* po/*.po: remerge.
[lyx.git] / po / nn.po
blobce6faf3d84d5e9293dfb0e7989902723860d7913
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Avsettplass"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&OK"
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
97 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
98 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Avbryt"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Litteratur nøkkel"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etikett:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Nøkkel:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Litteraturstil"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
173 msgstr ""
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Litteratur"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "Ve&rn:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Vel ei-fil"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&Val:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&Frisk opp"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgid "&Browse..."
222 msgstr "&Bla gjennom..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Vel BibTeX database"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 msgid "&Add"
234 msgstr "&Legg til"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Avbryt"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Vel ein stil"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "&Innhald:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Legg &til innhaldslista"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 #, fuzzy
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
292 #, fuzzy
293 msgid "Do&wn"
294 msgstr "&Ned"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 #, fuzzy
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
303 msgid "&Up"
304 msgstr "&Opp"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Vel BibTeX database"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgid "Databa&ses"
312 msgstr "Databa&sar"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 msgid "&Add..."
320 msgstr "&Legg til..."
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 msgid "&Delete"
328 msgstr "&Slett"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr ""
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 #, fuzzy
336 msgid "Allow &page breaks"
337 msgstr "sideskift"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 msgid "Alignment"
342 msgstr "Justering"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 msgid "Left"
353 msgstr "Venstre"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 msgid "Center"
360 msgstr "Midten"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 msgid "Right"
367 msgstr "Høgre"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Strekk"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 msgid "Top"
381 msgstr "Topp"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 msgid "Middle"
387 msgstr "Midten"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 msgid "Bottom"
393 msgstr "Botn"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Ramme:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 msgid "Co&ntent:"
405 msgstr "&Innhald:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 msgid "Vertical"
409 msgstr "Loddrett"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 msgid "Horizontal"
413 msgstr "Vassrett"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 msgid "&Restore"
421 msgstr "Gjenopp&rett"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
434 msgid "&Apply"
435 msgstr "&Bruk"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 msgid "&Height:"
440 msgstr "&Høgd:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 msgid "Inner Bo&x:"
444 msgstr "&Indre ramme:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 msgid "&Decoration:"
448 msgstr "&Dekorasjon:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Breidd:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 msgid "Height value"
458 msgstr "Høgde"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 msgid "Width value"
462 msgstr "Breidd"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 msgid "None"
477 msgstr "Ingen"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Parbox"
483 msgstr "Avsnittramme"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "Miniside"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "Støtta rammer"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "Vel greina di"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
504 msgid "&New:"
505 msgstr "&Ny:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 msgid ""
509 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
510 "active."
511 msgstr ""
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 #, fuzzy
515 msgid "Filename &Suffix"
516 msgstr "Filnamn"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
519 #, fuzzy
520 msgid "Show undefined branches used in this document."
521 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
524 #, fuzzy
525 msgid "&Undefined Branches"
526 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
529 msgid "A&vailable Branches:"
530 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
533 msgid "Toggle the selected branch"
534 msgstr "Skru av/på den valde greina"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
537 msgid "(&De)activate"
538 msgstr "(&De)aktiver"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
541 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
542 msgid "Add a new branch to the list"
543 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
546 msgid "Define or change background color"
547 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
550 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
551 msgid "Alter Co&lor..."
552 msgstr "En&dra farge..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
555 msgid "Remove the selected branch"
556 msgstr "Fjern den valde greina"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
559 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
560 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
561 msgid "&Remove"
562 msgstr "&Fjern"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
565 #, fuzzy
566 msgid "Change the name of the selected branch"
567 msgstr "Fjern den valde greina"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
570 #, fuzzy
571 msgid "Re&name..."
572 msgstr "End&ra namn"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
575 #, fuzzy
576 msgid "Add the selected branches to the list."
577 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
580 #, fuzzy
581 msgid "&Add Selected"
582 msgstr "&Slett"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
585 #, fuzzy
586 msgid "Add all unknown branches to the list."
587 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
590 msgid "Add A&ll"
591 msgstr ""
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
595 #, fuzzy
596 msgid "Undefined branches used in this document."
597 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
600 #, fuzzy
601 msgid "&Undefined Branches:"
602 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 msgid "&Font:"
606 msgstr "Skri&fttypar:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 msgid "Si&ze:"
611 msgstr "&Storleik:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
619 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
635 msgid "Default"
636 msgstr "Standard"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Tiny"
641 msgstr "Svært liten"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Smallest"
646 msgstr "Minst"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Smaller"
651 msgstr "Mindre"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Small"
656 msgstr "Lite"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 msgid "Normal"
661 msgstr "Normal"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 msgid "Large"
666 msgstr "Stor"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 msgid "Larger"
671 msgstr "Større"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
675 msgid "Largest"
676 msgstr "Størst"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
680 msgid "Huge"
681 msgstr "Enorm"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
685 msgid "Huger"
686 msgstr "Gigantisk"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
689 msgid "&Custom Bullet:"
690 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
694 msgid "&Level:"
695 msgstr "&Nivå:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
698 msgid "Change:"
699 msgstr "Endring:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 #, fuzzy
703 msgid "Go to previous change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
707 #, fuzzy
708 msgid "&Previous change"
709 msgstr "&Neste endring"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
712 msgid "Go to next change"
713 msgstr "Gå til neste endring"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
716 msgid "&Next change"
717 msgstr "&Neste endring"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
720 msgid "Accept this change"
721 msgstr "Godta endringa"
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
724 msgid "&Accept"
725 msgstr "&Godta"
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
728 msgid "Reject this change"
729 msgstr "Forkast endringa"
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
732 msgid "&Reject"
733 msgstr "&Forkast"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
737 msgid "Font family"
738 msgstr "Skriftfamilie"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
741 msgid "&Family:"
742 msgstr "&Familie:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 msgid "Font shape"
747 msgstr "Skrifttype"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
750 msgid "S&hape:"
751 msgstr "&Form:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
755 msgid "Font series"
756 msgstr "Skriftserie"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
762 msgid "Language"
763 msgstr "Språk"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
767 msgid "Font color"
768 msgstr "Farge på skrifta"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
771 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
773 msgid "&Language:"
774 msgstr "&Språk:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
777 msgid "&Series:"
778 msgstr "&Seriar:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
781 msgid "&Color:"
782 msgstr "&Farge:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
785 msgid "Never Toggled"
786 msgstr "Byt aldri"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
790 msgid "Font size"
791 msgstr "Skriftstorleik"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
795 msgid "Other font settings"
796 msgstr "Andreskriftval"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
799 msgid "Always Toggled"
800 msgstr "Byt alltid"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
803 msgid "&Misc:"
804 msgstr "&Ymse:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "toggle font on all of the above"
808 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
811 msgid "&Toggle all"
812 msgstr "&Byt alle"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
815 msgid "Apply each change automatically"
816 msgstr "Bruk ending automatisk"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
819 #, fuzzy
820 msgid "Apply changes &immediately"
821 msgstr "Bruk endringane med det same"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
826 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 msgid "Close"
831 msgstr "Lat att"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
834 msgid "Search Citation"
835 msgstr "Leit i litteraturen"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
838 msgid "F&ind:"
839 msgstr "&Finn:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
842 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
843 msgstr ""
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
846 msgid "You can also hit Enter in the search box"
847 msgstr ""
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
850 msgid "&Go!"
851 msgstr ""
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
854 #, fuzzy
855 msgid "Search Field:"
856 msgstr "Søk feil"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
859 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
860 #, fuzzy
861 msgid "All Fields"
862 msgstr "Alle filer (*)"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
865 msgid "Regular E&xpression"
866 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
869 #, fuzzy
870 msgid "Entry Types:"
871 msgstr "Setel:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
875 msgid "All Entry Types"
876 msgstr ""
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
879 msgid "Case Se&nsitive"
880 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
883 msgid "Search As You &Type"
884 msgstr ""
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "Formatering"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Alle forfattarane"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "&Litteraturstil:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Tekst &før:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
916 msgid "Natbib citation style to use"
917 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
924 #, fuzzy
925 msgid "Text a&fter:"
926 msgstr "&Tekst etter:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
933 #, fuzzy
934 msgid "App&ly"
935 msgstr "&Bruk"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
938 msgid "A&vailable Citations:"
939 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
942 msgid "&Selected Citations:"
943 msgstr "&Valt litteratur:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
946 msgid "The Enter key works, too"
947 msgstr ""
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
950 msgid "The delete key works, too"
951 msgstr ""
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
954 msgid "D&elete"
955 msgstr "Sle&tt"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
958 #, fuzzy
959 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
960 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
963 #, fuzzy
964 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
965 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
968 msgid "&Down"
969 msgstr "&Ned"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
973 msgid "TeX Code: "
974 msgstr "TeX: "
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Like skiljeteikn"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Hald uendra"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
985 msgid "&Size:"
986 msgstr "&Storleik:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
989 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
990 msgid "Insert the delimiters"
991 msgstr "Set inn skiljeteikn"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
994 msgid "&Insert"
995 msgstr "&Set inn"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
998 msgid "Reset to the default settings for the document class"
999 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1002 msgid "Use Class Defaults"
1003 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1006 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1007 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1010 msgid "Save as Document Defaults"
1011 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1014 msgid "Display"
1015 msgstr "Vis"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1022 msgid "&Collapsed"
1023 msgstr "&Samanlagd"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1030 msgid "O&pen"
1031 msgstr "&Opna"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Errors:"
1036 msgstr "Pil"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Description:"
1041 msgstr "S&kildring:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1044 #, fuzzy
1045 msgid "F&ile"
1046 msgstr "Fil"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1050 msgid "Filename"
1051 msgstr "Filnamn"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1056 msgid "&File:"
1057 msgstr "&Fil:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Vel ei-fil"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1064 msgid "&Draft"
1065 msgstr "Kla&dd"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Template"
1070 msgstr "Mal"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1073 msgid "Available templates"
1074 msgstr "Tilgjengelege malar"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1078 msgid "LaTe&X and LyX options"
1079 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1082 #, fuzzy
1083 msgid "LaTeX Options"
1084 msgstr "LaTeX-&val:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1087 msgid "O&ption:"
1088 msgstr "Va&l:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1091 msgid "Forma&t:"
1092 msgstr "Forma&t:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1095 msgid "&Show in LyX"
1096 msgstr "&Vis i LyX"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1102 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1103 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1107 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1108 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Si&ze and Rotation"
1113 msgstr "Leit i litteraturen"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1116 msgid "Rotate"
1117 msgstr "Roter"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1123 msgid "Angle to rotate image by"
1124 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1130 msgid "The origin of the rotation"
1131 msgstr "Origo for roteringa"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Ori&gin:"
1136 msgstr "&Origo:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1139 msgid "A&ngle:"
1140 msgstr "Vi&nkel:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1143 msgid "Scale"
1144 msgstr "Storleik"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1148 msgid "Height of image in output"
1149 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1153 msgid "Width of image in output"
1154 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1166 msgid "Crop"
1167 msgstr "Kutt"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1171 msgid "Clip to bounding box values"
1172 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to &bounding box"
1177 msgstr "Klipp til &ramma"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1181 msgid "&Left bottom:"
1182 msgstr "&Til venstre nede:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1185 msgid "x"
1186 msgstr "x"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1190 msgid "Right &top:"
1191 msgstr "Til høgre &oppe:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "&Hent frå fil"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1204 msgid "y"
1205 msgstr "y"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Find LyX Text"
1210 msgstr "Finn &neste"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Basic"
1215 msgstr "Variasjon"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Whole &words"
1220 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1224 msgid "Find &Next"
1225 msgstr "Finn &neste"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Replace Ne&xt"
1230 msgstr "&Erstatt med:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1235 msgid "Replace &All"
1236 msgstr "Erstatt &alle"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Find &Prev"
1241 msgstr "Finn &neste"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Replace P&rev"
1246 msgstr "Erstatt &alle"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1250 msgid "Case &sensitive"
1251 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ignore For&mat"
1256 msgstr "Datoformat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Match..."
1261 msgstr "Matte"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Anything"
1266 msgstr "varnothing"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1269 msgid "Any non-empty"
1270 msgstr ""
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Any word"
1275 msgstr "Nøkkelord"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Any number"
1280 msgstr "Ingen nummer"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Advanced"
1285 msgstr "&Avansert"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Sco&pe"
1290 msgstr "&Form:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Current buffer only"
1295 msgstr "Noverande celle:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Buffer"
1300 msgstr "blå"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1303 msgid "Current file and all included files"
1304 msgstr ""
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Document"
1309 msgstr "Dokument"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Current paragraph only"
1314 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1317 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1318 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1319 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1320 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1321 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1324 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1325 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1326 msgid "Paragraph"
1327 msgstr "Avsnitt"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1330 msgid "All open buffers"
1331 msgstr ""
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Open buffers"
1336 msgstr "blå"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Expand macros"
1341 msgstr "mattemakro"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1344 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1345 msgid "Form"
1346 msgstr "Skjema"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1349 msgid "Use &default placement"
1350 msgstr "Bruk &standard plassering"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1353 msgid "Advanced Placement Options"
1354 msgstr "Avanserte val for plassering"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1357 msgid "&Top of page"
1358 msgstr "&Øvst på sida"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1361 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1362 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1365 msgid "Here de&finitely"
1366 msgstr "Heilt &sikkert her"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1369 msgid "&Here if possible"
1370 msgstr "&Her, om det går"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1373 msgid "&Page of floats"
1374 msgstr "&Flytar side"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1377 msgid "&Bottom of page"
1378 msgstr "&Nedst på sida"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1381 msgid "&Span columns"
1382 msgstr "&Over fleire spaltar"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1385 msgid "&Rotate sideways"
1386 msgstr "&Roter 90°"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1389 msgid "FontUi"
1390 msgstr "SkrifttypeUI"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1393 msgid "Use old style instead of lining figures"
1394 msgstr ""
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1397 msgid "Use &Old Style Figures"
1398 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1401 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1402 msgstr ""
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1405 msgid "Use true S&mall Caps"
1406 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1409 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1410 msgstr ""
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1413 #, fuzzy
1414 msgid "C&JK:"
1415 msgstr "&Nøkkel:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1418 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1419 msgstr ""
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1422 msgid "Sc&ale (%):"
1423 msgstr "St&orleik (%):"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1426 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1427 msgstr ""
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1430 msgid "&Typewriter:"
1431 msgstr "&Typewriter:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1434 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1435 msgstr ""
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1438 msgid "S&cale (%):"
1439 msgstr "Stor&leik (%):"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1442 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1443 msgstr ""
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1446 msgid "&Sans Serif:"
1447 msgstr "&Sans Serif:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1450 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1451 msgstr ""
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1454 msgid "&Roman:"
1455 msgstr "&Romansk:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1458 msgid "&Base Size:"
1459 msgstr "&Start storleik:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Select the default family for the document"
1464 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1467 msgid "&Default Family:"
1468 msgstr "&Standard familie:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1471 msgid "&Graphics"
1472 msgstr "&Grafikk"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1475 msgid "Select an image file"
1476 msgstr "Vel ei biletefil"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1479 msgid "Output Size"
1480 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1483 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1484 msgstr ""
1485 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1488 msgid "Set &height:"
1489 msgstr "Set &høgd:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1492 msgid "&Scale Graphics (%):"
1493 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1496 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1497 msgstr ""
1498 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1501 msgid "Set &width:"
1502 msgstr "Set &breidd:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1505 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1506 msgstr ""
1507 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1510 msgid "Rotate Graphics"
1511 msgstr "Roter grafikk"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1514 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1515 msgstr ""
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Ro&tate after scaling"
1520 msgstr "Rotèr tabell"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1523 msgid "Or&igin:"
1524 msgstr "&Origo:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1527 msgid "A&ngle (Degrees):"
1528 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1532 msgid "File name of image"
1533 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1536 msgid "&Clipping"
1537 msgstr "&Klipping"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1541 msgid "y:"
1542 msgstr "y:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1546 msgid "x:"
1547 msgstr "x:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1550 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1551 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1554 msgid "Don't un&zip on export"
1555 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1559 msgid "Additional LaTeX options"
1560 msgstr "Andre LaTeX-val"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1563 msgid "LaTeX &options:"
1564 msgstr "LaTeX-&val:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1567 msgid ""
1568 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1569 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1570 msgstr ""
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1573 msgid "Sho&w in LyX"
1574 msgstr "V&is i LyX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1577 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1578 msgstr ""
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Graphics Group"
1583 msgstr "Grafikk"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1586 msgid "A&ssigned to group:"
1587 msgstr ""
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1590 msgid "Click to define a new graphics group."
1591 msgstr ""
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1594 msgid "O&pen new group..."
1595 msgstr ""
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1598 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1599 msgstr ""
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1602 msgid "Draft mode"
1603 msgstr "Kladd"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1606 msgid "&Draft mode"
1607 msgstr "&Kladd"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1610 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1611 msgstr ""
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1614 msgid "..............."
1615 msgstr "..............."
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1618 msgid "________"
1619 msgstr "________"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1622 msgid "<-----------"
1623 msgstr "<-----------"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1626 msgid "----------->"
1627 msgstr "----------->"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1630 msgid "\\-----v-----/"
1631 msgstr "\\-----v-----/"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1634 msgid "/-----^-----\\"
1635 msgstr "/-----^-----\\"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1638 msgid "&Spacing:"
1639 msgstr "Mellom&rom:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1642 msgid "Supported spacing types"
1643 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1646 msgid "&Value:"
1647 msgstr "&Verdi:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1650 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1651 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Fill Pattern:"
1656 msgstr "&Fil:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1659 msgid "&Protect:"
1660 msgstr "Ve&rn:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1666 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Specify the link target"
1671 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1674 msgid "Link type"
1675 msgstr ""
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1678 msgid "Link to the web or to every other target"
1679 msgstr ""
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1682 msgid "&Web"
1683 msgstr ""
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Link to an email address"
1688 msgstr "Di E-post adresse"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Email"
1693 msgstr "E-post"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Link to a file"
1698 msgstr "Skriv ut til fil"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&File"
1703 msgstr "&Fil:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1709 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1710 msgid "URL"
1711 msgstr "URL"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1715 msgid "Name associated with the URL"
1716 msgstr "Namn for URL-en"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Target:"
1721 msgstr "Største:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1725 msgid "&Name:"
1726 msgstr "&Namn:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1729 msgid "Listing Parameters"
1730 msgstr "Val for kodeliste"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1735 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1736 msgstr ""
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1741 msgid "&Bypass validation"
1742 msgstr ""
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1745 msgid "C&aption:"
1746 msgstr "L&edetekst:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1749 msgid "La&bel:"
1750 msgstr "&Etikett:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1753 msgid "Mo&re parameters"
1754 msgstr "Fleire &val"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1757 msgid "Underline spaces in generated output"
1758 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1761 msgid "&Mark spaces in output"
1762 msgstr "&Marker mellomrom"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1765 msgid "Show LaTeX preview"
1766 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1769 msgid "&Show preview"
1770 msgstr "&Førehandsvising"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1773 msgid "File name to include"
1774 msgstr "Namnet på fila"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1777 msgid "&Include Type:"
1778 msgstr "&Filtype:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1781 msgid "Include"
1782 msgstr "Underdokument"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1785 msgid "Input"
1786 msgstr "Tekstfil"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1789 msgid "Verbatim"
1790 msgstr "Verbatim"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1794 msgid "Program Listing"
1795 msgstr "Kodelister"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Edit the file"
1800 msgstr "Last fila"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1803 msgid "&Edit"
1804 msgstr "&Endre"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1807 #, fuzzy
1808 msgid "A&vailable indices:"
1809 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1812 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1813 msgstr ""
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1816 msgid ""
1817 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1818 msgstr ""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1822 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Index generation"
1825 msgstr "&Innrykk"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1828 msgid "Define program options of the selected processor."
1829 msgstr ""
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1832 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1833 msgstr ""
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Use multiple indexes"
1838 msgstr "Fjern kantlinjer"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1841 msgid ""
1842 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1843 msgstr ""
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1846 #, fuzzy
1847 msgid "A&vailable Indexes:"
1848 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1851 #, fuzzy
1852 msgid "1"
1853 msgstr "10"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Remove the selected index"
1858 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Rename the selected index"
1863 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1866 #, fuzzy
1867 msgid "R&ename..."
1868 msgstr "End&ra namn"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Define or change button color"
1873 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Information Type:"
1878 msgstr "TeX informasjon"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Information Name:"
1883 msgstr "TeX informasjon"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&New"
1889 msgstr "&Ny:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Document &class"
1894 msgstr "&Dokumentklasse:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1897 msgid "Click to select a local document class definition file"
1898 msgstr ""
1900 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Local Layout..."
1903 msgstr "Tekststil"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Class options"
1908 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1911 msgid ""
1912 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1913 "select/deselect."
1914 msgstr ""
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1917 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1918 msgstr ""
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1921 #, fuzzy
1922 msgid "P&redefined:"
1923 msgstr "Sk&rivar:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Cust&om:"
1928 msgstr "Tilpassa"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Graphics driver:"
1933 msgstr "&Grafikk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1936 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1937 msgstr ""
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Select de&fault master document"
1942 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Master:"
1947 msgstr "&Ytre:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Enter the name of the default master document"
1952 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1955 msgid "Suppress default date on front page"
1956 msgstr ""
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Encoding"
1961 msgstr "&Teiknsett:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Language &Default"
1966 msgstr "Språkhovud:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Other:"
1971 msgstr "&Ytre:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1974 msgid "&Quote Style:"
1975 msgstr "&Sitatstil:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Input here the listings parameters"
1980 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1984 msgid "Feedback window"
1985 msgstr "Tilbakemeldingar"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1988 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1989 msgid "Listing"
1990 msgstr "Kodeliste"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1993 msgid "&Main Settings"
1994 msgstr "&Hovudval"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1997 msgid "Placement"
1998 msgstr "Plassering"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2001 msgid "Check for inline listings"
2002 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2005 msgid "&Inline listing"
2006 msgstr "&Kodelister i teksten"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2009 msgid "Check for floating listings"
2010 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2013 msgid "&Float"
2014 msgstr "&Flytar"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2017 msgid "&Placement:"
2018 msgstr "&Plassering:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2021 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2022 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2025 msgid "Line numbering"
2026 msgstr "Linjenummerering"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Side:"
2031 msgstr "&Side: "
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2034 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2035 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2038 msgid "S&tep:"
2039 msgstr "Ste&g:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2042 msgid "Difference between two numbered lines"
2043 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2046 msgid "Font si&ze:"
2047 msgstr "Skrifts&torleik:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2050 msgid "Choose the font size for line numbers"
2051 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2055 msgid "Style"
2056 msgstr "Stil"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2059 msgid "F&ont size:"
2060 msgstr "Skriftst&orleik:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2063 msgid "The content's base font size"
2064 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Font Famil&y:"
2069 msgstr "Skriftfamilie"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2072 msgid "The content's base font style"
2073 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2076 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2077 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2080 msgid "&Break long lines"
2081 msgstr "&Brekk lange linjer"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2084 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2085 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2088 #, fuzzy
2089 msgid "S&pace as symbol"
2090 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2093 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2094 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Space i&n string as symbol"
2099 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Tab&ulator size:"
2104 msgstr "Tabell|T"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2107 msgid "Use extended character table"
2108 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Extended character table"
2113 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lan&guage:"
2118 msgstr "Språk:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2121 msgid "Select the programming language"
2122 msgstr "Vel programeringspråket"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2125 msgid "&Dialect:"
2126 msgstr "&Dialekt:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2129 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2130 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2133 msgid "Range"
2134 msgstr "Utval"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2137 msgid "Fi&rst line:"
2138 msgstr "F&yrste linje:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2141 msgid "The first line to be printed"
2142 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2145 msgid "&Last line:"
2146 msgstr "Siste &linje:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2149 msgid "The last line to be printed"
2150 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2153 msgid "Ad&vanced"
2154 msgstr "&Avansert"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2157 #, fuzzy
2158 msgid "More Parameters"
2159 msgstr "Flei&re val"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2162 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2163 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2166 msgid "&Find:"
2167 msgstr "&Finn:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2170 msgid "Jump to the next error message."
2171 msgstr ""
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Next &Error"
2176 msgstr "Søk feil"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2179 msgid "Jump to the next warning message."
2180 msgstr ""
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Next &Warning"
2185 msgstr "Eksport åtvaring!"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2188 msgid "Copy to Clip&board"
2189 msgstr ""
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2192 msgid "Update the display"
2193 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2197 msgid "&Update"
2198 msgstr "&Oppdater"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2201 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2202 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2205 msgid "&Default Margins"
2206 msgstr "&Standard margar"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2209 msgid "&Top:"
2210 msgstr "&Topp:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2213 msgid "&Bottom:"
2214 msgstr "&Botn:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2217 msgid "&Inner:"
2218 msgstr "&Indre:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2221 msgid "O&uter:"
2222 msgstr "&Ytre:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2225 msgid "Head &sep:"
2226 msgstr "Topptekst av&stand:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2229 msgid "Head &height:"
2230 msgstr "Topptekst&høgd:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2233 msgid "&Foot skip:"
2234 msgstr "&Botntekst avstand:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Column Sep:"
2239 msgstr "&Kolonner:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2245 msgid "Number of rows"
2246 msgstr "Tal på rader"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2250 msgid "&Rows:"
2251 msgstr "&Rader:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2257 msgid "Number of columns"
2258 msgstr "Tal på kolonnar"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2262 msgid "&Columns:"
2263 msgstr "&Kolonner:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2266 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2267 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2270 msgid "Vertical alignment"
2271 msgstr "Loddrett justering"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2274 msgid "&Vertical:"
2275 msgstr "&Loddrett:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2278 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2279 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2282 msgid "&Horizontal:"
2283 msgstr "&Vassrett:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Decoration"
2288 msgstr "&Dekorasjon:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2291 msgid "&Type:"
2292 msgstr "&Type:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2295 msgid "decoration type / matrix border"
2296 msgstr ""
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2299 msgid "[x]"
2300 msgstr ""
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2303 msgid "(x)"
2304 msgstr ""
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2307 msgid "{x}"
2308 msgstr ""
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2311 msgid "|x|"
2312 msgstr ""
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2315 msgid "||x||"
2316 msgstr ""
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2319 msgid "&Use AMS math package automatically"
2320 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2323 msgid "Use AMS &math package"
2324 msgstr "Bruk AMS &matte"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2327 msgid "Use esint package &automatically"
2328 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2331 msgid "Use &esint package"
2332 msgstr "Bruk &esint"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2335 #, fuzzy
2336 msgid "A&vailable:"
2337 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2342 msgid "A&dd"
2343 msgstr "&Legg til"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2346 #, fuzzy
2347 msgid "De&lete"
2348 msgstr "&Slett"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2351 #, fuzzy
2352 msgid "S&elected:"
2353 msgstr "&Slett"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2356 msgid "Sort &as:"
2357 msgstr "Sorter s&om:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2360 msgid "&Description:"
2361 msgstr "S&kildring:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2364 msgid "&Symbol:"
2365 msgstr "&Symbol:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2368 msgid "Type"
2369 msgstr "Type"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2372 msgid "LyX internal only"
2373 msgstr "Berre for LyX internt "
2375 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2376 msgid "LyX &Note"
2377 msgstr "LyX &notat"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2380 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2381 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2384 msgid "&Comment"
2385 msgstr "&Kommentar"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2388 msgid "Print as grey text"
2389 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2392 msgid "&Greyed out"
2393 msgstr "Som &Grå-tekst"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2396 msgid "&List in Table of Contents"
2397 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2400 msgid "&Numbering"
2401 msgstr "&Nummerering"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Output Format"
2406 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2411 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2415 #, fuzzy
2416 msgid "De&fault Output Format:"
2417 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2420 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2421 msgstr ""
2423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Use &XeTeX"
2426 msgstr "Bruk &babel"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2429 msgid "&Use hyperref support"
2430 msgstr ""
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&General"
2435 msgstr "Generelt"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2438 msgid ""
2439 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2440 msgstr ""
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Automatically fi&ll header"
2445 msgstr "Vis endringar automatisk"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2448 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2449 msgstr ""
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2452 msgid "Load in &fullscreen mode"
2453 msgstr ""
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Header Information"
2458 msgstr "TeX informasjon"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Title:"
2463 msgstr "Tittel:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Author:"
2468 msgstr "Forfattar:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Subject:"
2473 msgstr "Emne:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Keywords:"
2478 msgstr "&Nøkkelord:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2481 #, fuzzy
2482 msgid "H&yperlinks"
2483 msgstr "&Lag lenke"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2486 msgid "Allows link text to break across lines."
2487 msgstr ""
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2490 #, fuzzy
2491 msgid "B&reak links over lines"
2492 msgstr "&Brekk lange linjer"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2495 #, fuzzy
2496 msgid "No &frames around links"
2497 msgstr "Inga ramme"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2500 #, fuzzy
2501 msgid "C&olor links"
2502 msgstr "Fargar"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2505 msgid "Bibliographical backreferences"
2506 msgstr ""
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2509 #, fuzzy
2510 msgid "B&ackreferences:"
2511 msgstr "LyX-Val"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Bookmarks"
2516 msgstr "Bokmerke|B"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2519 #, fuzzy
2520 msgid "G&enerate Bookmarks"
2521 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Numbered bookmarks"
2526 msgstr "Nummerert formel|f"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Number of levels"
2531 msgstr "Kor mange kopiar"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Open bookmarks"
2536 msgstr "Lagra bokmerke"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Additional o&ptions"
2541 msgstr "Andre LaTeX-val"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2544 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2545 msgstr ""
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Paper Format"
2550 msgstr "Datoformat"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2555 msgid "&Format:"
2556 msgstr "&Format:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2561 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Orientation:"
2566 msgstr "Retning"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2569 msgid "&Portrait"
2570 msgstr "S&tåande"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2573 msgid "&Landscape"
2574 msgstr "&Liggjande"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2578 msgid "Page Layout"
2579 msgstr "Avsnittstil"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Headings &style:"
2584 msgstr "&Side stil:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2587 msgid "Style used for the page header and footer"
2588 msgstr "Topp og botntekst stil"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2591 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2592 msgstr "Bruk to spaltar"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2595 msgid "&Two-sided document"
2596 msgstr "&Tosidig"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Background Color:"
2601 msgstr "bakgrunn"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Change..."
2606 msgstr "Endring:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2609 msgid "Revert the color to the default"
2610 msgstr ""
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2613 #, fuzzy
2614 msgid "R&eset"
2615 msgstr "Nullstill"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2618 msgid "I&mmediate Apply"
2619 msgstr ""
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2622 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2623 msgstr ""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Paragraph's &Default"
2628 msgstr "set avsnitt stil"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Ri&ght"
2633 msgstr "Høgre"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2636 #, fuzzy
2637 msgid "C&enter"
2638 msgstr "Midten"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2641 msgid "&Left"
2642 msgstr "&Venstre"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2645 msgid "&Justified"
2646 msgstr "&Justert"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Indent Paragraph"
2651 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2654 msgid "Label Width"
2655 msgstr "Etikettbreidd"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2659 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2660 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Lo&ngest label"
2665 msgstr "&Lengste etikett"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Line &spacing"
2670 msgstr "&Linjeavstand:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2674 msgid "Single"
2675 msgstr "Enkel"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2678 msgid "1.5"
2679 msgstr "1.5"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2683 msgid "Double"
2684 msgstr "Dobbel"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2690 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2695 msgid "Custom"
2696 msgstr "Tilpassa"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2699 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2700 msgstr ""
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Phantom"
2705 msgstr "phantom"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2710 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Horiz. Phantom"
2715 msgstr "phantom"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Vertical space of the phantom content"
2720 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Vert. Phantom"
2725 msgstr "phantom"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2728 #, fuzzy
2729 msgid "A&lter..."
2730 msgstr "&Endra..."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2733 #, fuzzy
2734 msgid "In Math"
2735 msgstr "Matte"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2738 msgid ""
2739 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2740 "delay."
2741 msgstr ""
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Automatic in&line completion"
2746 msgstr "&Kodelister i teksten"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2749 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2750 msgstr ""
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Automatic p&opup"
2755 msgstr "Vis endringar automatisk"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Autoco&rrection"
2760 msgstr "Start aut&omatisk"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2763 #, fuzzy
2764 msgid "In Text"
2765 msgstr "Rein tekst"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2768 msgid ""
2769 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2770 "delay."
2771 msgstr ""
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Automatic &inline completion"
2776 msgstr "&Kodelister i teksten"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2779 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2780 msgstr ""
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Automatic &popup"
2785 msgstr "Vis endringar automatisk"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2788 msgid ""
2789 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2790 "mode."
2791 msgstr ""
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2794 msgid "Cursor i&ndicator"
2795 msgstr ""
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2798 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2799 msgid "General"
2800 msgstr "Generelt"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2803 msgid ""
2804 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2805 "if it is available."
2806 msgstr ""
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2809 #, fuzzy
2810 msgid "s inline completion dela&y"
2811 msgstr "&Kodelister i teksten"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2814 msgid ""
2815 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2816 "if it is available."
2817 msgstr ""
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2820 msgid "s popup d&elay"
2821 msgstr ""
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2824 msgid ""
2825 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2826 "It will be shown right away."
2827 msgstr ""
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2830 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2831 msgstr ""
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2834 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2835 msgstr ""
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2838 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2839 msgstr ""
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2842 msgid "C&onverter:"
2843 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2846 msgid "E&xtra flag:"
2847 msgstr "&Ekstra flagg:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2850 msgid "&From format:"
2851 msgstr "&Frå format:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2854 msgid "&To format:"
2855 msgstr "&Til format:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2859 msgid "&Modify"
2860 msgstr "E&ndra"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2865 msgid "Remo&ve"
2866 msgstr "&Fjern"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2869 msgid "Converter Defi&nitions"
2870 msgstr "Defi&ner eksport program"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2873 msgid "Converter File Cache"
2874 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2877 msgid "&Enabled"
2878 msgstr "&Bruk"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2883 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2886 msgid "&Date format:"
2887 msgstr "&Datoformat:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2890 msgid "Date format for strftime output"
2891 msgstr "Datoformatet til strftime"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Display &Graphics"
2896 msgstr "Vis &grafikk:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2899 msgid "Instant &Preview:"
2900 msgstr "Vis med det &same:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2904 msgid "Off"
2905 msgstr "Av"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2908 msgid "No math"
2909 msgstr "Ikkje nytt matte"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2912 msgid "On"
2913 msgstr "På"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Editing"
2918 msgstr "Avsluttar."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2923 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Scroll &below end of document"
2928 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Sort &environments alphabetically"
2933 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2936 msgid "&Group environments by their category"
2937 msgstr ""
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2940 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2941 msgstr ""
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2944 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2945 msgstr ""
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2948 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2949 msgstr ""
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2952 msgid "Fullscreen"
2953 msgstr ""
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2956 msgid "&Limit text width"
2957 msgstr ""
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2960 msgid "Screen used (&pixels):"
2961 msgstr ""
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Hide &menubar"
2966 msgstr "delta"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Hide &tabbar"
2971 msgstr "delta"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Hide scr&ollbar"
2976 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2979 #, fuzzy
2980 msgid "&Hide toolbars"
2981 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2986 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default Format"
2991 msgstr "Datoformat"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&New..."
2996 msgstr "&Ny:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Re&move"
3001 msgstr "&Fjern"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3004 #, fuzzy
3005 msgid "S&hort Name:"
3006 msgstr "Sorter s&om:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Vector &graphics format"
3011 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3014 msgid "&Document format"
3015 msgstr "&Dokumentformat"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3018 msgid "&Viewer:"
3019 msgstr "&Framsynar:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3022 msgid "Ed&itor:"
3023 msgstr "Skr&iveprogram:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Shortc&ut:"
3028 msgstr "&Snøggtast:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3031 msgid "E&xtension:"
3032 msgstr "Fil E&tternamn:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Co&pier:"
3037 msgstr "&Kopierar:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3040 msgid "&E-mail:"
3041 msgstr "&E-post:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3044 msgid "Your name"
3045 msgstr "Ditt namn"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3048 msgid "Your E-mail address"
3049 msgstr "Di E-post adresse"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3052 msgid "Keyboard"
3053 msgstr "Tastatur"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3056 msgid "Use &keyboard map"
3057 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3060 msgid "&First:"
3061 msgstr "&Første:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3065 msgid "Br&owse..."
3066 msgstr "B&la gjennom..."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3069 msgid "S&econd:"
3070 msgstr "Andr&e:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Mouse"
3075 msgstr "Meir"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3078 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3079 msgstr ""
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3082 msgid ""
3083 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3084 "speed it up, low values slow it down."
3085 msgstr ""
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3088 #, fuzzy
3089 msgid "User &interface language:"
3090 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3093 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3094 msgstr ""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3097 msgid "Language pac&kage:"
3098 msgstr "Språ&k pakke:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3101 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3102 msgstr ""
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3105 msgid "Command s&tart:"
3106 msgstr "S&tart kommando:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3109 #, fuzzy
3110 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3111 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3114 msgid "Command e&nd:"
3115 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3118 #, fuzzy
3119 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3120 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3123 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3124 msgstr ""
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Use babel"
3129 msgstr "Bruk &babel"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3132 msgid ""
3133 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3134 "the language package)"
3135 msgstr ""
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3138 msgid "&Global"
3139 msgstr "&Global"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3142 msgid ""
3143 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3144 "switch command"
3145 msgstr ""
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3148 msgid "Auto &begin"
3149 msgstr "Start aut&omatisk"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3152 msgid ""
3153 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3154 "switch command"
3155 msgstr ""
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3158 msgid "Auto &end"
3159 msgstr "Sl&utt automatisk"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3162 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3163 msgstr ""
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3166 msgid "Mark &foreign languages"
3167 msgstr "Marker &framandespråk"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Right-to-left language support"
3172 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3175 msgid ""
3176 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3177 msgstr ""
3178 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3181 msgid "Enable RTL su&pport"
3182 msgstr ""
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Cursor movement:"
3187 msgstr "Kommentar"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Logical"
3192 msgstr "Sak"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3195 msgid "&Visual"
3196 msgstr ""
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3199 msgid "Te&X encoding:"
3200 msgstr "TeX &koding:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3203 msgid "Default paper si&ze:"
3204 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3208 msgid "US letter"
3209 msgstr "US-letter"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3213 msgid "US legal"
3214 msgstr "US-legal"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3218 msgid "US executive"
3219 msgstr "US Executive"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3223 msgid "A3"
3224 msgstr "A3"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3228 msgid "A4"
3229 msgstr "A4"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3233 msgid "A5"
3234 msgstr "A5"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3238 msgid "B5"
3239 msgstr "B5"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3244 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3247 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3248 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3251 msgid "BibTeX command and options"
3252 msgstr "BibTeX val"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3256 msgid "Processor for &Japanese:"
3257 msgstr ""
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3262 msgstr "BibTeX val"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3265 msgid "Pr&ocessor:"
3266 msgstr ""
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Op&tions:"
3272 msgstr "&Val:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3275 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3276 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3281 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Nomenclature command:"
3286 msgstr "Nomenklatur"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3291 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3294 msgid "Chec&kTeX command:"
3295 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3298 msgid "CheckTeX start options and flags"
3299 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3302 msgid ""
3303 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3304 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3305 "rather than the Cygwin teTeX."
3306 msgstr ""
3307 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3308 "teTeX under MS Windows."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3311 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3312 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3315 msgid "Set class options to default on class change"
3316 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3319 #, fuzzy
3320 msgid "R&eset class options when document class changes"
3321 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3324 msgid "&PATH prefix:"
3325 msgstr "&Stig-prefiks:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3335 msgid "Browse..."
3336 msgstr "Bla gjennom..."
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3339 #, fuzzy
3340 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3341 msgstr "Synonym ordbok"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3344 msgid "&Temporary directory:"
3345 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3348 msgid "Ly&XServer pipe:"
3349 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3352 msgid "&Backup directory:"
3353 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Example files:"
3358 msgstr "Døme #:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3361 msgid "&Document templates:"
3362 msgstr "Stig til &malar:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3365 msgid "&Working directory:"
3366 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Hunspell dictionaries:"
3371 msgstr "Synonym ordbok"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3374 msgid ""
3375 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3376 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3377 "paragraphs are separated by a blank line."
3378 msgstr ""
3379 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3380 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3381 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3384 msgid "Output &line length:"
3385 msgstr "Linje&lengd:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Printer Command Options"
3390 msgstr "Kommando flagg"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3393 msgid "Extension to be used when printing to file."
3394 msgstr ""
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3397 msgid "File ex&tension:"
3398 msgstr "Fil E&tternamn:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Option used to print to a file."
3403 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Print to &file:"
3408 msgstr "Skriv ut til fil"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Option used to print to non-default printer."
3413 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Set &printer:"
3418 msgstr "Til sk&rivar:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3421 msgid "Option used with spool command to set printer."
3422 msgstr ""
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Spool &printer:"
3427 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3430 msgid ""
3431 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3432 "to print."
3433 msgstr ""
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Spool co&mmand:"
3438 msgstr "&Kø-kommando:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Option used to reverse page order."
3443 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Re&verse pages:"
3448 msgstr "Om&vendt:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3451 msgid "Lan&dscape:"
3452 msgstr "Ligg&jande:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Number of copies:"
3457 msgstr "Kor mange kopiar"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Option used to set number of copies."
3462 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Option used to print a range of pages."
3467 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3470 msgid "Co&llated:"
3471 msgstr "Sam&la:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3474 msgid "Pa&ge range:"
3475 msgstr "&Utval av sider:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3478 msgid "Option used to collate multiple copies."
3479 msgstr ""
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3482 msgid "&Odd pages:"
3483 msgstr "&Odde-sider:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3486 msgid "&Even pages:"
3487 msgstr "&Like-sider:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3490 msgid "Paper t&ype:"
3491 msgstr "Papir&type:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3494 msgid "Paper si&ze:"
3495 msgstr "&Papirstorleik:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3498 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3499 msgstr ""
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3502 msgid "E&xtra options:"
3503 msgstr "E&kstra val:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3508 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3511 msgid ""
3512 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3513 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3514 "printers."
3515 msgstr ""
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Adapt &output to printer"
3520 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3523 msgid "Name of the default printer"
3524 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Default &printer:"
3529 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3532 msgid "Printer co&mmand:"
3533 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Sans Seri&f:"
3538 msgstr "&Sans Serif:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3541 msgid "T&ypewriter:"
3542 msgstr "T&ypewriter:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3545 #, fuzzy
3546 msgid "R&oman:"
3547 msgstr "&Romansk:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3550 msgid "Screen &DPI:"
3551 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3554 msgid "&Zoom %:"
3555 msgstr "&Forstørring %:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3558 msgid "Font Sizes"
3559 msgstr "Skriftstorleik"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Large:"
3564 msgstr "Stor:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Larger:"
3569 msgstr "Større:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Largest:"
3574 msgstr "Største:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Huge:"
3579 msgstr "Enorm:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Hugest:"
3584 msgstr "Gigantisk:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3587 #, fuzzy
3588 msgid "S&mallest:"
3589 msgstr "Minst:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3592 #, fuzzy
3593 msgid "S&maller:"
3594 msgstr "Mindre:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3597 #, fuzzy
3598 msgid "S&mall:"
3599 msgstr "Liten:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Normal:"
3604 msgstr "Normal:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Tiny:"
3609 msgstr "Svært liten:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3612 msgid ""
3613 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3614 "of fonts"
3615 msgstr ""
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3618 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3619 msgstr ""
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3622 msgid "&Bind file:"
3623 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3626 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3627 msgstr ""
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3630 msgid "Al&ternative language:"
3631 msgstr "Al&ternative språk:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3634 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3635 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Escape characters:"
3640 msgstr "Ve&rna teikn:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3643 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3644 msgstr ""
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3647 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3648 msgstr ""
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3651 msgid "S&pellcheck continuously"
3652 msgstr ""
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3657 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3660 msgid "Accept compound &words"
3661 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Spellchecker engine:"
3666 msgstr "Stavekontroll"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3669 msgid "Session"
3670 msgstr "Økta"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3673 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3674 msgstr ""
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3679 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Restore cursor &positions"
3684 msgstr "Hugs skrivemerket"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Load opened files from last session"
3689 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Clear all session &information"
3694 msgstr "TeX informasjon"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3697 msgid "Documents"
3698 msgstr "Dokument"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3701 msgid "&Maximum last files:"
3702 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3705 msgid "minutes"
3706 msgstr "minutt"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Backup documents, every"
3711 msgstr "L&ag reservekopi "
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&Open documents in tabs"
3716 msgstr "Opna eit dokument"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Automatic help"
3721 msgstr "Vis endringar automatisk"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3724 msgid ""
3725 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3726 "the main work area of an edited document"
3727 msgstr ""
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3730 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3731 msgstr ""
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3734 msgid "Bro&wse..."
3735 msgstr "B&la gjennom..."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3738 msgid "&User interface file:"
3739 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3743 msgid "&Save"
3744 msgstr "&Lagra"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3748 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3749 msgstr ""
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&List Indendation:"
3754 msgstr "&Innrykk"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Custom &Width:"
3759 msgstr "Kolonnebreidd"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3762 msgid ""
3763 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3764 "Custom&quot;."
3765 msgstr ""
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3768 msgid "Pages"
3769 msgstr "Sider"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3772 msgid "Page number to print from"
3773 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3776 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3777 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3780 msgid "Page number to print to"
3781 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3784 msgid "Print all pages"
3785 msgstr "Skriv ut alle sider"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3788 msgid "Fro&m"
3789 msgstr "F&rå"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3792 msgid "&All"
3793 msgstr "&Alle"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3796 msgid "Print &odd-numbered pages"
3797 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3800 msgid "Print &even-numbered pages"
3801 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3804 msgid "Print in reverse order"
3805 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3808 msgid "Re&verse order"
3809 msgstr "Om&vendt"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Copie&s"
3814 msgstr "Kopiar"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3817 msgid "Number of copies"
3818 msgstr "Kor mange kopiar"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3821 msgid "Collate copies"
3822 msgstr "Samla kopiar"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3825 msgid "&Collate"
3826 msgstr "&Samla"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3829 msgid "&Print"
3830 msgstr "S&kriv ut"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3833 msgid "Print Destination"
3834 msgstr "Skrivar"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3837 msgid "Send output to the printer"
3838 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3841 msgid "P&rinter:"
3842 msgstr "Sk&rivar:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3845 msgid "Send output to the given printer"
3846 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3849 msgid "Send output to a file"
3850 msgstr "Skriv til ei fil"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3853 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3854 msgstr ""
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Subindex"
3859 msgstr "&Side: "
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3862 #, fuzzy
3863 msgid "A&vailable indexes:"
3864 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3869 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3872 msgid "La&bels in:"
3873 msgstr "E&tikettar i:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3876 msgid ""
3877 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3878 "sensitive option is checked)"
3879 msgstr ""
3881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3882 msgid "&Sort"
3883 msgstr "&Sorter"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3888 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Cas&e-sensitive"
3893 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3896 msgid "Update the label list"
3897 msgstr "Oppdater referanselista"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3900 msgid "&Go to Label"
3901 msgstr "&Gå til etikett"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3904 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3905 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3908 msgid "<reference>"
3909 msgstr "<referanse>"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3912 msgid "(<reference>)"
3913 msgstr "(<referance>)"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3916 msgid "<page>"
3917 msgstr "<side>"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3920 msgid "on page <page>"
3921 msgstr "på side <side>"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3924 msgid "<reference> on page <page>"
3925 msgstr "<referanse> på side <side>"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3928 msgid "Formatted reference"
3929 msgstr "Formatert referanse"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3932 msgid "Replace &with:"
3933 msgstr "&Erstatt med:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3936 msgid "Match whole words onl&y"
3937 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3942 msgid "&Replace"
3943 msgstr "E&rstatt"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3946 msgid "Search &backwards"
3947 msgstr "Søk &bakover"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3950 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3951 msgstr ""
3952 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3955 msgid "&Export formats:"
3956 msgstr "Eks&portformat:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3959 msgid "&Command:"
3960 msgstr "&Kommando:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Edit shortcut"
3965 msgstr "&Snøggtast:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3968 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3969 msgstr ""
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3972 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3973 msgstr ""
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3976 #, fuzzy
3977 msgid "&Delete Key"
3978 msgstr "&Slett"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Clear current shortcut"
3983 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3987 msgid "C&lear"
3988 msgstr "&Fjern"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Shortcut:"
3993 msgstr "&Snøggtast:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Function:"
3998 msgstr "Funksjonar"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4001 msgid ""
4002 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4003 "the 'Clear' button"
4004 msgstr ""
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4007 #, fuzzy
4008 msgid "DockWidget"
4009 msgstr "Breidd"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4012 msgid "Unknown word:"
4013 msgstr "Ukjent ord:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4016 msgid "Current word"
4017 msgstr "Noverande ord"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4020 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4022 msgid "Replace word with current choice"
4023 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Find Next"
4028 msgstr "Finn &neste"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4031 msgid "Replacement:"
4032 msgstr "Erstatning:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4035 msgid "Replace with selected word"
4036 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4039 msgid "Suggestions:"
4040 msgstr "Framlegg:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4043 msgid "Ignore this word"
4044 msgstr "Ignorer dette ordet"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4047 msgid "&Ignore"
4048 msgstr "&Ignorer"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4051 msgid "Ignore this word throughout this session"
4052 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4055 msgid "I&gnore All"
4056 msgstr "I&gnorer alle"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4059 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4060 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4063 msgid ""
4064 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4065 "full range."
4066 msgstr ""
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Ca&tegory:"
4071 msgstr "&Figur-tekst:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4074 msgid "Select this to display all available characters at once"
4075 msgstr ""
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Display all"
4080 msgstr "&Vis:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4083 msgid "Current cell:"
4084 msgstr "Noverande celle:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4087 msgid "Current row position"
4088 msgstr "Den noverande rada"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4091 msgid "Current column position"
4092 msgstr "Den noverande kolonna"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4095 msgid "&Table Settings"
4096 msgstr "&Tabellval"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Column settings"
4101 msgstr "Dokumentval"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4104 msgid "&Horizontal alignment:"
4105 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4108 msgid "Horizontal alignment in column"
4109 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4113 msgid "Justified"
4114 msgstr "Justert"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4117 msgid "Fixed width of the column"
4118 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Vertical alignment in row:"
4123 msgstr "&Loddrett justering:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4129 "the row."
4130 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4133 msgid "Merge cells"
4134 msgstr "Slå saman celler"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4137 msgid "&Multicolumn"
4138 msgstr "&Multikolonne"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Cell setting"
4143 msgstr "Val"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4146 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4147 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4150 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4151 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Table-wide settings"
4156 msgstr "Tabellval"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Verti&cal alignment:"
4161 msgstr "Loddrett justering"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Vertical alignment of the table"
4166 msgstr "Loddrett justering"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4169 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4170 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4173 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4174 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4177 msgid "LaTe&X argument:"
4178 msgstr "LaTe&X argument:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4181 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4182 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4185 msgid "&Borders"
4186 msgstr "&Kantlinjer"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4189 msgid "Set Borders"
4190 msgstr "Endre kantlinjer"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4193 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4194 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4197 msgid "All Borders"
4198 msgstr "Alle kantlinjer"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4201 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4202 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4205 msgid "&Set"
4206 msgstr "&Sett inn"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4209 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4210 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4213 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4214 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4217 msgid "Fo&rmal"
4218 msgstr "Fo&rmell"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4221 msgid "Use default (grid-like) border style"
4222 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4225 msgid "De&fault"
4226 msgstr "Stan&dard"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4229 msgid "Additional Space"
4230 msgstr "Ekstra mellomrom"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4233 msgid "T&op of row:"
4234 msgstr "Øvste ra&da:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4237 msgid "Botto&m of row:"
4238 msgstr "&Nedste rada:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4241 msgid "Bet&ween rows:"
4242 msgstr "Me&llom radane:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4245 msgid "&Longtable"
4246 msgstr "&Langtabell"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4249 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4250 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4253 msgid "&Use long table"
4254 msgstr "&Bruk langtabell"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Row settings"
4259 msgstr "Rammeval"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4262 msgid "Status"
4263 msgstr "Status"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4266 msgid "Border above"
4267 msgstr "Kantlinje over"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4270 msgid "Border below"
4271 msgstr "Kantlinje under"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4274 msgid "Contents"
4275 msgstr "Innhald"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4278 msgid "Header:"
4279 msgstr "Overskrift:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4282 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4283 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4291 msgid "on"
4292 msgstr "på"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4302 msgid "double"
4303 msgstr "dobbel"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4306 msgid "First header:"
4307 msgstr "Første overskrift:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4310 msgid "This row is the header of the first page"
4311 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4314 msgid "Don't output the first header"
4315 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4319 msgid "is empty"
4320 msgstr "Skal vere tom"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4323 msgid "Footer:"
4324 msgstr "Botntekst:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4327 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4328 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4331 msgid "Last footer:"
4332 msgstr "Siste botntekst:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4335 msgid "This row is the footer of the last page"
4336 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4339 msgid "Don't output the last footer"
4340 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Caption:"
4345 msgstr "L&edetekst:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4348 msgid "Set a page break on the current row"
4349 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4352 msgid "Page &break on current row"
4353 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4358 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Longtable alignment"
4363 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4366 msgid "Close this dialog"
4367 msgstr "Lukk dette vindauget"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4370 msgid "Rebuild the file lists"
4371 msgstr "Lag nye fil-lister"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4374 msgid ""
4375 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4376 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4379 msgid "&View"
4380 msgstr "&Vis"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4383 msgid "Selected classes or styles"
4384 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4387 msgid "LaTeX classes"
4388 msgstr "LaTeX klassar"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4391 msgid "LaTeX styles"
4392 msgstr "LaTeX stiler"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4395 msgid "BibTeX styles"
4396 msgstr "BibTeX stiler"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4399 msgid "Toggles view of the file list"
4400 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4403 msgid "Show &path"
4404 msgstr "Vis &stig"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Separate paragraphs with"
4409 msgstr "Del avsnitta med"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4412 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4413 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4416 msgid "&Indentation"
4417 msgstr "&Innrykk"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Size of the indentation"
4422 msgstr "Leit i litteraturen"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4425 msgid "&Vertical space"
4426 msgstr "L&oddrett avstand"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Size of the vertical space"
4431 msgstr "L&oddrett avstand"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4434 msgid "Spacing"
4435 msgstr "Avstand"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4438 msgid "&Line spacing:"
4439 msgstr "&Linjeavstand:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Spacing type"
4444 msgstr "Avstand"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Number of lines"
4449 msgstr "Kor mange kopiar"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4452 msgid "Format text into two columns"
4453 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4456 msgid "Two-&column document"
4457 msgstr "To &spalter"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Language of the thesaurus"
4462 msgstr "Språkbotn:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4465 msgid "Word to look up"
4466 msgstr ""
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4469 msgid "L&ookup"
4470 msgstr ""
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4473 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4474 msgstr ""
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4478 msgid "The selected entry"
4479 msgstr "Det valde setelen"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4482 msgid "&Selection:"
4483 msgstr "&Utval:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4486 msgid "Replace the entry with the selection"
4487 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4490 msgid "Index entry"
4491 msgstr "Indeksnøkkel"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4494 msgid "&Keyword:"
4495 msgstr "&Nøkkelord:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4498 #, fuzzy
4499 msgid ""
4500 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4501 "tables, and others)"
4502 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4505 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4506 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Sort"
4511 msgstr "&Sorter"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4514 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4515 msgstr ""
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Keep"
4520 msgstr "Cap"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4523 msgid "Update navigation tree"
4524 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4529 msgid "..."
4530 msgstr "..."
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4533 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4534 msgstr "Auk djupna på elementet"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4537 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4538 msgstr "Mink djupna på elementet"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4541 msgid "Move selected item down by one"
4542 msgstr "Flytt elementet nedover"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4545 msgid "Move selected item up by one"
4546 msgstr "Flytt elementet oppover"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4549 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4550 msgstr ""
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4553 msgid "&Do not show this warning again!"
4554 msgstr ""
4556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4558 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4561 msgid "DefSkip"
4562 msgstr "Standard avstand"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4565 msgid "SmallSkip"
4566 msgstr "Liten avstand"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4569 msgid "MedSkip"
4570 msgstr "Medium avstand"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4573 msgid "BigSkip"
4574 msgstr "Stor avstand"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4577 msgid "VFill"
4578 msgstr "Fyll vertikalt"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4581 msgid "Complete source"
4582 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4585 msgid "Automatic update"
4586 msgstr "Vis endringar automatisk"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Unit of width value"
4591 msgstr "Breiddeining"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4594 #, fuzzy
4595 msgid "number of needed lines"
4596 msgstr "Kor mange kopiar"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4599 #, fuzzy
4600 msgid "use number of lines"
4601 msgstr "Kor mange kopiar"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4604 #, fuzzy
4605 msgid "&Line span:"
4606 msgstr "&Linjeavstand:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Outer (default)"
4611 msgstr "LaTeX standard"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Inner"
4616 msgstr "&Indre:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4619 msgid "use overhang"
4620 msgstr ""
4622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4623 msgid "Over&hang:"
4624 msgstr ""
4626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Overhang value"
4629 msgstr "Høgde"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Unit of overhang value"
4634 msgstr "Breiddeining"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4637 msgid "Check this to allow flexible placement"
4638 msgstr ""
4640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4641 msgid "Allow &floating"
4642 msgstr ""
4644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4646 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4648 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4651 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4653 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4654 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4657 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4659 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4662 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4663 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4664 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4666 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4667 msgid "Standard"
4668 msgstr "Standard"
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4671 msgid "TheoremTemplate"
4672 msgstr "Teorem-mal"
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4676 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4678 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4680 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4681 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4682 msgid "Proof"
4683 msgstr "Prov"
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4686 msgid "Proof:"
4687 msgstr "Prov:"
4689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4691 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4693 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4694 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4702 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4703 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4704 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4705 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4706 msgid "Theorem"
4707 msgstr "Teorem"
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4710 msgid "Theorem #:"
4711 msgstr "Teorem #:"
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4714 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4717 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4722 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4723 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4724 msgid "Lemma"
4725 msgstr "Lemma"
4727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4728 msgid "Lemma #:"
4729 msgstr "Lemma #:"
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4733 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4735 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4740 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4741 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4742 msgid "Corollary"
4743 msgstr "Korollar"
4745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4746 msgid "Corollary #:"
4747 msgstr "Korollar #:"
4749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4750 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4757 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4758 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4759 msgid "Proposition"
4760 msgstr "Framlegg"
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4763 msgid "Proposition #:"
4764 msgstr "Framlegg #:"
4766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4775 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4776 msgid "Conjecture"
4777 msgstr "Konjektur"
4779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4780 msgid "Conjecture #:"
4781 msgstr "Konjektur #:"
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4789 msgid "Criterion"
4790 msgstr "Kriterium"
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4793 msgid "Criterion #:"
4794 msgstr "Kriterium #:"
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4800 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4801 msgid "Fact"
4802 msgstr "Faktum"
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4805 msgid "Fact #:"
4806 msgstr "Faktum #:"
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4814 msgid "Axiom"
4815 msgstr "Aksiom"
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4818 msgid "Axiom #:"
4819 msgstr "Aksiom #:"
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4823 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4825 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4830 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4831 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4832 msgid "Definition"
4833 msgstr "Definisjon"
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4836 msgid "Definition #:"
4837 msgstr "Definisjon #:"
4839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4847 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4848 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4849 msgid "Example"
4850 msgstr "Døme"
4852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4853 msgid "Example #:"
4854 msgstr "Døme #:"
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4862 msgid "Condition"
4863 msgstr "Vilkår"
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4866 msgid "Condition #:"
4867 msgstr "Vilkår #:"
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4875 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4877 msgid "Problem"
4878 msgstr "Problem"
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4881 msgid "Problem #:"
4882 msgstr "Problem #:"
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4890 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4891 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4892 msgid "Exercise"
4893 msgstr "Øving"
4895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4896 msgid "Exercise #:"
4897 msgstr "Øving #:"
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4906 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4907 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4908 msgid "Remark"
4909 msgstr "Merknad"
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4912 msgid "Remark #:"
4913 msgstr "Merknad #:"
4915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4916 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4923 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4925 msgid "Claim"
4926 msgstr "Påstand"
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4929 msgid "Claim #:"
4930 msgstr "Påstand #:"
4932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4935 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4941 msgid "Note"
4942 msgstr "Notat"
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4945 msgid "Note #:"
4946 msgstr "Notat #:"
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4954 msgid "Notation"
4955 msgstr "Notasjon"
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4958 msgid "Notation #:"
4959 msgstr "Notasjon #:"
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4965 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4966 msgid "Case"
4967 msgstr "Tilfelle"
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4970 msgid "Case #:"
4971 msgstr "Tilfelle #:"
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4974 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4977 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4980 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4982 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4983 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4985 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4986 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4988 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4991 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4992 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4993 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4995 msgid "Section"
4996 msgstr "Bolk"
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4999 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5000 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
5002 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5005 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5006 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5007 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5008 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5009 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5013 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5015 msgid "Subsection"
5016 msgstr "Underbolk"
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5019 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5022 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5024 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5026 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5027 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5028 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5031 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5032 msgid "Subsubsection"
5033 msgstr "Underunderbolk"
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5036 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5037 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5039 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5041 msgid "Section*"
5042 msgstr "Bolk*"
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5045 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5046 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5049 msgid "Subsection*"
5050 msgstr "Underbolk*"
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5053 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5054 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5055 msgid "Subsubsection*"
5056 msgstr "Underunderbolk*"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5059 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5060 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5062 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5064 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5065 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5070 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5071 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5072 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5073 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5074 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5075 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5077 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5078 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5080 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5083 msgid "Abstract"
5084 msgstr "Samandrag"
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5087 msgid "Abstract---"
5088 msgstr "Samandrag---"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5094 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5095 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5096 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5100 msgid "Keywords"
5101 msgstr "Stikkord"
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5104 msgid "Index Terms---"
5105 msgstr "Indeksord---"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5108 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5109 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5111 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5112 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5113 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5116 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5117 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5118 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5119 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5120 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5121 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5122 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5126 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5128 msgid "Bibliography"
5129 msgstr "Litteratur"
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5134 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5135 #: src/rowpainter.cpp:461
5136 msgid "Appendix"
5137 msgstr "Vedlegg"
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5140 msgid "Appendices"
5141 msgstr "Vedlegg"
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5144 msgid "Biography"
5145 msgstr "Biografi"
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5148 msgid "BiographyNoPhoto"
5149 msgstr "Biografi utan foto"
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5152 msgid "Footernote"
5153 msgstr "Botntekst"
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5156 msgid "MarkBoth"
5157 msgstr "Markerbegge"
5159 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5162 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5163 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5164 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5165 msgid "Itemize"
5166 msgstr "Punktliste"
5168 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5171 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5172 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5173 msgid "Enumerate"
5174 msgstr "Nummerert"
5176 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5178 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5179 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5181 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5182 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5183 msgid "Description"
5184 msgstr "Skildring"
5186 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5189 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5191 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5192 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5193 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5194 msgid "List"
5195 msgstr "Liste"
5197 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5198 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5200 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5202 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5203 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5205 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5206 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5208 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5209 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5211 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5215 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5217 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5219 msgid "Title"
5220 msgstr "Tittel"
5222 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5223 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5224 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5226 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5227 msgid "Subtitle"
5228 msgstr "Undertittel"
5230 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5233 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5235 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5237 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5239 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5240 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5242 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5243 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5247 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5248 msgid "Author"
5249 msgstr "Forfattar"
5251 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5253 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5254 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5262 msgid "Address"
5263 msgstr "Adresse"
5265 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5267 msgid "Offprint"
5268 msgstr "Ekstratrykk"
5270 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5272 msgid "Mail"
5273 msgstr "E-post"
5275 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5279 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5281 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5282 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5286 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5288 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5289 #: lib/external_templates:305
5290 msgid "Date"
5291 msgstr "Dato"
5293 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5301 msgid "Acknowledgement"
5302 msgstr "Takk til"
5304 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5305 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5306 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5309 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5314 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5324 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5325 msgid "FrontMatter"
5326 msgstr "Front-ting"
5328 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5329 msgid "Offprint Requests to:"
5330 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5332 #: lib/layouts/aa.layout:184
5333 msgid "Correspondence to:"
5334 msgstr "Brevbyt med:"
5336 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5342 msgid "BackMatter"
5343 msgstr ""
5345 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5347 msgid "Acknowledgements."
5348 msgstr "Takk til."
5350 #: lib/layouts/aa.layout:289
5351 #, fuzzy
5352 msgid "institutemark"
5353 msgstr "Institutt"
5355 #: lib/layouts/aa.layout:293
5356 #, fuzzy
5357 msgid "institute mark"
5358 msgstr "Institutt"
5360 #: lib/layouts/aa.layout:357
5361 msgid "Key words."
5362 msgstr "Nøkkelord."
5364 #: lib/layouts/aa.layout:379
5365 #, fuzzy
5366 msgid "CharStyle:Institute"
5367 msgstr "Endring: "
5369 #: lib/layouts/aa.layout:389
5370 #, fuzzy
5371 msgid "CharStyle:E-Mail"
5372 msgstr "Endring: "
5374 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5378 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5380 msgid "Email"
5381 msgstr "E-post"
5383 #: lib/layouts/aa.layout:404
5384 #, fuzzy
5385 msgid "email"
5386 msgstr "epost:"
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5390 msgid "LaTeX"
5391 msgstr "LaTeX"
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5395 msgid "Thesaurus"
5396 msgstr "Synonym ordbok"
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5399 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5402 msgid "Affiliation"
5403 msgstr "Tilknyting"
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5406 msgid "And"
5407 msgstr "Og"
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5410 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5412 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5413 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5414 msgid "Acknowledgements"
5415 msgstr "Takk til"
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5420 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5426 #: src/output_plaintext.cpp:145
5427 msgid "References"
5428 msgstr "Referansar"
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5431 msgid "PlaceFigure"
5432 msgstr "Plasser_Figuren"
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5435 msgid "PlaceTable"
5436 msgstr "Plasser_Tabellen"
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5439 msgid "TableComments"
5440 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5443 msgid "TableRefs"
5444 msgstr "Tabell_Refar"
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5447 msgid "MathLetters"
5448 msgstr "Matte_Bokstavar"
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5451 msgid "NoteToEditor"
5452 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5455 msgid "Facility"
5456 msgstr "Fasilitet"
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5459 msgid "Objectname"
5460 msgstr "Objektnamn"
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5463 msgid "Dataset"
5464 msgstr "Datasett"
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Altaffilation"
5469 msgstr "AltTilknyting"
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Alternative affiliation:"
5474 msgstr "Al&ternative språk:"
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5477 msgid "altaffilmark"
5478 msgstr ""
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5481 #, fuzzy
5482 msgid "altaffiliation mark"
5483 msgstr "AltTilknyting"
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5486 msgid "Subject headings:"
5487 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5490 msgid "[Acknowledgements]"
5491 msgstr "[Takk til]"
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5497 msgid "and"
5498 msgstr "og"
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5501 msgid "Place Figure here:"
5502 msgstr "Sett figuren her:"
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5505 msgid "Place Table here:"
5506 msgstr "Sett tabellen her:"
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5509 msgid "[Appendix]"
5510 msgstr "[Vedlegg]"
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5513 msgid "Note to Editor:"
5514 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5517 msgid "References. ---"
5518 msgstr "Referansar. --- "
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5521 msgid "Note. ---"
5522 msgstr "Merknad. ---"
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Table note"
5527 msgstr "tabell-linje"
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Table note:"
5532 msgstr "botntekst"
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5535 #, fuzzy
5536 msgid "tablenotemark"
5537 msgstr "tabell-linje"
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5540 msgid "tablenote mark"
5541 msgstr ""
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5544 msgid "FigCaption"
5545 msgstr "Figurtekst"
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5548 msgid "Fig. ---"
5549 msgstr "Fig. ---"
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5552 msgid "Facility:"
5553 msgstr "Fasilitet:"
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5556 msgid "Obj:"
5557 msgstr "Obj:"
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5560 msgid "Dataset:"
5561 msgstr "Datasett:"
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Scheme"
5566 msgstr "Scene"
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5569 #, fuzzy
5570 msgid "List of Schemes"
5571 msgstr "Liste over tabellar"
5573 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5574 msgid "scheme"
5575 msgstr ""
5577 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Chart"
5580 msgstr "hatt"
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5583 #, fuzzy
5584 msgid "List of Charts"
5585 msgstr "Liste over tabellar"
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5588 #, fuzzy
5589 msgid "chart"
5590 msgstr "hatt"
5592 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Graph"
5595 msgstr "Grafikk"
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5598 #, fuzzy
5599 msgid "List of Graphs"
5600 msgstr "Liste over tabellar"
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5603 #, fuzzy
5604 msgid "graph"
5605 msgstr "Kapittel_motto"
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Bibnote"
5610 msgstr "notat"
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5613 #, fuzzy
5614 msgid "bibnote"
5615 msgstr "notat"
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Chemistry"
5620 msgstr "infty"
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5623 msgid "chemistry"
5624 msgstr ""
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Teaser"
5629 msgstr "Topptekst"
5631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Teaser image:"
5634 msgstr "Klargjer side"
5636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5637 msgid "CRcat"
5638 msgstr ""
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5641 #, fuzzy
5642 msgid "CR category"
5643 msgstr "&Figur-tekst:"
5645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5646 #, fuzzy
5647 msgid "CR categories"
5648 msgstr "&Figur-tekst:"
5650 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5651 msgid "Computing Review Categories"
5652 msgstr ""
5654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5655 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5656 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5658 #: lib/layouts/spie.layout:88
5659 msgid "Acknowledgments"
5660 msgstr "Takk"
5662 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5667 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5670 #, fuzzy
5671 msgid "MainText"
5672 msgstr "Rein tekst"
5674 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5675 msgid "Chapter Exercises"
5676 msgstr "Kapittel øving"
5678 #: lib/layouts/apa.layout:50
5679 msgid "RightHeader"
5680 msgstr "Høgre_topptekst"
5682 #: lib/layouts/apa.layout:59
5683 msgid "Right header:"
5684 msgstr "Høgre topptekst:"
5686 #: lib/layouts/apa.layout:82
5687 msgid "Abstract:"
5688 msgstr "Samandrag:"
5690 #: lib/layouts/apa.layout:91
5691 msgid "ShortTitle"
5692 msgstr "Kort_Tittel"
5694 #: lib/layouts/apa.layout:99
5695 msgid "Short title:"
5696 msgstr "Kort tittel:"
5698 #: lib/layouts/apa.layout:128
5699 msgid "TwoAuthors"
5700 msgstr "To_Forfattarar"
5702 #: lib/layouts/apa.layout:135
5703 msgid "ThreeAuthors"
5704 msgstr "Tre_Forfattarar"
5706 #: lib/layouts/apa.layout:142
5707 msgid "FourAuthors"
5708 msgstr "Fire_Forfattarar"
5710 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5712 msgid "Affiliation:"
5713 msgstr "Tilknyting:"
5715 #: lib/layouts/apa.layout:170
5716 msgid "TwoAffiliations"
5717 msgstr "To_Tilknytingar"
5719 #: lib/layouts/apa.layout:177
5720 msgid "ThreeAffiliations"
5721 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5723 #: lib/layouts/apa.layout:184
5724 msgid "FourAffiliations"
5725 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5727 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5728 msgid "Journal"
5729 msgstr "Tidskrift"
5731 #: lib/layouts/apa.layout:205
5732 msgid "CopNum"
5733 msgstr "Serie_num"
5735 #: lib/layouts/apa.layout:233
5736 msgid "Acknowledgements:"
5737 msgstr "Takk til:"
5739 #: lib/layouts/apa.layout:247
5740 msgid "ThickLine"
5741 msgstr "Tjukklinje"
5743 #: lib/layouts/apa.layout:257
5744 msgid "CenteredCaption"
5745 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5747 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5748 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5749 msgid "Senseless!"
5750 msgstr "Meiningslaust!"
5752 #: lib/layouts/apa.layout:277
5753 msgid "FitFigure"
5754 msgstr "Tilpass_Figur"
5756 #: lib/layouts/apa.layout:283
5757 msgid "FitBitmap"
5758 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5760 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5764 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5766 msgid "Subparagraph"
5767 msgstr "Underavsnitt"
5769 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5770 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5771 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5772 msgid "*"
5773 msgstr "*"
5775 #: lib/layouts/apa.layout:390
5776 msgid "Seriate"
5777 msgstr "Punkt i teksten"
5779 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5781 msgid "(\\alph{enumii})"
5782 msgstr "(\\alph{enumii})"
5784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5785 msgid "LatinOn"
5786 msgstr "LatinON"
5788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5789 msgid "Latin on"
5790 msgstr "Latin on"
5792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5793 msgid "LatinOff"
5794 msgstr "LatinOff"
5796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5797 msgid "Latin off"
5798 msgstr "Latin off"
5800 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5801 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5802 msgid "BeginFrame"
5803 msgstr "Start lysark"
5805 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5807 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5809 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5810 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5811 msgid "Part"
5812 msgstr "Del"
5814 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5815 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5817 msgid "Part*"
5818 msgstr "Del*"
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5821 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5822 msgid "MM"
5823 msgstr "MM"
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5826 msgid "Section \\arabic{section}"
5827 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5830 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5831 msgid "\\Alph{section}"
5832 msgstr "\\Alph{section}"
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Unnumbered"
5841 msgstr "Nummerering"
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5844 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5845 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5848 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5849 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Frames"
5856 msgstr "Lysark "
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Frame"
5861 msgstr "Lysark "
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5864 msgid "BeginPlainFrame"
5865 msgstr "Start enkelt lysark"
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5870 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5873 msgid "AgainFrame"
5874 msgstr "Lysarket igjen"
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Again frame with label"
5879 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5882 msgid "EndFrame"
5883 msgstr "Slutten på lysarket"
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5886 #, fuzzy
5887 msgid "________________________________"
5888 msgstr "________________________________ "
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5891 msgid "FrameSubtitle"
5892 msgstr "Lysark undertittel"
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5895 msgid "Column"
5896 msgstr "Kolonne"
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5901 msgid "Columns"
5902 msgstr "Kolonnar"
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5907 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5910 msgid "ColumnsCenterAligned"
5911 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Columns (center aligned)"
5916 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5919 msgid "ColumnsTopAligned"
5920 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Columns (top aligned)"
5925 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5928 msgid "Pause"
5929 msgstr "Pause"
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Overlays"
5936 msgstr "Overliggar"
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5939 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5940 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5943 msgid "Overprint"
5944 msgstr "Legg over"
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5947 msgid "OverlayArea"
5948 msgstr "Legg over område"
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Overlayarea"
5953 msgstr "Legg over område"
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5956 msgid "Uncover"
5957 msgstr "Avslør"
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Uncovered on slides"
5962 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5965 msgid "Only"
5966 msgstr "Berre i framføring"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Only on slides"
5971 msgstr "Vis berre i framføringar"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5974 msgid "Block"
5975 msgstr "Ramme"
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Blocks"
5981 msgstr "Ramme"
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5986 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5989 msgid "ExampleBlock"
5990 msgstr "Ramme med døme"
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5995 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5998 msgid "AlertBlock"
5999 msgstr "Åtvaring ramme"
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6004 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Titling"
6011 msgstr "Kodeliste"
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Title (Plain Frame)"
6016 msgstr "Start enkelt lysark"
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6020 msgid "Institute"
6021 msgstr "Institutt"
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6024 #, fuzzy
6025 msgid "InstituteMark"
6026 msgstr "Institutt"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Institute mark"
6031 msgstr "Institutt"
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6036 msgid "Quotation"
6037 msgstr "Avskrift"
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6041 msgid "Quote"
6042 msgstr "Sitere"
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6046 msgid "Verse"
6047 msgstr "Vers"
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6050 msgid "TitleGraphic"
6051 msgstr "Tittelgrafikk"
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Theorems"
6056 msgstr "Teorem"
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6060 msgid "Corollary."
6061 msgstr "Korollar."
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6065 msgid "Definition."
6066 msgstr "Definisjon."
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6069 msgid "Definitions"
6070 msgstr "Definisjonar"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Definitions."
6075 msgstr "Definisjonar. "
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6078 msgid "Example."
6079 msgstr "Døme."
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6082 msgid "Examples"
6083 msgstr "Døme"
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Examples."
6088 msgstr "Døme. "
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6091 msgid "Fact."
6092 msgstr "Faktum."
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6098 msgid "Proof."
6099 msgstr "Prov."
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6103 msgid "Theorem."
6104 msgstr "Teorem."
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6107 msgid "Separator"
6108 msgstr "Separator"
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6111 msgid "___"
6112 msgstr "___"
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6115 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6116 msgid "LyX-Code"
6117 msgstr "LyX-Kode"
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6120 msgid "NoteItem"
6121 msgstr "Notat"
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6124 msgid "Note:"
6125 msgstr "Notat:"
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6128 #, fuzzy
6129 msgid "CharStyle:Alert"
6130 msgstr "Endring: "
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Alert"
6135 msgstr "Åtvaring ramme"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6138 #, fuzzy
6139 msgid "CharStyle:Structure"
6140 msgstr "Endring: "
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6143 msgid "Structure"
6144 msgstr ""
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6147 msgid "Custom:ArticleMode"
6148 msgstr ""
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Article"
6153 msgstr "Loddrett"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Custom:PresentationMode"
6158 msgstr "Retning"
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Presentation"
6163 msgstr "Retning"
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6167 msgid "Table"
6168 msgstr "Tabell"
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6172 msgid "List of Tables"
6173 msgstr "Liste over tabellar"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6177 msgid "Figure"
6178 msgstr "Figur"
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6182 msgid "List of Figures"
6183 msgstr "Liste over figurar"
6185 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6186 msgid "Dialogue"
6187 msgstr "Dialog"
6189 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6190 msgid "Narrative"
6191 msgstr "Forteljing"
6193 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6194 msgid "ACT"
6195 msgstr "AKT"
6197 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6198 msgid "ACT \\arabic{act}"
6199 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6201 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6202 msgid "SCENE"
6203 msgstr "SCENE"
6205 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6206 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6207 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6209 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6210 msgid "SCENE*"
6211 msgstr "SCENE*"
6213 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6214 msgid "AT RISE:"
6215 msgstr "VED_OPPGANG:"
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6218 msgid "Speaker"
6219 msgstr "Stemme"
6221 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6222 msgid "Parenthetical"
6223 msgstr "I parentes"
6225 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6226 msgid "("
6227 msgstr "("
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6230 msgid ")"
6231 msgstr ")"
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6234 msgid "CURTAIN"
6235 msgstr "TEPPE"
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6239 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6240 msgid "Right Address"
6241 msgstr "Frå høgre"
6243 #: lib/layouts/chess.layout:35
6244 msgid "Mainline"
6245 msgstr "Hovudlinje"
6247 #: lib/layouts/chess.layout:42
6248 msgid "Mainline:"
6249 msgstr "Hovudlinje:"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:60
6252 msgid "Variation"
6253 msgstr "Variasjon"
6255 #: lib/layouts/chess.layout:64
6256 msgid "Variation:"
6257 msgstr "Variasjon:"
6259 #: lib/layouts/chess.layout:70
6260 msgid "SubVariation"
6261 msgstr "Undervariasjon"
6263 #: lib/layouts/chess.layout:73
6264 msgid "Subvariation:"
6265 msgstr "Undervariasjon:"
6267 #: lib/layouts/chess.layout:79
6268 msgid "SubVariation2"
6269 msgstr "Undervariasjon(2)"
6271 #: lib/layouts/chess.layout:82
6272 msgid "Subvariation(2):"
6273 msgstr "Undervariasjon(2):"
6275 #: lib/layouts/chess.layout:88
6276 msgid "SubVariation3"
6277 msgstr "Undervariasjon(3)"
6279 #: lib/layouts/chess.layout:91
6280 msgid "Subvariation(3):"
6281 msgstr "Undervariasjon(3):"
6283 #: lib/layouts/chess.layout:97
6284 msgid "SubVariation4"
6285 msgstr "Undervariasjon4"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:100
6288 msgid "Subvariation(4):"
6289 msgstr "Undervariasjon(4):"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:106
6292 msgid "SubVariation5"
6293 msgstr "Undervariasjon5"
6295 #: lib/layouts/chess.layout:109
6296 msgid "Subvariation(5):"
6297 msgstr "Undervariasjon(5):"
6299 #: lib/layouts/chess.layout:116
6300 msgid "HideMoves"
6301 msgstr "Gøymtrekk"
6303 #: lib/layouts/chess.layout:121
6304 msgid "HideMoves:"
6305 msgstr "Gøymtrekk:"
6307 #: lib/layouts/chess.layout:126
6308 msgid "ChessBoard"
6309 msgstr "Sjakkbrett"
6311 #: lib/layouts/chess.layout:130
6312 msgid "[chessboard]"
6313 msgstr "[sjakkbrett]"
6315 #: lib/layouts/chess.layout:139
6316 msgid "BoardCentered"
6317 msgstr "Sentrert brett"
6319 #: lib/layouts/chess.layout:144
6320 msgid "[centered board]"
6321 msgstr "[sentrert brett]"
6323 #: lib/layouts/chess.layout:154
6324 msgid "HighLight"
6325 msgstr "Visfram"
6327 #: lib/layouts/chess.layout:159
6328 msgid "Highlights:"
6329 msgstr "Visfram:"
6331 #: lib/layouts/chess.layout:174
6332 msgid "Arrow"
6333 msgstr "Pil"
6335 #: lib/layouts/chess.layout:179
6336 msgid "Arrow:"
6337 msgstr "Pil:"
6339 #: lib/layouts/chess.layout:185
6340 msgid "KnightMove"
6341 msgstr "Knekt trekk"
6343 #: lib/layouts/chess.layout:190
6344 msgid "KnightMove:"
6345 msgstr "Knekt trekk:"
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6348 msgid "DinBrief"
6349 msgstr ""
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6352 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6353 msgid "Send To Address"
6354 msgstr "Send til adresse"
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Anschrift:"
6359 msgstr "Underskrift:"
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6362 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6363 msgid "My Address"
6364 msgstr "Mi adresse"
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6367 msgid "Briefkopf:"
6368 msgstr "Brevhovud:"
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Return address"
6373 msgstr "Returadresse"
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Absender:"
6378 msgstr "Overskrift:"
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Postal comment"
6383 msgstr "Post-kommentar  "
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6386 msgid "Postvermerk:"
6387 msgstr "Post-kommentar:"
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Handling"
6392 msgstr "margin"
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6395 msgid "Zusatz:"
6396 msgstr "Vedlegg:"
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6400 msgid "YourRef"
6401 msgstr "DinRef"
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Ihre Zeichen:"
6406 msgstr "DinReferanse:"
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6410 msgid "MyRef"
6411 msgstr "MinRef"
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Unsere Zeichen:"
6416 msgstr "DinReferanse:"
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Writer"
6421 msgstr "Skrivar"
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6424 msgid "Sachbearbeiter:"
6425 msgstr ""
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6430 msgid "Signature"
6431 msgstr "Signatur"
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6434 msgid "Unterschrift:"
6435 msgstr "Underskrift:"
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Bottomtext"
6440 msgstr "Nedst til venstre"
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6443 msgid "Fusszeile(n):"
6444 msgstr ""
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Area code"
6449 msgstr "Ærendet"
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Vorwahl:"
6454 msgstr "Normal:"
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6458 msgid "Telephone"
6459 msgstr "Telefon"
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6462 msgid "Telefon:"
6463 msgstr "Telefon:"
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6467 msgid "Location"
6468 msgstr "Lokalisering"
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6471 msgid "Ort:"
6472 msgstr "Stad:"
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6475 msgid "Datum:"
6476 msgstr "Dato:"
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6480 msgid "Subject"
6481 msgstr "Emne"
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6484 msgid "Betreff:"
6485 msgstr "Høve:"
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6490 msgid "Opening"
6491 msgstr "Opning"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6494 msgid "Anrede:"
6495 msgstr "Ærendet:"
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6500 msgid "Closing"
6501 msgstr "Avslutning"
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6504 msgid "Gruss:"
6505 msgstr "Helsing:"
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6508 msgid "encl"
6509 msgstr "Vedlegg"
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Anlage(n):"
6514 msgstr "Grunn:"
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6518 msgid "cc"
6519 msgstr "Kopi til"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6522 msgid "Verteiler:"
6523 msgstr "Fordelar:"
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6527 msgid "PS"
6528 msgstr "PS"
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6531 msgid "PS:"
6532 msgstr "PS:"
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6535 msgid "SenderAddress"
6536 msgstr "SendarSinAdresse"
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6540 msgid "Backaddress"
6541 msgstr "Bakside-adresse"
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6544 msgid "RetourAdresse"
6545 msgstr "Returadresse"
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6548 msgid "Adresse"
6549 msgstr "Adresse"
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6552 msgid "Postvermerk"
6553 msgstr "Post-kommentar"
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6556 msgid "Zusatz"
6557 msgstr "Vedlegg"
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6560 msgid "IhrZeichen"
6561 msgstr "DinReferanse"
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6565 msgid "YourMail"
6566 msgstr "DinAdresse"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6569 msgid "IhrSchreiben"
6570 msgstr "DinDato"
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6573 msgid "MeinZeichen"
6574 msgstr "MinReferanse"
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6577 msgid "Unterschrift"
6578 msgstr "Underskrift"
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6581 msgid "Phone"
6582 msgstr "Telefon"
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6585 msgid "Telefon"
6586 msgstr "Telefon"
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6590 msgid "Place"
6591 msgstr "Stad"
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6594 msgid "Stadt"
6595 msgstr "Stad"
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6598 msgid "Town"
6599 msgstr "Stad"
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6602 msgid "Ort"
6603 msgstr "Stad"
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6606 msgid "Datum"
6607 msgstr "Dato"
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6611 msgid "Reference"
6612 msgstr "Referanse"
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6615 msgid "Betreff"
6616 msgstr "Høve"
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6619 msgid "Anrede"
6620 msgstr "Ærendet"
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6625 msgid "Letter"
6626 msgstr "Brev"
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6629 msgid "Brieftext"
6630 msgstr "Brevtekst"
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6633 msgid "Gruss"
6634 msgstr "Helsing"
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6637 msgid "ps"
6638 msgstr "ps"
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6642 msgid "Encl."
6643 msgstr "Vedlgg."
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6646 msgid "Anlagen"
6647 msgstr "Grunn"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6651 msgid "CC"
6652 msgstr "Med kopi til"
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6655 msgid "Verteiler"
6656 msgstr "  "
6658 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6659 msgid "00.00.0000"
6660 msgstr "00.00.0000"
6662 #: lib/layouts/egs.layout:268
6663 msgid "LaTeX Title"
6664 msgstr "LaTeX tittel"
6666 #: lib/layouts/egs.layout:301
6667 msgid "Author:"
6668 msgstr "Forfattar:"
6670 #: lib/layouts/egs.layout:310
6671 msgid "Affil"
6672 msgstr "Tilknyt"
6674 #: lib/layouts/egs.layout:323
6675 msgid "Affilation:"
6676 msgstr "Tilknyting:"
6678 #: lib/layouts/egs.layout:345
6679 msgid "Journal:"
6680 msgstr "Tidskrift:"
6682 #: lib/layouts/egs.layout:354
6683 msgid "msnumber"
6684 msgstr "msnummer"
6686 #: lib/layouts/egs.layout:368
6687 msgid "MS_number:"
6688 msgstr "MS_nummer:"
6690 #: lib/layouts/egs.layout:378
6691 msgid "FirstAuthor"
6692 msgstr "Fyrsteforfattar"
6694 #: lib/layouts/egs.layout:391
6695 msgid "1st_author_surname:"
6696 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6698 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6700 msgid "Received"
6701 msgstr "Motteke"
6703 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6705 msgid "Received:"
6706 msgstr "Motteke:"
6708 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6710 msgid "Accepted"
6711 msgstr "Akseptert"
6713 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6715 msgid "Accepted:"
6716 msgstr "Akseptert:"
6718 #: lib/layouts/egs.layout:444
6719 msgid "Offsets"
6720 msgstr "Startpunkt"
6722 #: lib/layouts/egs.layout:457
6723 msgid "reprint_reqs_to:"
6724 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6726 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6729 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6731 msgid "Abstract."
6732 msgstr "Samandrag."
6734 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6736 msgid "Acknowledgement."
6737 msgstr "Takk til."
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6740 msgid "Author Address"
6741 msgstr "Forfattar adresse"
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6745 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6748 msgid "Address:"
6749 msgstr "Adresse:"
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6752 msgid "Author Email"
6753 msgstr "Forfattar E-post"
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6756 msgid "Email:"
6757 msgstr "E-post:"
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6760 msgid "Author URL"
6761 msgstr "Forfattar URL"
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6765 msgid "URL:"
6766 msgstr "URL:"
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6770 msgid "Thanks"
6771 msgstr "Takk"
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6774 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6775 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6778 msgid "PROOF."
6779 msgstr "PROV."
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6782 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6783 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6786 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6787 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6790 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6791 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6795 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6798 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6804 msgid "Algorithm"
6805 msgstr "Algoritme"
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6808 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6809 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6812 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6813 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6816 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6817 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6820 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6821 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6823 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6824 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6825 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6827 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6828 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6829 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6832 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6833 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6836 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6837 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6839 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6844 msgid "Summary"
6845 msgstr "Samandrag"
6847 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6848 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6849 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6852 msgid "Case \\arabic{case}"
6853 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Titlenotemark"
6858 msgstr "botntekst"
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Titlenote mark"
6863 msgstr "botntekst"
6865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Title footnote"
6868 msgstr "botntekst"
6870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Title footnote:"
6873 msgstr "botntekst"
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Authormark"
6878 msgstr "Forfattar-år"
6880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Author mark"
6883 msgstr "Forfattar E-post"
6885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Author footnote"
6888 msgstr "botntekst"
6890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Author footnote:"
6893 msgstr "Forfattarinfo:"
6895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6896 #, fuzzy
6897 msgid "CorAuthormark"
6898 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6901 #, fuzzy
6902 msgid "CorAuthor mark"
6903 msgstr "Forfattar E-post"
6905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Corresponding author"
6908 msgstr "Brevbyt med:"
6910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Corresponding author text:"
6913 msgstr "Brevbyt med:"
6915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6917 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6919 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6920 msgid "Keywords:"
6921 msgstr "Nøkkelord:"
6923 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6924 msgid "Keyword"
6925 msgstr "Nøkkelord"
6927 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6929 msgid "Key words:"
6930 msgstr "Nøkkelord:"
6932 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6933 msgid "Item"
6934 msgstr "Element"
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6937 msgid "Item:"
6938 msgstr "Element:"
6940 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6941 msgid "BulletedItem"
6942 msgstr "Punkt"
6944 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6945 msgid "Bulleted Item:"
6946 msgstr "Punkt:"
6948 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6949 msgid "Begin"
6950 msgstr "Start"
6952 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6953 msgid "Begin of CV"
6954 msgstr "Start CV"
6956 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6957 msgid "PersonalInfo"
6958 msgstr "Personleginfo "
6960 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6961 msgid "Personal Info"
6962 msgstr "Personleg info"
6964 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6965 msgid "MotherTongue"
6966 msgstr "Morsmål"
6968 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6969 msgid "Mother Tongue:"
6970 msgstr "Morsmål:"
6972 #: lib/layouts/foils.layout:42
6973 msgid "Foilhead"
6974 msgstr "lysarktopp"
6976 #: lib/layouts/foils.layout:61
6977 msgid "ShortFoilhead"
6978 msgstr "kortLysarkTopp"
6980 #: lib/layouts/foils.layout:67
6981 msgid "Rotatefoilhead"
6982 msgstr "VriddLysarkTopp"
6984 #: lib/layouts/foils.layout:73
6985 msgid "ShortRotatefoilhead"
6986 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6988 #: lib/layouts/foils.layout:82
6989 msgid "TickList"
6990 msgstr "TjukkkListe"
6992 #: lib/layouts/foils.layout:97
6993 msgid "_/"
6994 msgstr "_/"
6996 #: lib/layouts/foils.layout:101
6997 msgid "CrossList"
6998 msgstr "KryssListe"
7000 #: lib/layouts/foils.layout:116
7001 msgid "><"
7002 msgstr "><"
7004 #: lib/layouts/foils.layout:160
7005 msgid "My Logo"
7006 msgstr "Min logo"
7008 #: lib/layouts/foils.layout:168
7009 msgid "My Logo:"
7010 msgstr "Min logo:"
7012 #: lib/layouts/foils.layout:177
7013 msgid "Restriction"
7014 msgstr "Avgrensing"
7016 #: lib/layouts/foils.layout:181
7017 msgid "Restriction:"
7018 msgstr "Avgrensing:"
7020 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7022 msgid "Left Header"
7023 msgstr "Venstre topptekst"
7025 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7026 msgid "Left Header:"
7027 msgstr "Venstre topptekst:"
7029 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7031 msgid "Right Header"
7032 msgstr "Høgre topptekst"
7034 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7035 msgid "Right Header:"
7036 msgstr "Høgre topptekst:"
7038 #: lib/layouts/foils.layout:201
7039 msgid "Right Footer"
7040 msgstr "Høgre botntekst"
7042 #: lib/layouts/foils.layout:205
7043 msgid "Right Footer:"
7044 msgstr "Høgre botntekst:"
7046 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7048 msgid "Theorem #."
7049 msgstr "Teorem #."
7051 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7053 msgid "Lemma #."
7054 msgstr "Lemma #."
7056 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7058 msgid "Corollary #."
7059 msgstr "Korollar #."
7061 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7063 msgid "Proposition #."
7064 msgstr "Framlegg #."
7066 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7068 msgid "Definition #."
7069 msgstr "Definisjon #."
7071 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7073 msgid "Theorem*"
7074 msgstr "Teorem*"
7076 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7078 msgid "Lemma*"
7079 msgstr "Lemma*"
7081 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7082 msgid "Lemma."
7083 msgstr "Lemma."
7085 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7087 msgid "Corollary*"
7088 msgstr "Korollar*"
7090 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7092 msgid "Proposition*"
7093 msgstr "Framlegg*"
7095 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7096 msgid "Proposition."
7097 msgstr "Framlegg."
7099 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7101 msgid "Definition*"
7102 msgstr "Definisjon*"
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7105 msgid "Text:"
7106 msgstr "Tekst:"
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7111 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7112 msgid "Name"
7113 msgstr "Namn"
7115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7118 msgid "Name:"
7119 msgstr "Namn:"
7121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7122 msgid "Strasse"
7123 msgstr "Gate"
7125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7126 msgid "Strasse:"
7127 msgstr "Gate:"
7129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7130 msgid "Land"
7131 msgstr "Land"
7133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7134 msgid "Land:"
7135 msgstr "Land:"
7137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7138 msgid "RetourAdresse:"
7139 msgstr "Returadresse:"
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7142 msgid "MeinZeichen:"
7143 msgstr "MinReferanse:"
7145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7146 msgid "IhrZeichen:"
7147 msgstr "DinReferanse:"
7149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7150 msgid "IhrSchreiben:"
7151 msgstr "DinDato:"
7153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7154 msgid "Telefax"
7155 msgstr "Telefax"
7157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7158 msgid "Telefax:"
7159 msgstr "Telefax:"
7161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7162 msgid "Telex"
7163 msgstr "Telex"
7165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7166 msgid "Telex:"
7167 msgstr "Telex:"
7169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7170 msgid "EMail"
7171 msgstr "Epost"
7173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7174 msgid "EMail:"
7175 msgstr "Epost:"
7177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7178 msgid "HTTP"
7179 msgstr "HTTP"
7181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7182 msgid "HTTP:"
7183 msgstr "HTTP:"
7185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7187 msgid "Bank"
7188 msgstr "Bank"
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7192 msgid "Bank:"
7193 msgstr "Bank:"
7195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7196 msgid "BLZ"
7197 msgstr "BLZ "
7199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7200 msgid "BLZ:"
7201 msgstr "BLZ :"
7203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7204 msgid "Konto"
7205 msgstr "Konto"
7207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7208 msgid "Konto:"
7209 msgstr "Konto:"
7211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7212 msgid "Adresse:"
7213 msgstr "Adresse:"
7215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7216 msgid "Anlagen:"
7217 msgstr "Grunn:"
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7220 msgid "Letter:"
7221 msgstr "Brev:"
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7225 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7226 msgid "Signature:"
7227 msgstr "Signatur:"
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7230 msgid "Street"
7231 msgstr "Gate"
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7234 msgid "Street:"
7235 msgstr "Gate:"
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7238 msgid "Addition"
7239 msgstr "Vedlegg"
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7242 msgid "Addition:"
7243 msgstr "Vedlegg:"
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7246 msgid "Town:"
7247 msgstr "Stad:"
7249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7250 msgid "State"
7251 msgstr "Stat"
7253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7254 msgid "State:"
7255 msgstr "Stat:"
7257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7258 msgid "ReturnAddress"
7259 msgstr "Returadresse"
7261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7262 msgid "ReturnAddress:"
7263 msgstr "Returadresse:"
7265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7266 msgid "MyRef:"
7267 msgstr "MinRef:"
7269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7270 msgid "YourRef:"
7271 msgstr "DinRef:"
7273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7274 msgid "YourMail:"
7275 msgstr "DinAdresse:"
7277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7278 msgid "Phone:"
7279 msgstr "Telefon:"
7281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7282 msgid "BankCode"
7283 msgstr "Bank"
7285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7286 msgid "BankCode:"
7287 msgstr "Bank:"
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7290 msgid "BankAccount"
7291 msgstr "Bankkonto"
7293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7294 msgid "BankAccount:"
7295 msgstr "Bankkonto:"
7297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7298 msgid "PostalComment"
7299 msgstr "Post-kommentar  "
7301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7302 msgid "PostalComment:"
7303 msgstr "Post-kommentar :"
7305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7306 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7308 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7309 msgid "Date:"
7310 msgstr "Dato:"
7312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7313 msgid "Reference:"
7314 msgstr "Referansen:"
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7318 msgid "Opening:"
7319 msgstr "Opning:"
7321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7322 msgid "Encl.:"
7323 msgstr "Vedlgg.:"
7325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7327 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7328 msgid "cc:"
7329 msgstr "Kopi til:"
7331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7333 msgid "Closing:"
7334 msgstr "Avslutning:"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7337 msgid "NameRowA"
7338 msgstr "NamnradA"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7341 msgid "NameRowA:"
7342 msgstr "NamnradA:"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7345 msgid "NameRowB"
7346 msgstr "NamnradB"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7349 msgid "NameRowB:"
7350 msgstr "NamnradB:"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7353 msgid "NameRowC"
7354 msgstr "NamnradC"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7357 msgid "NameRowC:"
7358 msgstr "NamnradC:"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7361 msgid "NameRowD"
7362 msgstr "NamnradD"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7365 msgid "NameRowD:"
7366 msgstr "NamnradD:"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7369 msgid "NameRowE"
7370 msgstr "NamnradE"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7373 msgid "NameRowE:"
7374 msgstr "NamnradE:"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7377 msgid "NameRowF"
7378 msgstr "NamnradF"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7381 msgid "NameRowF:"
7382 msgstr "NamnradF:"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7385 msgid "NameRowG"
7386 msgstr "NamnradG"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7389 msgid "NameRowG:"
7390 msgstr "NamnradG:"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7393 msgid "AddressRowA"
7394 msgstr "AdresseradA"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7397 msgid "AddressRowA:"
7398 msgstr "AdresseradA:"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7401 msgid "AddressRowB"
7402 msgstr "AdresseradB"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7405 msgid "AddressRowB:"
7406 msgstr "AdresseradB:"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7409 msgid "AddressRowC"
7410 msgstr "AdresseradC"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7413 msgid "AddressRowC:"
7414 msgstr "AdresseradC:"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7417 msgid "AddressRowD"
7418 msgstr "AdressefotD"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7421 msgid "AddressRowD:"
7422 msgstr "AdressefotD:"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7425 msgid "AddressRowE"
7426 msgstr "AdresseradE"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7429 msgid "AddressRowE:"
7430 msgstr "AdresseradE:"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7433 msgid "AddressRowF"
7434 msgstr "AdresseradF"
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7437 msgid "AddressRowF:"
7438 msgstr "AdresseradF:"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7441 msgid "TelephoneRowA"
7442 msgstr "TelefonradA"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7445 msgid "TelephoneRowA:"
7446 msgstr "TelefonradA:"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7449 msgid "TelephoneRowB"
7450 msgstr "TelefonradB"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7453 msgid "TelephoneRowB:"
7454 msgstr "TelefonradB:"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7457 msgid "TelephoneRowC"
7458 msgstr "TelefonradC"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7461 msgid "TelephoneRowC:"
7462 msgstr "TelefonradC:"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7465 msgid "TelephoneRowD"
7466 msgstr "TelefonradD"
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7469 msgid "TelephoneRowD:"
7470 msgstr "TelefonradD:"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7473 msgid "TelephoneRowE"
7474 msgstr "TelefonradE"
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7477 msgid "TelephoneRowE:"
7478 msgstr "TelefonradE:"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7481 msgid "TelephoneRowF"
7482 msgstr "TelefonradF"
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7485 msgid "TelephoneRowF:"
7486 msgstr "TelefonradF:"
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7489 msgid "InternetRowA"
7490 msgstr "InternetradA"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7493 msgid "InternetRowA:"
7494 msgstr "InternetradA:"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7497 msgid "InternetRowB"
7498 msgstr "InternetradB"
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7501 msgid "InternetRowB:"
7502 msgstr "InternetradB:"
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7505 msgid "InternetRowC"
7506 msgstr "InternetradC"
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7509 msgid "InternetRowC:"
7510 msgstr "InternetradC:"
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7513 msgid "InternetRowD"
7514 msgstr "InternetradD"
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7517 msgid "InternetRowD:"
7518 msgstr "InternetradD:"
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7521 msgid "InternetRowE"
7522 msgstr "InternetradE"
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7525 msgid "InternetRowE:"
7526 msgstr "InternetradE:"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7529 msgid "InternetRowF"
7530 msgstr "InternetradF"
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7533 msgid "InternetRowF:"
7534 msgstr "InternetradF:"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7537 msgid "BankRowA"
7538 msgstr "BankradA"
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7541 msgid "BankRowA:"
7542 msgstr "BankradA:"
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7545 msgid "BankRowB"
7546 msgstr "BankradB"
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7549 msgid "BankRowB:"
7550 msgstr "BankradB:"
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7553 msgid "BankRowC"
7554 msgstr "BankradC"
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7557 msgid "BankRowC:"
7558 msgstr "BankradC:"
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7561 msgid "BankRowD"
7562 msgstr "BankradD"
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7565 msgid "BankRowD:"
7566 msgstr "BankradD:"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7569 msgid "BankRowE"
7570 msgstr "BankradE"
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7573 msgid "BankRowE:"
7574 msgstr "BankradE:"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7577 msgid "BankRowF"
7578 msgstr "BankradF"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7581 msgid "BankRowF:"
7582 msgstr "BankradF:"
7584 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7585 msgid "Claim #."
7586 msgstr "Påstand #."
7588 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7589 msgid "Remarks"
7590 msgstr "Merknader"
7592 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7593 msgid "Remarks #."
7594 msgstr "Merknader #."
7596 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7597 msgid "More"
7598 msgstr "Meir"
7600 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7601 msgid "(MORE)"
7602 msgstr "(MEIR)"
7604 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7605 msgid "FADE IN:"
7606 msgstr "LYS OPP:"
7608 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7609 msgid "INT."
7610 msgstr "INV."
7612 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7613 msgid "EXT."
7614 msgstr "UTV."
7616 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7617 msgid "Continuing"
7618 msgstr "Framhald"
7620 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7621 msgid "(continuing)"
7622 msgstr "(framhald)"
7624 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7625 msgid "Transition"
7626 msgstr "Overgang"
7628 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7629 msgid "TITLE OVER:"
7630 msgstr "TITTEL OVER:"
7632 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7633 msgid "INTERCUT"
7634 msgstr "KROSSKLIPP"
7636 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7637 msgid "INTERCUT WITH:"
7638 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7640 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7641 msgid "FADE OUT"
7642 msgstr "LYS UT"
7644 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7645 msgid "Scene"
7646 msgstr "Scene"
7648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7649 msgid "Classification Codes"
7650 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Definition \\thedefinition."
7655 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7658 msgid "Step"
7659 msgstr "Steg"
7661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Step \\thestep."
7664 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Example \\theexample."
7669 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Remark \\theremark."
7674 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Notation \\thenotation."
7679 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Theorem \\thetheorem."
7685 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Corollary \\thecorollary."
7690 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Lemma \\thelemma."
7695 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Proposition \\theproposition."
7700 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7703 msgid "Prop"
7704 msgstr "Framlegg"
7706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Prop \\theprop."
7709 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7718 msgid "Question"
7719 msgstr "Spørsmål"
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Question \\thequestion."
7724 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Claim \\theclaim."
7729 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7734 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7737 msgid "Appendices Section"
7738 msgstr "Bolk for vedlegg"
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7741 msgid "--- Appendices ---"
7742 msgstr "-- Vedlegg ---"
7744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7745 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7746 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7748 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7749 msgid "Review"
7750 msgstr "Sjå over endringar"
7752 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Topical"
7755 msgstr "Sak"
7757 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7758 msgid "Comment"
7759 msgstr "Kommentar"
7761 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Paper"
7764 msgstr "PapirId"
7766 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Prelim"
7769 msgstr "lim"
7771 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Rapid"
7774 msgstr "varpi"
7776 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7777 msgid "PACS"
7778 msgstr "PACS"
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7781 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7782 msgstr ""
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7785 #, fuzzy
7786 msgid "MSC"
7787 msgstr "AMS"
7789 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7792 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7795 msgid "submitto"
7796 msgstr ""
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7799 msgid "submit to paper:"
7800 msgstr ""
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Bibliography (plain)"
7805 msgstr "Litteratur"
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Bibliography heading"
7810 msgstr "Litteratur"
7812 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7813 msgid "ABSTRACT:"
7814 msgstr "SAMANDRAG:"
7816 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7817 msgid "KEY WORDS:"
7818 msgstr "NØKKELORD:"
7820 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7821 msgid "Commission"
7822 msgstr "Kommisjon"
7824 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7825 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7826 msgstr "TAKK TIL"
7828 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7829 msgid "AddressForOffprints"
7830 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7832 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7833 msgid "Address for Offprints:"
7834 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7836 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7837 msgid "RunningTitle"
7838 msgstr "Løpetittel"
7840 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7842 msgid "Running title:"
7843 msgstr "Løpetittel:"
7845 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7846 msgid "RunningAuthor"
7847 msgstr "Løpeforfattar"
7849 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7850 msgid "Running author:"
7851 msgstr "Løpeforfattar:"
7853 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7854 msgid "E-mail:"
7855 msgstr "E-post:"
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7858 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7861 msgid "Chapter"
7862 msgstr "Kapittel"
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7865 msgid "Running LaTeX Title"
7866 msgstr "LaTeX laupetittel "
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7869 msgid "TOC Title"
7870 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7873 msgid "TOC title:"
7874 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7877 msgid "Author Running"
7878 msgstr "Løpeforfattar"
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7881 msgid "Author Running:"
7882 msgstr "Laupeforfatter:"
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7885 msgid "TOC Author"
7886 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7889 msgid "TOC Author:"
7890 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7893 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7894 msgid "Case #."
7895 msgstr "Tilfelle #."
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7899 msgid "Claim."
7900 msgstr "Påstand."
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7903 msgid "Conjecture #."
7904 msgstr "Konjektur #."
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7907 msgid "Example #."
7908 msgstr "Døme #."
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7911 msgid "Exercise #."
7912 msgstr "Øving #."
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7915 msgid "Note #."
7916 msgstr "Notat #."
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7919 msgid "Problem #."
7920 msgstr "Problem #."
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7923 msgid "Property"
7924 msgstr "Eigenskapar"
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7927 msgid "Property #."
7928 msgstr "Eigenskapar #."
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7931 msgid "Question #."
7932 msgstr "Spørsmål #."
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7935 msgid "Remark #."
7936 msgstr "Merknad #."
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7939 msgid "Solution"
7940 msgstr "Løysing"
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7943 msgid "Solution #."
7944 msgstr "Løysing #."
7946 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7948 msgid "Chapter*"
7949 msgstr "Kapittel*"
7951 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7952 msgid "Chapterprecis"
7953 msgstr "Kapittel_samandrag"
7955 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7956 msgid "Epigraph"
7957 msgstr "Kapittel_motto"
7959 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7960 msgid "Poemtitle"
7961 msgstr "Dikttittel"
7963 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7964 msgid "Poemtitle*"
7965 msgstr "Dikttittel*"
7967 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7968 msgid "Legend"
7969 msgstr "Figur_forklaring"
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7972 msgid "Entry"
7973 msgstr "Setelen"
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7976 msgid "Entry:"
7977 msgstr "Setel:"
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7980 msgid "ListItem"
7981 msgstr "Listepunkt"
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7984 msgid "List Item:"
7985 msgstr "Listepunkt:"
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7988 msgid "DoubleItem"
7989 msgstr "Dobbeltpunkt"
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7992 msgid "Double Item:"
7993 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7996 msgid "Space"
7997 msgstr "Avstand"
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8000 msgid "Space:"
8001 msgstr "Avstand:"
8003 #: lib/layouts/paper.layout:141
8004 msgid "SubTitle"
8005 msgstr "Undertittel"
8007 #: lib/layouts/paper.layout:152
8008 msgid "Institution"
8009 msgstr "Institutsjon"
8011 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8012 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
8013 msgid "Slide"
8014 msgstr "Lysark"
8016 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8017 msgid "    "
8018 msgstr "    "
8020 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8021 msgid "EndSlide"
8022 msgstr "AvsluttLysark"
8024 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8025 msgid "~=~"
8026 msgstr "~=~"
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8029 msgid "WideSlide"
8030 msgstr "VidtLysark"
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8033 msgid "EmptySlide"
8034 msgstr "TomtLysark"
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8037 msgid "Empty slide:"
8038 msgstr "Tomt lysark:"
8040 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8041 msgid "\\arabic{section}"
8042 msgstr "\\arabic{section}"
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8045 msgid "ItemizeType1"
8046 msgstr "PunktlisteType1"
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8049 msgid "EnumerateType1"
8050 msgstr "NummerertlisteType1"
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8053 msgid "List of Algorithms"
8054 msgstr "Liste over algoritmer"
8056 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8057 #, fuzzy
8058 msgid "\\thechapter"
8059 msgstr "\\Alph{chapter}"
8061 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Recipe"
8064 msgstr "Motteke"
8066 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Recipe:"
8069 msgstr "Motteke:"
8071 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Ingredients"
8074 msgstr "Bidrag"
8076 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Ingredients:"
8079 msgstr "Bidrag"
8081 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8082 msgid "Preprint"
8083 msgstr "For-trykk"
8085 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8086 msgid "AltAffiliation"
8087 msgstr "AltTilknyting"
8089 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8090 msgid "Thanks:"
8091 msgstr "Takk:"
8093 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8094 msgid "Electronic Address:"
8095 msgstr "Elektronisk adresse:"
8097 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8098 msgid "acknowledgments"
8099 msgstr "takk til"
8101 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8102 msgid "PACS number:"
8103 msgstr "PACS nummer:"
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8107 msgid "Labeling"
8108 msgstr "Etikettering"
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8111 msgid "L"
8112 msgstr "B"
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8115 msgid "O"
8116 msgstr "O"
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8119 msgid "Encl"
8120 msgstr "Vedlegg"
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8123 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8124 msgid "encl:"
8125 msgstr "Vedlg:"
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8128 msgid "Telephone:"
8129 msgstr "Telefon:"
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8132 msgid "Place:"
8133 msgstr "Stad:"
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8136 msgid "Backaddress:"
8137 msgstr "Bakside-adresse:"
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8140 msgid "Specialmail"
8141 msgstr "Spesial post"
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8144 msgid "Specialmail:"
8145 msgstr "Spesial post:"
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8148 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8149 msgid "Location:"
8150 msgstr "Lokalisering:"
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8153 msgid "Title:"
8154 msgstr "Tittel:"
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8157 msgid "Subject:"
8158 msgstr "Emne:"
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8161 msgid "Yourref"
8162 msgstr "Dinref"
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8165 msgid "Your ref.:"
8166 msgstr "Din ref.:"
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8169 msgid "Yourmail"
8170 msgstr "DinAdresse"
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8173 msgid "Your letter of:"
8174 msgstr "Ditt brev den:"
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8177 msgid "Myref"
8178 msgstr "MinRef"
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8181 msgid "Our ref.:"
8182 msgstr "Din ref.:"
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8185 msgid "Customer"
8186 msgstr "Kunde"
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8189 msgid "Customer no.:"
8190 msgstr "Kunde num.:"
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8193 msgid "Invoice"
8194 msgstr "Faktura"
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8197 msgid "Invoice no.:"
8198 msgstr "Faktura num.:"
8200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8201 msgid "NextAddress"
8202 msgstr "NesteAdresse"
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8205 msgid "Next Address:"
8206 msgstr "Neste adresse:"
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8209 msgid "Post Scriptum:"
8210 msgstr "Post Scriptum:"
8212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8213 msgid "Sender Name:"
8214 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8217 msgid "Sender Address:"
8218 msgstr "SendarSinAdresse:"
8220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8221 msgid "Sender Phone:"
8222 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8225 msgid "Fax"
8226 msgstr "Faks"
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8229 msgid "Sender Fax:"
8230 msgstr "Sendaren sin fax:"
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8233 msgid "E-Mail"
8234 msgstr "E-post"
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8237 msgid "Sender E-Mail:"
8238 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8241 msgid "Sender URL:"
8242 msgstr "Sendaren sin URL:"
8244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8245 msgid "Logo"
8246 msgstr "Logo"
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8249 msgid "Logo:"
8250 msgstr "Logo:"
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8253 #, fuzzy
8254 msgid "EndLetter"
8255 msgstr "Brev"
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8258 #, fuzzy
8259 msgid "End of letter"
8260 msgstr "Slutt på setning|p"
8262 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8263 msgid "LandscapeSlide"
8264 msgstr "LiggandeLysark"
8266 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Landscape Slide:"
8269 msgstr "Liggande lysark"
8271 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8272 msgid "PortraitSlide"
8273 msgstr "StåandeLysark"
8275 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Portrait Slide:"
8278 msgstr "Ståande lysark"
8280 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8281 msgid "Slide*"
8282 msgstr "Lysark*"
8284 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8285 #, fuzzy
8286 msgid "EndOfSlide"
8287 msgstr "AvsluttLysark"
8289 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8290 msgid "SlideHeading"
8291 msgstr "Lysark_topptekst"
8293 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8294 msgid "SlideSubHeading"
8295 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8297 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8298 msgid "ListOfSlides"
8299 msgstr "LysarkListe"
8301 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8302 #, fuzzy
8303 msgid "[List Of Slides]"
8304 msgstr "Lysark liste"
8306 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8307 msgid "SlideContents"
8308 msgstr "LysarkInnhald"
8310 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8311 #, fuzzy
8312 msgid "[Slide Contents]"
8313 msgstr "LysarkInnhald"
8315 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8316 msgid "ProgressContents"
8317 msgstr "ProgresjonInnhald"
8319 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8320 #, fuzzy
8321 msgid "[Progress Contents]"
8322 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8324 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8326 msgid "Conjecture*"
8327 msgstr "Konjektur*"
8329 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Algorithm*"
8332 msgstr "Algoritme"
8334 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8335 msgid "AMS"
8336 msgstr "AMS"
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8339 msgid "Subjectclass"
8340 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8342 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8343 #, fuzzy
8344 msgid "AMS subject classifications:"
8345 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Conference"
8350 msgstr "Referanse"
8352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Conference:"
8355 msgstr "Referansen:"
8357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8358 #, fuzzy
8359 msgid "CopyrightYear"
8360 msgstr "Opphavsrett"
8362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Copyright year:"
8365 msgstr "Opphavsrett:"
8367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Copyrightdata"
8370 msgstr "Opphavsrett"
8372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Copyright data:"
8375 msgstr "Opphavsrett:"
8377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Terms"
8380 msgstr "Teorem"
8382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Terms:"
8385 msgstr "Teorem"
8387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8388 msgid "Topic"
8389 msgstr "Sak"
8391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8392 msgid "MMMMM"
8393 msgstr "MMMMM"
8395 #: lib/layouts/slides.layout:105
8396 msgid "New Slide:"
8397 msgstr "Nytt lysark:"
8399 #: lib/layouts/slides.layout:127
8400 msgid "Overlay"
8401 msgstr "Overliggar"
8403 #: lib/layouts/slides.layout:142
8404 msgid "New Overlay:"
8405 msgstr "Ny overliggar:"
8407 #: lib/layouts/slides.layout:182
8408 msgid "New Note:"
8409 msgstr "Nytt notat:"
8411 #: lib/layouts/slides.layout:207
8412 msgid "InvisibleText"
8413 msgstr "UsynlegTekst"
8415 #: lib/layouts/slides.layout:214
8416 msgid "<Invisible Text Follows>"
8417 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8419 #: lib/layouts/slides.layout:231
8420 msgid "VisibleText"
8421 msgstr "SynlegTekst"
8423 #: lib/layouts/slides.layout:238
8424 msgid "<Visible Text Follows>"
8425 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8427 #: lib/layouts/spie.layout:53
8428 msgid "Authorinfo"
8429 msgstr "Forfattarinfo"
8431 #: lib/layouts/spie.layout:65
8432 msgid "Authorinfo:"
8433 msgstr "Forfattarinfo:"
8435 #: lib/layouts/spie.layout:78
8436 msgid "ABSTRACT"
8437 msgstr "SAMANDRAG"
8439 #: lib/layouts/spie.layout:93
8440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8441 msgstr "TAKK TIL"
8443 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8444 msgid "email:"
8445 msgstr "epost:"
8447 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8449 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Element:Firstname"
8454 msgstr "Fornamn"
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Firstname"
8459 msgstr "Fornamn"
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Element:Fname"
8464 msgstr "Plassering:"
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Fname"
8469 msgstr "Lysark "
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Element:Surname"
8474 msgstr "Etternamn"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8478 msgid "Surname"
8479 msgstr "Etternamn"
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Element:Filename"
8484 msgstr "Filnamn"
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Element:Literal"
8489 msgstr "Ordrett"
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8492 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8493 msgid "Literal"
8494 msgstr "Ordrett"
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Element:Emph"
8499 msgstr "Plassering:"
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8502 msgid "Emph"
8503 msgstr "Utheva "
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Element:Abbrev"
8508 msgstr "korttrykk"
8510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Abbrev"
8513 msgstr "korttrykk"
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Element:Citation-number"
8518 msgstr "Litteraturnummer"
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8521 msgid "Citation-number"
8522 msgstr "Litteraturnummer"
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Element:Volume"
8527 msgstr "Kolonne"
8529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Volume"
8532 msgstr "Kolonne"
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Element:Day"
8537 msgstr "Tillegg"
8539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Day"
8542 msgstr "Vis"
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Element:Month"
8547 msgstr "Plassering:"
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Month"
8552 msgstr "Matte"
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Element:Year"
8557 msgstr "Tillegg"
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Year"
8562 msgstr "&Fjern"
8564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Element:Issue-number"
8567 msgstr "msnummer"
8569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Issue-number"
8572 msgstr "msnummer"
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8575 msgid "Element:Issue-day"
8576 msgstr ""
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8579 msgid "Issue-day"
8580 msgstr ""
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8583 msgid "Element:Issue-months"
8584 msgstr ""
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8587 msgid "Issue-months"
8588 msgstr ""
8590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8591 msgid "Subsubparagraph"
8592 msgstr "Underunderavsnitt"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8595 msgid "Header"
8596 msgstr "Topptekst"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8599 msgid "-- Header --"
8600 msgstr "-- Topptekst --"
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8603 msgid "Special-section"
8604 msgstr "Spesialbolk"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8607 msgid "Special-section:"
8608 msgstr "Spesialbolk:"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8611 msgid "AGU-journal"
8612 msgstr "AGU-Tidskrift"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8615 msgid "AGU-journal:"
8616 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8619 msgid "Citation-number:"
8620 msgstr "Litteraturnummer:"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8623 msgid "AGU-volume"
8624 msgstr "AGU-band"
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8627 msgid "AGU-volume:"
8628 msgstr "AGU-band:"
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8631 msgid "AGU-issue"
8632 msgstr "AGU-utgåve"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8635 msgid "AGU-issue:"
8636 msgstr "AGU-utgåve:"
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8639 msgid "Copyright:"
8640 msgstr "Opphavsrett:"
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8643 msgid "Index-terms"
8644 msgstr "Indeksord"
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8647 msgid "Index-terms..."
8648 msgstr "Indeksord..."
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8651 msgid "Index-term"
8652 msgstr "Indeksordet"
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8655 msgid "Index-term:"
8656 msgstr "Indeksordet:"
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8659 msgid "Cross-term"
8660 msgstr "Kryssreferanse"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8663 msgid "Cross-term:"
8664 msgstr "Kryssreferanse:"
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8667 msgid "Supplementary"
8668 msgstr "Tillegg"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8671 msgid "Supplementary..."
8672 msgstr "Tillegg..."
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8675 msgid "Supp-note"
8676 msgstr "Tilleggnotat"
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8679 msgid "Sup-mat-note:"
8680 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8683 msgid "Cite-other"
8684 msgstr "Vis til ein annan"
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8687 msgid "Cite-other:"
8688 msgstr "Vis til ein annan:"
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8691 msgid "Revised"
8692 msgstr "Retta"
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8695 msgid "Revised:"
8696 msgstr "Retta:"
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8699 msgid "Ident-line"
8700 msgstr "Ident-linje"
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8703 msgid "Ident-line:"
8704 msgstr "Ident-linje:"
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8707 msgid "Runhead"
8708 msgstr "Topptekst"
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8711 msgid "Runhead:"
8712 msgstr "Topptekst:"
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8715 msgid "Published-online:"
8716 msgstr "Nettpublikasjon:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8719 msgid "Citation"
8720 msgstr "Litteratur"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8723 msgid "Citation:"
8724 msgstr "Litteratur:"
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8727 msgid "Posting-order"
8728 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8731 msgid "Posting-order:"
8732 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8735 msgid "AGU-pages"
8736 msgstr "AGU-sider"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8739 msgid "AGU-pages:"
8740 msgstr "AGU-sider:"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8743 msgid "Words"
8744 msgstr "Ord"
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8747 msgid "Words:"
8748 msgstr "Ord:"
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8751 msgid "Figures"
8752 msgstr "Figurar"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8755 msgid "Figures:"
8756 msgstr "Figurar:"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8759 msgid "Tables"
8760 msgstr "Tabellar"
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8763 msgid "Tables:"
8764 msgstr "Tabellar:"
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8767 msgid "Datasets"
8768 msgstr "Datasett"
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8771 msgid "Datasets:"
8772 msgstr "Datasett:"
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Element:ISSN"
8777 msgstr "Plassering:"
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8780 msgid "ISSN"
8781 msgstr ""
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Element:CODEN"
8786 msgstr "Plassering:"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8789 #, fuzzy
8790 msgid "CODEN"
8791 msgstr "SCENE"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Element:SS-Code"
8796 msgstr "Kode"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8799 #, fuzzy
8800 msgid "SS-Code"
8801 msgstr "Kode"
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Element:SS-Title"
8806 msgstr "Tittel"
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8809 #, fuzzy
8810 msgid "SS-Title"
8811 msgstr "Tittel"
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Element:CCC-Code"
8816 msgstr "CCC Kode:"
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8819 #, fuzzy
8820 msgid "CCC-Code"
8821 msgstr "CCC Kode:"
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Element:Code"
8826 msgstr "Plassering:"
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8829 msgid "Code"
8830 msgstr "Kode"
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Element:Dscr"
8835 msgstr "Plassering:"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Dscr"
8840 msgstr "&Forkast"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Element:Keyword"
8845 msgstr "Nøkkelord"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Element:Orgdiv"
8850 msgstr "div"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Orgdiv"
8855 msgstr "div"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Element:Orgname"
8860 msgstr "Etternamn"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Orgname"
8865 msgstr "Etternamn"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Element:Street"
8870 msgstr "Gate"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Element:City"
8875 msgstr "Plassering:"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8878 #, fuzzy
8879 msgid "City"
8880 msgstr "infty"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Element:State"
8885 msgstr "Plassering:"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Element:Postcode"
8890 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Postcode"
8895 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Element:Country"
8900 msgstr "Setelen"
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Country"
8905 msgstr "Setelen"
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8909 msgid "Paragraph*"
8910 msgstr "Avsnitt*"
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8913 msgid "CCC"
8914 msgstr "CCC"
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8917 msgid "CCC code:"
8918 msgstr "CCC Kode:"
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8921 msgid "PaperId"
8922 msgstr "PapirId"
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8925 msgid "Paper Id:"
8926 msgstr "Papir Id:"
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8929 msgid "AuthorAddr"
8930 msgstr "ForfattarADR"
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8933 msgid "Author Address:"
8934 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8937 msgid "SlugComment"
8938 msgstr "SlugKommentar"
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8941 msgid "Slug Comment:"
8942 msgstr "SlugKommentar:"
8944 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8945 msgid "Plate"
8946 msgstr "Plate"
8948 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8949 msgid "Planotable"
8950 msgstr "Plano- tabell"
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8953 msgid "Table Caption"
8954 msgstr "Tabell tekst"
8956 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8957 msgid "TableCaption"
8958 msgstr "TabellTekst"
8960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8961 msgid "Current Address"
8962 msgstr "Noverande adresse"
8964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8965 msgid "Current address:"
8966 msgstr "Noverande adresse:"
8968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8969 msgid "E-mail address:"
8970 msgstr "E-postadresse:"
8972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8973 msgid "Key words and phrases:"
8974 msgstr "Stikkord og fraser:"
8976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8977 msgid "Dedicatory"
8978 msgstr "Dedisering"
8980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8981 msgid "Dedication:"
8982 msgstr "Dedisering:"
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8985 msgid "Translator"
8986 msgstr "Oversetter"
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8989 msgid "Translator:"
8990 msgstr "Oversetter:"
8992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8993 #, fuzzy
8994 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8995 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Element:Directory"
9000 msgstr "Katalogar"
9002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Directory"
9005 msgstr "Katalogar"
9007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Element:Email"
9010 msgstr "Plassering:"
9012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Element:KeyCombo"
9015 msgstr "Tastatur"
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9018 #, fuzzy
9019 msgid "KeyCombo"
9020 msgstr "Tastatur"
9022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Element:KeyCap"
9025 msgstr "Cap"
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9028 #, fuzzy
9029 msgid "KeyCap"
9030 msgstr "Cap"
9032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9033 msgid "Element:GuiMenu"
9034 msgstr ""
9036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9037 msgid "GuiMenu"
9038 msgstr ""
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9041 msgid "Element:GuiMenuItem"
9042 msgstr ""
9044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9045 msgid "GuiMenuItem"
9046 msgstr ""
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9049 msgid "Element:GuiButton"
9050 msgstr ""
9052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9053 msgid "GuiButton"
9054 msgstr ""
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9057 msgid "Element:MenuChoice"
9058 msgstr ""
9060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9061 msgid "MenuChoice"
9062 msgstr ""
9064 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9065 msgid "SGML"
9066 msgstr "SGML"
9068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9069 msgid "Subparagraph*"
9070 msgstr "Underavsnitt*"
9072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9073 msgid "Authorgroup"
9074 msgstr "Forfattergruppe"
9076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9077 msgid "RevisionHistory"
9078 msgstr "Revisjonshistorie"
9080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9081 msgid "Revision History"
9082 msgstr "Revisjonshistorie"
9084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9085 msgid "Revision"
9086 msgstr "Revisjon"
9088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9089 msgid "RevisionRemark"
9090 msgstr "RevisjonsMerknad"
9092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9093 msgid "FirstName"
9094 msgstr "Fornamn"
9096 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9097 #: lib/layouts/sweave.module:39
9098 msgid "Scrap"
9099 msgstr "Utklipp"
9101 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9102 msgid "\\arabic{chapter}"
9103 msgstr "\\arabic{chapter}"
9105 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9106 msgid "\\Alph{chapter}"
9107 msgstr "\\Alph{chapter}"
9109 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9110 #, fuzzy
9111 msgid "\\arabic{footnote}"
9112 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9115 msgid "\\Roman{section}."
9116 msgstr "\\Roman{section}."
9118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9119 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9120 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9123 msgid "\\Alph{subsection}."
9124 msgstr "\\Alph{subsection}."
9126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9127 msgid "\\arabic{subsection}."
9128 msgstr "\\arabic{subsection}."
9130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9131 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9132 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9135 msgid "\\alph{subsubsection}."
9136 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9139 msgid "\\alph{paragraph}."
9140 msgstr "\\alph{paragraph}."
9142 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9143 msgid "Addpart"
9144 msgstr "Legg til del"
9146 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9147 msgid "Addchap"
9148 msgstr "Legg_til_kap"
9150 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9151 msgid "Addsec"
9152 msgstr "Legg_til_bolk "
9154 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9155 msgid "Addchap*"
9156 msgstr "Legg_til_kap* "
9158 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9159 msgid "Addsec*"
9160 msgstr "Legg_til_bolk*"
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9163 msgid "Minisec"
9164 msgstr "Mini_bolk "
9166 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9167 msgid "Publishers"
9168 msgstr "Forlag"
9170 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9171 msgid "Dedication"
9172 msgstr "Dedikasjon"
9174 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9175 msgid "Titlehead"
9176 msgstr "Title_topptekst"
9178 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9179 msgid "Uppertitleback"
9180 msgstr "Uppertitleback"
9182 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9183 msgid "Lowertitleback"
9184 msgstr "Lowertitleback"
9186 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9187 msgid "Extratitle"
9188 msgstr "Extratitle"
9190 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9191 msgid "Captionabove"
9192 msgstr "Over_figurtekst"
9194 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9195 msgid "Captionbelow"
9196 msgstr "Under_figurtekst"
9198 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9199 msgid "Dictum"
9200 msgstr "Dictum "
9202 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9203 #, fuzzy
9204 msgid "CharStyle"
9205 msgstr "Endring: "
9207 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9208 msgid "UNDEFINED"
9209 msgstr ""
9211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9212 #, fuzzy
9213 msgid "\\Roman{part}"
9214 msgstr "Del \\Roman{part}"
9216 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9217 msgid "\\arabic{enumi}."
9218 msgstr "\\arabic{enumi}."
9220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9221 msgid "\\roman{enumiii}."
9222 msgstr "\\roman{enumiii}."
9224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9225 msgid "\\Alph{enumiv}."
9226 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Marginal"
9231 msgstr "margin"
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9234 msgid "margin"
9235 msgstr "margin"
9237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Foot"
9240 msgstr "fot"
9242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9243 msgid "foot"
9244 msgstr "fot"
9246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Note:Comment"
9249 msgstr "Kommentar"
9251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9252 msgid "comment"
9253 msgstr "kommentar"
9255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Note:Note"
9258 msgstr "Notat:"
9260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9261 msgid "note"
9262 msgstr "notat"
9264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Note:Greyedout"
9267 msgstr "Som Grå-tekst"
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9270 #, fuzzy
9271 msgid "greyedout"
9272 msgstr "Som Grå-tekst"
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9275 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9276 msgid "ERT"
9277 msgstr "ERT"
9279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Phantom"
9284 msgstr "phantom"
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Listings"
9290 msgstr "Kodeliste"
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9294 msgid "Branch"
9295 msgstr "Grein"
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9298 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9299 msgid "Index"
9300 msgstr "Indeks"
9302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Idx"
9305 msgstr "ldx "
9307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9308 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9309 msgid "Box"
9310 msgstr "Ramme"
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Box:Shaded"
9315 msgstr "Skuggelagd"
9317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Float"
9320 msgstr "&Flytar"
9322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Wrap"
9325 msgstr "Brekk tekst"
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9328 msgid "OptArg"
9329 msgstr ""
9331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9332 msgid "opt"
9333 msgstr "opt "
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Info"
9338 msgstr "Angre"
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Info:menu"
9343 msgstr "mu"
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Info:shortcut"
9348 msgstr "&Snøggtast:"
9350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Info:shortcuts"
9353 msgstr "&Snøggtast:"
9355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9356 #, fuzzy
9357 msgid "--Separator--"
9358 msgstr "Separator"
9360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9361 #, fuzzy
9362 msgid "--- Separate Environment ---"
9363 msgstr "Samla miljø"
9365 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Part \\thepart"
9368 msgstr "Del \\Roman{part}"
9370 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Chapter \\thechapter"
9373 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9375 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Appendix \\thechapter"
9378 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9380 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9381 msgid "Headnote"
9382 msgstr "Topptekst"
9384 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9385 msgid "Headnote (optional):"
9386 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9388 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9389 msgid "Corr Author:"
9390 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9392 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9393 msgid "Offprints"
9394 msgstr "Ekstra_kopiar"
9396 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9397 msgid "Offprints:"
9398 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Corollary \\thetheorem."
9403 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Lemma \\thetheorem."
9408 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Proposition \\thetheorem."
9413 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9418 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9421 msgid "Fact \\thetheorem."
9422 msgstr ""
9424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Definition \\thetheorem."
9427 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Example \\thetheorem."
9432 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Problem \\thetheorem."
9437 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Exercise \\thetheorem."
9442 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Remark \\thetheorem."
9447 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Claim \\thetheorem."
9452 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9455 msgid "Example*"
9456 msgstr "Døme*"
9458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9459 msgid "Problem*"
9460 msgstr "Problem*"
9462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9463 msgid "Exercise*"
9464 msgstr "Øving*"
9466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9467 msgid "Remark*"
9468 msgstr "Merknad*"
9470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9471 msgid "Claim*"
9472 msgstr "Påstand*"
9474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9475 msgid "Conjecture."
9476 msgstr "Konjektur."
9478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9479 msgid "Fact*"
9480 msgstr "Fakta*"
9482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9483 msgid "Problem."
9484 msgstr "Problem."
9486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9487 msgid "Exercise."
9488 msgstr "Øving."
9490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9491 msgid "Remark."
9492 msgstr "Merknad."
9494 #: lib/layouts/braille.module:2
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Braille"
9497 msgstr "parallel"
9499 #: lib/layouts/braille.module:6
9500 msgid ""
9501 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9502 "in examples."
9503 msgstr ""
9505 #: lib/layouts/braille.module:22
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Braille (default)"
9508 msgstr "LaTeX standard"
9510 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Braille:"
9513 msgstr "Mindre:"
9515 #: lib/layouts/braille.module:45
9516 msgid "Braille (textsize)"
9517 msgstr ""
9519 #: lib/layouts/braille.module:68
9520 msgid "Braille (dots on)"
9521 msgstr ""
9523 #: lib/layouts/braille.module:83
9524 msgid "Braille_dots_on"
9525 msgstr ""
9527 #: lib/layouts/braille.module:92
9528 msgid "Braille (dots off)"
9529 msgstr ""
9531 #: lib/layouts/braille.module:107
9532 msgid "Braille_dots_off"
9533 msgstr ""
9535 #: lib/layouts/braille.module:116
9536 msgid "Braille (mirror on)"
9537 msgstr ""
9539 #: lib/layouts/braille.module:131
9540 msgid "Braille_mirror_on"
9541 msgstr ""
9543 #: lib/layouts/braille.module:140
9544 msgid "Braille (mirror off)"
9545 msgstr ""
9547 #: lib/layouts/braille.module:155
9548 msgid "Braille_mirror_off"
9549 msgstr ""
9551 #: lib/layouts/braille.module:163
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Braillebox"
9554 msgstr "parallel"
9556 #: lib/layouts/braille.module:167
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Braille box"
9559 msgstr "parallel"
9561 #: lib/layouts/capitals.module:2
9562 msgid "Dropped Capitals"
9563 msgstr ""
9565 #: lib/layouts/capitals.module:6
9566 msgid ""
9567 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9568 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9569 msgstr ""
9571 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9572 #, fuzzy
9573 msgid "charstyles"
9574 msgstr "Endring: "
9576 #: lib/layouts/capitals.module:10
9577 #, fuzzy
9578 msgid "CharStyle:DropCapital"
9579 msgstr "Endring: "
9581 #: lib/layouts/capitals.module:12
9582 msgid "Dropped Capital"
9583 msgstr ""
9585 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Endnote"
9588 msgstr "notat"
9590 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9591 msgid ""
9592 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9593 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9594 msgstr ""
9596 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Custom:Endnote"
9599 msgstr "notat"
9601 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9602 #, fuzzy
9603 msgid "endnote"
9604 msgstr "Topptekst"
9606 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Foot to End"
9609 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9611 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9612 msgid ""
9613 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9614 "where you want the endnotes to appear."
9615 msgstr ""
9617 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Hanging"
9620 msgstr "margin"
9622 #: lib/layouts/hanging.module:6
9623 msgid ""
9624 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9625 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9626 "are indented."
9627 msgstr ""
9629 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9630 msgid "Linguistics"
9631 msgstr ""
9633 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9634 msgid ""
9635 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9636 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9637 "examples."
9638 msgstr ""
9640 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9641 msgid "Numbered Example (multiline)"
9642 msgstr ""
9644 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Example:"
9647 msgstr "Døme"
9649 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9650 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9651 msgstr ""
9653 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Examples:"
9656 msgstr "Døme"
9658 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Subexample"
9661 msgstr "Døme"
9663 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Subexample:"
9666 msgstr "Døme"
9668 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Custom:Glosse"
9671 msgstr "Kunde"
9673 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Glosse"
9676 msgstr "Lat att"
9678 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9681 msgstr "Kunde"
9683 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9684 msgid "Tri-Glosse"
9685 msgstr ""
9687 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9688 #, fuzzy
9689 msgid "CharStyle:Expression"
9690 msgstr "Endring: "
9692 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9693 #, fuzzy
9694 msgid "expr."
9695 msgstr "exp"
9697 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9698 #, fuzzy
9699 msgid "CharStyle:Concepts"
9700 msgstr "Endring: "
9702 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9703 #, fuzzy
9704 msgid "concept"
9705 msgstr "&Godta"
9707 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9708 #, fuzzy
9709 msgid "CharStyle:Meaning"
9710 msgstr "Endring: "
9712 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9713 #, fuzzy
9714 msgid "meaning"
9715 msgstr "Opning"
9717 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Tableau"
9720 msgstr "Tabell"
9722 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9723 #, fuzzy
9724 msgid "List of Tableaux"
9725 msgstr "Liste over tabellar"
9727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Logical Markup"
9730 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9733 msgid ""
9734 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9735 "code."
9736 msgstr ""
9738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9739 #, fuzzy
9740 msgid "CharStyle:Noun"
9741 msgstr "Endring: "
9743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9744 #, fuzzy
9745 msgid "noun"
9746 msgstr "ingen"
9748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9749 #, fuzzy
9750 msgid "CharStyle:Emph"
9751 msgstr "Endring: "
9753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9754 #, fuzzy
9755 msgid "emph"
9756 msgstr "Utheva "
9758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9759 #, fuzzy
9760 msgid "CharStyle:Strong"
9761 msgstr "Endring: "
9763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9764 #, fuzzy
9765 msgid "strong"
9766 msgstr "Kodeliste"
9768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9769 #, fuzzy
9770 msgid "CharStyle:Code"
9771 msgstr "Endring: "
9773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9774 #, fuzzy
9775 msgid "code"
9776 msgstr "Kode"
9778 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Minimalistic"
9781 msgstr "Mini_bolk "
9783 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9784 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9785 msgstr ""
9787 #: lib/layouts/noweb.module:2
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Noweb literate programming"
9790 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9792 #: lib/layouts/noweb.module:5
9793 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9794 msgstr ""
9796 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9797 #, fuzzy
9798 msgid "literate"
9799 msgstr "Punkt i teksten"
9801 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9802 #: lib/configure.py:352
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Sweave"
9805 msgstr "&Lagra"
9807 #: lib/layouts/sweave.module:5
9808 msgid ""
9809 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9810 msgstr ""
9812 #: lib/layouts/sweave.module:17
9813 msgid "Chunk"
9814 msgstr ""
9816 #: lib/layouts/sweave.module:43
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Sweave Options"
9819 msgstr "LaTeX-&val:"
9821 #: lib/layouts/sweave.module:44
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Sweave opts"
9824 msgstr "Skjerm skrift"
9826 #: lib/layouts/sweave.module:63
9827 #, fuzzy
9828 msgid "S/R expression"
9829 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9831 #: lib/layouts/sweave.module:64
9832 #, fuzzy
9833 msgid "S/R expr"
9834 msgstr "exp"
9836 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9837 msgid "Sweave Input File"
9838 msgstr ""
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9841 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9842 msgstr ""
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9845 msgid ""
9846 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9847 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9848 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9849 "in both starred and non-starred forms."
9850 msgstr ""
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9853 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9855 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9856 #, fuzzy
9857 msgid "theorems"
9858 msgstr "Teorem"
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Criterion \\thetheorem."
9863 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Criterion*"
9868 msgstr "Kriterium"
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9871 msgid "Criterion."
9872 msgstr "Kriterium."
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9877 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9880 msgid "Algorithm."
9881 msgstr "Algoritme."
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9884 msgid "Axiom \\thetheorem."
9885 msgstr ""
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Axiom*"
9890 msgstr "Aksiom"
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9893 msgid "Axiom."
9894 msgstr "Aksiom."
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Condition \\thetheorem."
9899 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9902 msgid "Condition*"
9903 msgstr "Vilkår*"
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9906 msgid "Condition."
9907 msgstr "Vilkår."
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Note \\thetheorem."
9912 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9915 msgid "Note*"
9916 msgstr "Notat*"
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9919 msgid "Note."
9920 msgstr "Notat."
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Notation \\thetheorem."
9925 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9928 msgid "Notation*"
9929 msgstr "Notasjon*"
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9932 msgid "Notation."
9933 msgstr "Notasjon."
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Summary \\thetheorem."
9938 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Summary*"
9943 msgstr "Samandrag"
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9946 msgid "Summary."
9947 msgstr "Samandrag."
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9952 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9955 msgid "Acknowledgement*"
9956 msgstr "Takk til*"
9958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9963 msgid "Conclusion"
9964 msgstr "Konklusjon"
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9969 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9972 msgid "Conclusion*"
9973 msgstr "Konklusjon*"
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9976 msgid "Conclusion."
9977 msgstr "Konklusjon."
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9984 msgid "Assumption"
9985 msgstr ""
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Assumption \\thetheorem."
9990 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9993 msgid "Assumption*"
9994 msgstr ""
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9997 msgid "Assumption."
9998 msgstr ""
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Question \\thetheorem."
10003 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Question*"
10008 msgstr "Spørsmål"
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Question."
10013 msgstr "Spørsmål"
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Theorems (AMS)"
10018 msgstr "Teorem. "
10020 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10021 msgid ""
10022 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10023 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10024 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10025 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10026 msgstr ""
10028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Theorems (By Chapter)"
10031 msgstr "Teorem. "
10033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10034 msgid ""
10035 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10036 "that provide a chapter environment."
10037 msgstr ""
10039 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Theorems (By Section)"
10042 msgstr "Teorem. "
10044 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10045 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10046 msgstr ""
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10049 msgid "Theorems (Starred)"
10050 msgstr ""
10052 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10053 msgid ""
10054 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10055 "using the extended AMS machinery."
10056 msgstr ""
10058 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10059 msgid ""
10060 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10061 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10062 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10063 msgstr ""
10065 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10066 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10067 msgid "Ignore"
10068 msgstr "Ignorer"
10070 #: lib/languages:4
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Latex"
10073 msgstr "Dato"
10075 #: lib/languages:6
10076 msgid "Afrikaans"
10077 msgstr "Afrikaans"
10079 #: lib/languages:7
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Albanian"
10082 msgstr "Armensk"
10084 #: lib/languages:8
10085 #, fuzzy
10086 msgid "English (USA)"
10087 msgstr "Engelsk"
10089 #: lib/languages:10
10090 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10091 msgstr ""
10093 #: lib/languages:11
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Arabic (Arabi)"
10096 msgstr "Arabisk"
10098 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10099 msgid "Armenian"
10100 msgstr "Armensk"
10102 #: lib/languages:13
10103 #, fuzzy
10104 msgid "German (Austria, old spelling)"
10105 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10107 #: lib/languages:14
10108 msgid "German (Austria)"
10109 msgstr ""
10111 #: lib/languages:15
10112 msgid "Indonesian"
10113 msgstr ""
10115 #: lib/languages:16
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Malay"
10118 msgstr "E-post"
10120 #: lib/languages:17
10121 msgid "Basque"
10122 msgstr "Baskisk"
10124 #: lib/languages:18
10125 msgid "Belarusian"
10126 msgstr "Kviterussisk"
10128 #: lib/languages:19
10129 msgid "Portuguese (Brazil)"
10130 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10132 #: lib/languages:20
10133 msgid "Breton"
10134 msgstr "Breton"
10136 #: lib/languages:21
10137 #, fuzzy
10138 msgid "English (UK)"
10139 msgstr "Engelsk"
10141 #: lib/languages:22
10142 msgid "Bulgarian"
10143 msgstr "Bulgarsk"
10145 #: lib/languages:23
10146 #, fuzzy
10147 msgid "English (Canada)"
10148 msgstr "Engelsk"
10150 #: lib/languages:24
10151 #, fuzzy
10152 msgid "French (Canada)"
10153 msgstr "Fransk-kanadisk"
10155 #: lib/languages:25
10156 msgid "Catalan"
10157 msgstr "Katalansk"
10159 #: lib/languages:26
10160 msgid "Chinese (simplified)"
10161 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10163 #: lib/languages:27
10164 msgid "Chinese (traditional)"
10165 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10167 #: lib/languages:28
10168 msgid "Croatian"
10169 msgstr "Kroatisk"
10171 #: lib/languages:29
10172 msgid "Czech"
10173 msgstr "Tsjekkisk"
10175 #: lib/languages:30
10176 msgid "Danish"
10177 msgstr "Dansk"
10179 #: lib/languages:31
10180 msgid "Dutch"
10181 msgstr "Nederlandsk"
10183 #: lib/languages:32
10184 msgid "English"
10185 msgstr "Engelsk"
10187 #: lib/languages:34
10188 msgid "Esperanto"
10189 msgstr "Esperanto"
10191 #: lib/languages:35
10192 msgid "Estonian"
10193 msgstr "Estisk"
10195 #: lib/languages:37
10196 msgid "Farsi"
10197 msgstr "Farsi"
10199 #: lib/languages:38
10200 msgid "Finnish"
10201 msgstr "Finsk"
10203 #: lib/languages:40
10204 msgid "French"
10205 msgstr "Fransk"
10207 #: lib/languages:41
10208 msgid "Galician"
10209 msgstr "Gælisk"
10211 #: lib/languages:42
10212 #, fuzzy
10213 msgid "German (old spelling)"
10214 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10216 #: lib/languages:43
10217 msgid "German"
10218 msgstr "Tysk"
10220 #: lib/languages:44
10221 msgid "German (Switzerland)"
10222 msgstr ""
10224 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10226 msgid "Greek"
10227 msgstr "Gresk"
10229 #: lib/languages:46
10230 msgid "Greek (polytonic)"
10231 msgstr ""
10233 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10234 msgid "Hebrew"
10235 msgstr "Hebraisk"
10237 #: lib/languages:51
10238 msgid "Icelandic"
10239 msgstr "Islandsk"
10241 #: lib/languages:53
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Interlingua"
10244 msgstr "Set inn integral"
10246 #: lib/languages:54
10247 msgid "Irish"
10248 msgstr "Irsk"
10250 #: lib/languages:55
10251 msgid "Italian"
10252 msgstr "Italiensk"
10254 #: lib/languages:56
10255 msgid "Japanese"
10256 msgstr "Japansk"
10258 #: lib/languages:57
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Japanese (CJK)"
10261 msgstr "Japansk"
10263 #: lib/languages:58
10264 msgid "Kazakh"
10265 msgstr "Kasakhstansk"
10267 #: lib/languages:60
10268 msgid "Korean"
10269 msgstr "Koreansk"
10271 #: lib/languages:62
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Latin"
10274 msgstr "LatinON"
10276 #: lib/languages:63
10277 msgid "Latvian"
10278 msgstr "Latvisk"
10280 #: lib/languages:64
10281 msgid "Lithuanian"
10282 msgstr "Litauisk"
10284 #: lib/languages:65
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Lower Sorbian"
10287 msgstr "Øvre Sorbisk"
10289 #: lib/languages:66
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Hungarian"
10292 msgstr "Bulgarsk"
10294 #: lib/languages:67
10295 msgid "Mongolian"
10296 msgstr ""
10298 #: lib/languages:68
10299 msgid "Norsk"
10300 msgstr "Bokmål"
10302 #: lib/languages:69
10303 msgid "Nynorsk"
10304 msgstr "Nynorsk"
10306 #: lib/languages:70
10307 msgid "Polish"
10308 msgstr "Polsk"
10310 #: lib/languages:71
10311 msgid "Portuguese"
10312 msgstr "Portugisisk"
10314 #: lib/languages:72
10315 msgid "Romanian"
10316 msgstr "Rumensk"
10318 #: lib/languages:73
10319 msgid "Russian"
10320 msgstr "Russisk"
10322 #: lib/languages:74
10323 msgid "North Sami"
10324 msgstr ""
10326 #: lib/languages:75
10327 msgid "Scottish"
10328 msgstr "Skotsk"
10330 #: lib/languages:76
10331 msgid "Serbian"
10332 msgstr "Serbisk"
10334 #: lib/languages:77
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Serbian (Latin)"
10337 msgstr "Serbisk"
10339 #: lib/languages:78
10340 msgid "Slovak"
10341 msgstr "Slovakisk"
10343 #: lib/languages:79
10344 msgid "Slovene"
10345 msgstr "Slovensk"
10347 #: lib/languages:80
10348 msgid "Spanish"
10349 msgstr "Spansk"
10351 #: lib/languages:81
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Spanish (Mexico)"
10354 msgstr "Spansk"
10356 #: lib/languages:82
10357 msgid "Swedish"
10358 msgstr "Svensk"
10360 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10361 msgid "Thai"
10362 msgstr "Thailandsk"
10364 #: lib/languages:84
10365 msgid "Turkish"
10366 msgstr "Tyrkisk"
10368 #: lib/languages:85
10369 msgid "Ukrainian"
10370 msgstr "Ukrainsk"
10372 #: lib/languages:86
10373 msgid "Upper Sorbian"
10374 msgstr "Øvre Sorbisk"
10376 #: lib/languages:87
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Vietnamese"
10379 msgstr "Filnamn"
10381 #: lib/languages:88
10382 msgid "Welsh"
10383 msgstr "Walisisk"
10385 #: lib/encodings:14
10386 msgid "Unicode (utf8)"
10387 msgstr "Unicode (utf8)"
10389 #: lib/encodings:19
10390 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10391 msgstr ""
10393 #: lib/encodings:23
10394 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10395 msgstr ""
10397 #: lib/encodings:26
10398 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10399 msgstr ""
10401 #: lib/encodings:29
10402 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10403 msgstr ""
10405 #: lib/encodings:32
10406 #, fuzzy
10407 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10408 msgstr "Arabisk"
10410 #: lib/encodings:35
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10413 msgstr "Arabisk"
10415 #: lib/encodings:38
10416 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10417 msgstr ""
10419 #: lib/encodings:42
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10422 msgstr "Arabisk"
10424 #: lib/encodings:45
10425 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10426 msgstr ""
10428 #: lib/encodings:48
10429 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10430 msgstr ""
10432 #: lib/encodings:51
10433 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10434 msgstr ""
10436 #: lib/encodings:55
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10439 msgstr "Arabisk"
10441 #: lib/encodings:58
10442 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10443 msgstr ""
10445 #: lib/encodings:61
10446 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10447 msgstr ""
10449 #: lib/encodings:64
10450 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10451 msgstr ""
10453 #: lib/encodings:67
10454 msgid "DOS (CP 437)"
10455 msgstr "DOS (CP 437)"
10457 #: lib/encodings:71
10458 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10459 msgstr ""
10461 #: lib/encodings:74
10462 msgid "Western European (CP 850)"
10463 msgstr ""
10465 #: lib/encodings:77
10466 msgid "Central European (CP 852)"
10467 msgstr ""
10469 #: lib/encodings:80
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10472 msgstr "Arabisk"
10474 #: lib/encodings:83
10475 msgid "Western European (CP 858)"
10476 msgstr ""
10478 #: lib/encodings:86
10479 msgid "Hebrew (CP 862)"
10480 msgstr ""
10482 #: lib/encodings:89
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10485 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10487 #: lib/encodings:92
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10490 msgstr "Arabisk"
10492 #: lib/encodings:95
10493 msgid "Central European (CP 1250)"
10494 msgstr ""
10496 #: lib/encodings:98
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10499 msgstr "Arabisk"
10501 #: lib/encodings:101
10502 msgid "Western European (CP 1252)"
10503 msgstr ""
10505 #: lib/encodings:104
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10508 msgstr "Arabisk"
10510 #: lib/encodings:108
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Arabic (CP 1256)"
10513 msgstr "Arabisk"
10515 #: lib/encodings:111
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Baltic (CP 1257)"
10518 msgstr "Arabisk"
10520 #: lib/encodings:114
10521 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10522 msgstr ""
10524 #: lib/encodings:117
10525 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10526 msgstr ""
10528 #: lib/encodings:120
10529 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10530 msgstr ""
10532 #: lib/encodings:123
10533 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10534 msgstr ""
10536 #: lib/encodings:148
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10539 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10541 #: lib/encodings:152
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10544 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10546 #: lib/encodings:156
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10549 msgstr "Japansk"
10551 #: lib/encodings:160
10552 msgid "Korean (EUC-KR)"
10553 msgstr ""
10555 #: lib/encodings:164
10556 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10557 msgstr ""
10559 #: lib/encodings:168
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10562 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10564 #: lib/encodings:172
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10567 msgstr "Japansk"
10569 #: lib/encodings:179
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10572 msgstr "Japansk"
10574 #: lib/encodings:181
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10577 msgstr "Japansk"
10579 #: lib/encodings:183
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10582 msgstr "Japansk"
10584 #: lib/encodings:190
10585 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10586 msgstr ""
10588 #: lib/encodings:195
10589 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10590 msgstr ""
10592 #: lib/encodings:199
10593 msgid "ASCII"
10594 msgstr "ASCII"
10596 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10597 msgid "File|F"
10598 msgstr "Fil|F"
10600 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10601 msgid "Edit|E"
10602 msgstr "Rediger|R"
10604 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10605 msgid "Insert|I"
10606 msgstr "Set inn|S"
10608 #: lib/ui/classic.ui:35
10609 msgid "Layout|L"
10610 msgstr "Oppsett|O"
10612 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10613 msgid "View|V"
10614 msgstr "Vis|V"
10616 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10617 msgid "Navigate|N"
10618 msgstr "Naviger|N"
10620 #: lib/ui/classic.ui:38
10621 msgid "Documents|D"
10622 msgstr "Dokument|D"
10624 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10625 msgid "Help|H"
10626 msgstr "Hjelp|H"
10628 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10629 msgid "New|N"
10630 msgstr "Ny|N"
10632 #: lib/ui/classic.ui:48
10633 msgid "New from Template...|T"
10634 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10636 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10637 msgid "Open...|O"
10638 msgstr "Opna|O"
10640 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10641 msgid "Close|C"
10642 msgstr "Lukk|u"
10644 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10645 msgid "Save|S"
10646 msgstr "Lagra|L"
10648 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10649 msgid "Save As...|A"
10650 msgstr "Lagra som ...|g"
10652 #: lib/ui/classic.ui:54
10653 msgid "Revert|R"
10654 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10656 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10657 msgid "Version Control|V"
10658 msgstr "Versjonkontroll|j"
10660 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10661 msgid "Import|I"
10662 msgstr "Importere|I"
10664 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10665 msgid "Export|E"
10666 msgstr "Eksportere|E"
10668 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10669 msgid "Print...|P"
10670 msgstr "Skriv ut|S"
10672 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10673 msgid "Fax...|F"
10674 msgstr "Faks...|F"
10676 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10677 msgid "Exit|x"
10678 msgstr "Avslutt|A"
10680 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10681 msgid "Register...|R"
10682 msgstr "Register...|R"
10684 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10685 msgid "Check In Changes...|I"
10686 msgstr "Registrer endringar...|e"
10688 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10689 msgid "Check Out for Edit|O"
10690 msgstr "Hent ut til editering|t"
10692 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Revert to Repository Version|R"
10695 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10697 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10698 msgid "Undo Last Check In|U"
10699 msgstr "Angra siste registrering|A"
10701 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Show History...|H"
10704 msgstr "Vis Historie|H"
10706 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10707 msgid "Custom...|C"
10708 msgstr "Tilpassa...|p"
10710 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10711 msgid "Undo|U"
10712 msgstr "Angra|A"
10714 #: lib/ui/classic.ui:91
10715 msgid "Redo|d"
10716 msgstr "Gjer om|G"
10718 #: lib/ui/classic.ui:93
10719 msgid "Cut|C"
10720 msgstr "Klipp ut|K"
10722 #: lib/ui/classic.ui:94
10723 msgid "Copy|o"
10724 msgstr "Kopier|o"
10726 #: lib/ui/classic.ui:95
10727 msgid "Paste|a"
10728 msgstr "Lim inn|L"
10730 #: lib/ui/classic.ui:96
10731 msgid "Paste External Selection|x"
10732 msgstr "Lim inn Utval|U"
10734 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10735 msgid "Find & Replace...|F"
10736 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10738 #: lib/ui/classic.ui:100
10739 msgid "Tabular|T"
10740 msgstr "Tabell|T"
10742 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10743 msgid "Math|M"
10744 msgstr "Matte|M"
10746 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10747 msgid "Spellchecker...|S"
10748 msgstr "Stavekontroll...|S"
10750 #: lib/ui/classic.ui:105
10751 msgid "Thesaurus..."
10752 msgstr "Synonymordbok..."
10754 #: lib/ui/classic.ui:106
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Statistics...|i"
10757 msgstr "Status"
10759 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10760 msgid "Check TeX|h"
10761 msgstr "Sjekk TeX|k"
10763 #: lib/ui/classic.ui:108
10764 msgid "Change Tracking|g"
10765 msgstr "Endra sporing|g"
10767 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10768 msgid "Preferences...|P"
10769 msgstr "LyX-val...|L"
10771 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10772 msgid "Reconfigure|R"
10773 msgstr "Set opp på nytt|n"
10775 #: lib/ui/classic.ui:115
10776 msgid "Selection as Lines|L"
10777 msgstr "Utval som linjer|l"
10779 #: lib/ui/classic.ui:116
10780 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10781 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10783 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10784 msgid "Multicolumn|M"
10785 msgstr "Multikolonne|M"
10787 #: lib/ui/classic.ui:122
10788 msgid "Line Top|T"
10789 msgstr "Topp linje| T"
10791 #: lib/ui/classic.ui:123
10792 msgid "Line Bottom|B"
10793 msgstr "Botn linje|B"
10795 #: lib/ui/classic.ui:124
10796 msgid "Line Left|L"
10797 msgstr "Venstre linje|V"
10799 #: lib/ui/classic.ui:125
10800 msgid "Line Right|R"
10801 msgstr "Høgre linje|H"
10803 #: lib/ui/classic.ui:127
10804 msgid "Alignment|i"
10805 msgstr "Justering|J"
10807 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10808 msgid "Add Row|A"
10809 msgstr "Legg til rad|L"
10811 #: lib/ui/classic.ui:130
10812 msgid "Delete Row|w"
10813 msgstr "Fjern rad|F"
10815 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10816 msgid "Copy Row"
10817 msgstr "Kopier rad|K"
10819 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10820 msgid "Swap Rows"
10821 msgstr "Byt om på rader|d"
10823 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10824 msgid "Add Column|u"
10825 msgstr "Legg til kolonne|k"
10827 #: lib/ui/classic.ui:135
10828 msgid "Delete Column|D"
10829 msgstr "Fjern kolonne|j"
10831 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10832 msgid "Copy Column"
10833 msgstr "Kopier kolonne|p"
10835 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10836 msgid "Swap Columns"
10837 msgstr "Byt kolonner"
10839 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10840 msgid "Left|L"
10841 msgstr "Venstre|V"
10843 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10844 msgid "Center|C"
10845 msgstr "Sentrum|S"
10847 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10848 msgid "Right|R"
10849 msgstr "Høgre|H"
10851 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10852 msgid "Top|T"
10853 msgstr "Topp|T"
10855 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10856 msgid "Middle|M"
10857 msgstr "Midten|M"
10859 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10860 msgid "Bottom|B"
10861 msgstr "Nedst|N"
10863 #: lib/ui/classic.ui:159
10864 msgid "Toggle Numbering|N"
10865 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10867 #: lib/ui/classic.ui:160
10868 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10869 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10871 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10872 msgid "Change Limits Type|L"
10873 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10875 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10876 msgid "Change Formula Type|F"
10877 msgstr "Endra formel type|y"
10879 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10880 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10881 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10883 #: lib/ui/classic.ui:168
10884 msgid "Alignment|A"
10885 msgstr "Justering|J"
10887 #: lib/ui/classic.ui:170
10888 msgid "Add Row|R"
10889 msgstr "Legg til rad|L"
10891 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10892 msgid "Delete Row|D"
10893 msgstr "Fjern rad|F"
10895 #: lib/ui/classic.ui:175
10896 msgid "Add Column|C"
10897 msgstr "Legg til kolonne|k"
10899 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10900 msgid "Delete Column|e"
10901 msgstr "Fjern kolonne|j"
10903 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10904 msgid "Default|t"
10905 msgstr "standard|t"
10907 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10908 msgid "Display|D"
10909 msgstr "Vis|V"
10911 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10912 msgid "Inline|I"
10913 msgstr "I teksten|I"
10915 #: lib/ui/classic.ui:188
10916 msgid "Octave"
10917 msgstr "Octave"
10919 #: lib/ui/classic.ui:189
10920 msgid "Maxima"
10921 msgstr "Maxima"
10923 #: lib/ui/classic.ui:190
10924 msgid "Mathematica"
10925 msgstr "Mathematica"
10927 #: lib/ui/classic.ui:192
10928 msgid "Maple, simplify"
10929 msgstr "Maple, simplify"
10931 #: lib/ui/classic.ui:193
10932 msgid "Maple, factor"
10933 msgstr "Maple, factor"
10935 #: lib/ui/classic.ui:194
10936 msgid "Maple, evalm"
10937 msgstr "Maple,evalm"
10939 #: lib/ui/classic.ui:195
10940 msgid "Maple, evalf"
10941 msgstr "Maple, evalf"
10943 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10945 msgid "Inline Formula|I"
10946 msgstr "Formel i teksten|m"
10948 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10949 msgid "Displayed Formula|D"
10950 msgstr "Eigen formel|E"
10952 #: lib/ui/classic.ui:201
10953 msgid "Eqnarray Environment|q"
10954 msgstr "Sett med likningar|r"
10956 #: lib/ui/classic.ui:202
10957 msgid "Align Environment|A"
10958 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10960 #: lib/ui/classic.ui:203
10961 msgid "AlignAt Environment"
10962 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10964 #: lib/ui/classic.ui:204
10965 msgid "Flalign Environment|F"
10966 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10968 #: lib/ui/classic.ui:207
10969 msgid "Gather Environment"
10970 msgstr "Samla miljø"
10972 #: lib/ui/classic.ui:208
10973 msgid "Multline Environment"
10974 msgstr "Multilinje miljø"
10976 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10977 msgid "Math|h"
10978 msgstr "Matte|M"
10980 #: lib/ui/classic.ui:216
10981 msgid "Special Character|S"
10982 msgstr "Spesialteikn|S"
10984 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10985 msgid "Citation...|C"
10986 msgstr "Litteratur...|i"
10988 #: lib/ui/classic.ui:218
10989 msgid "Cross-reference...|r"
10990 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10992 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10993 msgid "Label...|L"
10994 msgstr "Etikett...|E"
10996 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10997 msgid "Footnote|F"
10998 msgstr "Fotnote|o"
11000 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11001 msgid "Marginal Note|M"
11002 msgstr "Margnotat|a"
11004 #: lib/ui/classic.ui:222
11005 msgid "Short Title"
11006 msgstr "Kort tittel"
11008 #: lib/ui/classic.ui:223
11009 msgid "Index Entry|I"
11010 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11012 #: lib/ui/classic.ui:224
11013 msgid "Nomenclature Entry"
11014 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11016 #: lib/ui/classic.ui:225
11017 msgid "URL...|U"
11018 msgstr "URL...|U"
11020 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11021 msgid "Note|N"
11022 msgstr "Notat|N"
11024 #: lib/ui/classic.ui:227
11025 msgid "Lists & TOC|O"
11026 msgstr "Ulike lister"
11028 #: lib/ui/classic.ui:229
11029 msgid "TeX Code|T"
11030 msgstr "TeX|X"
11032 #: lib/ui/classic.ui:230
11033 msgid "Minipage|p"
11034 msgstr "Miniside|d"
11036 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11037 msgid "Graphics...|G"
11038 msgstr "Bilete...|B"
11040 #: lib/ui/classic.ui:232
11041 msgid "Tabular Material...|b"
11042 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11044 #: lib/ui/classic.ui:233
11045 msgid "Floats|a"
11046 msgstr "Flytarar|y"
11048 #: lib/ui/classic.ui:235
11049 msgid "Include File...|d"
11050 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11052 #: lib/ui/classic.ui:236
11053 msgid "Insert File|e"
11054 msgstr "Set inn fil|n"
11056 #: lib/ui/classic.ui:237
11057 msgid "External Material...|x"
11058 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11060 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Symbols...|b"
11063 msgstr "Symbol"
11065 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11066 msgid "Superscript|S"
11067 msgstr "Heva tekst|v"
11069 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11070 msgid "Subscript|u"
11071 msgstr "Senka tekst|n"
11073 #: lib/ui/classic.ui:244
11074 msgid "Hyphenation Point|P"
11075 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11077 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Protected Hyphen|y"
11080 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11082 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11083 msgid "Ligature Break|k"
11084 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11086 #: lib/ui/classic.ui:247
11087 msgid "Protected Space|r"
11088 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11090 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11091 msgid "Inter-word Space|w"
11092 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11094 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11096 msgid "Thin Space|T"
11097 msgstr "Lite mellomrom|t"
11099 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Horizontal Space...|o"
11102 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11104 #: lib/ui/classic.ui:251
11105 msgid "Vertical Space..."
11106 msgstr "Loddrett avstand..."
11108 #: lib/ui/classic.ui:252
11109 msgid "Line Break|L"
11110 msgstr "Ny linje|L"
11112 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11113 msgid "Ellipsis|i"
11114 msgstr "Ellipsis|i"
11116 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11117 msgid "End of Sentence|E"
11118 msgstr "Slutt på setning|p"
11120 #: lib/ui/classic.ui:255
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Protected Dash|D"
11123 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11125 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11126 msgid "Breakable Slash|a"
11127 msgstr ""
11129 #: lib/ui/classic.ui:257
11130 msgid "Single Quote|Q"
11131 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11133 #: lib/ui/classic.ui:258
11134 msgid "Ordinary Quote|O"
11135 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11137 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11138 msgid "Menu Separator|M"
11139 msgstr "Meny delar|M"
11141 #: lib/ui/classic.ui:260
11142 msgid "Horizontal Line"
11143 msgstr "Vassrett linje"
11145 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11146 msgid "Page Break"
11147 msgstr "Sideskift"
11149 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11150 msgid "Display Formula|D"
11151 msgstr "Vis formel"
11153 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11155 msgid "Eqnarray Environment|E"
11156 msgstr "Sett med likningar|l"
11158 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11160 msgid "AMS align Environment|a"
11161 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11163 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11165 msgid "AMS alignat Environment|t"
11166 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11168 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11170 msgid "AMS flalign Environment|f"
11171 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11173 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11175 msgid "AMS gather Environment|g"
11176 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11178 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11180 msgid "AMS multline Environment|m"
11181 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11183 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11184 msgid "Array Environment|y"
11185 msgstr "Likningsmiljø|k"
11187 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11188 msgid "Cases Environment|C"
11189 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11191 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11192 msgid "Split Environment|S"
11193 msgstr "Delt miljø|j"
11195 #: lib/ui/classic.ui:280
11196 msgid "Font Change|o"
11197 msgstr "Endra skrifttype|f"
11199 #: lib/ui/classic.ui:284
11200 msgid "Math Normal Font"
11201 msgstr "Normal matte skriftype"
11203 #: lib/ui/classic.ui:286
11204 msgid "Math Calligraphic Family"
11205 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11207 #: lib/ui/classic.ui:287
11208 msgid "Math Fraktur Family"
11209 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11211 #: lib/ui/classic.ui:288
11212 msgid "Math Roman Family"
11213 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11215 #: lib/ui/classic.ui:289
11216 msgid "Math Sans Serif Family"
11217 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11219 #: lib/ui/classic.ui:291
11220 msgid "Math Bold Series"
11221 msgstr "Feit matte skriftype"
11223 #: lib/ui/classic.ui:293
11224 msgid "Text Normal Font"
11225 msgstr "Normal tekst skriftype"
11227 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11228 msgid "Text Roman Family"
11229 msgstr "Romansk tekst familie"
11231 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11232 msgid "Text Sans Serif Family"
11233 msgstr "Sans serif tekst familie"
11235 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11236 msgid "Text Typewriter Family"
11237 msgstr "Typewriter tekst familie"
11239 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11240 msgid "Text Bold Series"
11241 msgstr "Feit tekst familie"
11243 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11244 msgid "Text Medium Series"
11245 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11247 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11248 msgid "Text Italic Shape"
11249 msgstr "Kursiv tekst"
11251 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11252 msgid "Text Small Caps Shape"
11253 msgstr "Litenbokstav tekst"
11255 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11256 msgid "Text Slanted Shape"
11257 msgstr "Skråstilt tekst"
11259 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11260 msgid "Text Upright Shape"
11261 msgstr "Opprett tekst"
11263 #: lib/ui/classic.ui:310
11264 msgid "Floatflt Figure"
11265 msgstr "Flytar figur"
11267 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11268 msgid "Table of Contents|C"
11269 msgstr "Innhaldsliste|I"
11271 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11272 msgid "Index List|I"
11273 msgstr "Indeks liste|l"
11275 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11276 msgid "Nomenclature|N"
11277 msgstr "Nomenklatur|N"
11279 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11280 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11281 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11283 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11284 msgid "LyX Document...|X"
11285 msgstr "LyX dokument...|X"
11287 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11288 msgid "Plain Text...|T"
11289 msgstr "Rein tekst...|t"
11291 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11292 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11293 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11295 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11296 msgid "Track Changes|T"
11297 msgstr "Registrer endringar...|r"
11299 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11300 msgid "Merge Changes...|M"
11301 msgstr "Flett endringar...|l"
11303 #: lib/ui/classic.ui:330
11304 msgid "Accept All Changes|A"
11305 msgstr "Godta alle endringar|G"
11307 #: lib/ui/classic.ui:331
11308 msgid "Reject All Changes|R"
11309 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11311 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11312 msgid "Show Changes in Output|S"
11313 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11315 #: lib/ui/classic.ui:339
11316 msgid "Character...|C"
11317 msgstr "Teiknsett...|B"
11319 #: lib/ui/classic.ui:340
11320 msgid "Paragraph...|P"
11321 msgstr "Avsnitt...|A"
11323 #: lib/ui/classic.ui:341
11324 msgid "Document...|D"
11325 msgstr "Dokument...|D"
11327 #: lib/ui/classic.ui:342
11328 msgid "Tabular...|T"
11329 msgstr "Tabell...|T"
11331 #: lib/ui/classic.ui:344
11332 msgid "Emphasize Style|E"
11333 msgstr "Utheva skrift|U"
11335 #: lib/ui/classic.ui:345
11336 msgid "Noun Style|N"
11337 msgstr "Kapitelar|K"
11339 #: lib/ui/classic.ui:346
11340 msgid "Bold Style|B"
11341 msgstr "Feit skrift|F"
11343 #: lib/ui/classic.ui:349
11344 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11345 msgstr "Mink listedjup|M"
11347 #: lib/ui/classic.ui:350
11348 msgid "Increase Environment Depth|i"
11349 msgstr "Auk listedjup|A"
11351 #: lib/ui/classic.ui:351
11352 msgid "Start Appendix Here|S"
11353 msgstr "Start vedlegga her|S"
11355 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11356 msgid "Build Program|B"
11357 msgstr "Lag program|B"
11359 #: lib/ui/classic.ui:361
11360 msgid "Update|U"
11361 msgstr "Oppdater|O"
11363 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11364 msgid "LaTeX Log|L"
11365 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11367 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11368 msgid "Outline|O"
11369 msgstr "Disposisjon|i"
11371 #: lib/ui/classic.ui:365
11372 msgid "TeX Information|X"
11373 msgstr "TeX informasjon|T"
11375 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11376 msgid "Next Note|N"
11377 msgstr "Neste notat|n"
11379 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11380 msgid "Go to Label|L"
11381 msgstr "Gå til etikett|G"
11383 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11384 msgid "Bookmarks|B"
11385 msgstr "Bokmerke|B"
11387 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11388 msgid "Save Bookmark 1|S"
11389 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11391 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11392 msgid "Save Bookmark 2"
11393 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11395 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11396 msgid "Save Bookmark 3"
11397 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11399 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11400 msgid "Save Bookmark 4"
11401 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11403 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11404 msgid "Save Bookmark 5"
11405 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11407 #: lib/ui/classic.ui:390
11408 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11409 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11411 #: lib/ui/classic.ui:391
11412 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11413 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11415 #: lib/ui/classic.ui:392
11416 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11417 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11419 #: lib/ui/classic.ui:393
11420 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11421 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11423 #: lib/ui/classic.ui:394
11424 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11425 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11427 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11428 msgid "Introduction|I"
11429 msgstr "Introduksjon|I"
11431 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11432 msgid "Tutorial|T"
11433 msgstr "Lærebok|æ"
11435 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11436 msgid "User's Guide|U"
11437 msgstr "Brukarhandbok|B"
11439 #: lib/ui/classic.ui:412
11440 msgid "Extended Features|E"
11441 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11443 #: lib/ui/classic.ui:413
11444 msgid "Embedded Objects|m"
11445 msgstr "Innlemma object|m"
11447 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11448 msgid "Customization|C"
11449 msgstr "Tilpassing|T"
11451 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11452 msgid "LaTeX Configuration|L"
11453 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11455 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11456 msgid "About LyX|X"
11457 msgstr "Om LyX|X"
11459 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11460 msgid "About LyX"
11461 msgstr "Om LyX"
11463 #: lib/ui/classic.ui:426
11464 msgid "Preferences..."
11465 msgstr "LyX-Val..."
11467 #: lib/ui/classic.ui:427
11468 msgid "Quit LyX"
11469 msgstr "Skru av LyX"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11472 msgid "Aligned Environment|l"
11473 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11476 msgid "AlignedAt Environment|v"
11477 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11480 msgid "Gathered Environment|h"
11481 msgstr "Samla miljø|S"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Delimiters...|r"
11486 msgstr "Skiljeteikn"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Matrix...|x"
11491 msgstr "Matrise|r"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11494 msgid "Macro|o"
11495 msgstr ""
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11498 #, fuzzy
11499 msgid "AMS Environment|A"
11500 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Number Whole Formula|N"
11505 msgstr "Nummerert formel|f"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Number This Line|u"
11510 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Equation Label|L"
11515 msgstr "Gå til etikett|G"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Copy as Reference|R"
11520 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11523 msgid "Split Cell|C"
11524 msgstr "Del cella|c"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Insert|s"
11529 msgstr "Set inn|S"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Add Line Above|o"
11534 msgstr "Ny linje over|N"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11537 msgid "Add Line Below|B"
11538 msgstr "Ny linje under|u"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11541 msgid "Delete Line Above|D"
11542 msgstr "Fjern linja over|o"
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11545 msgid "Delete Line Below|e"
11546 msgstr "Fjern linja under|F"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11549 msgid "Add Line to Left"
11550 msgstr "Ny linje til venstre"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11553 msgid "Add Line to Right"
11554 msgstr "Ny linje til høgre"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11557 msgid "Delete Line to Left"
11558 msgstr "Fjern linja til venstre"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11561 msgid "Delete Line to Right"
11562 msgstr "Fjern linja til høgre"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Show Math Toolbar"
11567 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11572 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Show Table Toolbar"
11577 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Next Cross-Reference|N"
11582 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Go to Label|G"
11587 msgstr "Gå til etikett|G"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11590 #, fuzzy
11591 msgid "<Reference>|R"
11592 msgstr "<referanse>"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11595 #, fuzzy
11596 msgid "(<Reference>)|e"
11597 msgstr "(<referance>)"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11600 #, fuzzy
11601 msgid "<Page>|P"
11602 msgstr "<side>"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11605 #, fuzzy
11606 msgid "On Page <Page>|O"
11607 msgstr "på side <side>"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11610 #, fuzzy
11611 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11612 msgstr "<referanse> på side <side>"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Formatted Reference|t"
11617 msgstr "Formatert referanse"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11633 msgid "Settings...|S"
11634 msgstr "Dokumentval...|D"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Go Back|G"
11639 msgstr "&Gå tilbake"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Copy as Reference|C"
11644 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11649 msgstr "Rediger fila eksternt"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Open Inset|O"
11656 msgstr "Opna alle innskot|i"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Close Inset|C"
11663 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Dissolve Inset|D"
11671 msgstr "Løys opp innskot|p"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Show Label|L"
11676 msgstr "Gå til etikett|G"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Frameless|l"
11681 msgstr "Utan ramme"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Simple Frame|F"
11686 msgstr "innskot ramme"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11691 msgstr "innskot ramme"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Oval, Thin|a"
11696 msgstr "Tynn, oval ramme"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Oval, Thick|v"
11701 msgstr "Tjukk oval ramme"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11704 msgid "Drop Shadow|w"
11705 msgstr ""
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Shaded Background|B"
11710 msgstr "notat bakgrunn"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Double Frame|u"
11715 msgstr "dobbel"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11718 msgid "LyX Note|N"
11719 msgstr "LyX notat|n"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Comment|m"
11724 msgstr "Kommentar|K"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11727 msgid "Greyed Out|G"
11728 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Open All Notes|A"
11733 msgstr "Opna alle innskot|i"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Close All Notes|l"
11738 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11741 msgid "Horiz. Phantom"
11742 msgstr ""
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Vert. Phantom"
11747 msgstr "phantom"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Interword Space|w"
11752 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Protected Space|o"
11757 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Negative Thin Space|N"
11762 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11765 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11766 msgstr ""
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11771 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Quad Space|Q"
11776 msgstr "Avstand"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Double Quad Space|u"
11781 msgstr "Avstand"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11784 msgid "Horizontal Fill|F"
11785 msgstr "Vassrett fyll|y"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11790 msgstr "Vassrett fyll"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11795 msgstr "Vassrett fyll"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11800 msgstr "Vassrett fyll"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11805 msgstr "Vassrett fyll"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11810 msgstr "Vassrett fyll"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11815 msgstr "Vassrett fyll"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11820 msgstr "Vassrett fyll"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Custom Length|C"
11825 msgstr "Kommentar|K"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Medium Space|M"
11830 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Thick Space|h"
11835 msgstr "Lite mellomrom|t"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Negative Medium Space|u"
11840 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Negative Thick Space|i"
11845 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11848 #, fuzzy
11849 msgid "DefSkip|D"
11850 msgstr "Standard avstand"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11853 #, fuzzy
11854 msgid "SmallSkip|S"
11855 msgstr "Liten avstand"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11858 #, fuzzy
11859 msgid "MedSkip|M"
11860 msgstr "Medium avstand"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11863 #, fuzzy
11864 msgid "BigSkip|B"
11865 msgstr "Stor avstand"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11868 #, fuzzy
11869 msgid "VFill|F"
11870 msgstr "Fyll vertikalt"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Custom|C"
11875 msgstr "Tilpassa"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Settings...|e"
11880 msgstr "Dokumentval...|D"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Include|c"
11885 msgstr "Underdokument"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Input|p"
11890 msgstr "Tekstfil"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Verbatim|V"
11895 msgstr "Verbatim"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11898 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11899 msgstr ""
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Listing|L"
11904 msgstr "Kodeliste"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Edit Included File...|E"
11909 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11912 #, fuzzy
11913 msgid "New Page|N"
11914 msgstr "Ny|N"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11917 msgid "Page Break|a"
11918 msgstr "Sideskift|e"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11921 msgid "Clear Page|C"
11922 msgstr "Klargjer sida|g"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11925 msgid "Clear Double Page|D"
11926 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Ragged Line Break|R"
11931 msgstr "Ny linje|L"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Justified Line Break|J"
11936 msgstr "Ny linje|L"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11941 msgid "Cut"
11942 msgstr "Klipp"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11946 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11947 msgid "Copy"
11948 msgstr "Kopier"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11953 msgid "Paste"
11954 msgstr "Lim inn"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11957 msgid "Paste Recent|e"
11958 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11963 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11966 msgid "Move Paragraph Up|o"
11967 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11970 msgid "Move Paragraph Down|v"
11971 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Promote Section|r"
11976 msgstr "Tom bolk"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Demote Section|m"
11981 msgstr "Tom bolk"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Move Section Down|D"
11986 msgstr "Lukk bolken"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Move Section Up|U"
11991 msgstr "Lukk bolken"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Insert Short Title|T"
11996 msgstr "Kort tittel|K"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Accept Change|c"
12001 msgstr "Godta endring|G"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Reject Change|j"
12006 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Apply Last Text Style|A"
12011 msgstr "Tekststil|k"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12014 msgid "Text Style|S"
12015 msgstr "Tekststil|k"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12018 msgid "Paragraph Settings...|P"
12019 msgstr "Avsnittval...|n"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12022 msgid "Fullscreen Mode"
12023 msgstr ""
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Append Argument"
12028 msgstr "Flei&re val"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Remove Last Argument"
12033 msgstr "Val for kodeliste"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12038 msgstr "Val for kodeliste"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12043 msgstr "Val for kodeliste"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Insert Optional Argument"
12048 msgstr "Val for kodeliste"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Remove Optional Argument"
12053 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12058 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12063 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12068 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Reload|R"
12073 msgstr "E&rstatt"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Edit Externally...|x"
12079 msgstr "Rediger fila eksternt"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12082 msgid "Top Line|T"
12083 msgstr "Topplinje|T"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12086 msgid "Bottom Line|B"
12087 msgstr "Botnlinje|B"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12090 msgid "Left Line|L"
12091 msgstr "Venstrelinje|V"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12094 msgid "Right Line|R"
12095 msgstr "Høgrelinje|H"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12098 msgid "Copy Row|o"
12099 msgstr "Kopier rad|o"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12102 msgid "Copy Column|p"
12103 msgstr "Kopier kolonne|p"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Activate Branch|A"
12108 msgstr "Aktivert"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Deactivate Branch|e"
12113 msgstr "(&De)aktiver"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12116 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12117 msgstr ""
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12120 #, fuzzy
12121 msgid "All Indexes|A"
12122 msgstr "Faktura"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12125 msgid "Subindex|b"
12126 msgstr ""
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12129 msgid "Reject Change|R"
12130 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Promote Section|P"
12135 msgstr "Tom bolk"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Demote Section|D"
12140 msgstr "Tom bolk"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Move Section Down|w"
12145 msgstr "Lukk bolken"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Select Section|S"
12150 msgstr "Utval|U"
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12153 msgid "Document|D"
12154 msgstr "Dokument|D"
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12157 msgid "Tools|T"
12158 msgstr "Verkty|e"
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12161 msgid "New from Template...|m"
12162 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12165 msgid "Open Recent|t"
12166 msgstr "Nyleg opna|y"
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Close All"
12171 msgstr "Lat att"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Save All|l"
12176 msgstr "Lagra som ...|g"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Revert to Saved|R"
12181 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12184 msgid "New Window|W"
12185 msgstr "Nytt vindauge|v"
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12188 msgid "Close Window|d"
12189 msgstr "Lat att vindauge|d"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12192 msgid "Use Locking Property|L"
12193 msgstr ""
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12196 msgid "Redo|R"
12197 msgstr "Gjer om|G"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12200 msgid "Paste Special"
12201 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12204 msgid "Select All"
12205 msgstr "Vel alle"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12208 msgid "Find LyX...|X"
12209 msgstr ""
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12212 msgid "Table|T"
12213 msgstr "Tabell|T"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12216 msgid "Rows & Columns|C"
12217 msgstr "Radar og kolonner|a"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12220 msgid "Increase List Depth|I"
12221 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12224 msgid "Decrease List Depth|D"
12225 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12228 msgid "Dissolve Inset|l"
12229 msgstr "Løys opp innskot|p"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12232 msgid "TeX Code Settings...|C"
12233 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12236 msgid "Float Settings...|a"
12237 msgstr "Flytarval...|F"
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12240 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12241 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12244 msgid "Note Settings...|N"
12245 msgstr "Notatval...|N"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Phantom Settings...|h"
12250 msgstr "Flytarval...|F"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12253 msgid "Branch Settings...|B"
12254 msgstr "Greinval|G"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12257 msgid "Box Settings...|x"
12258 msgstr "Rammeval...|R"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Index Entry Settings...|y"
12263 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Index Settings...|x"
12268 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Listings Settings...|g"
12273 msgstr "Val for kodelister"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12276 msgid "Table Settings...|a"
12277 msgstr "Tabellval...|a"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12280 msgid "Plain Text|T"
12281 msgstr "Rein tekst|t"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12284 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12285 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12288 msgid "Selection|S"
12289 msgstr "Utval|U"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12292 msgid "Selection, Join Lines|i"
12293 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12296 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12297 msgstr ""
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Paste as PDF"
12302 msgstr "Lim inn|L"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Paste as PNG"
12307 msgstr "Lim inn|L"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Paste as JPEG"
12312 msgstr "Lim inn|L"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Dissolve Text Style"
12317 msgstr "Løys opp innskot|p"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12320 msgid "Customized...|C"
12321 msgstr "Tilpassa...|i"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12324 msgid "Capitalize|a"
12325 msgstr "Kapitelskrift|a"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12328 msgid "Uppercase|U"
12329 msgstr "Versalskrift|V"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12332 msgid "Lowercase|L"
12333 msgstr "Litenskrift|L"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Top|p"
12338 msgstr "Topp|T"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Middle|i"
12343 msgstr "Midten|M"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Bottom|o"
12348 msgstr "Nedst|N"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Macro Definition"
12353 msgstr "Definisjon"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12356 msgid "Text Style|T"
12357 msgstr "Tekststil|T"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12360 msgid "Add Line Above|A"
12361 msgstr "Ny linje over|N"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12364 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12365 msgstr ""
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12368 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12369 msgstr ""
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12372 msgid "Math Normal Font|N"
12373 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12376 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12377 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12380 msgid "Math Fraktur Family|F"
12381 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12384 msgid "Math Roman Family|R"
12385 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12388 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12389 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12392 msgid "Math Bold Series|B"
12393 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12396 msgid "Text Normal Font|T"
12397 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12400 msgid "Octave|O"
12401 msgstr "Octave|O"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12404 msgid "Maxima|M"
12405 msgstr "Maxima|M"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12408 msgid "Mathematica|a"
12409 msgstr "Mathematica|a"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Maple, Simplify|S"
12414 msgstr "Maple, simplif|s"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Maple, Factor|F"
12419 msgstr "Maple, factor|f"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Maple, Evalm|E"
12424 msgstr "Maple, evalm|e"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Maple, Evalf|v"
12429 msgstr "Maple, evalf|v"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12432 msgid "Open All Insets|O"
12433 msgstr "Opna alle innskot|i"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12436 msgid "Close All Insets|C"
12437 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12440 msgid "Unfold Math Macro"
12441 msgstr ""
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Fold Math Macro"
12446 msgstr "mattemakro"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12449 msgid "View Source|S"
12450 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12453 #, fuzzy
12454 msgid "View Output|V"
12455 msgstr "Vis|V"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Update Output|U"
12460 msgstr "S&end skrivar namn"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12463 #, fuzzy
12464 msgid "View Master Document|M"
12465 msgstr "Hovuddokumentet"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Update Master Document|a"
12470 msgstr "Hovuddokumentet"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12473 #, fuzzy
12474 msgid "View (Other Formats)|F"
12475 msgstr "Andre flytarar"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Update (Other Formats)|p"
12480 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12483 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12484 msgstr ""
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12487 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12488 msgstr ""
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12491 msgid "Close Tab Group|G"
12492 msgstr ""
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12495 msgid "Fullscreen|l"
12496 msgstr ""
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12499 msgid "Toolbars|b"
12500 msgstr "Verktylinjer|y"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12503 msgid "Special Character|p"
12504 msgstr "Spesialteikn|S"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12507 msgid "Formatting|o"
12508 msgstr "Formatering"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12511 msgid "List / TOC|i"
12512 msgstr "Ulike Lister|l"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12515 msgid "Float|a"
12516 msgstr "Flytar|y"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12519 msgid "Branch|B"
12520 msgstr "Grein|G"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Custom Insets"
12525 msgstr "Kunde"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12528 msgid "File|e"
12529 msgstr "Fil|F"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12532 msgid "Box[[Menu]]"
12533 msgstr ""
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12536 msgid "Cross-Reference...|R"
12537 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12540 msgid "Caption"
12541 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12544 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12545 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12548 msgid "Table...|T"
12549 msgstr "Tabell...|T"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12552 msgid "Hyperlink|k"
12553 msgstr ""
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12556 msgid "Short Title|S"
12557 msgstr "Kort tittel|K"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12560 msgid "TeX Code|X"
12561 msgstr "TeX|X"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12566 msgstr "Kodelister"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Regexp"
12571 msgstr "exp"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12574 msgid "Ordinary Quote|Q"
12575 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12578 msgid "Single Quote|S"
12579 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Phonetic Symbols|P"
12584 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12587 msgid "Protected Space|P"
12588 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12591 msgid "Horizontal Line|L"
12592 msgstr "Vassrett linje|l"
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12595 msgid "Vertical Space...|V"
12596 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12599 msgid "Hyphenation Point|H"
12600 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12603 msgid "Numbered Formula|N"
12604 msgstr "Nummerert formel|f"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Figure Wrap Float|F"
12609 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Table Wrap Float|T"
12614 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12617 msgid "External Material...|M"
12618 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12621 msgid "Child Document...|d"
12622 msgstr "Barnedokument...|d"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12625 msgid "Comment|C"
12626 msgstr "Kommentar|K"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12629 msgid "Insert New Branch...|I"
12630 msgstr ""
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Horizontal Phantom"
12635 msgstr "phantom"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Vertical Phantom"
12640 msgstr "phantom"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12643 msgid "Change Tracking|C"
12644 msgstr "Spor endring|e"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12647 msgid "Start Appendix Here|A"
12648 msgstr "Start vedlegga her|S"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12651 msgid "Save in Bundled Format|F"
12652 msgstr ""
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12655 msgid "Compressed|m"
12656 msgstr "Komprimert|o"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12659 msgid "Accept Change|A"
12660 msgstr "Godta endring|G"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12663 msgid "Accept All Changes|c"
12664 msgstr "Godta alle endringar|a"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12667 msgid "Reject All Changes|e"
12668 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12671 msgid "Next Change|C"
12672 msgstr "Neste endring|e"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12675 msgid "Next Cross-Reference|R"
12676 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12679 msgid "Clear Bookmarks|C"
12680 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Navigate Back|B"
12685 msgstr "Naviger|N"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12688 msgid "Thesaurus...|T"
12689 msgstr "Synonymordbok...|S"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Statistics...|a"
12694 msgstr "Status"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12697 msgid "TeX Information|I"
12698 msgstr "TeX informasjon|T"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Additional Features|F"
12703 msgstr "Ekstra mellomrom"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Embedded Objects|O"
12708 msgstr "Innlemma object|m"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Shortcuts|S"
12713 msgstr "&Snøggtast:"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12716 #, fuzzy
12717 msgid "LyX Functions|y"
12718 msgstr "Funksjonar"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Specific Manuals|p"
12723 msgstr "Spesial post"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12726 msgid "Linguistics Manual|L"
12727 msgstr ""
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Braille Manual|B"
12732 msgstr "LaTeX standard"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12735 #, fuzzy
12736 msgid "XY-pic Manual|X"
12737 msgstr "Spesial post"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Multicolumn Manual|M"
12742 msgstr "Multikolonne|M"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12745 msgid "New document"
12746 msgstr "Nytt dokument"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12749 msgid "Open document"
12750 msgstr "Opna eit dokument"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12753 msgid "Save document"
12754 msgstr "Lagre dokumentet"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12757 msgid "Print document"
12758 msgstr "Skriv ut dokument"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12761 msgid "Check spelling"
12762 msgstr "Sjekk rettskriving"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12765 msgid "Undo"
12766 msgstr "Angre"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12769 msgid "Redo"
12770 msgstr "Gjer om"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12773 msgid "Find and replace"
12774 msgstr "Søk og erstatt"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Navigate back"
12779 msgstr "Naviger|N"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12782 msgid "Toggle emphasis"
12783 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12786 msgid "Toggle noun"
12787 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12790 msgid "Apply last"
12791 msgstr "Bruk den førre"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12794 msgid "Insert math"
12795 msgstr "Set inn matte"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12798 msgid "Insert graphics"
12799 msgstr "Set inn grafikk"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12802 msgid "Insert table"
12803 msgstr "Set inn tabell"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Toggle outline"
12808 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Toggle math toolbar"
12813 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Toggle table toolbar"
12818 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12821 msgid "Extra"
12822 msgstr "Ekstra"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12825 msgid "Numbered list"
12826 msgstr "Nummerert liste "
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12829 msgid "Itemized list"
12830 msgstr "Punktliste"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12833 msgid "Increase depth"
12834 msgstr "Auk djupna"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12837 msgid "Decrease depth"
12838 msgstr "Minsk djupna"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12841 msgid "Insert figure float"
12842 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12845 msgid "Insert table float"
12846 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12849 msgid "Insert label"
12850 msgstr "Set inn ein etikett"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12853 msgid "Insert cross-reference"
12854 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12857 msgid "Insert citation"
12858 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12861 msgid "Insert index entry"
12862 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12865 msgid "Insert nomenclature entry"
12866 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12869 msgid "Insert footnote"
12870 msgstr "Set inn fotnote"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12873 msgid "Insert margin note"
12874 msgstr "Set inn marg-notat"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12877 msgid "Insert note"
12878 msgstr "Set inn notat"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Insert box"
12883 msgstr "Set inn notat"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Insert hyperlink"
12888 msgstr "&Lag lenke"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12891 msgid "Insert TeX code"
12892 msgstr "Set inn TeX"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Insert math macro"
12897 msgstr "Set inn matte"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12900 msgid "Include file"
12901 msgstr "Set inn underdokument"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12904 msgid "Text style"
12905 msgstr "LaTeX stiler"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12908 msgid "Paragraph settings"
12909 msgstr "avsnittval"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12912 msgid "Add row"
12913 msgstr "Legg til rad"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12916 msgid "Add column"
12917 msgstr "Legg til kolonne"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12920 msgid "Delete row"
12921 msgstr "Fjern rad"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12924 msgid "Delete column"
12925 msgstr "Fjern kolonne"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12928 msgid "Set top line"
12929 msgstr "Lag topplinje"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12932 msgid "Set bottom line"
12933 msgstr "Lag botnlinje"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12936 msgid "Set left line"
12937 msgstr "Lag venstrelinje"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12940 msgid "Set right line"
12941 msgstr "Lag høgrelinje"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Set border lines"
12946 msgstr "Endre kantlinjer"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12949 msgid "Set all lines"
12950 msgstr "Lag kantlinjer"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12953 msgid "Unset all lines"
12954 msgstr "Fjern kantlinjer"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12957 msgid "Align left"
12958 msgstr "Venstrejuster"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12961 msgid "Align center"
12962 msgstr "Set i sentrum"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12965 msgid "Align right"
12966 msgstr "Høgrejuster"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12969 msgid "Align top"
12970 msgstr "Toppjuster"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12973 msgid "Align middle"
12974 msgstr "Midtstill"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12977 msgid "Align bottom"
12978 msgstr "Botnjuster"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12981 msgid "Rotate cell"
12982 msgstr "Rotèr cella"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12985 msgid "Rotate table"
12986 msgstr "Rotèr tabell"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12989 msgid "Set multi-column"
12990 msgstr "Spesiell multikolonne"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12993 msgid "Math"
12994 msgstr "Matte"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12997 msgid "Set display mode"
12998 msgstr "Byt matte modus"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13001 msgid "Subscript"
13002 msgstr "Senka skrift"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13005 msgid "Superscript"
13006 msgstr "Heva skrift"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13009 msgid "Insert square root"
13010 msgstr "Set inn rotteikn"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13013 msgid "Insert root"
13014 msgstr "Set rot"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13017 msgid "Insert standard fraction"
13018 msgstr "Set inn brøk"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13021 msgid "Insert sum"
13022 msgstr "Set inn sum"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13025 msgid "Insert integral"
13026 msgstr "Set inn integral"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13029 msgid "Insert product"
13030 msgstr "Set produkt"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13033 msgid "Insert ( )"
13034 msgstr "Set inn ( )"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13037 msgid "Insert [ ]"
13038 msgstr "Set inn [ ]"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13041 msgid "Insert { }"
13042 msgstr "Set inn { }"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13045 msgid "Insert delimiters"
13046 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13049 msgid "Insert matrix"
13050 msgstr "Sett inn matrise"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13053 msgid "Insert cases environment"
13054 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Toggle math panels"
13059 msgstr "Matte dialog"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Math Macros"
13064 msgstr "mattemakro"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Remove last argument"
13069 msgstr "Val for kodeliste"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Append argument"
13074 msgstr "Flei&re val"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13077 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13078 msgstr ""
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13081 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13082 msgstr ""
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Remove optional argument"
13087 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Insert optional argument"
13092 msgstr "Val for kodeliste"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13095 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13096 msgstr ""
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Append argument eating from the right"
13101 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Append optional argument eating from the right"
13106 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13109 msgid "Command Buffer"
13110 msgstr "Kommandobuffer"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13113 msgid "Review[[Toolbar]]"
13114 msgstr ""
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13117 msgid "Track changes"
13118 msgstr "Registrer endringar"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13121 msgid "Show changes in output"
13122 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13125 msgid "Next change"
13126 msgstr "Neste endring"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Accept change inside selection"
13131 msgstr "Godta endring"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Reject change inside selection"
13136 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13139 msgid "Merge changes"
13140 msgstr "Slå saman endringar"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13143 msgid "Accept all changes"
13144 msgstr "Godta alle endringar"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13147 msgid "Reject all changes"
13148 msgstr "Forkast alle endringar"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13151 msgid "Next note"
13152 msgstr "Neste notat"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13155 msgid "View/Update"
13156 msgstr "Vis/Oppdater"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13159 #, fuzzy
13160 msgid "View"
13161 msgstr "&Vis"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Update"
13166 msgstr "&Oppdater"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13169 #, fuzzy
13170 msgid "View master document"
13171 msgstr "Hovuddokumentet"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Update master document"
13176 msgstr "Hovuddokumentet"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13179 #, fuzzy
13180 msgid "View other formats"
13181 msgstr "Andre flytarar"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Update other formats"
13186 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13189 #, fuzzy
13190 msgid "View Other Formats"
13191 msgstr "Andre flytarar"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Update Other Formats"
13196 msgstr "Oppdater referanselista"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Version Control"
13201 msgstr "Versjonkontroll|j"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Register"
13206 msgstr "Register...|R"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Check-out for edit"
13211 msgstr "Hent ut til editering|t"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Check-in changes"
13216 msgstr "Registrer endringar...|e"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13219 #, fuzzy
13220 msgid "View revision log"
13221 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Revert changes"
13226 msgstr "Avvis endring"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13229 msgid "Use SVN file locking property"
13230 msgstr ""
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13233 msgid "Math Panels"
13234 msgstr "Matte dialogar"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Math spacings"
13239 msgstr "Matte-mellomrom"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13242 msgid "Styles"
13243 msgstr "Stilar"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13246 msgid "Fractions"
13247 msgstr "Brøkar"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13251 msgid "Fonts"
13252 msgstr "Skrifttypar"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13255 msgid "Functions"
13256 msgstr "Funksjonar"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13259 msgid "arccos"
13260 msgstr "arccos"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13263 msgid "arcsin"
13264 msgstr "arcsin"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13267 msgid "arctan"
13268 msgstr "arctan"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13271 msgid "arg"
13272 msgstr "arg"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13275 msgid "bmod"
13276 msgstr "bmod"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13279 msgid "cos"
13280 msgstr "cos"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13283 msgid "cosh"
13284 msgstr "cosh"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13287 msgid "cot"
13288 msgstr "cot"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13291 msgid "coth"
13292 msgstr "coth"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13295 msgid "csc"
13296 msgstr "csc"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13299 msgid "deg"
13300 msgstr "deg"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13303 msgid "det"
13304 msgstr "det"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13307 msgid "dim"
13308 msgstr "dim"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13311 msgid "exp"
13312 msgstr "exp"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13315 msgid "gcd"
13316 msgstr "gcd"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13319 msgid "hom"
13320 msgstr "hom"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13323 msgid "inf"
13324 msgstr "inf"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13327 msgid "ker"
13328 msgstr "ker"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13331 msgid "lg"
13332 msgstr "lg"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13335 msgid "lim"
13336 msgstr "lim"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13339 msgid "liminf"
13340 msgstr "liminf"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13343 msgid "limsup"
13344 msgstr "limsup"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13347 msgid "ln"
13348 msgstr "ln"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13351 msgid "log"
13352 msgstr "log"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13355 msgid "max"
13356 msgstr "max"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13359 msgid "min"
13360 msgstr "min"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13363 msgid "sec"
13364 msgstr "sec"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13367 msgid "sin"
13368 msgstr "sin"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13371 msgid "sinh"
13372 msgstr "sinh"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13375 msgid "sup"
13376 msgstr "sup"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13379 msgid "tan"
13380 msgstr "tan"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13383 msgid "tanh"
13384 msgstr "tanh"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13387 msgid "Pr"
13388 msgstr "Pr"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13391 msgid "Spacings"
13392 msgstr "Mellomrom"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13395 msgid "Thin space\t\\,"
13396 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13399 msgid "Medium space\t\\:"
13400 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13403 msgid "Thick space\t\\;"
13404 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13407 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13408 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13411 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13412 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13415 msgid "Negative space\t\\!"
13416 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13419 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13420 msgstr ""
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13423 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13424 msgstr ""
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13427 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13428 msgstr ""
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13431 msgid "Roots"
13432 msgstr "Røtter"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13435 msgid "Square root\t\\sqrt"
13436 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13439 msgid "Other root\t\\root"
13440 msgstr "Anna rot\t\\root"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13443 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13444 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13447 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13448 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13451 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13452 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13455 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13456 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13459 msgid "Standard\t\\frac"
13460 msgstr "Standard\t\\frac"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13465 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13468 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13469 msgstr ""
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13472 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13473 msgstr ""
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13478 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13483 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13488 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13493 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13498 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13503 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13508 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Binomial\t\\binom"
13513 msgstr "Binomial\t\\choose"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13516 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13517 msgstr ""
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13520 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13521 msgstr ""
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13524 msgid "Roman\t\\mathrm"
13525 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13528 msgid "Bold\t\\mathbf"
13529 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13532 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13533 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13536 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13537 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13540 msgid "Italic\t\\mathit"
13541 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13545 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13548 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13549 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13553 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13557 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13560 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13561 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13564 msgid "Dots"
13565 msgstr "Prikkar"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13568 msgid "ldots"
13569 msgstr "ldots"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13572 msgid "cdots"
13573 msgstr "cdots"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13576 msgid "vdots"
13577 msgstr "vdots"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13580 msgid "ddots"
13581 msgstr "ddots"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13584 msgid "Frame Decorations"
13585 msgstr "Teikndekorasjon"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13588 msgid "hat"
13589 msgstr "hatt"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13592 msgid "tilde"
13593 msgstr "tilde"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13596 msgid "bar"
13597 msgstr "strek"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13600 msgid "grave"
13601 msgstr "stengttrykk"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13604 msgid "dot"
13605 msgstr "prikk"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13608 msgid "check"
13609 msgstr "Sjekk"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13612 msgid "widehat"
13613 msgstr "vid hatt"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13616 msgid "widetilde"
13617 msgstr "vid tilde"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13620 msgid "vec"
13621 msgstr "kort høgrepilover"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13624 msgid "acute"
13625 msgstr "opetrykk"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13628 msgid "ddot"
13629 msgstr "toprikkar"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13632 #, fuzzy
13633 msgid "dddot"
13634 msgstr "toprikkar"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13637 #, fuzzy
13638 msgid "ddddot"
13639 msgstr "toprikkar"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13642 msgid "breve"
13643 msgstr "korttrykk"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13646 msgid "overline"
13647 msgstr "overlinje"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13650 msgid "overbrace"
13651 msgstr "overparentes"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13654 msgid "overleftarrow"
13655 msgstr "venstrepilover"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13658 msgid "overrightarrow"
13659 msgstr "høgrepilover"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13662 msgid "overleftrightarrow"
13663 msgstr "høgre-venstrepilover"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13666 msgid "overset"
13667 msgstr "settover"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13670 msgid "underline"
13671 msgstr "strekunder"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13674 msgid "underbrace"
13675 msgstr "underparentes"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13678 msgid "underleftarrow"
13679 msgstr "venstrepilunder"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13682 msgid "underrightarrow"
13683 msgstr "høgrepilunder"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13686 msgid "underleftrightarrow"
13687 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13690 msgid "underset"
13691 msgstr "settunder"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13694 msgid "Arrows"
13695 msgstr "Piler"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13698 msgid "leftarrow"
13699 msgstr "venstrepil"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13702 msgid "rightarrow"
13703 msgstr "høgrepil"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13706 msgid "downarrow"
13707 msgstr "pilnedover"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13710 msgid "uparrow"
13711 msgstr "piloppover"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13714 msgid "updownarrow"
13715 msgstr "oppover-nedoverpil"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13718 msgid "leftrightarrow"
13719 msgstr "høgre-venstrepil"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13722 msgid "Leftarrow"
13723 msgstr "Venstrepil"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13726 msgid "Rightarrow"
13727 msgstr "Høgrepil"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13730 msgid "Downarrow"
13731 msgstr "Nedoverpil"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13734 msgid "Uparrow"
13735 msgstr "Oppoverpil"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13738 msgid "Updownarrow"
13739 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13742 msgid "Leftrightarrow"
13743 msgstr "Høgre-venstrepil"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13746 msgid "Longleftrightarrow"
13747 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13750 msgid "Longleftarrow"
13751 msgstr "Lang venstrepil"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13754 msgid "Longrightarrow"
13755 msgstr "Lang høgrepil"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13758 msgid "longleftrightarrow"
13759 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13762 msgid "longleftarrow"
13763 msgstr "Lang venstrepil"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13766 msgid "longrightarrow"
13767 msgstr "Lang høgrepil"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13770 msgid "leftharpoondown"
13771 msgstr "Venstreharpun nedover"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13774 msgid "rightharpoondown"
13775 msgstr "Høgreharpun nedover"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13778 msgid "mapsto"
13779 msgstr "mapsto"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13782 msgid "longmapsto"
13783 msgstr "longmapsto"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13786 msgid "nwarrow"
13787 msgstr "nwarrow"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13790 msgid "nearrow"
13791 msgstr "nearrow"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13794 msgid "leftharpoonup"
13795 msgstr "Venstreharpun oppover"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13798 msgid "rightharpoonup"
13799 msgstr "Høgreharpun oppover"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13802 msgid "hookleftarrow"
13803 msgstr "hookleftarrow"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13806 msgid "hookrightarrow"
13807 msgstr "hookrightarrow"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13810 msgid "swarrow"
13811 msgstr "swarrow"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13814 msgid "searrow"
13815 msgstr "searrow"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13818 msgid "rightleftharpoons"
13819 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13822 msgid "Operators"
13823 msgstr "Operatorar"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13826 msgid "pm"
13827 msgstr "pm"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13830 msgid "cap"
13831 msgstr "cap"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13834 msgid "diamond"
13835 msgstr "diamond"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13838 msgid "oplus"
13839 msgstr "oplus"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13842 msgid "mp"
13843 msgstr "mp"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13846 msgid "cup"
13847 msgstr "cup"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13850 msgid "bigtriangleup"
13851 msgstr "bigtriangleup"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13854 msgid "ominus"
13855 msgstr "ominus"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13858 msgid "times"
13859 msgstr "times"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13862 msgid "uplus"
13863 msgstr "uplus"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13866 msgid "bigtriangledown"
13867 msgstr "bigtriangledown"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13870 msgid "otimes"
13871 msgstr "otimes"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13874 msgid "div"
13875 msgstr "div"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13878 msgid "sqcap"
13879 msgstr "sqcap"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13882 msgid "triangleright"
13883 msgstr "triangleright"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13886 msgid "oslash"
13887 msgstr "oslash"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13890 msgid "cdot"
13891 msgstr "cdot"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13894 msgid "sqcup"
13895 msgstr "sqcup"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13898 msgid "triangleleft"
13899 msgstr "triangleleft"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13902 msgid "odot"
13903 msgstr "odot"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13906 msgid "star"
13907 msgstr "star"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13910 msgid "vee"
13911 msgstr "vee"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13914 msgid "amalg"
13915 msgstr "amalg"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13918 msgid "bigcirc"
13919 msgstr "bigcirc"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13922 msgid "setminus"
13923 msgstr "setminus"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13926 msgid "wedge"
13927 msgstr "wedge"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13930 msgid "dagger"
13931 msgstr "dagger"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13934 msgid "circ"
13935 msgstr "circ"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13938 msgid "bullet"
13939 msgstr "bullet"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13942 msgid "wr"
13943 msgstr "wr"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13946 msgid "ddagger"
13947 msgstr "ddagger"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13950 msgid "Relations"
13951 msgstr "Relations"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13954 msgid "leq"
13955 msgstr "leq"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13958 msgid "geq"
13959 msgstr "geq"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13962 msgid "equiv"
13963 msgstr "equiv"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13966 msgid "models"
13967 msgstr "models"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13970 msgid "prec"
13971 msgstr "prec"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13974 msgid "succ"
13975 msgstr "succ"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13978 msgid "sim"
13979 msgstr "sim"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13982 msgid "perp"
13983 msgstr "perp"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13986 msgid "preceq"
13987 msgstr "preceq"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13990 msgid "succeq"
13991 msgstr "succeq"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13994 msgid "simeq"
13995 msgstr "simeq"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13998 msgid "mid"
13999 msgstr "mid"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14002 msgid "ll"
14003 msgstr "ll"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14006 msgid "gg"
14007 msgstr " gg"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14010 msgid "asymp"
14011 msgstr "asymp"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14014 msgid "parallel"
14015 msgstr "parallel"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14018 msgid "subset"
14019 msgstr "subset"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14022 msgid "supset"
14023 msgstr "supset"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14026 msgid "approx"
14027 msgstr "approx"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14030 msgid "smile"
14031 msgstr "smile"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14034 msgid "subseteq"
14035 msgstr "subseteq"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14038 msgid "supseteq"
14039 msgstr "supseteq"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14042 msgid "cong"
14043 msgstr "cong"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14046 msgid "frown"
14047 msgstr "frown"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14050 msgid "sqsubseteq"
14051 msgstr "sqsubseteq"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14054 msgid "sqsupseteq"
14055 msgstr "sqsupseteq"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14058 msgid "doteq"
14059 msgstr "doteq"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14062 msgid "neq"
14063 msgstr "neq"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14066 #: src/lengthcommon.cpp:38
14067 msgid "in"
14068 msgstr "in"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14071 msgid "ni"
14072 msgstr "ni"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14075 msgid "propto"
14076 msgstr "propto"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14079 msgid "notin"
14080 msgstr "notin"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14083 msgid "vdash"
14084 msgstr "vdash"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14087 msgid "dashv"
14088 msgstr "dashv"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14091 msgid "bowtie"
14092 msgstr "bowtie"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14095 msgid "alpha"
14096 msgstr "alpha"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14099 msgid "beta"
14100 msgstr "beta"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14103 msgid "gamma"
14104 msgstr "gamma"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14107 msgid "delta"
14108 msgstr "delta"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14111 msgid "epsilon"
14112 msgstr "epsilon"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14115 msgid "varepsilon"
14116 msgstr "varepsilon"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14119 msgid "zeta"
14120 msgstr "zeta"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14123 msgid "eta"
14124 msgstr "eta"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14127 msgid "theta"
14128 msgstr "theta"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14131 msgid "vartheta"
14132 msgstr "vartheta"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14135 msgid "iota"
14136 msgstr "iota"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14139 msgid "kappa"
14140 msgstr "kappa"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14143 msgid "lambda"
14144 msgstr "lambda"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14147 msgid "mu"
14148 msgstr "mu"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14151 msgid "nu"
14152 msgstr "nu"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14155 msgid "xi"
14156 msgstr "xi"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14159 msgid "pi"
14160 msgstr "pi"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14163 msgid "varpi"
14164 msgstr "varpi"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14167 msgid "rho"
14168 msgstr "rho"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14171 msgid "varrho"
14172 msgstr "varrho"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14175 msgid "sigma"
14176 msgstr "sigma"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14179 msgid "varsigma"
14180 msgstr "varsigma"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14183 msgid "tau"
14184 msgstr "tau"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14187 msgid "upsilon"
14188 msgstr "upsilon"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14191 msgid "phi"
14192 msgstr "phi"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14195 msgid "varphi"
14196 msgstr "varphi"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14199 msgid "chi"
14200 msgstr "chi"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14203 msgid "psi"
14204 msgstr "psi"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14207 msgid "omega"
14208 msgstr "omega"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14211 msgid "Gamma"
14212 msgstr "Gamma"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14215 msgid "Delta"
14216 msgstr "Delta"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14219 msgid "Theta"
14220 msgstr "Theta"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14223 msgid "Lambda"
14224 msgstr "Lambda"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14227 msgid "Xi"
14228 msgstr " Xi"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14231 msgid "Pi"
14232 msgstr "Pi"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14235 msgid "Sigma"
14236 msgstr "Sigma"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14239 msgid "Upsilon"
14240 msgstr "Upsilon"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14243 msgid "Phi"
14244 msgstr "Phi"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14247 msgid "Psi"
14248 msgstr "Psi"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14251 msgid "Omega"
14252 msgstr "Omega"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14255 msgid "Miscellaneous"
14256 msgstr "Ymse"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14259 msgid "nabla"
14260 msgstr "nabla"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14263 msgid "partial"
14264 msgstr "partial"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14267 msgid "infty"
14268 msgstr "infty"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14271 msgid "prime"
14272 msgstr "prime"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14275 msgid "ell"
14276 msgstr "ell"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14279 msgid "emptyset"
14280 msgstr "emptyset"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14283 msgid "exists"
14284 msgstr "exists"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14287 msgid "forall"
14288 msgstr "forall"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14291 msgid "imath"
14292 msgstr " imath"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14295 msgid "jmath"
14296 msgstr "jmath"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14299 msgid "Re"
14300 msgstr "Re"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14303 msgid "Im"
14304 msgstr "Im"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14307 msgid "aleph"
14308 msgstr "aleph"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14311 msgid "wp"
14312 msgstr "wp"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14315 msgid "hbar"
14316 msgstr "hbar"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14319 msgid "angle"
14320 msgstr "angle"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14323 msgid "top"
14324 msgstr " top"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14327 msgid "bot"
14328 msgstr "bot"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14331 msgid "Vert"
14332 msgstr "Vert"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14335 msgid "neg"
14336 msgstr "neg"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14339 msgid "flat"
14340 msgstr "flat"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14343 msgid "natural"
14344 msgstr " natural"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14347 msgid "sharp"
14348 msgstr "sharp"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14351 msgid "surd"
14352 msgstr "surd"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14355 msgid "triangle"
14356 msgstr "triangle"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14359 msgid "diamondsuit"
14360 msgstr "diamondsuit"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14363 msgid "heartsuit"
14364 msgstr "heartsuit"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14367 msgid "clubsuit"
14368 msgstr "clubsuit"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14371 msgid "spadesuit"
14372 msgstr "spadesuit"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14375 msgid "textrm \\AA"
14376 msgstr "textrm \\AA"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14379 msgid "textrm \\O"
14380 msgstr "textrm \\O"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14383 msgid "mathcircumflex"
14384 msgstr "mathcircumflex"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14387 msgid "_"
14388 msgstr " _"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14391 msgid "mathrm T"
14392 msgstr "mathrm T"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14395 msgid "mathbb N"
14396 msgstr "mathbb N"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14399 msgid "mathbb Z"
14400 msgstr "mathbb Z"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14403 msgid "mathbb Q"
14404 msgstr "mathbb Q"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14407 msgid "mathbb R"
14408 msgstr "mathbb R"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14411 msgid "mathbb C"
14412 msgstr "mathbb C"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14415 msgid "mathbb H"
14416 msgstr "mathbb H"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14419 msgid "mathcal F"
14420 msgstr "mathcal F"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14423 msgid "mathcal L"
14424 msgstr "mathcal L"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14427 msgid "mathcal H"
14428 msgstr "mathcal H"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14431 msgid "mathcal O"
14432 msgstr "mathcal O"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14435 msgid "Big Operators"
14436 msgstr "Store operatorar"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14439 msgid "intop"
14440 msgstr "intop"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14443 msgid "int"
14444 msgstr "int"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14447 msgid "iint"
14448 msgstr "iint"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14451 msgid "iintop"
14452 msgstr "iintop"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14455 msgid "iiint"
14456 msgstr "iiint"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14459 msgid "iiintop"
14460 msgstr "iiintop"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14463 msgid "iiiint"
14464 msgstr "iiiint"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14467 msgid "iiiintop"
14468 msgstr "iiiintop"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14471 msgid "dotsint"
14472 msgstr "dotsint"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14475 msgid "dotsintop"
14476 msgstr "dotsintop"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14479 msgid "oint"
14480 msgstr "oint"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14483 msgid "ointop"
14484 msgstr "ointop"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14487 msgid "oiint"
14488 msgstr "oiint"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14491 msgid "oiintop"
14492 msgstr "oiintop"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14495 msgid "ointctrclockwiseop"
14496 msgstr "ointctrclockwiseop"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14499 msgid "ointctrclockwise"
14500 msgstr "ointctrclockwise"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14503 msgid "ointclockwiseop"
14504 msgstr "ointclockwiseop"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14507 msgid "ointclockwise"
14508 msgstr "ointclockwise"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14511 msgid "sqint"
14512 msgstr "sqint"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14515 msgid "sqintop"
14516 msgstr "sqintop"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14519 msgid "sqiint"
14520 msgstr "sqiint"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14523 msgid "sqiintop"
14524 msgstr "sqiintop"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14527 #, fuzzy
14528 msgid "fint"
14529 msgstr "int"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14532 #, fuzzy
14533 msgid "fintop"
14534 msgstr "intop"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14537 #, fuzzy
14538 msgid "landupint"
14539 msgstr "diamondsuit"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14542 #, fuzzy
14543 msgid "landupintop"
14544 msgstr "intop"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14547 msgid "landdownint"
14548 msgstr ""
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14551 #, fuzzy
14552 msgid "landdownintop"
14553 msgstr "dotsintop"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14556 msgid "sum"
14557 msgstr "sum"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14560 msgid "prod"
14561 msgstr "prod"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14564 msgid "coprod"
14565 msgstr "coprod"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14568 msgid "bigsqcup"
14569 msgstr "bigsqcup"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14572 msgid "bigotimes"
14573 msgstr "bigotimes"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14576 msgid "bigodot"
14577 msgstr "bigodot"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14580 msgid "bigoplus"
14581 msgstr "bigoplus"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14584 msgid "bigcap"
14585 msgstr "bigcap"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14588 msgid "bigcup"
14589 msgstr "bigcup"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14592 msgid "biguplus"
14593 msgstr "biguplus"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14596 msgid "bigvee"
14597 msgstr "bigvee"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14600 msgid "bigwedge"
14601 msgstr "bigwedge"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14604 msgid "AMS Miscellaneous"
14605 msgstr "AMS ymse"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14608 msgid "digamma"
14609 msgstr "digamma"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14612 msgid "varkappa"
14613 msgstr "varkappa"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14616 msgid "beth"
14617 msgstr "beth"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14620 msgid "daleth"
14621 msgstr " daleth"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14624 msgid "gimel"
14625 msgstr "gimel"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14628 msgid "ulcorner"
14629 msgstr "ulcorner"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14632 msgid "urcorner"
14633 msgstr "urcorner"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14636 msgid "llcorner"
14637 msgstr " llcorner"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14640 msgid "lrcorner"
14641 msgstr "lrcorner"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14644 msgid "hslash"
14645 msgstr "hslash"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14648 msgid "vartriangle"
14649 msgstr "vartriangle"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14652 msgid "triangledown"
14653 msgstr "triangledown"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14656 msgid "square"
14657 msgstr "square"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14660 msgid "lozenge"
14661 msgstr "lozenge"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14664 msgid "circledS"
14665 msgstr "circledS"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14668 msgid "measuredangle"
14669 msgstr "measuredangle"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14672 msgid "nexists"
14673 msgstr "nexists"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14676 msgid "mho"
14677 msgstr "mho"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14680 msgid "Finv"
14681 msgstr "Finv"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14684 msgid "Game"
14685 msgstr "Game"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14688 msgid "Bbbk"
14689 msgstr "Bbbk"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14692 msgid "backprime"
14693 msgstr "backprime"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14696 msgid "varnothing"
14697 msgstr "varnothing"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14700 msgid "blacktriangle"
14701 msgstr "blacktriangle"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14704 msgid "blacktriangledown"
14705 msgstr "blacktriangledown"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14708 msgid "blacksquare"
14709 msgstr "blacksquare"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14712 msgid "blacklozenge"
14713 msgstr "blacklozenge"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14716 msgid "bigstar"
14717 msgstr "bigstar"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14720 msgid "sphericalangle"
14721 msgstr "sphericalangle"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14724 msgid "complement"
14725 msgstr "complement"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14728 msgid "eth"
14729 msgstr "eth"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14732 msgid "diagup"
14733 msgstr "diagup"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14736 msgid "diagdown"
14737 msgstr "diagdown"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14740 msgid "AMS Arrows"
14741 msgstr "AMS Piler"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14744 msgid "dashleftarrow"
14745 msgstr "dashleftarrow"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14748 msgid "dashrightarrow"
14749 msgstr "dashrightarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14752 msgid "leftleftarrows"
14753 msgstr "leftleftarrows"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14756 msgid "leftrightarrows"
14757 msgstr "leftrightarrows"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14760 msgid "rightrightarrows"
14761 msgstr "rightrightarrows"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14764 msgid "rightleftarrows"
14765 msgstr "rightleftarrows"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14768 msgid "Lleftarrow"
14769 msgstr "Lleftarrow"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14772 msgid "Rrightarrow"
14773 msgstr "Rrightarrow"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14776 msgid "twoheadleftarrow"
14777 msgstr "twoheadleftarrow"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14780 msgid "twoheadrightarrow"
14781 msgstr "twoheadrightarrow"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14784 msgid "leftarrowtail"
14785 msgstr "leftarrowtail"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14788 msgid "rightarrowtail"
14789 msgstr "rightarrowtail"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14792 msgid "looparrowleft"
14793 msgstr "looparrowleft"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14796 msgid "looparrowright"
14797 msgstr "looparrowright"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14800 msgid "curvearrowleft"
14801 msgstr "curvearrowleft"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14804 msgid "curvearrowright"
14805 msgstr "curvearrowright"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14808 msgid "circlearrowleft"
14809 msgstr "circlearrowleft"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14812 msgid "circlearrowright"
14813 msgstr "circlearrowright"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14816 msgid "Lsh"
14817 msgstr "Lsh"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14820 msgid "Rsh"
14821 msgstr "Rsh"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14824 msgid "upuparrows"
14825 msgstr "upuparrows"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14828 msgid "downdownarrows"
14829 msgstr "downdownarrows"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14832 msgid "upharpoonleft"
14833 msgstr "upharpoonleft"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14836 msgid "upharpoonright"
14837 msgstr "upharpoonright"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14840 msgid "downharpoonleft"
14841 msgstr "downharpoonleft"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14844 msgid "downharpoonright"
14845 msgstr "downharpoonright"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14848 msgid "leftrightharpoons"
14849 msgstr "leftrightharpoons"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14852 msgid "rightsquigarrow"
14853 msgstr "rightsquigarrow"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14856 msgid "leftrightsquigarrow"
14857 msgstr "leftrightsquigarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14860 msgid "nleftarrow"
14861 msgstr "nleftarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14864 msgid "nrightarrow"
14865 msgstr "nrightarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14868 msgid "nleftrightarrow"
14869 msgstr "nleftrightarrow"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14872 msgid "nLeftarrow"
14873 msgstr "nLeftarrow"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14876 msgid "nRightarrow"
14877 msgstr "nRightarrow"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14880 msgid "nLeftrightarrow"
14881 msgstr "nLeftrightarrow"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14884 msgid "multimap"
14885 msgstr "multimap"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14888 msgid "AMS Relations"
14889 msgstr "AMS relasjoner"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14892 msgid "leqq"
14893 msgstr "leqq"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14896 msgid "geqq"
14897 msgstr "geqq"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14900 msgid "leqslant"
14901 msgstr "leqslant"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14904 msgid "geqslant"
14905 msgstr "geqslant"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14908 msgid "eqslantless"
14909 msgstr "eqslantless"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14912 msgid "eqslantgtr"
14913 msgstr "eqslantgtr"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14916 msgid "lesssim"
14917 msgstr "lesssim"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14920 msgid "gtrsim"
14921 msgstr "gtrsim"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14924 msgid "lessapprox"
14925 msgstr "lessapprox"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14928 msgid "gtrapprox"
14929 msgstr "gtrapprox"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14932 msgid "approxeq"
14933 msgstr "approxeq"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14936 msgid "triangleq"
14937 msgstr "triangleq"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14940 msgid "lessdot"
14941 msgstr "lessdot"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14944 msgid "gtrdot"
14945 msgstr "gtrdot"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14948 msgid "lll"
14949 msgstr "lll"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14952 msgid "ggg"
14953 msgstr "ggg"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14956 msgid "lessgtr"
14957 msgstr "lessgtr"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14960 msgid "gtrless"
14961 msgstr "gtrless"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14964 msgid "lesseqgtr"
14965 msgstr "lesseqgtr"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14968 msgid "gtreqless"
14969 msgstr "gtreqless"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14972 msgid "lesseqqgtr"
14973 msgstr "lesseqqgtr"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14976 msgid "gtreqqless"
14977 msgstr "gtreqqless"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14980 msgid "eqcirc"
14981 msgstr "eqcirc"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14984 msgid "circeq"
14985 msgstr "circeq"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14988 msgid "thicksim"
14989 msgstr "thicksim"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14992 msgid "thickapprox"
14993 msgstr "thickapprox"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14996 msgid "backsim"
14997 msgstr "backsim"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15000 msgid "backsimeq"
15001 msgstr "backsimeq"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15004 msgid "subseteqq"
15005 msgstr "subseteqq"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15008 msgid "supseteqq"
15009 msgstr "supseteqq"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15012 msgid "Subset"
15013 msgstr "Subset"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15016 msgid "Supset"
15017 msgstr "Supset"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15020 msgid "sqsubset"
15021 msgstr "sqsubset"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15024 msgid "sqsupset"
15025 msgstr "sqsupset"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15028 msgid "preccurlyeq"
15029 msgstr "preccurlyeq"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15032 msgid "succcurlyeq"
15033 msgstr "succcurlyeq"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15036 msgid "curlyeqprec"
15037 msgstr "curlyeqprec"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15040 msgid "curlyeqsucc"
15041 msgstr "curlyeqsucc"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15044 msgid "precsim"
15045 msgstr "precsim"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15048 msgid "succsim"
15049 msgstr "succsim"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15052 msgid "precapprox"
15053 msgstr "precapprox"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15056 msgid "succapprox"
15057 msgstr "succapprox"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15060 msgid "vartriangleleft"
15061 msgstr "vartriangleleft"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15064 msgid "vartriangleright"
15065 msgstr "vartriangleright"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15068 msgid "trianglelefteq"
15069 msgstr "trianglelefteq"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15072 msgid "trianglerighteq"
15073 msgstr "trianglerighteq"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15076 msgid "bumpeq"
15077 msgstr "bumpeq"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15080 msgid "Bumpeq"
15081 msgstr "Bumpeq"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15084 msgid "doteqdot"
15085 msgstr "doteqdot"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15088 msgid "risingdotseq"
15089 msgstr "risingdotseq"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15092 msgid "fallingdotseq"
15093 msgstr "fallingdotseq"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15096 msgid "vDash"
15097 msgstr "vDash"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15100 msgid "Vvdash"
15101 msgstr "Vvdash"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15104 msgid "Vdash"
15105 msgstr "Vdash"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15108 msgid "shortmid"
15109 msgstr "shortmid"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15112 msgid "shortparallel"
15113 msgstr "shortparallel"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15116 msgid "smallsmile"
15117 msgstr "smallsmile"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15120 msgid "smallfrown"
15121 msgstr "smallfrown"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15124 msgid "blacktriangleleft"
15125 msgstr "blacktriangleleft"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15128 msgid "blacktriangleright"
15129 msgstr "blacktriangleright"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15132 msgid "because"
15133 msgstr "because"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15136 msgid "therefore"
15137 msgstr "therefore"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15140 msgid "backepsilon"
15141 msgstr "backepsilon"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15144 msgid "varpropto"
15145 msgstr "varpropto"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15148 msgid "between"
15149 msgstr "between"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15152 msgid "pitchfork"
15153 msgstr "pitchfork"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15156 msgid "AMS Negative Relations"
15157 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15160 msgid "nless"
15161 msgstr "nless"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15164 msgid "ngtr"
15165 msgstr "ngtr"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15168 msgid "nleq"
15169 msgstr "nleq"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15172 msgid "ngeq"
15173 msgstr "ngeq"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15176 msgid "nleqslant"
15177 msgstr "nleqslant"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15180 msgid "ngeqslant"
15181 msgstr "ngeqslant"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15184 msgid "nleqq"
15185 msgstr "nleqq"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15188 msgid "ngeqq"
15189 msgstr "ngeqq"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15192 msgid "lneq"
15193 msgstr "lneq"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15196 msgid "gneq"
15197 msgstr "gneq"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15200 msgid "lneqq"
15201 msgstr "lneqq"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15204 msgid "gneqq"
15205 msgstr "gneqq"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15208 msgid "lvertneqq"
15209 msgstr "lvertneqq"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15212 msgid "gvertneqq"
15213 msgstr "gvertneqq"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15216 msgid "lnsim"
15217 msgstr "lnsim"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15220 msgid "gnsim"
15221 msgstr "gnsim"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15224 msgid "lnapprox"
15225 msgstr "lnapprox"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15228 msgid "gnapprox"
15229 msgstr "gnapprox"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15232 msgid "nprec"
15233 msgstr "nprec"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15236 msgid "nsucc"
15237 msgstr "nsucc"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15240 msgid "npreceq"
15241 msgstr "npreceq"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15244 msgid "nsucceq"
15245 msgstr "nsucceq"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15248 msgid "precnsim"
15249 msgstr "precnsim"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15252 msgid "succnsim"
15253 msgstr "succnsim"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15256 msgid "precnapprox"
15257 msgstr "precnapprox"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15260 msgid "succnapprox"
15261 msgstr "succnapprox"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15264 msgid "subsetneq"
15265 msgstr "subsetneq"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15268 msgid "supsetneq"
15269 msgstr "supsetneq"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15272 msgid "subsetneqq"
15273 msgstr "subsetneqq"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15276 msgid "supsetneqq"
15277 msgstr "supsetneqq"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15280 msgid "nsubseteq"
15281 msgstr "nsubseteq"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15284 msgid "nsupseteq"
15285 msgstr "nsupseteq"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15288 msgid "nsupseteqq"
15289 msgstr "nsupseteqq"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15292 msgid "nvdash"
15293 msgstr "nvdash"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15296 msgid "nvDash"
15297 msgstr "nvDash"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15300 msgid "nVDash"
15301 msgstr "nVDash"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15304 msgid "varsubsetneq"
15305 msgstr "varsubsetneq"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15308 msgid "varsupsetneq"
15309 msgstr "varsupsetneq"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15312 msgid "varsubsetneqq"
15313 msgstr "varsubsetneqq"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15316 msgid "varsupsetneqq"
15317 msgstr "varsupsetneqq"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15320 msgid "ntriangleleft"
15321 msgstr "ntriangleleft"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15324 msgid "ntriangleright"
15325 msgstr "ntriangleright"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15328 msgid "ntrianglelefteq"
15329 msgstr "ntrianglelefteq"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15332 msgid "ntrianglerighteq"
15333 msgstr "ntrianglerighteq"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15336 msgid "ncong"
15337 msgstr "ncong"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15340 msgid "nsim"
15341 msgstr "nsim"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15344 msgid "nmid"
15345 msgstr "nmid"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15348 msgid "nshortmid"
15349 msgstr "nshortmid"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15352 msgid "nparallel"
15353 msgstr "nparallel"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15356 msgid "nshortparallel"
15357 msgstr "nshortparallel"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15360 msgid "AMS Operators"
15361 msgstr "AMS operatorar"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15364 msgid "dotplus"
15365 msgstr "dotplus"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15368 msgid "smallsetminus"
15369 msgstr "smallsetminus"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15372 msgid "Cap"
15373 msgstr "Cap"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15376 msgid "Cup"
15377 msgstr "Cup"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15380 msgid "barwedge"
15381 msgstr "barwedge"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15384 msgid "veebar"
15385 msgstr "veebar"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15388 msgid "doublebarwedge"
15389 msgstr "doublebarwedge"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15392 msgid "boxminus"
15393 msgstr "boxminus"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15396 msgid "boxtimes"
15397 msgstr "boxtimes"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15400 msgid "boxdot"
15401 msgstr "boxdot"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15404 msgid "boxplus"
15405 msgstr "boxplus"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15408 msgid "divideontimes"
15409 msgstr "divideontimes"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15412 msgid "ltimes"
15413 msgstr "ltimes"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15416 msgid "rtimes"
15417 msgstr "rtimes"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15420 msgid "leftthreetimes"
15421 msgstr "leftthreetimes"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15424 msgid "rightthreetimes"
15425 msgstr "rightthreetimes"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15428 msgid "curlywedge"
15429 msgstr "curlywedge"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15432 msgid "curlyvee"
15433 msgstr "curlyvee"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15436 msgid "circleddash"
15437 msgstr "circleddash"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15440 msgid "circledast"
15441 msgstr "circledast"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15444 msgid "circledcirc"
15445 msgstr "circledcirc"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15448 msgid "centerdot"
15449 msgstr "centerdot"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15452 msgid "intercal"
15453 msgstr "intercal"
15455 #: lib/external_templates:37
15456 msgid "RasterImage"
15457 msgstr ""
15459 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15460 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15461 msgstr ""
15463 #: lib/external_templates:45
15464 msgid "A bitmap file.\n"
15465 msgstr ""
15467 #: lib/external_templates:109
15468 msgid "XFig"
15469 msgstr "XFig"
15471 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15472 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15473 msgstr ""
15475 #: lib/external_templates:112
15476 #, fuzzy
15477 msgid "An Xfig figure.\n"
15478 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15480 #: lib/external_templates:162
15481 #, fuzzy
15482 msgid "ChessDiagram"
15483 msgstr "Sjakkbrett"
15485 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15486 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15487 msgstr ""
15489 #: lib/external_templates:165
15490 msgid ""
15491 "A chess position diagram.\n"
15492 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15493 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15494 "the position that you want to display.\n"
15495 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15496 "and remember to type in a relative path\n"
15497 "to the LyX document location.\n"
15498 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15499 "to enable general editing of the board.\n"
15500 "You might also check out the\n"
15501 "'Options->Test legality' option, and\n"
15502 "remember to middle and right click to\n"
15503 "insert new material in the board.\n"
15504 "In order for this to work, you have to\n"
15505 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15506 "that TeX will find it, and you will need\n"
15507 "to install the skak package from CTAN.\n"
15508 msgstr ""
15510 #: lib/external_templates:212
15511 msgid "LilyPond"
15512 msgstr "LilyPond"
15514 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15515 msgid "Lilypond typeset music"
15516 msgstr ""
15518 #: lib/external_templates:215
15519 msgid ""
15520 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15521 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15522 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15523 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15524 msgstr ""
15526 #: lib/external_templates:261
15527 #, fuzzy
15528 msgid "PDFPages"
15529 msgstr "Sider"
15531 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15532 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15533 msgstr ""
15535 #: lib/external_templates:264
15536 msgid ""
15537 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15538 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15539 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15540 "Examples:\n"
15541 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15542 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15543 "* pages=- (to include all pages)\n"
15544 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15545 "for further options and details.\n"
15546 msgstr ""
15548 #: lib/external_templates:303
15549 msgid ""
15550 "Today's date.\n"
15551 "Read 'info date' for more information.\n"
15552 msgstr ""
15554 #: lib/external_templates:332
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Dia"
15557 msgstr "Vis"
15559 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15560 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15561 msgstr ""
15563 #: lib/external_templates:335
15564 msgid "Dia diagram.\n"
15565 msgstr ""
15567 #: lib/configure.py:313
15568 msgid "Tgif"
15569 msgstr "Tgif"
15571 #: lib/configure.py:316
15572 msgid "FIG"
15573 msgstr "FIG"
15575 #: lib/configure.py:319
15576 #, fuzzy
15577 msgid "DIA"
15578 msgstr "DVI"
15580 #: lib/configure.py:322
15581 msgid "Grace"
15582 msgstr "Grace"
15584 #: lib/configure.py:325
15585 msgid "FEN"
15586 msgstr "FEN"
15588 #: lib/configure.py:329
15589 msgid "BMP"
15590 msgstr "BMP"
15592 #: lib/configure.py:330
15593 msgid "GIF"
15594 msgstr "GIF"
15596 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15597 msgid "JPEG"
15598 msgstr "JPEG"
15600 #: lib/configure.py:332
15601 msgid "PBM"
15602 msgstr "PBM"
15604 #: lib/configure.py:333
15605 msgid "PGM"
15606 msgstr "PGM"
15608 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15609 msgid "PNG"
15610 msgstr "PNG"
15612 #: lib/configure.py:335
15613 msgid "PPM"
15614 msgstr "PPM"
15616 #: lib/configure.py:336
15617 msgid "TIFF"
15618 msgstr ""
15620 #: lib/configure.py:337
15621 msgid "XBM"
15622 msgstr "XBM"
15624 #: lib/configure.py:338
15625 msgid "XPM"
15626 msgstr "XPM"
15628 #: lib/configure.py:343
15629 msgid "Plain text (chess output)"
15630 msgstr ""
15632 #: lib/configure.py:344
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Plain text (image)"
15635 msgstr "Rein tekst"
15637 #: lib/configure.py:345
15638 msgid "Plain text (Xfig output)"
15639 msgstr ""
15641 #: lib/configure.py:346
15642 #, fuzzy
15643 msgid "date (output)"
15644 msgstr "S&end skrivar namn"
15646 #: lib/configure.py:347
15647 msgid "DocBook"
15648 msgstr "DocBook"
15650 #: lib/configure.py:347
15651 msgid "DocBook|B"
15652 msgstr "DocBook|B"
15654 #: lib/configure.py:348
15655 msgid "Docbook (XML)"
15656 msgstr "Docbook (XML)"
15658 #: lib/configure.py:349
15659 msgid "Graphviz Dot"
15660 msgstr "Graphviz Dot"
15662 #: lib/configure.py:350
15663 #, fuzzy
15664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15665 msgstr "LaTeX-&val:"
15667 #: lib/configure.py:351
15668 msgid "NoWeb"
15669 msgstr "NoWeb"
15671 #: lib/configure.py:351
15672 msgid "NoWeb|N"
15673 msgstr "NoWeb|N"
15675 #: lib/configure.py:352
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Sweave|S"
15678 msgstr "Lagra|L"
15680 #: lib/configure.py:353
15681 msgid "LilyPond music"
15682 msgstr ""
15684 #: lib/configure.py:354
15685 #, fuzzy
15686 msgid "LaTeX (plain)"
15687 msgstr "LaTeX-&val:"
15689 #: lib/configure.py:354
15690 #, fuzzy
15691 msgid "LaTeX (plain)|L"
15692 msgstr "LaTeX-&val:"
15694 #: lib/configure.py:355
15695 #, fuzzy
15696 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15697 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15699 #: lib/configure.py:356
15700 #, fuzzy
15701 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15702 msgstr "LaTeX-&val:"
15704 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15705 msgid "Plain text"
15706 msgstr "Rein tekst"
15708 #: lib/configure.py:357
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Plain text|a"
15711 msgstr "Rein tekst"
15713 #: lib/configure.py:358
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Plain text (pstotext)"
15716 msgstr "Rein tekst"
15718 #: lib/configure.py:359
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15721 msgstr "Rein tekst"
15723 #: lib/configure.py:360
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Plain text (catdvi)"
15726 msgstr "Rein tekst"
15728 #: lib/configure.py:361
15729 msgid "Plain Text, Join Lines"
15730 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15732 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15733 #, fuzzy
15734 msgid "LyX HTML"
15735 msgstr "HTML"
15737 #: lib/configure.py:373
15738 msgid "BibTeX"
15739 msgstr "BibTeX"
15741 #: lib/configure.py:378
15742 msgid "EPS"
15743 msgstr "EPS"
15745 #: lib/configure.py:379
15746 msgid "Postscript"
15747 msgstr "Postscript"
15749 #: lib/configure.py:379
15750 msgid "Postscript|t"
15751 msgstr "Postscript|t"
15753 #: lib/configure.py:383
15754 msgid "PDF (ps2pdf)"
15755 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15757 #: lib/configure.py:383
15758 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15759 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15761 #: lib/configure.py:384
15762 msgid "PDF (pdflatex)"
15763 msgstr "PDF (pdflatex)"
15765 #: lib/configure.py:384
15766 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15767 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15769 #: lib/configure.py:385
15770 msgid "PDF (dvipdfm)"
15771 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15773 #: lib/configure.py:385
15774 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15775 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15777 #: lib/configure.py:386
15778 msgid "PDF (XeTeX)"
15779 msgstr ""
15781 #: lib/configure.py:386
15782 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15783 msgstr ""
15785 #: lib/configure.py:389
15786 msgid "DVI"
15787 msgstr "DVI"
15789 #: lib/configure.py:389
15790 msgid "DVI|D"
15791 msgstr "DVI|D"
15793 #: lib/configure.py:392
15794 msgid "DraftDVI"
15795 msgstr "DraftDVI"
15797 #: lib/configure.py:395
15798 msgid "HTML"
15799 msgstr "HTML"
15801 #: lib/configure.py:395
15802 msgid "HTML|H"
15803 msgstr "HTML|H"
15805 #: lib/configure.py:398
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Noteedit"
15808 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15810 #: lib/configure.py:401
15811 msgid "OpenDocument"
15812 msgstr "OpenDocument"
15814 #: lib/configure.py:404
15815 #, fuzzy
15816 msgid "date command"
15817 msgstr "Neste kommando"
15819 #: lib/configure.py:405
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Table (CSV)"
15822 msgstr "Tabell"
15824 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15826 msgid "LyX"
15827 msgstr "LyX"
15829 #: lib/configure.py:408
15830 msgid "LyX 1.3.x"
15831 msgstr "LyX 1.3.x"
15833 #: lib/configure.py:409
15834 msgid "LyX 1.4.x"
15835 msgstr "LyX 1.4.x"
15837 #: lib/configure.py:410
15838 msgid "LyX 1.5.x"
15839 msgstr "LyX 1.5.x"
15841 #: lib/configure.py:411
15842 #, fuzzy
15843 msgid "LyX 1.6.x"
15844 msgstr "LyX 1.3.x"
15846 #: lib/configure.py:412
15847 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15848 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15850 #: lib/configure.py:413
15851 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15852 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15854 #: lib/configure.py:414
15855 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15856 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15858 #: lib/configure.py:415
15859 #, fuzzy
15860 msgid "LyX Preview"
15861 msgstr "Førehandsvising"
15863 #: lib/configure.py:416
15864 #, fuzzy
15865 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15866 msgstr "Førehandsvising"
15868 #: lib/configure.py:417
15869 msgid "PDFTEX"
15870 msgstr "PDFTEX"
15872 #: lib/configure.py:418
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Program"
15875 msgstr "Kodelister"
15877 #: lib/configure.py:419
15878 msgid "PSTEX"
15879 msgstr "PSTEX"
15881 #: lib/configure.py:420
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Rich Text Format"
15884 msgstr "Normal tekst skriftype"
15886 #: lib/configure.py:421
15887 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15888 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15890 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Windows Metafile"
15893 msgstr "Skriv ut til fil"
15895 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15896 msgid "Enhanced Metafile"
15897 msgstr ""
15899 #: lib/configure.py:424
15900 msgid "MS Word"
15901 msgstr "MS Word"
15903 #: lib/configure.py:424
15904 msgid "MS Word|W"
15905 msgstr "MS Word|W"
15907 #: lib/configure.py:425
15908 msgid "HTML (MS Word)"
15909 msgstr "HTML (MS Word)"
15911 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15912 #, c-format
15913 msgid "%1$s and %2$s"
15914 msgstr "%1$s og %2$s"
15916 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15917 #, c-format
15918 msgid "%1$s et al."
15919 msgstr "%1$s et al."
15921 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15922 msgid "Ch. "
15923 msgstr ""
15925 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15926 msgid "pp. "
15927 msgstr ""
15929 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15930 msgid "No year"
15931 msgstr "Utan år"
15933 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Add to bibliography only."
15936 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15938 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15939 msgid "before"
15940 msgstr "Tekst før"
15942 #: src/Buffer.cpp:136
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "Could not print the document %1$s.\n"
15946 "Check that your printer is set up correctly."
15947 msgstr ""
15948 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15949 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15951 #: src/Buffer.cpp:139
15952 msgid "Print document failed"
15953 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15955 #: src/Buffer.cpp:273
15956 msgid "Disk Error: "
15957 msgstr ""
15959 #: src/Buffer.cpp:274
15960 #, fuzzy, c-format
15961 msgid ""
15962 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15963 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15965 #: src/Buffer.cpp:336
15966 msgid "Could not remove temporary directory"
15967 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15969 #: src/Buffer.cpp:337
15970 #, c-format
15971 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15972 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15974 #: src/Buffer.cpp:596
15975 msgid "Unknown document class"
15976 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15978 #: src/Buffer.cpp:597
15979 #, c-format
15980 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15981 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15983 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
15984 #, c-format
15985 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15986 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15988 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
15989 msgid "Document header error"
15990 msgstr "Filhovud-feil"
15992 #: src/Buffer.cpp:611
15993 msgid "\\begin_header is missing"
15994 msgstr "\\begin_header manglar"
15996 #: src/Buffer.cpp:631
15997 msgid "\\begin_document is missing"
15998 msgstr "\\begin_document manglar"
16000 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
16001 #: src/BufferView.cpp:1177
16002 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16003 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16005 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
16006 #, fuzzy
16007 msgid ""
16008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16009 "xcolor/ulem are installed.\n"
16010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16011 "LaTeX preamble."
16012 msgstr ""
16013 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16014 "soul er installert.\n"
16015 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16016 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16018 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
16019 #, fuzzy
16020 msgid ""
16021 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16022 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16023 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16024 "LaTeX preamble."
16025 msgstr ""
16026 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16027 "installert.\n"
16028 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16029 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16031 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
16032 msgid "Document format failure"
16033 msgstr "Dokumentstil feil"
16035 #: src/Buffer.cpp:765
16036 #, fuzzy, c-format
16037 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16038 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16040 #: src/Buffer.cpp:802
16041 msgid "Conversion failed"
16042 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16044 #: src/Buffer.cpp:803
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16048 "it could not be created."
16049 msgstr ""
16050 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16051 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16053 #: src/Buffer.cpp:812
16054 msgid "Conversion script not found"
16055 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16057 #: src/Buffer.cpp:813
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16061 "could not be found."
16062 msgstr ""
16063 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16064 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16066 #: src/Buffer.cpp:832
16067 msgid "Conversion script failed"
16068 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16070 #: src/Buffer.cpp:833
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16074 "convert it."
16075 msgstr ""
16076 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16077 "å konvertere det."
16079 #: src/Buffer.cpp:848
16080 #, c-format
16081 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16082 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16084 #: src/Buffer.cpp:881
16085 msgid "Backup failure"
16086 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16088 #: src/Buffer.cpp:882
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16092 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16093 msgstr ""
16094 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16095 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16097 #: src/Buffer.cpp:892
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid ""
16100 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16101 "overwrite this file?"
16102 msgstr ""
16103 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16104 "\n"
16105 "Vil du skriva over dokumentet?"
16107 #: src/Buffer.cpp:894
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Overwrite modified file?"
16110 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16112 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16115 #, fuzzy
16116 msgid "&Overwrite"
16117 msgstr "Skriv&over"
16119 #: src/Buffer.cpp:919
16120 #, c-format
16121 msgid "Saving document %1$s..."
16122 msgstr "Lagrar %1$s..."
16124 #: src/Buffer.cpp:932
16125 #, fuzzy
16126 msgid " could not write file!"
16127 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16129 #: src/Buffer.cpp:939
16130 msgid " done."
16131 msgstr "ferdig."
16133 #: src/Buffer.cpp:1022
16134 msgid "Iconv software exception Detected"
16135 msgstr ""
16137 #: src/Buffer.cpp:1022
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16141 "installed"
16142 msgstr ""
16144 #: src/Buffer.cpp:1044
16145 #, c-format
16146 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16147 msgstr ""
16149 #: src/Buffer.cpp:1047
16150 msgid ""
16151 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16152 "chosen encoding.\n"
16153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16154 msgstr ""
16155 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16156 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16158 #: src/Buffer.cpp:1054
16159 #, fuzzy
16160 msgid "iconv conversion failed"
16161 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16163 #: src/Buffer.cpp:1059
16164 #, fuzzy
16165 msgid "conversion failed"
16166 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16168 #: src/Buffer.cpp:1395
16169 msgid "Running chktex..."
16170 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16172 #: src/Buffer.cpp:1408
16173 msgid "chktex failure"
16174 msgstr "ChkTeX feil"
16176 #: src/Buffer.cpp:1409
16177 msgid "Could not run chktex successfully."
16178 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16180 #: src/Buffer.cpp:1576
16181 #, fuzzy, c-format
16182 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16183 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16185 #: src/Buffer.cpp:1623
16186 #, fuzzy, c-format
16187 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16188 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16190 #: src/Buffer.cpp:1640
16191 #, c-format
16192 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16193 msgstr ""
16195 #: src/Buffer.cpp:1664
16196 #, c-format
16197 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16198 msgstr ""
16200 #: src/Buffer.cpp:1721
16201 #, fuzzy, c-format
16202 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16203 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16205 #: src/Buffer.cpp:1728
16206 #, fuzzy, c-format
16207 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16208 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16210 #: src/Buffer.cpp:1735
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Error exporting to DVI."
16213 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16215 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid ""
16218 "The file %1$s already exists.\n"
16219 "\n"
16220 "Do you want to overwrite that file?"
16221 msgstr ""
16222 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16223 "\n"
16224 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16226 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Overwrite file?"
16229 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16231 #: src/Buffer.cpp:1817
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Error running external commands."
16234 msgstr "Generell informasjon"
16236 #: src/Buffer.cpp:2554
16237 msgid "Preview source code"
16238 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16240 #: src/Buffer.cpp:2568
16241 #, fuzzy, c-format
16242 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16243 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16245 #: src/Buffer.cpp:2572
16246 #, c-format
16247 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16248 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16250 #: src/Buffer.cpp:2687
16251 #, c-format
16252 msgid "Auto-saving %1$s"
16253 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16255 #: src/Buffer.cpp:2731
16256 msgid "Autosave failed!"
16257 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16259 #: src/Buffer.cpp:2787
16260 msgid "Autosaving current document..."
16261 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16263 #: src/Buffer.cpp:2852
16264 msgid "Couldn't export file"
16265 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16267 #: src/Buffer.cpp:2853
16268 #, c-format
16269 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16270 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16272 #: src/Buffer.cpp:2892
16273 msgid "File name error"
16274 msgstr "Feil på filnamn"
16276 #: src/Buffer.cpp:2893
16277 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16278 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16280 #: src/Buffer.cpp:2941
16281 msgid "Document export cancelled."
16282 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16284 #: src/Buffer.cpp:2947
16285 #, c-format
16286 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16287 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16289 #: src/Buffer.cpp:2953
16290 #, c-format
16291 msgid "Document exported as %1$s"
16292 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16294 #: src/Buffer.cpp:3024
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "The specified document\n"
16298 "%1$s\n"
16299 "could not be read."
16300 msgstr ""
16301 "Dokumentet\n"
16302 "%1$s\n"
16303 "kunne ikkje bli lest."
16305 #: src/Buffer.cpp:3026
16306 msgid "Could not read document"
16307 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16309 #: src/Buffer.cpp:3036
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16313 "\n"
16314 "Recover emergency save?"
16315 msgstr ""
16316 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16317 "\n"
16318 "Gå tilbake til nødkopien?"
16320 #: src/Buffer.cpp:3039
16321 msgid "Load emergency save?"
16322 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16324 #: src/Buffer.cpp:3040
16325 msgid "&Recover"
16326 msgstr "&Gå tilbake"
16328 #: src/Buffer.cpp:3040
16329 msgid "&Load Original"
16330 msgstr "&Last Original"
16332 #: src/Buffer.cpp:3050
16333 msgid "Document was successfully recovered."
16334 msgstr ""
16336 #: src/Buffer.cpp:3052
16337 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16338 msgstr ""
16340 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Remove emergency file now?"
16343 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16345 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Delete emergency file?"
16348 msgstr "Vel ekstern fil"
16350 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16351 #, fuzzy
16352 msgid "&Keep it"
16353 msgstr "&Hald uendra"
16355 #: src/Buffer.cpp:3059
16356 msgid "Emergency file deleted"
16357 msgstr ""
16359 #: src/Buffer.cpp:3060
16360 msgid "Do not forget to save your file now!"
16361 msgstr ""
16363 #: src/Buffer.cpp:3081
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16367 "\n"
16368 "Load the backup instead?"
16369 msgstr ""
16370 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16371 "\n"
16372 "Skal vi opna det istaden?"
16374 #: src/Buffer.cpp:3084
16375 msgid "Load backup?"
16376 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16378 #: src/Buffer.cpp:3085
16379 msgid "&Load backup"
16380 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16382 #: src/Buffer.cpp:3085
16383 msgid "Load &original"
16384 msgstr "Last &original"
16386 #: src/Buffer.cpp:3118
16387 #, c-format
16388 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16389 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16391 #: src/Buffer.cpp:3120
16392 msgid "Retrieve from version control?"
16393 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16395 #: src/Buffer.cpp:3121
16396 msgid "&Retrieve"
16397 msgstr "&Hent inn"
16399 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16400 msgid "Senseless!!! "
16401 msgstr "Meiningslaust! "
16403 #: src/BufferList.cpp:233
16404 #, fuzzy
16405 msgid "No file open!"
16406 msgstr "Fann ikkje fila!"
16408 #: src/BufferList.cpp:243
16409 #, fuzzy, c-format
16410 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16411 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16413 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16414 #, fuzzy
16415 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16416 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16418 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16419 #, fuzzy
16420 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16421 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16423 #: src/BufferList.cpp:284
16424 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16425 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16427 #: src/BufferParams.cpp:518
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "The layout file requested by this document,\n"
16431 "%1$s.layout,\n"
16432 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16433 "class or style file required by it is not\n"
16434 "available. See the Customization documentation\n"
16435 "for more information.\n"
16436 msgstr ""
16437 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16438 "%1$s.layout,\n"
16439 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16440 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16441 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16442 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16444 #: src/BufferParams.cpp:524
16445 msgid "Document class not available"
16446 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16448 #: src/BufferParams.cpp:525
16449 msgid "LyX will not be able to produce output."
16450 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16452 #: src/BufferParams.cpp:1653
16453 #, c-format
16454 msgid ""
16455 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16456 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16457 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16458 msgstr ""
16460 #: src/BufferParams.cpp:1658
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Document class not found"
16463 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16465 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16468 msgstr ""
16469 "Dokumentet\n"
16470 "%1$s\n"
16471 "kunne ikkje bli lest."
16473 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Could not load class"
16476 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16478 #: src/BufferParams.cpp:1701
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Error reading internal layout information"
16481 msgstr "Generell informasjon"
16483 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Read Error"
16486 msgstr "Søk feil"
16488 #: src/BufferView.cpp:179
16489 msgid "No more insets"
16490 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16492 #: src/BufferView.cpp:704
16493 msgid "Save bookmark"
16494 msgstr "Lagra bokmerke"
16496 #: src/BufferView.cpp:1057
16497 msgid "No further undo information"
16498 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16500 #: src/BufferView.cpp:1066
16501 msgid "No further redo information"
16502 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16504 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16505 msgid "String not found!"
16506 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16508 #: src/BufferView.cpp:1266
16509 msgid "Mark off"
16510 msgstr "Merke slått av"
16512 #: src/BufferView.cpp:1272
16513 msgid "Mark on"
16514 msgstr "Merke på"
16516 #: src/BufferView.cpp:1279
16517 msgid "Mark removed"
16518 msgstr "Fjerna merke"
16520 #: src/BufferView.cpp:1282
16521 msgid "Mark set"
16522 msgstr "Merke sett"
16524 #: src/BufferView.cpp:1333
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Statistics for the selection:"
16527 msgstr "&Byt til dokument"
16529 #: src/BufferView.cpp:1335
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Statistics for the document:"
16532 msgstr "&Byt til dokument"
16534 #: src/BufferView.cpp:1338
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid "%1$d words"
16537 msgstr "%1$d ord sjekka."
16539 #: src/BufferView.cpp:1340
16540 #, fuzzy
16541 msgid "One word"
16542 msgstr "Nøkkelord"
16544 #: src/BufferView.cpp:1343
16545 #, c-format
16546 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16547 msgstr ""
16549 #: src/BufferView.cpp:1346
16550 msgid "One character (including blanks)"
16551 msgstr ""
16553 #: src/BufferView.cpp:1349
16554 #, c-format
16555 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16556 msgstr ""
16558 #: src/BufferView.cpp:1352
16559 msgid "One character (excluding blanks)"
16560 msgstr ""
16562 #: src/BufferView.cpp:1354
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Statistics"
16565 msgstr "Status"
16567 #: src/BufferView.cpp:1512
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Branch name"
16570 msgstr "Greiner"
16572 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16573 msgid "Branch already exists"
16574 msgstr ""
16576 #: src/BufferView.cpp:2133
16577 #, c-format
16578 msgid "Inserting document %1$s..."
16579 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16581 #: src/BufferView.cpp:2144
16582 #, c-format
16583 msgid "Document %1$s inserted."
16584 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16586 #: src/BufferView.cpp:2146
16587 #, c-format
16588 msgid "Could not insert document %1$s"
16589 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16591 #: src/BufferView.cpp:2408
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "Could not read the specified document\n"
16595 "%1$s\n"
16596 "due to the error: %2$s"
16597 msgstr ""
16598 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16599 "%1$s\n"
16600 "på grunn av feilen: %2$s"
16602 #: src/BufferView.cpp:2410
16603 msgid "Could not read file"
16604 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16606 #: src/BufferView.cpp:2417
16607 #, fuzzy, c-format
16608 msgid ""
16609 "%1$s\n"
16610 " is not readable."
16611 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16613 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16614 msgid "Could not open file"
16615 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16617 #: src/BufferView.cpp:2425
16618 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16619 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16621 #: src/BufferView.cpp:2426
16622 msgid ""
16623 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16624 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16625 "If this does not give the correct result\n"
16626 "then please change the encoding of the file\n"
16627 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16628 msgstr ""
16629 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16630 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16631 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16632 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16634 #: src/Chktex.cpp:63
16635 #, c-format
16636 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16637 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16639 #: src/Chktex.cpp:65
16640 msgid "ChkTeX warning id # "
16641 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16643 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16645 msgid "none"
16646 msgstr "ingen"
16648 #: src/Color.cpp:159
16649 msgid "black"
16650 msgstr "svart"
16652 #: src/Color.cpp:160
16653 msgid "white"
16654 msgstr "kvit"
16656 #: src/Color.cpp:161
16657 msgid "red"
16658 msgstr "raud"
16660 #: src/Color.cpp:162
16661 msgid "green"
16662 msgstr "grøn"
16664 #: src/Color.cpp:163
16665 msgid "blue"
16666 msgstr "blå"
16668 #: src/Color.cpp:164
16669 msgid "cyan"
16670 msgstr "cyanblå"
16672 #: src/Color.cpp:165
16673 msgid "magenta"
16674 msgstr "magentaraud"
16676 #: src/Color.cpp:166
16677 msgid "yellow"
16678 msgstr "gul"
16680 #: src/Color.cpp:167
16681 msgid "cursor"
16682 msgstr "skrivemerke"
16684 #: src/Color.cpp:168
16685 msgid "background"
16686 msgstr "bakgrunn"
16688 #: src/Color.cpp:169
16689 msgid "text"
16690 msgstr "tekst"
16692 #: src/Color.cpp:170
16693 msgid "selection"
16694 msgstr "utvalet"
16696 #: src/Color.cpp:171
16697 #, fuzzy
16698 msgid "selected text"
16699 msgstr "Sletta tekst"
16701 #: src/Color.cpp:173
16702 msgid "LaTeX text"
16703 msgstr "LaTeX tekst"
16705 #: src/Color.cpp:174
16706 #, fuzzy
16707 msgid "inline completion"
16708 msgstr "&Kodelister i teksten"
16710 #: src/Color.cpp:176
16711 #, fuzzy
16712 msgid "non-unique inline completion"
16713 msgstr "&Kodelister i teksten"
16715 #: src/Color.cpp:178
16716 msgid "previewed snippet"
16717 msgstr "Førehandvist bit"
16719 #: src/Color.cpp:179
16720 #, fuzzy
16721 msgid "note label"
16722 msgstr "botntekst"
16724 #: src/Color.cpp:180
16725 msgid "note background"
16726 msgstr "notat bakgrunn"
16728 #: src/Color.cpp:181
16729 #, fuzzy
16730 msgid "comment label"
16731 msgstr "kommentar"
16733 #: src/Color.cpp:182
16734 msgid "comment background"
16735 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16737 #: src/Color.cpp:183
16738 #, fuzzy
16739 msgid "greyedout inset label"
16740 msgstr "gråfarga innskot"
16742 #: src/Color.cpp:184
16743 msgid "greyedout inset background"
16744 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16746 #: src/Color.cpp:185
16747 #, fuzzy
16748 msgid "phantom inset text"
16749 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16751 #: src/Color.cpp:186
16752 msgid "shaded box"
16753 msgstr "Skuggelagd ramme"
16755 #: src/Color.cpp:187
16756 #, fuzzy
16757 msgid "listings background"
16758 msgstr "Innskot bakgrunn"
16760 #: src/Color.cpp:188
16761 #, fuzzy
16762 msgid "branch label"
16763 msgstr "Grein"
16765 #: src/Color.cpp:189
16766 #, fuzzy
16767 msgid "footnote label"
16768 msgstr "botntekst"
16770 #: src/Color.cpp:190
16771 #, fuzzy
16772 msgid "index label"
16773 msgstr "Set inn ein etikett"
16775 #: src/Color.cpp:191
16776 #, fuzzy
16777 msgid "margin note label"
16778 msgstr "Hopp til etikett"
16780 #: src/Color.cpp:192
16781 #, fuzzy
16782 msgid "URL label"
16783 msgstr "Etikett"
16785 #: src/Color.cpp:193
16786 #, fuzzy
16787 msgid "URL text"
16788 msgstr "tekst"
16790 #: src/Color.cpp:194
16791 msgid "depth bar"
16792 msgstr "djupnmerke"
16794 #: src/Color.cpp:195
16795 msgid "language"
16796 msgstr "språk"
16798 #: src/Color.cpp:196
16799 msgid "command inset"
16800 msgstr "kommando innskot"
16802 #: src/Color.cpp:197
16803 msgid "command inset background"
16804 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16806 #: src/Color.cpp:198
16807 msgid "command inset frame"
16808 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16810 #: src/Color.cpp:199
16811 msgid "special character"
16812 msgstr "spesial teikn"
16814 #: src/Color.cpp:200
16815 msgid "math"
16816 msgstr "matte"
16818 #: src/Color.cpp:201
16819 msgid "math background"
16820 msgstr "matte bakgrunn"
16822 #: src/Color.cpp:202
16823 msgid "graphics background"
16824 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16826 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16827 #, fuzzy
16828 msgid "math macro background"
16829 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16831 #: src/Color.cpp:204
16832 msgid "math frame"
16833 msgstr "matte ramme"
16835 #: src/Color.cpp:205
16836 msgid "math corners"
16837 msgstr "matte hjørne"
16839 #: src/Color.cpp:206
16840 msgid "math line"
16841 msgstr "matte linje"
16843 #: src/Color.cpp:208
16844 #, fuzzy
16845 msgid "math macro hovered background"
16846 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16848 #: src/Color.cpp:209
16849 #, fuzzy
16850 msgid "math macro label"
16851 msgstr "mattemakro"
16853 #: src/Color.cpp:210
16854 #, fuzzy
16855 msgid "math macro frame"
16856 msgstr "matte ramme"
16858 #: src/Color.cpp:211
16859 #, fuzzy
16860 msgid "math macro blended out"
16861 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16863 #: src/Color.cpp:212
16864 #, fuzzy
16865 msgid "math macro old parameter"
16866 msgstr "matte ramme"
16868 #: src/Color.cpp:213
16869 #, fuzzy
16870 msgid "math macro new parameter"
16871 msgstr "matte ramme"
16873 #: src/Color.cpp:214
16874 msgid "caption frame"
16875 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16877 #: src/Color.cpp:215
16878 msgid "collapsable inset text"
16879 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16881 #: src/Color.cpp:216
16882 msgid "collapsable inset frame"
16883 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16885 #: src/Color.cpp:217
16886 msgid "inset background"
16887 msgstr "Innskot bakgrunn"
16889 #: src/Color.cpp:218
16890 msgid "inset frame"
16891 msgstr "innskot ramme"
16893 #: src/Color.cpp:219
16894 msgid "LaTeX error"
16895 msgstr "LaTeX-feil"
16897 #: src/Color.cpp:220
16898 msgid "end-of-line marker"
16899 msgstr "linjesluttmerke"
16901 #: src/Color.cpp:221
16902 msgid "appendix marker"
16903 msgstr "Vedegg merke"
16905 #: src/Color.cpp:222
16906 msgid "change bar"
16907 msgstr "Linje for endring"
16909 #: src/Color.cpp:223
16910 #, fuzzy
16911 msgid "deleted text"
16912 msgstr "Sletta tekst"
16914 #: src/Color.cpp:224
16915 #, fuzzy
16916 msgid "added text"
16917 msgstr "Lagt til tekst"
16919 #: src/Color.cpp:225
16920 msgid "changed text 1st author"
16921 msgstr ""
16923 #: src/Color.cpp:226
16924 msgid "changed text 2nd author"
16925 msgstr ""
16927 #: src/Color.cpp:227
16928 msgid "changed text 3rd author"
16929 msgstr ""
16931 #: src/Color.cpp:228
16932 msgid "changed text 4th author"
16933 msgstr ""
16935 #: src/Color.cpp:229
16936 msgid "changed text 5th author"
16937 msgstr ""
16939 #: src/Color.cpp:230
16940 #, fuzzy
16941 msgid "deleted text modifier"
16942 msgstr "Sletta tekst"
16944 #: src/Color.cpp:231
16945 msgid "added space markers"
16946 msgstr "la til mellomrom markør"
16948 #: src/Color.cpp:232
16949 msgid "top/bottom line"
16950 msgstr "Topp-/botn linje"
16952 #: src/Color.cpp:233
16953 msgid "table line"
16954 msgstr "tabell-linje"
16956 #: src/Color.cpp:234
16957 msgid "table on/off line"
16958 msgstr "Tabell linja av/på"
16960 #: src/Color.cpp:236
16961 msgid "bottom area"
16962 msgstr "botnområde"
16964 #: src/Color.cpp:237
16965 #, fuzzy
16966 msgid "new page"
16967 msgstr "på side <side>"
16969 #: src/Color.cpp:238
16970 #, fuzzy
16971 msgid "page break / line break"
16972 msgstr "sideskift"
16974 #: src/Color.cpp:239
16975 msgid "frame of button"
16976 msgstr "ramma til knappen"
16978 #: src/Color.cpp:240
16979 msgid "button background"
16980 msgstr "bakgrunn på knappen"
16982 #: src/Color.cpp:241
16983 msgid "button background under focus"
16984 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16986 #: src/Color.cpp:242
16987 msgid "inherit"
16988 msgstr "arv"
16990 #: src/Color.cpp:243
16991 msgid "ignore"
16992 msgstr "ignorer"
16994 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16995 #: src/Converter.cpp:536
16996 msgid "Cannot convert file"
16997 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16999 #: src/Converter.cpp:317
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17003 "Define a converter in the preferences."
17004 msgstr ""
17005 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17006 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17008 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17009 msgid "Executing command: "
17010 msgstr "Køyrer kommando: "
17012 #: src/Converter.cpp:465
17013 msgid "Build errors"
17014 msgstr "Byggjefeil"
17016 #: src/Converter.cpp:466
17017 msgid "There were errors during the build process."
17018 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17020 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17021 #, c-format
17022 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17023 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17025 #: src/Converter.cpp:494
17026 #, c-format
17027 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17028 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17030 #: src/Converter.cpp:538
17031 #, c-format
17032 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17033 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17035 #: src/Converter.cpp:539
17036 #, c-format
17037 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17038 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17040 #: src/Converter.cpp:595
17041 msgid "Running LaTeX..."
17042 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17044 #: src/Converter.cpp:613
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17048 "log %1$s."
17049 msgstr ""
17050 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17051 "loggen %1$s."
17053 #: src/Converter.cpp:616
17054 msgid "LaTeX failed"
17055 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17057 #: src/Converter.cpp:618
17058 msgid "Output is empty"
17059 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17061 #: src/Converter.cpp:619
17062 msgid "An empty output file was generated."
17063 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17065 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid ""
17068 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17069 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17070 msgstr ""
17071 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17072 "\n"
17073 "Vil du lagra dokumentet?"
17075 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Unknown branch"
17078 msgstr "Ukjend handling"
17080 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17081 msgid "&Don't Add"
17082 msgstr ""
17084 #: src/CutAndPaste.cpp:615
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid ""
17087 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17088 "%2$s to %3$s"
17089 msgstr ""
17090 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17091 "%2$s til %3$s"
17093 #: src/CutAndPaste.cpp:622
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Undefined flex inset"
17096 msgstr "Opna tekst innskot"
17098 #: src/Exporter.cpp:49
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Overwrite &all"
17101 msgstr "Skrivover &alt"
17103 #: src/Exporter.cpp:50
17104 msgid "&Cancel export"
17105 msgstr "&Avbryt eksport"
17107 #: src/Exporter.cpp:90
17108 msgid "Couldn't copy file"
17109 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17111 #: src/Exporter.cpp:91
17112 #, c-format
17113 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17114 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17116 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17119 msgid "Roman"
17120 msgstr "Romansk"
17122 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17125 msgid "Sans Serif"
17126 msgstr "Sans Serif"
17128 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17131 msgid "Typewriter"
17132 msgstr "Typewriter"
17134 #: src/Font.cpp:49
17135 msgid "Symbol"
17136 msgstr "Symbol"
17138 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17139 #: src/Font.cpp:66
17140 msgid "Inherit"
17141 msgstr "Arv"
17143 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17144 msgid "Medium"
17145 msgstr "Middels"
17147 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17148 msgid "Bold"
17149 msgstr "Feit"
17151 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17152 msgid "Upright"
17153 msgstr "Ståande"
17155 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17156 msgid "Italic"
17157 msgstr "Kursiv"
17159 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17160 msgid "Slanted"
17161 msgstr "Skråstilt"
17163 #: src/Font.cpp:57
17164 msgid "Smallcaps"
17165 msgstr "Kapiteler"
17167 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17168 msgid "Increase"
17169 msgstr "Auk"
17171 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17172 msgid "Decrease"
17173 msgstr "Minsk"
17175 #: src/Font.cpp:66
17176 msgid "Toggle"
17177 msgstr "Av/på"
17179 #: src/Font.cpp:173
17180 #, c-format
17181 msgid "Emphasis %1$s, "
17182 msgstr "Utheva %1$s, "
17184 #: src/Font.cpp:176
17185 #, c-format
17186 msgid "Underline %1$s, "
17187 msgstr "Strek under %1$s,"
17189 #: src/Font.cpp:179
17190 #, fuzzy, c-format
17191 msgid "Strikeout %1$s, "
17192 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17194 #: src/Font.cpp:182
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid "Double underline %1$s, "
17197 msgstr "Strek under %1$s,"
17199 #: src/Font.cpp:185
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid "Wavy underline %1$s, "
17202 msgstr "Strek under %1$s,"
17204 #: src/Font.cpp:188
17205 #, c-format
17206 msgid "Noun %1$s, "
17207 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17209 #: src/Font.cpp:202
17210 #, c-format
17211 msgid "Language: %1$s, "
17212 msgstr "Språk: %1$s,"
17214 #: src/Font.cpp:205
17215 #, c-format
17216 msgid "  Number %1$s"
17217 msgstr "   Nummerering %1$s"
17219 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17220 msgid "Cannot view file"
17221 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17223 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17224 #, c-format
17225 msgid "File does not exist: %1$s"
17226 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17228 #: src/Format.cpp:267
17229 #, c-format
17230 msgid "No information for viewing %1$s"
17231 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17233 #: src/Format.cpp:277
17234 #, c-format
17235 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17236 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17238 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17239 #: src/Format.cpp:383
17240 msgid "Cannot edit file"
17241 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17243 #: src/Format.cpp:337
17244 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17245 msgstr ""
17247 #: src/Format.cpp:350
17248 #, c-format
17249 msgid "No information for editing %1$s"
17250 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17252 #: src/Format.cpp:361
17253 #, c-format
17254 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17255 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17257 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Could not find bind file"
17260 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17262 #: src/KeyMap.cpp:222
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid ""
17265 "Unable to find the bind file\n"
17266 "%1$s.\n"
17267 "Please check your installation."
17268 msgstr ""
17269 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17270 "%1$s.\n"
17271 "Sjekk LyX installasjonen din."
17273 #: src/KeyMap.cpp:229
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Could not find cua bind file"
17276 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17278 #: src/KeyMap.cpp:230
17279 #, fuzzy
17280 msgid ""
17281 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17282 "Please check your installation."
17283 msgstr ""
17284 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17285 "%1$s.\n"
17286 "Sjekk LyX installasjonen din."
17288 #: src/KeyMap.cpp:237
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "Unable to find the bind file\n"
17292 "%1$s.\n"
17293 "Falling back to default."
17294 msgstr ""
17296 #: src/KeySequence.cpp:166
17297 msgid "   options: "
17298 msgstr "   val: "
17300 #: src/LaTeX.cpp:60
17301 #, c-format
17302 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17303 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17305 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Running Index Processor."
17308 msgstr "Lag indeks."
17310 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17311 msgid "Running BibTeX."
17312 msgstr "BibTeX køyrer."
17314 #: src/LaTeX.cpp:443
17315 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17316 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17318 #: src/LyX.cpp:103
17319 msgid "Could not read configuration file"
17320 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17322 #: src/LyX.cpp:104
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "Error while reading the configuration file\n"
17326 "%1$s.\n"
17327 "Please check your installation."
17328 msgstr ""
17329 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17330 "%1$s.\n"
17331 "Sjekk LyX installasjonen din."
17333 #: src/LyX.cpp:113
17334 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17335 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17337 #: src/LyX.cpp:117
17338 msgid "Done!"
17339 msgstr "Ferdig!"
17341 #: src/LyX.cpp:392
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17344 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17346 #: src/LyX.cpp:394
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Cannot remove temporary directory"
17349 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17351 #: src/LyX.cpp:400
17352 #, c-format
17353 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17354 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17356 #: src/LyX.cpp:402
17357 msgid "Unable to remove temporary directory"
17358 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17360 #: src/LyX.cpp:431
17361 #, c-format
17362 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17363 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17365 #: src/LyX.cpp:505
17366 #, fuzzy
17367 msgid "No textclass is found"
17368 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17370 #: src/LyX.cpp:506
17371 msgid ""
17372 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17373 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17374 msgstr ""
17376 #: src/LyX.cpp:510
17377 #, fuzzy
17378 msgid "&Reconfigure"
17379 msgstr "Set opp på nytt|n"
17381 #: src/LyX.cpp:511
17382 #, fuzzy
17383 msgid "&Use Default"
17384 msgstr "&Standard"
17386 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17387 msgid "&Exit LyX"
17388 msgstr "&Skru av LyX"
17390 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17391 msgid "LyX: "
17392 msgstr "LyX: "
17394 #: src/LyX.cpp:783
17395 msgid "Could not create temporary directory"
17396 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17398 #: src/LyX.cpp:784
17399 #, fuzzy, c-format
17400 msgid ""
17401 "Could not create a temporary directory in\n"
17402 "\"%1$s\"\n"
17403 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17404 msgstr ""
17405 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17406 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17407 "og er skrivbar og prøv igjen."
17409 #: src/LyX.cpp:867
17410 msgid "Missing user LyX directory"
17411 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17413 #: src/LyX.cpp:868
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17417 "It is needed to keep your own configuration."
17418 msgstr ""
17419 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
17420 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17422 #: src/LyX.cpp:873
17423 msgid "&Create directory"
17424 msgstr "&Lag katalog"
17426 #: src/LyX.cpp:875
17427 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17428 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17430 #: src/LyX.cpp:879
17431 #, c-format
17432 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17433 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17435 #: src/LyX.cpp:884
17436 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17437 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17439 #: src/LyX.cpp:956
17440 msgid "List of supported debug flags:"
17441 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17443 #: src/LyX.cpp:960
17444 #, c-format
17445 msgid "Setting debug level to %1$s"
17446 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17448 #: src/LyX.cpp:971
17449 #, fuzzy
17450 msgid ""
17451 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17452 "Command line switches (case sensitive):\n"
17453 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17454 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17455 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17456 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17457 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17458 "                  select the features to debug.\n"
17459 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17460 "\t-x [--execute] command\n"
17461 "                  where command is a lyx command.\n"
17462 "\t-e [--export] fmt\n"
17463 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17464 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17465 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17466 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17467 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17468 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17469 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17470 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17471 "\t-version        summarize version and build info\n"
17472 "Check the LyX man page for more details."
17473 msgstr ""
17474 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17475 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17476 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
17477 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17478 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
17479 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
17480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17481 "                  Vel del for avlusing.\n"
17482 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
17483 "\t-x [--execute] kommando\n"
17484 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17485 "\t-e [--export] fmt\n"
17486 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17487 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17488 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
17489 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17490 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
17491 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17493 #: src/LyX.cpp:1013
17494 msgid "No system directory"
17495 msgstr "Ingen systemkatalog"
17497 #: src/LyX.cpp:1014
17498 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17499 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17501 #: src/LyX.cpp:1025
17502 msgid "No user directory"
17503 msgstr "Ingen brukar katalog"
17505 #: src/LyX.cpp:1026
17506 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17507 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17509 #: src/LyX.cpp:1037
17510 msgid "Incomplete command"
17511 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17513 #: src/LyX.cpp:1038
17514 msgid "Missing command string after --execute switch"
17515 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17517 #: src/LyX.cpp:1049
17518 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17519 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17521 #: src/LyX.cpp:1062
17522 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17523 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17525 #: src/LyX.cpp:1067
17526 msgid "Missing filename for --import"
17527 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17529 #: src/LyXFunc.cpp:115
17530 msgid "Running configure..."
17531 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17533 #: src/LyXFunc.cpp:126
17534 msgid "Reloading configuration..."
17535 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17537 #: src/LyXFunc.cpp:132
17538 #, fuzzy
17539 msgid "System reconfiguration failed"
17540 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17542 #: src/LyXFunc.cpp:133
17543 msgid ""
17544 "The system reconfiguration has failed.\n"
17545 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17546 "Please reconfigure again if needed."
17547 msgstr ""
17549 #: src/LyXFunc.cpp:139
17550 msgid "System reconfigured"
17551 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17553 #: src/LyXFunc.cpp:140
17554 msgid ""
17555 "The system has been reconfigured.\n"
17556 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17557 "updated document class specifications."
17558 msgstr ""
17559 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17560 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17561 "kunne nytte endringane."
17563 #: src/LyXFunc.cpp:376
17564 msgid "Unknown function."
17565 msgstr "Ukjent funksjon."
17567 #: src/LyXFunc.cpp:420
17568 msgid "Nothing to do"
17569 msgstr "Har ingenting å gjere"
17571 #: src/LyXFunc.cpp:436
17572 msgid "Unknown action"
17573 msgstr "Ukjend handling"
17575 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17576 msgid "Command disabled"
17577 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17579 #: src/LyXFunc.cpp:449
17580 msgid "Command not allowed without any document open"
17581 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17583 #: src/LyXFunc.cpp:717
17584 msgid "Document is read-only"
17585 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17587 #: src/LyXFunc.cpp:726
17588 msgid "This portion of the document is deleted."
17589 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17591 #: src/LyXFunc.cpp:748
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17595 "\n"
17596 "Do you want to save the document?"
17597 msgstr ""
17598 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17599 "\n"
17600 "Vil du lagra dokumentet?"
17602 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17603 msgid "Save changed document?"
17604 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17606 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17607 #, fuzzy, c-format
17608 msgid ""
17609 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17610 "\n"
17611 "Do you want to save the document?"
17612 msgstr ""
17613 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17614 "\n"
17615 "Vil du lagra dokumentet?"
17617 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Save new document?"
17620 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17622 #: src/LyXFunc.cpp:892
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17626 "version of the document %1$s?"
17627 msgstr ""
17628 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17629 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17631 #: src/LyXFunc.cpp:894
17632 msgid "Revert to saved document?"
17633 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17635 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17636 msgid "&Revert"
17637 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17639 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17640 msgid "Missing argument"
17641 msgstr "Manglande val"
17643 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17644 #, c-format
17645 msgid "Opening help file %1$s..."
17646 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17648 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17649 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Revision control error."
17652 msgstr "Kontroll av versjonar"
17654 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17655 msgid "Error when setting the locking property."
17656 msgstr ""
17658 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17659 #, c-format
17660 msgid "Opening child document %1$s..."
17661 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17663 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17664 #, c-format
17665 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17666 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17668 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17669 msgid "Unable to save document defaults"
17670 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17672 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17673 msgid "LyX VC: Log Message"
17674 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17676 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17677 msgid "Directory is not accessible."
17678 msgstr ""
17680 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid "Document %1$s reloaded."
17683 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17685 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid "Could not reload document %1$s"
17688 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17690 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17691 msgid "Welcome to LyX!"
17692 msgstr "Velkomen til LyX!"
17694 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17695 msgid "Converting document to new document class..."
17696 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17698 #: src/LyXRC.cpp:2531
17699 msgid ""
17700 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17701 "legal words?"
17702 msgstr ""
17703 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17705 #: src/LyXRC.cpp:2536
17706 msgid ""
17707 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17708 "document."
17709 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17711 #: src/LyXRC.cpp:2540
17712 msgid ""
17713 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17714 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17715 "specified, an internal routine is used."
17716 msgstr ""
17717 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17718 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17719 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17721 #: src/LyXRC.cpp:2548
17722 msgid ""
17723 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17724 "automatically by what you type."
17725 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17727 #: src/LyXRC.cpp:2552
17728 msgid ""
17729 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17730 "class change."
17731 msgstr ""
17732 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17733 "bytter klasse."
17735 #: src/LyXRC.cpp:2556
17736 msgid ""
17737 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17738 msgstr ""
17739 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17740 "automatisk lagring."
17742 #: src/LyXRC.cpp:2563
17743 msgid ""
17744 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17745 "the backup file in the same directory as the original file."
17746 msgstr ""
17747 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17748 "lagt i den same katalogen som original fila."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2567
17751 msgid ""
17752 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17753 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17754 msgstr ""
17755 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17756 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17758 #: src/LyXRC.cpp:2571
17759 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17760 msgstr ""
17762 #: src/LyXRC.cpp:2575
17763 msgid ""
17764 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17765 "its global and local bind/ directories."
17766 msgstr ""
17767 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17768 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17770 #: src/LyXRC.cpp:2579
17771 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17772 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17774 #: src/LyXRC.cpp:2583
17775 msgid ""
17776 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17777 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17778 msgstr ""
17779 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17780 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17782 #: src/LyXRC.cpp:2593
17783 msgid ""
17784 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17785 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17786 msgstr ""
17787 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17788 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17790 #: src/LyXRC.cpp:2597
17791 #, fuzzy
17792 msgid ""
17793 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17794 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17795 "the top of the screen"
17796 msgstr ""
17797 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17798 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17800 #: src/LyXRC.cpp:2601
17801 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17802 msgstr ""
17804 #: src/LyXRC.cpp:2605
17805 msgid ""
17806 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17807 "inside."
17808 msgstr ""
17810 #: src/LyXRC.cpp:2610
17811 #, no-c-format
17812 msgid ""
17813 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17814 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17815 msgstr ""
17816 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17817 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17819 #: src/LyXRC.cpp:2614
17820 #, fuzzy
17821 msgid ""
17822 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17823 "look in its global and local commands/ directories."
17824 msgstr ""
17825 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17826 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17828 #: src/LyXRC.cpp:2618
17829 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17830 msgstr ""
17832 #: src/LyXRC.cpp:2622
17833 msgid "New documents will be assigned this language."
17834 msgstr "språket til nye dokument."
17836 #: src/LyXRC.cpp:2626
17837 msgid "Specify the default paper size."
17838 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17840 #: src/LyXRC.cpp:2630
17841 msgid ""
17842 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17843 "shown after the change has been made.)"
17844 msgstr ""
17845 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17846 "oppretta etter endringa)."
17848 #: src/LyXRC.cpp:2634
17849 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17850 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17852 #: src/LyXRC.cpp:2638
17853 msgid ""
17854 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17855 "LyX was started from."
17856 msgstr ""
17857 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17858 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17860 #: src/LyXRC.cpp:2643
17861 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17862 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17864 #: src/LyXRC.cpp:2647
17865 #, fuzzy
17866 msgid ""
17867 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17868 "value selects the directory LyX was started from."
17869 msgstr ""
17870 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17871 "vart starta i."
17873 #: src/LyXRC.cpp:2651
17874 msgid ""
17875 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17876 "recommended for non-English languages."
17877 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17879 #: src/LyXRC.cpp:2658
17880 msgid ""
17881 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17882 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17883 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17884 msgstr ""
17885 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17886 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17887 "\"."
17889 #: src/LyXRC.cpp:2662
17890 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17891 msgstr ""
17893 #: src/LyXRC.cpp:2666
17894 msgid ""
17895 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17896 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17897 msgstr ""
17899 #: src/LyXRC.cpp:2675
17900 msgid ""
17901 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17902 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17903 msgstr ""
17904 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17905 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17907 #: src/LyXRC.cpp:2679
17908 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17909 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17911 #: src/LyXRC.cpp:2683
17912 msgid ""
17913 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17914 "document."
17915 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17917 #: src/LyXRC.cpp:2687
17918 msgid ""
17919 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17920 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17922 #: src/LyXRC.cpp:2691
17923 msgid ""
17924 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17925 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17926 "name of the second language."
17927 msgstr ""
17928 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17929 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
17930 "med namnet på det alternative språket."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2695
17933 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17934 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17936 #: src/LyXRC.cpp:2699
17937 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17938 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17940 #: src/LyXRC.cpp:2703
17941 msgid ""
17942 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17943 "\\documentclass."
17944 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17946 #: src/LyXRC.cpp:2707
17947 msgid ""
17948 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17949 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17950 msgstr ""
17951 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17952 "\"\\usepackage{omega}\"."
17954 #: src/LyXRC.cpp:2711
17955 msgid ""
17956 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17957 "document is the default language."
17958 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17960 #: src/LyXRC.cpp:2715
17961 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17962 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17964 #: src/LyXRC.cpp:2719
17965 #, fuzzy
17966 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17967 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17969 #: src/LyXRC.cpp:2723
17970 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17971 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17973 #: src/LyXRC.cpp:2727
17974 msgid ""
17975 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17976 "of the document."
17977 msgstr ""
17978 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
17980 #: src/LyXRC.cpp:2731
17981 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17982 msgstr ""
17984 #: src/LyXRC.cpp:2736
17985 #, fuzzy
17986 msgid "The completion popup delay."
17987 msgstr "&Kodelister i teksten"
17989 #: src/LyXRC.cpp:2740
17990 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17991 msgstr ""
17993 #: src/LyXRC.cpp:2744
17994 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17995 msgstr ""
17997 #: src/LyXRC.cpp:2748
17998 msgid ""
17999 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18000 msgstr ""
18002 #: src/LyXRC.cpp:2752
18003 msgid ""
18004 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18005 "available."
18006 msgstr ""
18008 #: src/LyXRC.cpp:2756
18009 #, fuzzy
18010 msgid "The inline completion delay."
18011 msgstr "&Kodelister i teksten"
18013 #: src/LyXRC.cpp:2760
18014 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18015 msgstr ""
18017 #: src/LyXRC.cpp:2764
18018 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18019 msgstr ""
18021 #: src/LyXRC.cpp:2768
18022 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18023 msgstr ""
18025 #: src/LyXRC.cpp:2772
18026 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18027 msgstr ""
18029 #: src/LyXRC.cpp:2776
18030 #, c-format
18031 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18032 msgstr ""
18033 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18035 #: src/LyXRC.cpp:2781
18036 msgid ""
18037 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18038 "variable. Use the OS native format."
18039 msgstr ""
18040 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18041 "operativsystemet."
18043 #: src/LyXRC.cpp:2787
18044 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18045 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18047 #: src/LyXRC.cpp:2791
18048 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18049 msgstr ""
18050 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18052 #: src/LyXRC.cpp:2795
18053 msgid "Scale the preview size to suit."
18054 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18056 #: src/LyXRC.cpp:2799
18057 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18058 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18060 #: src/LyXRC.cpp:2803
18061 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18062 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18064 #: src/LyXRC.cpp:2807
18065 msgid ""
18066 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18067 "environment variable PRINTER."
18068 msgstr ""
18069 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18070 "\" frå operativsystemet."
18072 #: src/LyXRC.cpp:2811
18073 msgid "The option to print only even pages."
18074 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18076 #: src/LyXRC.cpp:2815
18077 msgid ""
18078 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18079 "the filename of the DVI file to be printed."
18080 msgstr ""
18081 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18082 "fila."
18084 #: src/LyXRC.cpp:2819
18085 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18086 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18088 #: src/LyXRC.cpp:2823
18089 msgid "The option to print out in landscape."
18090 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18092 #: src/LyXRC.cpp:2827
18093 msgid "The option to print only odd pages."
18094 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18096 #: src/LyXRC.cpp:2831
18097 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18098 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18100 #: src/LyXRC.cpp:2835
18101 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18102 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18104 #: src/LyXRC.cpp:2839
18105 msgid "The option to specify paper type."
18106 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18108 #: src/LyXRC.cpp:2843
18109 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18110 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18112 #: src/LyXRC.cpp:2847
18113 msgid ""
18114 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18115 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18116 "arguments."
18117 msgstr ""
18118 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18119 "programfor å skriva dokumentet ut."
18121 #: src/LyXRC.cpp:2851
18122 msgid ""
18123 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18124 "prepended along with the printer name after the spool command."
18125 msgstr ""
18126 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18128 #: src/LyXRC.cpp:2855
18129 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18130 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18132 #: src/LyXRC.cpp:2859
18133 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18134 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18136 #: src/LyXRC.cpp:2863
18137 msgid ""
18138 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18139 "command."
18140 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18142 #: src/LyXRC.cpp:2867
18143 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18144 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18146 #: src/LyXRC.cpp:2875
18147 msgid ""
18148 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18149 msgstr ""
18151 #: src/LyXRC.cpp:2879
18152 msgid ""
18153 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18154 "wrong, override the setting here."
18155 msgstr ""
18156 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18157 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18159 #: src/LyXRC.cpp:2885
18160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18161 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18163 #: src/LyXRC.cpp:2894
18164 msgid ""
18165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18168 msgstr ""
18169 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18170 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18171 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18173 #: src/LyXRC.cpp:2898
18174 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18175 msgstr ""
18176 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18177 "skrifttypane."
18179 #: src/LyXRC.cpp:2903
18180 #, no-c-format
18181 msgid ""
18182 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18183 "roughly the same size as on paper."
18184 msgstr ""
18185 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18187 #: src/LyXRC.cpp:2907
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18190 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18192 #: src/LyXRC.cpp:2911
18193 msgid ""
18194 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18195 "\".out\". Only for advanced users."
18196 msgstr ""
18197 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18198 "Mest for røynde brukarar."
18200 #: src/LyXRC.cpp:2918
18201 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18202 msgstr "Vis startopp bilete."
18204 #: src/LyXRC.cpp:2922
18205 msgid ""
18206 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18207 "when you quit LyX."
18208 msgstr ""
18209 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18210 "stigen som LyX vart starta i."
18212 #: src/LyXRC.cpp:2926
18213 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18214 msgstr ""
18216 #: src/LyXRC.cpp:2930
18217 msgid ""
18218 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18219 "value selects the directory LyX was started from."
18220 msgstr ""
18221 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18222 "vart starta i."
18224 #: src/LyXRC.cpp:2940
18225 msgid ""
18226 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18227 "will look in its global and local ui/ directories."
18228 msgstr ""
18229 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18230 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2953
18233 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18234 msgstr ""
18236 #: src/LyXRC.cpp:2957
18237 msgid ""
18238 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18239 msgstr ""
18241 #: src/LyXRC.cpp:2964
18242 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18243 msgstr ""
18244 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18246 #: src/LyXVC.cpp:100
18247 msgid "Document not saved"
18248 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18250 #: src/LyXVC.cpp:101
18251 msgid "You must save the document before it can be registered."
18252 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18254 #: src/LyXVC.cpp:133
18255 msgid "LyX VC: Initial description"
18256 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18258 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18259 msgid "(no initial description)"
18260 msgstr "(ingen skildring)"
18262 #: src/LyXVC.cpp:154
18263 msgid "(no log message)"
18264 msgstr "(Inga loggmelding)"
18266 #: src/LyXVC.cpp:185
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid ""
18269 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18270 "changes.\n"
18271 "\n"
18272 "Do you want to revert to the older version?"
18273 msgstr ""
18274 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18275 "alle endringane gå tapt\n"
18276 "\n"
18277 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18279 #: src/LyXVC.cpp:188
18280 msgid "Revert to stored version of document?"
18281 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18283 #: src/Paragraph.cpp:1607
18284 msgid "Senseless with this layout!"
18285 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18287 #: src/Paragraph.cpp:1655
18288 msgid "Alignment not permitted"
18289 msgstr ""
18291 #: src/Paragraph.cpp:1656
18292 msgid ""
18293 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18294 "Setting to default."
18295 msgstr ""
18297 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18298 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18299 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18300 #, fuzzy
18301 msgid "LyX Warning: "
18302 msgstr "LyX Versjon "
18304 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18305 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18306 #, fuzzy
18307 msgid "uncodable character"
18308 msgstr "spesial teikn"
18310 #: src/Paragraph.cpp:2638
18311 msgid "Memory problem"
18312 msgstr ""
18314 #: src/Paragraph.cpp:2638
18315 msgid "Paragraph not properly initialized"
18316 msgstr ""
18318 #: src/Text.cpp:337
18319 msgid "Unknown Inset"
18320 msgstr "Ukjend innskot"
18322 #: src/Text.cpp:420
18323 msgid "Change tracking error"
18324 msgstr "Feil i endra sporing"
18326 #: src/Text.cpp:421
18327 #, fuzzy, c-format
18328 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18329 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18331 #: src/Text.cpp:432
18332 msgid "Unknown token"
18333 msgstr "Ukjent symbol: "
18335 #: src/Text.cpp:891
18336 msgid ""
18337 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18338 "Tutorial."
18339 msgstr ""
18340 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18341 "å lese innføring i LyX."
18343 #: src/Text.cpp:902
18344 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18345 msgstr ""
18346 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18347 "innføring i LyX."
18349 #: src/Text.cpp:1721
18350 msgid "[Change Tracking] "
18351 msgstr "[Spor endringar] "
18353 #: src/Text.cpp:1727
18354 msgid "Change: "
18355 msgstr "Endring: "
18357 #: src/Text.cpp:1731
18358 msgid " at "
18359 msgstr " til "
18361 #: src/Text.cpp:1741
18362 #, c-format
18363 msgid "Font: %1$s"
18364 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18366 #: src/Text.cpp:1746
18367 #, c-format
18368 msgid ", Depth: %1$d"
18369 msgstr " Djupn: %1$d"
18371 #: src/Text.cpp:1752
18372 msgid ", Spacing: "
18373 msgstr ", mellomrom: "
18375 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18376 msgid "OneHalf"
18377 msgstr "Halvannan"
18379 #: src/Text.cpp:1764
18380 msgid "Other ("
18381 msgstr "Anna ("
18383 #: src/Text.cpp:1773
18384 msgid ", Inset: "
18385 msgstr ", Innskot: "
18387 #: src/Text.cpp:1774
18388 msgid ", Paragraph: "
18389 msgstr ", Avsnitt: "
18391 #: src/Text.cpp:1775
18392 msgid ", Id: "
18393 msgstr " Id: "
18395 #: src/Text.cpp:1776
18396 msgid ", Position: "
18397 msgstr ", plass: "
18399 #: src/Text.cpp:1782
18400 msgid ", Char: 0x"
18401 msgstr ", Teikn: 0x"
18403 #: src/Text.cpp:1784
18404 msgid ", Boundary: "
18405 msgstr ", Grense: "
18407 #: src/Text2.cpp:384
18408 msgid "No font change defined."
18409 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18411 #: src/Text2.cpp:424
18412 msgid "Nothing to index!"
18413 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18415 #: src/Text2.cpp:426
18416 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18417 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18419 #: src/Text3.cpp:193
18420 msgid "Math editor mode"
18421 msgstr "Mattemodus"
18423 #: src/Text3.cpp:195
18424 msgid "No valid math formula"
18425 msgstr ""
18427 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18428 msgid "Already in regexp mode"
18429 msgstr ""
18431 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Regexp editor mode"
18434 msgstr "Mattemodus"
18436 #: src/Text3.cpp:1293
18437 msgid "Layout "
18438 msgstr "Stil "
18440 #: src/Text3.cpp:1294
18441 msgid " not known"
18442 msgstr " ukjent"
18444 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18445 msgid "Character set"
18446 msgstr "Teiknsett"
18448 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18449 msgid "Paragraph layout set"
18450 msgstr "set avsnitt stil"
18452 #: src/TextClass.cpp:142
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Plain Layout"
18455 msgstr "Avsnittstil"
18457 #: src/TextClass.cpp:702
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Missing File"
18460 msgstr "Manglande val"
18462 #: src/TextClass.cpp:703
18463 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18464 msgstr ""
18466 #: src/TextClass.cpp:706
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Corrupt File"
18469 msgstr "Kort tittel"
18471 #: src/TextClass.cpp:707
18472 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18473 msgstr ""
18475 #: src/TextClass.cpp:1204
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "The module %1$s has been requested by\n"
18479 "this document but has not been found in the list of\n"
18480 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18481 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18482 msgstr ""
18484 #: src/TextClass.cpp:1208
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Module not available"
18487 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18489 #: src/TextClass.cpp:1209
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Some layouts may not be available."
18492 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18494 #: src/TextClass.cpp:1214
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "The module %1$s requires a package that is\n"
18498 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18499 "may not be possible.\n"
18500 msgstr ""
18502 #: src/TextClass.cpp:1217
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Package not available"
18505 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18507 #: src/TextClass.cpp:1222
18508 #, c-format
18509 msgid "Error reading module %1$s\n"
18510 msgstr ""
18512 #: src/VCBackend.cpp:57
18513 #, fuzzy, c-format
18514 msgid ""
18515 "Some problem occured while running the command:\n"
18516 "'%1$s'."
18517 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18519 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18520 #: src/VCBackend.cpp:680
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Error: Could not generate logfile."
18523 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18525 #: src/VCBackend.cpp:561
18526 msgid ""
18527 "Error when committing to repository.\n"
18528 "You have to manually resolve the problem.\n"
18529 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18530 msgstr ""
18532 #: src/VCBackend.cpp:627
18533 msgid ""
18534 "Error when acquiring write lock.\n"
18535 "Most probably another user is editing\n"
18536 "the current document now!\n"
18537 "Also check the access to the repository."
18538 msgstr ""
18540 #: src/VCBackend.cpp:633
18541 msgid ""
18542 "Error when releasing write lock.\n"
18543 "Check the access to the repository."
18544 msgstr ""
18546 #: src/VCBackend.cpp:654
18547 #, c-format
18548 msgid ""
18549 "Error when updating from repository.\n"
18550 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18551 "'%1$s'.\n"
18552 "\n"
18553 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18554 msgstr ""
18556 #: src/VCBackend.cpp:706
18557 msgid "VCN File Locking"
18558 msgstr ""
18560 #: src/VCBackend.cpp:707
18561 msgid "Locking property unset."
18562 msgstr ""
18564 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18565 msgid "Locking property set."
18566 msgstr ""
18568 #: src/VCBackend.cpp:708
18569 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18570 msgstr ""
18572 #: src/VSpace.cpp:472
18573 msgid "Default skip"
18574 msgstr "Standard mellomrom"
18576 #: src/VSpace.cpp:475
18577 msgid "Small skip"
18578 msgstr "Liten avstand"
18580 #: src/VSpace.cpp:478
18581 msgid "Medium skip"
18582 msgstr "Medium avstand"
18584 #: src/VSpace.cpp:481
18585 msgid "Big skip"
18586 msgstr "Stor avstand"
18588 #: src/VSpace.cpp:484
18589 msgid "Vertical fill"
18590 msgstr "Fyll loddrett"
18592 #: src/VSpace.cpp:491
18593 msgid "protected"
18594 msgstr "vern"
18596 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18597 #, fuzzy, c-format
18598 msgid ""
18599 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18600 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18601 msgstr ""
18602 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18603 "\n"
18604 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18606 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Reload saved document?"
18609 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18611 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18612 #, fuzzy
18613 msgid "&Reload"
18614 msgstr "E&rstatt"
18616 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18617 #, fuzzy
18618 msgid "&Keep Changes"
18619 msgstr "Slå saman endringar"
18621 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18622 #, c-format
18623 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18624 msgstr ""
18626 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18627 #, fuzzy
18628 msgid "File not readable!"
18629 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18631 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18635 "\n"
18636 "Do you want to create a new document?"
18637 msgstr ""
18638 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18639 "\n"
18640 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18642 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18643 msgid "Create new document?"
18644 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18646 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18647 msgid "&Create"
18648 msgstr "&Lag"
18650 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "The specified document template\n"
18654 "%1$s\n"
18655 "could not be read."
18656 msgstr ""
18657 "Dokumentmalen\n"
18658 "%1$s\n"
18659 "kunne ikkje bli lest."
18661 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18662 msgid "Could not read template"
18663 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18666 msgid "Standard[[Bullets]]"
18667 msgstr ""
18669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18670 msgid "Maths"
18671 msgstr "Matte"
18673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18674 msgid "Dings 1"
18675 msgstr "Dings 1"
18677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18678 msgid "Dings 2"
18679 msgstr "Dings 2"
18681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18682 msgid "Dings 3"
18683 msgstr "Dings 3"
18685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18686 msgid "Dings 4"
18687 msgstr "Dings 4"
18689 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18690 msgid "Directories"
18691 msgstr "Katalogar"
18693 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Nothing to search"
18696 msgstr "Har ingenting å gjere"
18698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Find LyX Dialog"
18701 msgstr "Finn &neste"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18704 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18705 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18708 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18709 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18712 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18713 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18716 #, fuzzy, c-format
18717 msgid ""
18718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18719 "1995--%1$s LyX Team"
18720 msgstr ""
18721 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18722 "1995-2007 LyX Teamet"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18725 msgid ""
18726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18729 "any later version."
18730 msgstr ""
18731 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18732 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18733 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18734 "versjonar om du ynskjer det."
18736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18737 msgid ""
18738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18744 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18745 msgstr ""
18746 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18747 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18748 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18749 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18750 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18751 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18752 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18753 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18754 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18757 #, fuzzy
18758 msgid "not released yet"
18759 msgstr "Auk djupna"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18762 #, fuzzy, c-format
18763 msgid ""
18764 "LyX Version %1$s\n"
18765 "(%2$s)"
18766 msgstr "LyX Versjon "
18768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18769 msgid "Library directory: "
18770 msgstr "Bibliotek katalog: "
18772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18773 msgid "User directory: "
18774 msgstr "Brukar katalog"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18777 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18778 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18779 #, c-format
18780 msgid "LyX: %1$s"
18781 msgstr "LyX: %1$s"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18784 #, fuzzy
18785 msgid "About %1"
18786 msgstr "Om LyX"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18790 msgid "Preferences"
18791 msgstr "LyX-Val"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Reconfigure"
18796 msgstr "Set opp på nytt|n"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Quit %1"
18801 msgstr "Skru av LyX"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18804 msgid "Exiting."
18805 msgstr "Avsluttar."
18807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18808 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18809 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18812 #, c-format
18813 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18814 msgstr ""
18815 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18818 #, fuzzy
18819 msgid "The current document was closed."
18820 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18823 msgid ""
18824 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18825 "documents and exit.\n"
18826 "\n"
18827 "Exception: "
18828 msgstr ""
18830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18832 msgid "Software exception Detected"
18833 msgstr ""
18835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18836 msgid ""
18837 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18838 "unsaved documents and exit."
18839 msgstr ""
18841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Could not find UI definition file"
18845 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18848 #, fuzzy, c-format
18849 msgid ""
18850 "Error while reading the included file\n"
18851 "%1$s\n"
18852 "Please check your installation."
18853 msgstr ""
18854 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18855 "%1$s.\n"
18856 "Sjekk LyX installasjonen din."
18858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Could not find default UI file"
18861 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18864 #, fuzzy
18865 msgid ""
18866 "LyX could not find the default UI file!\n"
18867 "Please check your installation."
18868 msgstr ""
18869 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18870 "%1$s.\n"
18871 "Sjekk LyX installasjonen din."
18873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18874 #, c-format
18875 msgid ""
18876 "Error while reading the configuration file\n"
18877 "%1$s\n"
18878 "Falling back to default.\n"
18879 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18880 "check which User Interface file you are using."
18881 msgstr ""
18883 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18884 msgid "Bibliography Entry Settings"
18885 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18888 msgid "BibTeX Bibliography"
18889 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18894 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18897 msgid "Documents|#o#O"
18898 msgstr "Dokument|#o#O"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18901 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18902 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18905 msgid "Select a BibTeX database to add"
18906 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18909 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18910 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18913 msgid "Select a BibTeX style"
18914 msgstr "Vel BibTeX stil"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18917 #, fuzzy
18918 msgid "No frame"
18919 msgstr "Inga ramme"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Simple rectangular frame"
18924 msgstr "innskot ramme"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Oval frame, thin"
18929 msgstr "Tynn, oval ramme"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Oval frame, thick"
18934 msgstr "Tjukk oval ramme"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18937 msgid "Drop shadow"
18938 msgstr ""
18940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Shaded background"
18943 msgstr "notat bakgrunn"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Double rectangular frame"
18948 msgstr "dobbel"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18951 msgid "Height"
18952 msgstr "Høgd"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18955 msgid "Depth"
18956 msgstr "Djupn"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18959 msgid "Total Height"
18960 msgstr "Heile høgda"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18963 msgid "Width"
18964 msgstr "Breidd"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18967 msgid "Box Settings"
18968 msgstr "Rammeval"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18971 msgid "Branch Settings"
18972 msgstr "Greinval"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18975 msgid "Activated"
18976 msgstr "Aktivert"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18979 msgid "Color"
18980 msgstr "Farge"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Filename Suffix"
18985 msgstr "Filnamn"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18989 msgid "Yes"
18990 msgstr "Ja"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18994 msgid "No"
18995 msgstr "Nei"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Enter new branch name"
19000 msgstr "Vel BibTeX database"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19003 #, fuzzy, c-format
19004 msgid ""
19005 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19006 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19007 msgstr ""
19008 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19009 "\n"
19010 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19013 #, fuzzy
19014 msgid "&Merge"
19015 msgstr "Stor:"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Renaming failed"
19020 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19023 #, fuzzy
19024 msgid "The branch could not be renamed."
19025 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19028 msgid "Merge Changes"
19029 msgstr "Slå saman endringar"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "Change by %1$s\n"
19035 "\n"
19036 msgstr ""
19037 "Endra av %1$s\n"
19038 "\n"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19041 #, c-format
19042 msgid "Change made at %1$s\n"
19043 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19050 msgid "No change"
19051 msgstr "Inga endring"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19054 msgid "Small Caps"
19055 msgstr "Lita skrifttype"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19063 msgid "Reset"
19064 msgstr "Nullstill"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19067 msgid "Underbar"
19068 msgstr "Understrek"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Double underbar"
19073 msgstr "Dobbel ramme"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Wavy underbar"
19078 msgstr "Understrek"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Strikeout"
19083 msgstr "Gate"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19086 msgid "Noun"
19087 msgstr "Storebokstaver"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19090 msgid "No color"
19091 msgstr "Ingen fargar"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19094 msgid "Black"
19095 msgstr "Svart"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19098 msgid "White"
19099 msgstr "Kvit"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19102 msgid "Red"
19103 msgstr "Raud"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19106 msgid "Green"
19107 msgstr "Grøn"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19110 msgid "Blue"
19111 msgstr "Blå"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19114 msgid "Cyan"
19115 msgstr "Cyan"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19118 msgid "Magenta"
19119 msgstr "Magenta"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19122 msgid "Yellow"
19123 msgstr "Gul"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19126 msgid "Text Style"
19127 msgstr "Tekststil"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Keys"
19132 msgstr "&Nøkkel:"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19135 msgid "LinkBack PDF"
19136 msgstr ""
19138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19139 msgid "PDF"
19140 msgstr "PDF"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19143 #, fuzzy
19144 msgid "pasted"
19145 msgstr "Lim inn"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19148 #, fuzzy, c-format
19149 msgid "%1$s Files"
19150 msgstr "%1$s og %2$s"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19155 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19161 msgid "Canceled."
19162 msgstr "Avbroten."
19164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Overwrite external file?"
19167 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19170 #, fuzzy, c-format
19171 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19172 msgstr ""
19173 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19174 "\n"
19175 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19178 #, fuzzy
19179 msgid "List of previous commands"
19180 msgstr "Kommandoen før"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19183 msgid "Next command"
19184 msgstr "Neste kommando"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19187 msgid "big[[delimiter size]]"
19188 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19191 msgid "Big[[delimiter size]]"
19192 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19195 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19196 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19199 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19200 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19203 msgid "Math Delimiter"
19204 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19208 msgid "(None)"
19209 msgstr "(Ingen)"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19212 msgid "Variable"
19213 msgstr "Variabel"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19216 msgid "Computer Modern Roman"
19217 msgstr "Computer Modern Romansk"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19220 msgid "Latin Modern Roman"
19221 msgstr "Latin Modern Romansk"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19224 msgid "AE (Almost European)"
19225 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19228 msgid "Times Roman"
19229 msgstr "Times-Romansk"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19232 msgid "Palatino"
19233 msgstr "Palatino"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19236 msgid "Bitstream Charter"
19237 msgstr "Bitstream Charter"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19240 msgid "New Century Schoolbook"
19241 msgstr "New Century Schoolbook"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19244 msgid "Bookman"
19245 msgstr "Bookman"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19248 msgid "Utopia"
19249 msgstr "Utopia"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19252 msgid "Bera Serif"
19253 msgstr "Bera Serif"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19256 msgid "Concrete Roman"
19257 msgstr "Concrete Romansk"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19260 msgid "Zapf Chancery"
19261 msgstr "Zapf Chancery"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19264 msgid "Computer Modern Sans"
19265 msgstr "Computer Modern Sans"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19268 msgid "Latin Modern Sans"
19269 msgstr "Latin Modern Sans"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19272 msgid "Helvetica"
19273 msgstr "Helvetica"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19276 msgid "Avant Garde"
19277 msgstr "Avant Garde"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19280 msgid "Bera Sans"
19281 msgstr "Bera Sans"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19284 msgid "CM Bright"
19285 msgstr "CM Bright"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19288 msgid "Computer Modern Typewriter"
19289 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19292 msgid "Latin Modern Typewriter"
19293 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19296 msgid "Courier"
19297 msgstr "Courier"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19300 msgid "Bera Mono"
19301 msgstr "Bera Mono"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19304 msgid "LuxiMono"
19305 msgstr "LuxiMono"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19308 msgid "CM Typewriter Light"
19309 msgstr "CM Typewriter Light"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Page"
19314 msgstr "Sider"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Module not found!"
19319 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19322 msgid "Document Settings"
19323 msgstr "Dokumentval"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19326 msgid "10"
19327 msgstr "10"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19330 msgid "11"
19331 msgstr "11"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19334 msgid "12"
19335 msgstr "12"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19338 msgid "empty"
19339 msgstr "tom"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19342 msgid "plain"
19343 msgstr "enkel"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19346 msgid "headings"
19347 msgstr "hovud"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19350 msgid "fancy"
19351 msgstr "frodig"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19354 msgid "B3"
19355 msgstr "B3"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19358 msgid "B4"
19359 msgstr "B4"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Language Default (no inputenc)"
19364 msgstr "Språkhovud:"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19367 msgid "``text''"
19368 msgstr "“tekst”"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19371 msgid "''text''"
19372 msgstr "”tekst”"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19375 msgid ",,text``"
19376 msgstr "„tekst“"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19379 msgid ",,text''"
19380 msgstr "„tekst”"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19383 msgid "<<text>>"
19384 msgstr "«tekst»"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19387 msgid ">>text<<"
19388 msgstr "»tekst«"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19391 msgid "Numbered"
19392 msgstr "Nummerering"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19395 msgid "Appears in TOC"
19396 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19399 msgid "Author-year"
19400 msgstr "Forfattar-år"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19403 msgid "Numerical"
19404 msgstr "Numerisk"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19407 #, c-format
19408 msgid "Unavailable: %1$s"
19409 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19415 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19419 msgid "Document Class"
19420 msgstr "Dokumentklasse"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Modules"
19425 msgstr "Midten"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19428 msgid "Text Layout"
19429 msgstr "Tekststil"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19432 msgid "Page Margins"
19433 msgstr "Sidemargar"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19436 msgid "Numbering & TOC"
19437 msgstr "Tal og bolkar"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Indexes"
19442 msgstr "Indeks"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19445 #, fuzzy
19446 msgid "PDF Properties"
19447 msgstr "Eigenskapar"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19450 msgid "Math Options"
19451 msgstr "Matte val"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19454 msgid "Float Placement"
19455 msgstr "Flytar plassering"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19458 msgid "Bullets"
19459 msgstr "Punkt"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19462 msgid "Branches"
19463 msgstr "Greiner"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Output"
19468 msgstr "Eksportvegar"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19472 msgid "LaTeX Preamble"
19473 msgstr "LaTeX fortekst"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19478 msgid " (not installed)"
19479 msgstr " (ikkje installert)"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Layouts|#o#O"
19484 msgstr "Oppsett|O"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19487 #, fuzzy
19488 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19489 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Local layout file"
19495 msgstr "Tekststil"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19498 msgid ""
19499 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19500 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19501 "document may not work with this layout if you do not\n"
19502 "keep the layout file in the document directory."
19503 msgstr ""
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19506 #, fuzzy
19507 msgid "&Set Layout"
19508 msgstr "Tekststil"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Error"
19515 msgstr "Pil"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Unable to read local layout file."
19520 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Select master document"
19525 msgstr "Hovuddokumentet"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19528 #, fuzzy
19529 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19530 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Unapplied changes"
19536 msgstr "Registrer endringar"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19540 msgid ""
19541 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19542 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19543 msgstr ""
19545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19547 msgid "&Dismiss"
19548 msgstr ""
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Unable to set document class."
19554 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19557 #, c-format
19558 msgid "%1$s, %2$s"
19559 msgstr "%1$s, %2$s"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19562 #, fuzzy, c-format
19563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19564 msgstr "%1$s og %2$s"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Module provided by document class."
19569 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19572 #, c-format
19573 msgid "Package(s) required: %1$s."
19574 msgstr ""
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19577 #, fuzzy
19578 msgid "or"
19579 msgstr "Skjema"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19582 #, c-format
19583 msgid "Module required: %1$s."
19584 msgstr ""
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19587 #, c-format
19588 msgid "Modules excluded: %1$s."
19589 msgstr ""
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19592 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19593 msgstr ""
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19596 #, fuzzy
19597 msgid "[No options predefined]"
19598 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Can't set layout!"
19603 msgstr "Endra avsnittstil"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19606 #, fuzzy, c-format
19607 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19608 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Not Found"
19613 msgstr "Ikkje vist."
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19616 msgid "Assigned master does not include this file"
19617 msgstr ""
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "You must include this file in the document\n"
19623 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19624 "feature."
19625 msgstr ""
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Could not load master"
19630 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19633 #, fuzzy, c-format
19634 msgid ""
19635 "The master document '%1$s'\n"
19636 "could not be loaded."
19637 msgstr ""
19638 "Dokumentet\n"
19639 "%1$s\n"
19640 "kunne ikkje bli lest."
19642 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19643 msgid "TeX Code Settings"
19644 msgstr "TeX val"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Error List"
19649 msgstr "Kodelister"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19652 #, c-format
19653 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19654 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19657 msgid "Top left"
19658 msgstr "Øvst til venstre"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19661 msgid "Bottom left"
19662 msgstr "Nedst til venstre"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19665 msgid "Baseline left"
19666 msgstr "Venstre grunnlinje"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19669 msgid "Top center"
19670 msgstr "Øvst midt på"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19673 msgid "Bottom center"
19674 msgstr "Nedst midt på"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19677 msgid "Baseline center"
19678 msgstr "Midt på grunnlina"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19681 msgid "Top right"
19682 msgstr "Øvst til høgre"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19685 msgid "Bottom right"
19686 msgstr "Nedst til høgre"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19689 msgid "Baseline right"
19690 msgstr "Høgre grunnlinje"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19693 msgid "External Material"
19694 msgstr "Eksternt materiale"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19697 msgid "Scale%"
19698 msgstr "Storleik%"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19701 msgid "Select external file"
19702 msgstr "Vel ekstern fil"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19705 msgid "Float Settings"
19706 msgstr "Flytarval"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19709 #, fuzzy
19710 msgid "automatically"
19711 msgstr "Vis endringar automatisk"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19714 msgid "Graphics"
19715 msgstr "Grafikk"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19718 msgid "Dissolve previous group?"
19719 msgstr ""
19721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19725 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19726 "because this graphic was its only member.\n"
19727 "How do you want to proceed?"
19728 msgstr ""
19730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19731 #, c-format
19732 msgid "Stick with group '%1$s'"
19733 msgstr ""
19735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19736 #, c-format
19737 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19738 msgstr ""
19740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19744 "the group will be dissolved,\n"
19745 "because this graphic was its only member.\n"
19746 "How do you want to proceed?"
19747 msgstr ""
19749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19750 #, c-format
19751 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19752 msgstr ""
19754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19755 msgid "Enter unique group name:"
19756 msgstr ""
19758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Group already defined!"
19761 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19764 #, c-format
19765 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19766 msgstr ""
19768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19769 msgid "bp"
19770 msgstr "bp"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19773 msgid "cm"
19774 msgstr "cm"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19777 msgid "mm"
19778 msgstr "mm"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19781 msgid "Select graphics file"
19782 msgstr "Vel grafikk fil"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19785 msgid "Clipart|#C#c"
19786 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Horizontal Space Settings"
19791 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19794 msgid ""
19795 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19796 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19797 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19798 msgstr ""
19800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Thin space"
19803 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Medium space"
19808 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Thick space"
19813 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Negative thin space"
19818 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Negative medium space"
19823 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Negative thick space"
19828 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19831 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19832 msgstr ""
19834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19835 msgid "Quad (1 em)"
19836 msgstr ""
19838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Double Quad (2 em)"
19841 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Inter-word space"
19846 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19849 msgid "Horizontal Fill"
19850 msgstr "Vassrett fyll"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Hyperlink"
19855 msgstr "&Lag lenke"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19858 msgid "Child Document"
19859 msgstr "Barnedokumentet"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19864 msgid ""
19865 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19866 msgstr ""
19867 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19869 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19870 msgid "Select document to include"
19871 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19874 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19875 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Index Entry Settings"
19880 msgstr "Indeksnøkkel"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Label Color"
19885 msgstr "Farge"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Cannot remove standard index"
19890 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19893 #, fuzzy
19894 msgid "The default index cannot be removed."
19895 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Enter new index name"
19900 msgstr "Vel BibTeX database"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19903 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19904 msgstr ""
19906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19907 #, fuzzy
19908 msgid "unknown"
19909 msgstr " ukjent"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19912 #, fuzzy
19913 msgid "shortcut"
19914 msgstr "&Snøggtast:"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19917 #, fuzzy
19918 msgid "shortcuts"
19919 msgstr "&Snøggtast:"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19922 msgid "lyxrc"
19923 msgstr ""
19925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19926 #, fuzzy
19927 msgid "package"
19928 msgstr "Avstand"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19931 #, fuzzy
19932 msgid "textclass"
19933 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19936 #, fuzzy
19937 msgid "menu"
19938 msgstr "mu"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19941 #, fuzzy
19942 msgid "icon"
19943 msgstr "cong"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19946 #, fuzzy
19947 msgid "buffer"
19948 msgstr "blå"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19951 msgid "Shift-"
19952 msgstr ""
19954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Control-"
19957 msgstr "Setelen"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Option-"
19962 msgstr "Val"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Command-"
19967 msgstr "&Kommando:"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19970 msgid "Label"
19971 msgstr "Etikett"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19974 msgid "No language"
19975 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19978 msgid "Program Listing Settings"
19979 msgstr "Val for Kodelister"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19982 msgid "No dialect"
19983 msgstr "Ingen dialekt"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19986 msgid "LaTeX Log"
19987 msgstr "LaTeX-logg"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19990 msgid "Literate Programming Build Log"
19991 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19994 msgid "lyx2lyx Error Log"
19995 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19998 msgid "Version Control Log"
19999 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20002 msgid "No LaTeX log file found."
20003 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20006 msgid "No literate programming build log file found."
20007 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20010 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20011 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20014 msgid "No version control log file found."
20015 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20017 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20018 msgid "Math Matrix"
20019 msgstr "Matte matrise"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20022 msgid "Nomenclature"
20023 msgstr "Nomenklatur"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20026 msgid "Note Settings"
20027 msgstr "Notaval"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20030 msgid "Paragraph Settings"
20031 msgstr "Val for avsnitt"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20034 msgid ""
20035 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20036 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20037 "\n"
20038 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20039 "the items is used."
20040 msgstr ""
20041 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20042 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20043 "\n"
20044 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20045 "til å sette bredda på etikettane."
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Phantom Settings"
20050 msgstr "&Hovudval"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20053 msgid "System files|#S#s"
20054 msgstr "System filer|#S#s"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20057 msgid "User files|#U#u"
20058 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Look & Feel"
20063 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Language Settings"
20068 msgstr "Språkval"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20071 #, fuzzy
20072 msgid "File Handling"
20073 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20076 msgid "Date format"
20077 msgstr "Datoformat"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Keyboard/Mouse"
20082 msgstr "Tastatur"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Input Completion"
20087 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Co&mmand:"
20093 msgstr "&Kommando:"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20096 msgid "Screen fonts"
20097 msgstr "Skjerm skrift"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20100 msgid "Colors"
20101 msgstr "Fargar"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
20104 msgid "Paths"
20105 msgstr "Stigar"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Select directory for example files"
20110 msgstr "Vel mal"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
20113 msgid "Select a document templates directory"
20114 msgstr "Vel ein stig til malar"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
20117 msgid "Select a temporary directory"
20118 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
20121 msgid "Select a backups directory"
20122 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
20125 msgid "Select a document directory"
20126 msgstr "Vel stig til dokument"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
20129 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20130 msgstr ""
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20135 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20138 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20139 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
20142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20143 msgid "Spellchecker"
20144 msgstr "Stavekontroll"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20147 msgid "Converters"
20148 msgstr "Eksportprogram"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
20151 msgid "File formats"
20152 msgstr "Filformat"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
20155 msgid "Format in use"
20156 msgstr "Format som er i bruk"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20159 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20160 msgstr ""
20161 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20162 "programmet fyrst."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20165 msgid "LyX needs to be restarted!"
20166 msgstr ""
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20169 msgid ""
20170 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20171 "restart."
20172 msgstr ""
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20175 msgid "Printer"
20176 msgstr "Skrivar"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20179 msgid "User interface"
20180 msgstr "Grensesnitt"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Control"
20185 msgstr "Setelen"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Shortcuts"
20190 msgstr "&Snøggtast:"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Function"
20195 msgstr "Funksjonar"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Shortcut"
20200 msgstr "&Snøggtast:"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20203 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20204 msgstr ""
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Mathematical Symbols"
20209 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Document and Window"
20214 msgstr "Filhovud-feil"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20217 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20218 msgstr ""
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20221 #, fuzzy
20222 msgid "System and Miscellaneous"
20223 msgstr "AMS ymse"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Res&tore"
20228 msgstr "Gjenopp&rett"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Failed to create shortcut"
20235 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20240 msgstr "Ukjent funksjon."
20242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20243 msgid "Invalid or empty key sequence"
20244 msgstr ""
20246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20247 #, c-format
20248 msgid ""
20249 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20250 "%2$s"
20251 msgstr ""
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20257 "%2$s\n"
20258 "You need to remove that binding before creating a new one."
20259 msgstr ""
20261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20264 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20267 msgid "Identity"
20268 msgstr "Identitet"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20271 msgid "Choose bind file"
20272 msgstr "Vel bindingsfil"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20275 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20276 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20279 msgid "Choose UI file"
20280 msgstr "Vel UI fil"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20283 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20284 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20287 msgid "Choose keyboard map"
20288 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20291 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20292 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20295 msgid "Print Document"
20296 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20299 msgid "Print to file"
20300 msgstr "Skriv ut til fil"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20303 msgid "PostScript files (*.ps)"
20304 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Nomenclature settings"
20309 msgstr "Nomenklatur"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Longest label width"
20314 msgstr "&Lengste etikett"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Index Settings"
20319 msgstr "Rammeval"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20322 #, fuzzy
20323 msgid "<All indexes>"
20324 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20327 msgid "Cross-reference"
20328 msgstr "Kryssreferanse"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20331 msgid "&Go Back"
20332 msgstr "&Gå tilbake"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20335 msgid "Jump back"
20336 msgstr "Hopp tilbake"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20339 msgid "Jump to label"
20340 msgstr "Gå til referanse"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20343 msgid "Find and Replace"
20344 msgstr "Søk og erstatt"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20347 msgid "Send Document to Command"
20348 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20351 msgid "Show File"
20352 msgstr "Vis fila"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Error -> Cannot load file!"
20357 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20360 #, c-format
20361 msgid "%1$d words checked."
20362 msgstr "%1$d ord sjekka."
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20365 msgid "One word checked."
20366 msgstr "Eit ord er sjekka."
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20369 msgid "Spelling check completed"
20370 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Basic Latin"
20375 msgstr "Variasjon"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Latin-1 Supplement"
20380 msgstr "Tillegg"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20383 msgid "Latin Extended-A"
20384 msgstr ""
20386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20387 msgid "Latin Extended-B"
20388 msgstr ""
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20391 #, fuzzy
20392 msgid "IPA Extensions"
20393 msgstr "Fil E&tternamn:"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20396 msgid "Spacing Modifier Letters"
20397 msgstr ""
20399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20400 msgid "Combining Diacritical Marks"
20401 msgstr ""
20403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20404 msgid "Cyrillic"
20405 msgstr ""
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Arabic"
20410 msgstr "Arabisk"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20413 msgid "Devanagari"
20414 msgstr ""
20416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Bengali"
20419 msgstr "Start"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20422 msgid "Gurmukhi"
20423 msgstr ""
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Gujarati"
20428 msgstr "Undervariasjon"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20431 msgid "Oriya"
20432 msgstr ""
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Tamil"
20437 msgstr "E-post"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20440 msgid "Telugu"
20441 msgstr ""
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Kannada"
20446 msgstr "Kanadisk"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20449 msgid "Malayalam"
20450 msgstr ""
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Lao"
20455 msgstr "Stil "
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Tibetan"
20460 msgstr "beta"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Georgian"
20465 msgstr "Tysk"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20468 msgid "Hangul Jamo"
20469 msgstr ""
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Phonetic Extensions"
20474 msgstr "Fil E&tternamn:"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20477 msgid "Latin Extended Additional"
20478 msgstr ""
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20481 msgid "Greek Extended"
20482 msgstr ""
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20485 #, fuzzy
20486 msgid "General Punctuation"
20487 msgstr "Generell informasjon"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Superscripts and Subscripts"
20492 msgstr "Heva tekst|v"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Currency Symbols"
20497 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20500 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20501 msgstr ""
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Letterlike Symbols"
20506 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Number Forms"
20511 msgstr "Tal på rader"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Mathematical Operators"
20516 msgstr "Mathematica|a"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Miscellaneous Technical"
20521 msgstr "Ymse"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Control Pictures"
20526 msgstr "Konjektur"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20529 msgid "Optical Character Recognition"
20530 msgstr ""
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20533 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20534 msgstr ""
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Box Drawing"
20539 msgstr "Rammeval"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Block Elements"
20544 msgstr "Takk"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Geometric Shapes"
20549 msgstr "Kursiv tekst"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Miscellaneous Symbols"
20554 msgstr "Ymse"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Dingbats"
20559 msgstr "Dings 1"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20564 msgstr "Ymse"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20567 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20568 msgstr ""
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20571 msgid "Hiragana"
20572 msgstr ""
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Katakana"
20577 msgstr "Katalansk"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Bopomofo"
20582 msgstr "&Nedste rada:"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20585 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20586 msgstr ""
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Kanbun"
20591 msgstr "Kanadisk"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20594 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20595 msgstr ""
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20598 msgid "CJK Compatibility"
20599 msgstr ""
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20602 msgid "CJK Unified Ideographs"
20603 msgstr ""
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20606 msgid "Hangul Syllables"
20607 msgstr ""
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20610 msgid "High Surrogates"
20611 msgstr ""
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20614 msgid "Private Use High Surrogates"
20615 msgstr ""
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20618 msgid "Low Surrogates"
20619 msgstr ""
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20622 msgid "Private Use Area"
20623 msgstr ""
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20626 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20627 msgstr ""
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20630 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20631 msgstr ""
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20636 msgstr "Retning"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20639 msgid "Combining Half Marks"
20640 msgstr ""
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20643 msgid "CJK Compatibility Forms"
20644 msgstr ""
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20647 msgid "Small Form Variants"
20648 msgstr ""
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20653 msgstr "Retning"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20656 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20657 msgstr ""
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Specials"
20662 msgstr "Spesial post"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Linear B Syllabary"
20667 msgstr "Korollar"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20670 msgid "Linear B Ideograms"
20671 msgstr ""
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Aegean Numbers"
20676 msgstr "Sidetal"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Ancient Greek Numbers"
20681 msgstr "Sidetal"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Old Italic"
20686 msgstr "Kursiv"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Gothic"
20691 msgstr "coth"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20694 msgid "Ugaritic"
20695 msgstr ""
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20698 msgid "Old Persian"
20699 msgstr ""
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Deseret"
20704 msgstr "Nullstill"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Shavian"
20709 msgstr "Latvisk"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20712 msgid "Osmanya"
20713 msgstr ""
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Cypriot Syllabary"
20718 msgstr "Korollar"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Kharoshthi"
20723 msgstr "varnothing"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20728 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Musical Symbols"
20733 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20736 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20737 msgstr ""
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20740 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20741 msgstr ""
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20746 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20749 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20750 msgstr ""
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20753 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20754 msgstr ""
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Tags"
20759 msgstr "Sider"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Variation Selectors Supplement"
20764 msgstr "Tillegg"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20767 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20768 msgstr ""
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20771 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20772 msgstr ""
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Character: "
20777 msgstr "Teiknsett"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20780 msgid "Code Point: "
20781 msgstr ""
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Symbols"
20786 msgstr "Symbol"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20789 msgid "Table Settings"
20790 msgstr "Tabellval"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20793 msgid "Insert Table"
20794 msgstr "Set inn tabell"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20797 msgid "TeX Information"
20798 msgstr "TeX informasjon"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20801 msgid "No thesaurus available for this language!"
20802 msgstr ""
20804 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20805 msgid "Outline"
20806 msgstr "Disposisjon"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20809 #, fuzzy
20810 msgid "auto"
20811 msgstr " (auto)"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20814 #, fuzzy
20815 msgid "off"
20816 msgstr "Av"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20819 #, c-format
20820 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20821 msgstr ""
20823 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20824 msgid "Vertical Space Settings"
20825 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20828 #, fuzzy
20829 msgid "version "
20830 msgstr "Versjon"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20833 msgid "unknown version"
20834 msgstr "ukjent versjon"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20837 msgid "Small-sized icons"
20838 msgstr "Små ikon"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20841 msgid "Normal-sized icons"
20842 msgstr "Normale ikon"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20845 msgid "Big-sized icons"
20846 msgstr "Store ikon"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20849 #, fuzzy, c-format
20850 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20851 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20854 msgid "Select template file"
20855 msgstr "Vel mal"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20858 msgid "Templates|#T#t"
20859 msgstr "Malar|#M#m"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20863 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20864 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20867 msgid "Document not loaded."
20868 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20871 msgid "Select document to open"
20872 msgstr "Vel dokument"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20876 msgid "Examples|#E#e"
20877 msgstr "Eksempla|#E#e"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20880 #, fuzzy
20881 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20882 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20885 #, fuzzy
20886 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20887 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20890 #, fuzzy
20891 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20892 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20895 #, fuzzy
20896 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20897 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20900 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20902 msgid "Invalid filename"
20903 msgstr "Ugyldig filnamn"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20906 #, c-format
20907 msgid ""
20908 "The directory in the given path\n"
20909 "%1$s\n"
20910 "does not exist."
20911 msgstr ""
20913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20914 #, c-format
20915 msgid "Opening document %1$s..."
20916 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20919 #, c-format
20920 msgid "Document %1$s opened."
20921 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Version control detected."
20926 msgstr "Kontroll av versjonar"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20929 #, c-format
20930 msgid "Could not open document %1$s"
20931 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20934 msgid "Couldn't import file"
20935 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20938 #, c-format
20939 msgid "No information for importing the format %1$s."
20940 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20943 #, c-format
20944 msgid "Select %1$s file to import"
20945 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20948 #, fuzzy, c-format
20949 msgid ""
20950 "The document %1$s already exists.\n"
20951 "\n"
20952 "Do you want to overwrite that document?"
20953 msgstr ""
20954 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20955 "\n"
20956 "Vil du skriva over dokumentet?"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Overwrite document?"
20961 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20964 #, c-format
20965 msgid "Importing %1$s..."
20966 msgstr "Importerer %1$s..."
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20969 msgid "imported."
20970 msgstr "importert."
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20973 #, fuzzy
20974 msgid "file not imported!"
20975 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20978 msgid "Select LyX document to insert"
20979 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Absolute filename expected."
20984 msgstr "Eg venta ein verdi."
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
20987 msgid "Select file to insert"
20988 msgstr "Vel fil å setje inn"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
20991 #, fuzzy
20992 msgid "All Files (*)"
20993 msgstr "Alle filer (*)"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20996 msgid "Choose a filename to save document as"
20997 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21000 msgid "&Rename"
21001 msgstr "End&ra namn"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
21004 #, c-format
21005 msgid ""
21006 "The document %1$s could not be saved.\n"
21007 "\n"
21008 "Do you want to rename the document and try again?"
21009 msgstr ""
21010 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21011 "\n"
21012 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
21015 msgid "Rename and save?"
21016 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21019 #, fuzzy
21020 msgid "&Retry"
21021 msgstr "Gjenopp&rett"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
21024 #, c-format
21025 msgid ""
21026 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21027 "\n"
21028 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21029 msgstr ""
21030 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21031 "\n"
21032 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
21035 msgid "&Discard"
21036 msgstr "&Forkast"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Document not loaded"
21041 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Saving all documents..."
21046 msgstr "Lagrar %1$s..."
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21049 #, fuzzy
21050 msgid "All documents saved."
21051 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
21054 #, c-format
21055 msgid "%1$s unknown command!"
21056 msgstr ""
21058 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21059 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21060 msgid "LaTeX Source"
21061 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21064 #, fuzzy
21065 msgid "DocBook Source"
21066 msgstr "Bokmerke|B"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Literate Source"
21071 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21074 #, fuzzy
21075 msgid " (version control)"
21076 msgstr "Kontroll av versjonar"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21079 #, fuzzy
21080 msgid " (version control, locking)"
21081 msgstr "Kontroll av versjonar"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21084 msgid " (changed)"
21085 msgstr " (endra)"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21088 msgid " (read only)"
21089 msgstr " (berre lesing)"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Close File"
21094 msgstr "Lat att"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Hide tab"
21099 msgstr "delta"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Close tab"
21104 msgstr "Lat att"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Wrap Float Settings"
21109 msgstr "Flytarval"
21111 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21112 msgid "Click to detach"
21113 msgstr ""
21115 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21116 #, c-format
21117 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21118 msgstr ""
21120 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21121 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21122 msgstr ""
21124 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21125 #, fuzzy
21126 msgid " (unknown)"
21127 msgstr " ukjent"
21129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21130 msgid "No Group"
21131 msgstr ""
21133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21134 msgid "More Spelling Suggestions"
21135 msgstr ""
21137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Invisible"
21140 msgstr "UsynlegTekst"
21142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21143 #, fuzzy
21144 msgid "<No Documents Open>"
21145 msgstr "Ingen opne dokument!"
21147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21148 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21149 msgstr ""
21151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21152 #, fuzzy
21153 msgid "No Custom Insets Defined!"
21154 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21157 #, fuzzy
21158 msgid "<No Document Open>"
21159 msgstr "Ingen opne dokument!"
21161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21162 msgid "Master Document"
21163 msgstr "Hovuddokumentet"
21165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21166 msgid "Open Navigator..."
21167 msgstr ""
21169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Other Lists"
21172 msgstr "Andre flytarar"
21174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21175 #, fuzzy
21176 msgid "<Empty Table of Contents>"
21177 msgstr "Inga innhaldsliste"
21179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Other Toolbars"
21182 msgstr "Verktylinjer|y"
21184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21185 #, fuzzy
21186 msgid "No Branches Set for Document!"
21187 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21190 msgid "Index Entry|d"
21191 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21195 msgid "Index Entry"
21196 msgstr "Indeksnøkkel"
21198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21199 #, fuzzy
21200 msgid "No Citation in Scope!"
21201 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21204 #, fuzzy
21205 msgid "No Action Defined!"
21206 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21208 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21209 #, fuzzy, c-format
21210 msgid "Export %1$s"
21211 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21213 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21214 #, fuzzy, c-format
21215 msgid "Import %1$s"
21216 msgstr "Importerer %1$s..."
21218 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21219 #, fuzzy, c-format
21220 msgid "Update %1$s"
21221 msgstr "&Oppdater"
21223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21224 #, fuzzy, c-format
21225 msgid "View %1$s"
21226 msgstr "&Vis"
21228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21229 msgid "space"
21230 msgstr "mellomrom"
21232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21233 msgid ""
21234 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21235 "characters:\n"
21236 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21239 msgid "Could not update TeX information"
21240 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21243 #, c-format
21244 msgid "The script `%s' failed."
21245 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21248 #, fuzzy
21249 msgid "All Files "
21250 msgstr "Alle filer (*)"
21252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21253 msgid "Table of Contents"
21254 msgstr "Innhaldsliste"
21256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Child Documents"
21259 msgstr "Barnedokumentet"
21261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21262 #, fuzzy
21263 msgid "List of Graphics"
21264 msgstr "Liste over tabellar"
21266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21267 #, fuzzy
21268 msgid "List of Equations"
21269 msgstr "Liste over kodelister"
21271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21272 #, fuzzy
21273 msgid "List of Footnotes"
21274 msgstr "Liste over figurar"
21276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21277 #, fuzzy
21278 msgid "List of Listings"
21279 msgstr "Liste over kodelister"
21281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21282 #, fuzzy
21283 msgid "List of Indexes"
21284 msgstr "Liste over tabellar"
21286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21287 #, fuzzy
21288 msgid "List of Marginal notes"
21289 msgstr "Liste over tabellar"
21291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21292 #, fuzzy
21293 msgid "List of Notes"
21294 msgstr "Liste over tabellar"
21296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21297 #, fuzzy
21298 msgid "List of Citations"
21299 msgstr "Liste over kodelister"
21301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Labels and References"
21304 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21307 #, fuzzy
21308 msgid "List of Branches"
21309 msgstr "Liste over tabellar"
21311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21312 #, fuzzy
21313 msgid "List of Changes"
21314 msgstr "Liste over tabellar"
21316 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21318 msgid ""
21319 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21320 "file through LaTeX: "
21321 msgstr ""
21323 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21324 msgid "Keys must be unique!"
21325 msgstr ""
21327 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21328 #, c-format
21329 msgid ""
21330 "The key %1$s already exists,\n"
21331 "it will be changed to %2$s."
21332 msgstr ""
21334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21335 #, c-format
21336 msgid ""
21337 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21338 "If you proceed, all of them will be opened."
21339 msgstr ""
21341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Open Databases?"
21344 msgstr "Databa&sar"
21346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21347 msgid "&Proceed"
21348 msgstr ""
21350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21351 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21352 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Databases:"
21357 msgstr "Databa&sar"
21359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Style File:"
21362 msgstr "Lat att"
21364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Lists:"
21367 msgstr "Liste"
21369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21370 msgid "included in TOC"
21371 msgstr ""
21373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21374 msgid "Export Warning!"
21375 msgstr "Eksport åtvaring!"
21377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21378 msgid ""
21379 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21380 "BibTeX will be unable to find them."
21381 msgstr ""
21382 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21383 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21386 msgid ""
21387 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21388 "BibTeX will be unable to find it."
21389 msgstr ""
21390 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21391 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21393 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21394 #, fuzzy
21395 msgid "simple frame"
21396 msgstr "innskot ramme"
21398 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21399 #, fuzzy
21400 msgid "frameless"
21401 msgstr "Utan ramme"
21403 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21404 #, fuzzy
21405 msgid "simple frame, page breaks"
21406 msgstr "innskot ramme"
21408 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21409 #, fuzzy
21410 msgid "oval, thin"
21411 msgstr "Tynn, oval ramme"
21413 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21414 #, fuzzy
21415 msgid "oval, thick"
21416 msgstr "Tjukk oval ramme"
21418 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21419 msgid "drop shadow"
21420 msgstr ""
21422 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21423 #, fuzzy
21424 msgid "shaded background"
21425 msgstr "Skuggelagd ramme"
21427 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21428 #, fuzzy
21429 msgid "double frame"
21430 msgstr "dobbel"
21432 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21433 #, fuzzy, c-format
21434 msgid "%1$s (%2$s)"
21435 msgstr "%1$s, %2$s"
21437 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21438 #, fuzzy, c-format
21439 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21440 msgstr "%1$s og %2$s"
21442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21443 #, fuzzy
21444 msgid "active"
21445 msgstr "opetrykk"
21447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21448 msgid "non-active"
21449 msgstr ""
21451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21452 #, fuzzy, c-format
21453 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21454 msgstr "%1$s, %2$s"
21456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21457 msgid "Branch: "
21458 msgstr "Grein: "
21460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21461 msgid "Branch (child only): "
21462 msgstr ""
21464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Branch (undefined): "
21467 msgstr "strekunder"
21469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21470 msgid "Undef: "
21471 msgstr "Udefin: "
21473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21474 msgid "branch"
21475 msgstr "Grein"
21477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21478 #, c-format
21479 msgid "Sub-%1$s"
21480 msgstr ""
21482 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21483 #, fuzzy
21484 msgid "not cited"
21485 msgstr "vern"
21487 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21488 #, fuzzy
21489 msgid "No bibliography defined!"
21490 msgstr "Litteratur nøkkel"
21492 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21493 #, fuzzy
21494 msgid "No citations selected!"
21495 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21497 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21498 msgid "LaTeX Command: "
21499 msgstr "LaTeX kommando: "
21501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21502 #, fuzzy
21503 msgid "InsetCommand Error: "
21504 msgstr "Innskot kommando: "
21506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Incompatible command name."
21509 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21512 #, fuzzy
21513 msgid "InsetCommandParams Error: "
21514 msgstr "Innskot kommando: "
21516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21517 #, fuzzy
21518 msgid "InsetCommandParams: "
21519 msgstr "Innskot kommando: "
21521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21522 msgid "Unknown parameter name: "
21523 msgstr "Ukjent val: "
21525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21528 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21530 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21531 #, c-format
21532 msgid "External template %1$s is not installed"
21533 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21536 msgid "float: "
21537 msgstr "flytar"
21539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21540 msgid "float"
21541 msgstr "flytar"
21543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21544 #, fuzzy
21545 msgid "subfloat: "
21546 msgstr "flytar"
21548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21549 msgid " (sideways)"
21550 msgstr " (rotert)"
21552 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21553 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21554 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21556 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21557 #, c-format
21558 msgid "List of %1$s"
21559 msgstr "Liste over %1$s"
21561 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21562 msgid "footnote"
21563 msgstr "botntekst"
21565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21566 #, c-format
21567 msgid ""
21568 "Could not copy the file\n"
21569 "%1$s\n"
21570 "into the temporary directory."
21571 msgstr ""
21572 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21573 "%1$s\n"
21574 "til den mellombelse katalogen."
21576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21577 #, c-format
21578 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21579 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21582 #, c-format
21583 msgid "Graphics file: %1$s"
21584 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21587 msgid "Verbatim Input"
21588 msgstr "Set inn Verbatim"
21590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21591 msgid "Verbatim Input*"
21592 msgstr "Set inn Verbatim*"
21594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21596 msgid "Recursive input"
21597 msgstr "Rekursiv"
21599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21601 #, c-format
21602 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21603 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21606 #, c-format
21607 msgid ""
21608 "Included file `%1$s'\n"
21609 "has textclass `%2$s'\n"
21610 "while parent file has textclass `%3$s'."
21611 msgstr ""
21612 "Underdokumentet %1$s'\n"
21613 "har tekstklassa %2$s'\n"
21614 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21617 msgid "Different textclasses"
21618 msgstr "Ulike tekstklassar"
21620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21621 #, fuzzy, c-format
21622 msgid ""
21623 "Included file `%1$s'\n"
21624 "uses module `%2$s'\n"
21625 "which is not used in parent file."
21626 msgstr ""
21627 "Underdokumentet %1$s'\n"
21628 "har tekstklassa %2$s'\n"
21629 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Module not found"
21634 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21637 msgid "Unsupported Inclusion"
21638 msgstr ""
21640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21641 msgid ""
21642 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21643 "Offending file: "
21644 msgstr ""
21646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Index sorting failed"
21649 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21652 #, c-format
21653 msgid ""
21654 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21655 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21656 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21657 "explained in the User Guide."
21658 msgstr ""
21660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21661 #, fuzzy
21662 msgid "unknown type!"
21663 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Unknown index type!"
21668 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21671 #, fuzzy
21672 msgid "All indices"
21673 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21676 #, fuzzy
21677 msgid "subindex"
21678 msgstr "Indeks"
21680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21681 #, fuzzy, c-format
21682 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21683 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21686 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21687 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21690 #, fuzzy
21691 msgid "undefined"
21692 msgstr "strekunder"
21694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21695 #, fuzzy
21696 msgid "yes"
21697 msgstr "Stilar"
21699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21700 #, fuzzy
21701 msgid "no"
21702 msgstr "Angre"
21704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Unknown buffer info"
21707 msgstr "ukjend brukar"
21709 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21710 msgid "Label names must be unique!"
21711 msgstr ""
21713 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21714 #, c-format
21715 msgid ""
21716 "The label %1$s already exists,\n"
21717 "it will be changed to %2$s."
21718 msgstr ""
21720 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21721 msgid "DUPLICATE: "
21722 msgstr ""
21724 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21725 msgid "no more lstline delimiters available"
21726 msgstr ""
21728 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Running out of delimiters"
21731 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21733 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21734 msgid ""
21735 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21736 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21737 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21738 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21739 "must investigate!"
21740 msgstr ""
21742 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21745 msgstr "spesial teikn"
21747 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21748 #, c-format
21749 msgid ""
21750 "The following characters in one of the program listings are\n"
21751 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21752 "%1$s."
21753 msgstr ""
21755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21756 msgid "A value is expected."
21757 msgstr "Eg venta ein verdi."
21759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21765 msgid "Unbalanced braces!"
21766 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21769 msgid "Please specify true or false."
21770 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21773 msgid "Only true or false is allowed."
21774 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21777 msgid "Please specify an integer value."
21778 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21781 msgid "An integer is expected."
21782 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21785 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21786 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21789 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21790 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21793 #, c-format
21794 msgid "Please specify one of %1$s."
21795 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21798 #, c-format
21799 msgid "Try one of %1$s."
21800 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21803 #, c-format
21804 msgid "I guess you mean %1$s."
21805 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21808 #, c-format
21809 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21810 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21813 #, c-format
21814 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21815 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
21817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21818 msgid ""
21819 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21820 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21823 msgid ""
21824 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21825 "trblTRBL"
21826 msgstr ""
21827 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21828 "trblTRBL"
21830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21831 msgid ""
21832 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21833 "right, bottom left and top left corner."
21834 msgstr ""
21835 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21836 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21839 msgid "Enter something like \\color{white}"
21840 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21843 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21844 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21847 msgid "auto, last or a number"
21848 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21851 #, fuzzy
21852 msgid ""
21853 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21854 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21855 "defining a listing inset)"
21856 msgstr ""
21857 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21858 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21861 #, fuzzy
21862 msgid ""
21863 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21864 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21865 "a listing inset)"
21866 msgstr ""
21867 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21868 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21869 "kodelisteinnskot)"
21871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21872 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21873 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21876 #, c-format
21877 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21878 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21881 #, fuzzy, c-format
21882 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21883 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21886 #, c-format
21887 msgid "Parameter %1$s: "
21888 msgstr "Val %1$s: "
21890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21891 #, c-format
21892 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21893 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21896 #, c-format
21897 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21898 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21900 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21901 #, fuzzy
21902 msgid "New Page"
21903 msgstr "Klargjer side"
21905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21906 msgid "Clear Page"
21907 msgstr "Klargjer side"
21909 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21910 msgid "Clear Double Page"
21911 msgstr "Klargjer dobbelside"
21913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Nom: "
21916 msgstr "Nom"
21918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Nomenclature Symbol: "
21921 msgstr "Nomenklatur"
21923 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Description: "
21926 msgstr "S&kildring:"
21928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Sorting: "
21931 msgstr "Formatering"
21933 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21934 msgid "Note[[InsetNote]]"
21935 msgstr ""
21937 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21938 msgid "Greyed out"
21939 msgstr "Som Grå-tekst"
21941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21942 #, fuzzy
21943 msgid "HPhantom"
21944 msgstr "phantom"
21946 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21947 #, fuzzy
21948 msgid "VPhantom"
21949 msgstr "phantom"
21951 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21952 msgid "phantom"
21953 msgstr "phantom"
21955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21956 msgid "hphantom"
21957 msgstr " hphantom"
21959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21960 msgid "vphantom"
21961 msgstr "vphantom"
21963 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21964 msgid "BROKEN: "
21965 msgstr ""
21967 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21968 msgid "Ref: "
21969 msgstr "Ref: "
21971 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21972 msgid "Equation"
21973 msgstr "Likninga"
21975 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21976 msgid "EqRef: "
21977 msgstr "LiknRef: "
21979 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21980 msgid "Page Number"
21981 msgstr "Sidetal"
21983 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21984 msgid "Page: "
21985 msgstr "Side: "
21987 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21988 msgid "Textual Page Number"
21989 msgstr "Sidetal i teksten"
21991 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21992 msgid "TextPage: "
21993 msgstr "Tekstside: "
21995 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21996 msgid "Standard+Textual Page"
21997 msgstr "Standard+tekstside"
21999 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22000 msgid "Ref+Text: "
22001 msgstr "Ref+Tekst: "
22003 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22004 msgid "PrettyRef"
22005 msgstr "Pen_ Ref"
22007 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22008 msgid "FormatRef: "
22009 msgstr "FormatRef: "
22011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Interword Space"
22014 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Protected Space"
22019 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Thin Space"
22024 msgstr "Lite mellomrom|t"
22026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Medium Space"
22029 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Thick Space"
22034 msgstr "Lite mellomrom|t"
22036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Quad Space"
22039 msgstr "Avstand"
22041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22042 #, fuzzy
22043 msgid "QQuad Space"
22044 msgstr "Avstand"
22046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Enspace"
22049 msgstr "mellomrom"
22051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Enskip"
22054 msgstr "nsim"
22056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Negative Thin Space"
22059 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Negative Medium Space"
22064 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Negative Thick Space"
22069 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Protected Horizontal Fill"
22074 msgstr "Vassrett fyll"
22076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22079 msgstr "Vassrett fyll"
22081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22084 msgstr "Vassrett fyll"
22086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22089 msgstr "Vassrett fyll"
22091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22094 msgstr "Vassrett fyll"
22096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22099 msgstr "Vassrett fyll"
22101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22104 msgstr "Vassrett fyll"
22106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22107 #, fuzzy, c-format
22108 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22109 msgstr "Vassrett linje"
22111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22112 #, fuzzy, c-format
22113 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22114 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22117 msgid "Unknown TOC type"
22118 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22121 msgid "Selection size should match clipboard content."
22122 msgstr ""
22124 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22125 msgid "Vertical Space"
22126 msgstr "Loddrett avstand"
22128 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22129 msgid "wrap: "
22130 msgstr "Tekstbrekking: "
22132 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22133 msgid "wrap"
22134 msgstr "Brekk tekst"
22136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22137 msgid "Not shown."
22138 msgstr "Ikkje vist."
22140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22141 msgid "Loading..."
22142 msgstr "Lastar ..."
22144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22145 msgid "Converting to loadable format..."
22146 msgstr "Feil ved konvertering..."
22148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22149 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22150 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22153 msgid "Scaling etc..."
22154 msgstr "Storleik etc..."
22156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22157 msgid "Ready to display"
22158 msgstr "Klar til vising"
22160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22161 msgid "No file found!"
22162 msgstr "Fann ikkje fila!"
22164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22165 msgid "Error converting to loadable format"
22166 msgstr "Feil ved konvertering"
22168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22169 msgid "Error loading file into memory"
22170 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22173 msgid "Error generating the pixmap"
22174 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22177 msgid "No image"
22178 msgstr "Fann ingen bilete"
22180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22181 msgid "Preview loading"
22182 msgstr "Lasting av førehandvising"
22184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22185 msgid "Preview ready"
22186 msgstr "Førehandsvising klar"
22188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22189 msgid "Preview failed"
22190 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22192 #: src/lengthcommon.cpp:37
22193 msgid "cc[[unit of measure]]"
22194 msgstr ""
22196 #: src/lengthcommon.cpp:37
22197 msgid "dd"
22198 msgstr "dd"
22200 #: src/lengthcommon.cpp:37
22201 msgid "em"
22202 msgstr "em"
22204 #: src/lengthcommon.cpp:38
22205 msgid "ex"
22206 msgstr "ex"
22208 #: src/lengthcommon.cpp:38
22209 msgid "mu[[unit of measure]]"
22210 msgstr ""
22212 #: src/lengthcommon.cpp:38
22213 msgid "pc"
22214 msgstr "pc"
22216 #: src/lengthcommon.cpp:39
22217 msgid "pt"
22218 msgstr "pt"
22220 #: src/lengthcommon.cpp:39
22221 msgid "sp"
22222 msgstr "sp"
22224 #: src/lengthcommon.cpp:39
22225 msgid "Text Width %"
22226 msgstr "Tekstbreidd %"
22228 #: src/lengthcommon.cpp:40
22229 msgid "Column Width %"
22230 msgstr "Kolonnebreidd %"
22232 #: src/lengthcommon.cpp:40
22233 msgid "Page Width %"
22234 msgstr "Sidebreidd %"
22236 #: src/lengthcommon.cpp:40
22237 msgid "Line Width %"
22238 msgstr "Linjebreidd %"
22240 #: src/lengthcommon.cpp:41
22241 msgid "Text Height %"
22242 msgstr "Teksthøgd %"
22244 #: src/lengthcommon.cpp:41
22245 msgid "Page Height %"
22246 msgstr "Sidehøgd %"
22248 #: src/lyxfind.cpp:138
22249 msgid "Search error"
22250 msgstr "Søk feil"
22252 #: src/lyxfind.cpp:138
22253 msgid "Search string is empty"
22254 msgstr "Søkje strengen er tom"
22256 #: src/lyxfind.cpp:330
22257 msgid "String has been replaced."
22258 msgstr "Teksten er bytta ut."
22260 #: src/lyxfind.cpp:333
22261 msgid " strings have been replaced."
22262 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22264 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22265 msgid "Wrap search ?"
22266 msgstr ""
22268 #: src/lyxfind.cpp:945
22269 msgid ""
22270 "End of document reached while searching forward\n"
22271 "\n"
22272 "Continue searching from beginning ?"
22273 msgstr ""
22275 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22276 #, fuzzy
22277 msgid "&Yes"
22278 msgstr "Ja"
22280 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22281 #, fuzzy
22282 msgid "&No"
22283 msgstr "Nei"
22285 #: src/lyxfind.cpp:1004
22286 msgid ""
22287 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22288 "\n"
22289 "Continue searching from end ?"
22290 msgstr ""
22292 #: src/lyxfind.cpp:1043
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Search text is empty!"
22295 msgstr "Søkje strengen er tom"
22297 #: src/lyxfind.cpp:1059
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Invalid regular expression!"
22300 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22302 #: src/lyxfind.cpp:1064
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Match not found!"
22305 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22307 #: src/lyxfind.cpp:1070
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Match found!"
22310 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22312 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22313 #, c-format
22314 msgid " Macro: %1$s: "
22315 msgstr "Makro: %1$s: "
22317 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22318 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22319 #, c-format
22320 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22321 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22323 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22324 #, fuzzy, c-format
22325 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22326 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22328 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22329 #, fuzzy, c-format
22330 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22331 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22334 msgid "Only one row"
22335 msgstr "Berre ei rad"
22337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22338 msgid "Only one column"
22339 msgstr "Berre ei kolonne"
22341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22342 msgid "No hline to delete"
22343 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22346 msgid "No vline to delete"
22347 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22350 #, c-format
22351 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22352 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22355 msgid "No number"
22356 msgstr "Ingen nummer"
22358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22359 msgid "Number"
22360 msgstr "Nummer"
22362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22363 #, c-format
22364 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22365 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22368 #, c-format
22369 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22370 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22373 #, c-format
22374 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22375 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22378 msgid "create new math text environment ($...$)"
22379 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22382 msgid "entered math text mode (textrm)"
22383 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22386 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22387 msgstr ""
22389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22390 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22391 msgstr ""
22393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22394 msgid "Standard[[mathref]]"
22395 msgstr ""
22397 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22398 #, fuzzy
22399 msgid "optional"
22400 msgstr "Vassrett"
22402 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22403 msgid "TeX"
22404 msgstr "TeX"
22406 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22407 msgid "math macro"
22408 msgstr "mattemakro"
22410 #: src/output.cpp:37
22411 #, c-format
22412 msgid ""
22413 "Could not open the specified document\n"
22414 "%1$s."
22415 msgstr ""
22416 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22417 "%1$s."
22419 #: src/output_plaintext.cpp:136
22420 msgid "Abstract: "
22421 msgstr "Samandrag: "
22423 #: src/output_plaintext.cpp:148
22424 msgid "References: "
22425 msgstr "Referansar: "
22427 #: src/support/debug.cpp:38
22428 msgid "No debugging message"
22429 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22431 #: src/support/debug.cpp:39
22432 msgid "General information"
22433 msgstr "Generell informasjon"
22435 #: src/support/debug.cpp:40
22436 msgid "Program initialisation"
22437 msgstr "Startar opp programmet"
22439 #: src/support/debug.cpp:41
22440 msgid "Keyboard events handling"
22441 msgstr "Tastatur handtering"
22443 #: src/support/debug.cpp:42
22444 msgid "GUI handling"
22445 msgstr "GUI handtering"
22447 #: src/support/debug.cpp:43
22448 msgid "Lyxlex grammar parser"
22449 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22451 #: src/support/debug.cpp:44
22452 msgid "Configuration files reading"
22453 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22455 #: src/support/debug.cpp:45
22456 msgid "Custom keyboard definition"
22457 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22459 #: src/support/debug.cpp:46
22460 msgid "LaTeX generation/execution"
22461 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22463 #: src/support/debug.cpp:47
22464 msgid "Math editor"
22465 msgstr "Redigere matte"
22467 #: src/support/debug.cpp:48
22468 msgid "Font handling"
22469 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22471 #: src/support/debug.cpp:49
22472 msgid "Textclass files reading"
22473 msgstr "Les tekstklasser"
22475 #: src/support/debug.cpp:50
22476 msgid "Version control"
22477 msgstr "Kontroll av versjonar"
22479 #: src/support/debug.cpp:51
22480 msgid "External control interface"
22481 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22483 #: src/support/debug.cpp:52
22484 msgid "Undo/Redo mechanism"
22485 msgstr ""
22487 #: src/support/debug.cpp:53
22488 msgid "User commands"
22489 msgstr "Brukar kommandoar"
22491 #: src/support/debug.cpp:54
22492 #, fuzzy
22493 msgid "The LyX Lexer"
22494 msgstr "Lex for LyX"
22496 #: src/support/debug.cpp:55
22497 msgid "Dependency information"
22498 msgstr "Informasjon om bindingar"
22500 #: src/support/debug.cpp:56
22501 msgid "LyX Insets"
22502 msgstr "LyX innskot"
22504 #: src/support/debug.cpp:57
22505 msgid "Files used by LyX"
22506 msgstr "Filer brukt av LyX"
22508 #: src/support/debug.cpp:58
22509 msgid "Workarea events"
22510 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22512 #: src/support/debug.cpp:59
22513 msgid "Insettext/tabular messages"
22514 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22516 #: src/support/debug.cpp:60
22517 msgid "Graphics conversion and loading"
22518 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22520 #: src/support/debug.cpp:61
22521 msgid "Change tracking"
22522 msgstr "Endra sporing"
22524 #: src/support/debug.cpp:62
22525 msgid "External template/inset messages"
22526 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22528 #: src/support/debug.cpp:63
22529 msgid "RowPainter profiling"
22530 msgstr "Profilering av RadMålar"
22532 #: src/support/debug.cpp:64
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Scrolling debugging"
22535 msgstr "Rullefelt"
22537 #: src/support/debug.cpp:65
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Math macros"
22540 msgstr "mattemakro"
22542 #: src/support/debug.cpp:66
22543 msgid "RTL/Bidi"
22544 msgstr ""
22546 #: src/support/debug.cpp:67
22547 msgid "Locale/Internationalisation"
22548 msgstr ""
22550 #: src/support/debug.cpp:68
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22553 msgstr "Utval som linjer|l"
22555 #: src/support/debug.cpp:69
22556 msgid "Developers' general debug messages"
22557 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22559 #: src/support/debug.cpp:70
22560 msgid "All debugging messages"
22561 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22563 #: src/support/debug.cpp:115
22564 #, c-format
22565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22566 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22568 #: src/support/filetools.cpp:252
22569 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22570 msgstr "nn"
22572 #: src/support/os_win32.cpp:392
22573 msgid "System file not found"
22574 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22576 #: src/support/os_win32.cpp:393
22577 msgid ""
22578 "Unable to load shfolder.dll\n"
22579 "Please install."
22580 msgstr ""
22581 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22582 "Ver venleg å innstaler denne."
22584 #: src/support/os_win32.cpp:398
22585 msgid "System function not found"
22586 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22588 #: src/support/os_win32.cpp:399
22589 msgid ""
22590 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22591 "Don't know how to proceed. Sorry."
22592 msgstr ""
22593 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22594 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22595 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22597 #: src/support/userinfo.cpp:45
22598 msgid "Unknown user"
22599 msgstr "ukjend brukar"
22601 #~ msgid "Jump to the label"
22602 #~ msgstr "Hopp til etikett"
22604 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22605 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22609 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22611 #, fuzzy
22612 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22613 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
22615 #, fuzzy
22616 #~ msgid "Master Settings"
22617 #~ msgstr "Notaval"
22619 #~ msgid "Column Width"
22620 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22622 #~ msgid "Settings"
22623 #~ msgstr "Val"
22625 #~ msgid "Listing settings"
22626 #~ msgstr "Val for kodelister"
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22630 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22632 #, fuzzy
22633 #~ msgid "Insert|n"
22634 #~ msgstr "Set inn|S"
22636 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22637 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22639 #~ msgid ""
22640 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22641 #~ msgstr ""
22642 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22643 #~ "val."
22645 #~ msgid "Length"
22646 #~ msgstr "Lengd"
22648 #~ msgid "Opened inset"
22649 #~ msgstr "Opna innskot"
22651 #~ msgid "Opened Box Inset"
22652 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22654 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22655 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22657 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22658 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22660 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22661 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22663 #, fuzzy
22664 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22665 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22667 #~ msgid "Opened Float Inset"
22668 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22670 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22671 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22673 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22674 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22676 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22677 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
22679 #~ msgid "Opened Note Inset"
22680 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22682 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22683 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22685 #, fuzzy
22686 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22687 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22689 #~ msgid "Opened table"
22690 #~ msgstr "Opna Tabell"
22692 #~ msgid "Opened Text Inset"
22693 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22695 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22696 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
22698 #, fuzzy
22699 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22700 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22702 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22703 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22705 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22706 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22708 #~ msgid "Use input encod&ing"
22709 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "Toggle Label|L"
22713 #~ msgstr "&Byt alle"
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid "Move Section down|d"
22717 #~ msgstr "Lukk bolken"
22719 #, fuzzy
22720 #~ msgid "Move Section up|u"
22721 #~ msgstr "Lukk bolken"
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22725 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22727 #, fuzzy
22728 #~ msgid ""
22729 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22730 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22732 #, fuzzy
22733 #~ msgid ""
22734 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22735 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22736 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22737 #~ msgstr ""
22738 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22739 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22740 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22742 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22743 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22745 #~ msgid "*.pws"
22746 #~ msgstr "*.pws"
22748 #~ msgid "LyX binary not found"
22749 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22751 #~ msgid ""
22752 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22753 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid ""
22757 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22758 #~ "\t%1$s\n"
22759 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22760 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22761 #~ msgstr ""
22762 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22763 #~ "\t%1$s\n"
22764 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22765 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22767 #~ msgid "File not found"
22768 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
22770 #~ msgid ""
22771 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22772 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22773 #~ msgstr ""
22774 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
22775 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22777 #~ msgid ""
22778 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22779 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22780 #~ msgstr ""
22781 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22782 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22784 #~ msgid ""
22785 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22786 #~ "%2$s is not a directory."
22787 #~ msgstr ""
22788 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22789 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
22791 #~ msgid "Directory not found"
22792 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22794 #, fuzzy
22795 #~ msgid "Accept Change|C"
22796 #~ msgstr "Godta endring|G"
22798 #, fuzzy
22799 #~ msgid "C&ommand:"
22800 #~ msgstr "&Kommando:"
22802 #~ msgid "&BibTeX command:"
22803 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "&Index command:"
22807 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22811 #~ msgstr "BibTeX val"
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22815 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22819 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22823 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22825 #, fuzzy
22826 #~ msgid "View|V[[show]]"
22827 #~ msgstr "Vis|V"
22829 #~ msgid "View DVI"
22830 #~ msgstr "Vis DVI"
22832 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22833 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22835 #~ msgid "View PostScript"
22836 #~ msgstr "Vis PostSkript"
22838 #~ msgid "Update DVI"
22839 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22841 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22842 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
22844 #~ msgid "Update PostScript"
22845 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Thesaurus failure"
22849 #~ msgstr "Synonym ordbok"
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid "Indices"
22853 #~ msgstr "Faktura"
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22857 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
22859 #~ msgid "B&rowse..."
22860 #~ msgstr "B&la gjennom..."
22862 #, fuzzy
22863 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22864 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
22866 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22867 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "Ne&w"
22871 #~ msgstr "&Ny:"
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22875 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
22877 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22878 #~ msgstr ""
22879 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
22881 #~ msgid "Spellchecker error"
22882 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
22884 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22885 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
22887 #~ msgid ""
22888 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22889 #~ "Maybe it has been killed."
22890 #~ msgstr ""
22891 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
22892 #~ "Kanskje nokon drap den."
22894 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22895 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
22897 #~ msgid "LangHeader"
22898 #~ msgstr "Språkhovud"
22900 #~ msgid "Language Header:"
22901 #~ msgstr "Språkhovud:"
22903 #~ msgid "Language:"
22904 #~ msgstr "Språk:"
22906 #~ msgid "LastLanguage"
22907 #~ msgstr "Sistespråk"
22909 #~ msgid "Last Language:"
22910 #~ msgstr "Siste språk:"
22912 #~ msgid "LangFooter"
22913 #~ msgstr "Språkbotn"
22915 #~ msgid "Language Footer:"
22916 #~ msgstr "Språkbotn:"
22918 #~ msgid "End"
22919 #~ msgstr "Slutt"
22921 #~ msgid "End of CV"
22922 #~ msgstr "Slutten av CV"
22924 #~ msgid "Computer"
22925 #~ msgstr "EDB"
22927 #~ msgid "Computer:"
22928 #~ msgstr "EDB:"
22930 #~ msgid "EmptySection"
22931 #~ msgstr "Tombolk"
22933 #~ msgid "Empty Section"
22934 #~ msgstr "Tom bolk"
22936 #~ msgid "CloseSection"
22937 #~ msgstr "Lukkbolken"
22939 #~ msgid "Close Section"
22940 #~ msgstr "Lukk bolken"
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22944 #~ msgstr " hphantom"
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "Phantom Text"
22948 #~ msgstr "Rein tekst"
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid "RegExp"
22952 #~ msgstr "exp"
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "&Postscript driver:"
22956 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "Append Parameter"
22960 #~ msgstr "Flei&re val"
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22964 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22966 #, fuzzy
22967 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22968 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22970 #, fuzzy
22971 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22972 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22974 #~ msgid "&Default language:"
22975 #~ msgstr "&Standard språk:"
22977 #~ msgid "&roff command:"
22978 #~ msgstr "&roff kommando:"
22980 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22981 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22983 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22984 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22986 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22987 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22989 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22990 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22992 #~ msgid ""
22993 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22994 #~ "You may not have the right languages installed."
22995 #~ msgstr ""
22996 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22997 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22999 #~ msgid ""
23000 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23001 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23002 #~ msgstr ""
23003 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23004 #~ "Er den rett innstilt?"
23006 #~ msgid ""
23007 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23008 #~ "`%2$s'."
23009 #~ msgstr ""
23010 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23011 #~ "2$s."
23013 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23014 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23016 #~ msgid ""
23017 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23018 #~ "encoding `%2$s'."
23019 #~ msgstr ""
23020 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23021 #~ "kodinga %2$s."
23023 #~ msgid ""
23024 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23025 #~ "encoding `%2$s'."
23026 #~ msgstr ""
23027 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23028 #~ "$s."
23030 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23031 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23033 #~ msgid "ispell"
23034 #~ msgstr "ispell"
23036 #~ msgid "aspell"
23037 #~ msgstr "aspell"
23039 #~ msgid "hspell"
23040 #~ msgstr "hspell"
23042 #~ msgid "pspell (library)"
23043 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23045 #~ msgid "aspell (library)"
23046 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23048 #~ msgid "*.ispell"
23049 #~ msgstr "*.ispell"
23051 #, fuzzy
23052 #~ msgid "figure"
23053 #~ msgstr "Figur"
23055 #, fuzzy
23056 #~ msgid "table"
23057 #~ msgstr "Tabell"
23059 #, fuzzy
23060 #~ msgid "algorithm"
23061 #~ msgstr "Algoritme"
23063 #, fuzzy
23064 #~ msgid "tableau"
23065 #~ msgstr "Tabell"
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "keywords"
23069 #~ msgstr "Stikkord"
23071 #~ msgid "Table of Contents|a"
23072 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23074 #~ msgid "FAQ|F"
23075 #~ msgstr "FAQ|Q"
23077 #~ msgid "Slidecontents"
23078 #~ msgstr "Lysark innhald"
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "Progress Contents"
23082 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23084 #~ msgid "LinuxDoc"
23085 #~ msgstr "LinuxDoc"
23087 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23088 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23090 #, fuzzy
23091 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23092 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23094 #~ msgid "."
23095 #~ msgstr "."
23097 #~ msgid "American"
23098 #~ msgstr "Amerikansk"
23100 #, fuzzy
23101 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23102 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23104 #~ msgid "Austrian"
23105 #~ msgstr "Østerisk"
23107 #~ msgid "British"
23108 #~ msgstr "Britisk"
23110 #~ msgid "Canadian"
23111 #~ msgstr "Kanadisk"
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Gruß:"
23115 #~ msgstr "Helsing:"
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Reference\t"
23119 #~ msgstr "Referanse"
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23123 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23127 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23131 #~ msgstr "Returadresse"
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23135 #~ msgstr "Post-kommentar"
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23139 #~ msgstr "DinReferanse"
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23143 #~ msgstr "DinDato"
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23147 #~ msgstr "MinReferanse"
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23151 #~ msgstr "Underskrift"
23153 #~ msgid "Stadt:"
23154 #~ msgstr "Stad:"
23156 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23157 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23159 #~ msgid "LaTeX default"
23160 #~ msgstr "LaTeX standard"
23162 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23163 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23167 #~ msgstr ""
23168 #~ "Dokumentet\n"
23169 #~ "%1$s\n"
23170 #~ "kunne ikkje bli lest."
23172 #~ msgid ""
23173 #~ "Layout had to be changed from\n"
23174 #~ "%1$s to %2$s\n"
23175 #~ "because of class conversion from\n"
23176 #~ "%3$s to %4$s"
23177 #~ msgstr ""
23178 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23179 #~ "%1$s til %2$s\n"
23180 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23181 #~ "%3$s til %4$s"
23183 #~ msgid "Changed Layout"
23184 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23186 #~ msgid "Unknown layout"
23187 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23189 #~ msgid ""
23190 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23191 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23192 #~ msgstr ""
23193 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23194 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23196 #, fuzzy
23197 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23198 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23200 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23201 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23203 #~ msgid "Display image in LyX"
23204 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23206 #~ msgid "Screen display"
23207 #~ msgstr "Skjerm"
23209 #~ msgid "Monochrome"
23210 #~ msgstr "Svart/kvit"
23212 #~ msgid "Grayscale"
23213 #~ msgstr "Gråtonar"
23215 #~ msgid "Preview"
23216 #~ msgstr "Førehandsvising"
23218 #~ msgid "%"
23219 #~ msgstr "%"
23221 #~ msgid "&Display:"
23222 #~ msgstr "&Vis:"
23224 #~ msgid "Sca&le:"
23225 #~ msgstr "Ska&la:"
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "Scr&een Display:"
23229 #~ msgstr "Skjerm"
23231 #~ msgid "Do not display"
23232 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Unknown Info: "
23236 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23238 #, fuzzy
23239 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23240 #~ msgstr "Ukjend handling"
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23244 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "Clear group"
23248 #~ msgstr "Klargjer side"
23250 #~ msgid " (auto)"
23251 #~ msgstr " (auto)"
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23255 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23257 #~ msgid "Edit the file externally"
23258 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23260 #~ msgid "&Edit File..."
23261 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23263 #~ msgid "LyX View"
23264 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Movie"
23268 #~ msgstr "Meir"
23270 #~ msgid "<- C&lear"
23271 #~ msgstr "<-&Tøm"
23273 #~ msgid "A&pply"
23274 #~ msgstr "&Bruk"
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Clear"
23278 #~ msgstr "&Fjern"
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23282 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Add"
23286 #~ msgstr "&Legg til"
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "E&mbed"
23290 #~ msgstr "&Omramma"
23292 #~ msgid "&Center"
23293 #~ msgstr "&Midten"
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23297 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23301 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid " writing embedded files."
23305 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid " could not write embedded files!"
23309 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Failed to extract file"
23313 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23317 #~ msgstr ""
23318 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23319 #~ "\n"
23320 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "Copy file failure"
23324 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid ""
23328 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23329 #~ "Please check whether the path is writeable."
23330 #~ msgstr ""
23331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid ""
23336 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23337 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23338 #~ msgstr ""
23339 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23340 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Failed to embed file"
23344 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid ""
23348 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23349 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23350 #~ msgstr ""
23351 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23352 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23356 #~ msgstr ""
23357 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23358 #~ "\n"
23359 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23363 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid ""
23367 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23368 #~ "Please check whether the source file is available"
23369 #~ msgstr ""
23370 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23371 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Failed to open file"
23375 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Sync file failure"
23379 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Packing all files"
23383 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Failed to write file"
23387 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Save failure"
23391 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid ""
23395 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23396 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23397 #~ msgstr ""
23398 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23399 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Embedded Files"
23403 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Embedded layout"
23407 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Extra embedded file"
23411 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23413 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23414 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid "Enspace|E"
23418 #~ msgstr "mellomrom"
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid "Enskip|k"
23422 #~ msgstr "nsim"
23424 #~ msgid "Document could not be read"
23425 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23429 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "Properties...|P"
23433 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "New Line|e"
23437 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23439 #~ msgid "Line Break|B"
23440 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "line break"
23444 #~ msgstr "Ny linje|L"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23448 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Links"
23452 #~ msgstr "Liste"
23454 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23455 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23457 #~ msgid "Swap Rows|S"
23458 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23460 #~ msgid "Swap Columns|w"
23461 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23465 #~ msgstr ""
23466 #~ "Dokumentet\n"
23467 #~ "%1$s\n"
23468 #~ "kunne ikkje bli lest."
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "true"
23472 #~ msgstr "Gate"
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "false"
23476 #~ msgstr "Tilfelle"
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "&float"
23480 #~ msgstr "flytar"
23482 #~ msgid "S&ubfigure"
23483 #~ msgstr "Delfig&ur"
23485 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23486 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23488 #~ msgid "Ca&ption:"
23489 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23491 #~ msgid "Show ERT inline"
23492 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23494 #~ msgid "&Inline"
23495 #~ msgstr "&I teksten"
23497 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23498 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23500 #~ msgid "Framed in box"
23501 #~ msgstr "Omramma"
23503 #~ msgid "&Shaded"
23504 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23506 #~ msgid "Paper Size"
23507 #~ msgstr "Papirstorleik"
23509 #~ msgid "&Colors"
23510 #~ msgstr "&Fargar"
23512 #~ msgid "C&opiers"
23513 #~ msgstr "K&opierarar"
23515 #~ msgid "&File formats"
23516 #~ msgstr "&Filformat"
23518 #~ msgid "F&ormat:"
23519 #~ msgstr "F&ormat:"
23521 #~ msgid "&GUI name:"
23522 #~ msgstr "&GUI namn:"
23524 #~ msgid "External Applications"
23525 #~ msgstr "Eksterne program"
23527 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23528 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23530 #~ msgid "Save/restore window position"
23531 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23533 #~ msgid " every"
23534 #~ msgstr "kvart"
23536 #~ msgid "&URL:"
23537 #~ msgstr "&URL:"
23539 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23540 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23542 #~ msgid "&Units:"
23543 #~ msgstr "&Einingar:"
23545 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23546 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23548 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23549 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23551 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23552 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23554 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23555 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23557 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23558 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23560 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23561 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23563 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23564 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23566 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23567 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23569 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23570 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23572 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23573 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23575 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23576 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23578 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23579 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23583 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23585 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23586 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23588 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23589 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23591 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23592 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23594 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23595 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23597 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23598 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23600 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23601 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23603 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23604 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23606 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23607 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23609 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23610 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23612 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23613 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23617 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23619 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23620 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23622 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23623 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23625 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23626 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23628 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23629 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23631 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23632 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23634 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23635 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23637 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23638 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23640 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23641 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23643 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23644 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23646 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23647 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23649 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23650 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23652 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23653 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23655 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23656 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23658 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23659 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23661 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23662 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23664 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23665 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23667 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23668 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23670 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23671 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23673 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23674 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23676 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23677 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23679 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23680 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23682 #~ msgid "Bahasa"
23683 #~ msgstr "Bahasa"
23685 #~ msgid "Magyar"
23686 #~ msgstr "Ungarsk"
23688 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23689 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Framed|F"
23693 #~ msgstr "Med ramme"
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Shaded|S"
23697 #~ msgstr "Skuggelagd"
23699 #~ msgid "Insert URL"
23700 #~ msgstr "Set inn URL"
23702 #~ msgid "Can't load document class"
23703 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23705 #~ msgid ""
23706 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23707 #~ "loaded."
23708 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23710 #~ msgid ""
23711 #~ "The document could not be converted\n"
23712 #~ "into the document class %1$s."
23713 #~ msgstr ""
23714 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23715 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23717 #~ msgid ""
23718 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23719 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23720 #~ msgstr ""
23721 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23722 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23724 #~ msgid "&Switch to document"
23725 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23727 #~ msgid ""
23728 #~ "Could not open the specified document\n"
23729 #~ "%1$s\n"
23730 #~ "due to the error: %2$s"
23731 #~ msgstr ""
23732 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23733 #~ "%1$s\n"
23734 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23736 #~ msgid "Formatting document..."
23737 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23739 #~ msgid "Rectangular box"
23740 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23742 #~ msgid "Shadow box"
23743 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23745 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23746 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23748 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23749 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23751 #~ msgid "Copiers"
23752 #~ msgstr "Kopierarar"
23754 #~ msgid "Boxed"
23755 #~ msgstr "Innramma"
23757 #~ msgid "ovalbox"
23758 #~ msgstr "oval ramme"
23760 #~ msgid "Ovalbox"
23761 #~ msgstr "Oval ramme"
23763 #~ msgid "Shadowbox"
23764 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23766 #~ msgid "Doublebox"
23767 #~ msgstr "Dobbelramme"
23769 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23770 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23772 #~ msgid "Unknown inset name: "
23773 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23775 #~ msgid "Program Listing "
23776 #~ msgstr "Programkodelister "
23778 #~ msgid "Framed"
23779 #~ msgstr "Med ramme"
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23783 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23785 #~ msgid "Url: "
23786 #~ msgstr "URL:  "
23788 #~ msgid "HtmlUrl: "
23789 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23791 #~ msgid "Default (outer)"
23792 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23794 #~ msgid "Outer"
23795 #~ msgstr "Ytre"
23797 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23798 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23800 #~ msgid "%1$d words in selection."
23801 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23803 #~ msgid "%1$d words in document."
23804 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23806 #~ msgid "One word in selection."
23807 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23809 #~ msgid "One word in document."
23810 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23812 #~ msgid "Count words"
23813 #~ msgstr "Tel ord"
23815 #~ msgid "Encoding error"
23816 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Placeholders"
23820 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23822 #~ msgid "&Right"
23823 #~ msgstr "&Høgre"
23825 #~ msgid "Case."
23826 #~ msgstr "Tilfelle."
23828 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23829 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23831 #~ msgid "Algorithm #."
23832 #~ msgstr "Algoritme #."
23834 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23835 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23837 #~ msgid "&Load"
23838 #~ msgstr "&Last inn"
23840 #~ msgid "Font st&yle:"
23841 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
23843 #~ msgid "&Extended Chars"
23844 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
23846 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23847 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
23849 #~ msgid "To &file:"
23850 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
23852 #~ msgid "Co&pies:"
23853 #~ msgstr "Ko&piar:"
23855 #~ msgid "Printer &name:"
23856 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
23858 #~ msgid "Part "
23859 #~ msgstr "Del "
23861 #~ msgid "columns "
23862 #~ msgstr "kolonnar"
23864 #~ msgid "overprint "
23865 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
23867 #~ msgid "overlayarea"
23868 #~ msgstr "Legg over område"
23870 #~ msgid "Corollary_"
23871 #~ msgstr "Korollar"
23873 #~ msgid "Definition. "
23874 #~ msgstr "Definisjon. "
23876 #~ msgid "Example. "
23877 #~ msgstr "Døme. "
23879 #~ msgid "Fact. "
23880 #~ msgstr "Faktum. "
23882 #~ msgid "Proof. "
23883 #~ msgstr "Prov. "
23885 #~ msgid "note: "
23886 #~ msgstr "notat: "
23888 #~ msgid "Conjecture "
23889 #~ msgstr "Konjektur "
23891 #~ msgid "default"
23892 #~ msgstr "standard"
23894 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23895 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23897 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23898 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23900 #~ msgid "common"
23901 #~ msgstr "vanleg"
23903 #~ msgid "primitive"
23904 #~ msgstr "primetiv"