiler"
6686 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6687 msgid "00.00.0000"
6688 msgstr "00.00.0000"
6690 #: lib/layouts/egs.layout:268
6691 msgid "LaTeX Title"
6692 msgstr "Titlu LaTeX"
6694 #: lib/layouts/egs.layout:301
6695 msgid "Author:"
6696 msgstr "Autor:"
6698 #: lib/layouts/egs.layout:310
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Affil"
6701 msgstr "Affil"
6703 #: lib/layouts/egs.layout:323
6704 msgid "Affilation:"
6705 msgstr "Afiliere"
6707 #: lib/layouts/egs.layout:345
6708 msgid "Journal:"
6709 msgstr "Jurnal:"
6711 #: lib/layouts/egs.layout:354
6712 msgid "msnumber"
6713 msgstr "numărms"
6715 #: lib/layouts/egs.layout:368
6716 msgid "MS_number:"
6717 msgstr "Număr_MS:"
6719 #: lib/layouts/egs.layout:378
6720 msgid "FirstAuthor"
6721 msgstr "PrimulAutor"
6723 #: lib/layouts/egs.layout:391
6724 msgid "1st_author_surname:"
6725 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6727 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6729 msgid "Received"
6730 msgstr "Primit"
6732 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6734 msgid "Received:"
6735 msgstr "Primit:"
6737 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6738 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6739 msgid "Accepted"
6740 msgstr "Acceptat"
6742 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6744 msgid "Accepted:"
6745 msgstr "Acceptat:"
6747 #: lib/layouts/egs.layout:444
6748 msgid "Offsets"
6749 msgstr "Offsets"
6751 #: lib/layouts/egs.layout:457
6752 #, fuzzy
6753 msgid "reprint_reqs_to:"
6754 msgstr "copii pentru:"
6756 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6758 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Abstract."
6762 msgstr "Abstract."
6764 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6766 msgid "Acknowledgement."
6767 msgstr "Acknowledgement"
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6770 msgid "Author Address"
6771 msgstr "Adresă Autor"
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6778 msgid "Address:"
6779 msgstr "Adresă:"
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6782 msgid "Author Email"
6783 msgstr "Email Autor"
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6786 msgid "Email:"
6787 msgstr "Email:"
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6790 msgid "Author URL"
6791 msgstr "URL Autor"
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6795 msgid "URL:"
6796 msgstr "URL:"
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6800 msgid "Thanks"
6801 msgstr "Mulţumiri"
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6804 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6805 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6808 #, fuzzy
6809 msgid "PROOF."
6810 msgstr "Demonstraţie"
6812 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6813 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6814 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6817 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6818 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6820 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6821 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6822 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6825 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6826 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6835 msgid "Algorithm"
6836 msgstr "Algoritm"
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6839 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6840 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6843 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6844 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6847 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6848 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6851 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6852 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6855 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6856 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6858 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6859 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6860 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6863 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6864 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6866 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6868 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6875 msgid "Summary"
6876 msgstr "Sumar"
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6879 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6880 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6883 msgid "Case \\arabic{case}"
6884 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Titlenotemark"
6889 msgstr "Notă de subsol"
6891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Titlenote mark"
6894 msgstr "Notă de subsol"
6896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Title footnote"
6899 msgstr "Notă de subsol"
6901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Title footnote:"
6904 msgstr "Notă de subsol"
6906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Authormark"
6909 msgstr "Author"
6911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Author mark"
6914 msgstr "Email Autor"
6916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Author footnote"
6919 msgstr "Notă de subsol"
6921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Author footnote:"
6924 msgstr "Informaţia despre Autor"
6926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6927 #, fuzzy
6928 msgid "CorAuthormark"
6929 msgstr "AutorCuprins"
6931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6932 #, fuzzy
6933 msgid "CorAuthor mark"
6934 msgstr "Email Autor"
6936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Corresponding author"
6939 msgstr "Corespondenţă către:"
6941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Corresponding author text:"
6944 msgstr "Corespondenţă către:"
6946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6950 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6951 msgid "Keywords:"
6952 msgstr "Cuvinte cheie"
6954 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6955 msgid "Keyword"
6956 msgstr "CuvîntCheie"
6958 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6960 msgid "Key words:"
6961 msgstr "Cuvinte cheie"
6963 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6964 msgid "Item"
6965 msgstr "Element"
6967 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6968 msgid "Item:"
6969 msgstr "Element"
6971 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6972 msgid "BulletedItem"
6973 msgstr "Element cu bulină"
6975 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6976 msgid "Bulleted Item:"
6977 msgstr "Element cu bulină"
6979 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6980 msgid "Begin"
6981 msgstr "Început"
6983 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6984 msgid "Begin of CV"
6985 msgstr "Început de CV"
6987 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6988 msgid "PersonalInfo"
6989 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6991 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6992 msgid "Personal Info"
6993 msgstr "Informaţtii Personale"
6995 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6996 msgid "MotherTongue"
6997 msgstr "Limba maternă"
6999 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7000 msgid "Mother Tongue:"
7001 msgstr "Limba maternă"
7003 #: lib/layouts/foils.layout:42
7004 msgid "Foilhead"
7005 msgstr "Foilhead"
7007 #: lib/layouts/foils.layout:61
7008 msgid "ShortFoilhead"
7009 msgstr "ShortFoilhead"
7011 #: lib/layouts/foils.layout:67
7012 msgid "Rotatefoilhead"
7013 msgstr "Rotatefoilhead"
7015 #: lib/layouts/foils.layout:73
7016 msgid "ShortRotatefoilhead"
7017 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7019 #: lib/layouts/foils.layout:82
7020 msgid "TickList"
7021 msgstr "TickList"
7023 #: lib/layouts/foils.layout:97
7024 msgid "_/"
7025 msgstr "_/"
7027 #: lib/layouts/foils.layout:101
7028 msgid "CrossList"
7029 msgstr "CrossList"
7031 #: lib/layouts/foils.layout:116
7032 msgid "><"
7033 msgstr "><"
7035 #: lib/layouts/foils.layout:160
7036 msgid "My Logo"
7037 msgstr "My_Logo"
7039 #: lib/layouts/foils.layout:168
7040 msgid "My Logo:"
7041 msgstr "My_Logo"
7043 #: lib/layouts/foils.layout:177
7044 msgid "Restriction"
7045 msgstr "Restricţie"
7047 #: lib/layouts/foils.layout:181
7048 msgid "Restriction:"
7049 msgstr "Restricţie"
7051 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7052 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7053 msgid "Left Header"
7054 msgstr "Antet_Stînga"
7056 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7057 msgid "Left Header:"
7058 msgstr "Antet Stînga"
7060 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7062 msgid "Right Header"
7063 msgstr "Antet_Dreapta"
7065 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7066 msgid "Right Header:"
7067 msgstr "Antet Dreapta"
7069 #: lib/layouts/foils.layout:201
7070 msgid "Right Footer"
7071 msgstr "Subsol Dreapta"
7073 #: lib/layouts/foils.layout:205
7074 msgid "Right Footer:"
7075 msgstr "Subsol Dreapta"
7077 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7079 msgid "Theorem #."
7080 msgstr "Teoremă #."
7082 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7084 msgid "Lemma #."
7085 msgstr "Lemă #."
7087 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7089 msgid "Corollary #."
7090 msgstr "Corolar #."
7092 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7093 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7094 msgid "Proposition #."
7095 msgstr "Propoziţie #."
7097 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7099 msgid "Definition #."
7100 msgstr "Definiţie #."
7102 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7104 msgid "Theorem*"
7105 msgstr "Teoremă*"
7107 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7109 msgid "Lemma*"
7110 msgstr "Lemă*"
7112 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7113 msgid "Lemma."
7114 msgstr "Lemă"
7116 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7118 msgid "Corollary*"
7119 msgstr "Corolar*"
7121 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7123 msgid "Proposition*"
7124 msgstr "Propunere*"
7126 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7127 msgid "Proposition."
7128 msgstr "Propoziţie"
7130 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7132 msgid "Definition*"
7133 msgstr "Definiţie*"
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7136 msgid "Text:"
7137 msgstr "Text"
7139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7142 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7143 msgid "Name"
7144 msgstr "Nume"
7146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7149 msgid "Name:"
7150 msgstr "Nume:"
7152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7153 msgid "Strasse"
7154 msgstr "Strasse"
7156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7157 msgid "Strasse:"
7158 msgstr "Strasse"
7160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7161 msgid "Land"
7162 msgstr "Land"
7164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7165 msgid "Land:"
7166 msgstr "Land"
7168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7169 msgid "RetourAdresse:"
7170 msgstr "RetourAdresse"
7172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7173 msgid "MeinZeichen:"
7174 msgstr "MeinZeichen"
7176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7177 msgid "IhrZeichen:"
7178 msgstr "IhrZeichen"
7180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7181 msgid "IhrSchreiben:"
7182 msgstr "IhrSchreiben"
7184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7185 msgid "Telefax"
7186 msgstr "Telefax"
7188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7189 msgid "Telefax:"
7190 msgstr "Telefax"
7192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7193 msgid "Telex"
7194 msgstr "Telex"
7196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7197 msgid "Telex:"
7198 msgstr "Telex"
7200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7201 msgid "EMail"
7202 msgstr "EMail"
7204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7205 msgid "EMail:"
7206 msgstr "EMail"
7208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7209 msgid "HTTP"
7210 msgstr "HTTP"
7212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7213 msgid "HTTP:"
7214 msgstr "HTTP"
7216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7218 msgid "Bank"
7219 msgstr "Bancă"
7221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7223 msgid "Bank:"
7224 msgstr "Bancă"
7226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7227 msgid "BLZ"
7228 msgstr "BLZ"
7230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7231 msgid "BLZ:"
7232 msgstr "BLZ"
7234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7235 msgid "Konto"
7236 msgstr "Konto"
7238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7239 msgid "Konto:"
7240 msgstr "Cont"
7242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Adresse:"
7245 msgstr "Destinatar:"
7247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Anlagen:"
7250 msgstr "Anlagen"
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7253 msgid "Letter:"
7254 msgstr "Scrisoare"
7256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7258 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7259 msgid "Signature:"
7260 msgstr "Semnătură"
7262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7263 msgid "Street"
7264 msgstr "Stradă"
7266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7267 msgid "Street:"
7268 msgstr "Stradă"
7270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7271 msgid "Addition"
7272 msgstr "Adăugare"
7274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7275 msgid "Addition:"
7276 msgstr "Adăugare"
7278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7279 msgid "Town:"
7280 msgstr "Oraş"
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7283 msgid "State"
7284 msgstr "Stat"
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7287 msgid "State:"
7288 msgstr "Stat"
7290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7291 msgid "ReturnAddress"
7292 msgstr "Adresa de întoarcere"
7294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7295 msgid "ReturnAddress:"
7296 msgstr "Adresa de întoarcere"
7298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7299 msgid "MyRef:"
7300 msgstr "Referinţa mea"
7302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7303 msgid "YourRef:"
7304 msgstr "YourRef"
7306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7307 msgid "YourMail:"
7308 msgstr "Adresa ta poştală"
7310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7311 msgid "Phone:"
7312 msgstr "Telefon"
7314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7315 msgid "BankCode"
7316 msgstr "CodBancar"
7318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7319 msgid "BankCode:"
7320 msgstr "CodBancar"
7322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7323 msgid "BankAccount"
7324 msgstr "ContBancar"
7326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7327 msgid "BankAccount:"
7328 msgstr "ContBancar"
7330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7331 msgid "PostalComment"
7332 msgstr "ComentariuPostal"
7334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7335 msgid "PostalComment:"
7336 msgstr "ComentariuPostal"
7338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7339 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7342 msgid "Date:"
7343 msgstr "Dată"
7345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7346 msgid "Reference:"
7347 msgstr "&Referinţă:"
7349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7351 msgid "Opening:"
7352 msgstr "Deschidere"
7354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7355 msgid "Encl.:"
7356 msgstr "Inclus"
7358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7360 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7361 msgid "cc:"
7362 msgstr "cc"
7364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7366 msgid "Closing:"
7367 msgstr "Închidere"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7370 msgid "NameRowA"
7371 msgstr "NumeLiniaA"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7374 msgid "NameRowA:"
7375 msgstr "NumeLiniaA"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7378 msgid "NameRowB"
7379 msgstr "NumeLiniaB"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7382 msgid "NameRowB:"
7383 msgstr "NumeLiniaB"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7386 msgid "NameRowC"
7387 msgstr "NumeLiniaC"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7390 msgid "NameRowC:"
7391 msgstr "NumeLiniaC"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7394 msgid "NameRowD"
7395 msgstr "NumeLiniaD"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7398 msgid "NameRowD:"
7399 msgstr "NumeLiniaD"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7402 msgid "NameRowE"
7403 msgstr "NumeLiniaE"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7406 msgid "NameRowE:"
7407 msgstr "NumeLiniaE"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7410 msgid "NameRowF"
7411 msgstr "NumeLiniaF"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7414 msgid "NameRowF:"
7415 msgstr "NumeLiniaF"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7418 msgid "NameRowG"
7419 msgstr "NumeLiniaG"
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7422 msgid "NameRowG:"
7423 msgstr "NumeLiniaG"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7426 msgid "AddressRowA"
7427 msgstr "AdresăLiniaA"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7430 msgid "AddressRowA:"
7431 msgstr "AdresăLiniaA"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7434 msgid "AddressRowB"
7435 msgstr "AdresăLiniaB"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7438 msgid "AddressRowB:"
7439 msgstr "AdresăLiniaB"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7442 msgid "AddressRowC"
7443 msgstr "AdresăLiniaC"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7446 msgid "AddressRowC:"
7447 msgstr "AdresăLiniaC"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7450 msgid "AddressRowD"
7451 msgstr "AdresăLiniaD"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7454 msgid "AddressRowD:"
7455 msgstr "AdresăLiniaD"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7458 msgid "AddressRowE"
7459 msgstr "AdresăLiniaE"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7462 msgid "AddressRowE:"
7463 msgstr "AdresăLiniaE"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7466 msgid "AddressRowF"
7467 msgstr "AdresăLiniaF"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7470 msgid "AddressRowF:"
7471 msgstr "AdresăLiniaF"
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7474 msgid "TelephoneRowA"
7475 msgstr "TelefonLiniaA"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7478 msgid "TelephoneRowA:"
7479 msgstr "TelefonLiniaA"
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7482 msgid "TelephoneRowB"
7483 msgstr "TelefonLiniaB"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7486 msgid "TelephoneRowB:"
7487 msgstr "TelefonLiniaB"
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7490 msgid "TelephoneRowC"
7491 msgstr "TelefonLiniaC"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7494 msgid "TelephoneRowC:"
7495 msgstr "TelefonLiniaC"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7498 msgid "TelephoneRowD"
7499 msgstr "TelefonLiniaD"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7502 msgid "TelephoneRowD:"
7503 msgstr "TelefonLiniaD"
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7506 msgid "TelephoneRowE"
7507 msgstr "TelefonLiniaE"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7510 msgid "TelephoneRowE:"
7511 msgstr "TelefonLiniaE"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7514 msgid "TelephoneRowF"
7515 msgstr "TelefonLiniaF"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7518 msgid "TelephoneRowF:"
7519 msgstr "TelefonLiniaF"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7522 msgid "InternetRowA"
7523 msgstr "InternetLiniaA"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7526 msgid "InternetRowA:"
7527 msgstr "InternetLiniaA"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7530 msgid "InternetRowB"
7531 msgstr "InternetLiniaB"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7534 msgid "InternetRowB:"
7535 msgstr "InternetLiniaB"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7538 msgid "InternetRowC"
7539 msgstr "InternetLiniaC"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7542 msgid "InternetRowC:"
7543 msgstr "InternetLiniaC"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7546 msgid "InternetRowD"
7547 msgstr "InternetLiniaD"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7550 msgid "InternetRowD:"
7551 msgstr "InternetLiniaD"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7554 msgid "InternetRowE"
7555 msgstr "InternetLiniaE"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7558 msgid "InternetRowE:"
7559 msgstr "InternetLiniaE"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7562 msgid "InternetRowF"
7563 msgstr "InternetLiniaF"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7566 msgid "InternetRowF:"
7567 msgstr "InternetLiniaF"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7570 msgid "BankRowA"
7571 msgstr "BancăLiniaA"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7574 msgid "BankRowA:"
7575 msgstr "BancăLiniaA"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7578 msgid "BankRowB"
7579 msgstr "BancăLiniaB"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7582 msgid "BankRowB:"
7583 msgstr "BancăLiniaB"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7586 msgid "BankRowC"
7587 msgstr "BancăLiniaC"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7590 msgid "BankRowC:"
7591 msgstr "BancăLiniaC"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7594 msgid "BankRowD"
7595 msgstr "BancăLiniaD"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7598 msgid "BankRowD:"
7599 msgstr "BancăLiniaD"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7602 msgid "BankRowE"
7603 msgstr "BancăLiniaE"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7606 msgid "BankRowE:"
7607 msgstr "BancăLiniaE"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7610 msgid "BankRowF"
7611 msgstr "BancăLiniaF"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7614 msgid "BankRowF:"
7615 msgstr "BancăLiniaF"
7617 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7618 msgid "Claim #."
7619 msgstr "Declaraţie #."
7621 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7622 msgid "Remarks"
7623 msgstr "Remarci"
7625 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7626 msgid "Remarks #."
7627 msgstr "Remarci #."
7629 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7630 msgid "More"
7631 msgstr "Mai mult"
7633 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7634 msgid "(MORE)"
7635 msgstr "(Mai mult)"
7637 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7638 msgid "FADE IN:"
7639 msgstr "FADE_IN:"
7641 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7642 msgid "INT."
7643 msgstr "INT."
7645 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7646 msgid "EXT."
7647 msgstr "EXT."
7649 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7650 msgid "Continuing"
7651 msgstr "Continuare"
7653 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7654 msgid "(continuing)"
7655 msgstr "(continuare)"
7657 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7658 msgid "Transition"
7659 msgstr "Tranziţie"
7661 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7662 msgid "TITLE OVER:"
7663 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7665 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7666 msgid "INTERCUT"
7667 msgstr "INTERCUT"
7669 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7670 #, fuzzy
7671 msgid "INTERCUT WITH:"
7672 msgstr "INTERCUT"
7674 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7675 msgid "FADE OUT"
7676 msgstr "FADE_OUT"
7678 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7679 msgid "Scene"
7680 msgstr "Scenă"
7682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7683 msgid "Classification Codes"
7684 msgstr "Coduri de clasificare"
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Definition \\thedefinition."
7689 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7692 msgid "Step"
7693 msgstr "Etapă"
7695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Step \\thestep."
7698 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Example \\theexample."
7703 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Remark \\theremark."
7708 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Notation \\thenotation."
7713 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Theorem \\thetheorem."
7719 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Corollary \\thecorollary."
7724 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Lemma \\thelemma."
7729 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Proposition \\theproposition."
7734 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7737 msgid "Prop"
7738 msgstr "Prop"
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Prop \\theprop."
7743 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7752 msgid "Question"
7753 msgstr "Întrebare"
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Question \\thequestion."
7758 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Claim \\theclaim."
7763 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7768 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7771 msgid "Appendices Section"
7772 msgstr "Secţiune de appendix"
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7775 msgid "--- Appendices ---"
7776 msgstr "--- Appendix ---"
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7779 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7780 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7782 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7783 msgid "Review"
7784 msgstr "Revizuieşte"
7786 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7787 msgid "Topical"
7788 msgstr "Topică"
7790 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7791 msgid "Comment"
7792 msgstr "Comentariu"
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7795 msgid "Paper"
7796 msgstr "Publicaţie"
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7799 msgid "Prelim"
7800 msgstr "Preliminar"
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7803 msgid "Rapid"
7804 msgstr "Rapid"
7806 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7808 msgid "PACS"
7809 msgstr "PACS"
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7812 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7813 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7815 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7816 msgid "MSC"
7817 msgstr "MSC"
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7820 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7821 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7824 msgid "submitto"
7825 msgstr "trimitela"
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7828 msgid "submit to paper:"
7829 msgstr "trimite la articol"
7831 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7832 msgid "Bibliography (plain)"
7833 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7835 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7836 msgid "Bibliography heading"
7837 msgstr "Antet bibliografie"
7839 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7840 msgid "ABSTRACT:"
7841 msgstr "ABSTRACT"
7843 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7844 msgid "KEY WORDS:"
7845 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7847 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Commission"
7850 msgstr "Condiţie"
7852 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7853 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7854 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7856 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7857 msgid "AddressForOffprints"
7858 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7860 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7861 msgid "Address for Offprints:"
7862 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7864 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7865 msgid "RunningTitle"
7866 msgstr "Titlul curent"
7868 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7869 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7870 msgid "Running title:"
7871 msgstr "Titlul curent"
7873 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7874 msgid "RunningAuthor"
7875 msgstr "Autorul curent"
7877 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7878 msgid "Running author:"
7879 msgstr "Autorul curent"
7881 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7882 msgid "E-mail:"
7883 msgstr "Email"
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7886 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7887 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7889 msgid "Chapter"
7890 msgstr "Capitol"
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7893 msgid "Running LaTeX Title"
7894 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7897 msgid "TOC Title"
7898 msgstr "Titlu Cuprins"
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7901 msgid "TOC title:"
7902 msgstr "Titlu Cuprins"
7904 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7905 msgid "Author Running"
7906 msgstr "Author_Running"
7908 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7909 msgid "Author Running:"
7910 msgstr "Autor Curent:"
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7913 msgid "TOC Author"
7914 msgstr "AutorCuprins"
7916 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7917 msgid "TOC Author:"
7918 msgstr "AutorCuprins"
7920 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7921 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7922 msgid "Case #."
7923 msgstr "Caz #."
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7927 msgid "Claim."
7928 msgstr "Declaraţie"
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7931 msgid "Conjecture #."
7932 msgstr "Conjectură #."
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7935 msgid "Example #."
7936 msgstr "Exemplu #."
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7939 msgid "Exercise #."
7940 msgstr "Exerciţiu #."
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7943 msgid "Note #."
7944 msgstr "Notă #."
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
7947 msgid "Problem #."
7948 msgstr "Problemă #."
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7951 msgid "Property"
7952 msgstr "Proprietate"
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7955 msgid "Property #."
7956 msgstr "Proprietate #."
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7959 msgid "Question #."
7960 msgstr "Întrebare"
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7963 msgid "Remark #."
7964 msgstr "Remarcă #."
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
7967 msgid "Solution"
7968 msgstr "Soluţie"
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
7971 msgid "Solution #."
7972 msgstr "Soluţie #."
7974 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7976 msgid "Chapter*"
7977 msgstr "Capitol*"
7979 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7980 msgid "Chapterprecis"
7981 msgstr "Sumar al Capitolului"
7983 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7984 msgid "Epigraph"
7985 msgstr "Epigraf"
7987 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7988 msgid "Poemtitle"
7989 msgstr "Titlupoem"
7991 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7992 msgid "Poemtitle*"
7993 msgstr "Titlupoem*"
7995 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7996 msgid "Legend"
7997 msgstr "Legendă"
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8000 msgid "Entry"
8001 msgstr "Înregistrare"
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8004 msgid "Entry:"
8005 msgstr "Înregistrare"
8007 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8008 msgid "ListItem"
8009 msgstr "ElementListă"
8011 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8012 msgid "List Item:"
8013 msgstr "Element Listă:"
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8016 msgid "DoubleItem"
8017 msgstr "ElementDublu"
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8020 msgid "Double Item:"
8021 msgstr "Element Dublu:"
8023 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8024 msgid "Space"
8025 msgstr "Spaţiu"
8027 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8028 msgid "Space:"
8029 msgstr "Spaţiu:"
8031 #: lib/layouts/paper.layout:141
8032 msgid "SubTitle"
8033 msgstr "SubTitlu"
8035 #: lib/layouts/paper.layout:152
8036 msgid "Institution"
8037 msgstr "Instituţie"
8039 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8040 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8041 msgid "Slide"
8042 msgstr "Slide"
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8045 msgid "    "
8046 msgstr "    "
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8049 msgid "EndSlide"
8050 msgstr "Sfărşt de slide"
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8053 msgid "~=~"
8054 msgstr "~=~"
8056 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8057 msgid "WideSlide"
8058 msgstr "Slide lat"
8060 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8061 msgid "EmptySlide"
8062 msgstr "Slidegol"
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8065 msgid "Empty slide:"
8066 msgstr "Slide gol"
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8069 msgid "\\arabic{section}"
8070 msgstr "\\arabic{section}"
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8073 msgid "ItemizeType1"
8074 msgstr "ItemizeTip1"
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8077 msgid "EnumerateType1"
8078 msgstr "EnumeraţieTip1"
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8081 msgid "List of Algorithms"
8082 msgstr "Listă de Algoritmi"
8084 # \Alph{chapter}
8085 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8086 #, fuzzy
8087 msgid "\\thechapter"
8088 msgstr "\\Alph{chapter}"
8090 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Recipe"
8093 msgstr "Primit"
8095 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Recipe:"
8098 msgstr "Primit:"
8100 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Ingredients"
8103 msgstr "Mulţumiri"
8105 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Ingredients:"
8108 msgstr "Mulţumiri"
8110 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8111 msgid "Preprint"
8112 msgstr "Pretipărire"
8114 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8115 msgid "AltAffiliation"
8116 msgstr "Afiliere"
8118 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8119 msgid "Thanks:"
8120 msgstr "Mulţumiri"
8122 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8123 msgid "Electronic Address:"
8124 msgstr "Adresă electronică"
8126 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8127 msgid "acknowledgments"
8128 msgstr "Acknowledgments"
8130 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8131 msgid "PACS number:"
8132 msgstr "Număr PACS:"
8134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8135 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8136 msgid "Labeling"
8137 msgstr "Etichetare"
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8140 msgid "L"
8141 msgstr "L"
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8144 msgid "O"
8145 msgstr "O"
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8148 msgid "Encl"
8149 msgstr "Inclus"
8151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8152 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8153 msgid "encl:"
8154 msgstr "Inclus"
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8157 msgid "Telephone:"
8158 msgstr "Telefon"
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8161 msgid "Place:"
8162 msgstr "Loc"
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8165 msgid "Backaddress:"
8166 msgstr "Adresă returnare"
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8169 msgid "Specialmail"
8170 msgstr "EmailSpecial"
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8173 msgid "Specialmail:"
8174 msgstr "EmailSpecial"
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8177 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8178 msgid "Location:"
8179 msgstr "Locaţie"
8181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8182 msgid "Title:"
8183 msgstr "Titlu"
8185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8186 msgid "Subject:"
8187 msgstr "Subiect"
8189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8190 msgid "Yourref"
8191 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8194 msgid "Your ref.:"
8195 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8198 msgid "Yourmail"
8199 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8202 msgid "Your letter of:"
8203 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8206 msgid "Myref"
8207 msgstr "Myref"
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8210 msgid "Our ref.:"
8211 msgstr "Referinţa noastră"
8213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8214 msgid "Customer"
8215 msgstr "Client"
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8218 msgid "Customer no.:"
8219 msgstr "Client cu nr.:"
8221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8222 msgid "Invoice"
8223 msgstr "Factură"
8225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8226 msgid "Invoice no.:"
8227 msgstr "Factură cu nr."
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8230 msgid "NextAddress"
8231 msgstr "AdresaUrmătoare"
8233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8234 msgid "Next Address:"
8235 msgstr "AdresaUrmătoare"
8237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8238 msgid "Post Scriptum:"
8239 msgstr "&Driver PostScript:"
8241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8242 msgid "Sender Name:"
8243 msgstr "&Nume expeditorului:"
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8246 msgid "Sender Address:"
8247 msgstr "Adresă Expeditor"
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8250 msgid "Sender Phone:"
8251 msgstr "Telefon Expeditor"
8253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8254 msgid "Fax"
8255 msgstr "Fax"
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8258 msgid "Sender Fax:"
8259 msgstr "Fax expeditor"
8261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8262 msgid "E-Mail"
8263 msgstr "E-Mail"
8265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8266 msgid "Sender E-Mail:"
8267 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8270 msgid "Sender URL:"
8271 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8274 msgid "Logo"
8275 msgstr "Logo"
8277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8278 msgid "Logo:"
8279 msgstr "Logo"
8281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8282 msgid "EndLetter"
8283 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8286 msgid "End of letter"
8287 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8289 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8290 msgid "LandscapeSlide"
8291 msgstr "LandscapeSlide"
8293 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Landscape Slide:"
8296 msgstr "Slide Landscape"
8298 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8299 msgid "PortraitSlide"
8300 msgstr "Slide Portrai"
8302 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Portrait Slide:"
8305 msgstr "Slide Portrait"
8307 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8308 msgid "Slide*"
8309 msgstr "Slide*"
8311 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8312 #, fuzzy
8313 msgid "EndOfSlide"
8314 msgstr "Sfărşt de slide"
8316 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8317 msgid "SlideHeading"
8318 msgstr "Antet Slide"
8320 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8321 msgid "SlideSubHeading"
8322 msgstr "Subantet slide"
8324 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8325 msgid "ListOfSlides"
8326 msgstr "Listă de Sliduri"
8328 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8329 #, fuzzy
8330 msgid "[List Of Slides]"
8331 msgstr "Listă de sliduri"
8333 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8334 msgid "SlideContents"
8335 msgstr "Cuprins Slide"
8337 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8338 #, fuzzy
8339 msgid "[Slide Contents]"
8340 msgstr "Cuprins Slide"
8342 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8343 msgid "ProgressContents"
8344 msgstr "ProgressContents"
8346 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8347 #, fuzzy
8348 msgid "[Progress Contents]"
8349 msgstr "Progresul Sumarului"
8351 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8353 msgid "Conjecture*"
8354 msgstr "Conjectură*"
8356 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Algorithm*"
8359 msgstr "Algoritm"
8361 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8362 msgid "AMS"
8363 msgstr "AMS"
8365 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8366 msgid "Subjectclass"
8367 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8369 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8370 #, fuzzy
8371 msgid "AMS subject classifications:"
8372 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Conference"
8377 msgstr "Referinţă"
8379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Conference:"
8382 msgstr "&Referinţă:"
8384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8385 #, fuzzy
8386 msgid "CopyrightYear"
8387 msgstr "Drepturi de autor"
8389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Copyright year:"
8392 msgstr "Drepturi de autor"
8394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Copyrightdata"
8397 msgstr "Drepturi de autor"
8399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Copyright data:"
8402 msgstr "Drepturi de autor"
8404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Terms"
8407 msgstr "Teoreme"
8409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Terms:"
8412 msgstr "Teoreme"
8414 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8415 msgid "Topic"
8416 msgstr "Topică"
8418 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8419 msgid "MMMMM"
8420 msgstr "MMMMM"
8422 #: lib/layouts/slides.layout:105
8423 msgid "New Slide:"
8424 msgstr "Slide nou"
8426 #: lib/layouts/slides.layout:127
8427 msgid "Overlay"
8428 msgstr "Afişare ecran"
8430 #: lib/layouts/slides.layout:142
8431 msgid "New Overlay:"
8432 msgstr "Afişare ecran nouă"
8434 #: lib/layouts/slides.layout:182
8435 msgid "New Note:"
8436 msgstr "Notă nouă"
8438 #: lib/layouts/slides.layout:207
8439 msgid "InvisibleText"
8440 msgstr "TextInvizibil"
8442 #: lib/layouts/slides.layout:214
8443 msgid "<Invisible Text Follows>"
8444 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8446 #: lib/layouts/slides.layout:231
8447 msgid "VisibleText"
8448 msgstr "Text Vizibil"
8450 #: lib/layouts/slides.layout:238
8451 msgid "<Visible Text Follows>"
8452 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8454 #: lib/layouts/spie.layout:53
8455 msgid "Authorinfo"
8456 msgstr "Informaţia despre autor"
8458 #: lib/layouts/spie.layout:65
8459 msgid "Authorinfo:"
8460 msgstr "Informaţia despre Autor"
8462 #: lib/layouts/spie.layout:78
8463 msgid "ABSTRACT"
8464 msgstr "ABSTRACT"
8466 #: lib/layouts/spie.layout:93
8467 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8468 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Subclass"
8473 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8475 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8476 msgid "email:"
8477 msgstr "Email"
8479 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8480 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8481 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8484 msgid "Element:Firstname"
8485 msgstr "Element:Prenume"
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8488 msgid "Firstname"
8489 msgstr "Prenume"
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8492 msgid "Element:Fname"
8493 msgstr "Element:Prenume"
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8496 msgid "Fname"
8497 msgstr "Prenume"
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8500 msgid "Element:Surname"
8501 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8505 msgid "Surname"
8506 msgstr "Nume"
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8509 msgid "Element:Filename"
8510 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Element:Literal"
8515 msgstr "Literal"
8517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8518 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8519 msgid "Literal"
8520 msgstr "Literal"
8522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8523 msgid "Element:Emph"
8524 msgstr "Element:Evidenţiat"
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8527 msgid "Emph"
8528 msgstr "Evidenţiat"
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8531 msgid "Element:Abbrev"
8532 msgstr "Element:Prescurtat"
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8535 msgid "Abbrev"
8536 msgstr "Prescurtat"
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8539 msgid "Element:Citation-number"
8540 msgstr "Element:Număr-Citare"
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8543 msgid "Citation-number"
8544 msgstr "Număr-Citare"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8547 msgid "Element:Volume"
8548 msgstr "Element:Volum"
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8551 msgid "Volume"
8552 msgstr "Volum"
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8555 msgid "Element:Day"
8556 msgstr "Element:Zi"
8558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8559 msgid "Day"
8560 msgstr "Zi"
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8563 msgid "Element:Month"
8564 msgstr "Element:Lună"
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8567 msgid "Month"
8568 msgstr "Lună"
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8571 msgid "Element:Year"
8572 msgstr "Element:An"
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8575 msgid "Year"
8576 msgstr "An"
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8579 msgid "Element:Issue-number"
8580 msgstr "Element:Număr-volum"
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8583 msgid "Issue-number"
8584 msgstr "număr-volum"
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8587 msgid "Element:Issue-day"
8588 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8591 msgid "Issue-day"
8592 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8595 msgid "Element:Issue-months"
8596 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8599 msgid "Issue-months"
8600 msgstr "Luna-publicaţiei"
8602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8603 msgid "Subsubparagraph"
8604 msgstr "Subparagraf"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8607 msgid "Header"
8608 msgstr "Antet"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8611 msgid "-- Header --"
8612 msgstr "--Antet--"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8615 msgid "Special-section"
8616 msgstr "Secţiune-specială"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8619 msgid "Special-section:"
8620 msgstr "Secţiune-specială:"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8623 msgid "AGU-journal"
8624 msgstr "Jurnal-AGU"
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8627 msgid "AGU-journal:"
8628 msgstr "Jurnal-AGU:"
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8631 msgid "Citation-number:"
8632 msgstr "Număr-citare:"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8635 msgid "AGU-volume"
8636 msgstr "Volum-AGU"
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8639 msgid "AGU-volume:"
8640 msgstr "Volum-AGU:"
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8643 msgid "AGU-issue"
8644 msgstr "Număr-AGU"
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8647 msgid "AGU-issue:"
8648 msgstr "Număr-AGU:"
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8651 msgid "Copyright:"
8652 msgstr "Drepturi de autor"
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8655 msgid "Index-terms"
8656 msgstr "Intrări-index"
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8659 msgid "Index-terms..."
8660 msgstr "Intrări index"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8663 msgid "Index-term"
8664 msgstr "Intrare index:"
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8667 msgid "Index-term:"
8668 msgstr "Intrare index:"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Cross-term"
8673 msgstr "CrossList"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Cross-term:"
8678 msgstr "CrossList"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8681 msgid "Supplementary"
8682 msgstr "Suplimentar"
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8685 msgid "Supplementary..."
8686 msgstr "Suplimentar..."
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8689 msgid "Supp-note"
8690 msgstr "Notă-sup"
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8693 msgid "Sup-mat-note:"
8694 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8697 msgid "Cite-other"
8698 msgstr "Citează-pe-alţii"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8701 msgid "Cite-other:"
8702 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8705 msgid "Revised"
8706 msgstr "Revizuit"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8709 msgid "Revised:"
8710 msgstr "Revizuit"
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8713 msgid "Ident-line"
8714 msgstr "Aliniat"
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8717 msgid "Ident-line:"
8718 msgstr "Aliniat"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Runhead"
8723 msgstr "Re-face|R"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8726 msgid "Runhead:"
8727 msgstr ""
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8730 msgid "Published-online:"
8731 msgstr "Publicat pe internet:"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8734 msgid "Citation"
8735 msgstr "Citare"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8738 msgid "Citation:"
8739 msgstr "Citare"
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8742 msgid "Posting-order"
8743 msgstr "Ordinea-postării"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8746 msgid "Posting-order:"
8747 msgstr "Ordinea-postării:"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8750 msgid "AGU-pages"
8751 msgstr "Pagini-AGU"
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8754 msgid "AGU-pages:"
8755 msgstr "Pagini-AGU:"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8758 msgid "Words"
8759 msgstr "Cuvinte"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8762 msgid "Words:"
8763 msgstr "Cuvinte"
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8766 msgid "Figures"
8767 msgstr "Figuri"
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8770 msgid "Figures:"
8771 msgstr "Figuri:"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8774 msgid "Tables"
8775 msgstr "Tabele"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8778 msgid "Tables:"
8779 msgstr "Tabele"
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8782 msgid "Datasets"
8783 msgstr "Seturi de date"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8786 msgid "Datasets:"
8787 msgstr "Seturi de date:"
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8790 msgid "Element:ISSN"
8791 msgstr "Element:ISSN"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8794 msgid "ISSN"
8795 msgstr "ISSN"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8798 msgid "Element:CODEN"
8799 msgstr "Element:CODEN"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8802 msgid "CODEN"
8803 msgstr "CODEN"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8806 msgid "Element:SS-Code"
8807 msgstr "Element:Cod-SS"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8810 msgid "SS-Code"
8811 msgstr "Cod-SS"
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8814 msgid "Element:SS-Title"
8815 msgstr "Element:Titlu-SS"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8818 msgid "SS-Title"
8819 msgstr "Titlu-SS"
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8822 msgid "Element:CCC-Code"
8823 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8826 msgid "CCC-Code"
8827 msgstr "Cod-CCC:"
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8830 msgid "Element:Code"
8831 msgstr "Element:Cod"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8834 msgid "Code"
8835 msgstr "Cod"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Element:Dscr"
8840 msgstr "&Poziţionare:"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8843 msgid "Dscr"
8844 msgstr ""
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8847 msgid "Element:Keyword"
8848 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8851 msgid "Element:Orgdiv"
8852 msgstr ""
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8855 msgid "Orgdiv"
8856 msgstr ""
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8859 msgid "Element:Orgname"
8860 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8863 msgid "Orgname"
8864 msgstr "Nume-organizaţie"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8867 msgid "Element:Street"
8868 msgstr "Element:Stradă"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8871 msgid "Element:City"
8872 msgstr "Element:Oraş"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8875 msgid "City"
8876 msgstr "Oraş"
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Element:State"
8881 msgstr "&Poziţionare:"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8884 msgid "Element:Postcode"
8885 msgstr "Element:CodPoştal"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8888 msgid "Postcode"
8889 msgstr "CodPoştal"
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8892 msgid "Element:Country"
8893 msgstr "Element:Ţară"
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8896 msgid "Country"
8897 msgstr "Ţară"
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8901 msgid "Paragraph*"
8902 msgstr "Paragraf*"
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8905 msgid "CCC"
8906 msgstr "CCC"
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8909 msgid "CCC code:"
8910 msgstr "Cod CCC:"
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8913 msgid "PaperId"
8914 msgstr "Id Publicaţie"
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8917 msgid "Paper Id:"
8918 msgstr "Id Publicaţie"
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8921 msgid "AuthorAddr"
8922 msgstr "AdresăAutor"
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8925 msgid "Author Address:"
8926 msgstr "Adresă Autor:"
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8929 msgid "SlugComment"
8930 msgstr "ComentariuSlug"
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8933 msgid "Slug Comment:"
8934 msgstr "Comentariu Slug"
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8937 msgid "Plate"
8938 msgstr "Tăbliţă"
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Planotable"
8943 msgstr "PlaceTable"
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8946 msgid "Table Caption"
8947 msgstr "Titlu Tabel"
8949 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8950 msgid "TableCaption"
8951 msgstr "TitluTabel"
8953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8954 msgid "Current Address"
8955 msgstr "Adresă Curentă"
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8958 msgid "Current address:"
8959 msgstr "Adresa curentă:"
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8962 msgid "E-mail address:"
8963 msgstr "Adresă e-mail:"
8965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8966 msgid "Key words and phrases:"
8967 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8970 msgid "Dedicatory"
8971 msgstr "Dedicat"
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
8974 msgid "Dedication:"
8975 msgstr "Dedicaţie:"
8977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8978 msgid "Translator"
8979 msgstr "Traducător"
8981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8982 msgid "Translator:"
8983 msgstr "Traducător:"
8985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8986 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8987 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8990 msgid "Element:Directory"
8991 msgstr "Element:Dosar"
8993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8994 msgid "Directory"
8995 msgstr "Dosar"
8997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8998 msgid "Element:Email"
8999 msgstr "Element:Email:"
9001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9002 msgid "Element:KeyCombo"
9003 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9006 msgid "KeyCombo"
9007 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9010 msgid "Element:KeyCap"
9011 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9014 msgid "KeyCap"
9015 msgstr "CaractereMajuscule"
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9018 msgid "Element:GuiMenu"
9019 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9022 msgid "GuiMenu"
9023 msgstr "MeniuGrafic"
9025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9026 msgid "Element:GuiMenuItem"
9027 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9030 msgid "GuiMenuItem"
9031 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9034 msgid "Element:GuiButton"
9035 msgstr "Element:BuonGrafic"
9037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9038 msgid "GuiButton"
9039 msgstr "ButonGrafic"
9041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9042 msgid "Element:MenuChoice"
9043 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9046 msgid "MenuChoice"
9047 msgstr "AlegereMeniu"
9049 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9050 msgid "SGML"
9051 msgstr "SGML"
9053 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9054 msgid "Subparagraph*"
9055 msgstr "Subparagraf*"
9057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9058 msgid "Authorgroup"
9059 msgstr "GrupAutori"
9061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9062 msgid "RevisionHistory"
9063 msgstr "IstoriaReviziilor"
9065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9066 msgid "Revision History"
9067 msgstr "Istoria Reviziilor"
9069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9070 msgid "Revision"
9071 msgstr "Revizia"
9073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9074 msgid "RevisionRemark"
9075 msgstr "RemarcăRevizie"
9077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9078 msgid "FirstName"
9079 msgstr "Prenume"
9081 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9082 #: lib/layouts/sweave.module:39
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Scrap"
9085 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9087 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9088 msgid "\\arabic{chapter}"
9089 msgstr "\\arabic{chapter}"
9091 # \Alph{chapter}
9092 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9093 msgid "\\Alph{chapter}"
9094 msgstr "\\Alph{chapter}"
9096 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9097 #, fuzzy
9098 msgid "\\arabic{footnote}"
9099 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9102 msgid "\\Roman{section}."
9103 msgstr "\\Roman{section}."
9105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9106 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9107 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9110 msgid "\\Alph{subsection}."
9111 msgstr "\\Alph{subsection}."
9113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9114 msgid "\\arabic{subsection}."
9115 msgstr "\\arabic{subsection}."
9117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9118 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9119 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9122 msgid "\\alph{subsubsection}."
9123 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9126 msgid "\\alph{paragraph}."
9127 msgstr "\\alph{paragraph}."
9129 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9130 msgid "Addpart"
9131 msgstr "AdaugăParte"
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9134 msgid "Addchap"
9135 msgstr "AdaugăCapitol"
9137 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9138 msgid "Addsec"
9139 msgstr "AdaugăSecţiune"
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9142 msgid "Addchap*"
9143 msgstr "AdaugăCapitol*"
9145 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9146 msgid "Addsec*"
9147 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9149 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9150 msgid "Minisec"
9151 msgstr "Minisecţiune"
9153 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9154 msgid "Publishers"
9155 msgstr "Editori"
9157 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9158 msgid "Dedication"
9159 msgstr "Dedicaţie"
9161 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9162 msgid "Titlehead"
9163 msgstr "Titlehead"
9165 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9166 msgid "Uppertitleback"
9167 msgstr "Uppertitleback"
9169 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9170 msgid "Lowertitleback"
9171 msgstr "Lowertitleback"
9173 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9174 msgid "Extratitle"
9175 msgstr "Extratitle"
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9178 msgid "Captionabove"
9179 msgstr "Captionabove"
9181 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9182 msgid "Captionbelow"
9183 msgstr "Captionbelow"
9185 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9186 msgid "Dictum"
9187 msgstr "Dictum"
9189 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9190 msgid "CharStyle"
9191 msgstr "StilText"
9193 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9194 msgid "UNDEFINED"
9195 msgstr "NEDEFINIT"
9197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9198 #, fuzzy
9199 msgid "\\Roman{part}"
9200 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9203 msgid "\\arabic{enumi}."
9204 msgstr "\\arabic{enumi}."
9206 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9207 msgid "\\roman{enumiii}."
9208 msgstr "\\roman{enumiii}."
9210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9211 msgid "\\Alph{enumiv}."
9212 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Marginal"
9217 msgstr "margine"
9219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9220 msgid "margin"
9221 msgstr "margine"
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9224 msgid "Foot"
9225 msgstr "subsol"
9227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9228 msgid "foot"
9229 msgstr "subsol"
9231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9232 msgid "Note:Comment"
9233 msgstr "Notă:Comentariu"
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9236 msgid "comment"
9237 msgstr "comentariu"
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9240 msgid "Note:Note"
9241 msgstr "Notă:Notă"
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9244 msgid "note"
9245 msgstr "notă"
9247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Note:Greyedout"
9250 msgstr "Deschidere"
9252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9253 #, fuzzy
9254 msgid "greyedout"
9255 msgstr "Deschidere"
9257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9258 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9259 msgid "ERT"
9260 msgstr "ERT"
9262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Phantom"
9267 msgstr "Esperanto"
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9271 msgid "Listings"
9272 msgstr "Listă"
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Branch"
9278 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9281 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9282 msgid "Index"
9283 msgstr "Index"
9285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Idx"
9288 msgstr "Idx"
9290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9291 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Box"
9294 msgstr "&Contur:"
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Box:Shaded"
9299 msgstr "F&ormă:"
9301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Float"
9304 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Wrap"
9309 msgstr "Scrap"
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9312 msgid "OptArg"
9313 msgstr ""
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9316 #, fuzzy
9317 msgid "opt"
9318 msgstr "&Sus"
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Info"
9323 msgstr "Des-face"
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Info:menu"
9328 msgstr "minute"
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Info:shortcut"
9333 msgstr "&Accelerator:"
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Info:shortcuts"
9338 msgstr "&Accelerator:"
9340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9341 msgid "--Separator--"
9342 msgstr "--Separator--"
9344 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9345 #, fuzzy
9346 msgid "--- Separate Environment ---"
9347 msgstr "Mediu \"Gather\""
9349 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Part \\thepart"
9352 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9354 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Chapter \\thechapter"
9357 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9359 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Appendix \\thechapter"
9362 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9364 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9365 msgid "Headnote"
9366 msgstr "Headnote"
9368 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9369 msgid "Headnote (optional):"
9370 msgstr "Headnote (opţional)"
9372 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Corr Author:"
9375 msgstr "AutorCuprins"
9377 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9378 msgid "Offprints"
9379 msgstr "Offprints"
9381 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9382 msgid "Offprints:"
9383 msgstr "Offprints"
9385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Corollary \\thetheorem."
9388 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Lemma \\thetheorem."
9393 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Proposition \\thetheorem."
9398 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9403 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9406 msgid "Fact \\thetheorem."
9407 msgstr ""
9409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Definition \\thetheorem."
9412 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Example \\thetheorem."
9417 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Problem \\thetheorem."
9422 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Exercise \\thetheorem."
9427 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Remark \\thetheorem."
9432 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Claim \\thetheorem."
9437 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9440 msgid "Example*"
9441 msgstr "Exemplu*"
9443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9444 msgid "Problem*"
9445 msgstr "Problemă"
9447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9448 msgid "Exercise*"
9449 msgstr "Exerciţiu"
9451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9452 msgid "Remark*"
9453 msgstr "Remarcă*"
9455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9456 msgid "Claim*"
9457 msgstr "Declaraţie*"
9459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9460 msgid "Conjecture."
9461 msgstr "Conjectură"
9463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9464 msgid "Fact*"
9465 msgstr "Fapt*"
9467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9468 msgid "Problem."
9469 msgstr "Problemă"
9471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9472 msgid "Exercise."
9473 msgstr "Exerciţiu"
9475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9476 msgid "Remark."
9477 msgstr "Remarcă"
9479 #: lib/layouts/braille.module:2
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Braille"
9482 msgstr "linie tabulară"
9484 #: lib/layouts/braille.module:6
9485 msgid ""
9486 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9487 "in examples."
9488 msgstr ""
9490 #: lib/layouts/braille.module:22
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Braille (default)"
9493 msgstr "Titlu_LaTeX"
9495 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Braille:"
9498 msgstr "Smaller:"
9500 #: lib/layouts/braille.module:45
9501 msgid "Braille (textsize)"
9502 msgstr ""
9504 #: lib/layouts/braille.module:68
9505 msgid "Braille (dots on)"
9506 msgstr ""
9508 #: lib/layouts/braille.module:83
9509 msgid "Braille_dots_on"
9510 msgstr ""
9512 #: lib/layouts/braille.module:92
9513 msgid "Braille (dots off)"
9514 msgstr ""
9516 #: lib/layouts/braille.module:107
9517 msgid "Braille_dots_off"
9518 msgstr ""
9520 #: lib/layouts/braille.module:116
9521 msgid "Braille (mirror on)"
9522 msgstr ""
9524 #: lib/layouts/braille.module:131
9525 msgid "Braille_mirror_on"
9526 msgstr ""
9528 #: lib/layouts/braille.module:140
9529 msgid "Braille (mirror off)"
9530 msgstr ""
9532 #: lib/layouts/braille.module:155
9533 msgid "Braille_mirror_off"
9534 msgstr ""
9536 #: lib/layouts/braille.module:163
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Braillebox"
9539 msgstr "linie tabulară"
9541 #: lib/layouts/braille.module:167
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Braille box"
9544 msgstr "linie tabulară"
9546 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Endnote"
9549 msgstr "notă"
9551 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9552 msgid ""
9553 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9554 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9555 msgstr ""
9557 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Custom:Endnote"
9560 msgstr "notă"
9562 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9563 #, fuzzy
9564 msgid "endnote"
9565 msgstr "Headnote"
9567 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9568 msgid "Number Equations by Section"
9569 msgstr ""
9571 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9572 msgid ""
9573 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9574 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9575 msgstr ""
9577 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Number Figures by Section"
9580 msgstr "Teoremă"
9582 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9583 msgid ""
9584 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9585 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9586 msgstr ""
9588 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Foot to End"
9591 msgstr "Notă către editor"
9593 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9594 msgid ""
9595 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9596 "where you want the endnotes to appear."
9597 msgstr ""
9599 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Hanging"
9602 msgstr "Margini"
9604 #: lib/layouts/hanging.module:6
9605 msgid ""
9606 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9607 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9608 "are indented."
9609 msgstr ""
9611 #: lib/layouts/initials.module:2
9612 msgid "Initials"
9613 msgstr ""
9615 #: lib/layouts/initials.module:6
9616 msgid ""
9617 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9618 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9619 msgstr ""
9621 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9622 #, fuzzy
9623 msgid "charstyles"
9624 msgstr "StilText"
9626 #: lib/layouts/initials.module:10
9627 #, fuzzy
9628 msgid "CharStyle:Initial"
9629 msgstr "StilText:Institut"
9631 #: lib/layouts/initials.module:12
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Initial"
9634 msgstr "TextInvizibil"
9636 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Linguistics"
9639 msgstr "Listă"
9641 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9642 msgid ""
9643 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9644 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9645 "examples."
9646 msgstr ""
9648 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9649 msgid "Numbered Example (multiline)"
9650 msgstr ""
9652 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Example:"
9655 msgstr "Exemplu"
9657 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9658 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9659 msgstr ""
9661 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Examples:"
9664 msgstr "Exemple"
9666 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Subexample"
9669 msgstr "Exemplu"
9671 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Subexample:"
9674 msgstr "Exemplu"
9676 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Custom:Glosse"
9679 msgstr "Client"
9681 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Glosse"
9684 msgstr "Închide"
9686 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9689 msgstr "Client"
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9692 msgid "Tri-Glosse"
9693 msgstr ""
9695 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9696 #, fuzzy
9697 msgid "CharStyle:Expression"
9698 msgstr "Expresie regulară"
9700 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9701 #, fuzzy
9702 msgid "expr."
9703 msgstr "Format "
9705 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9706 #, fuzzy
9707 msgid "CharStyle:Concepts"
9708 msgstr "CenteredCaption"
9710 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9711 #, fuzzy
9712 msgid "concept"
9713 msgstr "Acceptă"
9715 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9716 msgid "CharStyle:Meaning"
9717 msgstr ""
9719 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9720 #, fuzzy
9721 msgid "meaning"
9722 msgstr "Deschidere"
9724 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Tableau"
9727 msgstr "Tabel"
9729 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9730 #, fuzzy
9731 msgid "List of Tableaux"
9732 msgstr "Listă de tabele"
9734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Logical Markup"
9737 msgstr "&Global"
9739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9740 msgid ""
9741 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9742 "code."
9743 msgstr ""
9745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9746 msgid "CharStyle:Noun"
9747 msgstr ""
9749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9750 #, fuzzy
9751 msgid "noun"
9752 msgstr "nimic"
9754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9755 msgid "CharStyle:Emph"
9756 msgstr ""
9758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9759 #, fuzzy
9760 msgid "emph"
9761 msgstr "Adîncime"
9763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9764 msgid "CharStyle:Strong"
9765 msgstr ""
9767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9768 #, fuzzy
9769 msgid "strong"
9770 msgstr "Listare"
9772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9773 msgid "CharStyle:Code"
9774 msgstr ""
9776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9777 #, fuzzy
9778 msgid "code"
9779 msgstr "Cod"
9781 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Minimalistic"
9784 msgstr "Minisec"
9786 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9787 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9788 msgstr ""
9790 #: lib/layouts/noweb.module:2
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Noweb literate programming"
9793 msgstr "Controlul versiunii|v"
9795 #: lib/layouts/noweb.module:5
9796 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9797 msgstr ""
9799 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9800 #, fuzzy
9801 msgid "literate"
9802 msgstr "Seriate"
9804 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9805 #: lib/configure.py:492
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Sweave"
9808 msgstr "&Salvează"
9810 #: lib/layouts/sweave.module:5
9811 msgid ""
9812 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9813 msgstr ""
9815 #: lib/layouts/sweave.module:17
9816 msgid "Chunk"
9817 msgstr ""
9819 #: lib/layouts/sweave.module:43
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Sweave Options"
9822 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9824 #: lib/layouts/sweave.module:44
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Sweave opts"
9827 msgstr "Fonturi ecran"
9829 #: lib/layouts/sweave.module:63
9830 #, fuzzy
9831 msgid "S/R expression"
9832 msgstr "Expresie regulară"
9834 #: lib/layouts/sweave.module:64
9835 #, fuzzy
9836 msgid "S/R expr"
9837 msgstr "Format "
9839 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9840 msgid "Sweave Input File"
9841 msgstr ""
9843 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Number Tables by Section"
9846 msgstr "Teoremă"
9848 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9849 msgid ""
9850 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9851 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9852 msgstr ""
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9855 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9856 msgstr ""
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9859 msgid ""
9860 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9861 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9862 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9863 "in both starred and non-starred forms."
9864 msgstr ""
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9868 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9869 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9870 #, fuzzy
9871 msgid "theorems"
9872 msgstr "Teoremă"
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Criterion \\thetheorem."
9877 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Criterion*"
9882 msgstr "Criteriu"
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9885 msgid "Criterion."
9886 msgstr "Criteriu"
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9891 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9894 msgid "Algorithm."
9895 msgstr "Algoritm."
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9898 msgid "Axiom \\thetheorem."
9899 msgstr ""
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Axiom*"
9904 msgstr "Axiomă"
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9907 msgid "Axiom."
9908 msgstr "Axiomă"
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Condition \\thetheorem."
9913 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9916 msgid "Condition*"
9917 msgstr "Condiţie"
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9920 msgid "Condition."
9921 msgstr "Condiţie"
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Note \\thetheorem."
9926 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9929 msgid "Note*"
9930 msgstr "Notă*"
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9933 msgid "Note."
9934 msgstr "Notă"
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Notation \\thetheorem."
9939 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9942 msgid "Notation*"
9943 msgstr "Notaţie"
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9946 msgid "Notation."
9947 msgstr "Notaţie"
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Summary \\thetheorem."
9952 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Summary*"
9957 msgstr "Sumar"
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9960 msgid "Summary."
9961 msgstr "Sumar"
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9966 msgstr "Acknowledgement"
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9969 msgid "Acknowledgement*"
9970 msgstr "Acknowledgement*"
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9977 msgid "Conclusion"
9978 msgstr "Concluzie"
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9983 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9986 msgid "Conclusion*"
9987 msgstr "Concluzie*"
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9990 msgid "Conclusion."
9991 msgstr "Concluzie"
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9998 msgid "Assumption"
9999 msgstr "Supoziţie"
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Assumption \\thetheorem."
10004 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10007 msgid "Assumption*"
10008 msgstr "Supoziţie"
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10011 msgid "Assumption."
10012 msgstr "Supoziţie"
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Question \\thetheorem."
10017 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Question*"
10022 msgstr "Întrebare"
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Question."
10027 msgstr "Întrebare"
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Theorems (AMS)"
10032 msgstr "Teoremă"
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10035 msgid ""
10036 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10037 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10039 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10040 msgstr ""
10042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Theorems (By Chapter)"
10045 msgstr "Teoremă"
10047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10048 msgid ""
10049 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10050 "that provide a chapter environment."
10051 msgstr ""
10053 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Theorems (By Section)"
10056 msgstr "Teoremă"
10058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10059 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10060 msgstr ""
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10063 msgid "Theorems (Starred)"
10064 msgstr ""
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10067 msgid ""
10068 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10069 "using the extended AMS machinery."
10070 msgstr ""
10072 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10073 msgid ""
10074 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10075 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10076 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10077 msgstr ""
10079 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10080 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Ignore"
10083 msgstr "&Ignoră"
10085 #: lib/languages:4
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Latex"
10088 msgstr "Dată"
10090 #: lib/languages:6
10091 msgid "Afrikaans"
10092 msgstr "African"
10094 #: lib/languages:7
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Albanian"
10097 msgstr "Armenian"
10099 #: lib/languages:8
10100 #, fuzzy
10101 msgid "English (USA)"
10102 msgstr "Englez"
10104 #: lib/languages:10
10105 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10106 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10108 #: lib/languages:11
10109 msgid "Arabic (Arabi)"
10110 msgstr "Arabic (Arabi)"
10112 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10113 msgid "Armenian"
10114 msgstr "Armenian"
10116 #: lib/languages:13
10117 #, fuzzy
10118 msgid "German (Austria, old spelling)"
10119 msgstr "German (noua ortografie)"
10121 #: lib/languages:14
10122 msgid "German (Austria)"
10123 msgstr ""
10125 #: lib/languages:15
10126 msgid "Indonesian"
10127 msgstr ""
10129 #: lib/languages:16
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Malay"
10132 msgstr "Mail"
10134 #: lib/languages:17
10135 msgid "Basque"
10136 msgstr "Basc"
10138 #: lib/languages:18
10139 msgid "Belarusian"
10140 msgstr "Belarusă"
10142 #: lib/languages:19
10143 msgid "Portuguese (Brazil)"
10144 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10146 #: lib/languages:20
10147 msgid "Breton"
10148 msgstr "Breton"
10150 #: lib/languages:21
10151 #, fuzzy
10152 msgid "English (UK)"
10153 msgstr "Englez"
10155 #: lib/languages:22
10156 msgid "Bulgarian"
10157 msgstr "Bulgar"
10159 #: lib/languages:23
10160 #, fuzzy
10161 msgid "English (Canada)"
10162 msgstr "Englez"
10164 #: lib/languages:24
10165 #, fuzzy
10166 msgid "French (Canada)"
10167 msgstr "Francez (Canada)"
10169 #: lib/languages:25
10170 msgid "Catalan"
10171 msgstr "Catalan"
10173 #: lib/languages:26
10174 msgid "Chinese (simplified)"
10175 msgstr "Chinez (simplificat)"
10177 #: lib/languages:27
10178 msgid "Chinese (traditional)"
10179 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10181 #: lib/languages:28
10182 msgid "Croatian"
10183 msgstr "Croat"
10185 #: lib/languages:29
10186 msgid "Czech"
10187 msgstr "Ceh"
10189 #: lib/languages:30
10190 msgid "Danish"
10191 msgstr "Danez"
10193 #: lib/languages:31
10194 msgid "Dutch"
10195 msgstr "Olandez"
10197 #: lib/languages:32
10198 msgid "English"
10199 msgstr "Englez"
10201 #: lib/languages:34
10202 msgid "Esperanto"
10203 msgstr "Esperanto"
10205 #: lib/languages:35
10206 msgid "Estonian"
10207 msgstr "Estonian"
10209 #: lib/languages:37
10210 msgid "Farsi"
10211 msgstr "Farsi"
10213 #: lib/languages:38
10214 msgid "Finnish"
10215 msgstr "Finlandez"
10217 #: lib/languages:40
10218 msgid "French"
10219 msgstr "Francez"
10221 #: lib/languages:41
10222 msgid "Galician"
10223 msgstr "Galic"
10225 #: lib/languages:42
10226 #, fuzzy
10227 msgid "German (old spelling)"
10228 msgstr "German (noua ortografie)"
10230 #: lib/languages:43
10231 msgid "German"
10232 msgstr "German"
10234 #: lib/languages:44
10235 msgid "German (Switzerland)"
10236 msgstr ""
10238 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10240 msgid "Greek"
10241 msgstr "Greacă"
10243 #: lib/languages:46
10244 msgid "Greek (polytonic)"
10245 msgstr ""
10247 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10248 msgid "Hebrew"
10249 msgstr "Israelian"
10251 #: lib/languages:51
10252 msgid "Icelandic"
10253 msgstr "Islanda"
10255 #: lib/languages:53
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Interlingua"
10258 msgstr "Inserează tabel"
10260 #: lib/languages:54
10261 msgid "Irish"
10262 msgstr "Irlandez"
10264 #: lib/languages:55
10265 msgid "Italian"
10266 msgstr "Italian"
10268 #: lib/languages:56
10269 msgid "Japanese"
10270 msgstr "Japonez"
10272 #: lib/languages:57
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Japanese (CJK)"
10275 msgstr "Japonez"
10277 #: lib/languages:58
10278 msgid "Kazakh"
10279 msgstr "Cazac"
10281 #: lib/languages:60
10282 msgid "Korean"
10283 msgstr "Corean"
10285 #: lib/languages:62
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Latin"
10288 msgstr "Locaţie"
10290 #: lib/languages:63
10291 msgid "Latvian"
10292 msgstr "Lituanian"
10294 #: lib/languages:64
10295 msgid "Lithuanian"
10296 msgstr "Lituanian"
10298 #: lib/languages:65
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Lower Sorbian"
10301 msgstr "Sîrba superioara"
10303 #: lib/languages:66
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Hungarian"
10306 msgstr "Bulgar"
10308 #: lib/languages:67
10309 msgid "Mongolian"
10310 msgstr ""
10312 #: lib/languages:68
10313 msgid "Norsk"
10314 msgstr "Norsk"
10316 #: lib/languages:69
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Nynorsk"
10319 msgstr "Norsk"
10321 #: lib/languages:70
10322 msgid "Polish"
10323 msgstr "Polonez"
10325 #: lib/languages:71
10326 msgid "Portuguese"
10327 msgstr "Portughez"
10329 #: lib/languages:72
10330 msgid "Romanian"
10331 msgstr "Românesc"
10333 #: lib/languages:73
10334 msgid "Russian"
10335 msgstr "Rus"
10337 #: lib/languages:74
10338 msgid "North Sami"
10339 msgstr ""
10341 #: lib/languages:75
10342 msgid "Scottish"
10343 msgstr "Scoţian"
10345 #: lib/languages:76
10346 msgid "Serbian"
10347 msgstr "Sîrb"
10349 #: lib/languages:77
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Serbian (Latin)"
10352 msgstr "Sîrb"
10354 #: lib/languages:78
10355 msgid "Slovak"
10356 msgstr "Slovac"
10358 #: lib/languages:79
10359 msgid "Slovene"
10360 msgstr "Sloven"
10362 #: lib/languages:80
10363 msgid "Spanish"
10364 msgstr "Spaniol"
10366 #: lib/languages:81
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Spanish (Mexico)"
10369 msgstr "Spaniol"
10371 #: lib/languages:82
10372 msgid "Swedish"
10373 msgstr "Suedez"
10375 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10376 msgid "Thai"
10377 msgstr "Tailandez"
10379 #: lib/languages:84
10380 msgid "Turkish"
10381 msgstr "Turc"
10383 #: lib/languages:85
10384 msgid "Ukrainian"
10385 msgstr "Ucrainian"
10387 #: lib/languages:86
10388 msgid "Upper Sorbian"
10389 msgstr "Sîrba superioara"
10391 #: lib/languages:87
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Vietnamese"
10394 msgstr "Nume de fişier"
10396 #: lib/languages:88
10397 msgid "Welsh"
10398 msgstr "Welsh"
10400 #: lib/encodings:14
10401 msgid "Unicode (utf8)"
10402 msgstr ""
10404 #: lib/encodings:19
10405 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10406 msgstr ""
10408 #: lib/encodings:23
10409 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10410 msgstr ""
10412 #: lib/encodings:26
10413 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10414 msgstr ""
10416 #: lib/encodings:29
10417 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10418 msgstr ""
10420 #: lib/encodings:32
10421 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10422 msgstr ""
10424 #: lib/encodings:35
10425 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10426 msgstr ""
10428 #: lib/encodings:38
10429 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10430 msgstr ""
10432 #: lib/encodings:42
10433 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10434 msgstr ""
10436 #: lib/encodings:45
10437 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10438 msgstr ""
10440 #: lib/encodings:48
10441 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10442 msgstr ""
10444 #: lib/encodings:51
10445 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10446 msgstr ""
10448 #: lib/encodings:55
10449 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10450 msgstr ""
10452 #: lib/encodings:58
10453 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10454 msgstr ""
10456 #: lib/encodings:61
10457 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10458 msgstr ""
10460 #: lib/encodings:64
10461 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10462 msgstr ""
10464 #: lib/encodings:67
10465 msgid "DOS (CP 437)"
10466 msgstr ""
10468 #: lib/encodings:71
10469 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10470 msgstr ""
10472 #: lib/encodings:74
10473 msgid "Western European (CP 850)"
10474 msgstr ""
10476 #: lib/encodings:77
10477 msgid "Central European (CP 852)"
10478 msgstr ""
10480 #: lib/encodings:80
10481 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10482 msgstr ""
10484 #: lib/encodings:83
10485 msgid "Western European (CP 858)"
10486 msgstr ""
10488 #: lib/encodings:86
10489 msgid "Hebrew (CP 862)"
10490 msgstr ""
10492 #: lib/encodings:89
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10495 msgstr "limbaj"
10497 #: lib/encodings:92
10498 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10499 msgstr ""
10501 #: lib/encodings:95
10502 msgid "Central European (CP 1250)"
10503 msgstr ""
10505 #: lib/encodings:98
10506 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10507 msgstr ""
10509 #: lib/encodings:102
10510 msgid "Western European (CP 1252)"
10511 msgstr ""
10513 #: lib/encodings:105
10514 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10515 msgstr ""
10517 #: lib/encodings:109
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Arabic (CP 1256)"
10520 msgstr "Arabic (Arabi)"
10522 #: lib/encodings:112
10523 msgid "Baltic (CP 1257)"
10524 msgstr ""
10526 #: lib/encodings:115
10527 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10528 msgstr ""
10530 #: lib/encodings:118
10531 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10532 msgstr ""
10534 #: lib/encodings:121
10535 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10536 msgstr ""
10538 #: lib/encodings:124
10539 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10540 msgstr ""
10542 #: lib/encodings:149
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10545 msgstr "Chinez (simplificat)"
10547 #: lib/encodings:153
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10550 msgstr "Chinez (simplificat)"
10552 #: lib/encodings:157
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10555 msgstr "Japonez"
10557 #: lib/encodings:161
10558 msgid "Korean (EUC-KR)"
10559 msgstr ""
10561 #: lib/encodings:165
10562 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10563 msgstr ""
10565 #: lib/encodings:169
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10568 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10570 #: lib/encodings:173
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10573 msgstr "Japonez"
10575 #: lib/encodings:180
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10578 msgstr "Japonez"
10580 #: lib/encodings:182
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10583 msgstr "Japonez"
10585 #: lib/encodings:184
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10588 msgstr "Japonez"
10590 #: lib/encodings:191
10591 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10592 msgstr ""
10594 #: lib/encodings:196
10595 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10596 msgstr ""
10598 #: lib/encodings:200
10599 msgid "ASCII"
10600 msgstr ""
10602 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10603 msgid "File|F"
10604 msgstr "Fişier|F"
10606 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10607 msgid "Edit|E"
10608 msgstr "Editare|E"
10610 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10611 msgid "Insert|I"
10612 msgstr "Inserare|I"
10614 #: lib/ui/classic.ui:35
10615 msgid "Layout|L"
10616 msgstr "Format|F"
10618 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10619 msgid "View|V"
10620 msgstr "Vizualizare|V"
10622 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10623 msgid "Navigate|N"
10624 msgstr "Navigare|N"
10626 #: lib/ui/classic.ui:38
10627 msgid "Documents|D"
10628 msgstr "Documente|D"
10630 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10631 msgid "Help|H"
10632 msgstr "Ajutor|A"
10634 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10635 msgid "New|N"
10636 msgstr "Nou|N"
10638 #: lib/ui/classic.ui:48
10639 msgid "New from Template...|T"
10640 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10642 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10643 msgid "Open...|O"
10644 msgstr "Deschide...|D"
10646 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10647 msgid "Close|C"
10648 msgstr "Închide|C"
10650 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10651 msgid "Save|S"
10652 msgstr "Salvează|S"
10654 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10655 msgid "Save As...|A"
10656 msgstr "Salvează ca...|a"
10658 #: lib/ui/classic.ui:54
10659 msgid "Revert|R"
10660 msgstr "Reface documentul original|r"
10662 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10663 msgid "Version Control|V"
10664 msgstr "Controlul versiunii|v"
10666 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10667 msgid "Import|I"
10668 msgstr "Importă|I"
10670 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10671 msgid "Export|E"
10672 msgstr "Exportă|E"
10674 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10675 msgid "Print...|P"
10676 msgstr "Tipăreşte...|T"
10678 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10679 msgid "Fax...|F"
10680 msgstr "Fax...|F"
10682 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10683 msgid "Exit|x"
10684 msgstr "Ieşire|I"
10686 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10687 msgid "Register...|R"
10688 msgstr "Înregistrează...|r"
10690 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10691 msgid "Check In Changes...|I"
10692 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10694 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10695 msgid "Check Out for Edit|O"
10696 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10698 #: lib/ui/classic.ui:71
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Revert to Repository Version|R"
10701 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10703 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10704 msgid "Undo Last Check In|U"
10705 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10707 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Show History...|H"
10710 msgstr "Afişează istoricul|i"
10712 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10713 msgid "Custom...|C"
10714 msgstr "Personalizat...|C"
10716 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10717 msgid "Undo|U"
10718 msgstr "Des-face|D"
10720 #: lib/ui/classic.ui:91
10721 msgid "Redo|d"
10722 msgstr "Re-face|R"
10724 #: lib/ui/classic.ui:93
10725 msgid "Cut|C"
10726 msgstr "Taie|T"
10728 #: lib/ui/classic.ui:94
10729 msgid "Copy|o"
10730 msgstr "Copiază|o"
10732 #: lib/ui/classic.ui:95
10733 msgid "Paste|a"
10734 msgstr "Lipeşte|L"
10736 #: lib/ui/classic.ui:96
10737 msgid "Paste External Selection|x"
10738 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10740 #: lib/ui/classic.ui:98
10741 msgid "Find & Replace...|F"
10742 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10744 #: lib/ui/classic.ui:100
10745 msgid "Tabular|T"
10746 msgstr "Tabular|T"
10748 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10749 msgid "Math|M"
10750 msgstr "Matematic|M"
10752 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10753 msgid "Spellchecker...|S"
10754 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10756 #: lib/ui/classic.ui:105
10757 msgid "Thesaurus..."
10758 msgstr "Dicţionar..."
10760 #: lib/ui/classic.ui:106
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Statistics...|i"
10763 msgstr "Stare"
10765 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10766 msgid "Check TeX|h"
10767 msgstr "Verifică TeX|V"
10769 #: lib/ui/classic.ui:108
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Change Tracking|g"
10772 msgstr "Modifică limbajul"
10774 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10775 msgid "Preferences...|P"
10776 msgstr "Preferinţe....|P"
10778 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10779 msgid "Reconfigure|R"
10780 msgstr "Reconfigurează|R"
10782 #: lib/ui/classic.ui:115
10783 msgid "Selection as Lines|L"
10784 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10786 #: lib/ui/classic.ui:116
10787 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10788 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10790 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10791 msgid "Multicolumn|M"
10792 msgstr "Multicoloană|M"
10794 #: lib/ui/classic.ui:122
10795 msgid "Line Top|T"
10796 msgstr "Linie sus|u"
10798 #: lib/ui/classic.ui:123
10799 msgid "Line Bottom|B"
10800 msgstr "Linie jos|o"
10802 #: lib/ui/classic.ui:124
10803 msgid "Line Left|L"
10804 msgstr "Linie stînga|s"
10806 #: lib/ui/classic.ui:125
10807 msgid "Line Right|R"
10808 msgstr "Linie dreapta|d"
10810 #: lib/ui/classic.ui:127
10811 msgid "Alignment|i"
10812 msgstr "Aliniere|A"
10814 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10815 msgid "Add Row|A"
10816 msgstr "Adaugă o linie|A"
10818 #: lib/ui/classic.ui:130
10819 msgid "Delete Row|w"
10820 msgstr "Şterge linia|i"
10822 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10823 msgid "Copy Row"
10824 msgstr "Copiază linia"
10826 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10827 msgid "Swap Rows"
10828 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10830 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10831 msgid "Add Column|u"
10832 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10834 #: lib/ui/classic.ui:135
10835 msgid "Delete Column|D"
10836 msgstr "Şterge coloana|c"
10838 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10839 msgid "Copy Column"
10840 msgstr "Copiază coloana"
10842 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10843 msgid "Swap Columns"
10844 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10846 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10847 msgid "Left|L"
10848 msgstr "Stînga|#t"
10850 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10851 msgid "Center|C"
10852 msgstr "Centrat"
10854 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
10855 msgid "Right|R"
10856 msgstr "Dreapta|#D"
10858 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
10859 msgid "Top|T"
10860 msgstr "Sus|#S"
10862 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
10863 msgid "Middle|M"
10864 msgstr "Mijloc"
10866 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
10867 msgid "Bottom|B"
10868 msgstr "Jos|#J"
10870 #: lib/ui/classic.ui:159
10871 msgid "Toggle Numbering|N"
10872 msgstr "Comută numerotarea|n"
10874 #: lib/ui/classic.ui:160
10875 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10876 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10878 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10879 msgid "Change Limits Type|L"
10880 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10882 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10883 msgid "Change Formula Type|F"
10884 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10886 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10887 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10888 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10890 #: lib/ui/classic.ui:168
10891 msgid "Alignment|A"
10892 msgstr "Aliniere|A"
10894 #: lib/ui/classic.ui:170
10895 msgid "Add Row|R"
10896 msgstr "Adaugă o linie|l"
10898 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
10899 msgid "Delete Row|D"
10900 msgstr "Şterge linia|i"
10902 #: lib/ui/classic.ui:175
10903 msgid "Add Column|C"
10904 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10906 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
10907 msgid "Delete Column|e"
10908 msgstr "Şterge coloana|o"
10910 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
10911 msgid "Default|t"
10912 msgstr "Implicit|I"
10914 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
10915 msgid "Display|D"
10916 msgstr "Afişează|A"
10918 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
10919 msgid "Inline|I"
10920 msgstr "În-linie|i"
10922 #: lib/ui/classic.ui:188
10923 msgid "Octave"
10924 msgstr "Octave"
10926 #: lib/ui/classic.ui:189
10927 msgid "Maxima"
10928 msgstr "Maxima"
10930 #: lib/ui/classic.ui:190
10931 msgid "Mathematica"
10932 msgstr "Mathematica"
10934 #: lib/ui/classic.ui:192
10935 msgid "Maple, simplify"
10936 msgstr "Maple, simplifică"
10938 #: lib/ui/classic.ui:193
10939 msgid "Maple, factor"
10940 msgstr "Maple, factor"
10942 #: lib/ui/classic.ui:194
10943 msgid "Maple, evalm"
10944 msgstr "Maple, evalm"
10946 #: lib/ui/classic.ui:195
10947 msgid "Maple, evalf"
10948 msgstr "Maple, evalf"
10950 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
10952 msgid "Inline Formula|I"
10953 msgstr "Formulă în-linie|i"
10955 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
10956 msgid "Displayed Formula|D"
10957 msgstr "Formulă afişată|F"
10959 #: lib/ui/classic.ui:201
10960 msgid "Eqnarray Environment|q"
10961 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10963 #: lib/ui/classic.ui:202
10964 msgid "Align Environment|A"
10965 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10967 #: lib/ui/classic.ui:203
10968 msgid "AlignAt Environment"
10969 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10971 #: lib/ui/classic.ui:204
10972 msgid "Flalign Environment|F"
10973 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10975 #: lib/ui/classic.ui:207
10976 msgid "Gather Environment"
10977 msgstr "Mediu \"Gather\""
10979 #: lib/ui/classic.ui:208
10980 msgid "Multline Environment"
10981 msgstr "Mediu \"Multline\""
10983 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
10984 msgid "Math|h"
10985 msgstr "Matematic|M"
10987 #: lib/ui/classic.ui:216
10988 msgid "Special Character|S"
10989 msgstr "Caractere speciale|C"
10991 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
10992 msgid "Citation...|C"
10993 msgstr "Citare...|C"
10995 #: lib/ui/classic.ui:218
10996 msgid "Cross-reference...|r"
10997 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10999 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11000 msgid "Label...|L"
11001 msgstr "Etichetă...|E"
11003 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11004 msgid "Footnote|F"
11005 msgstr "Notă de subsol|s"
11007 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11008 msgid "Marginal Note|M"
11009 msgstr "Notă marginală|m"
11011 #: lib/ui/classic.ui:222
11012 msgid "Short Title"
11013 msgstr "Titlu scurt"
11015 #: lib/ui/classic.ui:223
11016 msgid "Index Entry|I"
11017 msgstr "Intrare index...|i"
11019 #: lib/ui/classic.ui:224
11020 msgid "Nomenclature Entry"
11021 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11023 #: lib/ui/classic.ui:225
11024 msgid "URL...|U"
11025 msgstr "URL...|U"
11027 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11028 msgid "Note|N"
11029 msgstr "Notă|N"
11031 #: lib/ui/classic.ui:227
11032 msgid "Lists & TOC|O"
11033 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11035 #: lib/ui/classic.ui:229
11036 msgid "TeX Code|T"
11037 msgstr "TeX|T"
11039 #: lib/ui/classic.ui:230
11040 msgid "Minipage|p"
11041 msgstr "Minipagină|p"
11043 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11044 msgid "Graphics...|G"
11045 msgstr "Grafică...|G"
11047 #: lib/ui/classic.ui:232
11048 msgid "Tabular Material...|b"
11049 msgstr "Material tabular...|t"
11051 #: lib/ui/classic.ui:233
11052 msgid "Floats|a"
11053 msgstr "Flotante|F"
11055 #: lib/ui/classic.ui:235
11056 msgid "Include File...|d"
11057 msgstr "Include fişier...|d"
11059 #: lib/ui/classic.ui:236
11060 msgid "Insert File|e"
11061 msgstr "Inserează fişier|e"
11063 #: lib/ui/classic.ui:237
11064 msgid "External Material...|x"
11065 msgstr "Material extern...|x"
11067 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Symbols...|b"
11070 msgstr "Simbol:"
11072 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11073 msgid "Superscript|S"
11074 msgstr "Exponent|E"
11076 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11077 msgid "Subscript|u"
11078 msgstr "Indice|I"
11080 #: lib/ui/classic.ui:244
11081 msgid "Hyphenation Point|P"
11082 msgstr "Punct de despărţire|P"
11084 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Protected Hyphen|y"
11087 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11089 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11090 msgid "Ligature Break|k"
11091 msgstr "Rupere ligatură|R"
11093 #: lib/ui/classic.ui:247
11094 msgid "Protected Space|r"
11095 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11097 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11098 msgid "Inter-word Space|w"
11099 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11101 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11103 msgid "Thin Space|T"
11104 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11106 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Horizontal Space...|o"
11109 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11111 #: lib/ui/classic.ui:251
11112 msgid "Vertical Space..."
11113 msgstr "Spaţiere verticală..."
11115 #: lib/ui/classic.ui:252
11116 msgid "Line Break|L"
11117 msgstr "Rupere de linie|R"
11119 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11120 msgid "Ellipsis|i"
11121 msgstr "Elipsă|E"
11123 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11124 msgid "End of Sentence|E"
11125 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11127 #: lib/ui/classic.ui:255
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Protected Dash|D"
11130 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11132 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11133 msgid "Breakable Slash|a"
11134 msgstr ""
11136 #: lib/ui/classic.ui:257
11137 msgid "Single Quote|Q"
11138 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11140 #: lib/ui/classic.ui:258
11141 msgid "Ordinary Quote|O"
11142 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11144 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11145 msgid "Menu Separator|M"
11146 msgstr "Separator de meniu|m"
11148 #: lib/ui/classic.ui:260
11149 msgid "Horizontal Line"
11150 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11152 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11153 msgid "Page Break"
11154 msgstr "&Rupere de pagină"
11156 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11157 msgid "Display Formula|D"
11158 msgstr "Afişează formula|f"
11160 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11162 msgid "Eqnarray Environment|E"
11163 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11165 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11167 msgid "AMS align Environment|a"
11168 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11170 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11172 msgid "AMS alignat Environment|t"
11173 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11175 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11177 msgid "AMS flalign Environment|f"
11178 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11180 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11182 msgid "AMS gather Environment|g"
11183 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11185 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11187 msgid "AMS multline Environment|m"
11188 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11190 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11191 msgid "Array Environment|y"
11192 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11194 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11195 msgid "Cases Environment|C"
11196 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11198 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Split Environment|S"
11201 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11203 #: lib/ui/classic.ui:280
11204 msgid "Font Change|o"
11205 msgstr "Modificare font|f"
11207 #: lib/ui/classic.ui:284
11208 msgid "Math Normal Font"
11209 msgstr "Font matematic normal"
11211 #: lib/ui/classic.ui:286
11212 msgid "Math Calligraphic Family"
11213 msgstr "Font matematic caligrafic"
11215 #: lib/ui/classic.ui:287
11216 msgid "Math Fraktur Family"
11217 msgstr "Familie fraktur matematic"
11219 #: lib/ui/classic.ui:288
11220 msgid "Math Roman Family"
11221 msgstr "Familie roman matematic"
11223 #: lib/ui/classic.ui:289
11224 msgid "Math Sans Serif Family"
11225 msgstr "Familie sans serif matematic"
11227 #: lib/ui/classic.ui:291
11228 msgid "Math Bold Series"
11229 msgstr "Serii bold matematic"
11231 #: lib/ui/classic.ui:293
11232 msgid "Text Normal Font"
11233 msgstr "Font normal text"
11235 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11236 msgid "Text Roman Family"
11237 msgstr "Familie roman text"
11239 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11240 msgid "Text Sans Serif Family"
11241 msgstr "Familie sans serif text"
11243 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11244 msgid "Text Typewriter Family"
11245 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11247 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11248 msgid "Text Bold Series"
11249 msgstr "Serii bold text"
11251 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11252 msgid "Text Medium Series"
11253 msgstr "Serii mediu text"
11255 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11256 msgid "Text Italic Shape"
11257 msgstr "Format italic text"
11259 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11260 msgid "Text Small Caps Shape"
11261 msgstr "Format majuscule mici text"
11263 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11264 msgid "Text Slanted Shape"
11265 msgstr "Format înclinat text"
11267 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11268 msgid "Text Upright Shape"
11269 msgstr "Format drept text"
11271 #: lib/ui/classic.ui:310
11272 msgid "Floatflt Figure"
11273 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11275 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11276 msgid "Table of Contents|C"
11277 msgstr "Cuprins|C"
11279 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11280 msgid "Index List|I"
11281 msgstr "Listă index|L"
11283 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Nomenclature|N"
11286 msgstr "Notă|N"
11288 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11289 #, fuzzy
11290 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11291 msgstr "Bibliografie"
11293 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11294 msgid "LyX Document...|X"
11295 msgstr "Document LyX...|X"
11297 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Plain Text...|T"
11300 msgstr "Place"
11302 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11305 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11307 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Track Changes|T"
11310 msgstr "Pachete"
11312 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11313 msgid "Merge Changes...|M"
11314 msgstr ""
11316 #: lib/ui/classic.ui:330
11317 msgid "Accept All Changes|A"
11318 msgstr "Acceptă toate modificările"
11320 #: lib/ui/classic.ui:331
11321 msgid "Reject All Changes|R"
11322 msgstr "Respinge toate modificările"
11324 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Show Changes in Output|S"
11327 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11329 #: lib/ui/classic.ui:339
11330 msgid "Character...|C"
11331 msgstr "Caracter...|C"
11333 #: lib/ui/classic.ui:340
11334 msgid "Paragraph...|P"
11335 msgstr "Paragraf...|P"
11337 #: lib/ui/classic.ui:341
11338 msgid "Document...|D"
11339 msgstr "Document...|D"
11341 #: lib/ui/classic.ui:342
11342 msgid "Tabular...|T"
11343 msgstr "Tabular...|T"
11345 #: lib/ui/classic.ui:344
11346 msgid "Emphasize Style|E"
11347 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11349 #: lib/ui/classic.ui:345
11350 msgid "Noun Style|N"
11351 msgstr "Stil substantiv|s"
11353 #: lib/ui/classic.ui:346
11354 msgid "Bold Style|B"
11355 msgstr "Stil bold|b"
11357 #: lib/ui/classic.ui:349
11358 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11359 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11361 #: lib/ui/classic.ui:350
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Increase Environment Depth|i"
11364 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11366 #: lib/ui/classic.ui:351
11367 msgid "Start Appendix Here|S"
11368 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11370 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11371 msgid "Build Program|B"
11372 msgstr "Construieşte programul|C"
11374 #: lib/ui/classic.ui:361
11375 msgid "Update|U"
11376 msgstr "Actualizează|A"
11378 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11379 msgid "LaTeX Log|L"
11380 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11382 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11383 msgid "Outline|O"
11384 msgstr ""
11386 #: lib/ui/classic.ui:365
11387 msgid "TeX Information|X"
11388 msgstr "Informaţii TeX|X"
11390 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Next Note|N"
11393 msgstr "Notă|N"
11395 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Go to Label|L"
11398 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11400 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11401 msgid "Bookmarks|B"
11402 msgstr "Semne de carte|S"
11404 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11405 msgid "Save Bookmark 1|S"
11406 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11408 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11409 msgid "Save Bookmark 2"
11410 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11412 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11413 msgid "Save Bookmark 3"
11414 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11416 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Save Bookmark 4"
11419 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11421 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Save Bookmark 5"
11424 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11426 #: lib/ui/classic.ui:390
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11429 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11431 #: lib/ui/classic.ui:391
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11434 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11436 #: lib/ui/classic.ui:392
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11439 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11441 #: lib/ui/classic.ui:393
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11444 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11446 #: lib/ui/classic.ui:394
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11449 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11451 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11452 msgid "Introduction|I"
11453 msgstr "Introducere|I"
11455 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11456 msgid "Tutorial|T"
11457 msgstr "Tutorial|T"
11459 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11460 msgid "User's Guide|U"
11461 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11463 #: lib/ui/classic.ui:412
11464 msgid "Extended Features|E"
11465 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11467 #: lib/ui/classic.ui:413
11468 msgid "Embedded Objects|m"
11469 msgstr ""
11471 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11472 msgid "Customization|C"
11473 msgstr "Personalizare|P"
11475 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11476 msgid "LaTeX Configuration|L"
11477 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11479 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11480 msgid "About LyX|X"
11481 msgstr "Despre LyX|X"
11483 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11484 msgid "About LyX"
11485 msgstr "Despre LyX"
11487 #: lib/ui/classic.ui:426
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Preferences..."
11490 msgstr "Preferinţe....|P"
11492 #: lib/ui/classic.ui:427
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Quit LyX"
11495 msgstr "Despre LyX"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Aligned Environment|l"
11500 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11503 #, fuzzy
11504 msgid "AlignedAt Environment|v"
11505 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Gathered Environment|h"
11510 msgstr "Mediu \"Gather\""
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Delimiters...|r"
11515 msgstr "Delimitator"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Matrix...|x"
11520 msgstr "Matrice"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11523 msgid "Macro|o"
11524 msgstr ""
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11527 #, fuzzy
11528 msgid "AMS Environment|A"
11529 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Number Whole Formula|N"
11534 msgstr "Număr"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Number This Line|u"
11539 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Equation Label|L"
11544 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Copy as Reference|R"
11549 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Split Cell|C"
11554 msgstr "Celulă specială"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Insert|s"
11559 msgstr "Inserare|I"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Add Line Above|o"
11564 msgstr "Margine deasupra"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Add Line Below|B"
11569 msgstr "Margine de desubt"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Delete Line Above|D"
11574 msgstr "Şterge această linie"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Delete Line Below|e"
11579 msgstr "Şterge această linie"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Add Line to Left"
11584 msgstr "Linie stînga|s"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Add Line to Right"
11589 msgstr "Linie dreapta|d"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Delete Line to Left"
11594 msgstr "Selectează document fiu"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Delete Line to Right"
11599 msgstr "Selectează document fiu"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Show Math Toolbar"
11604 msgstr "&Comută tot"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11609 msgstr "&Comută tot"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Show Table Toolbar"
11614 msgstr "&Comută tot"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Next Cross-Reference|N"
11619 msgstr "Referinţă"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Go to Label|G"
11624 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11627 #, fuzzy
11628 msgid "<Reference>|R"
11629 msgstr "<referinţă>"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11632 #, fuzzy
11633 msgid "(<Reference>)|e"
11634 msgstr "(<referinţă>)"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11637 #, fuzzy
11638 msgid "<Page>|P"
11639 msgstr "<pagină>"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11642 #, fuzzy
11643 msgid "On Page <Page>|O"
11644 msgstr "la pagina <pagină>"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11647 #, fuzzy
11648 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11649 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Formatted Reference|t"
11654 msgstr "Referinţă formatată"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Settings...|S"
11672 msgstr "Setări"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Go Back|G"
11677 msgstr "&Global"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Copy as Reference|C"
11682 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11687 msgstr "Editează extern fişierul"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Open Inset|O"
11694 msgstr "Deschidere"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Close Inset|C"
11701 msgstr "Închide|C"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11707 msgid "Dissolve Inset|D"
11708 msgstr ""
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Show Label|L"
11713 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Frameless|l"
11718 msgstr "Parametrii"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Simple Frame|F"
11723 msgstr "cadru \"inset\""
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11726 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11727 msgstr ""
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11730 msgid "Oval, Thin|a"
11731 msgstr ""
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11734 msgid "Oval, Thick|v"
11735 msgstr ""
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11738 msgid "Drop Shadow|w"
11739 msgstr ""
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Shaded Background|B"
11744 msgstr "fundal notă"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Double Frame|u"
11749 msgstr "dublu"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11752 #, fuzzy
11753 msgid "LyX Note|N"
11754 msgstr "Notă|N"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Comment|m"
11759 msgstr "Comentariu"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11762 msgid "Greyed Out|G"
11763 msgstr ""
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Open All Notes|A"
11768 msgstr "Deschidere"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11771 msgid "Close All Notes|l"
11772 msgstr ""
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11775 msgid "Horiz. Phantom"
11776 msgstr ""
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Vert. Phantom"
11781 msgstr "Esperanto"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Interword Space|w"
11786 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Protected Space|o"
11791 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Negative Thin Space|N"
11796 msgstr "Mediu"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11799 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11800 msgstr ""
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11805 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Quad Space|Q"
11810 msgstr "Spaţiu"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Double Quad Space|u"
11815 msgstr "Spaţiu"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Horizontal Fill|F"
11820 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11825 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11830 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11835 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11840 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11845 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11850 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11855 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Custom Length|C"
11860 msgstr "Comentariu"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Medium Space|M"
11865 msgstr "Mediu"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Thick Space|h"
11870 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Negative Medium Space|u"
11875 msgstr "Mediu"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Negative Thick Space|i"
11880 msgstr "Mediu"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11883 #, fuzzy
11884 msgid "DefSkip|D"
11885 msgstr "DefSkip"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11888 #, fuzzy
11889 msgid "SmallSkip|S"
11890 msgstr "SmallSkip"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11893 #, fuzzy
11894 msgid "MedSkip|M"
11895 msgstr "MedSkip"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11898 #, fuzzy
11899 msgid "BigSkip|B"
11900 msgstr "BigSkip"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11903 #, fuzzy
11904 msgid "VFill|F"
11905 msgstr "VFill"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Custom|C"
11910 msgstr "Personalizat"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Settings...|e"
11915 msgstr "Setări"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Include|c"
11920 msgstr "Includere"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Input|p"
11925 msgstr "Intrare"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Verbatim|V"
11930 msgstr "Verbatim"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11933 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11934 msgstr ""
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Listing|L"
11939 msgstr "Listare"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Edit Included File...|E"
11944 msgstr "Include fişier...|d"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
11947 #, fuzzy
11948 msgid "New Page|N"
11949 msgstr "Nou|N"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Page Break|a"
11954 msgstr "&Rupere de pagină"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Clear Page|C"
11959 msgstr "Semne de carte|S"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
11962 msgid "Clear Double Page|D"
11963 msgstr ""
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Ragged Line Break|R"
11968 msgstr "Rupere de linie|R"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Justified Line Break|J"
11973 msgstr "Rupere de linie|R"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
11977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11978 msgid "Cut"
11979 msgstr "Taie"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
11983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11984 msgid "Copy"
11985 msgstr "Copiază"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
11989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11990 msgid "Paste"
11991 msgstr "Lipeşte"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Paste Recent|e"
11996 msgstr "Aliniază centrat|c"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12001 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Move Paragraph Up|o"
12006 msgstr "Paragraf"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Move Paragraph Down|v"
12011 msgstr "Paragraf"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Promote Section|r"
12016 msgstr "Secţiune goalăe"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Demote Section|m"
12021 msgstr "Secţiune goalăe"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Move Section Down|D"
12026 msgstr "Închide Secţiunea"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Move Section Up|U"
12031 msgstr "Închide Secţiunea"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Insert Short Title|T"
12036 msgstr "Titlu scurt"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Accept Change|c"
12041 msgstr "Modificare font|f"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Reject Change|j"
12046 msgstr "Rescanează|#R"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Apply Last Text Style|A"
12051 msgstr "Documentul "
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Text Style|S"
12056 msgstr "Documentul "
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Paragraph Settings...|P"
12061 msgstr "Paragraf...|P"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12064 msgid "Fullscreen Mode"
12065 msgstr ""
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Append Argument"
12070 msgstr "Mai mulţi parametri"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Remove Last Argument"
12075 msgstr "Parametrii listă"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12080 msgstr "Parametrii listă"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12085 msgstr "Parametrii listă"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Insert Optional Argument"
12090 msgstr "Parametrii listă"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Remove Optional Argument"
12095 msgstr "CenteredCaption"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12100 msgstr "CenteredCaption"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12105 msgstr "CenteredCaption"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12110 msgstr "CenteredCaption"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Reload|R"
12115 msgstr "În&locuieşte"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Edit Externally...|x"
12121 msgstr "Editează extern fişierul"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Top Line|T"
12126 msgstr "Sus|#S"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Bottom Line|B"
12131 msgstr "Jos|#J"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Left Line|L"
12136 msgstr "Delimitator"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Right Line|R"
12141 msgstr "Dreapta|#D"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Copy Row|o"
12146 msgstr "Copiază linia"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Copy Column|p"
12151 msgstr "Copiază coloana"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Activate Branch|A"
12156 msgstr "Activat"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Deactivate Branch|e"
12161 msgstr "(&De)activează"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12164 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12165 msgstr ""
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12168 #, fuzzy
12169 msgid "All Indexes|A"
12170 msgstr "Factură"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12173 msgid "Subindex|b"
12174 msgstr ""
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Reject Change|R"
12179 msgstr "Rescanează|#R"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Promote Section|P"
12184 msgstr "Secţiune goalăe"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Demote Section|D"
12189 msgstr "Secţiune goalăe"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Move Section Down|w"
12194 msgstr "Închide Secţiunea"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Select Section|S"
12199 msgstr "&Selecţie:"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Document|D"
12204 msgstr "Documente|D"
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Tools|T"
12209 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12212 #, fuzzy
12213 msgid "New from Template...|m"
12214 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Open Recent|t"
12219 msgstr "Salvare &documente"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Close All"
12224 msgstr "Închide"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Save All|l"
12229 msgstr "Salvează ca...|a"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Revert to Saved|R"
12234 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12237 msgid "New Window|W"
12238 msgstr ""
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12241 msgid "Close Window|d"
12242 msgstr ""
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12245 msgid "Synchronize local directory with repository"
12246 msgstr ""
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Revert to Repository Version|v"
12251 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12254 msgid "Use Locking Property|L"
12255 msgstr ""
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Redo|R"
12260 msgstr "Re-face|R"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Paste Special"
12265 msgstr "Lipeşte|L"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Select All"
12270 msgstr "Selectaţi un fişier"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12275 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12280 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Table|T"
12285 msgstr "Tabel"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Rows & Columns|C"
12290 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Increase List Depth|I"
12295 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Decrease List Depth|D"
12300 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12303 msgid "Dissolve Inset|l"
12304 msgstr ""
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12307 #, fuzzy
12308 msgid "TeX Code Settings...|C"
12309 msgstr "Setări LaTeX"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Float Settings...|a"
12314 msgstr "opţiuni suplimentare"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12317 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12318 msgstr ""
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Note Settings...|N"
12323 msgstr "opţiuni suplimentare"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Phantom Settings...|h"
12328 msgstr "opţiuni suplimentare"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Branch Settings...|B"
12333 msgstr "Cheie bibliografică"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Box Settings...|x"
12338 msgstr "opţiuni suplimentare"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Index Entry Settings...|y"
12343 msgstr "Setări LaTeX"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Index Settings...|x"
12348 msgstr "Setări LaTeX"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Listings Settings...|g"
12353 msgstr "Setări pentru modul listing"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Table Settings...|a"
12358 msgstr "Setări tabel"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Plain Text|T"
12363 msgstr "Place"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12368 msgstr "Text ASCII ca linii"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Selection|S"
12373 msgstr "&Selecţie:"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Selection, Join Lines|i"
12378 msgstr "ca linii|l"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12381 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12382 msgstr ""
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Paste as PDF"
12387 msgstr "Lipeşte|L"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Paste as PNG"
12392 msgstr "Lipeşte|L"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Paste as JPEG"
12397 msgstr "Lipeşte|L"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Dissolve Text Style"
12402 msgstr "Pagini"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Customized...|C"
12407 msgstr "Personalizat...|C"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Capitalize|a"
12412 msgstr "Catalan"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Uppercase|U"
12417 msgstr "Actualizează|A"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12420 msgid "Lowercase|L"
12421 msgstr ""
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Top|p"
12426 msgstr "Sus|#S"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Middle|i"
12431 msgstr "Mijloc"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Bottom|o"
12436 msgstr "Jos|#J"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Macro Definition"
12441 msgstr "Definiţie"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Text Style|T"
12446 msgstr "Documentul "
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Add Line Above|A"
12451 msgstr "Margine deasupra"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12454 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12455 msgstr ""
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12458 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12459 msgstr ""
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Math Normal Font|N"
12464 msgstr "Font matematic normal"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12469 msgstr "Font matematic caligrafic"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Math Fraktur Family|F"
12474 msgstr "Familie fraktur matematic"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Math Roman Family|R"
12479 msgstr "Familie roman matematic"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12484 msgstr "Familie sans serif matematic"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Math Bold Series|B"
12489 msgstr "Serii bold matematic"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Text Normal Font|T"
12494 msgstr "Font normal text"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12497 msgid "Octave|O"
12498 msgstr "Octave|O"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12501 msgid "Maxima|M"
12502 msgstr "Maxima|M"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12505 msgid "Mathematica|a"
12506 msgstr "Mathematica|a"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Maple, Simplify|S"
12511 msgstr "Maple, simplifică"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Maple, Factor|F"
12516 msgstr "Maple, factor"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Maple, Evalm|E"
12521 msgstr "Maple, evalm"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Maple, Evalf|v"
12526 msgstr "Maple, evalf"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Open All Insets|O"
12531 msgstr "Deschidere"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12534 msgid "Close All Insets|C"
12535 msgstr ""
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Unfold Math Macro|n"
12540 msgstr "fundal mod matematic"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Fold Math Macro|d"
12545 msgstr "fundal mod matematic"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12548 #, fuzzy
12549 msgid "View Source|S"
12550 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12553 #, fuzzy
12554 msgid "View Master Document|M"
12555 msgstr "Salvare &documente"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Update Master Document|a"
12560 msgstr "Salvare &documente"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12563 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12564 msgstr ""
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12567 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12568 msgstr ""
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12571 msgid "Close Current View|w"
12572 msgstr ""
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12575 msgid "Fullscreen|l"
12576 msgstr ""
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Toolbars|b"
12581 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Special Character|p"
12586 msgstr "Caractere speciale|C"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Formatting|o"
12591 msgstr "&Format:"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12594 #, fuzzy
12595 msgid "List / TOC|i"
12596 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Float|a"
12601 msgstr "Flotante|F"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12604 msgid "Branch|B"
12605 msgstr ""
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Custom Insets"
12610 msgstr "Client"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12613 #, fuzzy
12614 msgid "File|e"
12615 msgstr "Fişier|F"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12618 msgid "Box[[Menu]]"
12619 msgstr ""
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Cross-Reference...|R"
12624 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12627 msgid "Caption"
12628 msgstr "Caption"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12633 msgstr "Inserează item de index"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Table...|T"
12638 msgstr "Tabular...|T"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12641 #, fuzzy
12642 msgid "URL|U"
12643 msgstr "URL...|U"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Hyperlink...|k"
12648 msgstr "Hiperlegături"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Short Title|S"
12653 msgstr "Titlu scurt"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12656 msgid "TeX Code|X"
12657 msgstr ""
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12662 msgstr "Setări imprimantă"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Regular Expression"
12667 msgstr "Expresie regulară"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12670 msgid "Ordinary Quote|Q"
12671 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Single Quote|S"
12676 msgstr "Simplu|#S"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12679 msgid "Phonetic Symbols|P"
12680 msgstr ""
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Protected Space|P"
12685 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Horizontal Line|L"
12690 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Vertical Space...|V"
12695 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Hyphenation Point|H"
12700 msgstr "Punct de despărţire|P"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Numbered Formula|N"
12705 msgstr "Număr"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Figure Wrap Float|F"
12710 msgstr "Inserează un flotant"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Table Wrap Float|T"
12715 msgstr "Inserează un flotant"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12718 #, fuzzy
12719 msgid "External Material...|M"
12720 msgstr "Material extern...|x"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Child Document...|d"
12725 msgstr "Document...|D"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Comment|C"
12730 msgstr "Comentariu"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12733 msgid "Insert New Branch...|I"
12734 msgstr ""
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Horizontal Phantom"
12739 msgstr "Esperanto"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Vertical Phantom"
12744 msgstr "Esperanto"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Change Tracking|C"
12749 msgstr "Modifică limbajul"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Start Appendix Here|A"
12754 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12757 msgid "Save in Bundled Format|F"
12758 msgstr ""
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12761 msgid "Compressed|m"
12762 msgstr ""
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Accept Change|A"
12767 msgstr "Modificare font|f"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12770 msgid "Accept All Changes|c"
12771 msgstr ""
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Reject All Changes|e"
12776 msgstr "Rescanează|#R"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Next Change|C"
12781 msgstr "Modificare font|f"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Next Cross-Reference|R"
12786 msgstr "Referinţă"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Clear Bookmarks|C"
12791 msgstr "Semne de carte|S"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Navigate Back|B"
12796 msgstr "Navigare|N"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Thesaurus...|T"
12801 msgstr "Dicţionar..."
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Statistics...|a"
12806 msgstr "Stare"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12809 #, fuzzy
12810 msgid "TeX Information|I"
12811 msgstr "Informaţii TeX|X"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Additional Features|F"
12816 msgstr "Spaţiu adiţional"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12819 msgid "Embedded Objects|O"
12820 msgstr ""
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Shortcuts|S"
12825 msgstr "&Accelerator:"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12828 #, fuzzy
12829 msgid "LyX Functions|y"
12830 msgstr "&Funcţii"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Specific Manuals|p"
12835 msgstr "EmailSpecial"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Linguistics Manual|L"
12840 msgstr "Listă"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Braille Manual|B"
12845 msgstr "Titlu_LaTeX"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12848 #, fuzzy
12849 msgid "XY-pic Manual|X"
12850 msgstr "EmailSpecial"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Multicolumn Manual|M"
12855 msgstr "Multicoloană|M"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12858 msgid "New document"
12859 msgstr "Document nou"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Open document"
12864 msgstr "Salvare &documente"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Save document"
12869 msgstr "Salvare &documente"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Print document"
12874 msgstr "Importă document"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Check spelling"
12879 msgstr "Verificare TeX"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12882 msgid "Undo"
12883 msgstr "Des-face"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12886 msgid "Redo"
12887 msgstr "Re-face"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Find and replace"
12892 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Find and replace (advanced)"
12897 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Navigate back"
12902 msgstr "Navigare|N"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Toggle emphasis"
12907 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Toggle noun"
12912 msgstr "Comută stilul substantiv"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Apply last"
12917 msgstr "&Aplică"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Insert math"
12922 msgstr "Inserează matrice"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Insert graphics"
12927 msgstr "Inserează grafică"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12930 msgid "Insert table"
12931 msgstr "Inserează tabel"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Toggle outline"
12936 msgstr "Comută stilul substantiv"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Toggle math toolbar"
12941 msgstr "&Comută tot"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Toggle table toolbar"
12946 msgstr "&Comută tot"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Extra"
12951 msgstr "Extratitle"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Numbered list"
12956 msgstr "Număr"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Itemized list"
12961 msgstr "Itemize"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Increase depth"
12966 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Decrease depth"
12971 msgstr "Verse"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Insert figure float"
12976 msgstr "Inserează un flotant mare"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Insert table float"
12981 msgstr "Inserează un flotant"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Insert label"
12986 msgstr "Inserează etichetă"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Insert cross-reference"
12991 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12994 msgid "Insert citation"
12995 msgstr "Inserează citare"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Insert index entry"
13000 msgstr "Inserează item de index"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Insert nomenclature entry"
13005 msgstr "Inserează item de index"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Insert footnote"
13010 msgstr "Inserează notă de subsol"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13013 msgid "Insert margin note"
13014 msgstr "Inserează notă marginală"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Insert note"
13019 msgstr "Inserează citare"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Insert box"
13024 msgstr "Inserează citare"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Insert hyperlink"
13029 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Insert TeX code"
13034 msgstr "Inserează BibTeX"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Insert math macro"
13039 msgstr "Inserează matrice"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Include file"
13044 msgstr "Includere"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Text style"
13049 msgstr "Stiluri LaTeX"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Paragraph settings"
13054 msgstr "Setări imprimantă"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Add row"
13059 msgstr "Adaugă o linie|A"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Add column"
13064 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Delete row"
13069 msgstr "Şterge linia|i"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Delete column"
13074 msgstr "Şterge coloana|o"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Set top line"
13079 msgstr "Selectează linia următoare"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Set bottom line"
13084 msgstr "linie sus/jos"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Set left line"
13089 msgstr "Selectează linia următoare"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Set right line"
13094 msgstr "Selectează linia următoare"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Set border lines"
13099 msgstr "Setează marginile"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Set all lines"
13104 msgstr "Setează toate marginile"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Unset all lines"
13109 msgstr "Resetează toate marginile"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Align left"
13114 msgstr "Aliniază stînga|s"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Align center"
13119 msgstr "Aliniază centrat|c"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Align right"
13124 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Align top"
13129 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Align middle"
13134 msgstr "Aliniere"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Align bottom"
13139 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Rotate cell"
13144 msgstr "Roteşte &celula"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Rotate table"
13149 msgstr "&Roteşte tabelul"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Set multi-column"
13154 msgstr "Multicoloană specială"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Math"
13159 msgstr "Part"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Set display mode"
13164 msgstr "Comută între modurile afişare"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13167 msgid "Subscript"
13168 msgstr "Indice"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13171 msgid "Superscript"
13172 msgstr "Exponent"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Insert square root"
13177 msgstr "Inserează radical"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13180 msgid "Insert root"
13181 msgstr "Inserează radical"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Insert standard fraction"
13186 msgstr "Inserează fracţie"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Insert sum"
13191 msgstr "Inserează citare"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Insert integral"
13196 msgstr "Inserează tabel"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Insert product"
13201 msgstr "Inserează radical"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Insert ( )"
13206 msgstr "&Inserează"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Insert [ ]"
13211 msgstr "&Inserează"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Insert { }"
13216 msgstr "&Inserează"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Insert delimiters"
13221 msgstr "Inserează delimitatorii"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13224 msgid "Insert matrix"
13225 msgstr "Inserează matrice"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Insert cases environment"
13230 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Toggle math panels"
13235 msgstr "Panou matematic...|P"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Math Macros"
13240 msgstr "fundal mod matematic"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Remove last argument"
13245 msgstr "Parametrii listă"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Append argument"
13250 msgstr "Mai mulţi parametri"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13253 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13254 msgstr ""
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13257 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13258 msgstr ""
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Remove optional argument"
13263 msgstr "CenteredCaption"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Insert optional argument"
13268 msgstr "Parametrii listă"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13271 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13272 msgstr ""
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Append argument eating from the right"
13277 msgstr "CenteredCaption"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Append optional argument eating from the right"
13282 msgstr "CenteredCaption"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Command Buffer"
13287 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13290 msgid "Review[[Toolbar]]"
13291 msgstr ""
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Track changes"
13296 msgstr "Pachete"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Show changes in output"
13301 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Next change"
13306 msgstr "Urmatoarea modificare"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Accept change inside selection"
13311 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Reject change inside selection"
13316 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Merge changes"
13321 msgstr "Combină celulele"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Accept all changes"
13326 msgstr "Acceptă această modificare"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Reject all changes"
13331 msgstr "Rescanează|#R"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Next note"
13336 msgstr "Notă|N"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13339 #, fuzzy
13340 msgid "View/Update"
13341 msgstr "Salvare &documente"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13344 #, fuzzy
13345 msgid "View"
13346 msgstr "&Vizualizare"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Update"
13351 msgstr "&Actualizează"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13354 #, fuzzy
13355 msgid "View master document"
13356 msgstr "Salvare &documente"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Update master document"
13361 msgstr "Salvare &documente"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13364 #, fuzzy
13365 msgid "View other formats"
13366 msgstr "Alte setări de font"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Update other formats"
13371 msgstr "Actualizează ecranul"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13374 #, fuzzy
13375 msgid "View Other Formats"
13376 msgstr "Alte setări de font"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Update Other Formats"
13381 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Version Control"
13386 msgstr "Controlul versiunii|v"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Register"
13391 msgstr "Înregistrează...|r"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Check-out for edit"
13396 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Check-in changes"
13401 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13404 #, fuzzy
13405 msgid "View revision log"
13406 msgstr "Controlul versiunii|v"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Revert changes"
13411 msgstr "Rescanează|#R"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13414 msgid "Use SVN file locking property"
13415 msgstr ""
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Math Panels"
13420 msgstr "Panou matematic...|P"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Math spacings"
13425 msgstr "&Spaţiere"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Styles"
13430 msgstr "Stil"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Fractions"
13435 msgstr "LyX: Panou matematic"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Fonts"
13441 msgstr "Fonturi:|#F"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Functions"
13446 msgstr "&Funcţii"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13449 msgid "arccos"
13450 msgstr "arccos"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13453 msgid "arcsin"
13454 msgstr "arcsin"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13457 msgid "arctan"
13458 msgstr "arctan"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13461 msgid "arg"
13462 msgstr "arg"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13465 msgid "bmod"
13466 msgstr "bmod"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13469 msgid "cos"
13470 msgstr "cos"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13473 msgid "cosh"
13474 msgstr "cosh"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13477 msgid "cot"
13478 msgstr "cot"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13481 msgid "coth"
13482 msgstr "coth"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13485 msgid "csc"
13486 msgstr "csc"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13489 msgid "deg"
13490 msgstr "deg"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13493 msgid "det"
13494 msgstr "det"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13497 msgid "dim"
13498 msgstr "dim"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13501 msgid "exp"
13502 msgstr "exp"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13505 msgid "gcd"
13506 msgstr "gcd"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13509 msgid "hom"
13510 msgstr "hom"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13513 msgid "inf"
13514 msgstr "inf"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13517 msgid "ker"
13518 msgstr "ker"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13521 msgid "lg"
13522 msgstr "lg"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13525 msgid "lim"
13526 msgstr "lim"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13529 msgid "liminf"
13530 msgstr "liminf"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13533 msgid "limsup"
13534 msgstr "limsup"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13537 msgid "ln"
13538 msgstr "ln"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13541 msgid "log"
13542 msgstr "log"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13545 msgid "max"
13546 msgstr "max"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13549 msgid "min"
13550 msgstr "min"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13553 msgid "sec"
13554 msgstr "sec"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13557 msgid "sin"
13558 msgstr "sin"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13561 msgid "sinh"
13562 msgstr "sinh"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13565 msgid "sup"
13566 msgstr "sup"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13569 msgid "tan"
13570 msgstr "tan"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13573 msgid "tanh"
13574 msgstr "tanh"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13577 msgid "Pr"
13578 msgstr "Pr"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Spacings"
13583 msgstr "&Spaţiere"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Thin space\t\\,"
13588 msgstr "Mediu"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Medium space\t\\:"
13593 msgstr "Mediu"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Thick space\t\\;"
13598 msgstr "Mediu"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13601 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13602 msgstr ""
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13605 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13606 msgstr ""
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Negative space\t\\!"
13611 msgstr "Mediu"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13614 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13615 msgstr ""
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13618 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13619 msgstr ""
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13622 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13623 msgstr ""
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Roots"
13628 msgstr "notă subsol"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13631 msgid "Square root\t\\sqrt"
13632 msgstr ""
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13635 msgid "Other root\t\\root"
13636 msgstr ""
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13639 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13640 msgstr ""
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13643 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13644 msgstr ""
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13647 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13648 msgstr ""
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13651 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13652 msgstr ""
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Standard\t\\frac"
13657 msgstr "Standard"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13660 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13661 msgstr ""
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13664 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13665 msgstr ""
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13668 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13669 msgstr ""
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13672 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13673 msgstr ""
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13676 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13677 msgstr ""
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13682 msgstr "Inserează fracţie"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13687 msgstr "Afişează &imaginile:"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13690 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13691 msgstr ""
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13694 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13695 msgstr ""
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13698 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13699 msgstr ""
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13702 msgid "Binomial\t\\binom"
13703 msgstr ""
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13706 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13707 msgstr ""
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13710 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13711 msgstr ""
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13714 msgid "Roman\t\\mathrm"
13715 msgstr ""
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13718 msgid "Bold\t\\mathbf"
13719 msgstr ""
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13722 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13723 msgstr ""
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13728 msgstr "Sans Serif"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Italic\t\\mathit"
13733 msgstr "Italian"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13738 msgstr "Typewriter"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13741 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13742 msgstr ""
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13745 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13746 msgstr ""
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13751 msgstr "Font matematic caligrafic"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13754 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13755 msgstr ""
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13758 msgid "Dots"
13759 msgstr "Puncte"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13762 msgid "ldots"
13763 msgstr "ldots"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13766 msgid "cdots"
13767 msgstr "cdots"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13770 msgid "vdots"
13771 msgstr "vdots"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13774 msgid "ddots"
13775 msgstr "ddots"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Frame Decorations"
13780 msgstr "Decoraţii cadru"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13783 msgid "hat"
13784 msgstr "hat"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13787 msgid "tilde"
13788 msgstr "tilde"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13791 msgid "bar"
13792 msgstr "bar"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13795 msgid "grave"
13796 msgstr "grave"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13799 msgid "dot"
13800 msgstr "dot"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13803 msgid "check"
13804 msgstr "check"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13807 msgid "widehat"
13808 msgstr "widehat"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13811 msgid "widetilde"
13812 msgstr "widetilde"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13815 msgid "vec"
13816 msgstr "vec"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13819 msgid "acute"
13820 msgstr "acute"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13823 msgid "ddot"
13824 msgstr "ddot"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13827 #, fuzzy
13828 msgid "dddot"
13829 msgstr "ddot"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13832 #, fuzzy
13833 msgid "ddddot"
13834 msgstr "ddot"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13837 msgid "breve"
13838 msgstr "breve"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13841 msgid "overline"
13842 msgstr "overline"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13845 msgid "overbrace"
13846 msgstr "overbrace"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13849 msgid "overleftarrow"
13850 msgstr "overleftarrow"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13853 msgid "overrightarrow"
13854 msgstr "overrightarrow"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13857 msgid "overleftrightarrow"
13858 msgstr "overleftrightarrow"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13861 msgid "overset"
13862 msgstr "overset"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13865 msgid "underline"
13866 msgstr "underline"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13869 msgid "underbrace"
13870 msgstr "underbrace"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13873 msgid "underleftarrow"
13874 msgstr "underleftarrow"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13877 msgid "underrightarrow"
13878 msgstr "underrightarrow"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13881 msgid "underleftrightarrow"
13882 msgstr "underleftrightarrow"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13885 msgid "underset"
13886 msgstr "underset"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13889 msgid "Arrows"
13890 msgstr "Săgeţi"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13893 msgid "leftarrow"
13894 msgstr "leftarrow"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13897 msgid "rightarrow"
13898 msgstr "rightarrow"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13901 msgid "downarrow"
13902 msgstr "downarrow"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13905 msgid "uparrow"
13906 msgstr "uparrow"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13909 msgid "updownarrow"
13910 msgstr "updownarrow"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13913 msgid "leftrightarrow"
13914 msgstr "leftrightarrow"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13917 msgid "Leftarrow"
13918 msgstr "Leftarrow"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13921 msgid "Rightarrow"
13922 msgstr "Rightarrow"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13925 msgid "Downarrow"
13926 msgstr "Downarrow"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13929 msgid "Uparrow"
13930 msgstr "Uparrow"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13933 msgid "Updownarrow"
13934 msgstr "Updownarrow"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13937 msgid "Leftrightarrow"
13938 msgstr "Leftrightarrow"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13941 msgid "Longleftrightarrow"
13942 msgstr "Longleftrightarrow"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13945 msgid "Longleftarrow"
13946 msgstr "Longleftarrow"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13949 msgid "Longrightarrow"
13950 msgstr "Longrightarrow"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13953 msgid "longleftrightarrow"
13954 msgstr "longleftrightarrow"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13957 msgid "longleftarrow"
13958 msgstr "longleftarrow"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13961 msgid "longrightarrow"
13962 msgstr "longrightarrow"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13965 msgid "leftharpoondown"
13966 msgstr "leftharpoondown"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13969 msgid "rightharpoondown"
13970 msgstr "rightharpoondown"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13973 msgid "mapsto"
13974 msgstr "mapsto"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13977 msgid "longmapsto"
13978 msgstr "longmapsto"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13981 msgid "nwarrow"
13982 msgstr "nwarrow"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13985 msgid "nearrow"
13986 msgstr "nearrow"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13989 msgid "leftharpoonup"
13990 msgstr "leftharpoonup"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13993 msgid "rightharpoonup"
13994 msgstr "rightharpoonup"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13997 msgid "hookleftarrow"
13998 msgstr "hookleftarrow"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14001 msgid "hookrightarrow"
14002 msgstr "hookrightarrow"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14005 msgid "swarrow"
14006 msgstr "swarrow"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14009 msgid "searrow"
14010 msgstr "searrow"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14013 msgid "rightleftharpoons"
14014 msgstr "rightleftharpoons"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14017 msgid "Operators"
14018 msgstr "Operatori"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14021 msgid "pm"
14022 msgstr "pm"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14025 msgid "cap"
14026 msgstr "cap"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14029 msgid "diamond"
14030 msgstr "diamond"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14033 msgid "oplus"
14034 msgstr "oplus"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14037 msgid "mp"
14038 msgstr "mp"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14041 msgid "cup"
14042 msgstr "cup"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14045 msgid "bigtriangleup"
14046 msgstr "bigtriangleup"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14049 msgid "ominus"
14050 msgstr "ominus"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14053 msgid "times"
14054 msgstr "times"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14057 msgid "uplus"
14058 msgstr "uplus"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14061 msgid "bigtriangledown"
14062 msgstr "bigtriangledown"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14065 msgid "otimes"
14066 msgstr "otimes"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14069 msgid "div"
14070 msgstr "div"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14073 msgid "sqcap"
14074 msgstr "sqcap"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14077 msgid "triangleright"
14078 msgstr "triangleright"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14081 msgid "oslash"
14082 msgstr "oslash"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14085 msgid "cdot"
14086 msgstr "cdot"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14089 msgid "sqcup"
14090 msgstr "sqcup"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14093 msgid "triangleleft"
14094 msgstr "triangleleft"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14097 msgid "odot"
14098 msgstr "odot"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14101 msgid "star"
14102 msgstr "star"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14105 msgid "vee"
14106 msgstr "vee"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14109 msgid "amalg"
14110 msgstr "amalg"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14113 msgid "bigcirc"
14114 msgstr "bigcirc"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14117 msgid "setminus"
14118 msgstr "setminus"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14121 msgid "wedge"
14122 msgstr "wedge"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14125 msgid "dagger"
14126 msgstr "dagger"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14129 msgid "circ"
14130 msgstr "circ"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14133 msgid "bullet"
14134 msgstr "bullet"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14137 msgid "wr"
14138 msgstr "wr"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14141 msgid "ddagger"
14142 msgstr "ddagger"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14145 msgid "Relations"
14146 msgstr "Relaţii"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14149 msgid "leq"
14150 msgstr "leq"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14153 msgid "geq"
14154 msgstr "geq"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14157 msgid "equiv"
14158 msgstr "equiv"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14161 msgid "models"
14162 msgstr "models"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14165 msgid "prec"
14166 msgstr "prec"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14169 msgid "succ"
14170 msgstr "succ"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14173 msgid "sim"
14174 msgstr "sim"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14177 msgid "perp"
14178 msgstr "perp"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14181 msgid "preceq"
14182 msgstr "preceq"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14185 msgid "succeq"
14186 msgstr "succeq"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14189 msgid "simeq"
14190 msgstr "simeq"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14193 msgid "mid"
14194 msgstr "mid"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14197 msgid "ll"
14198 msgstr "ll"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14201 msgid "gg"
14202 msgstr "gg"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14205 msgid "asymp"
14206 msgstr "asymp"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14209 msgid "parallel"
14210 msgstr "parallel"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14213 msgid "subset"
14214 msgstr "subset"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14217 msgid "supset"
14218 msgstr "supset"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14221 msgid "approx"
14222 msgstr "approx"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14225 msgid "smile"
14226 msgstr "smile"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14229 msgid "subseteq"
14230 msgstr "subseteq"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14233 msgid "supseteq"
14234 msgstr "supseteq"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14237 msgid "cong"
14238 msgstr "cong"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14241 msgid "frown"
14242 msgstr "frown"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14245 msgid "sqsubseteq"
14246 msgstr "sqsubseteq"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14249 msgid "sqsupseteq"
14250 msgstr "sqsupseteq"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14253 msgid "doteq"
14254 msgstr "doteq"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14257 msgid "neq"
14258 msgstr "neq"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14261 #: src/lengthcommon.cpp:38
14262 msgid "in"
14263 msgstr "in"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14266 msgid "ni"
14267 msgstr "ni"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14270 msgid "propto"
14271 msgstr "propto"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14274 msgid "notin"
14275 msgstr "notin"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14278 msgid "vdash"
14279 msgstr "vdash"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14282 msgid "dashv"
14283 msgstr "dashv"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14286 msgid "bowtie"
14287 msgstr "bowtie"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14290 msgid "alpha"
14291 msgstr "alpha"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14294 msgid "beta"
14295 msgstr "beta"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14298 msgid "gamma"
14299 msgstr "gamma"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14302 msgid "delta"
14303 msgstr "delta"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14306 msgid "epsilon"
14307 msgstr "epsilon"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14310 msgid "varepsilon"
14311 msgstr "varepsilon"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14314 msgid "zeta"
14315 msgstr "zeta"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14318 msgid "eta"
14319 msgstr "eta"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14322 msgid "theta"
14323 msgstr "theta"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14326 msgid "vartheta"
14327 msgstr "vartheta"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14330 msgid "iota"
14331 msgstr "iota"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14334 msgid "kappa"
14335 msgstr "kappa"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14338 msgid "lambda"
14339 msgstr "lambda"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14342 msgid "mu"
14343 msgstr "mu"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14346 msgid "nu"
14347 msgstr "nu"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14350 msgid "xi"
14351 msgstr "xi"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14354 msgid "pi"
14355 msgstr "pi"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14358 msgid "varpi"
14359 msgstr "varpi"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14362 msgid "rho"
14363 msgstr "rho"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14366 msgid "varrho"
14367 msgstr "varrho"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14370 msgid "sigma"
14371 msgstr "sigma"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14374 msgid "varsigma"
14375 msgstr "varsigma"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14378 msgid "tau"
14379 msgstr "tau"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14382 msgid "upsilon"
14383 msgstr "upsilon"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14386 msgid "phi"
14387 msgstr "phi"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14390 msgid "varphi"
14391 msgstr "varphi"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14394 msgid "chi"
14395 msgstr "chi"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14398 msgid "psi"
14399 msgstr "psi"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14402 msgid "omega"
14403 msgstr "omega"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14406 msgid "Gamma"
14407 msgstr "Gamma"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14410 msgid "Delta"
14411 msgstr "Delta"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14414 msgid "Theta"
14415 msgstr "Theta"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14418 msgid "Lambda"
14419 msgstr "Lambda"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14422 msgid "Xi"
14423 msgstr "Xi"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14426 msgid "Pi"
14427 msgstr "Pi"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14430 msgid "Sigma"
14431 msgstr "Sigma"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14434 msgid "Upsilon"
14435 msgstr "Upsilon"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14438 msgid "Phi"
14439 msgstr "Phi"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14442 msgid "Psi"
14443 msgstr "Psi"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14446 msgid "Omega"
14447 msgstr "Omega"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14450 msgid "Miscellaneous"
14451 msgstr "Diverse"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14454 msgid "nabla"
14455 msgstr "nabla"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14458 msgid "partial"
14459 msgstr "partial"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14462 msgid "infty"
14463 msgstr "infty"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14466 msgid "prime"
14467 msgstr "prime"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14470 msgid "ell"
14471 msgstr "ell"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14474 msgid "emptyset"
14475 msgstr "emptyset"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14478 msgid "exists"
14479 msgstr "exists"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14482 msgid "forall"
14483 msgstr "forall"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14486 msgid "imath"
14487 msgstr "imath"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14490 msgid "jmath"
14491 msgstr "jmath"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14494 msgid "Re"
14495 msgstr "Re"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14498 msgid "Im"
14499 msgstr "Im"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14502 msgid "aleph"
14503 msgstr "aleph"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14506 msgid "wp"
14507 msgstr "wp"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14510 msgid "hbar"
14511 msgstr "hbar"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14514 msgid "angle"
14515 msgstr "angle"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14518 msgid "top"
14519 msgstr "top"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14522 msgid "bot"
14523 msgstr "bot"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14526 msgid "Vert"
14527 msgstr "Vert"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14530 msgid "neg"
14531 msgstr "neg"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14534 msgid "flat"
14535 msgstr "flat"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14538 msgid "natural"
14539 msgstr "natural"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14542 msgid "sharp"
14543 msgstr "sharp"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14546 msgid "surd"
14547 msgstr "surd"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14550 msgid "triangle"
14551 msgstr "triangle"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14554 msgid "diamondsuit"
14555 msgstr "diamondsuit"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14558 msgid "heartsuit"
14559 msgstr "heartsuit"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14562 msgid "clubsuit"
14563 msgstr "clubsuit"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14566 msgid "spadesuit"
14567 msgstr "spadesuit"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14570 msgid "textrm \\AA"
14571 msgstr "textrm \\AA"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14574 msgid "textrm \\O"
14575 msgstr "textrm \\O"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14578 msgid "mathcircumflex"
14579 msgstr "mathcircumflex"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14582 msgid "_"
14583 msgstr "_"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14586 msgid "mathrm T"
14587 msgstr "mathrm T"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14590 msgid "mathbb N"
14591 msgstr "mathbb N"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14594 msgid "mathbb Z"
14595 msgstr "mathbb Z"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14598 msgid "mathbb Q"
14599 msgstr "mathbb Q"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14602 msgid "mathbb R"
14603 msgstr "mathbb R"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14606 msgid "mathbb C"
14607 msgstr "mathbb C"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14610 msgid "mathbb H"
14611 msgstr "mathbb H"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14614 msgid "mathcal F"
14615 msgstr "mathcal F"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14618 msgid "mathcal L"
14619 msgstr "mathcal L"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14622 msgid "mathcal H"
14623 msgstr "mathcal H"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14626 msgid "mathcal O"
14627 msgstr "mathcal O"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Big Operators"
14632 msgstr "Operatori mari"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14635 msgid "intop"
14636 msgstr "intop"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14639 msgid "int"
14640 msgstr "int"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14643 msgid "iint"
14644 msgstr "iint"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14647 msgid "iintop"
14648 msgstr "iintop"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14651 msgid "iiint"
14652 msgstr "iiint"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14655 msgid "iiintop"
14656 msgstr "iiintop"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14659 msgid "iiiint"
14660 msgstr "iiiint"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14663 msgid "iiiintop"
14664 msgstr "iiiintop"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14667 msgid "dotsint"
14668 msgstr "dotsint"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14671 msgid "dotsintop"
14672 msgstr "dotsintop"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14675 msgid "oint"
14676 msgstr "oint"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14679 msgid "ointop"
14680 msgstr "ointop"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14683 msgid "oiint"
14684 msgstr "oiint"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14687 msgid "oiintop"
14688 msgstr "oiintop"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14691 msgid "ointctrclockwiseop"
14692 msgstr "ointctrclockwiseop"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14695 msgid "ointctrclockwise"
14696 msgstr "ointctrclockwise"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14699 msgid "ointclockwiseop"
14700 msgstr "ointclockwiseop"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14703 msgid "ointclockwise"
14704 msgstr "ointclockwise"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14707 msgid "sqint"
14708 msgstr "sqint"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14711 msgid "sqintop"
14712 msgstr "sqintop"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14715 msgid "sqiint"
14716 msgstr "sqiint"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14719 msgid "sqiintop"
14720 msgstr "sqiintop"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14723 #, fuzzy
14724 msgid "fint"
14725 msgstr "int"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14728 #, fuzzy
14729 msgid "fintop"
14730 msgstr "intop"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14733 #, fuzzy
14734 msgid "landupint"
14735 msgstr "diamondsuit"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14738 #, fuzzy
14739 msgid "landupintop"
14740 msgstr "intop"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14743 msgid "landdownint"
14744 msgstr ""
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14747 #, fuzzy
14748 msgid "landdownintop"
14749 msgstr "dotsintop"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14752 msgid "sum"
14753 msgstr "sum"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14756 msgid "prod"
14757 msgstr "prod"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14760 msgid "coprod"
14761 msgstr "coprod"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14764 msgid "bigsqcup"
14765 msgstr "bigsqcup"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14768 msgid "bigotimes"
14769 msgstr "bigotimes"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14772 msgid "bigodot"
14773 msgstr "bigodot"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14776 msgid "bigoplus"
14777 msgstr "bigoplus"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14780 msgid "bigcap"
14781 msgstr "bigcap"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14784 msgid "bigcup"
14785 msgstr "bigcup"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14788 msgid "biguplus"
14789 msgstr "biguplus"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14792 msgid "bigvee"
14793 msgstr "bigvee"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14796 msgid "bigwedge"
14797 msgstr "bigwedge"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14800 msgid "AMS Miscellaneous"
14801 msgstr "Diverse AMS"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14804 msgid "digamma"
14805 msgstr "digamma"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14808 msgid "varkappa"
14809 msgstr "varkappa"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14812 msgid "beth"
14813 msgstr "beth"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14816 msgid "daleth"
14817 msgstr "daleth"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14820 msgid "gimel"
14821 msgstr "gimel"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14824 msgid "ulcorner"
14825 msgstr "ulcorner"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14828 msgid "urcorner"
14829 msgstr "urcorner"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14832 msgid "llcorner"
14833 msgstr "llcorner"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14836 msgid "lrcorner"
14837 msgstr "lrcorner"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14840 msgid "hslash"
14841 msgstr "hslash"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14844 msgid "vartriangle"
14845 msgstr "vartriangle"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14848 msgid "triangledown"
14849 msgstr "triangledown"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14852 msgid "square"
14853 msgstr "square"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14856 msgid "lozenge"
14857 msgstr "lozenge"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14860 msgid "circledS"
14861 msgstr "circledS"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14864 msgid "measuredangle"
14865 msgstr "measuredangle"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14868 msgid "nexists"
14869 msgstr "nexists"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14872 msgid "mho"
14873 msgstr "mho"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14876 msgid "Finv"
14877 msgstr "Finv"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14880 msgid "Game"
14881 msgstr "Game"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14884 msgid "Bbbk"
14885 msgstr "Bbbk"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14888 msgid "backprime"
14889 msgstr "backprime"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14892 msgid "varnothing"
14893 msgstr "varnothing"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14896 msgid "blacktriangle"
14897 msgstr "blacktriangle"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14900 msgid "blacktriangledown"
14901 msgstr "blacktriangledown"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14904 msgid "blacksquare"
14905 msgstr "blacksquare"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14908 msgid "blacklozenge"
14909 msgstr "blacklozenge"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14912 msgid "bigstar"
14913 msgstr "bigstar"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14916 msgid "sphericalangle"
14917 msgstr "sphericalangle"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14920 msgid "complement"
14921 msgstr "complement"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14924 msgid "eth"
14925 msgstr "eth"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14928 msgid "diagup"
14929 msgstr "diagup"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14932 msgid "diagdown"
14933 msgstr "diagdown"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14936 #, fuzzy
14937 msgid "AMS Arrows"
14938 msgstr "Săgeţi AMS"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14941 msgid "dashleftarrow"
14942 msgstr "dashleftarrow"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14945 msgid "dashrightarrow"
14946 msgstr "dashrightarrow"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14949 msgid "leftleftarrows"
14950 msgstr "leftleftarrows"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14953 msgid "leftrightarrows"
14954 msgstr "leftrightarrows"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14957 msgid "rightrightarrows"
14958 msgstr "rightrightarrows"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14961 msgid "rightleftarrows"
14962 msgstr "rightleftarrows"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14965 msgid "Lleftarrow"
14966 msgstr "Lleftarrow"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14969 msgid "Rrightarrow"
14970 msgstr "Rrightarrow"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14973 msgid "twoheadleftarrow"
14974 msgstr "twoheadleftarrow"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14977 msgid "twoheadrightarrow"
14978 msgstr "twoheadrightarrow"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14981 msgid "leftarrowtail"
14982 msgstr "leftarrowtail"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14985 msgid "rightarrowtail"
14986 msgstr "rightarrowtail"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14989 msgid "looparrowleft"
14990 msgstr "looparrowleft"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14993 msgid "looparrowright"
14994 msgstr "looparrowright"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14997 msgid "curvearrowleft"
14998 msgstr "curvearrowleft"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15001 msgid "curvearrowright"
15002 msgstr "curvearrowright"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15005 msgid "circlearrowleft"
15006 msgstr "circlearrowleft"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15009 msgid "circlearrowright"
15010 msgstr "circlearrowright"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15013 msgid "Lsh"
15014 msgstr "Lsh"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15017 msgid "Rsh"
15018 msgstr "Rsh"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15021 msgid "upuparrows"
15022 msgstr "upuparrows"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15025 msgid "downdownarrows"
15026 msgstr "downdownarrows"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15029 msgid "upharpoonleft"
15030 msgstr "upharpoonleft"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15033 msgid "upharpoonright"
15034 msgstr "upharpoonright"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15037 msgid "downharpoonleft"
15038 msgstr "downharpoonleft"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15041 msgid "downharpoonright"
15042 msgstr "downharpoonright"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15045 msgid "leftrightharpoons"
15046 msgstr "leftrightharpoons"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15049 msgid "rightsquigarrow"
15050 msgstr "rightsquigarrow"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15053 msgid "leftrightsquigarrow"
15054 msgstr "leftrightsquigarrow"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15057 msgid "nleftarrow"
15058 msgstr "nleftarrow"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15061 msgid "nrightarrow"
15062 msgstr "nrightarrow"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15065 msgid "nleftrightarrow"
15066 msgstr "nleftrightarrow"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15069 msgid "nLeftarrow"
15070 msgstr "nLeftarrow"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15073 msgid "nRightarrow"
15074 msgstr "nRightarrow"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15077 msgid "nLeftrightarrow"
15078 msgstr "nLeftrightarrow"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15081 msgid "multimap"
15082 msgstr "multimap"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15085 #, fuzzy
15086 msgid "AMS Relations"
15087 msgstr "Relaţii AMS"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15090 msgid "leqq"
15091 msgstr "leqq"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15094 msgid "geqq"
15095 msgstr "geqq"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15098 msgid "leqslant"
15099 msgstr "leqslant"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15102 msgid "geqslant"
15103 msgstr "geqslant"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15106 msgid "eqslantless"
15107 msgstr "eqslantless"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15110 msgid "eqslantgtr"
15111 msgstr "eqslantgtr"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15114 msgid "lesssim"
15115 msgstr "lesssim"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15118 msgid "gtrsim"
15119 msgstr "gtrsim"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15122 msgid "lessapprox"
15123 msgstr "lessapprox"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15126 msgid "gtrapprox"
15127 msgstr "gtrapprox"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15130 msgid "approxeq"
15131 msgstr "approxeq"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15134 msgid "triangleq"
15135 msgstr "triangleq"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15138 msgid "lessdot"
15139 msgstr "lessdot"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15142 msgid "gtrdot"
15143 msgstr "gtrdot"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15146 msgid "lll"
15147 msgstr "lll"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15150 msgid "ggg"
15151 msgstr "ggg"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15154 msgid "lessgtr"
15155 msgstr "lessgtr"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15158 msgid "gtrless"
15159 msgstr "gtrless"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15162 msgid "lesseqgtr"
15163 msgstr "lesseqgtr"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15166 msgid "gtreqless"
15167 msgstr "gtreqless"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15170 msgid "lesseqqgtr"
15171 msgstr "lesseqqgtr"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15174 msgid "gtreqqless"
15175 msgstr "gtreqqless"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15178 msgid "eqcirc"
15179 msgstr "eqcirc"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15182 msgid "circeq"
15183 msgstr "circeq"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15186 msgid "thicksim"
15187 msgstr "thicksim"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15190 msgid "thickapprox"
15191 msgstr "thickapprox"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15194 msgid "backsim"
15195 msgstr "backsim"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15198 msgid "backsimeq"
15199 msgstr "backsimeq"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15202 msgid "subseteqq"
15203 msgstr "subseteqq"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15206 msgid "supseteqq"
15207 msgstr "supseteqq"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15210 msgid "Subset"
15211 msgstr "Subset"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15214 msgid "Supset"
15215 msgstr "Supset"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15218 msgid "sqsubset"
15219 msgstr "sqsubset"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15222 msgid "sqsupset"
15223 msgstr "sqsupset"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15226 msgid "preccurlyeq"
15227 msgstr "preccurlyeq"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15230 msgid "succcurlyeq"
15231 msgstr "succcurlyeq"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15234 msgid "curlyeqprec"
15235 msgstr "curlyeqprec"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15238 msgid "curlyeqsucc"
15239 msgstr "curlyeqsucc"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15242 msgid "precsim"
15243 msgstr "precsim"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15246 msgid "succsim"
15247 msgstr "succsim"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15250 msgid "precapprox"
15251 msgstr "precapprox"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15254 msgid "succapprox"
15255 msgstr "succapprox"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15258 msgid "vartriangleleft"
15259 msgstr "vartriangleleft"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15262 msgid "vartriangleright"
15263 msgstr "vartriangleright"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15266 msgid "trianglelefteq"
15267 msgstr "trianglelefteq"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15270 msgid "trianglerighteq"
15271 msgstr "trianglerighteq"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15274 msgid "bumpeq"
15275 msgstr "bumpeq"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15278 msgid "Bumpeq"
15279 msgstr "Bumpeq"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15282 msgid "doteqdot"
15283 msgstr "doteqdot"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15286 msgid "risingdotseq"
15287 msgstr "risingdotseq"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15290 msgid "fallingdotseq"
15291 msgstr "fallingdotseq"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15294 msgid "vDash"
15295 msgstr "vDash"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15298 msgid "Vvdash"
15299 msgstr "Vvdash"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15302 msgid "Vdash"
15303 msgstr "Vdash"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15306 msgid "shortmid"
15307 msgstr "shortmid"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15310 msgid "shortparallel"
15311 msgstr "shortparallel"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15314 msgid "smallsmile"
15315 msgstr "smallsmile"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15318 msgid "smallfrown"
15319 msgstr "smallfrown"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15322 msgid "blacktriangleleft"
15323 msgstr "blacktriangleleft"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15326 msgid "blacktriangleright"
15327 msgstr "blacktriangleright"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15330 msgid "because"
15331 msgstr "because"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15334 msgid "therefore"
15335 msgstr "therefore"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15338 msgid "backepsilon"
15339 msgstr "backepsilon"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15342 msgid "varpropto"
15343 msgstr "varpropto"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15346 msgid "between"
15347 msgstr "between"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15350 msgid "pitchfork"
15351 msgstr "pitchfork"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15354 #, fuzzy
15355 msgid "AMS Negative Relations"
15356 msgstr "Relaţii negate AMS"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15359 msgid "nless"
15360 msgstr "nless"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15363 msgid "ngtr"
15364 msgstr "ngtr"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15367 msgid "nleq"
15368 msgstr "nleq"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15371 msgid "ngeq"
15372 msgstr "ngeq"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15375 msgid "nleqslant"
15376 msgstr "nleqslant"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15379 msgid "ngeqslant"
15380 msgstr "ngeqslant"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15383 msgid "nleqq"
15384 msgstr "nleqq"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15387 msgid "ngeqq"
15388 msgstr "ngeqq"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15391 msgid "lneq"
15392 msgstr "lneq"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15395 msgid "gneq"
15396 msgstr "gneq"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15399 msgid "lneqq"
15400 msgstr "lneqq"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15403 msgid "gneqq"
15404 msgstr "gneqq"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15407 msgid "lvertneqq"
15408 msgstr "lvertneqq"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15411 msgid "gvertneqq"
15412 msgstr "gvertneqq"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15415 msgid "lnsim"
15416 msgstr "lnsim"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15419 msgid "gnsim"
15420 msgstr "gnsim"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15423 msgid "lnapprox"
15424 msgstr "lnapprox"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15427 msgid "gnapprox"
15428 msgstr "gnapprox"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15431 msgid "nprec"
15432 msgstr "nprec"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15435 msgid "nsucc"
15436 msgstr "nsucc"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15439 msgid "npreceq"
15440 msgstr "npreceq"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15443 msgid "nsucceq"
15444 msgstr "nsucceq"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15447 msgid "precnsim"
15448 msgstr "precnsim"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15451 msgid "succnsim"
15452 msgstr "succnsim"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15455 msgid "precnapprox"
15456 msgstr "precnapprox"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15459 msgid "succnapprox"
15460 msgstr "succnapprox"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15463 msgid "subsetneq"
15464 msgstr "subsetneq"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15467 msgid "supsetneq"
15468 msgstr "supsetneq"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15471 msgid "subsetneqq"
15472 msgstr "subsetneqq"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15475 msgid "supsetneqq"
15476 msgstr "supsetneqq"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15479 msgid "nsubseteq"
15480 msgstr "nsubseteq"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15483 msgid "nsupseteq"
15484 msgstr "nsupseteq"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15487 msgid "nsupseteqq"
15488 msgstr "nsupseteqq"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15491 msgid "nvdash"
15492 msgstr "nvdash"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15495 msgid "nvDash"
15496 msgstr "nvDash"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15499 msgid "nVDash"
15500 msgstr "nVDash"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15503 msgid "varsubsetneq"
15504 msgstr "varsubsetneq"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15507 msgid "varsupsetneq"
15508 msgstr "varsupsetneq"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15511 msgid "varsubsetneqq"
15512 msgstr "varsubsetneqq"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15515 msgid "varsupsetneqq"
15516 msgstr "varsupsetneqq"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15519 msgid "ntriangleleft"
15520 msgstr "ntriangleleft"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15523 msgid "ntriangleright"
15524 msgstr "ntriangleright"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15527 msgid "ntrianglelefteq"
15528 msgstr "ntrianglelefteq"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15531 msgid "ntrianglerighteq"
15532 msgstr "ntrianglerighteq"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15535 msgid "ncong"
15536 msgstr "ncong"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15539 msgid "nsim"
15540 msgstr "nsim"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15543 msgid "nmid"
15544 msgstr "nmid"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15547 msgid "nshortmid"
15548 msgstr "nshortmid"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15551 msgid "nparallel"
15552 msgstr "nparallel"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15555 msgid "nshortparallel"
15556 msgstr "nshortparallel"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15559 #, fuzzy
15560 msgid "AMS Operators"
15561 msgstr "Operatori AMS"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15564 msgid "dotplus"
15565 msgstr "dotplus"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15568 msgid "smallsetminus"
15569 msgstr "smallsetminus"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15572 msgid "Cap"
15573 msgstr "Cap"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15576 msgid "Cup"
15577 msgstr "Cup"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15580 msgid "barwedge"
15581 msgstr "barwedge"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15584 msgid "veebar"
15585 msgstr "veebar"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15588 msgid "doublebarwedge"
15589 msgstr "doublebarwedge"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15592 msgid "boxminus"
15593 msgstr "boxminus"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15596 msgid "boxtimes"
15597 msgstr "boxtimes"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15600 msgid "boxdot"
15601 msgstr "boxdot"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15604 msgid "boxplus"
15605 msgstr "boxplus"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15608 msgid "divideontimes"
15609 msgstr "divideontimes"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15612 msgid "ltimes"
15613 msgstr "ltimes"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15616 msgid "rtimes"
15617 msgstr "rtimes"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15620 msgid "leftthreetimes"
15621 msgstr "leftthreetimes"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15624 msgid "rightthreetimes"
15625 msgstr "rightthreetimes"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15628 msgid "curlywedge"
15629 msgstr "curlywedge"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15632 msgid "curlyvee"
15633 msgstr "curlyvee"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15636 msgid "circleddash"
15637 msgstr "circleddash"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15640 msgid "circledast"
15641 msgstr "circledast"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15644 msgid "circledcirc"
15645 msgstr "circledcirc"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15648 msgid "centerdot"
15649 msgstr "centerdot"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15652 msgid "intercal"
15653 msgstr "intercal"
15655 #: lib/external_templates:37
15656 msgid "RasterImage"
15657 msgstr ""
15659 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15660 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15661 msgstr ""
15663 #: lib/external_templates:45
15664 msgid "A bitmap file.\n"
15665 msgstr ""
15667 #: lib/external_templates:109
15668 msgid "XFig"
15669 msgstr "XFig"
15671 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15672 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15673 msgstr ""
15675 #: lib/external_templates:112
15676 #, fuzzy
15677 msgid "An Xfig figure.\n"
15678 msgstr "Reconfigurează|R"
15680 #: lib/external_templates:162
15681 #, fuzzy
15682 msgid "ChessDiagram"
15683 msgstr "TablăDeŞah"
15685 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15686 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15687 msgstr ""
15689 #: lib/external_templates:165
15690 msgid ""
15691 "A chess position diagram.\n"
15692 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15693 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15694 "the position that you want to display.\n"
15695 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15696 "and remember to type in a relative path\n"
15697 "to the LyX document location.\n"
15698 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15699 "to enable general editing of the board.\n"
15700 "You might also check out the\n"
15701 "'Options->Test legality' option, and\n"
15702 "remember to middle and right click to\n"
15703 "insert new material in the board.\n"
15704 "In order for this to work, you have to\n"
15705 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15706 "that TeX will find it, and you will need\n"
15707 "to install the skak package from CTAN.\n"
15708 msgstr ""
15710 #: lib/external_templates:212
15711 msgid "LilyPond"
15712 msgstr "LilyPond"
15714 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15715 msgid "Lilypond typeset music"
15716 msgstr ""
15718 #: lib/external_templates:215
15719 msgid ""
15720 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15721 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15722 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15723 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15724 msgstr ""
15726 #: lib/external_templates:261
15727 #, fuzzy
15728 msgid "PDFPages"
15729 msgstr "Pagini"
15731 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15732 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15733 msgstr ""
15735 #: lib/external_templates:264
15736 msgid ""
15737 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15738 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15739 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15740 "Examples:\n"
15741 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15742 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15743 "* pages=- (to include all pages)\n"
15744 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15745 "for further options and details.\n"
15746 msgstr ""
15748 #: lib/external_templates:303
15749 msgid ""
15750 "Today's date.\n"
15751 "Read 'info date' for more information.\n"
15752 msgstr ""
15754 #: lib/external_templates:332
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Dia"
15757 msgstr "Zi"
15759 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15760 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15761 msgstr ""
15763 #: lib/external_templates:335
15764 msgid "Dia diagram.\n"
15765 msgstr ""
15767 #: lib/configure.py:433
15768 msgid "Tgif"
15769 msgstr "Tgif"
15771 #: lib/configure.py:436
15772 msgid "FIG"
15773 msgstr "FIG"
15775 #: lib/configure.py:439
15776 #, fuzzy
15777 msgid "DIA"
15778 msgstr "DVI"
15780 #: lib/configure.py:442
15781 msgid "Grace"
15782 msgstr "Grace"
15784 #: lib/configure.py:445
15785 msgid "FEN"
15786 msgstr "FEN"
15788 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15789 msgid "BMP"
15790 msgstr "BMP"
15792 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15793 msgid "GIF"
15794 msgstr "GIF"
15796 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15798 msgid "JPEG"
15799 msgstr "JPEG"
15801 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15802 msgid "PBM"
15803 msgstr "PBM"
15805 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15806 msgid "PGM"
15807 msgstr "PGM"
15809 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15811 msgid "PNG"
15812 msgstr "PNG"
15814 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15815 msgid "PPM"
15816 msgstr "PPM"
15818 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15819 msgid "TIFF"
15820 msgstr "TIFF"
15822 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15823 msgid "XBM"
15824 msgstr "XBM"
15826 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15827 msgid "XPM"
15828 msgstr "XPM"
15830 #: lib/configure.py:483
15831 msgid "Plain text (chess output)"
15832 msgstr ""
15834 #: lib/configure.py:484
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Plain text (image)"
15837 msgstr "Place"
15839 #: lib/configure.py:485
15840 msgid "Plain text (Xfig output)"
15841 msgstr ""
15843 #: lib/configure.py:486
15844 #, fuzzy
15845 msgid "date (output)"
15846 msgstr "A&daptează rezultatul"
15848 #: lib/configure.py:487
15849 msgid "DocBook"
15850 msgstr "DocBook"
15852 #: lib/configure.py:487
15853 msgid "DocBook|B"
15854 msgstr "DocBook|B"
15856 #: lib/configure.py:488
15857 msgid "Docbook (XML)"
15858 msgstr "Docbook (XML)"
15860 #: lib/configure.py:489
15861 msgid "Graphviz Dot"
15862 msgstr "Graphviz Dot"
15864 #: lib/configure.py:490
15865 #, fuzzy
15866 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15867 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15869 #: lib/configure.py:491
15870 msgid "NoWeb"
15871 msgstr "NoWeb"
15873 #: lib/configure.py:491
15874 msgid "NoWeb|N"
15875 msgstr "NoWeb|N"
15877 #: lib/configure.py:492
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Sweave|S"
15880 msgstr "Salvează|S"
15882 #: lib/configure.py:493
15883 msgid "LilyPond music"
15884 msgstr ""
15886 #: lib/configure.py:494
15887 #, fuzzy
15888 msgid "LaTeX (plain)"
15889 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15891 #: lib/configure.py:494
15892 #, fuzzy
15893 msgid "LaTeX (plain)|L"
15894 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15896 #: lib/configure.py:495
15897 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15898 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15900 #: lib/configure.py:496
15901 #, fuzzy
15902 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15903 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15905 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Plain text"
15908 msgstr "Place"
15910 #: lib/configure.py:497
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Plain text|a"
15913 msgstr "Place"
15915 #: lib/configure.py:498
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Plain text (pstotext)"
15918 msgstr "Place"
15920 #: lib/configure.py:499
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15923 msgstr "Place"
15925 #: lib/configure.py:500
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Plain text (catdvi)"
15928 msgstr "Place"
15930 #: lib/configure.py:501
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Plain Text, Join Lines"
15933 msgstr "Text ASCII ca linii"
15935 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15936 #, fuzzy
15937 msgid "LyX HTML"
15938 msgstr "HTML"
15940 #: lib/configure.py:513
15941 msgid "BibTeX"
15942 msgstr "BibTeX"
15944 #: lib/configure.py:518
15945 msgid "EPS"
15946 msgstr "EPS"
15948 #: lib/configure.py:519
15949 msgid "Postscript"
15950 msgstr "Postscript"
15952 #: lib/configure.py:519
15953 msgid "Postscript|t"
15954 msgstr "Postscript|t"
15956 #: lib/configure.py:523
15957 msgid "PDF (ps2pdf)"
15958 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15960 #: lib/configure.py:523
15961 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15962 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15964 #: lib/configure.py:524
15965 msgid "PDF (pdflatex)"
15966 msgstr "PDF (pdflatex)"
15968 #: lib/configure.py:524
15969 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15970 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15972 #: lib/configure.py:525
15973 msgid "PDF (dvipdfm)"
15974 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15976 #: lib/configure.py:525
15977 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15978 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15980 #: lib/configure.py:526
15981 msgid "PDF (XeTeX)"
15982 msgstr ""
15984 #: lib/configure.py:526
15985 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15986 msgstr ""
15988 #: lib/configure.py:529
15989 msgid "DVI"
15990 msgstr "DVI"
15992 #: lib/configure.py:529
15993 msgid "DVI|D"
15994 msgstr "DVI|D"
15996 #: lib/configure.py:532
15997 msgid "DraftDVI"
15998 msgstr "DraftDVI"
16000 #: lib/configure.py:535
16001 msgid "HTML"
16002 msgstr "HTML"
16004 #: lib/configure.py:535
16005 msgid "HTML|H"
16006 msgstr "HTML|H"
16008 #: lib/configure.py:538
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Noteedit"
16011 msgstr "NotăCătreEditor"
16013 #: lib/configure.py:541
16014 msgid "OpenDocument"
16015 msgstr "OpenDocument"
16017 #: lib/configure.py:544
16018 #, fuzzy
16019 msgid "date command"
16020 msgstr "commandă dată"
16022 #: lib/configure.py:545
16023 msgid "Table (CSV)"
16024 msgstr "Tabel (CSV)"
16026 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16028 msgid "LyX"
16029 msgstr "LyX"
16031 #: lib/configure.py:548
16032 msgid "LyX 1.3.x"
16033 msgstr "LyX 1.3.x"
16035 #: lib/configure.py:549
16036 msgid "LyX 1.4.x"
16037 msgstr "LyX 1.4.x"
16039 #: lib/configure.py:550
16040 msgid "LyX 1.5.x"
16041 msgstr "LyX 1.5.x"
16043 #: lib/configure.py:551
16044 #, fuzzy
16045 msgid "LyX 1.6.x"
16046 msgstr "LyX 1.3.x"
16048 #: lib/configure.py:552
16049 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16050 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16052 #: lib/configure.py:553
16053 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16054 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16056 #: lib/configure.py:554
16057 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16058 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16060 #: lib/configure.py:555
16061 msgid "LyX Preview"
16062 msgstr "Previzualizare LyX"
16064 #: lib/configure.py:556
16065 #, fuzzy
16066 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16067 msgstr "Previzualizare LyX"
16069 #: lib/configure.py:557
16070 msgid "PDFTEX"
16071 msgstr "PDFTEX"
16073 #: lib/configure.py:558
16074 msgid "Program"
16075 msgstr "Program"
16077 #: lib/configure.py:559
16078 msgid "PSTEX"
16079 msgstr "PSTEX"
16081 #: lib/configure.py:560
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Rich Text Format"
16084 msgstr "Rich Text Format"
16086 #: lib/configure.py:561
16087 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16088 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16090 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Windows Metafile"
16093 msgstr "Metafişier Windows"
16095 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16096 msgid "Enhanced Metafile"
16097 msgstr ""
16099 #: lib/configure.py:564
16100 msgid "MS Word"
16101 msgstr "MS Word"
16103 #: lib/configure.py:564
16104 msgid "MS Word|W"
16105 msgstr "MS Word|W"
16107 #: lib/configure.py:565
16108 msgid "HTML (MS Word)"
16109 msgstr "HTML (MS Word)"
16111 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16112 #, fuzzy, c-format
16113 msgid "%1$s and %2$s"
16114 msgstr "%1$s şi %2$s"
16116 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16117 #, c-format
16118 msgid "%1$s et al."
16119 msgstr ""
16121 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16122 msgid "Ch. "
16123 msgstr ""
16125 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16126 msgid "pp. "
16127 msgstr ""
16129 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16130 #, fuzzy
16131 msgid "No year"
16132 msgstr "msnumber"
16134 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Add to bibliography only."
16137 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16139 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16140 #, fuzzy
16141 msgid "before"
16142 msgstr "Text înainte:"
16144 #: src/Buffer.cpp:137
16145 #, c-format
16146 msgid ""
16147 "Could not print the document %1$s.\n"
16148 "Check that your printer is set up correctly."
16149 msgstr ""
16151 #: src/Buffer.cpp:140
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Print document failed"
16154 msgstr "Verteiler"
16156 #: src/Buffer.cpp:274
16157 msgid "Disk Error: "
16158 msgstr ""
16160 #: src/Buffer.cpp:275
16161 #, fuzzy, c-format
16162 msgid ""
16163 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16164 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16166 #: src/Buffer.cpp:333
16167 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16168 msgstr ""
16170 #: src/Buffer.cpp:335
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Attempting to close changed document!"
16173 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16175 #: src/Buffer.cpp:343
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Could not remove temporary directory"
16178 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16180 #: src/Buffer.cpp:344
16181 #, fuzzy, c-format
16182 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16183 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16185 #: src/Buffer.cpp:603
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Unknown document class"
16188 msgstr "Clasă document necunoscută"
16190 #: src/Buffer.cpp:604
16191 #, c-format
16192 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16193 msgstr ""
16195 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16196 #, fuzzy, c-format
16197 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16198 msgstr "necunoscut"
16200 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Document header error"
16203 msgstr "Document nesalvat"
16205 #: src/Buffer.cpp:618
16206 msgid "\\begin_header is missing"
16207 msgstr ""
16209 #: src/Buffer.cpp:638
16210 msgid "\\begin_document is missing"
16211 msgstr ""
16213 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16214 #: src/BufferView.cpp:1436
16215 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16216 msgstr ""
16218 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16219 msgid ""
16220 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16221 "xcolor/ulem are installed.\n"
16222 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16223 "LaTeX preamble."
16224 msgstr ""
16226 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16227 msgid ""
16228 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16229 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16230 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16231 "LaTeX preamble."
16232 msgstr ""
16234 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Document format failure"
16237 msgstr "Documentul "
16239 #: src/Buffer.cpp:775
16240 #, fuzzy, c-format
16241 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16242 msgstr "Formatez documentul..."
16244 #: src/Buffer.cpp:812
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Conversion failed"
16247 msgstr "Conversie fişier"
16249 #: src/Buffer.cpp:813
16250 #, c-format
16251 msgid ""
16252 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16253 "it could not be created."
16254 msgstr ""
16256 #: src/Buffer.cpp:822
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Conversion script not found"
16259 msgstr "Controlul versiunii|v"
16261 #: src/Buffer.cpp:823
16262 #, c-format
16263 msgid ""
16264 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16265 "could not be found."
16266 msgstr ""
16268 #: src/Buffer.cpp:842
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Conversion script failed"
16271 msgstr "Conversie fişier"
16273 #: src/Buffer.cpp:843
16274 #, c-format
16275 msgid ""
16276 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16277 "convert it."
16278 msgstr ""
16280 #: src/Buffer.cpp:858
16281 #, c-format
16282 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16283 msgstr ""
16285 #: src/Buffer.cpp:891
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Backup failure"
16288 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16290 #: src/Buffer.cpp:892
16291 #, c-format
16292 msgid ""
16293 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16294 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16295 msgstr ""
16297 #: src/Buffer.cpp:902
16298 #, c-format
16299 msgid ""
16300 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16301 "overwrite this file?"
16302 msgstr ""
16304 #: src/Buffer.cpp:904
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Overwrite modified file?"
16307 msgstr "Vizualizează fişierul"
16309 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16312 #, fuzzy
16313 msgid "&Overwrite"
16314 msgstr "&Maşină de scris:"
16316 #: src/Buffer.cpp:929
16317 #, fuzzy, c-format
16318 msgid "Saving document %1$s..."
16319 msgstr "Formatez documentul..."
16321 #: src/Buffer.cpp:942
16322 #, fuzzy
16323 msgid " could not write file!"
16324 msgstr "Listă de slide-uri"
16326 #: src/Buffer.cpp:949
16327 #, fuzzy
16328 msgid " done."
16329 msgstr "Nimic"
16331 #: src/Buffer.cpp:964
16332 #, fuzzy, c-format
16333 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16334 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16336 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16337 #, c-format
16338 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16339 msgstr ""
16341 #: src/Buffer.cpp:977
16342 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16343 msgstr ""
16345 #: src/Buffer.cpp:991
16346 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16347 msgstr ""
16349 #: src/Buffer.cpp:1005
16350 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16351 msgstr ""
16353 #: src/Buffer.cpp:1089
16354 msgid "Iconv software exception Detected"
16355 msgstr ""
16357 #: src/Buffer.cpp:1089
16358 #, c-format
16359 msgid ""
16360 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16361 "installed"
16362 msgstr ""
16364 #: src/Buffer.cpp:1111
16365 #, c-format
16366 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16367 msgstr ""
16369 #: src/Buffer.cpp:1114
16370 msgid ""
16371 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16372 "chosen encoding.\n"
16373 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16374 msgstr ""
16376 #: src/Buffer.cpp:1121
16377 #, fuzzy
16378 msgid "iconv conversion failed"
16379 msgstr "Conversie fişier"
16381 #: src/Buffer.cpp:1126
16382 #, fuzzy
16383 msgid "conversion failed"
16384 msgstr "Conversie fişier"
16386 #: src/Buffer.cpp:1462
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Running chktex..."
16389 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16391 #: src/Buffer.cpp:1475
16392 #, fuzzy
16393 msgid "chktex failure"
16394 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16396 #: src/Buffer.cpp:1476
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Could not run chktex successfully."
16399 msgstr "Listă de slide-uri"
16401 #: src/Buffer.cpp:1666
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16404 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16406 #: src/Buffer.cpp:1764
16407 #, fuzzy, c-format
16408 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16409 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16411 #: src/Buffer.cpp:1871
16412 #, c-format
16413 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16414 msgstr ""
16416 #: src/Buffer.cpp:1895
16417 #, c-format
16418 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16419 msgstr ""
16421 #: src/Buffer.cpp:1952
16422 #, fuzzy, c-format
16423 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16424 msgstr "Caracteristici tabular"
16426 #: src/Buffer.cpp:1959
16427 #, fuzzy, c-format
16428 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16429 msgstr "Caracteristici tabular"
16431 #: src/Buffer.cpp:1966
16432 msgid "Error exporting to DVI."
16433 msgstr ""
16435 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16436 #, c-format
16437 msgid ""
16438 "The file %1$s already exists.\n"
16439 "\n"
16440 "Do you want to overwrite that file?"
16441 msgstr ""
16443 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Overwrite file?"
16446 msgstr ""
16447 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16448 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16450 #: src/Buffer.cpp:2048
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Error running external commands."
16453 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16455 #: src/Buffer.cpp:2806
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Preview source code"
16458 msgstr "Previzualizează|#P"
16460 #: src/Buffer.cpp:2820
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16463 msgstr "Previzualizează|#P"
16465 #: src/Buffer.cpp:2824
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16468 msgstr "Previzualizează|#P"
16470 #: src/Buffer.cpp:2939
16471 #, c-format
16472 msgid "Auto-saving %1$s"
16473 msgstr ""
16475 #: src/Buffer.cpp:2983
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Autosave failed!"
16478 msgstr "Interval de salvare automată:"
16480 #: src/Buffer.cpp:3039
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Autosaving current document..."
16483 msgstr "Formatez documentul..."
16485 #: src/Buffer.cpp:3104
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Couldn't export file"
16488 msgstr "Înlocuieşte"
16490 #: src/Buffer.cpp:3105
16491 #, fuzzy, c-format
16492 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16493 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16495 #: src/Buffer.cpp:3144
16496 #, fuzzy
16497 msgid "File name error"
16498 msgstr "Nume de fişier"
16500 #: src/Buffer.cpp:3145
16501 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16502 msgstr ""
16504 #: src/Buffer.cpp:3193
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Document export cancelled."
16507 msgstr "&Modele de documente:"
16509 #: src/Buffer.cpp:3199
16510 #, fuzzy, c-format
16511 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16512 msgstr "&Modele de documente:"
16514 #: src/Buffer.cpp:3205
16515 #, fuzzy, c-format
16516 msgid "Document exported as %1$s"
16517 msgstr "&Modele de documente:"
16519 #: src/Buffer.cpp:3276
16520 #, fuzzy, c-format
16521 msgid ""
16522 "The specified document\n"
16523 "%1$s\n"
16524 "could not be read."
16525 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16527 #: src/Buffer.cpp:3278
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Could not read document"
16530 msgstr "Nu pot insera documentul"
16532 #: src/Buffer.cpp:3288
16533 #, c-format
16534 msgid ""
16535 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16536 "\n"
16537 "Recover emergency save?"
16538 msgstr ""
16540 #: src/Buffer.cpp:3291
16541 msgid "Load emergency save?"
16542 msgstr ""
16544 #: src/Buffer.cpp:3292
16545 #, fuzzy
16546 msgid "&Recover"
16547 msgstr "&Elimină"
16549 #: src/Buffer.cpp:3292
16550 #, fuzzy
16551 msgid "&Load Original"
16552 msgstr "&Origine:"
16554 #: src/Buffer.cpp:3302
16555 msgid "Document was successfully recovered."
16556 msgstr ""
16558 #: src/Buffer.cpp:3304
16559 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16560 msgstr ""
16562 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16563 msgid "Remove emergency file now?"
16564 msgstr ""
16566 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Delete emergency file?"
16569 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
16571 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16572 #, fuzzy
16573 msgid "&Keep it"
16574 msgstr "&Păstrează potrivirile"
16576 #: src/Buffer.cpp:3311
16577 msgid "Emergency file deleted"
16578 msgstr ""
16580 #: src/Buffer.cpp:3312
16581 msgid "Do not forget to save your file now!"
16582 msgstr ""
16584 #: src/Buffer.cpp:3333
16585 #, c-format
16586 msgid ""
16587 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16588 "\n"
16589 "Load the backup instead?"
16590 msgstr ""
16592 #: src/Buffer.cpp:3336
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Load backup?"
16595 msgstr "&Global"
16597 #: src/Buffer.cpp:3337
16598 #, fuzzy
16599 msgid "&Load backup"
16600 msgstr "&Global"
16602 #: src/Buffer.cpp:3337
16603 msgid "Load &original"
16604 msgstr ""
16606 #: src/Buffer.cpp:3370
16607 #, fuzzy, c-format
16608 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16609 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16611 #: src/Buffer.cpp:3372
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Retrieve from version control?"
16614 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16616 #: src/Buffer.cpp:3373
16617 #, fuzzy
16618 msgid "&Retrieve"
16619 msgstr "&Reface"
16621 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Senseless!!! "
16624 msgstr "Fără sens: "
16626 #: src/BufferParams.cpp:518
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "The layout file requested by this document,\n"
16630 "%1$s.layout,\n"
16631 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16632 "class or style file required by it is not\n"
16633 "available. See the Customization documentation\n"
16634 "for more information.\n"
16635 msgstr ""
16637 #: src/BufferParams.cpp:524
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Document class not available"
16640 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16642 #: src/BufferParams.cpp:525
16643 msgid "LyX will not be able to produce output."
16644 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16646 #: src/BufferParams.cpp:1656
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16650 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16651 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16652 msgstr ""
16654 #: src/BufferParams.cpp:1661
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Document class not found"
16657 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16659 #: src/BufferParams.cpp:1668
16660 #, fuzzy, c-format
16661 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16662 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16664 #: src/BufferParams.cpp:1670
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Could not load class"
16667 msgstr "Listă de slide-uri"
16669 #: src/BufferParams.cpp:1704
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Error reading internal layout information"
16672 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16674 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Read Error"
16677 msgstr "Caută"
16679 #: src/BufferView.cpp:183
16680 msgid "No more insets"
16681 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16683 #: src/BufferView.cpp:711
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Save bookmark"
16686 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16688 #: src/BufferView.cpp:906
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Converting document to new document class..."
16691 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16693 #: src/BufferView.cpp:977
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Document is read-only"
16696 msgstr "Documente"
16698 #: src/BufferView.cpp:985
16699 msgid "This portion of the document is deleted."
16700 msgstr ""
16702 #: src/BufferView.cpp:1316
16703 msgid "No further undo information"
16704 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16706 #: src/BufferView.cpp:1325
16707 msgid "No further redo information"
16708 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16710 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16711 #, fuzzy
16712 msgid "String not found!"
16713 msgstr "Reconfigurează|R"
16715 #: src/BufferView.cpp:1547
16716 msgid "Mark off"
16717 msgstr "Marcaj inactiv"
16719 #: src/BufferView.cpp:1553
16720 msgid "Mark on"
16721 msgstr "Marcaj activ"
16723 #: src/BufferView.cpp:1560
16724 msgid "Mark removed"
16725 msgstr "Marcaj eliminat"
16727 #: src/BufferView.cpp:1563
16728 msgid "Mark set"
16729 msgstr "Marcaj setat"
16731 #: src/BufferView.cpp:1614
16732 msgid "Statistics for the selection:"
16733 msgstr ""
16735 #: src/BufferView.cpp:1616
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Statistics for the document:"
16738 msgstr "Trece la alt document deschis"
16740 #: src/BufferView.cpp:1619
16741 #, fuzzy, c-format
16742 msgid "%1$d words"
16743 msgstr "Formatez documentul..."
16745 #: src/BufferView.cpp:1621
16746 #, fuzzy
16747 msgid "One word"
16748 msgstr "CuvîntCheie"
16750 #: src/BufferView.cpp:1624
16751 #, c-format
16752 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16753 msgstr ""
16755 #: src/BufferView.cpp:1627
16756 msgid "One character (including blanks)"
16757 msgstr ""
16759 #: src/BufferView.cpp:1630
16760 #, c-format
16761 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16762 msgstr ""
16764 #: src/BufferView.cpp:1633
16765 msgid "One character (excluding blanks)"
16766 msgstr ""
16768 #: src/BufferView.cpp:1635
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Statistics"
16771 msgstr "Stare"
16773 #: src/BufferView.cpp:1793
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Branch name"
16776 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16778 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16779 msgid "Branch already exists"
16780 msgstr ""
16782 #: src/BufferView.cpp:2489
16783 #, c-format
16784 msgid "Inserting document %1$s..."
16785 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16787 #: src/BufferView.cpp:2500
16788 #, c-format
16789 msgid "Document %1$s inserted."
16790 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16792 #: src/BufferView.cpp:2502
16793 #, c-format
16794 msgid "Could not insert document %1$s"
16795 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16797 #: src/BufferView.cpp:2768
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid ""
16800 "Could not read the specified document\n"
16801 "%1$s\n"
16802 "due to the error: %2$s"
16803 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16805 #: src/BufferView.cpp:2770
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Could not read file"
16808 msgstr "Listă de slide-uri"
16810 #: src/BufferView.cpp:2777
16811 #, fuzzy, c-format
16812 msgid ""
16813 "%1$s\n"
16814 " is not readable."
16815 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16817 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Could not open file"
16820 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16822 #: src/BufferView.cpp:2785
16823 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16824 msgstr ""
16826 #: src/BufferView.cpp:2786
16827 msgid ""
16828 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16829 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16830 "If this does not give the correct result\n"
16831 "then please change the encoding of the file\n"
16832 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16833 msgstr ""
16835 #: src/Chktex.cpp:63
16836 #, c-format
16837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16838 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16840 #: src/Chktex.cpp:65
16841 msgid "ChkTeX warning id # "
16842 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16844 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16846 msgid "none"
16847 msgstr "nimic"
16849 #: src/Color.cpp:159
16850 msgid "black"
16851 msgstr "negru"
16853 #: src/Color.cpp:160
16854 msgid "white"
16855 msgstr "alb"
16857 #: src/Color.cpp:161
16858 msgid "red"
16859 msgstr "roşu"
16861 #: src/Color.cpp:162
16862 msgid "green"
16863 msgstr "verde"
16865 #: src/Color.cpp:163
16866 msgid "blue"
16867 msgstr "albastru"
16869 #: src/Color.cpp:164
16870 msgid "cyan"
16871 msgstr "cian"
16873 #: src/Color.cpp:165
16874 msgid "magenta"
16875 msgstr "violet"
16877 #: src/Color.cpp:166
16878 msgid "yellow"
16879 msgstr "galben"
16881 #: src/Color.cpp:167
16882 msgid "cursor"
16883 msgstr "cursor"
16885 #: src/Color.cpp:168
16886 msgid "background"
16887 msgstr "fundal"
16889 #: src/Color.cpp:169
16890 msgid "text"
16891 msgstr "text"
16893 #: src/Color.cpp:170
16894 msgid "selection"
16895 msgstr "selecţie"
16897 #: src/Color.cpp:171
16898 #, fuzzy
16899 msgid "selected text"
16900 msgstr "Şte&rge"
16902 #: src/Color.cpp:173
16903 msgid "LaTeX text"
16904 msgstr "text LaTeX"
16906 #: src/Color.cpp:174
16907 #, fuzzy
16908 msgid "inline completion"
16909 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16911 #: src/Color.cpp:176
16912 msgid "non-unique inline completion"
16913 msgstr ""
16915 #: src/Color.cpp:178
16916 msgid "previewed snippet"
16917 msgstr ""
16919 #: src/Color.cpp:179
16920 #, fuzzy
16921 msgid "note label"
16922 msgstr "Notă de subsol"
16924 #: src/Color.cpp:180
16925 msgid "note background"
16926 msgstr "fundal notă"
16928 #: src/Color.cpp:181
16929 #, fuzzy
16930 msgid "comment label"
16931 msgstr "Comentariu"
16933 #: src/Color.cpp:182
16934 #, fuzzy
16935 msgid "comment background"
16936 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16938 #: src/Color.cpp:183
16939 #, fuzzy
16940 msgid "greyedout inset label"
16941 msgstr "Deschidere"
16943 #: src/Color.cpp:184
16944 #, fuzzy
16945 msgid "greyedout inset background"
16946 msgstr "fundal \"inset\""
16948 #: src/Color.cpp:185
16949 msgid "phantom inset text"
16950 msgstr ""
16952 #: src/Color.cpp:186
16953 #, fuzzy
16954 msgid "shaded box"
16955 msgstr "F&ormă:"
16957 #: src/Color.cpp:187
16958 #, fuzzy
16959 msgid "listings background"
16960 msgstr "fundal \"inset\""
16962 #: src/Color.cpp:188
16963 #, fuzzy
16964 msgid "branch label"
16965 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16967 #: src/Color.cpp:189
16968 #, fuzzy
16969 msgid "footnote label"
16970 msgstr "notă de subsol"
16972 #: src/Color.cpp:190
16973 #, fuzzy
16974 msgid "index label"
16975 msgstr "Inserează etichetă"
16977 #: src/Color.cpp:191
16978 #, fuzzy
16979 msgid "margin note label"
16980 msgstr "Sari la etichetă"
16982 #: src/Color.cpp:192
16983 #, fuzzy
16984 msgid "URL label"
16985 msgstr "&Etichetă"
16987 #: src/Color.cpp:193
16988 msgid "URL text"
16989 msgstr "Text URL"
16991 #: src/Color.cpp:194
16992 msgid "depth bar"
16993 msgstr "bară de adîncime"
16995 #: src/Color.cpp:195
16996 msgid "language"
16997 msgstr "limbaj"
16999 #: src/Color.cpp:196
17000 msgid "command inset"
17001 msgstr "comandă \"inset\""
17003 #: src/Color.cpp:197
17004 msgid "command inset background"
17005 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17007 #: src/Color.cpp:198
17008 msgid "command inset frame"
17009 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17011 #: src/Color.cpp:199
17012 msgid "special character"
17013 msgstr "caracter special"
17015 #: src/Color.cpp:200
17016 msgid "math"
17017 msgstr "mod matematic"
17019 #: src/Color.cpp:201
17020 msgid "math background"
17021 msgstr "fundal mod matematic"
17023 #: src/Color.cpp:202
17024 msgid "graphics background"
17025 msgstr "fundal grafică"
17027 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17028 #, fuzzy
17029 msgid "math macro background"
17030 msgstr "fundal macrou matematic"
17032 #: src/Color.cpp:204
17033 msgid "math frame"
17034 msgstr "cadru mod matematic"
17036 #: src/Color.cpp:205
17037 msgid "math corners"
17038 msgstr "colţuri mod matematic"
17040 #: src/Color.cpp:206
17041 msgid "math line"
17042 msgstr "linie mod matematic"
17044 #: src/Color.cpp:208
17045 #, fuzzy
17046 msgid "math macro hovered background"
17047 msgstr "fundal macrou matematic"
17049 #: src/Color.cpp:209
17050 #, fuzzy
17051 msgid "math macro label"
17052 msgstr "fundal mod matematic"
17054 #: src/Color.cpp:210
17055 #, fuzzy
17056 msgid "math macro frame"
17057 msgstr "cadru mod matematic"
17059 #: src/Color.cpp:211
17060 #, fuzzy
17061 msgid "math macro blended out"
17062 msgstr "fundal macrou matematic"
17064 #: src/Color.cpp:212
17065 #, fuzzy
17066 msgid "math macro old parameter"
17067 msgstr "cadru mod matematic"
17069 #: src/Color.cpp:213
17070 #, fuzzy
17071 msgid "math macro new parameter"
17072 msgstr "cadru mod matematic"
17074 #: src/Color.cpp:214
17075 msgid "caption frame"
17076 msgstr "cadru titlu"
17078 #: src/Color.cpp:215
17079 msgid "collapsable inset text"
17080 msgstr ""
17082 #: src/Color.cpp:216
17083 #, fuzzy
17084 msgid "collapsable inset frame"
17085 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17087 #: src/Color.cpp:217
17088 msgid "inset background"
17089 msgstr "fundal \"inset\""
17091 #: src/Color.cpp:218
17092 msgid "inset frame"
17093 msgstr "cadru \"inset\""
17095 #: src/Color.cpp:219
17096 msgid "LaTeX error"
17097 msgstr "eroare LaTeX"
17099 #: src/Color.cpp:220
17100 msgid "end-of-line marker"
17101 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17103 #: src/Color.cpp:221
17104 #, fuzzy
17105 msgid "appendix marker"
17106 msgstr "marcaj apendix"
17108 #: src/Color.cpp:222
17109 #, fuzzy
17110 msgid "change bar"
17111 msgstr "Modificare font|f"
17113 #: src/Color.cpp:223
17114 #, fuzzy
17115 msgid "deleted text"
17116 msgstr "Text şters"
17118 #: src/Color.cpp:224
17119 #, fuzzy
17120 msgid "added text"
17121 msgstr "Text adăugat"
17123 #: src/Color.cpp:225
17124 msgid "changed text 1st author"
17125 msgstr ""
17127 #: src/Color.cpp:226
17128 msgid "changed text 2nd author"
17129 msgstr ""
17131 #: src/Color.cpp:227
17132 msgid "changed text 3rd author"
17133 msgstr ""
17135 #: src/Color.cpp:228
17136 msgid "changed text 4th author"
17137 msgstr ""
17139 #: src/Color.cpp:229
17140 msgid "changed text 5th author"
17141 msgstr ""
17143 #: src/Color.cpp:230
17144 #, fuzzy
17145 msgid "deleted text modifier"
17146 msgstr "Text şters"
17148 #: src/Color.cpp:231
17149 msgid "added space markers"
17150 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17152 #: src/Color.cpp:232
17153 msgid "top/bottom line"
17154 msgstr "linie sus/jos"
17156 #: src/Color.cpp:233
17157 msgid "table line"
17158 msgstr "linie de tabel"
17160 #: src/Color.cpp:234
17161 msgid "table on/off line"
17162 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17164 # format
17165 #: src/Color.cpp:236
17166 msgid "bottom area"
17167 msgstr "zona de jos"
17169 #: src/Color.cpp:237
17170 msgid "new page"
17171 msgstr "pagină nouă"
17173 #: src/Color.cpp:238
17174 msgid "page break / line break"
17175 msgstr "rupere de pagină / linie"
17177 #: src/Color.cpp:239
17178 msgid "frame of button"
17179 msgstr "cadrul butonului"
17181 #: src/Color.cpp:240
17182 msgid "button background"
17183 msgstr "fundalul butonului"
17185 #: src/Color.cpp:241
17186 #, fuzzy
17187 msgid "button background under focus"
17188 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17190 #: src/Color.cpp:242
17191 #, fuzzy
17192 msgid "paragraph marker"
17193 msgstr "Subparagraf"
17195 #: src/Color.cpp:243
17196 msgid "inherit"
17197 msgstr "moştenire"
17199 #: src/Color.cpp:244
17200 msgid "ignore"
17201 msgstr "ignorare"
17203 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17204 #: src/Converter.cpp:536
17205 msgid "Cannot convert file"
17206 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17208 #: src/Converter.cpp:317
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17212 "Define a converter in the preferences."
17213 msgstr ""
17215 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17216 msgid "Executing command: "
17217 msgstr "Execut comanda: "
17219 #: src/Converter.cpp:465
17220 msgid "Build errors"
17221 msgstr "Eroare de construire"
17223 #: src/Converter.cpp:466
17224 msgid "There were errors during the build process."
17225 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17227 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17228 #, c-format
17229 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17230 msgstr ""
17232 #: src/Converter.cpp:494
17233 #, fuzzy, c-format
17234 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17235 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17237 #: src/Converter.cpp:538
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17240 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17242 #: src/Converter.cpp:539
17243 #, fuzzy, c-format
17244 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17245 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17247 #: src/Converter.cpp:595
17248 msgid "Running LaTeX..."
17249 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17251 #: src/Converter.cpp:613
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17255 "log %1$s."
17256 msgstr ""
17258 #: src/Converter.cpp:616
17259 msgid "LaTeX failed"
17260 msgstr "LaTeX a eşuat"
17262 #: src/Converter.cpp:618
17263 msgid "Output is empty"
17264 msgstr "Fişierul generat este vid"
17266 #: src/Converter.cpp:619
17267 msgid "An empty output file was generated."
17268 msgstr "Fişierul generat este vid."
17270 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid ""
17273 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17274 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17275 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17277 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Unknown branch"
17280 msgstr "necunoscut"
17282 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17283 msgid "&Don't Add"
17284 msgstr ""
17286 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17287 #, fuzzy, c-format
17288 msgid ""
17289 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17290 "%2$s to %3$s"
17291 msgstr ""
17292 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17293 "%1$s la %2$s\n"
17294 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17295 "%3$s la %4$s"
17297 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Undefined flex inset"
17300 msgstr "Deschidere"
17302 #: src/Exporter.cpp:49
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Overwrite &all"
17305 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17307 #: src/Exporter.cpp:50
17308 msgid "&Cancel export"
17309 msgstr "&Renunţă exportarea"
17311 #: src/Exporter.cpp:90
17312 msgid "Couldn't copy file"
17313 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17315 #: src/Exporter.cpp:91
17316 #, c-format
17317 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17318 msgstr ""
17320 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17323 msgid "Roman"
17324 msgstr "Roman"
17326 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Sans Serif"
17331 msgstr "?Sans Serif"
17333 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Typewriter"
17338 msgstr "?Typewriter"
17340 #: src/Font.cpp:49
17341 msgid "Symbol"
17342 msgstr "Simbol"
17344 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17345 #: src/Font.cpp:66
17346 msgid "Inherit"
17347 msgstr "Moşteneşte"
17349 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17350 msgid "Medium"
17351 msgstr "Mediu"
17353 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Bold"
17356 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17358 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Upright"
17361 msgstr "Copyright"
17363 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Italic"
17366 msgstr "Înclinat"
17368 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Slanted"
17371 msgstr "Stat"
17373 #: src/Font.cpp:57
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Smallcaps"
17376 msgstr "Smallest"
17378 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17379 msgid "Increase"
17380 msgstr "Măreşte"
17382 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17383 msgid "Decrease"
17384 msgstr "Micşorează"
17386 #: src/Font.cpp:66
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Toggle"
17389 msgstr "Comută"
17391 #: src/Font.cpp:173
17392 #, c-format
17393 msgid "Emphasis %1$s, "
17394 msgstr ""
17396 #: src/Font.cpp:176
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid "Underline %1$s, "
17399 msgstr "Aliniat"
17401 #: src/Font.cpp:179
17402 #, fuzzy, c-format
17403 msgid "Strikeout %1$s, "
17404 msgstr "Mărime font"
17406 #: src/Font.cpp:182
17407 #, fuzzy, c-format
17408 msgid "Double underline %1$s, "
17409 msgstr "Aliniat"
17411 #: src/Font.cpp:185
17412 #, fuzzy, c-format
17413 msgid "Wavy underline %1$s, "
17414 msgstr "Aliniat"
17416 #: src/Font.cpp:188
17417 #, fuzzy, c-format
17418 msgid "Noun %1$s, "
17419 msgstr "Mărime font"
17421 #: src/Font.cpp:202
17422 #, fuzzy, c-format
17423 msgid "Language: %1$s, "
17424 msgstr "Limbaj"
17426 #: src/Font.cpp:205
17427 #, fuzzy, c-format
17428 msgid "  Number %1$s"
17429 msgstr "  Număr %1$s"
17431 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17432 msgid "Cannot view file"
17433 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17435 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17436 #, fuzzy, c-format
17437 msgid "File does not exist: %1$s"
17438 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17440 #: src/Format.cpp:267
17441 #, fuzzy, c-format
17442 msgid "No information for viewing %1$s"
17443 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17445 #: src/Format.cpp:277
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17448 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17450 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17451 #: src/Format.cpp:383
17452 msgid "Cannot edit file"
17453 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17455 #: src/Format.cpp:337
17456 #, fuzzy
17457 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17458 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17460 #: src/Format.cpp:350
17461 #, fuzzy, c-format
17462 msgid "No information for editing %1$s"
17463 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17465 #: src/Format.cpp:361
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17468 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17470 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Could not find bind file"
17473 msgstr "Listă de slide-uri"
17475 #: src/KeyMap.cpp:222
17476 #, fuzzy, c-format
17477 msgid ""
17478 "Unable to find the bind file\n"
17479 "%1$s.\n"
17480 "Please check your installation."
17481 msgstr ""
17482 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17483 "%1$s.\n"
17484 "Te rog verifică instalarea."
17486 #: src/KeyMap.cpp:229
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17489 msgstr "Listă de slide-uri"
17491 #: src/KeyMap.cpp:230
17492 #, fuzzy
17493 msgid ""
17494 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17495 "Please check your installation."
17496 msgstr ""
17497 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17498 "%1$s.\n"
17499 "Te rog verifică instalarea."
17501 #: src/KeyMap.cpp:237
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "Unable to find the bind file\n"
17505 "%1$s.\n"
17506 "Falling back to default."
17507 msgstr ""
17509 #: src/KeySequence.cpp:166
17510 msgid "   options: "
17511 msgstr "   opţiuni: "
17513 #: src/LaTeX.cpp:60
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17516 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17518 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Running Index Processor."
17521 msgstr "Execut MakeIndex."
17523 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17524 msgid "Running BibTeX."
17525 msgstr "Execut BibTeX."
17527 #: src/LaTeX.cpp:443
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17530 msgstr "Execut MakeIndex."
17532 #: src/LyX.cpp:103
17533 msgid "Could not read configuration file"
17534 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17536 #: src/LyX.cpp:104
17537 #, fuzzy, c-format
17538 msgid ""
17539 "Error while reading the configuration file\n"
17540 "%1$s.\n"
17541 "Please check your installation."
17542 msgstr ""
17543 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17544 "%1$s.\n"
17545 "Te rog verifică instalarea."
17547 #: src/LyX.cpp:113
17548 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17549 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17551 #: src/LyX.cpp:117
17552 msgid "Done!"
17553 msgstr "Gata!"
17555 #: src/LyX.cpp:392
17556 #, fuzzy, c-format
17557 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17558 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17560 #: src/LyX.cpp:394
17561 msgid "Cannot remove temporary directory"
17562 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17564 #: src/LyX.cpp:400
17565 #, fuzzy, c-format
17566 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17567 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17569 #: src/LyX.cpp:402
17570 msgid "Unable to remove temporary directory"
17571 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17573 #: src/LyX.cpp:431
17574 #, c-format
17575 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17576 msgstr ""
17578 #: src/LyX.cpp:505
17579 msgid "No textclass is found"
17580 msgstr ""
17582 #: src/LyX.cpp:506
17583 msgid ""
17584 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17585 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17586 msgstr ""
17588 #: src/LyX.cpp:510
17589 msgid "&Reconfigure"
17590 msgstr "Reconfigurează"
17592 #: src/LyX.cpp:511
17593 msgid "&Use Default"
17594 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17596 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17597 #, fuzzy
17598 msgid "&Exit LyX"
17599 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17601 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17602 msgid "LyX: "
17603 msgstr "LyX: "
17605 #: src/LyX.cpp:781
17606 msgid "Could not create temporary directory"
17607 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17609 #: src/LyX.cpp:782
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "Could not create a temporary directory in\n"
17613 "\"%1$s\"\n"
17614 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17615 msgstr ""
17617 #: src/LyX.cpp:865
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Missing user LyX directory"
17620 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17622 #: src/LyX.cpp:866
17623 #, fuzzy, c-format
17624 msgid ""
17625 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17626 "It is needed to keep your own configuration."
17627 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17629 #: src/LyX.cpp:871
17630 #, fuzzy
17631 msgid "&Create directory"
17632 msgstr "&Director de lucru:"
17634 #: src/LyX.cpp:873
17635 #, fuzzy
17636 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17637 msgstr "&Utilizează director temporar"
17639 #: src/LyX.cpp:877
17640 #, fuzzy, c-format
17641 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17642 msgstr "&Director de lucru:"
17644 #: src/LyX.cpp:882
17645 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17646 msgstr ""
17648 #: src/LyX.cpp:954
17649 msgid "List of supported debug flags:"
17650 msgstr ""
17652 #: src/LyX.cpp:958
17653 #, c-format
17654 msgid "Setting debug level to %1$s"
17655 msgstr ""
17657 #: src/LyX.cpp:969
17658 msgid ""
17659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17660 "Command line switches (case sensitive):\n"
17661 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17662 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17663 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17664 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17666 "                  select the features to debug.\n"
17667 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17668 "\t-x [--execute] command\n"
17669 "                  where command is a lyx command.\n"
17670 "\t-e [--export] fmt\n"
17671 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17672 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17673 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17674 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17675 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17676 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17677 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17678 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17679 "\t-version        summarize version and build info\n"
17680 "Check the LyX man page for more details."
17681 msgstr ""
17683 #: src/LyX.cpp:1011
17684 #, fuzzy
17685 msgid "No system directory"
17686 msgstr "&Utilizează director temporar"
17688 #: src/LyX.cpp:1012
17689 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17690 msgstr ""
17692 #: src/LyX.cpp:1023
17693 #, fuzzy
17694 msgid "No user directory"
17695 msgstr "&Utilizează director temporar"
17697 #: src/LyX.cpp:1024
17698 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17699 msgstr ""
17701 #: src/LyX.cpp:1035
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Incomplete command"
17704 msgstr "Comenda de indexare"
17706 #: src/LyX.cpp:1036
17707 msgid "Missing command string after --execute switch"
17708 msgstr ""
17710 #: src/LyX.cpp:1047
17711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17712 msgstr ""
17714 #: src/LyX.cpp:1060
17715 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17716 msgstr ""
17718 #: src/LyX.cpp:1065
17719 msgid "Missing filename for --import"
17720 msgstr ""
17722 #: src/LyXFunc.cpp:160
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Nothing to do"
17725 msgstr "Nimic de indexat"
17727 #: src/LyXFunc.cpp:168
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Unknown action"
17730 msgstr "necunoscut"
17732 #: src/LyXFunc.cpp:292
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Command disabled"
17735 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17737 #: src/LyXFunc.cpp:475
17738 #, fuzzy, c-format
17739 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17740 msgstr "Document implicit|#D"
17742 #: src/LyXFunc.cpp:478
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Unable to save document defaults"
17745 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17747 #: src/LyXRC.cpp:2768
17748 msgid ""
17749 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17750 "legal words?"
17751 msgstr ""
17753 #: src/LyXRC.cpp:2773
17754 msgid ""
17755 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17756 "document."
17757 msgstr ""
17759 #: src/LyXRC.cpp:2777
17760 msgid ""
17761 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17762 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17763 "specified, an internal routine is used."
17764 msgstr ""
17766 #: src/LyXRC.cpp:2785
17767 msgid ""
17768 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17769 "automatically by what you type."
17770 msgstr ""
17772 #: src/LyXRC.cpp:2789
17773 #, fuzzy
17774 msgid ""
17775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17776 "class change."
17777 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17779 #: src/LyXRC.cpp:2793
17780 msgid ""
17781 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17782 msgstr ""
17784 #: src/LyXRC.cpp:2800
17785 msgid ""
17786 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17787 "the backup file in the same directory as the original file."
17788 msgstr ""
17790 #: src/LyXRC.cpp:2804
17791 msgid ""
17792 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17793 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17794 msgstr ""
17796 #: src/LyXRC.cpp:2808
17797 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17798 msgstr ""
17800 #: src/LyXRC.cpp:2812
17801 msgid ""
17802 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17803 "its global and local bind/ directories."
17804 msgstr ""
17806 #: src/LyXRC.cpp:2816
17807 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17808 msgstr ""
17810 #: src/LyXRC.cpp:2820
17811 msgid ""
17812 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17813 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17814 msgstr ""
17816 #: src/LyXRC.cpp:2830
17817 msgid ""
17818 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17819 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17820 msgstr ""
17822 #: src/LyXRC.cpp:2834
17823 msgid ""
17824 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17825 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17826 "the top of the screen"
17827 msgstr ""
17829 #: src/LyXRC.cpp:2838
17830 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17831 msgstr ""
17833 #: src/LyXRC.cpp:2842
17834 msgid ""
17835 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17836 "inside."
17837 msgstr ""
17839 #: src/LyXRC.cpp:2847
17840 #, no-c-format
17841 msgid ""
17842 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17843 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17844 msgstr ""
17846 #: src/LyXRC.cpp:2851
17847 msgid ""
17848 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17849 "look in its global and local commands/ directories."
17850 msgstr ""
17852 #: src/LyXRC.cpp:2855
17853 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17854 msgstr ""
17856 #: src/LyXRC.cpp:2859
17857 msgid "New documents will be assigned this language."
17858 msgstr ""
17860 #: src/LyXRC.cpp:2863
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Specify the default paper size."
17863 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17865 #: src/LyXRC.cpp:2867
17866 msgid ""
17867 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17868 "shown after the change has been made.)"
17869 msgstr ""
17871 #: src/LyXRC.cpp:2871
17872 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17873 msgstr ""
17875 #: src/LyXRC.cpp:2875
17876 msgid ""
17877 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17878 "LyX was started from."
17879 msgstr ""
17881 #: src/LyXRC.cpp:2880
17882 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17883 msgstr ""
17885 #: src/LyXRC.cpp:2884
17886 msgid ""
17887 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17888 "value selects the directory LyX was started from."
17889 msgstr ""
17891 #: src/LyXRC.cpp:2888
17892 msgid ""
17893 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17894 "recommended for non-English languages."
17895 msgstr ""
17897 #: src/LyXRC.cpp:2895
17898 msgid ""
17899 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17900 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17901 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17902 msgstr ""
17904 #: src/LyXRC.cpp:2899
17905 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17906 msgstr ""
17908 #: src/LyXRC.cpp:2903
17909 msgid ""
17910 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17911 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17912 msgstr ""
17914 #: src/LyXRC.cpp:2912
17915 msgid ""
17916 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17917 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17918 msgstr ""
17920 #: src/LyXRC.cpp:2916
17921 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17922 msgstr ""
17924 #: src/LyXRC.cpp:2920
17925 msgid ""
17926 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17927 "document."
17928 msgstr ""
17930 #: src/LyXRC.cpp:2924
17931 msgid ""
17932 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17933 msgstr ""
17935 #: src/LyXRC.cpp:2928
17936 msgid ""
17937 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17938 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17939 "name of the second language."
17940 msgstr ""
17942 #: src/LyXRC.cpp:2932
17943 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17944 msgstr ""
17946 #: src/LyXRC.cpp:2936
17947 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17948 msgstr ""
17950 #: src/LyXRC.cpp:2940
17951 msgid ""
17952 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17953 "\\documentclass."
17954 msgstr ""
17956 #: src/LyXRC.cpp:2944
17957 msgid ""
17958 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17959 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17960 msgstr ""
17962 #: src/LyXRC.cpp:2948
17963 msgid ""
17964 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17965 "document is the default language."
17966 msgstr ""
17968 #: src/LyXRC.cpp:2952
17969 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17970 msgstr ""
17972 #: src/LyXRC.cpp:2956
17973 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17974 msgstr ""
17976 #: src/LyXRC.cpp:2960
17977 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17978 msgstr ""
17980 #: src/LyXRC.cpp:2964
17981 msgid ""
17982 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17983 "of the document."
17984 msgstr ""
17986 #: src/LyXRC.cpp:2968
17987 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17988 msgstr ""
17990 #: src/LyXRC.cpp:2973
17991 msgid "The completion popup delay."
17992 msgstr ""
17994 #: src/LyXRC.cpp:2977
17995 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17996 msgstr ""
17998 #: src/LyXRC.cpp:2981
17999 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18000 msgstr ""
18002 #: src/LyXRC.cpp:2985
18003 msgid ""
18004 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18005 msgstr ""
18007 #: src/LyXRC.cpp:2989
18008 msgid ""
18009 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18010 "available."
18011 msgstr ""
18013 #: src/LyXRC.cpp:2993
18014 msgid "The inline completion delay."
18015 msgstr ""
18017 #: src/LyXRC.cpp:2997
18018 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18019 msgstr ""
18021 #: src/LyXRC.cpp:3001
18022 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18023 msgstr ""
18025 #: src/LyXRC.cpp:3005
18026 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18027 msgstr ""
18029 #: src/LyXRC.cpp:3009
18030 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18031 msgstr ""
18033 #: src/LyXRC.cpp:3013
18034 #, c-format
18035 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18036 msgstr ""
18038 #: src/LyXRC.cpp:3018
18039 msgid ""
18040 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18041 "variable. Use the OS native format."
18042 msgstr ""
18044 #: src/LyXRC.cpp:3024
18045 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18046 msgstr ""
18048 #: src/LyXRC.cpp:3028
18049 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18050 msgstr ""
18052 #: src/LyXRC.cpp:3032
18053 msgid "Scale the preview size to suit."
18054 msgstr ""
18056 #: src/LyXRC.cpp:3036
18057 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18058 msgstr ""
18060 #: src/LyXRC.cpp:3040
18061 #, fuzzy
18062 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18063 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18065 #: src/LyXRC.cpp:3044
18066 msgid ""
18067 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18068 "environment variable PRINTER."
18069 msgstr ""
18071 #: src/LyXRC.cpp:3048
18072 msgid "The option to print only even pages."
18073 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18075 #: src/LyXRC.cpp:3052
18076 msgid ""
18077 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18078 "the filename of the DVI file to be printed."
18079 msgstr ""
18081 #: src/LyXRC.cpp:3056
18082 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18083 msgstr ""
18085 #: src/LyXRC.cpp:3060
18086 #, fuzzy
18087 msgid "The option to print out in landscape."
18088 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18090 #: src/LyXRC.cpp:3064
18091 msgid "The option to print only odd pages."
18092 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18094 #: src/LyXRC.cpp:3068
18095 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18096 msgstr ""
18097 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18099 #: src/LyXRC.cpp:3072
18100 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18101 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18103 #: src/LyXRC.cpp:3076
18104 msgid "The option to specify paper type."
18105 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18107 #: src/LyXRC.cpp:3080
18108 #, fuzzy
18109 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18110 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18112 #: src/LyXRC.cpp:3084
18113 msgid ""
18114 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18115 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18116 "arguments."
18117 msgstr ""
18119 #: src/LyXRC.cpp:3088
18120 msgid ""
18121 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18122 "prepended along with the printer name after the spool command."
18123 msgstr ""
18125 #: src/LyXRC.cpp:3092
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18128 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18130 #: src/LyXRC.cpp:3096
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18133 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18135 #: src/LyXRC.cpp:3100
18136 msgid ""
18137 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18138 "command."
18139 msgstr ""
18141 #: src/LyXRC.cpp:3104
18142 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18143 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18145 #: src/LyXRC.cpp:3112
18146 msgid ""
18147 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18148 msgstr ""
18150 #: src/LyXRC.cpp:3116
18151 msgid ""
18152 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18153 "wrong, override the setting here."
18154 msgstr ""
18156 #: src/LyXRC.cpp:3122
18157 #, fuzzy
18158 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18159 msgstr ""
18160 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18161 "editării."
18163 #: src/LyXRC.cpp:3131
18164 msgid ""
18165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18168 msgstr ""
18170 #: src/LyXRC.cpp:3135
18171 #, fuzzy
18172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18173 msgstr ""
18174 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18176 #: src/LyXRC.cpp:3140
18177 #, no-c-format
18178 msgid ""
18179 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18180 "roughly the same size as on paper."
18181 msgstr ""
18183 #: src/LyXRC.cpp:3144
18184 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18185 msgstr ""
18187 #: src/LyXRC.cpp:3148
18188 msgid ""
18189 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18190 "\".out\". Only for advanced users."
18191 msgstr ""
18193 #: src/LyXRC.cpp:3155
18194 #, fuzzy
18195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18196 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18198 #: src/LyXRC.cpp:3159
18199 msgid ""
18200 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18201 "when you quit LyX."
18202 msgstr ""
18204 #: src/LyXRC.cpp:3163
18205 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18206 msgstr ""
18208 #: src/LyXRC.cpp:3167
18209 msgid ""
18210 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18211 "value selects the directory LyX was started from."
18212 msgstr ""
18214 #: src/LyXRC.cpp:3177
18215 msgid ""
18216 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18217 "will look in its global and local ui/ directories."
18218 msgstr ""
18220 #: src/LyXRC.cpp:3190
18221 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18222 msgstr ""
18224 #: src/LyXRC.cpp:3194
18225 msgid ""
18226 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18227 msgstr ""
18229 #: src/LyXRC.cpp:3201
18230 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18231 msgstr ""
18233 #: src/LyXVC.cpp:100
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Document not saved"
18236 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18238 #: src/LyXVC.cpp:101
18239 #, fuzzy
18240 msgid "You must save the document before it can be registered."
18241 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18243 #: src/LyXVC.cpp:133
18244 msgid "LyX VC: Initial description"
18245 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18247 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18248 msgid "(no initial description)"
18249 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18251 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18252 msgid "LyX VC: Log Message"
18253 msgstr ""
18255 #: src/LyXVC.cpp:154
18256 msgid "(no log message)"
18257 msgstr "(nu există mesaje)"
18259 #: src/LyXVC.cpp:192
18260 #, c-format
18261 msgid ""
18262 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18263 "changes.\n"
18264 "\n"
18265 "Do you want to revert to the older version?"
18266 msgstr ""
18268 #: src/LyXVC.cpp:195
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Revert to stored version of document?"
18271 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18273 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18274 #, fuzzy
18275 msgid "&Revert"
18276 msgstr "Reface documentul original|r"
18278 #: src/Paragraph.cpp:1607
18279 msgid "Senseless with this layout!"
18280 msgstr ""
18282 #: src/Paragraph.cpp:1655
18283 msgid "Alignment not permitted"
18284 msgstr ""
18286 #: src/Paragraph.cpp:1656
18287 msgid ""
18288 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18289 "Setting to default."
18290 msgstr ""
18292 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18293 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18294 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18295 #, fuzzy
18296 msgid "LyX Warning: "
18297 msgstr "Versiune...|V"
18299 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18300 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18301 #, fuzzy
18302 msgid "uncodable character"
18303 msgstr "caracter special"
18305 #: src/Paragraph.cpp:2645
18306 msgid "Memory problem"
18307 msgstr ""
18309 #: src/Paragraph.cpp:2645
18310 msgid "Paragraph not properly initialized"
18311 msgstr ""
18313 #: src/Text.cpp:337
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Unknown Inset"
18316 msgstr "necunoscut"
18318 #: src/Text.cpp:423
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Change tracking error"
18321 msgstr "Modifică limbajul"
18323 #: src/Text.cpp:424
18324 #, c-format
18325 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18326 msgstr ""
18328 #: src/Text.cpp:435
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Unknown token"
18331 msgstr "necunoscut"
18333 #: src/Text.cpp:894
18334 msgid ""
18335 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18336 "Tutorial."
18337 msgstr ""
18338 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18340 #: src/Text.cpp:905
18341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18342 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18344 #: src/Text.cpp:1723
18345 #, fuzzy
18346 msgid "[Change Tracking] "
18347 msgstr "Modifică limbajul"
18349 #: src/Text.cpp:1729
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Change: "
18352 msgstr "Pagini"
18354 #: src/Text.cpp:1733
18355 #, fuzzy
18356 msgid " at "
18357 msgstr " la "
18359 #: src/Text.cpp:1743
18360 #, fuzzy, c-format
18361 msgid "Font: %1$s"
18362 msgstr "Mărime font"
18364 #: src/Text.cpp:1748
18365 #, c-format
18366 msgid ", Depth: %1$d"
18367 msgstr ""
18369 #: src/Text.cpp:1754
18370 #, fuzzy
18371 msgid ", Spacing: "
18372 msgstr ", Spaţiere: "
18374 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18375 msgid "OneHalf"
18376 msgstr ""
18378 #: src/Text.cpp:1766
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Other ("
18381 msgstr "Altul ("
18383 #: src/Text.cpp:1775
18384 #, fuzzy
18385 msgid ", Inset: "
18386 msgstr "Inserează URL"
18388 #: src/Text.cpp:1776
18389 #, fuzzy
18390 msgid ", Paragraph: "
18391 msgstr "Paragraf"
18393 #: src/Text.cpp:1777
18394 #, fuzzy
18395 msgid ", Id: "
18396 msgstr "Index"
18398 #: src/Text.cpp:1778
18399 #, fuzzy
18400 msgid ", Position: "
18401 msgstr "Afirmaţie"
18403 #: src/Text.cpp:1784
18404 msgid ", Char: 0x"
18405 msgstr ""
18407 #: src/Text.cpp:1786
18408 msgid ", Boundary: "
18409 msgstr ""
18411 #: src/Text2.cpp:384
18412 #, fuzzy
18413 msgid "No font change defined."
18414 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18416 #: src/Text2.cpp:424
18417 msgid "Nothing to index!"
18418 msgstr "Nimic de indexat"
18420 #: src/Text2.cpp:426
18421 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18422 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18424 #: src/Text3.cpp:191
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Math editor mode"
18427 msgstr "MathLetters"
18429 #: src/Text3.cpp:193
18430 msgid "No valid math formula"
18431 msgstr ""
18433 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Already in regexp mode"
18436 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18438 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Regexp editor mode"
18441 msgstr "MathLetters"
18443 #: src/Text3.cpp:1304
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Layout "
18446 msgstr "Format|F"
18448 #: src/Text3.cpp:1305
18449 #, fuzzy
18450 msgid " not known"
18451 msgstr "necunoscut"
18453 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Missing argument"
18456 msgstr "Parametrii listă"
18458 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Character set"
18461 msgstr "Caracter"
18463 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Paragraph layout set"
18466 msgstr "Paragraf"
18468 #: src/TextClass.cpp:146
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Plain Layout"
18471 msgstr "Paragraf"
18473 #: src/TextClass.cpp:706
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Missing File"
18476 msgstr "Parametrii listă"
18478 #: src/TextClass.cpp:707
18479 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18480 msgstr ""
18482 #: src/TextClass.cpp:710
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Corrupt File"
18485 msgstr "Titlu scurt"
18487 #: src/TextClass.cpp:711
18488 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18489 msgstr ""
18491 #: src/TextClass.cpp:1208
18492 #, c-format
18493 msgid ""
18494 "The module %1$s has been requested by\n"
18495 "this document but has not been found in the list of\n"
18496 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18497 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18498 msgstr ""
18500 #: src/TextClass.cpp:1212
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Module not available"
18503 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18505 #: src/TextClass.cpp:1213
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Some layouts may not be available."
18508 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18510 #: src/TextClass.cpp:1218
18511 #, c-format
18512 msgid ""
18513 "The module %1$s requires a package that is\n"
18514 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18515 "may not be possible.\n"
18516 msgstr ""
18518 #: src/TextClass.cpp:1221
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Package not available"
18521 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18523 #: src/TextClass.cpp:1226
18524 #, c-format
18525 msgid "Error reading module %1$s\n"
18526 msgstr ""
18528 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18529 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Revision control error."
18533 msgstr "Controlul versiunii|v"
18535 #: src/VCBackend.cpp:59
18536 #, c-format
18537 msgid ""
18538 "Some problem occured while running the command:\n"
18539 "'%1$s'."
18540 msgstr ""
18542 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18543 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Error: Could not generate logfile."
18546 msgstr "Listă de slide-uri"
18548 #: src/VCBackend.cpp:593
18549 msgid ""
18550 "Error when committing to repository.\n"
18551 "You have to manually resolve the problem.\n"
18552 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18553 msgstr ""
18555 #: src/VCBackend.cpp:659
18556 msgid ""
18557 "Error when acquiring write lock.\n"
18558 "Most probably another user is editing\n"
18559 "the current document now!\n"
18560 "Also check the access to the repository."
18561 msgstr ""
18563 #: src/VCBackend.cpp:665
18564 msgid ""
18565 "Error when releasing write lock.\n"
18566 "Check the access to the repository."
18567 msgstr ""
18569 #: src/VCBackend.cpp:686
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "Error when updating from repository.\n"
18573 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18574 "'%1$s'.\n"
18575 "\n"
18576 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18577 msgstr ""
18579 #: src/VCBackend.cpp:722
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "There were detected changes in the working directory.\n"
18583 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18584 "directory:\n"
18585 "%1$s\n"
18586 "\n"
18587 "Continue?"
18588 msgstr ""
18590 #: src/VCBackend.cpp:727
18591 msgid "Changes detected"
18592 msgstr ""
18594 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18595 #, fuzzy
18596 msgid "&Yes"
18597 msgstr "L&inii"
18599 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18600 #, fuzzy
18601 msgid "&No"
18602 msgstr "Notă"
18604 #: src/VCBackend.cpp:787
18605 msgid "VCN File Locking"
18606 msgstr ""
18608 #: src/VCBackend.cpp:788
18609 msgid "Locking property unset."
18610 msgstr ""
18612 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18613 msgid "Locking property set."
18614 msgstr ""
18616 #: src/VCBackend.cpp:789
18617 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18618 msgstr ""
18620 #: src/VSpace.cpp:472
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Default skip"
18623 msgstr "Salt implicit:|#i"
18625 #: src/VSpace.cpp:475
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Small skip"
18628 msgstr "SmallSkip"
18630 #: src/VSpace.cpp:478
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Medium skip"
18633 msgstr "Mediu"
18635 #: src/VSpace.cpp:481
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Big skip"
18638 msgstr "BigSkip"
18640 #: src/VSpace.cpp:484
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Vertical fill"
18643 msgstr "&Vertical:"
18645 #: src/VSpace.cpp:491
18646 #, fuzzy
18647 msgid "protected"
18648 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18650 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18654 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18655 msgstr ""
18657 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Reload saved document?"
18660 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18662 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18663 #, fuzzy
18664 msgid "&Reload"
18665 msgstr "În&locuieşte"
18667 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18668 #, fuzzy
18669 msgid "&Keep Changes"
18670 msgstr "Combină celulele"
18672 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18673 #, c-format
18674 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18675 msgstr ""
18677 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18678 #, fuzzy
18679 msgid "File not readable!"
18680 msgstr "Listă de slide-uri"
18682 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18683 #, c-format
18684 msgid ""
18685 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18686 "\n"
18687 "Do you want to create a new document?"
18688 msgstr ""
18690 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Create new document?"
18693 msgstr "Salvare &documente"
18695 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18696 #, fuzzy
18697 msgid "&Create"
18698 msgstr "&Colaţionează"
18700 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18701 #, fuzzy, c-format
18702 msgid ""
18703 "The specified document template\n"
18704 "%1$s\n"
18705 "could not be read."
18706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18708 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Could not read template"
18711 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18714 msgid "Standard[[Bullets]]"
18715 msgstr ""
18717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Maths"
18720 msgstr "Part"
18722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Dings 1"
18725 msgstr "Ding 1|#D"
18727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Dings 2"
18730 msgstr "Ding 2|#i"
18732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Dings 3"
18735 msgstr "Ding 3|#n"
18737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Dings 4"
18740 msgstr "Ding 4|#g"
18742 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Directories"
18745 msgstr "Director:|#D"
18747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Nothing to search"
18750 msgstr "Nimic de indexat"
18752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18753 #, fuzzy
18754 msgid "No open document(s) in which to search"
18755 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
18757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Find LyX Dialog"
18760 msgstr "Caută în &continuare"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18763 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18764 msgstr ""
18766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18767 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18768 msgstr ""
18770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18771 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18772 msgstr ""
18774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18778 "1995--%1$s LyX Team"
18779 msgstr ""
18781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18782 msgid ""
18783 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18784 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18785 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18786 "any later version."
18787 msgstr ""
18789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18790 msgid ""
18791 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18792 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18793 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18794 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18795 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18796 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18797 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18798 msgstr ""
18800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18801 #, fuzzy
18802 msgid "not released yet"
18803 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18806 #, fuzzy, c-format
18807 msgid ""
18808 "LyX Version %1$s\n"
18809 "(%2$s)"
18810 msgstr "Versiune...|V"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Library directory: "
18815 msgstr "&Utilizează director temporar"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18818 #, fuzzy
18819 msgid "User directory: "
18820 msgstr "&Utilizează director temporar"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18823 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18824 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18825 #, fuzzy, c-format
18826 msgid "LyX: %1$s"
18827 msgstr "Vizualizează DVI"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18830 #, fuzzy
18831 msgid "About %1"
18832 msgstr "Despre LyX"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18836 msgid "Preferences"
18837 msgstr "Preferinţe"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Reconfigure"
18842 msgstr "Reconfigurează|R"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Quit %1"
18847 msgstr "Despre LyX"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Running configure..."
18852 msgstr "Reconfigurează|R"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Reloading configuration..."
18857 msgstr "Reconfigurează|R"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18860 #, fuzzy
18861 msgid "System reconfiguration failed"
18862 msgstr "Reconfigurează|R"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18865 msgid ""
18866 "The system reconfiguration has failed.\n"
18867 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18868 "Please reconfigure again if needed."
18869 msgstr ""
18871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18872 #, fuzzy
18873 msgid "System reconfigured"
18874 msgstr "Reconfigurează|R"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18877 msgid ""
18878 "The system has been reconfigured.\n"
18879 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18880 "updated document class specifications."
18881 msgstr ""
18883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Exiting."
18886 msgstr "Ieşire|I"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18889 #, fuzzy, c-format
18890 msgid "Opening help file %1$s..."
18891 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18894 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18895 msgstr ""
18897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18898 #, c-format
18899 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18900 msgstr ""
18902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Unknown function."
18905 msgstr "necunoscut"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18908 #, fuzzy
18909 msgid "The current document was closed."
18910 msgstr "Verteiler"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18913 msgid ""
18914 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18915 "documents and exit.\n"
18916 "\n"
18917 "Exception: "
18918 msgstr ""
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18922 msgid "Software exception Detected"
18923 msgstr ""
18925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18926 msgid ""
18927 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18928 "unsaved documents and exit."
18929 msgstr ""
18931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Could not find UI definition file"
18935 msgstr "Listă de slide-uri"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18938 #, fuzzy, c-format
18939 msgid ""
18940 "Error while reading the included file\n"
18941 "%1$s\n"
18942 "Please check your installation."
18943 msgstr ""
18944 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18945 "%1$s.\n"
18946 "Te rog verifică instalarea."
18948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Could not find default UI file"
18951 msgstr "Listă de slide-uri"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18954 #, fuzzy
18955 msgid ""
18956 "LyX could not find the default UI file!\n"
18957 "Please check your installation."
18958 msgstr ""
18959 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18960 "%1$s.\n"
18961 "Te rog verifică instalarea."
18963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "Error while reading the configuration file\n"
18967 "%1$s\n"
18968 "Falling back to default.\n"
18969 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18970 "check which User Interface file you are using."
18971 msgstr ""
18973 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Bibliography Entry Settings"
18976 msgstr "Cheie bibliografică"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18979 #, fuzzy
18980 msgid "BibTeX Bibliography"
18981 msgstr "Bibliografie"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
18989 msgid "Documents|#o#O"
18990 msgstr "Documente|#o#O"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18993 #, fuzzy
18994 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18995 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Select a BibTeX database to add"
19000 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19003 #, fuzzy
19004 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19005 msgstr "Stiluri BibTeX"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Select a BibTeX style"
19010 msgstr "Comută stilul TeX"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19013 #, fuzzy
19014 msgid "No frame"
19015 msgstr "Nume"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19018 msgid "Simple rectangular frame"
19019 msgstr ""
19021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19022 msgid "Oval frame, thin"
19023 msgstr ""
19025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19026 msgid "Oval frame, thick"
19027 msgstr ""
19029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19030 msgid "Drop shadow"
19031 msgstr ""
19033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Shaded background"
19036 msgstr "fundal notă"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19039 msgid "Double rectangular frame"
19040 msgstr ""
19042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19043 msgid "Height"
19044 msgstr "Î&nălţime"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Depth"
19049 msgstr "Adîncime"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Total Height"
19054 msgstr "Copyright"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19057 msgid "Width"
19058 msgstr "Lăţime"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Box Settings"
19063 msgstr "Setări"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Branch Settings"
19068 msgstr "Cheie bibliografică"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19071 msgid "Activated"
19072 msgstr "Activat"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19075 msgid "Color"
19076 msgstr "Culoare"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Filename Suffix"
19081 msgstr "Nume de fişier"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Yes"
19087 msgstr "L&inii"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19091 #, fuzzy
19092 msgid "No"
19093 msgstr "Notă"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Enter new branch name"
19098 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19101 #, c-format
19102 msgid ""
19103 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19104 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19105 msgstr ""
19107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19108 #, fuzzy
19109 msgid "&Merge"
19110 msgstr "Large:"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Renaming failed"
19115 msgstr "Conversie fişier"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19118 #, fuzzy
19119 msgid "The branch could not be renamed."
19120 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Merge Changes"
19125 msgstr "Combină celulele"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "Change by %1$s\n"
19131 "\n"
19132 msgstr ""
19134 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19135 #, c-format
19136 msgid "Change made at %1$s\n"
19137 msgstr ""
19139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19144 #, fuzzy
19145 msgid "No change"
19146 msgstr "Modificare font|f"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Small Caps"
19151 msgstr "Smallest"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19159 msgid "Reset"
19160 msgstr "Resetează"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19163 msgid "Underbar"
19164 msgstr ""
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Double underbar"
19169 msgstr "Dublu"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Wavy underbar"
19174 msgstr "underbrace"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Strikeout"
19179 msgstr "Stradă"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Noun"
19184 msgstr "Nimic"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19187 #, fuzzy
19188 msgid "No color"
19189 msgstr "Culoare font"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Black"
19194 msgstr "Bloc"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19197 #, fuzzy
19198 msgid "White"
19199 msgstr "Lăţime"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Red"
19204 msgstr "Re-face|R"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Green"
19209 msgstr "Greacă"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Blue"
19214 msgstr "Bască"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Cyan"
19219 msgstr "Renunţă"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Magenta"
19224 msgstr "Maghiar"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Yellow"
19229 msgstr "De desubt"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Text Style"
19234 msgstr "Documentul "
19236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19237 msgid "Keys"
19238 msgstr "Chei"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19241 msgid "LinkBack PDF"
19242 msgstr ""
19244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19245 msgid "PDF"
19246 msgstr "PDF"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19249 #, fuzzy
19250 msgid "pasted"
19251 msgstr "Lipeşte"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19254 #, c-format
19255 msgid "%1$s Files"
19256 msgstr ""
19258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19261 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19267 msgid "Canceled."
19268 msgstr "Anulat."
19270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Overwrite external file?"
19273 msgstr "Vizualizează fişierul"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19276 #, c-format
19277 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19278 msgstr ""
19280 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19281 #, fuzzy
19282 msgid "List of previous commands"
19283 msgstr "Comenzi utilizator"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Next command"
19288 msgstr "Comenzi utilizator"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19291 msgid "big[[delimiter size]]"
19292 msgstr ""
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19295 msgid "Big[[delimiter size]]"
19296 msgstr ""
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19299 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19300 msgstr ""
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19303 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19304 msgstr ""
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Math Delimiter"
19309 msgstr "Delimitator"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19313 #, fuzzy
19314 msgid "(None)"
19315 msgstr "Nimic"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Variable"
19320 msgstr "linie tabulară"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19323 msgid "Computer Modern Roman"
19324 msgstr ""
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19327 msgid "Latin Modern Roman"
19328 msgstr "Latin Modern Roman"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19331 msgid "AE (Almost European)"
19332 msgstr ""
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19335 msgid "Times Roman"
19336 msgstr "Times Roman"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19339 msgid "Palatino"
19340 msgstr "Palatino"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19343 msgid "Bitstream Charter"
19344 msgstr "Bitstream Charter"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19347 msgid "New Century Schoolbook"
19348 msgstr "New Century Schoolbook"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19351 msgid "Bookman"
19352 msgstr "Bookman"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19355 msgid "Utopia"
19356 msgstr "Utopia"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19359 msgid "Bera Serif"
19360 msgstr "Bera Serif"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19363 msgid "Concrete Roman"
19364 msgstr "Concrete Roman"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19367 msgid "Zapf Chancery"
19368 msgstr "Zapf Chancery"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19371 msgid "Computer Modern Sans"
19372 msgstr "Computer Modern Sans"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19375 msgid "Latin Modern Sans"
19376 msgstr "Latin Modern Sans"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19379 msgid "Helvetica"
19380 msgstr "Helvetica"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19383 msgid "Avant Garde"
19384 msgstr "Avant Garde"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19387 msgid "Bera Sans"
19388 msgstr "Bera Sans"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19391 msgid "CM Bright"
19392 msgstr "CM Bright"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19395 msgid "Computer Modern Typewriter"
19396 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19399 msgid "Latin Modern Typewriter"
19400 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19403 msgid "Courier"
19404 msgstr "Courier"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19407 msgid "Bera Mono"
19408 msgstr "Bera Mono"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19411 msgid "LuxiMono"
19412 msgstr "LuxiMono"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19415 msgid "CM Typewriter Light"
19416 msgstr "CM Typewriter Light"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Page"
19421 msgstr "Pagini"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Module not found!"
19426 msgstr "Reconfigurează|R"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Document Settings"
19431 msgstr "Document LyX...|X"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19434 msgid "10"
19435 msgstr "10"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19438 msgid "11"
19439 msgstr "11"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19442 msgid "12"
19443 msgstr "12"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19446 #, fuzzy
19447 msgid "empty"
19448 msgstr "Adîncime"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19451 #, fuzzy
19452 msgid "plain"
19453 msgstr "&Spaţiere"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19456 #, fuzzy
19457 msgid "headings"
19458 msgstr "Secţiune"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19461 msgid "fancy"
19462 msgstr ""
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19465 msgid "B3"
19466 msgstr "B3"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19469 msgid "B4"
19470 msgstr "B4"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Language Default (no inputenc)"
19475 msgstr "Limbaj implicit"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19478 msgid "``text''"
19479 msgstr "“text”"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19482 msgid "''text''"
19483 msgstr "”text”"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19486 msgid ",,text``"
19487 msgstr "„text“"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19490 msgid ",,text''"
19491 msgstr "„text”"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19494 msgid "<<text>>"
19495 msgstr "«text»"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19498 msgid ">>text<<"
19499 msgstr "»text«"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19502 msgid "Numbered"
19503 msgstr "&Numerotat"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19506 msgid "Appears in TOC"
19507 msgstr "Apare in Cuprins"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Author-year"
19512 msgstr "Author"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Numerical"
19517 msgstr "American"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19520 #, fuzzy, c-format
19521 msgid "Unavailable: %1$s"
19522 msgstr "Disponibil"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19528 msgstr ""
19529 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
19530 "posibili"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Document Class"
19536 msgstr "&Clasă document:"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19539 msgid "Modules"
19540 msgstr "Module"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Text Layout"
19545 msgstr "Format|F"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Page Margins"
19550 msgstr "Margini"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Numbering & TOC"
19555 msgstr "&Numerotare"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Indexes"
19560 msgstr "Index"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19563 #, fuzzy
19564 msgid "PDF Properties"
19565 msgstr "Proprietate"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Math Options"
19570 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Float Placement"
19575 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19578 msgid "Bullets"
19579 msgstr "Marcheri"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Branches"
19584 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Output"
19589 msgstr "Ieşire"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19593 #, fuzzy
19594 msgid "LaTeX Preamble"
19595 msgstr "Preambul LaTeX"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19600 msgid " (not installed)"
19601 msgstr ""
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Layouts|#o#O"
19606 msgstr "Format|F"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19609 #, fuzzy
19610 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19611 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19615 msgid "Local layout file"
19616 msgstr ""
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19619 msgid ""
19620 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19621 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19622 "document may not work with this layout if you do not\n"
19623 "keep the layout file in the document directory."
19624 msgstr ""
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19627 #, fuzzy
19628 msgid "&Set Layout"
19629 msgstr "Format|F"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Error"
19636 msgstr "Săgeată"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Unable to read local layout file."
19641 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Select master document"
19646 msgstr "Salvare &documente"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19649 #, fuzzy
19650 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19651 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Unapplied changes"
19657 msgstr "Pachete"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19661 msgid ""
19662 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19663 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19664 msgstr ""
19666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19668 msgid "&Dismiss"
19669 msgstr ""
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Unable to set document class."
19675 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19678 #, c-format
19679 msgid "%1$s, %2$s"
19680 msgstr ""
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19683 #, c-format
19684 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19685 msgstr ""
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Module provided by document class."
19690 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19693 #, c-format
19694 msgid "Package(s) required: %1$s."
19695 msgstr ""
19697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19698 #, fuzzy
19699 msgid "or"
19700 msgstr "&Formular:"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19703 #, c-format
19704 msgid "Module required: %1$s."
19705 msgstr ""
19707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19708 #, c-format
19709 msgid "Modules excluded: %1$s."
19710 msgstr ""
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19713 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19714 msgstr ""
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19717 #, fuzzy
19718 msgid "[No options predefined]"
19719 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Can't set layout!"
19724 msgstr "Caracter"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19727 #, fuzzy, c-format
19728 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19729 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Not Found"
19734 msgstr "Notaţie"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19737 msgid "Assigned master does not include this file"
19738 msgstr ""
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "You must include this file in the document\n"
19744 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19745 "feature."
19746 msgstr ""
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Could not load master"
19751 msgstr "Listă de slide-uri"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19754 #, fuzzy, c-format
19755 msgid ""
19756 "The master document '%1$s'\n"
19757 "could not be loaded."
19758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19761 #, fuzzy
19762 msgid "TeX Code Settings"
19763 msgstr "Setări LaTeX"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Error List"
19768 msgstr "Listare program"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19771 #, c-format
19772 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19773 msgstr ""
19775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Top left"
19778 msgstr "către fişier"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Bottom left"
19783 msgstr "Jos"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Baseline left"
19788 msgstr "Aliniază centrat|c"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Top center"
19793 msgstr "la imprimantă"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Bottom center"
19798 msgstr "Jos"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Baseline center"
19803 msgstr "Aliniază centrat|c"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Top right"
19808 msgstr "Copyright"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Bottom right"
19813 msgstr "Jos"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Baseline right"
19818 msgstr "Linie dreapta|d"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19821 msgid "External Material"
19822 msgstr "Material extern"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Scale%"
19827 msgstr "Smaller"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Select external file"
19832 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Float Settings"
19837 msgstr "opţiuni suplimentare"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19840 #, fuzzy
19841 msgid "automatically"
19842 msgstr "Ajutor automat"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Graphics"
19847 msgstr "&Grafică"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19850 msgid "Dissolve previous group?"
19851 msgstr ""
19853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19854 #, c-format
19855 msgid ""
19856 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19857 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19858 "because this graphic was its only member.\n"
19859 "How do you want to proceed?"
19860 msgstr ""
19862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19863 #, c-format
19864 msgid "Stick with group '%1$s'"
19865 msgstr ""
19867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19868 #, c-format
19869 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19870 msgstr ""
19872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19873 #, c-format
19874 msgid ""
19875 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19876 "the group will be dissolved,\n"
19877 "because this graphic was its only member.\n"
19878 "How do you want to proceed?"
19879 msgstr ""
19881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19882 #, c-format
19883 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19884 msgstr ""
19886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19887 msgid "Enter unique group name:"
19888 msgstr ""
19890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Group already defined!"
19893 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19896 #, c-format
19897 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19898 msgstr ""
19900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19901 msgid "bp"
19902 msgstr "bp"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19905 msgid "cm"
19906 msgstr "cm"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19909 msgid "mm"
19910 msgstr "mm"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Select graphics file"
19915 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19918 msgid "Clipart|#C#c"
19919 msgstr ""
19921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Horizontal Space Settings"
19924 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19927 msgid ""
19928 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19929 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19930 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19931 msgstr ""
19933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19934 msgid "Thin space"
19935 msgstr "Spaţiu subţire"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Medium space"
19940 msgstr "Mediu"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Thick space"
19945 msgstr "Mediu"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19948 msgid "Negative thin space"
19949 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Negative medium space"
19954 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Negative thick space"
19959 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19962 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19963 msgstr ""
19965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19966 msgid "Quad (1 em)"
19967 msgstr ""
19969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Double Quad (2 em)"
19972 msgstr "Element Dublu:"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19975 msgid "Inter-word space"
19976 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19979 msgid "Horizontal Fill"
19980 msgstr "Umplere orizontală:"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19983 msgid "Hyperlink"
19984 msgstr ""
19986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Child Document"
19989 msgstr "Documente"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19994 #, fuzzy
19995 msgid ""
19996 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19997 msgstr ""
19998 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19999 "parametri"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Select document to include"
20004 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20007 #, fuzzy
20008 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20009 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Index Entry Settings"
20014 msgstr "Înregistrare index"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Label Color"
20019 msgstr "Culoare"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Cannot remove standard index"
20024 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20027 #, fuzzy
20028 msgid "The default index cannot be removed."
20029 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Enter new index name"
20034 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20037 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20038 msgstr ""
20040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20041 #, fuzzy
20042 msgid "unknown"
20043 msgstr "necunoscut"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20046 #, fuzzy
20047 msgid "shortcut"
20048 msgstr "&Accelerator:"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20051 #, fuzzy
20052 msgid "shortcuts"
20053 msgstr "&Accelerator:"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20056 msgid "lyxrc"
20057 msgstr "lyxrc"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20060 #, fuzzy
20061 msgid "package"
20062 msgstr "Spaţiu"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20065 #, fuzzy
20066 msgid "textclass"
20067 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20070 #, fuzzy
20071 msgid "menu"
20072 msgstr "minute"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20075 #, fuzzy
20076 msgid "icon"
20077 msgstr "pe"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20080 #, fuzzy
20081 msgid "buffer"
20082 msgstr "albastru"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20085 msgid "Shift-"
20086 msgstr ""
20088 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Control-"
20091 msgstr "Înregistrare"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Option-"
20096 msgstr "Opţiuni"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Command-"
20101 msgstr "&Comandă:"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Label"
20106 msgstr "&Etichetă"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20109 #, fuzzy
20110 msgid "No language"
20111 msgstr "limbaj"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Program Listing Settings"
20116 msgstr "Setări imprimantă"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20119 #, fuzzy
20120 msgid "No dialect"
20121 msgstr "implicit"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20124 #, fuzzy
20125 msgid "LaTeX Log"
20126 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Literate Programming Build Log"
20131 msgstr "Controlul versiunii|v"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20134 #, fuzzy
20135 msgid "lyx2lyx Error Log"
20136 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Version Control Log"
20141 msgstr "Controlul versiunii|v"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20144 #, fuzzy
20145 msgid "No LaTeX log file found."
20146 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20149 #, fuzzy
20150 msgid "No literate programming build log file found."
20151 msgstr "Controlul versiunii|v"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20154 #, fuzzy
20155 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20156 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20159 #, fuzzy
20160 msgid "No version control log file found."
20161 msgstr "Controlul versiunii|v"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Math Matrix"
20166 msgstr "Matrice"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Nomenclature"
20171 msgstr "Conjectură"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Note Settings"
20176 msgstr "opţiuni suplimentare"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Paragraph Settings"
20181 msgstr "Cheie bibliografică"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20184 msgid ""
20185 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20186 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20187 "\n"
20188 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20189 "the items is used."
20190 msgstr ""
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Phantom Settings"
20195 msgstr "&Setări principale"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20198 #, fuzzy
20199 msgid "System files|#S#s"
20200 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20203 #, fuzzy
20204 msgid "User files|#U#u"
20205 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20208 msgid "Look & Feel"
20209 msgstr ""
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Language Settings"
20214 msgstr "Setări imprimantă"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20217 #, fuzzy
20218 msgid "File Handling"
20219 msgstr "Modificare font|f"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Date format"
20224 msgstr "&Formatul datei:"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Keyboard/Mouse"
20229 msgstr "Tastatură"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Input Completion"
20234 msgstr "Caption"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Co&mmand:"
20240 msgstr "&Comandă:"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Screen fonts"
20245 msgstr "Fonturi ecran"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20248 msgid "Colors"
20249 msgstr "Culori"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Paths"
20254 msgstr "Part"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Select directory for example files"
20259 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Select a document templates directory"
20264 msgstr "&Utilizează director temporar"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Select a temporary directory"
20269 msgstr "&Utilizează director temporar"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Select a backups directory"
20274 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Select a document directory"
20279 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20282 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20283 msgstr ""
20285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20288 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20291 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20292 msgstr ""
20294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20296 msgid "Spellchecker"
20297 msgstr "Verificator ortografic"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Converters"
20302 msgstr "&Convertoare"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20305 #, fuzzy
20306 msgid "File formats"
20307 msgstr "Formate de &fişier"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Format in use"
20312 msgstr "&Format:"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20315 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20316 msgstr ""
20318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20319 msgid "LyX needs to be restarted!"
20320 msgstr ""
20322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20323 msgid ""
20324 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20325 "restart."
20326 msgstr ""
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Printer"
20331 msgstr "Imprimantă"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20334 #, fuzzy
20335 msgid "User interface"
20336 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Control"
20341 msgstr "Înregistrare"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Shortcuts"
20346 msgstr "&Accelerator:"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Function"
20351 msgstr "&Funcţii"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Shortcut"
20356 msgstr "&Accelerator:"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20359 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20360 msgstr ""
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Mathematical Symbols"
20365 msgstr "Mathematica"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Document and Window"
20370 msgstr "Document nesalvat"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20373 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20374 msgstr ""
20376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20377 #, fuzzy
20378 msgid "System and Miscellaneous"
20379 msgstr "Diverse AMS"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Res&tore"
20384 msgstr "&Reface"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20389 msgid "Failed to create shortcut"
20390 msgstr ""
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20395 msgstr "necunoscut"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20398 msgid "Invalid or empty key sequence"
20399 msgstr ""
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20402 #, c-format
20403 msgid ""
20404 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20405 "%2$s"
20406 msgstr ""
20408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20409 #, c-format
20410 msgid ""
20411 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20412 "%2$s\n"
20413 "You need to remove that binding before creating a new one."
20414 msgstr ""
20416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20419 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Identity"
20424 msgstr "&Indentare"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Choose bind file"
20429 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20432 #, fuzzy
20433 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20434 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Choose UI file"
20439 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20442 #, fuzzy
20443 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20444 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Choose keyboard map"
20449 msgstr "Cuvînt cheie"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20452 #, fuzzy
20453 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20454 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Print Document"
20459 msgstr "Documente"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Print to file"
20464 msgstr "Verteiler"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20467 msgid "PostScript files (*.ps)"
20468 msgstr ""
20470 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Nomenclature settings"
20473 msgstr "Conjectură"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Longest label width"
20478 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Index Settings"
20483 msgstr "Setări"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20486 #, fuzzy
20487 msgid "<All indexes>"
20488 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Cross-reference"
20493 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20496 #, fuzzy
20497 msgid "&Go Back"
20498 msgstr "&Global"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20501 msgid "Jump back"
20502 msgstr ""
20504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Jump to label"
20507 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Find and Replace"
20512 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Send Document to Command"
20517 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Show File"
20522 msgstr "TitluScurt"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Error -> Cannot load file!"
20527 msgstr "Înlocuieşte"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20530 #, fuzzy, c-format
20531 msgid "%1$d words checked."
20532 msgstr "Formatez documentul..."
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20535 #, fuzzy
20536 msgid "One word checked."
20537 msgstr "Inserez documentul "
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Spelling check completed"
20542 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Basic Latin"
20547 msgstr "Stiluri BibTeX"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Latin-1 Supplement"
20552 msgstr "Suplimentar"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20555 msgid "Latin Extended-A"
20556 msgstr ""
20558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20559 msgid "Latin Extended-B"
20560 msgstr ""
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20563 #, fuzzy
20564 msgid "IPA Extensions"
20565 msgstr "E&xtensie:"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20568 msgid "Spacing Modifier Letters"
20569 msgstr ""
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20572 msgid "Combining Diacritical Marks"
20573 msgstr ""
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20576 msgid "Cyrillic"
20577 msgstr ""
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Arabic"
20582 msgstr "Arabic (Arabi)"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20585 msgid "Devanagari"
20586 msgstr ""
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Bengali"
20591 msgstr "Început"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20594 msgid "Gurmukhi"
20595 msgstr ""
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Gujarati"
20600 msgstr "SubVariaţie"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20603 msgid "Oriya"
20604 msgstr ""
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Tamil"
20609 msgstr "Mail"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20612 msgid "Telugu"
20613 msgstr ""
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Kannada"
20618 msgstr "Canadian"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20621 msgid "Malayalam"
20622 msgstr ""
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Lao"
20627 msgstr "Format|F"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Tibetan"
20632 msgstr "Tailandez"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Georgian"
20637 msgstr "German"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20640 msgid "Hangul Jamo"
20641 msgstr ""
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Phonetic Extensions"
20646 msgstr "E&xtensie:"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20649 msgid "Latin Extended Additional"
20650 msgstr ""
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20653 msgid "Greek Extended"
20654 msgstr ""
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20657 #, fuzzy
20658 msgid "General Punctuation"
20659 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Superscripts and Subscripts"
20664 msgstr "Exponent|E"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20667 msgid "Currency Symbols"
20668 msgstr ""
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20671 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20672 msgstr ""
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20675 msgid "Letterlike Symbols"
20676 msgstr ""
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Number Forms"
20681 msgstr "Numărul de linii"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Mathematical Operators"
20686 msgstr "Mathematica"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Miscellaneous Technical"
20691 msgstr "Diverse"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Control Pictures"
20696 msgstr "Conjectură"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20699 msgid "Optical Character Recognition"
20700 msgstr ""
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20703 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20704 msgstr ""
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Box Drawing"
20709 msgstr "Setări"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Block Elements"
20714 msgstr "Acknowledgments"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Geometric Shapes"
20719 msgstr "Format italic text"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Miscellaneous Symbols"
20724 msgstr "Diverse"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Dingbats"
20729 msgstr "Ding 1|#D"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20732 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20733 msgstr ""
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20736 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20737 msgstr ""
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20740 msgid "Hiragana"
20741 msgstr ""
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Katakana"
20746 msgstr "Catalan"
20748 # format
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Bopomofo"
20752 msgstr "&Josul rîndului"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20755 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20756 msgstr ""
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20759 msgid "Kanbun"
20760 msgstr ""
20762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20763 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20764 msgstr ""
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20767 msgid "CJK Compatibility"
20768 msgstr ""
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20771 msgid "CJK Unified Ideographs"
20772 msgstr ""
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20775 msgid "Hangul Syllables"
20776 msgstr ""
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20779 msgid "High Surrogates"
20780 msgstr ""
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20783 msgid "Private Use High Surrogates"
20784 msgstr ""
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20787 msgid "Low Surrogates"
20788 msgstr ""
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20791 msgid "Private Use Area"
20792 msgstr ""
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20795 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20796 msgstr ""
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20799 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20800 msgstr ""
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20803 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20804 msgstr ""
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20807 msgid "Combining Half Marks"
20808 msgstr ""
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20811 msgid "CJK Compatibility Forms"
20812 msgstr ""
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20815 msgid "Small Form Variants"
20816 msgstr ""
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20819 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20820 msgstr ""
20822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20823 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20824 msgstr ""
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Specials"
20829 msgstr "EmailSpecial"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20832 msgid "Linear B Syllabary"
20833 msgstr ""
20835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20836 msgid "Linear B Ideograms"
20837 msgstr ""
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Aegean Numbers"
20842 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20845 msgid "Ancient Greek Numbers"
20846 msgstr ""
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Old Italic"
20851 msgstr "Italian"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Gothic"
20856 msgstr "Scoţian"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20859 msgid "Ugaritic"
20860 msgstr ""
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20863 msgid "Old Persian"
20864 msgstr ""
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Deseret"
20869 msgstr "Resetează"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Shavian"
20874 msgstr "Lituanian"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20877 msgid "Osmanya"
20878 msgstr ""
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Cypriot Syllabary"
20883 msgstr "Corolar"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20886 msgid "Kharoshthi"
20887 msgstr ""
20889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20890 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20891 msgstr ""
20893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20894 msgid "Musical Symbols"
20895 msgstr ""
20897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20898 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20899 msgstr ""
20901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20902 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20903 msgstr ""
20905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20906 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20907 msgstr ""
20909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20910 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20911 msgstr ""
20913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20914 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20915 msgstr ""
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Tags"
20920 msgstr "Pagini"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20923 msgid "Variation Selectors Supplement"
20924 msgstr ""
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20927 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20928 msgstr ""
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20931 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20932 msgstr ""
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Character: "
20937 msgstr "Caracter"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20940 msgid "Code Point: "
20941 msgstr ""
20943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Symbols"
20946 msgstr "Simbol:"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20949 msgid "Table Settings"
20950 msgstr "Setări tabel"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20953 msgid "Insert Table"
20954 msgstr "Inserează tabel"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20957 #, fuzzy
20958 msgid "TeX Information"
20959 msgstr "Informaţii TeX|X"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20962 msgid "No thesaurus available for this language!"
20963 msgstr ""
20965 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Outline"
20968 msgstr "Exterior ("
20970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20971 #, fuzzy
20972 msgid "auto"
20973 msgstr "Dată"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20976 #, fuzzy
20977 msgid "off"
20978 msgstr "Offsets"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20981 #, c-format
20982 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20983 msgstr ""
20985 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Vertical Space Settings"
20988 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20991 #, fuzzy
20992 msgid "version "
20993 msgstr "Versiune"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20996 #, fuzzy
20997 msgid "unknown version"
20998 msgstr "necunoscut"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21001 msgid "Small-sized icons"
21002 msgstr ""
21004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21005 msgid "Normal-sized icons"
21006 msgstr ""
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21009 msgid "Big-sized icons"
21010 msgstr ""
21012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21013 #, fuzzy, c-format
21014 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21015 msgstr "Caracteristici tabular"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21018 msgid "Welcome to LyX!"
21019 msgstr ""
21021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21022 msgid "Command not allowed without any document open"
21023 msgstr ""
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Select template file"
21028 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Templates|#T#t"
21033 msgstr "Modele"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21037 #, fuzzy
21038 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21039 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Document not loaded."
21044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Select document to open"
21049 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
21052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21053 msgid "Examples|#E#e"
21054 msgstr "Exemple|#E#e"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
21057 #, fuzzy
21058 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21059 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21062 #, fuzzy
21063 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21064 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21067 #, fuzzy
21068 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21069 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21072 #, fuzzy
21073 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21074 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21077 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Invalid filename"
21081 msgstr "Fişiere instalate"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
21084 #, c-format
21085 msgid ""
21086 "The directory in the given path\n"
21087 "%1$s\n"
21088 "does not exist."
21089 msgstr ""
21091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
21092 #, fuzzy, c-format
21093 msgid "Opening document %1$s..."
21094 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21097 #, fuzzy, c-format
21098 msgid "Document %1$s opened."
21099 msgstr "Documente"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Version control detected."
21104 msgstr "Controlul versiunii|v"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
21107 #, fuzzy, c-format
21108 msgid "Could not open document %1$s"
21109 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Couldn't import file"
21114 msgstr "Înlocuieşte"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21117 #, fuzzy, c-format
21118 msgid "No information for importing the format %1$s."
21119 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
21122 #, fuzzy, c-format
21123 msgid "Select %1$s file to import"
21124 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21127 #, c-format
21128 msgid ""
21129 "The document %1$s already exists.\n"
21130 "\n"
21131 "Do you want to overwrite that document?"
21132 msgstr ""
21134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Overwrite document?"
21137 msgstr "Salvare &documente"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21140 #, fuzzy, c-format
21141 msgid "Importing %1$s..."
21142 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
21145 msgid "imported."
21146 msgstr ""
21148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
21149 #, fuzzy
21150 msgid "file not imported!"
21151 msgstr "Reconfigurează|R"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21154 msgid "Select LyX document to insert"
21155 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
21158 msgid "Absolute filename expected."
21159 msgstr ""
21161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Select file to insert"
21164 msgstr "Selectează document fiu"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
21167 #, fuzzy
21168 msgid "All Files (*)"
21169 msgstr "Închide"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Choose a filename to save document as"
21174 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21177 #, fuzzy
21178 msgid "&Rename"
21179 msgstr "&Elimină"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21182 #, fuzzy, c-format
21183 msgid ""
21184 "The document %1$s could not be saved.\n"
21185 "\n"
21186 "Do you want to rename the document and try again?"
21187 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21190 msgid "Rename and save?"
21191 msgstr ""
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21194 #, fuzzy
21195 msgid "&Retry"
21196 msgstr "&Reface"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21199 #, fuzzy, c-format
21200 msgid ""
21201 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21202 "\n"
21203 "Do you want to save the document?"
21204 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Save new document?"
21209 msgstr "Salvare &documente"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
21212 #, c-format
21213 msgid ""
21214 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21215 "\n"
21216 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21217 msgstr ""
21219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Save changed document?"
21222 msgstr "Salvare &documente"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21225 msgid "&Discard"
21226 msgstr ""
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
21229 #, c-format
21230 msgid ""
21231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21232 "\n"
21233 "Do you want to save the document?"
21234 msgstr ""
21236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
21237 #, fuzzy, c-format
21238 msgid "Document %1$s reloaded."
21239 msgstr "Documente"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21242 #, fuzzy, c-format
21243 msgid "Could not reload document %1$s"
21244 msgstr "Nu pot insera documentul"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21247 msgid "Error when setting the locking property."
21248 msgstr ""
21250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
21251 msgid "Directory is not accessible."
21252 msgstr ""
21254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
21255 #, fuzzy, c-format
21256 msgid "Opening child document %1$s..."
21257 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Document not loaded"
21262 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
21265 #, c-format
21266 msgid ""
21267 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21268 "version of the document %1$s?"
21269 msgstr ""
21271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Revert to saved document?"
21274 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Saving all documents..."
21279 msgstr "Formatez documentul..."
21281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
21282 #, fuzzy
21283 msgid "All documents saved."
21284 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
21287 #, c-format
21288 msgid "%1$s unknown command!"
21289 msgstr ""
21291 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21292 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21293 #, fuzzy
21294 msgid "LaTeX Source"
21295 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21298 msgid "DocBook Source"
21299 msgstr ""
21301 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Literate Source"
21304 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21307 #, fuzzy
21308 msgid " (version control)"
21309 msgstr "Controlul versiunii|v"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21312 #, fuzzy
21313 msgid " (version control, locking)"
21314 msgstr "Controlul versiunii|v"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21317 #, fuzzy
21318 msgid " (changed)"
21319 msgstr "Modificare font|f"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21322 msgid " (read only)"
21323 msgstr ""
21325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Close File"
21328 msgstr "Închide"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Hide tab"
21333 msgstr "implicit"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Close tab"
21338 msgstr "Închide"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Wrap Float Settings"
21343 msgstr "opţiuni suplimentare"
21345 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21346 msgid "Click to detach"
21347 msgstr ""
21349 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21350 #, c-format
21351 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21352 msgstr ""
21354 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21355 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21356 msgstr ""
21358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21359 #, fuzzy
21360 msgid " (unknown)"
21361 msgstr "necunoscut"
21363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21364 msgid "No Group"
21365 msgstr ""
21367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21368 msgid "More Spelling Suggestions"
21369 msgstr ""
21371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Invisible"
21374 msgstr "TextInvizibil"
21376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21377 #, fuzzy
21378 msgid "<No Documents Open>"
21379 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21382 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21383 msgstr ""
21385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21386 #, fuzzy
21387 msgid "View (Other Formats)|F"
21388 msgstr "Alte setări de font"
21390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Update (Other Formats)|p"
21393 msgstr "Actualizează ecranul"
21395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21396 #, fuzzy, c-format
21397 msgid "View [%1$s]|V"
21398 msgstr "&Vizualizare"
21400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21401 #, fuzzy, c-format
21402 msgid "Update [%1$s]|U"
21403 msgstr "&Actualizează"
21405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21406 #, fuzzy
21407 msgid "No Custom Insets Defined!"
21408 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21411 #, fuzzy
21412 msgid "<No Document Open>"
21413 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Master Document"
21418 msgstr "Salvare &documente"
21420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21421 msgid "Open Navigator..."
21422 msgstr ""
21424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Other Lists"
21427 msgstr "Alte setări de font"
21429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21430 #, fuzzy
21431 msgid "<Empty Table of Contents>"
21432 msgstr "Cuprins|C"
21434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Other Toolbars"
21437 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21440 #, fuzzy
21441 msgid "No Branches Set for Document!"
21442 msgstr "Documente"
21444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Index Entry|d"
21447 msgstr "Înregistrare index"
21449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Index Entry"
21453 msgstr "Înregistrare index"
21455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21456 #, fuzzy
21457 msgid "No Citation in Scope!"
21458 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21461 #, fuzzy
21462 msgid "No Action Defined!"
21463 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21465 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21466 #, fuzzy, c-format
21467 msgid "Export %1$s"
21468 msgstr "Mărime font"
21470 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21471 #, fuzzy, c-format
21472 msgid "Import %1$s"
21473 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21475 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21476 #, fuzzy, c-format
21477 msgid "Update %1$s"
21478 msgstr "&Actualizează"
21480 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21481 #, fuzzy, c-format
21482 msgid "View %1$s"
21483 msgstr "&Vizualizare"
21485 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21486 #, fuzzy
21487 msgid "space"
21488 msgstr "În&locuieşte"
21490 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21491 msgid ""
21492 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21493 "characters:\n"
21494 msgstr ""
21496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Could not update TeX information"
21499 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
21501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21502 #, fuzzy, c-format
21503 msgid "The script `%1$s' failed."
21504 msgstr "Dicţionar"
21506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21507 #, fuzzy
21508 msgid "All Files "
21509 msgstr "Închide"
21511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Table of Contents"
21514 msgstr "Cuprins|C"
21516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Child Documents"
21519 msgstr "Documente"
21521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21522 #, fuzzy
21523 msgid "List of Graphics"
21524 msgstr "Listă de tabele"
21526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21527 #, fuzzy
21528 msgid "List of Equations"
21529 msgstr "Listă de figuri"
21531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21532 #, fuzzy
21533 msgid "List of Footnotes"
21534 msgstr "Listă de figuri"
21536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21537 #, fuzzy
21538 msgid "List of Listings"
21539 msgstr "Listă de figuri"
21541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21542 #, fuzzy
21543 msgid "List of Indexes"
21544 msgstr "Listă de tabele"
21546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21547 #, fuzzy
21548 msgid "List of Marginal notes"
21549 msgstr "Listă de tabele"
21551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21552 #, fuzzy
21553 msgid "List of Notes"
21554 msgstr "Listă de tabele"
21556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21557 #, fuzzy
21558 msgid "List of Citations"
21559 msgstr "Listă de figuri"
21561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Labels and References"
21564 msgstr "Toate referinţele necitate"
21566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21567 #, fuzzy
21568 msgid "List of Branches"
21569 msgstr "Listă de tabele"
21571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21572 #, fuzzy
21573 msgid "List of Changes"
21574 msgstr "Listă de tabele"
21576 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21578 msgid ""
21579 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21580 "file through LaTeX: "
21581 msgstr ""
21583 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21584 msgid "Keys must be unique!"
21585 msgstr ""
21587 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21588 #, c-format
21589 msgid ""
21590 "The key %1$s already exists,\n"
21591 "it will be changed to %2$s."
21592 msgstr ""
21594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21595 #, c-format
21596 msgid ""
21597 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21598 "If you proceed, all of them will be opened."
21599 msgstr ""
21601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Open Databases?"
21604 msgstr "&Baze de date"
21606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21607 msgid "&Proceed"
21608 msgstr ""
21610 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21611 #, fuzzy
21612 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21613 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Databases:"
21618 msgstr "&Baze de date"
21620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Style File:"
21623 msgstr "Închide"
21625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Lists:"
21628 msgstr "Listă"
21630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21631 msgid "included in TOC"
21632 msgstr ""
21634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Export Warning!"
21637 msgstr "Atenţie!"
21639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21640 msgid ""
21641 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21642 "BibTeX will be unable to find them."
21643 msgstr ""
21645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21646 msgid ""
21647 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21648 "BibTeX will be unable to find it."
21649 msgstr ""
21651 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21652 #, fuzzy
21653 msgid "simple frame"
21654 msgstr "cadru \"inset\""
21656 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21657 #, fuzzy
21658 msgid "frameless"
21659 msgstr "Parametrii"
21661 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21662 msgid "simple frame, page breaks"
21663 msgstr ""
21665 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21666 msgid "oval, thin"
21667 msgstr ""
21669 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21670 msgid "oval, thick"
21671 msgstr ""
21673 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21674 msgid "drop shadow"
21675 msgstr ""
21677 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21678 #, fuzzy
21679 msgid "shaded background"
21680 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21682 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21683 #, fuzzy
21684 msgid "double frame"
21685 msgstr "dublu"
21687 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21688 #, fuzzy, c-format
21689 msgid "%1$s (%2$s)"
21690 msgstr "%1$s şi %2$s"
21692 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21693 #, fuzzy, c-format
21694 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21695 msgstr "%1$s şi %2$s"
21697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21698 #, fuzzy
21699 msgid "active"
21700 msgstr "acute"
21702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21703 msgid "non-active"
21704 msgstr ""
21706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21707 #, fuzzy, c-format
21708 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21709 msgstr "%1$s şi %2$s"
21711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Branch: "
21714 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21717 msgid "Branch (child only): "
21718 msgstr ""
21720 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Branch (undefined): "
21723 msgstr "underline"
21725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Undef: "
21728 msgstr "MyRef"
21730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21731 #, fuzzy
21732 msgid "branch"
21733 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21735 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21736 #, c-format
21737 msgid "Sub-%1$s"
21738 msgstr ""
21740 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21741 #, fuzzy
21742 msgid "not cited"
21743 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21746 #, fuzzy
21747 msgid "No bibliography defined!"
21748 msgstr "Cheia bibliografica"
21750 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21751 #, fuzzy
21752 msgid "No citations selected!"
21753 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21755 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21756 #, fuzzy
21757 msgid "LaTeX Command: "
21758 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21761 #, fuzzy
21762 msgid "InsetCommand Error: "
21763 msgstr "Comenda de indexare"
21765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Incompatible command name."
21768 msgstr "Comenda de indexare"
21770 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21771 #, fuzzy
21772 msgid "InsetCommandParams Error: "
21773 msgstr "Comenda de indexare"
21775 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21776 #, fuzzy
21777 msgid "InsetCommandParams: "
21778 msgstr "Comenda de indexare"
21780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Unknown parameter name: "
21783 msgstr "necunoscut"
21785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21786 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21787 msgstr ""
21789 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21790 #, fuzzy, c-format
21791 msgid "External template %1$s is not installed"
21792 msgstr "Aplicaţii externe"
21794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21795 #, fuzzy
21796 msgid "float: "
21797 msgstr "notă subsol"
21799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21800 #, fuzzy
21801 msgid "float"
21802 msgstr "notă subsol"
21804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21805 #, fuzzy
21806 msgid "subfloat: "
21807 msgstr "notă subsol"
21809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21810 #, fuzzy
21811 msgid " (sideways)"
21812 msgstr "Roteşte lateral"
21814 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21815 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21816 msgstr ""
21818 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21819 #, fuzzy, c-format
21820 msgid "List of %1$s"
21821 msgstr "Listă de tabele"
21823 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21824 #, fuzzy
21825 msgid "footnote"
21826 msgstr "Notă de subsol"
21828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21829 #, fuzzy, c-format
21830 msgid ""
21831 "Could not copy the file\n"
21832 "%1$s\n"
21833 "into the temporary directory."
21834 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21837 #, c-format
21838 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21839 msgstr ""
21841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21842 #, fuzzy, c-format
21843 msgid "Graphics file: %1$s"
21844 msgstr "Grafică"
21846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Verbatim Input"
21849 msgstr "Verbatim"
21851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Verbatim Input*"
21854 msgstr "Verbatim"
21856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21858 msgid "Recursive input"
21859 msgstr ""
21861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21863 #, c-format
21864 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21865 msgstr ""
21867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21868 #, c-format
21869 msgid ""
21870 "Included file `%1$s'\n"
21871 "has textclass `%2$s'\n"
21872 "while parent file has textclass `%3$s'."
21873 msgstr ""
21875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21876 msgid "Different textclasses"
21877 msgstr ""
21879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "Included file `%1$s'\n"
21883 "uses module `%2$s'\n"
21884 "which is not used in parent file."
21885 msgstr ""
21887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Module not found"
21890 msgstr "Reconfigurează|R"
21892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21893 msgid "Unsupported Inclusion"
21894 msgstr ""
21896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21897 #, c-format
21898 msgid ""
21899 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21900 "Offending file:\n"
21901 "%1$s"
21902 msgstr ""
21904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Index sorting failed"
21907 msgstr "Conversie fişier"
21909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21910 #, c-format
21911 msgid ""
21912 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21913 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21914 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21915 "explained in the User Guide."
21916 msgstr ""
21918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21919 #, fuzzy
21920 msgid "unknown type!"
21921 msgstr "necunoscut"
21923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Unknown index type!"
21926 msgstr "necunoscut"
21928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21929 #, fuzzy
21930 msgid "All indices"
21931 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21934 #, fuzzy
21935 msgid "subindex"
21936 msgstr "Index"
21938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21939 #, fuzzy, c-format
21940 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21941 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21944 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21945 msgstr ""
21947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21948 #, fuzzy
21949 msgid "undefined"
21950 msgstr "underline"
21952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21953 #, fuzzy
21954 msgid "yes"
21955 msgstr "Stil"
21957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21958 #, fuzzy
21959 msgid "no"
21960 msgstr "Des-face"
21962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Unknown buffer info"
21965 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21967 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21968 msgid "Label names must be unique!"
21969 msgstr ""
21971 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21972 #, c-format
21973 msgid ""
21974 "The label %1$s already exists,\n"
21975 "it will be changed to %2$s."
21976 msgstr ""
21978 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21979 msgid "DUPLICATE: "
21980 msgstr ""
21982 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21983 msgid "no more lstline delimiters available"
21984 msgstr ""
21986 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Running out of delimiters"
21989 msgstr "Inserează delimitatorii"
21991 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21992 msgid ""
21993 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21994 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21995 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21996 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21997 "must investigate!"
21998 msgstr ""
22000 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22003 msgstr "caracter special"
22005 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22006 #, c-format
22007 msgid ""
22008 "The following characters in one of the program listings are\n"
22009 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22010 "%1$s."
22011 msgstr ""
22013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22014 msgid "A value is expected."
22015 msgstr ""
22017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22023 msgid "Unbalanced braces!"
22024 msgstr ""
22026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22027 msgid "Please specify true or false."
22028 msgstr ""
22030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22031 msgid "Only true or false is allowed."
22032 msgstr ""
22034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22035 msgid "Please specify an integer value."
22036 msgstr ""
22038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22039 msgid "An integer is expected."
22040 msgstr ""
22042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22043 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22044 msgstr ""
22046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22047 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22048 msgstr ""
22050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22051 #, c-format
22052 msgid "Please specify one of %1$s."
22053 msgstr ""
22055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22056 #, c-format
22057 msgid "Try one of %1$s."
22058 msgstr ""
22060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22061 #, c-format
22062 msgid "I guess you mean %1$s."
22063 msgstr ""
22065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22066 #, c-format
22067 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22068 msgstr ""
22070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22071 #, c-format
22072 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22073 msgstr ""
22075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22076 msgid ""
22077 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22078 msgstr ""
22080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22081 msgid ""
22082 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22083 "trblTRBL"
22084 msgstr ""
22086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22087 msgid ""
22088 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22089 "right, bottom left and top left corner."
22090 msgstr ""
22092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22093 msgid "Enter something like \\color{white}"
22094 msgstr ""
22096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22097 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22098 msgstr ""
22100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22101 msgid "auto, last or a number"
22102 msgstr ""
22104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22105 msgid ""
22106 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22107 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22108 "defining a listing inset)"
22109 msgstr ""
22111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22112 msgid ""
22113 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22114 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22115 "a listing inset)"
22116 msgstr ""
22118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22121 msgstr "necunoscut"
22123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22124 #, fuzzy, c-format
22125 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22126 msgstr "necunoscut"
22128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22129 #, fuzzy, c-format
22130 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22131 msgstr "necunoscut"
22133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22134 #, fuzzy, c-format
22135 msgid "Parameter %1$s: "
22136 msgstr " Macro: %s: "
22138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22139 #, fuzzy, c-format
22140 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22141 msgstr "necunoscut"
22143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22144 #, fuzzy, c-format
22145 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22146 msgstr " Macro: %s: "
22148 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22149 #, fuzzy
22150 msgid "New Page"
22151 msgstr "Ş&terge"
22153 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Clear Page"
22156 msgstr "Ş&terge"
22158 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Clear Double Page"
22161 msgstr "Ş&terge"
22163 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Nom: "
22166 msgstr "Notă"
22168 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Nomenclature Symbol: "
22171 msgstr "Conjectură"
22173 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Description: "
22176 msgstr "Descriere"
22178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Sorting: "
22181 msgstr "Formatatare"
22183 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22184 msgid "Note[[InsetNote]]"
22185 msgstr ""
22187 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Greyed out"
22190 msgstr "Deschidere"
22192 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22193 #, fuzzy
22194 msgid "HPhantom"
22195 msgstr "Esperanto"
22197 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22198 #, fuzzy
22199 msgid "VPhantom"
22200 msgstr "Esperanto"
22202 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22203 #, fuzzy
22204 msgid "phantom"
22205 msgstr "Esperanto"
22207 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22208 #, fuzzy
22209 msgid "hphantom"
22210 msgstr "Esperanto"
22212 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22213 #, fuzzy
22214 msgid "vphantom"
22215 msgstr "Esperanto"
22217 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22218 msgid "BROKEN: "
22219 msgstr ""
22221 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Ref: "
22224 msgstr "MyRef"
22226 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Equation"
22229 msgstr "Citat"
22231 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22232 #, fuzzy
22233 msgid "EqRef: "
22234 msgstr "MyRef"
22236 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Page Number"
22239 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22241 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Page: "
22244 msgstr "Pagini"
22246 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Textual Page Number"
22249 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22251 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22252 #, fuzzy
22253 msgid "TextPage: "
22254 msgstr "Text după"
22256 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22257 msgid "Standard+Textual Page"
22258 msgstr ""
22260 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Ref+Text: "
22263 msgstr "Text"
22265 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22266 msgid "PrettyRef"
22267 msgstr ""
22269 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22270 #, fuzzy
22271 msgid "FormatRef: "
22272 msgstr "F&ormat:"
22274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Interword Space"
22277 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Protected Space"
22282 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Thin Space"
22287 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Medium Space"
22292 msgstr "Mediu"
22294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Thick Space"
22297 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Quad Space"
22302 msgstr "Spaţiu"
22304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22305 #, fuzzy
22306 msgid "QQuad Space"
22307 msgstr "Spaţiu"
22309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Enspace"
22312 msgstr "În&locuieşte"
22314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22315 msgid "Enskip"
22316 msgstr ""
22318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Negative Thin Space"
22321 msgstr "Mediu"
22323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Negative Medium Space"
22326 msgstr "Mediu"
22328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Negative Thick Space"
22331 msgstr "Mediu"
22333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Protected Horizontal Fill"
22336 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22341 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22346 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22351 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22356 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22361 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22366 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22369 #, fuzzy, c-format
22370 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22371 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22374 #, fuzzy, c-format
22375 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22376 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22378 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Unknown TOC type"
22381 msgstr "necunoscut"
22383 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22384 msgid "Selection size should match clipboard content."
22385 msgstr ""
22387 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Vertical Space"
22390 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22392 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22393 #, fuzzy
22394 msgid "wrap: "
22395 msgstr "Scrap"
22397 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22398 #, fuzzy
22399 msgid "wrap"
22400 msgstr "Scrap"
22402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Not shown."
22405 msgstr "Notaţie"
22407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22408 msgid "Loading..."
22409 msgstr ""
22411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Converting to loadable format..."
22414 msgstr "Inserează un flotant"
22416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22417 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22418 msgstr ""
22420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Scaling etc..."
22423 msgstr "Place"
22425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Ready to display"
22428 msgstr "Afişare inset ERT"
22430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22431 #, fuzzy
22432 msgid "No file found!"
22433 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22436 msgid "Error converting to loadable format"
22437 msgstr ""
22439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Error loading file into memory"
22442 msgstr "Listă de slide-uri"
22444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22445 msgid "Error generating the pixmap"
22446 msgstr ""
22448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22449 #, fuzzy
22450 msgid "No image"
22451 msgstr "Modificare font|f"
22453 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Preview loading"
22456 msgstr "Previzualizează|#P"
22458 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Preview ready"
22461 msgstr "Previzualizează|#P"
22463 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Preview failed"
22466 msgstr "Interval de salvare automată:"
22468 #: src/lengthcommon.cpp:37
22469 msgid "cc[[unit of measure]]"
22470 msgstr ""
22472 #: src/lengthcommon.cpp:37
22473 msgid "dd"
22474 msgstr "dd"
22476 #: src/lengthcommon.cpp:37
22477 msgid "em"
22478 msgstr "em"
22480 #: src/lengthcommon.cpp:38
22481 msgid "ex"
22482 msgstr "ex"
22484 #: src/lengthcommon.cpp:38
22485 msgid "mu[[unit of measure]]"
22486 msgstr ""
22488 #: src/lengthcommon.cpp:38
22489 msgid "pc"
22490 msgstr "pc"
22492 #: src/lengthcommon.cpp:39
22493 msgid "pt"
22494 msgstr "pt"
22496 #: src/lengthcommon.cpp:39
22497 msgid "sp"
22498 msgstr "sp"
22500 #: src/lengthcommon.cpp:39
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Text Width %"
22503 msgstr "Lăţime fixă"
22505 #: src/lengthcommon.cpp:40
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Column Width %"
22508 msgstr "Lăţime coloană"
22510 #: src/lengthcommon.cpp:40
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Page Width %"
22513 msgstr "Etichetează cu"
22515 #: src/lengthcommon.cpp:40
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Line Width %"
22518 msgstr "Etichetează cu"
22520 #: src/lengthcommon.cpp:41
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Text Height %"
22523 msgstr "Copyright"
22525 #: src/lengthcommon.cpp:41
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Page Height %"
22528 msgstr "Copyright"
22530 #: src/lyxfind.cpp:138
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Search error"
22533 msgstr "Caută"
22535 #: src/lyxfind.cpp:138
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Search string is empty"
22538 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22540 #: src/lyxfind.cpp:330
22541 #, fuzzy
22542 msgid "String has been replaced."
22543 msgstr "Înlocuieşte"
22545 #: src/lyxfind.cpp:333
22546 #, fuzzy
22547 msgid " strings have been replaced."
22548 msgstr "Înlocuieşte"
22550 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22551 msgid "Wrap search?"
22552 msgstr ""
22554 #: src/lyxfind.cpp:952
22555 msgid ""
22556 "End of document reached while searching forward.\n"
22557 "\n"
22558 "Continue searching from beginning?"
22559 msgstr ""
22561 #: src/lyxfind.cpp:1043
22562 msgid ""
22563 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22564 "\n"
22565 "Continue searching from end?"
22566 msgstr ""
22568 #: src/lyxfind.cpp:1137
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Search text is empty!"
22571 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22573 #: src/lyxfind.cpp:1153
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Invalid regular expression!"
22576 msgstr "Expresie regulară"
22578 #: src/lyxfind.cpp:1158
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Match not found!"
22581 msgstr "Reconfigurează|R"
22583 #: src/lyxfind.cpp:1165
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Match found !"
22586 msgstr "Reconfigurează|R"
22588 #: src/lyxfind.cpp:1208
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Match found and replaced !"
22591 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22593 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22594 #, fuzzy, c-format
22595 msgid " Macro: %1$s: "
22596 msgstr " Macro: %s: "
22598 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22599 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22600 #, c-format
22601 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22602 msgstr ""
22604 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22605 #, c-format
22606 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22607 msgstr ""
22609 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22610 #, c-format
22611 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22612 msgstr ""
22614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Only one row"
22617 msgstr "Doar pe slideuri"
22619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Only one column"
22622 msgstr "Şterge coloana|o"
22624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22625 #, fuzzy
22626 msgid "No hline to delete"
22627 msgstr "Nimic de indexat"
22629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22630 #, fuzzy
22631 msgid "No vline to delete"
22632 msgstr "Nimic de indexat"
22634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22635 #, fuzzy, c-format
22636 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22637 msgstr "Caracteristici tabular"
22639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22640 #, fuzzy
22641 msgid "No number"
22642 msgstr "msnumber"
22644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Number"
22647 msgstr "&Numerotare"
22649 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22650 #, c-format
22651 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22652 msgstr ""
22654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22655 #, c-format
22656 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22657 msgstr ""
22659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22660 #, c-format
22661 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22662 msgstr ""
22664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22665 msgid "create new math text environment ($...$)"
22666 msgstr ""
22668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22669 msgid "entered math text mode (textrm)"
22670 msgstr ""
22672 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22673 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22674 msgstr ""
22676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22677 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22678 msgstr ""
22680 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22681 msgid "Standard[[mathref]]"
22682 msgstr ""
22684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22685 #, fuzzy
22686 msgid "optional"
22687 msgstr "&Orizontal:"
22689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22690 msgid "TeX"
22691 msgstr "TeX"
22693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22694 #, fuzzy
22695 msgid "math macro"
22696 msgstr "fundal mod matematic"
22698 #: src/output.cpp:37
22699 #, fuzzy, c-format
22700 msgid ""
22701 "Could not open the specified document\n"
22702 "%1$s."
22703 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22705 #: src/output_plaintext.cpp:136
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Abstract: "
22708 msgstr "Abstract "
22710 #: src/output_plaintext.cpp:148
22711 #, fuzzy
22712 msgid "References: "
22713 msgstr "Referinţe"
22715 #: src/support/debug.cpp:38
22716 #, fuzzy
22717 msgid "No debugging message"
22718 msgstr "(nu există mesaje)"
22720 #: src/support/debug.cpp:39
22721 #, fuzzy
22722 msgid "General information"
22723 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22725 #: src/support/debug.cpp:40
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Program initialisation"
22728 msgstr "Listare program"
22730 #: src/support/debug.cpp:41
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Keyboard events handling"
22733 msgstr "Modificare font|f"
22735 #: src/support/debug.cpp:42
22736 #, fuzzy
22737 msgid "GUI handling"
22738 msgstr "Modificare font|f"
22740 #: src/support/debug.cpp:43
22741 msgid "Lyxlex grammar parser"
22742 msgstr ""
22744 #: src/support/debug.cpp:44
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Configuration files reading"
22747 msgstr "Listă de slide-uri"
22749 #: src/support/debug.cpp:45
22750 msgid "Custom keyboard definition"
22751 msgstr ""
22753 #: src/support/debug.cpp:46
22754 msgid "LaTeX generation/execution"
22755 msgstr ""
22757 #: src/support/debug.cpp:47
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Math editor"
22760 msgstr "MathLetters"
22762 #: src/support/debug.cpp:48
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Font handling"
22765 msgstr "Modificare font|f"
22767 #: src/support/debug.cpp:49
22768 msgid "Textclass files reading"
22769 msgstr ""
22771 #: src/support/debug.cpp:50
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Version control"
22774 msgstr "Controlul versiunii|v"
22776 #: src/support/debug.cpp:51
22777 #, fuzzy
22778 msgid "External control interface"
22779 msgstr "Material extern"
22781 #: src/support/debug.cpp:52
22782 msgid "Undo/Redo mechanism"
22783 msgstr ""
22785 #: src/support/debug.cpp:53
22786 #, fuzzy
22787 msgid "User commands"
22788 msgstr "Comenzi utilizator"
22790 #: src/support/debug.cpp:54
22791 msgid "The LyX Lexer"
22792 msgstr ""
22794 #: src/support/debug.cpp:55
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Dependency information"
22797 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22799 #: src/support/debug.cpp:56
22800 #, fuzzy
22801 msgid "LyX Insets"
22802 msgstr "Inserare|I"
22804 #: src/support/debug.cpp:57
22805 msgid "Files used by LyX"
22806 msgstr ""
22808 #: src/support/debug.cpp:58
22809 msgid "Workarea events"
22810 msgstr ""
22812 #: src/support/debug.cpp:59
22813 msgid "Insettext/tabular messages"
22814 msgstr ""
22816 #: src/support/debug.cpp:60
22817 msgid "Graphics conversion and loading"
22818 msgstr ""
22820 #: src/support/debug.cpp:61
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Change tracking"
22823 msgstr "Modifică limbajul"
22825 #: src/support/debug.cpp:62
22826 #, fuzzy
22827 msgid "External template/inset messages"
22828 msgstr "Aplicaţii externe"
22830 #: src/support/debug.cpp:63
22831 msgid "RowPainter profiling"
22832 msgstr ""
22834 #: src/support/debug.cpp:64
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Scrolling debugging"
22837 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22839 #: src/support/debug.cpp:65
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Math macros"
22842 msgstr "fundal mod matematic"
22844 #: src/support/debug.cpp:66
22845 msgid "RTL/Bidi"
22846 msgstr ""
22848 #: src/support/debug.cpp:67
22849 msgid "Locale/Internationalisation"
22850 msgstr ""
22852 #: src/support/debug.cpp:68
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22855 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22857 #: src/support/debug.cpp:69
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Find and replace mechanism"
22860 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22862 #: src/support/debug.cpp:70
22863 msgid "Developers' general debug messages"
22864 msgstr ""
22866 #: src/support/debug.cpp:71
22867 msgid "All debugging messages"
22868 msgstr ""
22870 #: src/support/debug.cpp:116
22871 #, c-format
22872 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22873 msgstr ""
22875 #: src/support/filetools.cpp:252
22876 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22877 msgstr "ro"
22879 #: src/support/os_win32.cpp:392
22880 #, fuzzy
22881 msgid "System file not found"
22882 msgstr "Reconfigurează|R"
22884 #: src/support/os_win32.cpp:393
22885 msgid ""
22886 "Unable to load shfolder.dll\n"
22887 "Please install."
22888 msgstr ""
22890 #: src/support/os_win32.cpp:398
22891 #, fuzzy
22892 msgid "System function not found"
22893 msgstr "Reconfigurează|R"
22895 #: src/support/os_win32.cpp:399
22896 msgid ""
22897 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22898 "Don't know how to proceed. Sorry."
22899 msgstr ""
22901 #: src/support/userinfo.cpp:45
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Unknown user"
22904 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22906 #, fuzzy
22907 #~ msgid "View Output|V"
22908 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22910 #, fuzzy
22911 #~ msgid "Update Output|U"
22912 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
22914 #, fuzzy
22915 #~ msgid "LyX binary not found"
22916 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22918 #, fuzzy
22919 #~ msgid "File not found"
22920 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22922 #, fuzzy
22923 #~ msgid "Directory not found"
22924 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid "Advanced Search"
22928 #~ msgstr "Avansat"
22930 #, fuzzy
22931 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22932 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid "Find &Prev"
22936 #~ msgstr "Caută în &continuare"
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid "Replace P&rev"
22940 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid "Current buffer only"
22944 #~ msgstr "Celula curentă:"
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "Buffer"
22948 #~ msgstr "albastru"
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid "Document"
22952 #~ msgstr "Documente"
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "Open buffers"
22956 #~ msgstr "albastru"
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22960 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "Regexp"
22964 #~ msgstr "exp"
22966 #, fuzzy
22967 #~ msgid "No file open!"
22968 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22970 #~ msgid "Jump to the label"
22971 #~ msgstr "Sari la etichetă"
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22975 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "Master Settings"
22979 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
22981 #~ msgid "Column Width"
22982 #~ msgstr "Lăţime coloană"
22984 #~ msgid "Settings"
22985 #~ msgstr "Setări"
22987 #~ msgid "Listing settings"
22988 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22992 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
22994 #, fuzzy
22995 #~ msgid "Insert|n"
22996 #~ msgstr "Inserare|I"
22998 #, fuzzy
22999 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23000 #~ msgstr "necunoscut"
23002 #, fuzzy
23003 #~ msgid ""
23004 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23005 #~ msgstr ""
23006 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23007 #~ "parametri"
23009 #, fuzzy
23010 #~ msgid "Length"
23011 #~ msgstr "Stînga"
23013 #, fuzzy
23014 #~ msgid "Opened inset"
23015 #~ msgstr "Deschidere"
23017 #, fuzzy
23018 #~ msgid "Opened Box Inset"
23019 #~ msgstr "Deschidere"
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23023 #~ msgstr "CenteredCaption"
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23027 #~ msgstr "CenteredCaption"
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23031 #~ msgstr "Deschidere"
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23035 #~ msgstr "Deschidere"
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Opened Float Inset"
23039 #~ msgstr "Deschidere"
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23043 #~ msgstr "Deschidere"
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23047 #~ msgstr "CenteredCaption"
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23051 #~ msgstr "Notă marginală|m"
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "Opened Note Inset"
23055 #~ msgstr "Deschidere"
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23059 #~ msgstr "CenteredCaption"
23061 #, fuzzy
23062 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23063 #~ msgstr "CenteredCaption"
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "Opened table"
23067 #~ msgstr "Deschide un fişier"
23069 #, fuzzy
23070 #~ msgid "Opened Text Inset"
23071 #~ msgstr "Deschidere"
23073 #, fuzzy
23074 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23075 #~ msgstr "CenteredCaption"
23077 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23078 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23080 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23081 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23083 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23084 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23086 #~ msgid "Use input encod&ing"
23087 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23089 #, fuzzy
23090 #~ msgid "Toggle Label|L"
23091 #~ msgstr "&Comută tot"
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "Move Section down|d"
23095 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23097 #, fuzzy
23098 #~ msgid "Move Section up|u"
23099 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23103 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23105 #, fuzzy
23106 #~ msgid ""
23107 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23108 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23110 #, fuzzy
23111 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23112 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23114 #~ msgid "*.pws"
23115 #~ msgstr "*.pws"
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Accept Change|C"
23119 #~ msgstr "Modificare font|f"
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "C&ommand:"
23123 #~ msgstr "&Comandă:"
23125 #~ msgid "&BibTeX command:"
23126 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23128 #~ msgid "&Index command:"
23129 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23133 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23137 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23141 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
23143 #, fuzzy
23144 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23145 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid "View|V[[show]]"
23149 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "View DVI"
23153 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "View PostScript"
23157 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "Update DVI"
23161 #~ msgstr "&Actualizează"
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "Update PostScript"
23165 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "Thesaurus failure"
23169 #~ msgstr "Dicţionar"
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "Indices"
23173 #~ msgstr "Factură"
23175 #~ msgid "B&rowse..."
23176 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
23178 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23179 #~ msgstr "Numărul de copii"
23181 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23182 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23184 #~ msgid "Ne&w"
23185 #~ msgstr "Nou"
23187 #, fuzzy
23188 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23189 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
23191 #, fuzzy
23192 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23193 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "Spellchecker error"
23197 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23201 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23205 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23207 #~ msgid "LangHeader"
23208 #~ msgstr "Antet"
23210 #~ msgid "Language Header:"
23211 #~ msgstr "Antet limbaj"
23213 #~ msgid "Language:"
23214 #~ msgstr "&Limbaj:"
23216 #~ msgid "LastLanguage"
23217 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23219 #~ msgid "Last Language:"
23220 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23222 #~ msgid "LangFooter"
23223 #~ msgstr "Subsol:"
23225 #~ msgid "Language Footer:"
23226 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
23228 #~ msgid "End"
23229 #~ msgstr "Sfîrşit"
23231 #~ msgid "End of CV"
23232 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23234 #~ msgid "Computer"
23235 #~ msgstr "Calculator"
23237 #~ msgid "Computer:"
23238 #~ msgstr "Calculator:"
23240 #~ msgid "EmptySection"
23241 #~ msgstr "Secţiune goală"
23243 #~ msgid "Empty Section"
23244 #~ msgstr "Secţiune goală"
23246 #~ msgid "CloseSection"
23247 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23249 #~ msgid "Close Section"
23250 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23252 #, fuzzy
23253 #~ msgid "Phantom Text"
23254 #~ msgstr "Place"
23256 #, fuzzy
23257 #~ msgid "RegExp"
23258 #~ msgstr "exp"
23260 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
23261 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
23263 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
23264 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
23266 #~ msgid "&Postscript driver:"
23267 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23269 #~ msgid "No Table of contents"
23270 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "Append Parameter"
23274 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23278 #~ msgstr "Parametrii listă"
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23282 #~ msgstr "Parametrii listă"
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23286 #~ msgstr "CenteredCaption"
23288 #~ msgid "&Default language:"
23289 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23291 #~ msgid "&roff command:"
23292 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23294 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23295 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23297 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23298 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid ""
23302 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23303 #~ "You may not have the right languages installed."
23304 #~ msgstr ""
23305 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23306 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23308 #~ msgid ""
23309 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23310 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23311 #~ msgstr ""
23312 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23313 #~ "Este acesta configurat corect?"
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid ""
23317 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23318 #~ "`%2$s'."
23319 #~ msgstr ""
23320 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23321 #~ "codajul `%2$s'."
23323 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23324 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid ""
23328 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23329 #~ "encoding `%2$s'."
23330 #~ msgstr ""
23331 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23332 #~ "codajul `%2$s'."
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid ""
23336 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23337 #~ "encoding `%2$s'."
23338 #~ msgstr ""
23339 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23340 #~ "codajul `%2$s'."
23342 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23343 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23345 #~ msgid "ispell"
23346 #~ msgstr "ispell"
23348 #~ msgid "aspell"
23349 #~ msgstr "aspell"
23351 #~ msgid "hspell"
23352 #~ msgstr "hspell"
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "*.ispell"
23356 #~ msgstr "ispell"
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "figure"
23360 #~ msgstr "Figură"
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "table"
23364 #~ msgstr "Tabel"
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "algorithm"
23368 #~ msgstr "Algoritm"
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "tableau"
23372 #~ msgstr "Tabel"
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "keywords"
23376 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23378 #~ msgid "Table of Contents|a"
23379 #~ msgstr "Cuprins|C"
23381 #~ msgid "FAQ|F"
23382 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23384 #~ msgid "Slidecontents"
23385 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "Progress Contents"
23389 #~ msgstr "ProgressContents"
23391 #~ msgid "LinuxDoc"
23392 #~ msgstr "LinuxDoc"
23394 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23395 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23399 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
23401 #~ msgid "."
23402 #~ msgstr "."
23404 #~ msgid "American"
23405 #~ msgstr "American"
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23409 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
23411 #~ msgid "Austrian"
23412 #~ msgstr "Austriac"
23414 #~ msgid "British"
23415 #~ msgstr "Britanic"
23417 #~ msgid "Canadian"
23418 #~ msgstr "Canadian"
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid "Gruß:"
23422 #~ msgstr "Gruss:"
23424 #, fuzzy
23425 #~ msgid "Reference\t"
23426 #~ msgstr "Referinţă"
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23430 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23434 #~ msgstr "Adresă returnare"
23436 #, fuzzy
23437 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23438 #~ msgstr "RetourAdresse"
23440 #, fuzzy
23441 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23442 #~ msgstr "Postvermerk"
23444 #, fuzzy
23445 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23446 #~ msgstr "IhrZeichen"
23448 #, fuzzy
23449 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23450 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23454 #~ msgstr "MeinZeichen"
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23458 #~ msgstr "Unterschrift"
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "Stadt:"
23462 #~ msgstr "Stadt:"
23464 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23465 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "LaTeX default"
23469 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
23471 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
23472 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23476 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23480 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Class not found"
23484 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23486 #~ msgid ""
23487 #~ "Layout had to be changed from\n"
23488 #~ "%1$s to %2$s\n"
23489 #~ "because of class conversion from\n"
23490 #~ "%3$s to %4$s"
23491 #~ msgstr ""
23492 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
23493 #~ "%1$s la %2$s\n"
23494 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
23495 #~ "%3$s la %4$s"
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "Changed Layout"
23499 #~ msgstr "?Layout modificat"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Unknown layout"
23503 #~ msgstr "necunoscut"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23507 #~ msgstr "CenteredCaption"
23509 #~ msgid "Display image in LyX"
23510 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
23512 #~ msgid "Screen display"
23513 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23515 #~ msgid "Monochrome"
23516 #~ msgstr "Monocrom"
23518 #~ msgid "Grayscale"
23519 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
23521 #~ msgid "%"
23522 #~ msgstr "%"
23524 #~ msgid "&Display:"
23525 #~ msgstr "Afişare:"
23527 #~ msgid "Sca&le:"
23528 #~ msgstr "Scalare:"
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "Scr&een Display:"
23532 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23534 #~ msgid "Do not display"
23535 #~ msgstr "Nu afişa"
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Unknown Info: "
23539 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23543 #~ msgstr "necunoscut"
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23547 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Clear group"
23551 #~ msgstr "Ş&terge"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid " (auto)"
23555 #~ msgstr "Dată"
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23559 #~ msgstr "&Comută tot"
23561 #~ msgid "Edit the file externally"
23562 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
23564 #~ msgid "&Edit File..."
23565 #~ msgstr "&Editează fişierul"
23567 #~ msgid "LyX View"
23568 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Movie"
23572 #~ msgstr "Mai mult"
23574 #~ msgid "<- C&lear"
23575 #~ msgstr "<- Ş&terge"
23577 #~ msgid "A&pply"
23578 #~ msgstr "&Aplică"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Clear"
23582 #~ msgstr "Ş&terge"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Add"
23586 #~ msgstr "&Adaugă"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "E&mbed"
23590 #~ msgstr "Înca&drat"
23592 #~ msgid "&Center"
23593 #~ msgstr "Centrat"
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23597 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23601 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid " writing embedded files."
23605 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid " could not write embedded files!"
23609 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Failed to extract file"
23613 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Copy file failure"
23617 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Failed to embed file"
23621 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23625 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Failed to open file"
23629 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Sync file failure"
23633 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Packing all files"
23637 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Failed to write file"
23641 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Save failure"
23645 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Extra embedded file"
23649 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23653 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Enspace|E"
23657 #~ msgstr "În&locuieşte"
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "Document could not be read"
23661 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23665 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Properties...|P"
23669 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "New Line|e"
23673 #~ msgstr "Delimitator"
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Line Break|B"
23677 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "line break"
23681 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23685 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Links"
23689 #~ msgstr "Listă"
23691 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23692 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Swap Rows|S"
23696 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "Swap Columns|w"
23700 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23704 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "true"
23708 #~ msgstr "Stradă"
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "false"
23712 #~ msgstr "Caz"
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "&float"
23716 #~ msgstr "notă subsol"
23718 #~ msgid "S&ubfigure"
23719 #~ msgstr "Subf&igură"
23721 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23722 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23724 #~ msgid "Ca&ption:"
23725 #~ msgstr "&Titlu:"
23727 #~ msgid "Show ERT inline"
23728 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23730 #~ msgid "&Inline"
23731 #~ msgstr "În-&linie"
23733 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23734 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23736 #~ msgid "Framed in box"
23737 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23739 #~ msgid "&Shaded"
23740 #~ msgstr "&Umbrit"
23742 #~ msgid "Paper Size"
23743 #~ msgstr "Mărime foaie"
23745 #~ msgid "&Colors"
23746 #~ msgstr "&Culori"
23748 #~ msgid "C&opiers"
23749 #~ msgstr "Copii"
23751 #~ msgid "&File formats"
23752 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23754 #~ msgid "F&ormat:"
23755 #~ msgstr "F&ormat:"
23757 #~ msgid "&GUI name:"
23758 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23760 #~ msgid "External Applications"
23761 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23763 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23764 #~ msgstr ""
23765 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23767 #~ msgid "Save/restore window position"
23768 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23770 #~ msgid " every"
23771 #~ msgstr "la fiecare"
23773 #~ msgid "Pixmap Cache"
23774 #~ msgstr "Cache de imagini"
23776 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23777 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23779 #~ msgid "&URL:"
23780 #~ msgstr "&URL"
23782 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23783 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23785 #~ msgid "&Units:"
23786 #~ msgstr "&Unităţi:"
23788 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23789 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23791 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23792 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23794 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23795 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23797 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23798 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23800 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23801 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23803 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23804 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23806 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23807 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23809 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23810 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23812 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23813 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23815 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23816 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23818 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23819 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23821 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23822 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23824 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23825 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23827 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23828 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23830 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23831 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23833 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23834 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23836 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23837 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23839 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23840 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23842 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23843 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23845 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23846 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23848 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23849 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23851 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23852 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23854 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23855 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23859 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23861 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23862 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23864 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23865 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23867 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23868 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23870 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23871 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23873 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23874 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23876 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23877 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23879 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23880 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23882 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23883 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23885 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23886 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23888 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23889 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23891 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23892 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23894 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23895 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23897 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23898 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23900 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23901 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23903 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23904 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23906 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23907 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23909 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23910 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23912 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23913 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23915 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23916 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23918 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23919 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23921 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23922 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23924 #~ msgid "Bahasa"
23925 #~ msgstr "Bahasa"
23927 #~ msgid "Magyar"
23928 #~ msgstr "Maghiar"
23930 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23931 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Framed|F"
23935 #~ msgstr "Parametrii"
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Shaded|S"
23939 #~ msgstr "F&ormă:"
23941 #~ msgid "Insert URL"
23942 #~ msgstr "Inserează URL"
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Can't load document class"
23946 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid ""
23950 #~ "The document could not be converted\n"
23951 #~ "into the document class %1$s."
23952 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "&Switch to document"
23956 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid ""
23960 #~ "Could not open the specified document\n"
23961 #~ "%1$s\n"
23962 #~ "due to the error: %2$s"
23963 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23965 #~ msgid "Formatting document..."
23966 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23970 #~ msgstr "Delimitator"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23974 #~ msgstr "Inserează apendix"
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Copiers"
23978 #~ msgstr "Copii"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Boxed"
23982 #~ msgstr "&Contur:"
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "ovalbox"
23986 #~ msgstr "Dublu"
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Ovalbox"
23990 #~ msgstr "Parbox"
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Doublebox"
23994 #~ msgstr "Dublu"
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Unknown inset name: "
23998 #~ msgstr "necunoscut"
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Program Listing "
24002 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Framed"
24006 #~ msgstr "Parametrii"
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24010 #~ msgstr "Deschidere"
24012 #~ msgid "Default (outer)"
24013 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24015 #~ msgid "Outer"
24016 #~ msgstr "Exterior ("
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24020 #~ msgstr "Setări tabel"
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "%1$d words in selection."
24024 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "%1$d words in document."
24028 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "One word in selection."
24032 #~ msgstr "Inserez documentul "
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "One word in document."
24036 #~ msgstr "Inserez documentul "
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Count words"
24040 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Encoding error"
24044 #~ msgstr "&Codificare:"
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Placeholders"
24048 #~ msgstr "PlaceTable"
24050 #~ msgid "&Right"
24051 #~ msgstr "Dreapta"
24053 #~ msgid "Case."
24054 #~ msgstr "Caz"
24056 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24057 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24059 #~ msgid "Algorithm #."
24060 #~ msgstr "Algoritm #."
24062 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24063 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24065 #~ msgid "&Load"
24066 #~ msgstr "În&carcă"
24068 #~ msgid "To &file:"
24069 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24071 #~ msgid "Co&pies:"
24072 #~ msgstr "C&opii:"
24074 #~ msgid "Printer &name:"
24075 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Columns "
24079 #~ msgstr "Coloane"
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Overprint "
24083 #~ msgstr "Overprint"
24085 #~ msgid "Conjecture "
24086 #~ msgstr "Conjectură"
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Font st&yle:"
24090 #~ msgstr "Mărime font"
24092 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24093 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24095 #~ msgid "Part "
24096 #~ msgstr "Partea"
24098 #~ msgid "columns "
24099 #~ msgstr "Coloane"
24101 #~ msgid "overprint "
24102 #~ msgstr "overprint"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "overlayarea"
24106 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Corollary_"
24110 #~ msgstr "Corolar"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Definition. "
24114 #~ msgstr "Definiţie"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Example. "
24118 #~ msgstr "Exemplu"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Fact. "
24122 #~ msgstr "Fapt."
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Proof. "
24126 #~ msgstr "Demonstraţie"
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "note: "
24130 #~ msgstr "notă:"
24132 #~ msgid "default"
24133 #~ msgstr "implicit"
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "common"
24137 #~ msgstr "Comentariu"
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24141 #~ msgstr "Cuprins|C"
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Toc"
24145 #~ msgstr "Topică"
24147 #~ msgid "Table of Contents|T"
24148 #~ msgstr "Cuprins|C"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "OK"
24152 #~ msgstr "&OK"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Chinese"
24156 #~ msgstr "Copii"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Upper"
24160 #~ msgstr "Actualizează|A"
24162 #~ msgid "block "
24163 #~ msgstr "Bloc"
24165 #~ msgid "Corollary.  "
24166 #~ msgstr "Corolar"
24168 #~ msgid "block showing an example "
24169 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "&Caption"
24173 #~ msgstr "Caption"
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24177 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "&Label"
24181 #~ msgstr "&Etichetă"
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "A Label for the caption"
24185 #~ msgstr "Table_Caption"
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "<- P&romote"
24189 #~ msgstr "&Accelerator:"
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "D&own"
24193 #~ msgstr "Mai jos"
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Upd&ate"
24197 #~ msgstr "&Actualizează"
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "SubSection"
24201 #~ msgstr "Subsecţiune"
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Insert glossary entry"
24205 #~ msgstr "Inserează item de index"
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Glo"
24209 #~ msgstr "&Global"
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "TeX Code:"
24213 #~ msgstr "TeX|T"
24215 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24216 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24218 #~ msgid "&Detach panel"
24219 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
24221 #~ msgid "Insert spacing"
24222 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
24224 #~ msgid "Set limits style"
24225 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
24227 #~ msgid "Set math font"
24228 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
24230 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24231 #~ msgstr ""
24232 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
24234 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24235 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
24237 #~ msgid "Math Panel|l"
24238 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Math Panel|P"
24242 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Show math panel"
24246 #~ msgstr "Afişează &calea"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24250 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24254 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24258 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24262 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Insert math delimiters"
24266 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
24268 #~ msgid "E&xtra options"
24269 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
24271 #~ msgid "Alig&nment:"
24272 #~ msgstr "&Alinierea:"
24274 #~ msgid "&From:"
24275 #~ msgstr "&De la:"
24277 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24278 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
24280 #~ msgid "&Converters"
24281 #~ msgstr "&Convertoare"
24283 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24284 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
24286 #~ msgid ""
24287 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24288 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24289 #~ msgstr ""
24290 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
24291 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
24293 #~ msgid "\tEnd."
24294 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Special Insets|S"
24298 #~ msgstr "Deschidere"