Update po directory, new Portuguese translation
[lyx.git] / po / tr.po
blob195495f65f5b08391f6887b78b95a7d67e48fcdc
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
83 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
84 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
85 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
86 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Output Size"
1136 msgstr "Çýktý Boyutu"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 msgstr ""
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &width:"
1158 msgstr "&Geniþlik:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 msgstr ""
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1165 msgid "Rotate Graphics"
1166 msgstr "Grafikleri Döndür"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1169 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1170 msgstr ""
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ro&tate after scaling"
1175 msgstr "Tabloyu çevir"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr "&Merkez:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1182 msgid "A&ngle (Degrees):"
1183 msgstr "A&çý (Derece):"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1186 msgid "&Clipping"
1187 msgstr "&Sýnýrlama"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1191 msgid "y:"
1192 msgstr "y:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1196 msgid "x:"
1197 msgstr "x:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1200 #, fuzzy
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1213 #, fuzzy
1214 msgid "S&ubfigure"
1215 msgstr "Altfigür"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1219 msgid "The caption for the sub-figure"
1220 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1223 msgid "Ca&ption:"
1224 msgstr "Baþlý&k:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "LyX içinde göster"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1237 msgid "Additional LaTeX options"
1238 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1241 msgid "LaTeX &options:"
1242 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Taslak modu"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "&Taslak modu"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Listing Parameters"
1255 msgstr "Eksik parametre"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1259 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1260 msgstr ""
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1264 msgid "&Bypass validation"
1265 msgstr ""
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1268 #, fuzzy
1269 msgid "C&aption:"
1270 msgstr "Baþlý&k:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1273 #, fuzzy
1274 msgid "La&bel:"
1275 msgstr "&Etiket:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1278 msgid "Mo&re parameters"
1279 msgstr ""
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1282 msgid "Underline spaces in generated output"
1283 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1286 msgid "&Mark spaces in output"
1287 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1290 msgid "Show LaTeX preview"
1291 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1294 msgid "&Show preview"
1295 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1298 msgid "File name to include"
1299 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1302 msgid "&Include Type:"
1303 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1306 msgid "Include"
1307 msgstr "Ekle"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1310 msgid "Input"
1311 msgstr "Giriþ"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1314 msgid "Verbatim"
1315 msgstr "Olduðu gibi"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Program Listing"
1320 msgstr "Program açýlýþý"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Edit the file"
1325 msgstr "Dosyayý yükle"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1328 msgid "Document &class:"
1329 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1332 msgid "&Options:"
1333 msgstr "Seçe&nekler:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1336 msgid "Postscript &driver:"
1337 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1340 msgid "&Use language's default encoding"
1341 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1344 msgid "&Encoding:"
1345 msgstr "&Kodlama"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1348 msgid "&Quote Style:"
1349 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1352 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Listing"
1355 msgstr "Liste"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Main Settings"
1360 msgstr "Dal Ayarlarý"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1363 msgid "Style"
1364 msgstr "Stil"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1367 msgid "The content's base font size"
1368 msgstr ""
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1371 #, fuzzy
1372 msgid "F&ont size:"
1373 msgstr "Font boyu"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1376 msgid "The content's base font style"
1377 msgstr ""
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Font Famil&y:"
1382 msgstr "Font ailesi"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Use extended character table"
1387 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Extended character table"
1392 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1395 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1396 msgstr ""
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1399 msgid "Space i&n string as symbol"
1400 msgstr ""
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1403 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1404 msgstr ""
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1407 #, fuzzy
1408 msgid "S&pace as symbol"
1409 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1412 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1413 msgstr ""
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Break long lines"
1418 msgstr "U&zun tablo kullan"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Placement"
1423 msgstr "&Yerleþim:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1426 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1427 msgstr ""
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Check for floating listings"
1432 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Float"
1437 msgstr "Yüzen|Y"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1440 msgid "Check for inline listings"
1441 msgstr ""
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Inline listing"
1446 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1449 msgid "&Placement:"
1450 msgstr "&Yerleþim:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Line numbering"
1455 msgstr "&Numaralama"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1458 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1459 msgstr ""
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Choose the font size for line numbers"
1464 msgstr "Stil dosyasý seç"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Font si&ze:"
1469 msgstr "Font boyu"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1472 #, fuzzy
1473 msgid "S&tep:"
1474 msgstr "Stil"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1477 msgid "Difference between two numbered lines"
1478 msgstr ""
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Side:"
1483 msgstr "Slayt"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1487 msgstr ""
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1490 #, fuzzy
1491 msgid "&Dialect:"
1492 msgstr "&Dosya:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Lan&guage:"
1497 msgstr "&Dil"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1500 msgid "Select the programming language"
1501 msgstr ""
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Range"
1506 msgstr "Tek"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Last line:"
1511 msgstr "matematik çizgisi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1514 msgid "The last line to be printed"
1515 msgstr ""
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1518 msgid "The first line to be printed"
1519 msgstr ""
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Fi&rst line:"
1524 msgstr "matematik çizgisi"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Ad&vanced"
1529 msgstr "&Vazgeç"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1532 #, fuzzy
1533 msgid "More Parameters"
1534 msgstr "Eksik parametre"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1537 msgid "Feedback window"
1538 msgstr ""
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1541 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1542 msgstr ""
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1545 msgid "Update the display"
1546 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1550 msgid "&Update"
1551 msgstr "Güncelle"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1554 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1555 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1558 msgid "&Default Margins"
1559 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1562 msgid "&Top:"
1563 msgstr "&Üst"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1566 msgid "&Bottom:"
1567 msgstr "&Alt"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1570 msgid "&Inner:"
1571 msgstr "&Ýç"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1574 msgid "O&uter:"
1575 msgstr "&Dýþ"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1578 msgid "Head &sep:"
1579 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1582 msgid "Head &height:"
1583 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1586 msgid "&Foot skip:"
1587 msgstr "A&ltlýk:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1593 msgid "Number of rows"
1594 msgstr "Satýr sayýsý"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1598 msgid "&Rows:"
1599 msgstr "&Satýrlar:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1605 msgid "Number of columns"
1606 msgstr "Sütun sayýsý"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1610 msgid "&Columns:"
1611 msgstr "S&ütunlar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1614 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1615 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1618 msgid "Vertical alignment"
1619 msgstr "Yatay hizalama"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1622 msgid "&Vertical:"
1623 msgstr "&Dikey:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1626 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1627 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1630 msgid "&Horizontal:"
1631 msgstr "&Yatay:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1634 msgid "&Use AMS math package automatically"
1635 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1638 msgid "Use AMS &math package"
1639 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1642 msgid "Use esint package &automatically"
1643 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1646 msgid "Use &esint package"
1647 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1650 msgid "Sort &as:"
1651 msgstr "&Sýrala:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1654 msgid "&Description:"
1655 msgstr "&Açýklama:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1658 msgid "&Symbol:"
1659 msgstr "&Sembol:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1662 msgid "Type"
1663 msgstr "Tip"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1666 msgid "LyX internal only"
1667 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1670 msgid "LyX &Note"
1671 msgstr "LyX &Notu"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1674 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1675 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1678 msgid "&Comment"
1679 msgstr "&Açýklama"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1682 msgid "Print as grey text"
1683 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1686 msgid "&Greyed out"
1687 msgstr "&Gri"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1690 msgid "Framed in box"
1691 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1694 msgid "&Framed"
1695 msgstr "&Çerçeveli"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1698 msgid "Box with shaded background"
1699 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1702 msgid "&Shaded"
1703 msgstr "&Gölgeli"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1706 msgid "&List in Table of Contents"
1707 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1710 msgid "&Numbering"
1711 msgstr "&Numaralama"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1714 msgid "Paper Size"
1715 msgstr "Kaðýt boyu"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1718 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1719 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1722 msgid "Orientation"
1723 msgstr "Yönlenim"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1726 msgid "&Portrait"
1727 msgstr "&Yatay"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1730 msgid "&Landscape"
1731 msgstr "&Dikey"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1734 msgid "Page &style:"
1735 msgstr "Sayfa st&ili:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1738 msgid "Style used for the page header and footer"
1739 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1742 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1743 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1746 msgid "&Two-sided document"
1747 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1750 msgid "Label Width"
1751 msgstr "Etiket Geniþliði"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1755 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1756 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1759 msgid "&Longest label"
1760 msgstr "&En uzun etiket"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1763 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1764 msgstr ""
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1767 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1768 msgstr ""
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Right"
1773 msgstr "Saða dayalý"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Left"
1778 msgstr "Sola dayalý"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Center"
1783 msgstr "Ortalý"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Justified"
1788 msgstr "Yaslanmýþ"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1796 msgid "Single"
1797 msgstr "Tek"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1800 msgid "1.5"
1801 msgstr "1.5"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1805 msgid "Double"
1806 msgstr "Çift"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1812 msgid "Custom"
1813 msgstr "Özel"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Indent &Paragraph"
1818 msgstr "Paragrafý &girintile"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1821 msgid "&Colors"
1822 msgstr "&Renkler"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1825 msgid "&Alter..."
1826 msgstr "&Deðiþtir..."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1829 msgid "C&onverter:"
1830 msgstr "Ç&evirici:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1833 msgid "E&xtra flag:"
1834 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&From format:"
1839 msgstr "&Biçim:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&To format:"
1844 msgstr "Tarih &biçimi:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1848 msgid "A&dd"
1849 msgstr "&Ekle"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1854 msgid "&Modify"
1855 msgstr "&Güncelle"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Remo&ve"
1860 msgstr "&Sil"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Converter Defi&nitions"
1865 msgstr "Taným"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Converter File Cache"
1870 msgstr "Dosya Ekle..."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Enabled"
1875 msgstr "&Uzun tablo"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&Maximum Age (in days):"
1880 msgstr "&En çok"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1883 msgid "&Format:"
1884 msgstr "&Biçim:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Copier:"
1889 msgstr "Ko&pyalar:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1892 #, fuzzy
1893 msgid "C&opiers"
1894 msgstr "Kopyalar"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1897 msgid ""
1898 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1899 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1900 "rather than the Cygwin teTeX."
1901 msgstr ""
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1904 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1905 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1908 msgid "&Date format:"
1909 msgstr "Tarih &biçimi:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1912 msgid "Date format for strftime output"
1913 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1916 msgid "Display &Graphics:"
1917 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1920 msgid "Off"
1921 msgstr "Kapalý"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1924 #, fuzzy
1925 msgid "No math"
1926 msgstr "matematik"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1929 msgid "On"
1930 msgstr "Açýk"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Gösterme"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Instant &Preview:"
1939 msgstr "&Anýnda önizleme"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1942 msgid "&File formats"
1943 msgstr "&Dosya biçimleri"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1946 msgid "&Document format"
1947 msgstr "&Belge biçimi"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1950 msgid "Vector graphi&cs format"
1951 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1954 msgid "F&ormat:"
1955 msgstr "&Biçim"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1958 msgid "S&hortcut:"
1959 msgstr "&Kýsayol:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1962 msgid "&Viewer:"
1963 msgstr "&Gösterici"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1966 msgid "&GUI name:"
1967 msgstr "Ara&yüz adý:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1970 msgid "E&xtension:"
1971 msgstr "&Uzantý:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1974 msgid "Ed&itor:"
1975 msgstr ""
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1978 msgid "&E-mail:"
1979 msgstr "&Eposta:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1982 msgid "Your name"
1983 msgstr "Adýnýz"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1987 msgid "&Name:"
1988 msgstr "&Ad:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1991 msgid "Your E-mail address"
1992 msgstr "Eposta adresiniz"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1996 msgid "Bro&wse..."
1997 msgstr "G&öz at..."
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2000 msgid "S&econd:"
2001 msgstr "Ýkin&ci:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2004 msgid "&First:"
2005 msgstr "&Ýlk:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2009 msgid "Br&owse..."
2010 msgstr "&Göz at..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2013 msgid "Use &keyboard map"
2014 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2017 msgid "Command s&tart:"
2018 msgstr "&Baþla komutu:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2021 msgid "&Default language:"
2022 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2025 msgid "Command e&nd:"
2026 msgstr "Biti&þ komutu:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2029 msgid "Language pac&kage:"
2030 msgstr "Dil &paketi:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2033 msgid "Auto &begin"
2034 msgstr "&Otomatik baþlama"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2037 msgid "Use b&abel"
2038 msgstr "Babe&l kullan"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2041 msgid "&Global"
2042 msgstr "&Genel"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2045 msgid "&Right-to-left language support"
2046 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2049 msgid "Auto &end"
2050 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2053 msgid "Mark &foreign languages"
2054 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2057 msgid "Set class options to default on class change"
2058 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2061 msgid "&Reset class options when document class changes"
2062 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2065 msgid "Default paper si&ze:"
2066 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2069 msgid "Te&X encoding:"
2070 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2073 msgid "US letter"
2074 msgstr "US letter"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2077 msgid "US legal"
2078 msgstr "US legal"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2081 msgid "US executive"
2082 msgstr "US executive"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2085 msgid "A3"
2086 msgstr "A3"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2089 msgid "A4"
2090 msgstr "A4"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2093 msgid "A5"
2094 msgstr "A5"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2097 msgid "B5"
2098 msgstr "B5"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2101 msgid "External Applications"
2102 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2105 msgid "CheckTeX start options and flags"
2106 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2109 msgid "Chec&kTeX command:"
2110 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2113 msgid "BibTeX command and options"
2114 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2117 msgid "&BibTeX command:"
2118 msgstr "&BibTeX komutu:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2122 msgstr ""
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Index command:"
2127 msgstr "Sonraki komut"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2130 msgid "DVI viewer paper size options:"
2131 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2134 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 msgstr ""
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr ""
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2146 msgid "Browse..."
2147 msgstr "Göz at..."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr ""
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Geçici dizin:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Yedek dizini:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "&roff komutu:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2174 msgid ""
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2178 msgstr ""
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2181 msgid "Output &line length:"
2182 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2185 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2186 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Printer Command Options"
2191 msgstr "Komut Seçenekleri"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2194 msgid "Extension to be used when printing to file."
2195 msgstr ""
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2198 msgid "File ex&tension:"
2199 msgstr ""
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Option used to print to a file."
2204 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Print to &file:"
2209 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2212 msgid "Option used to print to non-default printer."
2213 msgstr ""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Set p&rinter:"
2218 msgstr "&Yazýcýya:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2221 msgid "Option used with spool command to set printer."
2222 msgstr ""
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Spool pr&inter:"
2227 msgstr "&Yazýcýya:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2230 msgid ""
2231 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2232 "to print."
2233 msgstr ""
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2236 msgid "Spool &command:"
2237 msgstr ""
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Option used to reverse page order."
2242 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Re&verse pages:"
2247 msgstr "Te&rs:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2250 msgid "Lan&dscape:"
2251 msgstr "&Yatay:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Number of Co&pies:"
2256 msgstr "Kopya sayýsý"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Option used to set number of copies."
2261 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Option used to print a range of pages."
2266 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2269 msgid "Co&llated:"
2270 msgstr ""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2273 msgid "Pa&ge range:"
2274 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2277 msgid "Option used to collate multiple copies."
2278 msgstr ""
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2281 msgid "&Odd pages:"
2282 msgstr "&Tek sayfalar:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2285 msgid "&Even pages:"
2286 msgstr "&Çift seçenekler:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2289 msgid "Paper t&ype:"
2290 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2293 msgid "Paper si&ze:"
2294 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2297 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2298 msgstr ""
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2301 msgid "E&xtra options:"
2302 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2307 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2310 msgid ""
2311 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2312 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2313 "printers."
2314 msgstr ""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Adapt output to printer"
2319 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Default &printer:"
2324 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2327 msgid "Name of the default printer"
2328 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2331 msgid "Printer co&mmand:"
2332 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2335 msgid "Sa&ns Serif:"
2336 msgstr "Sa&ns Serif:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2339 msgid "T&ypewriter:"
2340 msgstr "&Daktilo:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2343 msgid "Screen &DPI:"
2344 msgstr "Ekran DPI"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2347 msgid "&Zoom %:"
2348 msgstr "&Zum %:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2351 msgid "Font Sizes"
2352 msgstr "Font Boylarý"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2355 msgid "Larger:"
2356 msgstr "Çok büyük:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2359 msgid "Largest:"
2360 msgstr "En büyük"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2363 msgid "Huge:"
2364 msgstr "Dev"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2367 msgid "Hugest:"
2368 msgstr "Kocaman:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2371 msgid "Smallest:"
2372 msgstr "En küçük:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2375 msgid "Smaller:"
2376 msgstr "Çok küçük:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2379 msgid "Small:"
2380 msgstr "Küçük:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2383 msgid "Normal:"
2384 msgstr "Normal:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2387 msgid "Tiny:"
2388 msgstr "Minik:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2391 msgid "Large:"
2392 msgstr "Büyük:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Spellchec&ker executable:"
2397 msgstr "Yazým &denetleyici"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2400 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2401 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2404 msgid "Al&ternative language:"
2405 msgstr "Alternatif &dil:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2408 msgid "Escape cha&racters:"
2409 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2412 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2413 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2416 msgid "Personal &dictionary:"
2417 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2420 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2421 msgstr ""
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2424 msgid "Accept compound &words"
2425 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2428 msgid "Use input encod&ing"
2429 msgstr ""
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2432 msgid "Scrolling"
2433 msgstr ""
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2436 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2437 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2440 msgid "B&rowse..."
2441 msgstr "&Göz at..."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2444 msgid "&User interface file:"
2445 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2448 msgid "&Bind file:"
2449 msgstr ""
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2452 msgid "Session"
2453 msgstr "Oturum"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2458 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2461 msgid "Load opened files from last session"
2462 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2465 msgid "Restore cursor positions"
2466 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2469 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2470 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2473 msgid "Save/restore window position"
2474 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2478 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2479 msgid "Width"
2480 msgstr "Geniþlik"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2484 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2485 msgid "Height"
2486 msgstr "Yükseklik"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2489 msgid "Documents"
2490 msgstr "Belgeler"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2493 msgid "B&ackup documents "
2494 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2497 msgid " every"
2498 msgstr " her"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2501 msgid "minutes"
2502 msgstr "dakkada bir"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2505 msgid "&Maximum last files:"
2506 msgstr "&En çok"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2509 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2510 msgid "&Save"
2511 msgstr "&Kaydet"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2514 msgid "Pages"
2515 msgstr "Sayfalar"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2518 msgid "Page number to print from"
2519 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2522 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2523 msgstr ""
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2526 msgid "Page number to print to"
2527 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2530 msgid "Print all pages"
2531 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2534 msgid "Fro&m"
2535 msgstr "&Baþ"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2538 msgid "&All"
2539 msgstr "&Hepsi"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2542 msgid "Print &odd-numbered pages"
2543 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2546 msgid "Print &even-numbered pages"
2547 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2550 msgid "Print in reverse order"
2551 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2554 msgid "Re&verse order"
2555 msgstr "Ters sýrayla"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2558 msgid "Copies"
2559 msgstr "Kopyalar"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2562 msgid "Number of copies"
2563 msgstr "Kopya sayýsý"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2566 msgid "Collate copies"
2567 msgstr ""
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2570 msgid "&Collate"
2571 msgstr ""
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2574 msgid "&Print"
2575 msgstr "&Yazdýr"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2578 msgid "Print Destination"
2579 msgstr "Baský Hedefi"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2582 msgid "Send output to the printer"
2583 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2586 msgid "P&rinter:"
2587 msgstr "Ya&zýcý:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2590 msgid "Send output to the given printer"
2591 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2594 msgid "Send output to a file"
2595 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2598 #, fuzzy
2599 msgid "La&bels in:"
2600 msgstr "&Etiket:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2603 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2604 msgstr ""
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2607 msgid "<reference>"
2608 msgstr "<referans>"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2611 msgid "(<reference>)"
2612 msgstr "(<referans>)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2615 msgid "<page>"
2616 msgstr "<sayfa>"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2619 msgid "on page <page>"
2620 msgstr ""
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2623 msgid "<reference> on page <page>"
2624 msgstr ""
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2627 msgid "Formatted reference"
2628 msgstr "Biçimli referans"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2631 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2632 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2635 msgid "&Sort"
2636 msgstr "&Sýrala"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2639 msgid "Update the label list"
2640 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2643 msgid "Jump to the label"
2644 msgstr "Etikete git"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2647 msgid "&Go to Label"
2648 msgstr "Etikete &Git"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2651 msgid "&Find:"
2652 msgstr "&Bul:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2655 msgid "Replace &with:"
2656 msgstr "De&ðiþtir:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2659 msgid "Case &sensitive"
2660 msgstr "Harf &eþitliði"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2663 msgid "Match whole words onl&y"
2664 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2667 msgid "Find &Next"
2668 msgstr "S&onrakini Bul"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2673 msgid "&Replace"
2674 msgstr "&Deðiþtir"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2677 msgid "Replace &All"
2678 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2681 msgid "Search &backwards"
2682 msgstr "&Geriye ara"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2685 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2686 msgstr ""
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2689 msgid "&Export formats:"
2690 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2693 msgid "&Command:"
2694 msgstr "&Komut:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2697 msgid "Suggestions:"
2698 msgstr "Öneriler:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2701 msgid "Replace word with current choice"
2702 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2705 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2706 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2709 msgid "Ignore this word"
2710 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2713 msgid "&Ignore"
2714 msgstr "&Boþver"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2717 msgid "Ignore this word throughout this session"
2718 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2721 msgid "I&gnore All"
2722 msgstr "&Hepsini Boþver"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2725 msgid "Replacement:"
2726 msgstr "Deðiþtir:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2729 msgid "Current word"
2730 msgstr "Þimdiki sözcük"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2733 msgid "Unknown word:"
2734 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2737 msgid "Replace with selected word"
2738 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2741 msgid "&Table Settings"
2742 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2745 msgid "Column Width"
2746 msgstr "Sütun Geniþliði"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2749 msgid "Fixed width of the column"
2750 msgstr "Sütunun sabit eni"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2753 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2754 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2757 msgid "&Vertical alignment:"
2758 msgstr "Dikey hizalama:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2761 msgid "&Horizontal alignment:"
2762 msgstr "Yatay hizalama:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2765 msgid "Horizontal alignment in column"
2766 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2769 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2770 msgid "Justified"
2771 msgstr "Yaslanmýþ"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2774 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2775 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2778 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2779 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2782 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2783 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2786 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2787 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2790 msgid "Merge cells"
2791 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2794 msgid "&Multicolumn"
2795 msgstr "Çok sütunlu"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2798 msgid "LaTe&X argument:"
2799 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2802 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2803 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2806 msgid "&Borders"
2807 msgstr "&Sýnýrlar"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2810 msgid "All Borders"
2811 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2814 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2815 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2818 msgid "&Set"
2819 msgstr "&Seç"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2822 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2823 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2826 msgid "C&lear"
2827 msgstr "S&il"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2830 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2831 msgstr ""
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Fo&rmal"
2836 msgstr "Normal"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2839 msgid "Use default (grid-like) border style"
2840 msgstr ""
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2843 msgid "De&fault"
2844 msgstr "&Öntanýmlý"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2847 msgid "Set Borders"
2848 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2851 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2852 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2855 msgid "Additional Space"
2856 msgstr "Ek Boþluk"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2859 msgid "T&op of row:"
2860 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2863 msgid "Botto&m of row:"
2864 msgstr "Satýrýn &altý:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2867 msgid "Bet&ween rows:"
2868 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2871 msgid "&Longtable"
2872 msgstr "&Uzun tablo"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2875 msgid "Set a page break on the current row"
2876 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2879 msgid "Page &break on current row"
2880 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2883 msgid "Settings"
2884 msgstr "Ayarlar"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2887 msgid "Status"
2888 msgstr "Durum"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2891 msgid "Header:"
2892 msgstr "Baþlýk:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2895 msgid "Footer:"
2896 msgstr "Altlýk:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2899 msgid "First header:"
2900 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2903 msgid "Last footer:"
2904 msgstr "Son altlýk:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2907 msgid "Contents"
2908 msgstr "Ýçindekiler"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2911 msgid "Border above"
2912 msgstr "Üst sýnýr"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2915 msgid "Border below"
2916 msgstr "Alt sýnýr"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2919 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2920 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2924 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2925 msgid "on"
2926 msgstr "açýk"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2929 msgid "This row is the header of the first page"
2930 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2934 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2937 msgid "This row is the footer of the last page"
2938 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2945 msgid "double"
2946 msgstr "çift"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2949 msgid "Don't output the last footer"
2950 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2954 msgid "is empty"
2955 msgstr "boþ"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2958 msgid "Don't output the first header"
2959 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2963 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2966 msgid "&Use long table"
2967 msgstr "U&zun tablo kullan"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2970 msgid "Current cell:"
2971 msgstr "Bulunulan hücre:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2974 msgid "Current row position"
2975 msgstr "Bulunulan satýr"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2978 msgid "Current column position"
2979 msgstr "Bulunulan sütun"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2982 msgid "Close this dialog"
2983 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2986 msgid "Rebuild the file lists"
2987 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2990 msgid "&Rescan"
2991 msgstr "&Tekrar Tara"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2994 msgid ""
2995 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2996 msgstr ""
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2999 msgid "&View"
3000 msgstr "&Göster"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3003 msgid "Selected classes or styles"
3004 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3007 msgid "LaTeX classes"
3008 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3011 msgid "LaTeX styles"
3012 msgstr "LaTeX stilleri"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3015 msgid "BibTeX styles"
3016 msgstr "BibTeX stilleri"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3019 msgid "Toggles view of the file list"
3020 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3023 msgid "Show &path"
3024 msgstr "&Yolu göster"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3027 msgid "Separate Paragraphs With"
3028 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3031 msgid "&Vertical space"
3032 msgstr "&Düþey boþluk"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3035 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3036 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3039 msgid "&Indentation"
3040 msgstr "&Girinti"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Spacing"
3045 msgstr "&Boþluklar:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3048 msgid "&Line spacing:"
3049 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3052 msgid "Format text into two columns"
3053 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3056 msgid "Two-&column document"
3057 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Listing settings"
3062 msgstr "Dil ayarlarý"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3065 msgid "Index entry"
3066 msgstr "Ýndeks giriþi"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3069 msgid "&Keyword:"
3070 msgstr "&Anahtar:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3073 msgid "Entry"
3074 msgstr "Giriþ"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3078 msgid "The selected entry"
3079 msgstr "Seçili giriþ"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3082 msgid "&Selection:"
3083 msgstr "&Seçim:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3086 msgid "Replace the entry with the selection"
3087 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3090 msgid "Update navigation tree"
3091 msgstr ""
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3096 msgid "..."
3097 msgstr ""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3100 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3101 msgstr ""
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3104 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3105 msgstr ""
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Move selected item down by one"
3110 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Move selected item up by one"
3115 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3118 msgid ""
3119 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3120 "available"
3121 msgstr ""
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3124 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3125 msgstr ""
3127 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3129 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3130 msgid "URL"
3131 msgstr "URL"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3134 msgid "&URL:"
3135 msgstr "&URL:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3138 msgid "Name associated with the URL"
3139 msgstr "URL ye ait isim"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3142 msgid "Output as a hyperlink ?"
3143 msgstr ""
3145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3146 msgid "&Generate hyperlink"
3147 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3150 msgid "&Spacing:"
3151 msgstr "&Boþluklar:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3154 msgid "&Value:"
3155 msgstr "Deðer:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3158 msgid "&Protect:"
3159 msgstr "&Koruma:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3162 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3163 msgstr ""
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3166 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3167 msgstr ""
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3170 msgid "Supported spacing types"
3171 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3174 msgid "DefSkip"
3175 msgstr "Normal"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3178 msgid "SmallSkip"
3179 msgstr "Küçük"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3182 msgid "MedSkip"
3183 msgstr "Orta"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3186 msgid "BigSkip"
3187 msgstr "Büyük"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3190 msgid "VFill"
3191 msgstr "Dibe daya"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3194 msgid "Complete source"
3195 msgstr ""
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3198 msgid "Automatic update"
3199 msgstr ""
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3202 msgid "Default (outer)"
3203 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3206 msgid "Outer"
3207 msgstr "Dýþ"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3210 msgid "Units of width value"
3211 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3214 msgid "&Units:"
3215 msgstr "&Birim:"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3219 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3220 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3221 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3223 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3224 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3226 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3228 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3229 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3230 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3231 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3233 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3235 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3236 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3238 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3239 msgid "Standard"
3240 msgstr "Standart"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3243 msgid "TheoremTemplate"
3244 msgstr ""
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3247 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3248 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3252 msgid "Proof"
3253 msgstr "Ýspat"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3256 msgid "Proof:"
3257 msgstr "Ýspat:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3267 msgid "Theorem"
3268 msgstr "Teorem"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3271 msgid "Theorem #:"
3272 msgstr "Teorem #:"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3276 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3281 msgid "Lemma"
3282 msgstr "Lemma"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3285 msgid "Lemma #:"
3286 msgstr "Lemma #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3296 msgid "Corollary"
3297 msgstr ""
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3300 msgid "Corollary #:"
3301 msgstr ""
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3305 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3310 msgid "Proposition"
3311 msgstr ""
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3314 msgid "Proposition #:"
3315 msgstr ""
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3323 msgid "Conjecture"
3324 msgstr ""
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3327 msgid "Conjecture #:"
3328 msgstr ""
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3334 msgid "Criterion"
3335 msgstr ""
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Criterion #:"
3340 msgstr "Alýntý"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3346 msgid "Fact"
3347 msgstr ""
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3350 msgid "Fact #:"
3351 msgstr ""
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3356 msgid "Axiom"
3357 msgstr "Aksiyom"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3360 msgid "Axiom #:"
3361 msgstr "Aksiyom #:"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3371 msgid "Definition"
3372 msgstr "Taným"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3375 msgid "Definition #:"
3376 msgstr "Taným #:"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3382 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3385 msgid "Example"
3386 msgstr "Örnek"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3389 msgid "Example #:"
3390 msgstr "Örnek #:"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3395 msgid "Condition"
3396 msgstr "Koþul"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3399 msgid "Condition #:"
3400 msgstr "Koþul #:"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3407 msgid "Problem"
3408 msgstr "Problem"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3411 msgid "Problem #:"
3412 msgstr "Problem #:"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3416 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3418 msgid "Exercise"
3419 msgstr "Alýþtýrma"
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3422 msgid "Exercise #:"
3423 msgstr "Alýþtýrma #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3431 msgid "Remark"
3432 msgstr ""
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3435 msgid "Remark #:"
3436 msgstr ""
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3440 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3444 msgid "Claim"
3445 msgstr ""
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3448 msgid "Claim #:"
3449 msgstr ""
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3453 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3455 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3458 msgid "Note"
3459 msgstr "Not"
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3462 msgid "Note #:"
3463 msgstr "Not #:"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3468 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3469 msgid "Notation"
3470 msgstr "Notasyon"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3473 msgid "Notation #:"
3474 msgstr "Notasyon #:"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3480 msgid "Case"
3481 msgstr ""
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3484 msgid "Case #:"
3485 msgstr ""
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3488 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3491 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3492 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3493 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3497 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3498 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3499 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3501 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3504 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3507 msgid "Section"
3508 msgstr "Bölüm"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3511 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3515 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3519 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3520 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3522 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3524 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3527 msgid "Subsection"
3528 msgstr "Alt bölüm"
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3531 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3534 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3538 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3541 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3544 msgid "Subsubsection"
3545 msgstr "Alt alt bölüm"
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3548 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3551 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3553 msgid "Section*"
3554 msgstr "Bölüm*"
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3557 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3560 msgid "Subsection*"
3561 msgstr "Alt bölüm*"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3565 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3566 msgid "Subsubsection*"
3567 msgstr "Alt alt bölüm*"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3570 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3573 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3578 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3579 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3580 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3582 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3584 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3585 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3589 #: src/output_plaintext.cpp:145
3590 msgid "Abstract"
3591 msgstr "Özet"
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3594 msgid "Abstract---"
3595 msgstr "Özet---"
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3600 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3603 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3605 msgid "Keywords"
3606 msgstr "Anahtarlar"
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3609 msgid "Index Terms---"
3610 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3613 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3615 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3617 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3620 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3621 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3622 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3623 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3624 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3625 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3626 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3627 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3631 msgid "Bibliography"
3632 msgstr "Kaynakça"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3638 #: src/rowpainter.cpp:541
3639 msgid "Appendix"
3640 msgstr "Ek"
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3643 msgid "Appendices"
3644 msgstr "Ekler"
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3647 msgid "Biography"
3648 msgstr "Kaynakça"
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3651 #, fuzzy
3652 msgid "BiographyNoPhoto"
3653 msgstr "Kaynakça"
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3656 msgid "Footernote"
3657 msgstr ""
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3660 msgid "MarkBoth"
3661 msgstr ""
3663 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3665 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3666 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3667 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3668 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3669 msgid "Itemize"
3670 msgstr "Öðe"
3672 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3674 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3675 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3676 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3677 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3678 msgid "Enumerate"
3679 msgstr "Sýralý öðe"
3681 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3683 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3684 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3686 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3687 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3689 msgid "Description"
3690 msgstr "Tanýmlama"
3692 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3695 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3697 msgid "List"
3698 msgstr "Liste"
3700 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3703 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3704 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3705 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3706 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3708 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3710 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3713 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3714 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3717 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3719 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3721 msgid "Title"
3722 msgstr "Baþlýk"
3724 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3727 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3729 msgid "Subtitle"
3730 msgstr "Alt baþlýk"
3732 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3735 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3736 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3737 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3738 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3739 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3743 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3744 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3748 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3749 msgid "Author"
3750 msgstr "Yazar"
3752 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3754 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3757 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3758 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3760 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3761 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3762 msgid "Address"
3763 msgstr "Adres"
3765 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3767 msgid "Offprint"
3768 msgstr ""
3770 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3772 msgid "Mail"
3773 msgstr "Mektup"
3775 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3778 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3779 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3781 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3782 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3787 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3788 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3789 msgid "Date"
3790 msgstr "Tarih"
3792 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3798 msgid "Acknowledgement"
3799 msgstr "Teþekkür"
3801 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3802 msgid "Offprint Requests to:"
3803 msgstr ""
3805 #: lib/layouts/aa.layout:176
3806 msgid "Correspondence to:"
3807 msgstr ""
3809 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3811 msgid "Acknowledgements."
3812 msgstr "Teþekkürler."
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3816 msgid "LaTeX"
3817 msgstr "LaTeX"
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3821 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3822 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3823 msgid "Email"
3824 msgstr "Eposta"
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3828 msgid "Thesaurus"
3829 msgstr "Eþanlamlýlar"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3832 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3834 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3835 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3837 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3838 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3841 msgid "Paragraph"
3842 msgstr "Paragraf"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3845 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3847 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3848 msgid "Affiliation"
3849 msgstr ""
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3852 msgid "And"
3853 msgstr ""
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3856 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3859 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3860 msgid "Acknowledgements"
3861 msgstr "Teþekkürler"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3865 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3866 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3867 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3868 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3870 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3871 #: src/output_plaintext.cpp:157
3872 msgid "References"
3873 msgstr "Referanslar"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3876 msgid "PlaceFigure"
3877 msgstr ""
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3880 msgid "PlaceTable"
3881 msgstr ""
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3884 msgid "TableComments"
3885 msgstr ""
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3888 msgid "TableRefs"
3889 msgstr ""
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3892 msgid "MathLetters"
3893 msgstr ""
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3896 msgid "NoteToEditor"
3897 msgstr ""
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3900 msgid "Facility"
3901 msgstr ""
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3904 msgid "Objectname"
3905 msgstr ""
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3908 msgid "Dataset"
3909 msgstr ""
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3912 msgid "Subject headings:"
3913 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3916 msgid "[Acknowledgements]"
3917 msgstr "[Teþekkür]"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3920 msgid "and"
3921 msgstr ""
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3924 msgid "Place Figure here:"
3925 msgstr ""
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3928 msgid "Place Table here:"
3929 msgstr ""
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3932 msgid "[Appendix]"
3933 msgstr "[Ek]"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3936 msgid "Note to Editor:"
3937 msgstr ""
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3940 msgid "References. ---"
3941 msgstr "Referanslar. --- "
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3944 msgid "Note. ---"
3945 msgstr "Not. ---"
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3948 msgid "FigCaption"
3949 msgstr ""
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3952 msgid "Fig. ---"
3953 msgstr ""
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Facility:"
3958 msgstr "&Aile:"
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3961 msgid "Obj:"
3962 msgstr ""
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Dataset:"
3967 msgstr "Veritabaný:|#V"
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3970 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3972 msgid "Theorem."
3973 msgstr "Teorem."
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3976 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3978 msgid "Corollary."
3979 msgstr ""
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3984 msgid "Lemma."
3985 msgstr "Lemma."
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Proposition."
3992 msgstr "Bulunulan satýr"
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3996 msgid "Conjecture."
3997 msgstr ""
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Criterion."
4002 msgstr "Alýntý"
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4008 msgid "Algorithm"
4009 msgstr "Algoritma"
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4012 msgid "Algorithm."
4013 msgstr "Algoritma."
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Fact."
4019 msgstr "Yuzen"
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4022 msgid "Axiom."
4023 msgstr "Aksiyom."
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4026 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4028 msgid "Definition."
4029 msgstr "Taným."
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4033 msgid "Example."
4034 msgstr "Örnek."
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4038 msgid "Condition."
4039 msgstr "Koþul."
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4043 msgid "Problem."
4044 msgstr "Problem."
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4048 msgid "Exercise."
4049 msgstr "Alýþtýrma."
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4053 msgid "Remark."
4054 msgstr ""
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4059 msgid "Claim."
4060 msgstr ""
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4064 msgid "Note."
4065 msgstr "Not."
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4069 msgid "Notation."
4070 msgstr "Notasyon."
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4075 msgid "Summary"
4076 msgstr ""
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4079 msgid "Summary."
4080 msgstr ""
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4085 msgid "Acknowledgement."
4086 msgstr "Teþekkür."
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Case."
4091 msgstr "Yapýþtýr"
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4096 msgid "Conclusion"
4097 msgstr ""
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Conclusion."
4103 msgstr "Koþul"
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4106 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4107 msgstr ""
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4110 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4111 msgstr ""
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4114 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4115 msgstr ""
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4118 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4119 msgstr ""
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4122 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4123 msgstr ""
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4126 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4127 msgstr ""
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4130 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4131 msgstr ""
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4134 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4135 msgstr ""
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4138 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4139 msgstr ""
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4142 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4143 msgstr ""
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4146 msgid "Example \\arabic{example}."
4147 msgstr ""
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4150 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4151 msgstr ""
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4154 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4155 msgstr ""
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4158 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4159 msgstr ""
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4162 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4163 msgstr ""
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4166 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4167 msgstr ""
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4170 msgid "Note \\arabic{note}."
4171 msgstr ""
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4174 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4175 msgstr ""
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4178 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4179 msgstr ""
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4182 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4183 msgstr ""
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4186 msgid "Case \\arabic{case}."
4187 msgstr ""
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4190 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4191 msgstr ""
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4194 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4195 #, fuzzy
4196 msgid "\\arabic{section}"
4197 msgstr "Alt bölüm"
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4200 msgid "Chapter Exercises"
4201 msgstr ""
4203 #: lib/layouts/apa.layout:50
4204 msgid "RightHeader"
4205 msgstr ""
4207 #: lib/layouts/apa.layout:59
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Right header:"
4210 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4212 #: lib/layouts/apa.layout:83
4213 msgid "Abstract:"
4214 msgstr "Özet:"
4216 #: lib/layouts/apa.layout:92
4217 msgid "ShortTitle"
4218 msgstr ""
4220 #: lib/layouts/apa.layout:100
4221 msgid "Short title:"
4222 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:129
4225 msgid "TwoAuthors"
4226 msgstr ""
4228 #: lib/layouts/apa.layout:136
4229 msgid "ThreeAuthors"
4230 msgstr ""
4232 #: lib/layouts/apa.layout:143
4233 msgid "FourAuthors"
4234 msgstr ""
4236 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Affiliation:"
4240 msgstr "Taným"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:171
4243 msgid "TwoAffiliations"
4244 msgstr ""
4246 #: lib/layouts/apa.layout:178
4247 msgid "ThreeAffiliations"
4248 msgstr ""
4250 #: lib/layouts/apa.layout:185
4251 msgid "FourAffiliations"
4252 msgstr ""
4254 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4255 msgid "Journal"
4256 msgstr ""
4258 #: lib/layouts/apa.layout:206
4259 msgid "CopNum"
4260 msgstr ""
4262 #: lib/layouts/apa.layout:234
4263 msgid "Acknowledgements:"
4264 msgstr "Teþekkür:"
4266 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4267 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4268 #: lib/layouts/spie.layout:88
4269 msgid "Acknowledgments"
4270 msgstr ""
4272 #: lib/layouts/apa.layout:248
4273 msgid "ThickLine"
4274 msgstr ""
4276 #: lib/layouts/apa.layout:258
4277 msgid "CenteredCaption"
4278 msgstr ""
4280 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4282 msgid "Senseless!"
4283 msgstr ""
4285 #: lib/layouts/apa.layout:280
4286 msgid "FitFigure"
4287 msgstr ""
4289 #: lib/layouts/apa.layout:286
4290 msgid "FitBitmap"
4291 msgstr ""
4293 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4294 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4296 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4297 msgid "*"
4298 msgstr ""
4300 #: lib/layouts/apa.layout:344
4301 msgid "Seriate"
4302 msgstr ""
4304 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4305 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4306 msgid "(\\alph{enumii})"
4307 msgstr ""
4309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4310 #, fuzzy
4311 msgid "LatinOn"
4312 msgstr "Letonca"
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Latin on"
4317 msgstr "Konum"
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4320 #, fuzzy
4321 msgid "LatinOff"
4322 msgstr "Letonca"
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Latin off"
4327 msgstr "Letonca"
4329 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4331 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4332 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4334 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4335 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4336 msgid "Part"
4337 msgstr "Kýsým"
4339 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4340 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4342 msgid "Part*"
4343 msgstr "Kýsým*"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4346 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4347 msgid "MM"
4348 msgstr ""
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Section \\arabic{section}"
4353 msgstr "Alt bölüm"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4356 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4357 #, fuzzy
4358 msgid "\\Alph{section}"
4359 msgstr "seçim"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364 msgstr "Alt alt bölüm"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4367 #, fuzzy
4368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4369 msgstr "Alt alt bölüm"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4372 msgid "BeginFrame"
4373 msgstr ""
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Frame"
4378 msgstr "Çerçeveli"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4381 msgid "BeginPlainFrame"
4382 msgstr ""
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4385 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4386 msgstr ""
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4389 #, fuzzy
4390 msgid "AgainFrame"
4391 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4394 msgid "Again frame with label"
4395 msgstr ""
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4398 #, fuzzy
4399 msgid "EndFrame"
4400 msgstr "Gönderen Adý:"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4403 msgid "________________________________"
4404 msgstr ""
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4407 #, fuzzy
4408 msgid "FrameSubtitle"
4409 msgstr "Alt baþlýk"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Column"
4414 msgstr "S&ütunlar:"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4417 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4418 msgstr ""
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4421 msgid "Columns"
4422 msgstr ""
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4425 msgid "ColumnsCenterAligned"
4426 msgstr ""
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4429 msgid "Columns (center aligned)"
4430 msgstr ""
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4433 msgid "ColumnsTopAligned"
4434 msgstr ""
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4437 msgid "Columns (top aligned)"
4438 msgstr ""
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Pause"
4443 msgstr "Yapýþtýr"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4446 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4447 msgstr ""
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Overprint"
4452 msgstr "&Üzerine Yaz"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4455 msgid "OverlayArea"
4456 msgstr ""
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Overlayarea"
4461 msgstr "Slovence"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Uncover"
4466 msgstr "&Kurtar"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Uncovered on slides"
4471 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Only"
4476 msgstr "Açýk"
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Only on slides"
4481 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4484 msgid "Block"
4485 msgstr "Blok"
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4488 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4489 msgstr ""
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4492 #, fuzzy
4493 msgid "ExampleBlock"
4494 msgstr "Örnek"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4498 msgstr ""
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4501 #, fuzzy
4502 msgid "AlertBlock"
4503 msgstr "Blok"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4507 msgstr ""
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4511 msgid "Institute"
4512 msgstr ""
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4515 #, fuzzy
4516 msgid "TitleGraphic"
4517 msgstr "Grafikler"
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Definitions"
4522 msgstr "Taným"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Definitions."
4527 msgstr "Taným."
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Examples"
4532 msgstr "Örnek"
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Examples."
4537 msgstr "Örnek."
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Proof."
4545 msgstr "Ýspat"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Separator"
4550 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4553 msgid "___"
4554 msgstr ""
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4557 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4558 msgid "LyX-Code"
4559 msgstr "LYX Kod"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4562 #, fuzzy
4563 msgid "NoteItem"
4564 msgstr "Yeni Madde"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Note:"
4569 msgstr "Not"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4573 msgid "Table"
4574 msgstr "Tablo"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4578 msgid "List of Tables"
4579 msgstr "Tablo Listesi"
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4583 msgid "Figure"
4584 msgstr "Figur"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4588 msgid "List of Figures"
4589 msgstr "Figür Listesi"
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4592 msgid "Dialogue"
4593 msgstr "Diyalog"
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4596 msgid "Narrative"
4597 msgstr ""
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4600 msgid "ACT"
4601 msgstr ""
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4604 msgid "ACT \\arabic{act}"
4605 msgstr ""
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4608 msgid "SCENE"
4609 msgstr "Sahne"
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4612 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4613 msgstr ""
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4616 msgid "SCENE*"
4617 msgstr "Sahne*"
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4620 msgid "AT RISE:"
4621 msgstr ""
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4624 msgid "Speaker"
4625 msgstr "Konuþmacý"
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4628 msgid "Parenthetical"
4629 msgstr ""
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4632 msgid "("
4633 msgstr ""
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4636 msgid ")"
4637 msgstr ""
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4640 msgid "CURTAIN"
4641 msgstr ""
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4644 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4645 msgid "Right Address"
4646 msgstr "Sað_Adres"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:33
4649 msgid "Mainline"
4650 msgstr ""
4652 #: lib/layouts/chess.layout:40
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Mainline:"
4655 msgstr "Mektup"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:58
4658 msgid "Variation"
4659 msgstr ""
4661 #: lib/layouts/chess.layout:62
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Variation:"
4664 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:68
4667 msgid "SubVariation"
4668 msgstr ""
4670 #: lib/layouts/chess.layout:71
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Subvariation:"
4673 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:77
4676 msgid "SubVariation2"
4677 msgstr ""
4679 #: lib/layouts/chess.layout:80
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Subvariation(2):"
4682 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:86
4685 msgid "SubVariation3"
4686 msgstr ""
4688 #: lib/layouts/chess.layout:89
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Subvariation(3):"
4691 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:95
4694 msgid "SubVariation4"
4695 msgstr ""
4697 #: lib/layouts/chess.layout:98
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Subvariation(4):"
4700 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:104
4703 msgid "SubVariation5"
4704 msgstr ""
4706 #: lib/layouts/chess.layout:107
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Subvariation(5):"
4709 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:114
4712 msgid "HideMoves"
4713 msgstr ""
4715 #: lib/layouts/chess.layout:119
4716 msgid "HideMoves:"
4717 msgstr ""
4719 #: lib/layouts/chess.layout:124
4720 msgid "ChessBoard"
4721 msgstr ""
4723 #: lib/layouts/chess.layout:128
4724 #, fuzzy
4725 msgid "[chessboard]"
4726 msgstr "Klavye"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:137
4729 msgid "BoardCentered"
4730 msgstr ""
4732 #: lib/layouts/chess.layout:142
4733 msgid "[centered board]"
4734 msgstr ""
4736 #: lib/layouts/chess.layout:152
4737 msgid "HighLight"
4738 msgstr ""
4740 #: lib/layouts/chess.layout:157
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Highlights:"
4743 msgstr "Yü&kseklik:"
4745 #: lib/layouts/chess.layout:172
4746 msgid "Arrow"
4747 msgstr ""
4749 #: lib/layouts/chess.layout:177
4750 msgid "Arrow:"
4751 msgstr "Oklar:"
4753 #: lib/layouts/chess.layout:183
4754 msgid "KnightMove"
4755 msgstr ""
4757 #: lib/layouts/chess.layout:188
4758 msgid "KnightMove:"
4759 msgstr ""
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4762 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4763 msgid "My Address"
4764 msgstr ""
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4767 msgid "Briefkopf:"
4768 msgstr ""
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4771 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4772 msgid "Send To Address"
4773 msgstr ""
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Adresse:"
4778 msgstr "Adres"
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4783 msgid "Opening"
4784 msgstr ""
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Anrede:"
4789 msgstr "kýrmýzý"
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4794 msgid "Signature"
4795 msgstr "Ýmza"
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4798 msgid "Unterschrift:"
4799 msgstr ""
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4804 msgid "Closing"
4805 msgstr ""
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4808 msgid "Gruss:"
4809 msgstr ""
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4812 msgid "encl"
4813 msgstr ""
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Anlagen:"
4818 msgstr "&Açý:"
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4821 msgid "ps"
4822 msgstr ""
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4825 msgid "PS:"
4826 msgstr ""
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4830 #: src/lengthcommon.cpp:38
4831 msgid "cc"
4832 msgstr ""
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Verteiler:"
4837 msgstr "&Dikey:"
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4840 msgid "Betreff"
4841 msgstr ""
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4844 msgid "Betreff:"
4845 msgstr ""
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4848 msgid "Stadt"
4849 msgstr ""
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Stadt:"
4854 msgstr "Durum"
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4857 msgid "Datum"
4858 msgstr ""
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Datum:"
4863 msgstr "Tarih"
4865 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4867 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4871 msgid "Subparagraph"
4872 msgstr "Alt paragraf"
4874 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4875 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4876 msgid "Quotation"
4877 msgstr "Blok alýntý"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4880 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4881 msgid "Quote"
4882 msgstr "Alýntý"
4884 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4885 msgid "00.00.0000"
4886 msgstr ""
4888 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4889 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4890 msgid "Verse"
4891 msgstr "Dize"
4893 #: lib/layouts/egs.layout:269
4894 msgid "LaTeX Title"
4895 msgstr ""
4897 #: lib/layouts/egs.layout:304
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Author:"
4900 msgstr "Yazar"
4902 #: lib/layouts/egs.layout:313
4903 msgid "Affil"
4904 msgstr ""
4906 #: lib/layouts/egs.layout:327
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Affilation:"
4909 msgstr "Alýntý"
4911 #: lib/layouts/egs.layout:350
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Journal:"
4914 msgstr "Normal:"
4916 #: lib/layouts/egs.layout:359
4917 msgid "msnumber"
4918 msgstr ""
4920 #: lib/layouts/egs.layout:374
4921 msgid "MS_number:"
4922 msgstr ""
4924 #: lib/layouts/egs.layout:384
4925 msgid "FirstAuthor"
4926 msgstr ""
4928 #: lib/layouts/egs.layout:398
4929 msgid "1st_author_surname:"
4930 msgstr ""
4932 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4934 msgid "Received"
4935 msgstr ""
4937 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4939 msgid "Received:"
4940 msgstr ""
4942 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4943 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4944 msgid "Accepted"
4945 msgstr ""
4947 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4948 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4949 msgid "Accepted:"
4950 msgstr ""
4952 #: lib/layouts/egs.layout:453
4953 msgid "Offsets"
4954 msgstr ""
4956 #: lib/layouts/egs.layout:467
4957 msgid "reprint_reqs_to:"
4958 msgstr ""
4960 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4961 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4962 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Abstract."
4966 msgstr "Özet"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4969 msgid "Author Address"
4970 msgstr ""
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4974 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Address:"
4978 msgstr "Adres"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4981 msgid "Author Email"
4982 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4985 msgid "Email:"
4986 msgstr "Eposta:"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4989 msgid "Author URL"
4990 msgstr ""
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4994 msgid "URL:"
4995 msgstr "URL:"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4999 msgid "Thanks"
5000 msgstr "Teþekkürler"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5003 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5004 msgstr ""
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5007 msgid "PROOF."
5008 msgstr ""
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5011 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5012 msgstr ""
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5015 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5016 msgstr ""
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5019 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5020 msgstr ""
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5023 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5024 msgstr ""
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5027 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5028 msgstr ""
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5031 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5032 msgstr ""
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5035 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5036 msgstr ""
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5039 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5040 msgstr ""
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5043 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5044 msgstr ""
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5047 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5048 msgstr ""
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5051 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5052 msgstr ""
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5055 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5056 msgstr ""
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5059 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5060 msgstr ""
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5063 msgid "Case \\arabic{case}"
5064 msgstr ""
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5067 msgid "FrontMatter"
5068 msgstr ""
5070 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5071 msgid "Keyword"
5072 msgstr ""
5074 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Key words:"
5077 msgstr "Anahtarlar"
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Item"
5082 msgstr "Öðe"
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Item:"
5087 msgstr "Öðe"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5090 #, fuzzy
5091 msgid "BulletedItem"
5092 msgstr "Madde imleri"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Bulleted Item:"
5097 msgstr "Silinmiþ metin"
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5100 msgid "Begin"
5101 msgstr ""
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5104 msgid "Begin of CV"
5105 msgstr ""
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5108 msgid "PersonalInfo"
5109 msgstr ""
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5112 msgid "Personal Info"
5113 msgstr ""
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5116 msgid "MotherTongue"
5117 msgstr ""
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5120 msgid "Mother Tongue:"
5121 msgstr ""
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5124 #, fuzzy
5125 msgid "LangHeader"
5126 msgstr "Baþlýk:"
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Language Header:"
5131 msgstr "Baþlýk:"
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Language:"
5136 msgstr "&Dil"
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5139 #, fuzzy
5140 msgid "LastLanguage"
5141 msgstr "Dil"
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Last Language:"
5146 msgstr "&Dil"
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5149 #, fuzzy
5150 msgid "LangFooter"
5151 msgstr "Altlýk:"
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Language Footer:"
5156 msgstr "&Dil"
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5159 msgid "End"
5160 msgstr ""
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5163 msgid "End of CV"
5164 msgstr ""
5166 #: lib/layouts/foils.layout:42
5167 msgid "Foilhead"
5168 msgstr ""
5170 #: lib/layouts/foils.layout:61
5171 msgid "ShortFoilhead"
5172 msgstr ""
5174 #: lib/layouts/foils.layout:67
5175 msgid "Rotatefoilhead"
5176 msgstr ""
5178 #: lib/layouts/foils.layout:73
5179 msgid "ShortRotatefoilhead"
5180 msgstr ""
5182 #: lib/layouts/foils.layout:82
5183 msgid "TickList"
5184 msgstr ""
5186 #: lib/layouts/foils.layout:97
5187 msgid "_/"
5188 msgstr ""
5190 #: lib/layouts/foils.layout:103
5191 msgid "CrossList"
5192 msgstr ""
5194 #: lib/layouts/foils.layout:118
5195 msgid "><"
5196 msgstr ""
5198 #: lib/layouts/foils.layout:164
5199 msgid "My Logo"
5200 msgstr ""
5202 #: lib/layouts/foils.layout:173
5203 #, fuzzy
5204 msgid "My Logo:"
5205 msgstr "Logo"
5207 #: lib/layouts/foils.layout:182
5208 msgid "Restriction"
5209 msgstr ""
5211 #: lib/layouts/foils.layout:186
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Restriction:"
5214 msgstr "Tanýmlama"
5216 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5218 msgid "Left Header"
5219 msgstr ""
5221 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Left Header:"
5224 msgstr "Baþlýk:"
5226 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5227 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5228 msgid "Right Header"
5229 msgstr ""
5231 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Right Header:"
5234 msgstr "Baþlýk:"
5236 #: lib/layouts/foils.layout:206
5237 msgid "Right Footer"
5238 msgstr ""
5240 #: lib/layouts/foils.layout:210
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Right Footer:"
5243 msgstr "Altlýk:"
5245 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Theorem #."
5250 msgstr "Teorem"
5252 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Lemma #."
5257 msgstr "Lemma"
5259 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5262 msgid "Corollary #."
5263 msgstr ""
5265 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5267 msgid "Proposition #."
5268 msgstr ""
5270 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Definition #."
5275 msgstr "Taným"
5277 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5279 msgid "Theorem*"
5280 msgstr "Teorem*"
5282 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5284 msgid "Lemma*"
5285 msgstr "Lemma*"
5287 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5289 msgid "Corollary*"
5290 msgstr ""
5292 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5294 msgid "Proposition*"
5295 msgstr ""
5297 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5299 msgid "Definition*"
5300 msgstr "Tanýmlama*"
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5303 msgid "Brieftext"
5304 msgstr ""
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Text:"
5309 msgstr "Metin"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5314 msgid "Name"
5315 msgstr "Ad"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5320 msgid "Name:"
5321 msgstr ""
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5324 msgid "Unterschrift"
5325 msgstr ""
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5328 msgid "Strasse"
5329 msgstr ""
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5332 msgid "Strasse:"
5333 msgstr ""
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5336 msgid "Zusatz"
5337 msgstr ""
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5340 msgid "Zusatz:"
5341 msgstr ""
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5344 msgid "Ort"
5345 msgstr ""
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5348 msgid "Ort:"
5349 msgstr ""
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5352 msgid "Land"
5353 msgstr ""
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Land:"
5358 msgstr "&Yatay:"
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5361 msgid "RetourAdresse"
5362 msgstr ""
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5365 msgid "RetourAdresse:"
5366 msgstr ""
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5369 msgid "MeinZeichen"
5370 msgstr ""
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5373 msgid "MeinZeichen:"
5374 msgstr ""
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5377 msgid "IhrZeichen"
5378 msgstr ""
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5381 msgid "IhrZeichen:"
5382 msgstr ""
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5385 msgid "IhrSchreiben"
5386 msgstr ""
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5389 msgid "IhrSchreiben:"
5390 msgstr ""
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5393 msgid "Telefon"
5394 msgstr ""
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Telefon:"
5399 msgstr "Telefon"
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5402 msgid "Telefax"
5403 msgstr ""
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5406 msgid "Telefax:"
5407 msgstr ""
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5410 msgid "Telex"
5411 msgstr ""
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Telex:"
5416 msgstr "&Þablon:"
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5419 msgid "EMail"
5420 msgstr ""
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5423 #, fuzzy
5424 msgid "EMail:"
5425 msgstr "E-Posta"
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5428 msgid "HTTP"
5429 msgstr ""
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5432 msgid "HTTP:"
5433 msgstr ""
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5437 msgid "Bank"
5438 msgstr ""
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Bank:"
5444 msgstr "Siyah"
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5447 msgid "BLZ"
5448 msgstr ""
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5451 msgid "BLZ:"
5452 msgstr ""
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5455 msgid "Konto"
5456 msgstr ""
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Konto:"
5461 msgstr "Font: "
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5464 msgid "Postvermerk"
5465 msgstr ""
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Postvermerk:"
5470 msgstr "Ç&evirici:"
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5473 msgid "Adresse"
5474 msgstr ""
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5477 msgid "Anrede"
5478 msgstr ""
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5481 msgid "Anlagen"
5482 msgstr ""
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5485 msgid "Verteiler"
5486 msgstr ""
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5489 msgid "Gruss"
5490 msgstr ""
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5493 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5494 msgid "Letter"
5495 msgstr ""
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Letter:"
5500 msgstr "US Letter"
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5504 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Signature:"
5507 msgstr "Ýmza"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5510 msgid "Street"
5511 msgstr ""
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5514 msgid "Street:"
5515 msgstr ""
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5518 msgid "Addition"
5519 msgstr ""
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Addition:"
5524 msgstr "Koþul"
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5527 msgid "Town"
5528 msgstr ""
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Town:"
5533 msgstr "&Hedef:"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5536 msgid "State"
5537 msgstr ""
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5540 #, fuzzy
5541 msgid "State:"
5542 msgstr "Ölçek:"
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5545 msgid "ReturnAddress"
5546 msgstr ""
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5549 #, fuzzy
5550 msgid "ReturnAddress:"
5551 msgstr "Sað_Adres"
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5554 msgid "MyRef"
5555 msgstr ""
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5558 msgid "MyRef:"
5559 msgstr ""
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5562 msgid "YourRef"
5563 msgstr ""
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5566 msgid "YourRef:"
5567 msgstr ""
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5570 msgid "YourMail"
5571 msgstr ""
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5574 #, fuzzy
5575 msgid "YourMail:"
5576 msgstr "Normal:"
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5579 msgid "Phone"
5580 msgstr ""
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Phone:"
5585 msgstr "Tamam"
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5588 msgid "BankCode"
5589 msgstr ""
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5592 #, fuzzy
5593 msgid "BankCode:"
5594 msgstr "Kod"
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5597 msgid "BankAccount"
5598 msgstr ""
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5601 msgid "BankAccount:"
5602 msgstr ""
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5605 msgid "PostalComment"
5606 msgstr ""
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5609 #, fuzzy
5610 msgid "PostalComment:"
5611 msgstr "Açýklama"
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5614 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Date:"
5619 msgstr "Tarih"
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5622 msgid "Reference"
5623 msgstr "Referans"
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Reference:"
5628 msgstr "Referans"
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Opening:"
5634 msgstr "Uyarý:"
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5637 msgid "Encl."
5638 msgstr ""
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5641 msgid "Encl.:"
5642 msgstr ""
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5646 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5647 msgid "cc:"
5648 msgstr ""
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Closing:"
5654 msgstr "Kapat"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5657 msgid "NameRowA"
5658 msgstr ""
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5661 #, fuzzy
5662 msgid "NameRowA:"
5663 msgstr "&Ad:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5666 msgid "NameRowB"
5667 msgstr ""
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5670 #, fuzzy
5671 msgid "NameRowB:"
5672 msgstr "&Ad:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5675 msgid "NameRowC"
5676 msgstr ""
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5679 #, fuzzy
5680 msgid "NameRowC:"
5681 msgstr "&Ad:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5684 msgid "NameRowD"
5685 msgstr ""
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5688 #, fuzzy
5689 msgid "NameRowD:"
5690 msgstr "&Ad:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5693 msgid "NameRowE"
5694 msgstr ""
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5697 #, fuzzy
5698 msgid "NameRowE:"
5699 msgstr "&Ad:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5702 msgid "NameRowF"
5703 msgstr ""
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5706 #, fuzzy
5707 msgid "NameRowF:"
5708 msgstr "&Ad:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5711 msgid "NameRowG"
5712 msgstr ""
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5715 #, fuzzy
5716 msgid "NameRowG:"
5717 msgstr "&Ad:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5720 #, fuzzy
5721 msgid "AddressRowA"
5722 msgstr "Adres"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5725 #, fuzzy
5726 msgid "AddressRowA:"
5727 msgstr "Adres"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5730 #, fuzzy
5731 msgid "AddressRowB"
5732 msgstr "Adres"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5735 #, fuzzy
5736 msgid "AddressRowB:"
5737 msgstr "Adres"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5740 #, fuzzy
5741 msgid "AddressRowC"
5742 msgstr "Adres"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5745 #, fuzzy
5746 msgid "AddressRowC:"
5747 msgstr "Adres"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5750 #, fuzzy
5751 msgid "AddressRowD"
5752 msgstr "Adres"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AddressRowD:"
5757 msgstr "Adres"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5760 #, fuzzy
5761 msgid "AddressRowE"
5762 msgstr "Adres"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5765 #, fuzzy
5766 msgid "AddressRowE:"
5767 msgstr "Adres"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5770 #, fuzzy
5771 msgid "AddressRowF"
5772 msgstr "Adres"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5775 #, fuzzy
5776 msgid "AddressRowF:"
5777 msgstr "Adres"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5780 msgid "TelephoneRowA"
5781 msgstr ""
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5784 #, fuzzy
5785 msgid "TelephoneRowA:"
5786 msgstr "Telefon"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5789 msgid "TelephoneRowB"
5790 msgstr ""
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5793 #, fuzzy
5794 msgid "TelephoneRowB:"
5795 msgstr "Telefon"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5798 msgid "TelephoneRowC"
5799 msgstr ""
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5802 #, fuzzy
5803 msgid "TelephoneRowC:"
5804 msgstr "Telefon"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5807 msgid "TelephoneRowD"
5808 msgstr ""
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5811 #, fuzzy
5812 msgid "TelephoneRowD:"
5813 msgstr "Telefon"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5816 msgid "TelephoneRowE"
5817 msgstr ""
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5820 #, fuzzy
5821 msgid "TelephoneRowE:"
5822 msgstr "Telefon"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5825 msgid "TelephoneRowF"
5826 msgstr ""
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5829 #, fuzzy
5830 msgid "TelephoneRowF:"
5831 msgstr "Telefon"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5834 msgid "InternetRowA"
5835 msgstr ""
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5838 msgid "InternetRowA:"
5839 msgstr ""
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5842 msgid "InternetRowB"
5843 msgstr ""
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5846 msgid "InternetRowB:"
5847 msgstr ""
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5850 msgid "InternetRowC"
5851 msgstr ""
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5854 msgid "InternetRowC:"
5855 msgstr ""
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5858 msgid "InternetRowD"
5859 msgstr ""
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5862 msgid "InternetRowD:"
5863 msgstr ""
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5866 msgid "InternetRowE"
5867 msgstr ""
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5870 msgid "InternetRowE:"
5871 msgstr ""
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5874 msgid "InternetRowF"
5875 msgstr ""
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5878 msgid "InternetRowF:"
5879 msgstr ""
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5882 msgid "BankRowA"
5883 msgstr ""
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5886 msgid "BankRowA:"
5887 msgstr ""
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5890 msgid "BankRowB"
5891 msgstr ""
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5894 msgid "BankRowB:"
5895 msgstr ""
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5898 msgid "BankRowC"
5899 msgstr ""
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5902 msgid "BankRowC:"
5903 msgstr ""
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5906 msgid "BankRowD"
5907 msgstr ""
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5910 msgid "BankRowD:"
5911 msgstr ""
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5914 msgid "BankRowE"
5915 msgstr ""
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5918 msgid "BankRowE:"
5919 msgstr ""
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5922 msgid "BankRowF"
5923 msgstr ""
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5926 msgid "BankRowF:"
5927 msgstr ""
5929 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5930 msgid "Claim #."
5931 msgstr ""
5933 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5934 msgid "Remarks"
5935 msgstr ""
5937 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5938 msgid "Remarks #."
5939 msgstr ""
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5942 msgid "More"
5943 msgstr ""
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5946 msgid "(MORE)"
5947 msgstr ""
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5950 msgid "FADE IN:"
5951 msgstr ""
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5954 msgid "INT."
5955 msgstr ""
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5958 msgid "EXT."
5959 msgstr ""
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5962 msgid "Continuing"
5963 msgstr ""
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5966 msgid "(continuing)"
5967 msgstr ""
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5970 msgid "Transition"
5971 msgstr ""
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5974 msgid "TITLE OVER:"
5975 msgstr ""
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5978 msgid "INTERCUT"
5979 msgstr ""
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5982 msgid "INTERCUT WITH:"
5983 msgstr ""
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5986 msgid "FADE OUT"
5987 msgstr ""
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5990 msgid "General"
5991 msgstr ""
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5994 msgid "Scene"
5995 msgstr ""
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5999 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6000 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Keywords:"
6003 msgstr "Anahtarlar"
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6006 msgid "Classification Codes"
6007 msgstr ""
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Step"
6012 msgstr "Stil"
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Step \\arabic{step}."
6017 msgstr "Alt bölüm"
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Prop"
6022 msgstr "Kopyala"
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6025 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6026 msgstr ""
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6030 msgid "Question"
6031 msgstr ""
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Question \\arabic{question}."
6036 msgstr "Alt alt bölüm"
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Appendices Section"
6041 msgstr "Ekler"
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6044 #, fuzzy
6045 msgid "--- Appendices ---"
6046 msgstr "Ekler"
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6049 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6050 msgstr ""
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6053 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6054 msgstr ""
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6057 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6058 msgstr ""
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6061 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6062 msgstr ""
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6065 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6066 msgstr ""
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6069 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6070 msgstr ""
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6073 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6074 msgstr ""
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6077 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6078 msgstr ""
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6081 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6082 msgstr ""
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6085 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6086 msgstr ""
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6089 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6090 msgstr ""
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6093 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6094 msgstr ""
6096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6097 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6098 msgstr ""
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Review"
6103 msgstr "Önizleme"
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Topical"
6108 msgstr "Üst"
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6111 msgid "Comment"
6112 msgstr "Açýklama"
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Paper"
6117 msgstr "Kaðýt"
6119 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Prelim"
6122 msgstr "Önizleme"
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6125 msgid "Rapid"
6126 msgstr ""
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6129 msgid "PACS"
6130 msgstr ""
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6133 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6134 msgstr ""
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6137 #, fuzzy
6138 msgid "MSC"
6139 msgstr "AMS"
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6144 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6146 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6147 msgid "submitto"
6148 msgstr ""
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6151 msgid "submit to paper:"
6152 msgstr ""
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Bibliography (plain)"
6157 msgstr "Kaynakça"
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Bibliography heading"
6162 msgstr "Kaynakça"
6164 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6165 #, fuzzy
6166 msgid "ABSTRACT:"
6167 msgstr "ÖZET"
6169 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6170 msgid "KEY WORDS:"
6171 msgstr ""
6173 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Commission"
6176 msgstr "Koþul"
6178 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6179 #, fuzzy
6180 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6181 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6184 msgid "AddressForOffprints"
6185 msgstr ""
6187 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6188 msgid "Address for Offprints:"
6189 msgstr ""
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6192 msgid "RunningTitle"
6193 msgstr ""
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6196 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Running title:"
6199 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6202 msgid "RunningAuthor"
6203 msgstr ""
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6206 msgid "Running author:"
6207 msgstr ""
6209 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6210 msgid "E-mail:"
6211 msgstr "Eposta:"
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6214 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6217 msgid "Chapter"
6218 msgstr "AnaBölüm"
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6221 msgid "Running LaTeX Title"
6222 msgstr ""
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6225 msgid "TOC Title"
6226 msgstr ""
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6229 #, fuzzy
6230 msgid "TOC title:"
6231 msgstr "Baþlýk"
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6234 msgid "Author Running"
6235 msgstr ""
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6238 msgid "Author Running:"
6239 msgstr ""
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6242 msgid "TOC Author"
6243 msgstr ""
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6246 #, fuzzy
6247 msgid "TOC Author:"
6248 msgstr "Yazar"
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6251 msgid "Case #."
6252 msgstr ""
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6255 msgid "Conjecture #."
6256 msgstr ""
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Example #."
6261 msgstr "Örnek"
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Exercise #."
6266 msgstr "Alýþtýrma"
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Note #."
6271 msgstr "Not"
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Problem #."
6276 msgstr "Problem"
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6279 msgid "Property"
6280 msgstr ""
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6283 msgid "Property #."
6284 msgstr ""
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Question #."
6289 msgstr "Öneriler"
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6292 msgid "Remark #."
6293 msgstr ""
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6296 msgid "Solution"
6297 msgstr ""
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6300 msgid "Solution #."
6301 msgstr ""
6303 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6304 msgid "Code"
6305 msgstr "Kod"
6307 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6308 msgid "SGML"
6309 msgstr ""
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6312 msgid "Chapterprecis"
6313 msgstr ""
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6316 msgid "Epigraph"
6317 msgstr ""
6319 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6320 msgid "Poemtitle"
6321 msgstr ""
6323 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6324 msgid "Poemtitle*"
6325 msgstr ""
6327 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6328 msgid "Legend"
6329 msgstr ""
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Entry:"
6334 msgstr "Giriþ"
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6337 #, fuzzy
6338 msgid "ListItem"
6339 msgstr "Liste"
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6342 #, fuzzy
6343 msgid "List Item:"
6344 msgstr "Son altlýk:"
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6347 #, fuzzy
6348 msgid "DoubleItem"
6349 msgstr "Çift"
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Double Item:"
6354 msgstr "Çift"
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Space"
6359 msgstr "boþluk"
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Space:"
6364 msgstr "boþluk"
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Computer"
6369 msgstr "Kopyalar"
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Computer:"
6374 msgstr "Ko&pyalar:"
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6377 #, fuzzy
6378 msgid "EmptySection"
6379 msgstr "Bölüm"
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Empty Section"
6384 msgstr "Bölüm"
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6387 #, fuzzy
6388 msgid "CloseSection"
6389 msgstr "seçim"
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Close Section"
6394 msgstr "seçim"
6396 #: lib/layouts/paper.layout:152
6397 msgid "SubTitle"
6398 msgstr ""
6400 #: lib/layouts/paper.layout:163
6401 msgid "Institution"
6402 msgstr ""
6404 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6405 #: lib/layouts/slides.layout:88
6406 msgid "Slide"
6407 msgstr "Slayt"
6409 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6410 msgid "    "
6411 msgstr ""
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6414 #, fuzzy
6415 msgid "EndSlide"
6416 msgstr "Slayt"
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6419 msgid "~=~"
6420 msgstr ""
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6423 #, fuzzy
6424 msgid "WideSlide"
6425 msgstr "Slayt"
6427 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6428 #, fuzzy
6429 msgid "EmptySlide"
6430 msgstr "Slayt"
6432 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Empty slide:"
6435 msgstr "boþ"
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6438 #, fuzzy
6439 msgid "ItemizeType1"
6440 msgstr "Öðe"
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6443 #, fuzzy
6444 msgid "EnumerateType1"
6445 msgstr "Sýralý öðe"
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6448 msgid "List of Algorithms"
6449 msgstr "Algoritma Listesi"
6451 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6452 msgid "Preprint"
6453 msgstr ""
6455 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AltAffiliation"
6458 msgstr "Taným"
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Thanks:"
6463 msgstr "Teþekkürler"
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6466 msgid "Electronic Address:"
6467 msgstr ""
6469 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6470 #, fuzzy
6471 msgid "acknowledgments"
6472 msgstr "Teþekkür"
6474 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6475 msgid "PACS number:"
6476 msgstr ""
6478 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6479 msgid "\\arabic{chapter}"
6480 msgstr ""
6482 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6483 msgid "\\Alph{chapter}"
6484 msgstr ""
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6487 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6488 msgid "Labeling"
6489 msgstr ""
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6492 msgid "L"
6493 msgstr ""
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6496 #, fuzzy
6497 msgid "O"
6498 msgstr "Açýk"
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6501 msgid "PS"
6502 msgstr ""
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6505 msgid "CC"
6506 msgstr ""
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6509 msgid "Encl"
6510 msgstr ""
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6513 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6514 msgid "encl:"
6515 msgstr ""
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6519 msgid "Telephone"
6520 msgstr "Telefon"
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Telephone:"
6525 msgstr "Telefon"
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6528 msgid "Place"
6529 msgstr ""
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Place:"
6534 msgstr "&Yerleþim:"
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6537 msgid "Backaddress"
6538 msgstr ""
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Backaddress:"
6543 msgstr "Adres"
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6546 msgid "Specialmail"
6547 msgstr ""
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6550 msgid "Specialmail:"
6551 msgstr ""
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6554 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6555 msgid "Location"
6556 msgstr "Konum"
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6559 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6560 msgid "Location:"
6561 msgstr "Konum:"
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6564 msgid "Title:"
6565 msgstr "Baþlýk:"
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6569 msgid "Subject"
6570 msgstr "Konu"
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6573 msgid "Subject:"
6574 msgstr "Konu:"
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6577 msgid "Yourref"
6578 msgstr ""
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6581 msgid "Your ref.:"
6582 msgstr ""
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6585 msgid "Yourmail"
6586 msgstr ""
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6589 msgid "Your letter of:"
6590 msgstr ""
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6593 msgid "Myref"
6594 msgstr ""
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6597 msgid "Our ref.:"
6598 msgstr ""
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6601 msgid "Customer"
6602 msgstr ""
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Customer no.:"
6607 msgstr "Özel"
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6610 msgid "Invoice"
6611 msgstr ""
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6614 msgid "Invoice no.:"
6615 msgstr ""
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6618 msgid "NextAddress"
6619 msgstr ""
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Next Address:"
6624 msgstr "Adres"
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6627 msgid "Post Scriptum:"
6628 msgstr "Post Scriptum:"
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6631 msgid "Sender Name:"
6632 msgstr "Gönderen Adý:"
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6635 msgid "SenderAddress"
6636 msgstr "GönderenAdresi"
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6639 msgid "Sender Address:"
6640 msgstr "Gönderen Adresi:"
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6643 msgid "Sender Phone:"
6644 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6647 msgid "Fax"
6648 msgstr "Faks"
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6651 msgid "Sender Fax:"
6652 msgstr "Gönderen Faksý:"
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6655 msgid "E-Mail"
6656 msgstr "E-Posta"
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6659 msgid "Sender E-Mail:"
6660 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Sender URL:"
6665 msgstr "URL Ekle"
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6668 msgid "Logo"
6669 msgstr "Logo"
6671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6672 msgid "Logo:"
6673 msgstr "Logo:"
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6676 msgid "LandscapeSlide"
6677 msgstr ""
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Landscape Slide"
6682 msgstr "&Dikey"
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6685 msgid "PortraitSlide"
6686 msgstr ""
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Portrait Slide"
6691 msgstr "&Yatay"
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6694 msgid "Slide*"
6695 msgstr "Slayt*"
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6698 msgid "SlideHeading"
6699 msgstr ""
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6702 msgid "SlideSubHeading"
6703 msgstr ""
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6706 msgid "ListOfSlides"
6707 msgstr ""
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6710 msgid "List Of Slides"
6711 msgstr "Slayt Listesi"
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6714 msgid "SlideContents"
6715 msgstr ""
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Slidecontents"
6720 msgstr "Ýçindekiler"
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6723 msgid "ProgressContents"
6724 msgstr ""
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Progress Contents"
6729 msgstr "Ýçindekiler"
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6732 msgid "."
6733 msgstr ""
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6737 msgid "Paragraph*"
6738 msgstr "Paragraf*"
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6741 msgid "Key words."
6742 msgstr "Anahtar sözcükler."
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6745 msgid "AMS"
6746 msgstr "AMS"
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6749 #, fuzzy
6750 msgid "AMS subject classifications."
6751 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6753 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6754 msgid "Topic"
6755 msgstr ""
6757 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6758 msgid "MMMMM"
6759 msgstr ""
6761 #: lib/layouts/slides.layout:104
6762 msgid "New Slide:"
6763 msgstr "Yeni Slayt:"
6765 #: lib/layouts/slides.layout:126
6766 msgid "Overlay"
6767 msgstr ""
6769 #: lib/layouts/slides.layout:142
6770 msgid "New Overlay:"
6771 msgstr ""
6773 #: lib/layouts/slides.layout:183
6774 msgid "New Note:"
6775 msgstr "Yeni Not:"
6777 #: lib/layouts/slides.layout:208
6778 msgid "InvisibleText"
6779 msgstr ""
6781 #: lib/layouts/slides.layout:216
6782 msgid "<Invisible Text Follows>"
6783 msgstr ""
6785 #: lib/layouts/slides.layout:233
6786 msgid "VisibleText"
6787 msgstr ""
6789 #: lib/layouts/slides.layout:241
6790 msgid "<Visible Text Follows>"
6791 msgstr ""
6793 #: lib/layouts/spie.layout:53
6794 msgid "Authorinfo"
6795 msgstr ""
6797 #: lib/layouts/spie.layout:65
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Authorinfo:"
6800 msgstr "Yazar"
6802 #: lib/layouts/spie.layout:78
6803 msgid "ABSTRACT"
6804 msgstr "ÖZET"
6806 #: lib/layouts/spie.layout:93
6807 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6808 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6810 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6811 msgid "email:"
6812 msgstr "eposta:"
6814 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6815 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6816 msgstr ""
6818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6819 msgid "Subsubparagraph"
6820 msgstr "Altaltparagraf"
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6823 msgid "Header"
6824 msgstr ""
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6827 msgid "-- Header --"
6828 msgstr "-- Baþlýk --"
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Special-section"
6833 msgstr "&Seçim:"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Special-section:"
6838 msgstr "&Seçim:"
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6841 msgid "AGU-journal"
6842 msgstr ""
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6845 msgid "AGU-journal:"
6846 msgstr ""
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Citation-number"
6851 msgstr "Alýntý"
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Citation-number:"
6856 msgstr "Alýntý"
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6859 msgid "AGU-volume"
6860 msgstr ""
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6863 msgid "AGU-volume:"
6864 msgstr ""
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6867 msgid "AGU-issue"
6868 msgstr ""
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6871 msgid "AGU-issue:"
6872 msgstr ""
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Copyright:"
6877 msgstr "Copyright"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Index-terms"
6882 msgstr "Ýndeks giriþi"
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Index-terms..."
6887 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Index-term"
6892 msgstr "Ýndeks giriþi"
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Index-term:"
6897 msgstr "Ýndeks giriþi"
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6900 msgid "Cross-term"
6901 msgstr ""
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6904 msgid "Cross-term:"
6905 msgstr ""
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6908 msgid "Supplementary"
6909 msgstr ""
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6912 msgid "Supplementary..."
6913 msgstr ""
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Supp-note"
6918 msgstr "not"
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6921 msgid "Sup-mat-note:"
6922 msgstr ""
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Cite-other"
6927 msgstr "Ortalý"
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6930 msgid "Cite-other:"
6931 msgstr ""
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6934 msgid "Revised"
6935 msgstr ""
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Revised:"
6940 msgstr "Te&rs:"
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Ident-line"
6945 msgstr "Satýr içi"
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Ident-line:"
6950 msgstr "Satýr içi"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Runhead"
6955 msgstr "Kýrmýzý"
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6958 msgid "Runhead:"
6959 msgstr ""
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6962 msgid "Published-online:"
6963 msgstr ""
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6966 msgid "Citation"
6967 msgstr "Alýntý"
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Citation:"
6972 msgstr "Alýntý"
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6975 msgid "Posting-order"
6976 msgstr ""
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6979 msgid "Posting-order:"
6980 msgstr ""
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6983 msgid "AGU-pages"
6984 msgstr ""
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6987 msgid "AGU-pages:"
6988 msgstr ""
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Words"
6993 msgstr "&Sýnýrlar"
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6996 msgid "Words:"
6997 msgstr ""
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Figures"
7002 msgstr "Figur"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Figures:"
7007 msgstr "Figur"
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Tables"
7012 msgstr "Tablo"
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Tables:"
7017 msgstr "Tablo"
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Datasets"
7022 msgstr "&Veritabanlarý"
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Datasets:"
7027 msgstr "&Veritabanlarý"
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7030 msgid "CCC"
7031 msgstr ""
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7034 #, fuzzy
7035 msgid "CCC code:"
7036 msgstr "Kod"
7038 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7039 msgid "PaperId"
7040 msgstr ""
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Paper Id:"
7045 msgstr "Kaðýt"
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7048 msgid "AuthorAddr"
7049 msgstr ""
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Author Address:"
7054 msgstr "Sað_Adres"
7056 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7057 msgid "SlugComment"
7058 msgstr ""
7060 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Slug Comment:"
7063 msgstr "Açýklama"
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7066 msgid "Plate"
7067 msgstr ""
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7070 msgid "Planotable"
7071 msgstr ""
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7074 msgid "Table Caption"
7075 msgstr ""
7077 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7078 #, fuzzy
7079 msgid "TableCaption"
7080 msgstr "Altlýk"
7082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7083 msgid "Current Address"
7084 msgstr ""
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Current address:"
7089 msgstr "Bulunulan hücre:"
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7092 msgid "E-mail address:"
7093 msgstr ""
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7096 msgid "Key words and phrases:"
7097 msgstr ""
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7100 msgid "Dedicatory"
7101 msgstr ""
7103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Dedication:"
7106 msgstr "Hedef"
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7109 msgid "Translator"
7110 msgstr ""
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7113 msgid "Translator:"
7114 msgstr ""
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7117 msgid "Subjectclass"
7118 msgstr ""
7120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7121 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7122 msgstr ""
7124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Algorithm #."
7127 msgstr "Algoritma"
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7130 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr ""
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7134 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 msgstr ""
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7138 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr ""
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7142 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr ""
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7146 msgid "Conjecture*"
7147 msgstr ""
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7150 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr ""
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7154 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr ""
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7158 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr ""
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7162 msgid "Fact*"
7163 msgstr ""
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7166 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 msgstr ""
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7170 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr ""
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7174 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr ""
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7178 msgid "Example*"
7179 msgstr "Örnek*"
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7182 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 msgstr ""
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Condition*"
7188 msgstr "Koþul"
7190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7191 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7192 msgstr ""
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Problem*"
7197 msgstr "Problem"
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7200 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr ""
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Exercise*"
7206 msgstr "Alýþtýrma"
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7209 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7210 msgstr ""
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7213 msgid "Remark*"
7214 msgstr ""
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7217 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr ""
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7221 msgid "Claim*"
7222 msgstr ""
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7225 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7226 msgstr ""
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7229 msgid "Note*"
7230 msgstr "Not*"
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7233 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr ""
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Notation*"
7239 msgstr "Notasyon"
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7242 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr ""
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7246 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr ""
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7250 msgid "Acknowledgement*"
7251 msgstr ""
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7254 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7255 msgstr ""
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7258 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 msgstr ""
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7262 msgid "Conclusion*"
7263 msgstr ""
7265 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7266 msgid "Literal"
7267 msgstr ""
7269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7270 msgid "Chapter*"
7271 msgstr "AnaBölüm*"
7273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7274 msgid "Subparagraph*"
7275 msgstr "Alt paragraf*"
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7278 msgid "Authorgroup"
7279 msgstr ""
7281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7282 msgid "RevisionHistory"
7283 msgstr ""
7285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Revision History"
7288 msgstr "Tarihi Göster|T"
7290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7291 msgid "Revision"
7292 msgstr ""
7294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7295 msgid "RevisionRemark"
7296 msgstr ""
7298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7299 msgid "FirstName"
7300 msgstr ""
7302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7303 msgid "Surname"
7304 msgstr ""
7306 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7307 msgid "Scrap"
7308 msgstr ""
7310 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7311 msgid "Part \\Roman{part}"
7312 msgstr ""
7314 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7315 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7316 msgstr ""
7318 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7319 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7320 msgstr ""
7322 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7323 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7324 msgstr ""
7326 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7327 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7328 msgstr ""
7330 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7331 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7332 msgstr ""
7334 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7335 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7336 msgstr ""
7338 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7339 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7340 msgstr ""
7342 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7343 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7344 msgstr ""
7346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7347 msgid "\\Roman{section}."
7348 msgstr ""
7350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7351 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7352 msgstr ""
7354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7355 #, fuzzy
7356 msgid "\\Alph{subsection}."
7357 msgstr "Alt alt bölüm"
7359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7360 #, fuzzy
7361 msgid "\\arabic{subsection}."
7362 msgstr "Alt alt bölüm"
7364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7365 #, fuzzy
7366 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7367 msgstr "Alt alt bölüm"
7369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7370 #, fuzzy
7371 msgid "\\alph{subsubsection}."
7372 msgstr "Alt alt bölüm"
7374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7375 #, fuzzy
7376 msgid "\\alph{paragraph}."
7377 msgstr "Paragraf altý"
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7380 msgid "Addpart"
7381 msgstr ""
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7384 msgid "Addchap"
7385 msgstr ""
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7388 msgid "Addsec"
7389 msgstr ""
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7392 msgid "Addchap*"
7393 msgstr ""
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7396 msgid "Addsec*"
7397 msgstr ""
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7400 msgid "Minisec"
7401 msgstr ""
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7404 msgid "Publishers"
7405 msgstr ""
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7408 msgid "Dedication"
7409 msgstr ""
7411 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7412 msgid "Titlehead"
7413 msgstr ""
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7416 msgid "Uppertitleback"
7417 msgstr ""
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7420 msgid "Lowertitleback"
7421 msgstr ""
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7424 msgid "Extratitle"
7425 msgstr ""
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7428 msgid "Captionabove"
7429 msgstr ""
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7432 msgid "Captionbelow"
7433 msgstr ""
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7436 msgid "Dictum"
7437 msgstr ""
7439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7440 msgid "margin"
7441 msgstr "kenar"
7443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7444 msgid "foot"
7445 msgstr "dipnot"
7447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7448 msgid "comment"
7449 msgstr "açýklama"
7451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7452 msgid "note"
7453 msgstr "not"
7455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7456 #, fuzzy
7457 msgid "greyedout"
7458 msgstr "&Gri"
7460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7461 #, fuzzy
7462 msgid "framed"
7463 msgstr "Çerçeveli"
7465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7466 #, fuzzy
7467 msgid "shaded"
7468 msgstr "Gölgeli"
7470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7471 #, fuzzy
7472 msgid "--Separator--"
7473 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7476 #, fuzzy
7477 msgid "--- Separate Environment ---"
7478 msgstr "Dizi Ortamý"
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7481 msgid "Headnote"
7482 msgstr ""
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7485 msgid "Headnote (optional):"
7486 msgstr ""
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Corr Author:"
7491 msgstr "Yazar"
7493 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7494 msgid "Offprints"
7495 msgstr ""
7497 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Offprints:"
7500 msgstr "Seçe&nekler"
7502 #: lib/languages:2
7503 msgid "Afrikaans"
7504 msgstr ""
7506 #: lib/languages:3
7507 msgid "American"
7508 msgstr "Amerikanca"
7510 #: lib/languages:5
7511 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7512 msgstr ""
7514 #: lib/languages:6
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Arabic (Arabi)"
7517 msgstr "Arapça"
7519 #: lib/languages:7
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Armenian"
7522 msgstr "Amerikanca"
7524 #: lib/languages:8
7525 msgid "Austrian"
7526 msgstr ""
7528 #: lib/languages:9
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Austrian (new spelling)"
7531 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7533 #: lib/languages:10
7534 msgid "Bahasa"
7535 msgstr ""
7537 #: lib/languages:11
7538 msgid "Belarusian"
7539 msgstr ""
7541 #: lib/languages:12
7542 msgid "Basque"
7543 msgstr ""
7545 #: lib/languages:13
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Portuguese (Brazil)"
7548 msgstr "Portekizce"
7550 #: lib/languages:14
7551 msgid "Breton"
7552 msgstr "Bretonca"
7554 #: lib/languages:15
7555 msgid "British"
7556 msgstr ""
7558 #: lib/languages:16
7559 msgid "Bulgarian"
7560 msgstr "Bulgarca"
7562 #: lib/languages:17
7563 msgid "Canadian"
7564 msgstr "Kanada"
7566 #: lib/languages:18
7567 msgid "French Canadian"
7568 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7570 #: lib/languages:19
7571 msgid "Catalan"
7572 msgstr "Katalanca"
7574 #: lib/languages:20
7575 msgid "Chinese (simplified)"
7576 msgstr ""
7578 #: lib/languages:21
7579 msgid "Chinese (traditional)"
7580 msgstr ""
7582 #: lib/languages:22
7583 msgid "Croatian"
7584 msgstr "Hýrvatça"
7586 #: lib/languages:23
7587 msgid "Czech"
7588 msgstr "Çekçe"
7590 #: lib/languages:24
7591 msgid "Danish"
7592 msgstr "Danca"
7594 #: lib/languages:25
7595 msgid "Dutch"
7596 msgstr "Hollandaca"
7598 #: lib/languages:26
7599 msgid "English"
7600 msgstr "Ýngilizce"
7602 #: lib/languages:28
7603 msgid "Esperanto"
7604 msgstr "Esperanto"
7606 #: lib/languages:29
7607 msgid "Estonian"
7608 msgstr "Estonca"
7610 #: lib/languages:31
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Farsi"
7613 msgstr "kenar"
7615 #: lib/languages:32
7616 msgid "Finnish"
7617 msgstr "Fince"
7619 #: lib/languages:34
7620 msgid "French"
7621 msgstr "Fransýzca"
7623 #: lib/languages:35
7624 msgid "Galician"
7625 msgstr "Galiçyaca"
7627 #: lib/languages:36
7628 msgid "German"
7629 msgstr "Almanca"
7631 #: lib/languages:37
7632 msgid "German (new spelling)"
7633 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7635 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7636 msgid "Greek"
7637 msgstr "Yunan harfleri"
7639 #: lib/languages:39
7640 msgid "Hebrew"
7641 msgstr "Ýbranice"
7643 #: lib/languages:41
7644 msgid "Irish"
7645 msgstr "Ýrlandaca"
7647 #: lib/languages:42
7648 msgid "Italian"
7649 msgstr "Ýtalyanca"
7651 #: lib/languages:43
7652 msgid "Japanese"
7653 msgstr ""
7655 #: lib/languages:44
7656 msgid "Kazakh"
7657 msgstr "Kazakça"
7659 #: lib/languages:46
7660 msgid "Korean"
7661 msgstr ""
7663 #: lib/languages:48
7664 msgid "Lithuanian"
7665 msgstr "Litvanca"
7667 #: lib/languages:49
7668 msgid "Latvian"
7669 msgstr "Letonca"
7671 #: lib/languages:50
7672 msgid "Icelandic"
7673 msgstr "Ýzlandaca"
7675 #: lib/languages:51
7676 msgid "Magyar"
7677 msgstr "Macarca"
7679 #: lib/languages:52
7680 msgid "Norsk"
7681 msgstr "Norveççe"
7683 #: lib/languages:53
7684 msgid "Nynorsk"
7685 msgstr ""
7687 #: lib/languages:54
7688 msgid "Polish"
7689 msgstr "Lehçe"
7691 #: lib/languages:55
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Portuguese"
7694 msgstr "Portekizce"
7696 #: lib/languages:56
7697 msgid "Romanian"
7698 msgstr "Rumence"
7700 #: lib/languages:57
7701 msgid "Russian"
7702 msgstr "Rusça"
7704 #: lib/languages:58
7705 msgid "Scottish"
7706 msgstr "Ýskoçca"
7708 #: lib/languages:59
7709 msgid "Serbian"
7710 msgstr "Sýrpça"
7712 #: lib/languages:60
7713 msgid "Serbo-Croatian"
7714 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7716 #: lib/languages:61
7717 msgid "Spanish"
7718 msgstr "Ýspanyolca"
7720 #: lib/languages:62
7721 msgid "Slovak"
7722 msgstr "Slovakça"
7724 #: lib/languages:63
7725 msgid "Slovene"
7726 msgstr "Slovence"
7728 #: lib/languages:64
7729 msgid "Swedish"
7730 msgstr "Ýsveççe"
7732 #: lib/languages:65
7733 msgid "Thai"
7734 msgstr ""
7736 #: lib/languages:66
7737 msgid "Turkish"
7738 msgstr "Türkçe"
7740 #: lib/languages:67
7741 msgid "Ukrainian"
7742 msgstr ""
7744 #: lib/languages:68
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Upper Sorbian"
7747 msgstr "Sýrpça"
7749 #: lib/languages:69
7750 msgid "Welsh"
7751 msgstr "Galce"
7753 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7754 msgid "File|F"
7755 msgstr "Dosya|D"
7757 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7758 msgid "Edit|E"
7759 msgstr "Düzenle|z"
7761 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7762 msgid "Insert|I"
7763 msgstr "Ekle|E"
7765 #: lib/ui/classic.ui:35
7766 msgid "Layout|L"
7767 msgstr "Yerleþim|Y"
7769 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7770 msgid "View|V"
7771 msgstr "Görünüm|G"
7773 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7774 msgid "Navigate|N"
7775 msgstr "Dolaþým|l"
7777 #: lib/ui/classic.ui:38
7778 msgid "Documents|D"
7779 msgstr "Belgeler|B"
7781 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7782 msgid "Help|H"
7783 msgstr "Yardým|r"
7785 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7786 msgid "New|N"
7787 msgstr "Yeni|e"
7789 #: lib/ui/classic.ui:48
7790 msgid "New from Template...|T"
7791 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7793 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7794 msgid "Open...|O"
7795 msgstr "Aç...|A"
7797 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7798 msgid "Close|C"
7799 msgstr "Kapat|t"
7801 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7802 msgid "Save|S"
7803 msgstr "Kaydet|K"
7805 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7806 msgid "Save As...|A"
7807 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7809 #: lib/ui/classic.ui:54
7810 msgid "Revert|R"
7811 msgstr "Geri Al|G"
7813 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7814 msgid "Version Control|V"
7815 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7817 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7818 msgid "Import|I"
7819 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7821 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7822 msgid "Export|E"
7823 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7825 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7826 msgid "Print...|P"
7827 msgstr "Yazdýr...|Y"
7829 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7830 msgid "Fax...|F"
7831 msgstr "Faks...|F"
7833 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7834 msgid "Exit|x"
7835 msgstr "Çýk|Ç"
7837 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7838 msgid "Register...|R"
7839 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7841 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7842 msgid "Check In Changes...|I"
7843 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7845 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7846 msgid "Check Out for Edit|O"
7847 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7849 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7850 msgid "Revert to Last Version|L"
7851 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7853 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7854 msgid "Undo Last Check In|U"
7855 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7857 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7858 msgid "Show History|H"
7859 msgstr "Tarihi Göster|T"
7861 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7862 msgid "Custom...|C"
7863 msgstr "Özel...|Ö"
7865 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7866 msgid "Undo|U"
7867 msgstr "Geri al|G"
7869 #: lib/ui/classic.ui:91
7870 msgid "Redo|d"
7871 msgstr "Ýleri al|Ý"
7873 #: lib/ui/classic.ui:93
7874 msgid "Cut|C"
7875 msgstr "Kes|K"
7877 #: lib/ui/classic.ui:94
7878 msgid "Copy|o"
7879 msgstr "Kopyala|o"
7881 #: lib/ui/classic.ui:95
7882 msgid "Paste|a"
7883 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7885 #: lib/ui/classic.ui:96
7886 msgid "Paste External Selection|x"
7887 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7889 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7890 msgid "Find & Replace...|F"
7891 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7893 #: lib/ui/classic.ui:100
7894 msgid "Tabular|T"
7895 msgstr "Tablo|T"
7897 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7898 msgid "Math|M"
7899 msgstr "Matematik|M"
7901 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7902 msgid "Spellchecker...|S"
7903 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7905 #: lib/ui/classic.ui:105
7906 msgid "Thesaurus..."
7907 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7909 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7910 msgid "Count Words|W"
7911 msgstr "Sözcük Say|ö"
7913 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7914 msgid "Check TeX|h"
7915 msgstr "TeX denetimi|X"
7917 #: lib/ui/classic.ui:108
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Change Tracking|g"
7920 msgstr "Dil deðiþtir"
7922 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7923 msgid "Preferences...|P"
7924 msgstr "Ayarlar...|A"
7926 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7927 msgid "Reconfigure|R"
7928 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7930 #: lib/ui/classic.ui:115
7931 msgid "Selection as Lines|L"
7932 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7934 #: lib/ui/classic.ui:116
7935 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7936 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7938 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7939 msgid "Multicolumn|M"
7940 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7942 #: lib/ui/classic.ui:122
7943 msgid "Line Top|T"
7944 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7946 #: lib/ui/classic.ui:123
7947 msgid "Line Bottom|B"
7948 msgstr "Alt Çizgi|A"
7950 #: lib/ui/classic.ui:124
7951 msgid "Line Left|L"
7952 msgstr "Sol Çizgi|o"
7954 #: lib/ui/classic.ui:125
7955 msgid "Line Right|R"
7956 msgstr "Sað Çizgi|a"
7958 #: lib/ui/classic.ui:127
7959 msgid "Alignment|i"
7960 msgstr "Hizalama|i"
7962 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7963 msgid "Add Row|A"
7964 msgstr "Satýr Ekle"
7966 #: lib/ui/classic.ui:130
7967 msgid "Delete Row|w"
7968 msgstr "Satýr Sil"
7970 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7971 msgid "Copy Row"
7972 msgstr "Satýr Kopyala"
7974 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7975 msgid "Swap Rows"
7976 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7978 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7979 msgid "Add Column|u"
7980 msgstr "Sütun Ekle"
7982 #: lib/ui/classic.ui:135
7983 msgid "Delete Column|D"
7984 msgstr "Sütun Sil"
7986 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7987 msgid "Copy Column"
7988 msgstr "Sütun Kopyala"
7990 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7991 msgid "Swap Columns"
7992 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7994 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7995 msgid "Left|L"
7996 msgstr "Sol|S"
7998 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7999 msgid "Center|C"
8000 msgstr "Orta|O"
8002 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8003 msgid "Right|R"
8004 msgstr "Sað|a"
8006 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8007 msgid "Top|T"
8008 msgstr "Üst|Ü"
8010 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8011 msgid "Middle|M"
8012 msgstr "Orta|O"
8014 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8015 msgid "Bottom|B"
8016 msgstr "Alt|A"
8018 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8019 msgid "Toggle Numbering|N"
8020 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8022 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8023 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8024 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8026 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8027 msgid "Change Limits Type|L"
8028 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8030 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8031 msgid "Change Formula Type|F"
8032 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8034 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8035 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8036 msgstr ""
8038 #: lib/ui/classic.ui:168
8039 msgid "Alignment|A"
8040 msgstr "Hizalama"
8042 #: lib/ui/classic.ui:170
8043 msgid "Add Row|R"
8044 msgstr "Satýr Ekle|a"
8046 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8047 msgid "Delete Row|D"
8048 msgstr "Satýr Sil"
8050 #: lib/ui/classic.ui:175
8051 msgid "Add Column|C"
8052 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8054 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8055 msgid "Delete Column|e"
8056 msgstr "Sütun Sil"
8058 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8059 msgid "Default|t"
8060 msgstr "Öntanýmlý"
8062 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8063 msgid "Display|D"
8064 msgstr "Görünen"
8066 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8067 msgid "Inline|I"
8068 msgstr "Satýr içi"
8070 #: lib/ui/classic.ui:188
8071 msgid "Octave"
8072 msgstr "Octave"
8074 #: lib/ui/classic.ui:189
8075 msgid "Maxima"
8076 msgstr "Maxima"
8078 #: lib/ui/classic.ui:190
8079 msgid "Mathematica"
8080 msgstr "Mathematica"
8082 #: lib/ui/classic.ui:192
8083 msgid "Maple, simplify"
8084 msgstr ""
8086 #: lib/ui/classic.ui:193
8087 msgid "Maple, factor"
8088 msgstr ""
8090 #: lib/ui/classic.ui:194
8091 msgid "Maple, evalm"
8092 msgstr ""
8094 #: lib/ui/classic.ui:195
8095 msgid "Maple, evalf"
8096 msgstr ""
8098 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8100 msgid "Inline Formula|I"
8101 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8103 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8104 msgid "Displayed Formula|D"
8105 msgstr "Görünen Formül|G"
8107 #: lib/ui/classic.ui:201
8108 msgid "Eqnarray Environment|q"
8109 msgstr ""
8111 #: lib/ui/classic.ui:202
8112 msgid "Align Environment|A"
8113 msgstr ""
8115 #: lib/ui/classic.ui:203
8116 msgid "AlignAt Environment"
8117 msgstr ""
8119 #: lib/ui/classic.ui:204
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Flalign Environment|F"
8122 msgstr "Koþul Ortamý"
8124 #: lib/ui/classic.ui:207
8125 msgid "Gather Environment"
8126 msgstr ""
8128 #: lib/ui/classic.ui:208
8129 msgid "Multline Environment"
8130 msgstr ""
8132 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8133 msgid "Math|h"
8134 msgstr "Matematik|M"
8136 #: lib/ui/classic.ui:216
8137 msgid "Special Character|S"
8138 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8140 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8141 msgid "Citation...|C"
8142 msgstr "Alýntý...|A"
8144 #: lib/ui/classic.ui:218
8145 msgid "Cross-reference...|r"
8146 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8148 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8149 msgid "Label...|L"
8150 msgstr "Etiket...|E"
8152 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8153 msgid "Footnote|F"
8154 msgstr "Dipnot|D"
8156 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8157 msgid "Marginal Note|M"
8158 msgstr "Kenar Notu|K"
8160 #: lib/ui/classic.ui:222
8161 msgid "Short Title"
8162 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8164 #: lib/ui/classic.ui:223
8165 msgid "Index Entry|I"
8166 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8168 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8169 msgid "Nomenclature Entry"
8170 msgstr ""
8172 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8173 msgid "URL...|U"
8174 msgstr "Baðlantý...|a"
8176 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8177 msgid "Note|N"
8178 msgstr "Not|N"
8180 #: lib/ui/classic.ui:227
8181 msgid "Lists & TOC|O"
8182 msgstr "Listeler|L"
8184 #: lib/ui/classic.ui:229
8185 msgid "TeX Code|T"
8186 msgstr "TeX Kodu|X"
8188 #: lib/ui/classic.ui:230
8189 msgid "Minipage|p"
8190 msgstr "Ufak sayfa|U"
8192 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8193 msgid "Graphics...|G"
8194 msgstr "Grafik...|G"
8196 #: lib/ui/classic.ui:232
8197 msgid "Tabular Material...|b"
8198 msgstr "Tablo...|T"
8200 #: lib/ui/classic.ui:233
8201 msgid "Floats|a"
8202 msgstr "Yüzenler|Y"
8204 #: lib/ui/classic.ui:235
8205 msgid "Include File...|d"
8206 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8208 #: lib/ui/classic.ui:236
8209 msgid "Insert File|e"
8210 msgstr "Dosya Ekle..."
8212 #: lib/ui/classic.ui:237
8213 msgid "External Material...|x"
8214 msgstr "Dýþ Materyal..."
8216 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8217 msgid "Superscript|S"
8218 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8220 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8221 msgid "Subscript|u"
8222 msgstr "Altyazý|A"
8224 #: lib/ui/classic.ui:243
8225 msgid "Horizontal Fill|H"
8226 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8228 #: lib/ui/classic.ui:244
8229 msgid "Hyphenation Point|P"
8230 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8232 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8233 msgid "Ligature Break|k"
8234 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8236 #: lib/ui/classic.ui:246
8237 msgid "Protected Space|r"
8238 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8240 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8241 msgid "Inter-word Space|w"
8242 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8244 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8245 msgid "Thin Space|T"
8246 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8248 #: lib/ui/classic.ui:249
8249 msgid "Vertical Space..."
8250 msgstr "Yatay Boþluk..."
8252 #: lib/ui/classic.ui:250
8253 msgid "Line Break|L"
8254 msgstr "Satýr Sonu|n"
8256 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8257 msgid "Ellipsis|i"
8258 msgstr "Üç Nokta|ç"
8260 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8261 msgid "End of Sentence|E"
8262 msgstr "Cümle Sonu|C"
8264 #: lib/ui/classic.ui:253
8265 msgid "Single Quote|Q"
8266 msgstr "Tek Týrnak|T"
8268 #: lib/ui/classic.ui:254
8269 msgid "Ordinary Quote|O"
8270 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8272 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8273 msgid "Menu Separator|M"
8274 msgstr "Menü Ayracý|M"
8276 #: lib/ui/classic.ui:256
8277 msgid "Horizontal Line"
8278 msgstr "Yatay Çizgi"
8280 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8281 msgid "Page Break"
8282 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8284 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8285 msgid "Display Formula|D"
8286 msgstr "Formül"
8288 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8289 msgid "Eqnarray Environment|E"
8290 msgstr ""
8292 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8293 #, fuzzy
8294 msgid "AMS align Environment|a"
8295 msgstr "Dizi Ortamý"
8297 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8298 msgid "AMS alignat Environment|t"
8299 msgstr ""
8301 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8302 msgid "AMS flalign Environment|f"
8303 msgstr ""
8305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8306 #, fuzzy
8307 msgid "AMS gather Environment|g"
8308 msgstr "Dizi Ortamý"
8310 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8311 #, fuzzy
8312 msgid "AMS multline Environment|m"
8313 msgstr "Dizi Ortamý"
8315 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8316 msgid "Array Environment|y"
8317 msgstr "Dizi Ortamý"
8319 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8320 msgid "Cases Environment|C"
8321 msgstr "Koþul Ortamý"
8323 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Split Environment|S"
8326 msgstr "Dizi Ortamý"
8328 #: lib/ui/classic.ui:276
8329 msgid "Font Change|o"
8330 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8332 #: lib/ui/classic.ui:280
8333 msgid "Math Normal Font"
8334 msgstr "Matematik Normal Font"
8336 #: lib/ui/classic.ui:282
8337 msgid "Math Calligraphic Family"
8338 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8340 #: lib/ui/classic.ui:283
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Math Fraktur Family"
8343 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8345 #: lib/ui/classic.ui:284
8346 msgid "Math Roman Family"
8347 msgstr "Matematik Roman Font"
8349 #: lib/ui/classic.ui:285
8350 msgid "Math Sans Serif Family"
8351 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8353 #: lib/ui/classic.ui:287
8354 msgid "Math Bold Series"
8355 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8357 #: lib/ui/classic.ui:289
8358 msgid "Text Normal Font"
8359 msgstr "Metin Normal Font"
8361 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8362 msgid "Text Roman Family"
8363 msgstr "Metin Roman Font"
8365 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8366 msgid "Text Sans Serif Family"
8367 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8369 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8370 msgid "Text Typewriter Family"
8371 msgstr "Metin Daktilo Font"
8373 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8374 msgid "Text Bold Series"
8375 msgstr "Metin Kalýn Font"
8377 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8378 msgid "Text Medium Series"
8379 msgstr ""
8381 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8382 msgid "Text Italic Shape"
8383 msgstr ""
8385 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8386 msgid "Text Small Caps Shape"
8387 msgstr ""
8389 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8390 msgid "Text Slanted Shape"
8391 msgstr ""
8393 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8394 msgid "Text Upright Shape"
8395 msgstr ""
8397 #: lib/ui/classic.ui:306
8398 msgid "Floatflt Figure"
8399 msgstr "Floatflt Figür"
8401 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8402 msgid "Table of Contents|C"
8403 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8405 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8406 msgid "Index List|I"
8407 msgstr "Ýndeks"
8409 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Nomenclature|N"
8412 msgstr "Not|N"
8414 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8415 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8416 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8418 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8419 msgid "LyX Document...|X"
8420 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8422 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Plain Text...|T"
8425 msgstr "Düz metin"
8427 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8430 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8432 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8433 msgid "Track Changes|T"
8434 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8436 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8437 msgid "Merge Changes...|M"
8438 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8440 #: lib/ui/classic.ui:326
8441 msgid "Accept All Changes|A"
8442 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8444 #: lib/ui/classic.ui:327
8445 msgid "Reject All Changes|R"
8446 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8448 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8449 msgid "Show Changes in Output|S"
8450 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8452 #: lib/ui/classic.ui:335
8453 msgid "Character...|C"
8454 msgstr "Karakter...|K"
8456 #: lib/ui/classic.ui:336
8457 msgid "Paragraph...|P"
8458 msgstr "Paragraf...|P"
8460 #: lib/ui/classic.ui:337
8461 msgid "Document...|D"
8462 msgstr "Belge...|B"
8464 #: lib/ui/classic.ui:338
8465 msgid "Tabular...|T"
8466 msgstr "Tablo...|T"
8468 #: lib/ui/classic.ui:340
8469 msgid "Emphasize Style|E"
8470 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8472 #: lib/ui/classic.ui:341
8473 msgid "Noun Style|N"
8474 msgstr "Ad Stili|A"
8476 #: lib/ui/classic.ui:342
8477 msgid "Bold Style|B"
8478 msgstr "Kalýn Stil|n"
8480 #: lib/ui/classic.ui:345
8481 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8482 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8484 #: lib/ui/classic.ui:346
8485 msgid "Increase Environment Depth|i"
8486 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8488 #: lib/ui/classic.ui:347
8489 msgid "Start Appendix Here|S"
8490 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8492 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8493 msgid "Build Program|B"
8494 msgstr ""
8496 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8497 msgid "Update|U"
8498 msgstr "Güncelle|G"
8500 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8501 msgid "LaTeX Log|L"
8502 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8504 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8505 msgid "Outline|O"
8506 msgstr ""
8508 #: lib/ui/classic.ui:361
8509 msgid "TeX Information|X"
8510 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8512 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8513 msgid "Next Note|N"
8514 msgstr "Sonraki Not|N"
8516 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8517 msgid "Go to Label|L"
8518 msgstr "Etikete Git|E"
8520 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8521 msgid "Bookmarks|B"
8522 msgstr "Yerimleri|Y"
8524 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8525 msgid "Save Bookmark 1|S"
8526 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8528 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8529 msgid "Save Bookmark 2"
8530 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8532 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8533 msgid "Save Bookmark 3"
8534 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8536 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8537 msgid "Save Bookmark 4"
8538 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8540 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8541 msgid "Save Bookmark 5"
8542 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8544 #: lib/ui/classic.ui:386
8545 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8546 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8548 #: lib/ui/classic.ui:387
8549 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8550 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8552 #: lib/ui/classic.ui:388
8553 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8554 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8556 #: lib/ui/classic.ui:389
8557 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8558 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8560 #: lib/ui/classic.ui:390
8561 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8562 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8564 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8565 msgid "Introduction|I"
8566 msgstr "Tanýtým|T"
8568 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8569 msgid "Tutorial|T"
8570 msgstr "Eðitim|E"
8572 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8573 msgid "User's Guide|U"
8574 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8576 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8577 msgid "Extended Features|E"
8578 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8580 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8581 msgid "Embedded Objects|m"
8582 msgstr ""
8584 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8585 msgid "Customization|C"
8586 msgstr "Ayarlama|A"
8588 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8589 msgid "FAQ|F"
8590 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8592 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8593 msgid "Table of Contents|a"
8594 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8596 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8597 msgid "LaTeX Configuration|L"
8598 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8600 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8601 msgid "About LyX|X"
8602 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8604 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8605 msgid "About LyX"
8606 msgstr "LyX Hakkýnda"
8608 #: lib/ui/classic.ui:425
8609 msgid "Preferences..."
8610 msgstr "Ayarlar..."
8612 #: lib/ui/classic.ui:426
8613 msgid "Quit LyX"
8614 msgstr "Çýk"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8617 msgid "Document|D"
8618 msgstr "Belge|B"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8621 msgid "Tools|T"
8622 msgstr "Araçlar|A"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8625 msgid "New from Template...|m"
8626 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8629 msgid "Open Recent|t"
8630 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Save All|l"
8635 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Revert to saved|R"
8640 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8643 msgid "New Window|W"
8644 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8647 msgid "Close Window|d"
8648 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8651 msgid "Redo|R"
8652 msgstr "Ýleri al|Ý"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8656 msgid "Cut"
8657 msgstr "Kes"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8661 msgid "Copy"
8662 msgstr "Kopyala"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8666 msgid "Paste"
8667 msgstr "Yapýþtýr"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Paste Recent|e"
8672 msgstr "Taban orta"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Paste Special"
8677 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Select All"
8682 msgstr "Bir dosya seçin"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8685 msgid "Move Paragraph Up|o"
8686 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8689 msgid "Move Paragraph Down|v"
8690 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8693 msgid "Text Style|S"
8694 msgstr "Metin Stili|M"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8697 msgid "Paragraph Settings...|P"
8698 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8701 msgid "Table|T"
8702 msgstr "Tablo|T"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8705 msgid "Rows & Columns|C"
8706 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8709 msgid "Increase List Depth|I"
8710 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8713 msgid "Decrease List Depth|D"
8714 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8717 msgid "Dissolve Inset|l"
8718 msgstr ""
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8721 msgid "TeX Code Settings...|C"
8722 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8725 msgid "Float Settings...|a"
8726 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8729 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8730 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8733 msgid "Note Settings...|N"
8734 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8737 msgid "Branch Settings...|B"
8738 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8741 msgid "Box Settings...|x"
8742 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8745 msgid "Table Settings...|a"
8746 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Plain Text|T"
8751 msgstr "Düz metin"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8756 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Selection|S"
8761 msgstr "&Seçim:"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Selection, Join Lines|i"
8766 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8769 msgid "Customized...|C"
8770 msgstr "Özel...|Ö"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8773 msgid "Capitalize|a"
8774 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8777 msgid "Uppercase|U"
8778 msgstr "Büyük Harf|B"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8781 msgid "Lowercase|L"
8782 msgstr "Küçük Harf|K"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8785 msgid "Top Line|T"
8786 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8789 msgid "Bottom Line|B"
8790 msgstr "Alt Çizgi|A"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8793 msgid "Left Line|L"
8794 msgstr "Sol Çizgi|S"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8797 msgid "Right Line|R"
8798 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8801 msgid "Copy Row|o"
8802 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8805 msgid "Swap Rows|S"
8806 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8809 msgid "Copy Column|p"
8810 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8813 msgid "Swap Columns|w"
8814 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8817 msgid "Text Style|T"
8818 msgstr "Metin Stili|M"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8821 msgid "Split Cell|C"
8822 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8825 msgid "Add Line Above|A"
8826 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8829 msgid "Add Line Below|B"
8830 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8833 msgid "Delete Line Above|D"
8834 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8837 msgid "Delete Line Below|e"
8838 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8841 msgid "Add Line to Left"
8842 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8845 msgid "Add Line to Right"
8846 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8849 msgid "Delete Line to Left"
8850 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8853 msgid "Delete Line to Right"
8854 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8857 msgid "Math Normal Font|N"
8858 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8861 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8862 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Math Fraktur Family|F"
8867 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8870 msgid "Math Roman Family|R"
8871 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8874 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8875 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8878 msgid "Math Bold Series|B"
8879 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8882 msgid "Text Normal Font|T"
8883 msgstr "Metin Normal Font|M"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8886 msgid "Octave|O"
8887 msgstr "Octave|O"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8890 msgid "Maxima|M"
8891 msgstr "Maxima|M"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8894 msgid "Mathematica|a"
8895 msgstr "Mathematica|a"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8898 msgid "Maple, simplify|s"
8899 msgstr ""
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8902 msgid "Maple, factor|f"
8903 msgstr ""
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8906 msgid "Maple, evalm|e"
8907 msgstr ""
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8910 msgid "Maple, evalf|v"
8911 msgstr ""
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8914 msgid "Open All Insets|O"
8915 msgstr ""
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8918 msgid "Close All Insets|C"
8919 msgstr ""
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8922 msgid "View Source|S"
8923 msgstr ""
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8926 msgid "Toolbars|b"
8927 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8930 msgid "Special Character|p"
8931 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Formatting|o"
8936 msgstr "Biçimleme"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8939 msgid "List / TOC|i"
8940 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8943 msgid "Float|a"
8944 msgstr "Yüzen|Y"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8947 msgid "Branch|B"
8948 msgstr "Dal|l"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8951 msgid "File|e"
8952 msgstr "Dosya|D"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8955 msgid "Box"
8956 msgstr "Kutu"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8959 msgid "Cross-Reference...|R"
8960 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8963 msgid "Caption"
8964 msgstr "Altlýk"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8967 msgid "Index Entry|d"
8968 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8973 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8976 msgid "Table...|T"
8977 msgstr "Tablo...|T"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8980 msgid "Short Title|S"
8981 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8984 msgid "TeX Code|X"
8985 msgstr "TeX Kodu|X"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8990 msgstr "Program açýlýþý"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8993 msgid "Ordinary Quote|Q"
8994 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8997 msgid "Single Quote|S"
8998 msgstr "Tek Týrnak|T"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9001 msgid "Phonetic Symbols|y"
9002 msgstr "Fonetik Semboller|F"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9005 msgid "Protected Space|P"
9006 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9009 msgid "Horizontal Fill|F"
9010 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9013 msgid "Horizontal Line|L"
9014 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9017 msgid "Vertical Space...|V"
9018 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9021 msgid "Hyphenation Point|H"
9022 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9025 msgid "Line Break|B"
9026 msgstr "Satýr Sonu|n"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9029 msgid "Page Break|a"
9030 msgstr "Sayfa Sonu|o"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Clear Page|C"
9035 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9038 msgid "Clear Double Page|D"
9039 msgstr ""
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Numbered Formula|N"
9044 msgstr "Numaralý liste"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Aligned Environment|l"
9049 msgstr "Hizalama Ortamý"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9052 #, fuzzy
9053 msgid "AlignedAt Environment|v"
9054 msgstr "Dizi Ortamý"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Gathered Environment|h"
9059 msgstr "Koþul Ortamý"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Delimiters|r"
9064 msgstr "Matematik Ayraç"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Matrix|x"
9069 msgstr "Mathematica|a"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Toggle Math Panels"
9074 msgstr "Matematik Paneli"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9077 msgid "Text Wrap Float|W"
9078 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9081 msgid "External Material...|M"
9082 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Child Document...|d"
9087 msgstr "Belge...|B"
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9090 msgid "LyX Note|N"
9091 msgstr "LyX Notu|N"
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9094 msgid "Comment|C"
9095 msgstr "Açýklama|A"
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Framed|F"
9100 msgstr "Çerçeveli"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9103 msgid "Greyed Out|G"
9104 msgstr ""
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Shaded|S"
9109 msgstr "Gölgeli"
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Change Tracking|C"
9114 msgstr "Dil deðiþtir"
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9117 msgid "Start Appendix Here|A"
9118 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Compressed|m"
9123 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9126 msgid "Settings...|S"
9127 msgstr "Ayarlar...|A"
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9130 msgid "Accept Change|A"
9131 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9134 msgid "Reject Change|R"
9135 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9138 msgid "Accept All Changes|c"
9139 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9142 msgid "Reject All Changes|e"
9143 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9146 msgid "Next Change|C"
9147 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Next Cross-Reference|R"
9152 msgstr "Referans"
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9155 msgid "Clear Bookmarks|C"
9156 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9159 msgid "Thesaurus...|T"
9160 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9163 msgid "TeX Information|I"
9164 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9167 msgid "New document"
9168 msgstr "Yeni belge"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9171 msgid "Open document"
9172 msgstr "Belge aç"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9175 msgid "Save document"
9176 msgstr "Belgeyi kaydet"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9179 msgid "Print document"
9180 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9183 msgid "Check spelling"
9184 msgstr "Yazým denetimi"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
9187 msgid "Undo"
9188 msgstr "Geri al"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
9191 msgid "Redo"
9192 msgstr "Ýleri al"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9195 msgid "Find and replace"
9196 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9199 msgid "Toggle emphasis"
9200 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9203 msgid "Toggle noun"
9204 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Apply last"
9209 msgstr "&Uygula"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Insert math"
9214 msgstr "Matris ekle"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9217 msgid "Insert graphics"
9218 msgstr "Grafik ekle"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9221 msgid "Insert table"
9222 msgstr "Tablo ekle"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Toggle Outline"
9227 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Toggle Math Toolbar"
9232 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Toggle Table Toolbar"
9237 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Extra"
9242 msgstr "textrm"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9245 msgid "Numbered list"
9246 msgstr "Numaralý liste"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9249 msgid "Itemized list"
9250 msgstr "Öðeli liste"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9253 msgid "Increase depth"
9254 msgstr "Derinliði arttýr"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9257 msgid "Decrease depth"
9258 msgstr "Derinliði azalt"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9261 msgid "Insert figure float"
9262 msgstr "Yüzen figür ekle"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9265 msgid "Insert table float"
9266 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9269 msgid "Insert label"
9270 msgstr "Etiket ekle"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9273 msgid "Insert cross-reference"
9274 msgstr "Çapraz referans ekle"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9277 msgid "Insert citation"
9278 msgstr "Alýntý ekle"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9281 msgid "Insert index entry"
9282 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Insert nomenclature entry"
9287 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9290 msgid "Insert footnote"
9291 msgstr "Dipnot ekle"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9294 msgid "Insert margin note"
9295 msgstr "Kenar notu ekle"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9298 msgid "Insert note"
9299 msgstr "Dipnot ekle"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9302 msgid "Insert URL"
9303 msgstr "URL Ekle"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9306 msgid "Insert TeX code"
9307 msgstr "TeX kodu ekle"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9310 msgid "Include file"
9311 msgstr "Dosya ekle"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9314 msgid "Text style"
9315 msgstr "Metin stili"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9318 msgid "Paragraph settings"
9319 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9322 msgid "Add row"
9323 msgstr "Satýr ekle"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9326 msgid "Add column"
9327 msgstr "Sütun ekle"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9330 msgid "Delete row"
9331 msgstr "Satýr sil"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9334 msgid "Delete column"
9335 msgstr "Sütun sil"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9338 msgid "Set top line"
9339 msgstr "Üst çizgi"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9342 msgid "Set bottom line"
9343 msgstr "Alt çizgi"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9346 msgid "Set left line"
9347 msgstr "Sol çizgi"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9350 msgid "Set right line"
9351 msgstr "Sað çizgi"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9354 msgid "Set all lines"
9355 msgstr "Tüm çizgiler"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9358 msgid "Unset all lines"
9359 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9362 msgid "Align left"
9363 msgstr "Sola hizala"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9366 msgid "Align center"
9367 msgstr "Ortala"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9370 msgid "Align right"
9371 msgstr "Saða hizala"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9374 msgid "Align top"
9375 msgstr "Yukarý hizala"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9378 msgid "Align middle"
9379 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9382 msgid "Align bottom"
9383 msgstr "Alta hizala"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9386 msgid "Rotate cell"
9387 msgstr "Hücreyi çevir"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9390 msgid "Rotate table"
9391 msgstr "Tabloyu çevir"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9394 msgid "Set multi-column"
9395 msgstr "Çok sütun"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Math"
9400 msgstr "Yollar"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9403 msgid "Set display mode"
9404 msgstr "Görüntü modu"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9407 msgid "Subscript"
9408 msgstr "Altyazý"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9411 msgid "Superscript"
9412 msgstr "Üstyazý"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9415 msgid "Insert square root"
9416 msgstr "Karekök ekle"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9419 msgid "Insert root"
9420 msgstr "Kök ekle"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Insert standard fraction"
9425 msgstr "Kesir ekle"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9428 msgid "Insert sum"
9429 msgstr "Toplam ekle"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9432 msgid "Insert integral"
9433 msgstr "Tümlev ekle"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9436 msgid "Insert product"
9437 msgstr "Çarpým ekle"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9440 msgid "Insert ( )"
9441 msgstr "( ) Ekle"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9444 msgid "Insert [ ]"
9445 msgstr "[ ] Ekle"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9448 msgid "Insert { }"
9449 msgstr "{ } Ekle"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Insert delimiters"
9454 msgstr "Ayraç ekle"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9457 msgid "Insert matrix"
9458 msgstr "Matris ekle"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9461 msgid "Insert cases environment"
9462 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Command Buffer"
9467 msgstr "Biti&þ komutu:"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9470 msgid "Track changes"
9471 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9474 msgid "Show changes in output"
9475 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9478 msgid "Next change"
9479 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9482 msgid "Accept change"
9483 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9486 msgid "Reject change"
9487 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9490 msgid "Merge changes"
9491 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9494 msgid "Accept all changes"
9495 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9498 msgid "Reject all changes"
9499 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9502 msgid "Next note"
9503 msgstr "Sonraki not"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9506 #, fuzzy
9507 msgid "View/Update"
9508 msgstr "Belgeyi kaydet"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9511 #, fuzzy
9512 msgid "View DVI"
9513 msgstr "Görünüm|G"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Update DVI"
9518 msgstr "Güncelle"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9521 msgid "View PDF (pdflatex)"
9522 msgstr ""
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9525 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9526 msgstr ""
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9529 #, fuzzy
9530 msgid "View PostScript"
9531 msgstr "Post Scriptum:"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Update PostScript"
9536 msgstr "Post Scriptum:"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Math Panels"
9541 msgstr "Matematik Paneli"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Math Spacings"
9546 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Styles"
9551 msgstr "Stil"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Fractions"
9556 msgstr "LyX: Kesirler"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9560 msgid "Fonts"
9561 msgstr "Fontlar"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Functions"
9566 msgstr "&Fonksiyonlar"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9569 msgid "arccos"
9570 msgstr ""
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9573 #, fuzzy
9574 msgid "arcsin"
9575 msgstr "kenar"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9578 #, fuzzy
9579 msgid "arctan"
9580 msgstr "Katalanca"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9583 #, fuzzy
9584 msgid "arg"
9585 msgstr "Büyük"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9588 msgid "bmod"
9589 msgstr ""
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9592 msgid "cos"
9593 msgstr ""
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9596 #, fuzzy
9597 msgid "cosh"
9598 msgstr "Ýskoçca"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9601 #, fuzzy
9602 msgid "cot"
9603 msgstr "açýklama"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9606 #, fuzzy
9607 msgid "coth"
9608 msgstr "Ýskoçca"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9611 msgid "csc"
9612 msgstr ""
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9615 msgid "deg"
9616 msgstr ""
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9619 #, fuzzy
9620 msgid "det"
9621 msgstr "öntanýmlý"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9624 #, fuzzy
9625 msgid "dim"
9626 msgstr "Orta"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9629 #, fuzzy
9630 msgid "exp"
9631 msgstr "ex"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9634 msgid "gcd"
9635 msgstr ""
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9638 #, fuzzy
9639 msgid "hom"
9640 msgstr "teorem"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9643 #, fuzzy
9644 msgid "inf"
9645 msgstr "in"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9648 #, fuzzy
9649 msgid "ker"
9650 msgstr "Konuþmacý"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9653 msgid "lg"
9654 msgstr ""
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9657 msgid "lim"
9658 msgstr ""
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9661 msgid "liminf"
9662 msgstr ""
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9665 msgid "limsup"
9666 msgstr ""
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9669 msgid "ln"
9670 msgstr ""
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9673 #, fuzzy
9674 msgid "log"
9675 msgstr "&Genel"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9678 #, fuzzy
9679 msgid "max"
9680 msgstr "Faks"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9683 #, fuzzy
9684 msgid "min"
9685 msgstr "in"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9688 msgid "sec"
9689 msgstr ""
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9692 #, fuzzy
9693 msgid "sin"
9694 msgstr "in"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9697 #, fuzzy
9698 msgid "sinh"
9699 msgstr "in"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9702 #, fuzzy
9703 msgid "sup"
9704 msgstr "sp"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9707 #, fuzzy
9708 msgid "tan"
9709 msgstr "Letonca"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9712 #, fuzzy
9713 msgid "tanh"
9714 msgstr "Dal"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Pr"
9719 msgstr "Kopyala"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Spacings"
9724 msgstr "&Boþluklar:"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Thin space\t\\,"
9729 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Medium space\t\\:"
9734 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Thick space\t\\;"
9739 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9744 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9749 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Negative space\t\\!"
9754 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Roots"
9759 msgstr "dipnot"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Square root\t\\sqrt"
9764 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Other root\t\\root"
9769 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9772 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9773 msgstr ""
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9778 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9781 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9782 msgstr ""
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9785 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9786 msgstr ""
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Standard\t\\frac"
9791 msgstr "Standart"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9794 msgid "No hor. line\t\\atop"
9795 msgstr ""
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9798 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9799 msgstr ""
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9802 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9803 msgstr ""
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9806 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9807 msgstr ""
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9810 msgid "Binomial\t\\choose"
9811 msgstr ""
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Roman\t\\mathrm"
9816 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Bold\t\\mathbf"
9821 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9826 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9831 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Italic\t\\mathit"
9836 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9841 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9846 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9849 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9850 msgstr ""
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9855 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9860 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9863 msgid "Dots"
9864 msgstr "Noktalar"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9867 #, fuzzy
9868 msgid "ldots"
9869 msgstr "Noktalar"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9872 #, fuzzy
9873 msgid "cdots"
9874 msgstr "Noktalar"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9877 #, fuzzy
9878 msgid "vdots"
9879 msgstr "Noktalar"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9882 #, fuzzy
9883 msgid "ddots"
9884 msgstr "Noktalar"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Frame Decorations"
9889 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9892 #, fuzzy
9893 msgid "hat"
9894 msgstr "AnaBölüm"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9897 #, fuzzy
9898 msgid "tilde"
9899 msgstr "Dosya"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9902 msgid "bar"
9903 msgstr ""
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9906 #, fuzzy
9907 msgid "grave"
9908 msgstr "yeþil"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9911 msgid "dot"
9912 msgstr ""
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9915 msgid "check"
9916 msgstr ""
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9919 msgid "widehat"
9920 msgstr ""
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9923 msgid "widetilde"
9924 msgstr ""
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9927 msgid "vec"
9928 msgstr ""
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9931 #, fuzzy
9932 msgid "acute"
9933 msgstr "Tarih"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9936 #, fuzzy
9937 msgid "ddot"
9938 msgstr "dd"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9941 #, fuzzy
9942 msgid "breve"
9943 msgstr "Önizleme"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9946 #, fuzzy
9947 msgid "overline"
9948 msgstr "Slovence"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9951 msgid "overbrace"
9952 msgstr ""
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9955 #, fuzzy
9956 msgid "overleftarrow"
9957 msgstr "Satýr sil"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9960 msgid "overrightarrow"
9961 msgstr ""
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9964 msgid "overleftrightarrow"
9965 msgstr ""
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9968 #, fuzzy
9969 msgid "overset"
9970 msgstr "Sýfýrla"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9973 #, fuzzy
9974 msgid "underline"
9975 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9978 #, fuzzy
9979 msgid "underbrace"
9980 msgstr "Altçizgi"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9983 msgid "underleftarrow"
9984 msgstr ""
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9987 msgid "underrightarrow"
9988 msgstr ""
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9991 msgid "underleftrightarrow"
9992 msgstr ""
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9995 #, fuzzy
9996 msgid "underset"
9997 msgstr "Dize"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10000 msgid "Arrows"
10001 msgstr "Oklar"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10004 #, fuzzy
10005 msgid "leftarrow"
10006 msgstr "Satýr sil"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10009 msgid "rightarrow"
10010 msgstr ""
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10013 msgid "downarrow"
10014 msgstr ""
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10017 #, fuzzy
10018 msgid "uparrow"
10019 msgstr "Oklar"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10022 msgid "updownarrow"
10023 msgstr ""
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10026 msgid "leftrightarrow"
10027 msgstr ""
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Leftarrow"
10032 msgstr "Sola dayalý"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Rightarrow"
10037 msgstr "Saða dayalý"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10040 msgid "Downarrow"
10041 msgstr ""
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Uparrow"
10046 msgstr "Oklar"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10049 msgid "Updownarrow"
10050 msgstr ""
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10053 msgid "Leftrightarrow"
10054 msgstr ""
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10057 msgid "Longleftrightarrow"
10058 msgstr ""
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10061 msgid "Longleftarrow"
10062 msgstr ""
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10065 msgid "Longrightarrow"
10066 msgstr ""
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10069 msgid "longleftrightarrow"
10070 msgstr ""
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10073 msgid "longleftarrow"
10074 msgstr ""
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10077 msgid "longrightarrow"
10078 msgstr ""
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10081 msgid "leftharpoondown"
10082 msgstr ""
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10085 msgid "rightharpoondown"
10086 msgstr ""
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10089 #, fuzzy
10090 msgid "mapsto"
10091 msgstr "Altlýk"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10094 msgid "longmapsto"
10095 msgstr ""
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10098 #, fuzzy
10099 msgid "nwarrow"
10100 msgstr "Oklar"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10103 #, fuzzy
10104 msgid "nearrow"
10105 msgstr "Oklar"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10108 msgid "leftharpoonup"
10109 msgstr ""
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10112 msgid "rightharpoonup"
10113 msgstr ""
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10116 msgid "hookleftarrow"
10117 msgstr ""
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10120 msgid "hookrightarrow"
10121 msgstr ""
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10124 #, fuzzy
10125 msgid "swarrow"
10126 msgstr "Oklar"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10129 #, fuzzy
10130 msgid "searrow"
10131 msgstr "Oklar"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10134 msgid "rightleftharpoons"
10135 msgstr ""
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10138 msgid "Operators"
10139 msgstr "Operatörler"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10142 msgid "pm"
10143 msgstr ""
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10146 msgid "cap"
10147 msgstr ""
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10150 msgid "diamond"
10151 msgstr ""
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10154 #, fuzzy
10155 msgid "oplus"
10156 msgstr "S&ütunlar:"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10159 #, fuzzy
10160 msgid "mp"
10161 msgstr "Vurgu"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10164 msgid "cup"
10165 msgstr ""
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10168 msgid "bigtriangleup"
10169 msgstr ""
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10172 #, fuzzy
10173 msgid "ominus"
10174 msgstr "dakkada bir"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10177 msgid "times"
10178 msgstr ""
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10181 #, fuzzy
10182 msgid "uplus"
10183 msgstr "Çýktýlar"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10186 msgid "bigtriangledown"
10187 msgstr ""
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10190 #, fuzzy
10191 msgid "otimes"
10192 msgstr "Kopyalar"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10195 msgid "div"
10196 msgstr ""
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10199 msgid "sqcap"
10200 msgstr ""
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10203 #, fuzzy
10204 msgid "triangleright"
10205 msgstr "Toplam Yükseklik"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10208 #, fuzzy
10209 msgid "oslash"
10210 msgstr "Lehçe"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10213 msgid "cdot"
10214 msgstr ""
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10217 msgid "sqcup"
10218 msgstr ""
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10221 msgid "triangleleft"
10222 msgstr ""
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10225 #, fuzzy
10226 msgid "odot"
10227 msgstr "dipnot"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10230 msgid "star"
10231 msgstr ""
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10234 #, fuzzy
10235 msgid "vee"
10236 msgstr "Slovence"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10239 #, fuzzy
10240 msgid "amalg"
10241 msgstr "Eposta"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10244 msgid "bigcirc"
10245 msgstr ""
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10248 #, fuzzy
10249 msgid "setminus"
10250 msgstr "dakkada bir"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10253 msgid "wedge"
10254 msgstr ""
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10257 #, fuzzy
10258 msgid "dagger"
10259 msgstr "Çok büyük"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10262 msgid "circ"
10263 msgstr ""
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10266 #, fuzzy
10267 msgid "bullet"
10268 msgstr "Madde imleri"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10271 msgid "wr"
10272 msgstr ""
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10275 #, fuzzy
10276 msgid "ddagger"
10277 msgstr "Çok büyük"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10280 msgid "Relations"
10281 msgstr "Ýliþkiler"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10284 msgid "leq"
10285 msgstr ""
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10288 msgid "geq"
10289 msgstr ""
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10292 msgid "equiv"
10293 msgstr ""
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10296 #, fuzzy
10297 msgid "models"
10298 msgstr "Kod"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10301 #, fuzzy
10302 msgid "prec"
10303 msgstr "pc"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10306 msgid "succ"
10307 msgstr ""
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10310 msgid "sim"
10311 msgstr ""
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10314 msgid "perp"
10315 msgstr ""
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10318 #, fuzzy
10319 msgid "preceq"
10320 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10323 msgid "succeq"
10324 msgstr ""
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10327 msgid "simeq"
10328 msgstr ""
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10331 msgid "mid"
10332 msgstr ""
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10335 #, fuzzy
10336 msgid "ll"
10337 msgstr "&Hepsi"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10340 msgid "gg"
10341 msgstr ""
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10344 msgid "asymp"
10345 msgstr ""
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10348 #, fuzzy
10349 msgid "parallel"
10350 msgstr "tablo çizgisi"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10353 #, fuzzy
10354 msgid "subset"
10355 msgstr "Alt alt bölüm"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10358 msgid "supset"
10359 msgstr ""
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10362 #, fuzzy
10363 msgid "approx"
10364 msgstr "Kýsým"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10367 #, fuzzy
10368 msgid "smile"
10369 msgstr "Dosya"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10372 msgid "subseteq"
10373 msgstr ""
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10376 msgid "supseteq"
10377 msgstr ""
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10380 #, fuzzy
10381 msgid "cong"
10382 msgstr "açýk"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10385 #, fuzzy
10386 msgid "frown"
10387 msgstr "&Hedef:"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10390 msgid "sqsubseteq"
10391 msgstr ""
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10394 msgid "sqsupseteq"
10395 msgstr ""
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10398 #, fuzzy
10399 msgid "doteq"
10400 msgstr "not"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10403 msgid "neq"
10404 msgstr ""
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10407 msgid "in"
10408 msgstr "in"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10411 msgid "ni"
10412 msgstr ""
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10415 #, fuzzy
10416 msgid "propto"
10417 msgstr "Kopyala"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10420 #, fuzzy
10421 msgid "notin"
10422 msgstr "not"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10425 msgid "vdash"
10426 msgstr ""
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10429 msgid "dashv"
10430 msgstr ""
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10433 #, fuzzy
10434 msgid "bowtie"
10435 msgstr "not"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10438 msgid "alpha"
10439 msgstr ""
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10442 msgid "beta"
10443 msgstr ""
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10446 #, fuzzy
10447 msgid "gamma"
10448 msgstr "Lemma"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10451 #, fuzzy
10452 msgid "delta"
10453 msgstr "öntanýmlý"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10456 #, fuzzy
10457 msgid "epsilon"
10458 msgstr "Sürüm"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10461 msgid "varepsilon"
10462 msgstr ""
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10465 msgid "zeta"
10466 msgstr ""
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10469 #, fuzzy
10470 msgid "eta"
10471 msgstr "Magenta"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10474 #, fuzzy
10475 msgid "theta"
10476 msgstr "metin"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10479 #, fuzzy
10480 msgid "vartheta"
10481 msgstr "Mathematica"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10484 #, fuzzy
10485 msgid "iota"
10486 msgstr "Döndürme"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10489 msgid "kappa"
10490 msgstr ""
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10493 msgid "lambda"
10494 msgstr ""
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10497 msgid "mu"
10498 msgstr "mu"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10501 msgid "nu"
10502 msgstr ""
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10505 #, fuzzy
10506 msgid "xi"
10507 msgstr "x"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10510 msgid "pi"
10511 msgstr ""
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10514 msgid "varpi"
10515 msgstr ""
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10518 msgid "rho"
10519 msgstr ""
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10522 #, fuzzy
10523 msgid "varrho"
10524 msgstr "Oklar"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10527 msgid "sigma"
10528 msgstr ""
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10531 msgid "varsigma"
10532 msgstr ""
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10535 #, fuzzy
10536 msgid "tau"
10537 msgstr "Durum"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10540 msgid "upsilon"
10541 msgstr ""
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10544 msgid "phi"
10545 msgstr ""
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10548 msgid "varphi"
10549 msgstr ""
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10552 msgid "chi"
10553 msgstr ""
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10556 msgid "psi"
10557 msgstr ""
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10560 #, fuzzy
10561 msgid "omega"
10562 msgstr "Roman"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Gamma"
10567 msgstr "Lemma"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Delta"
10572 msgstr "&Sil"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Theta"
10577 msgstr "Metin"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10580 msgid "Lambda"
10581 msgstr ""
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10584 msgid "Xi"
10585 msgstr ""
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10588 msgid "Pi"
10589 msgstr ""
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Sigma"
10594 msgstr "Küçük"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10597 msgid "Upsilon"
10598 msgstr ""
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10601 msgid "Phi"
10602 msgstr ""
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10605 msgid "Psi"
10606 msgstr ""
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10609 msgid "Omega"
10610 msgstr ""
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10613 msgid "Miscellaneous"
10614 msgstr "Çeþitli"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10617 #, fuzzy
10618 msgid "nabla"
10619 msgstr "&Uzun tablo"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10622 #, fuzzy
10623 msgid "partial"
10624 msgstr "tablo çizgisi"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10627 #, fuzzy
10628 msgid "infty"
10629 msgstr "Minik"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10632 msgid "prime"
10633 msgstr ""
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10636 #, fuzzy
10637 msgid "ell"
10638 msgstr "hspell"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10641 #, fuzzy
10642 msgid "emptyset"
10643 msgstr "boþ"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10646 #, fuzzy
10647 msgid "exists"
10648 msgstr "Yazarlar"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10651 #, fuzzy
10652 msgid "forall"
10653 msgstr "Normal"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10656 #, fuzzy
10657 msgid "imath"
10658 msgstr "matematik"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10661 #, fuzzy
10662 msgid "jmath"
10663 msgstr "matematik"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Re"
10668 msgstr "Kýrmýzý"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Im"
10673 msgstr "Öðe"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10676 #, fuzzy
10677 msgid "aleph"
10678 msgstr "Derinlik"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10681 msgid "wp"
10682 msgstr ""
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10685 #, fuzzy
10686 msgid "hbar"
10687 msgstr "derinlik çubuðu"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10690 #, fuzzy
10691 msgid "angle"
10692 msgstr "Tek"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10695 #, fuzzy
10696 msgid "top"
10697 msgstr "Üst"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10700 msgid "bot"
10701 msgstr ""
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Vert"
10706 msgstr "Dize"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10709 msgid "neg"
10710 msgstr ""
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10713 #, fuzzy
10714 msgid "flat"
10715 msgstr "yuzen: "
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10718 #, fuzzy
10719 msgid "natural"
10720 msgstr "Ýmza"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10723 msgid "sharp"
10724 msgstr ""
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10727 msgid "surd"
10728 msgstr ""
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10731 #, fuzzy
10732 msgid "triangle"
10733 msgstr "Tek"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10736 msgid "diamondsuit"
10737 msgstr ""
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10740 msgid "heartsuit"
10741 msgstr ""
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10744 msgid "clubsuit"
10745 msgstr ""
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10748 msgid "spadesuit"
10749 msgstr ""
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10752 msgid "textrm \\AA"
10753 msgstr ""
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10756 #, fuzzy
10757 msgid "textrm \\O"
10758 msgstr "metin"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10761 msgid "mathcircumflex"
10762 msgstr ""
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10765 msgid "_"
10766 msgstr ""
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10769 #, fuzzy
10770 msgid "mathrm T"
10771 msgstr "matematik çerçevesi"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10774 #, fuzzy
10775 msgid "mathbb N"
10776 msgstr "matematik"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10779 #, fuzzy
10780 msgid "mathbb Z"
10781 msgstr "matematik"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10784 #, fuzzy
10785 msgid "mathbb Q"
10786 msgstr "matematik"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10789 #, fuzzy
10790 msgid "mathbb R"
10791 msgstr "matematik"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10794 #, fuzzy
10795 msgid "mathbb C"
10796 msgstr "matematik"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10799 #, fuzzy
10800 msgid "mathbb H"
10801 msgstr "matematik"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10804 #, fuzzy
10805 msgid "mathcal F"
10806 msgstr "matematik"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10809 #, fuzzy
10810 msgid "mathcal L"
10811 msgstr "matematik"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10814 #, fuzzy
10815 msgid "mathcal H"
10816 msgstr "matematik"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10819 #, fuzzy
10820 msgid "mathcal O"
10821 msgstr "matematik"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10824 #, fuzzy
10825 msgid "phantom"
10826 msgstr "Esperanto"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10829 msgid "vphantom"
10830 msgstr ""
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10833 msgid "hphantom"
10834 msgstr ""
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Big Operators"
10839 msgstr "Büyük operatörler"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10842 #, fuzzy
10843 msgid "intop"
10844 msgstr "Yukarý hizala"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10847 #, fuzzy
10848 msgid "int"
10849 msgstr "in"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10852 #, fuzzy
10853 msgid "iintop"
10854 msgstr "Yukarý hizala"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10857 #, fuzzy
10858 msgid "iint"
10859 msgstr "in"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10862 #, fuzzy
10863 msgid "iiintop"
10864 msgstr "Yukarý hizala"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10867 msgid "iiint"
10868 msgstr ""
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10871 msgid "iiiintop"
10872 msgstr ""
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10875 msgid "iiiint"
10876 msgstr ""
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10879 msgid "dotsintop"
10880 msgstr ""
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10883 msgid "dotsint"
10884 msgstr ""
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10887 #, fuzzy
10888 msgid "ointop"
10889 msgstr "Yukarý hizala"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10892 #, fuzzy
10893 msgid "oint"
10894 msgstr "in"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10897 #, fuzzy
10898 msgid "oiintop"
10899 msgstr "Yukarý hizala"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10902 #, fuzzy
10903 msgid "oiint"
10904 msgstr "Fontlar"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10907 msgid "ointctrclockwiseop"
10908 msgstr ""
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10911 msgid "ointctrclockwise"
10912 msgstr ""
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10915 msgid "ointclockwiseop"
10916 msgstr ""
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10919 msgid "ointclockwise"
10920 msgstr ""
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10923 #, fuzzy
10924 msgid "sqintop"
10925 msgstr "Yukarý hizala"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10928 msgid "sqint"
10929 msgstr ""
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10932 msgid "sqiintop"
10933 msgstr ""
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10936 msgid "sqiint"
10937 msgstr ""
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10940 msgid "sum"
10941 msgstr ""
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10944 #, fuzzy
10945 msgid "prod"
10946 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10949 msgid "coprod"
10950 msgstr ""
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10953 msgid "bigsqcup"
10954 msgstr ""
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10957 msgid "bigotimes"
10958 msgstr ""
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10961 msgid "bigodot"
10962 msgstr ""
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10965 msgid "bigoplus"
10966 msgstr ""
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10969 msgid "bigcap"
10970 msgstr ""
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10973 msgid "bigcup"
10974 msgstr ""
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10977 msgid "biguplus"
10978 msgstr ""
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10981 msgid "bigvee"
10982 msgstr ""
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10985 msgid "bigwedge"
10986 msgstr ""
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10989 msgid "AMS Miscellaneous"
10990 msgstr "AMS çeþitli"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10993 msgid "digamma"
10994 msgstr ""
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10997 msgid "varkappa"
10998 msgstr ""
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11001 #, fuzzy
11002 msgid "beth"
11003 msgstr "Derinlik"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11006 #, fuzzy
11007 msgid "daleth"
11008 msgstr "öntanýmlý"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11011 msgid "gimel"
11012 msgstr ""
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11015 msgid "ulcorner"
11016 msgstr ""
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11019 msgid "urcorner"
11020 msgstr ""
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11023 #, fuzzy
11024 msgid "llcorner"
11025 msgstr "Tüm sýnýrlar"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11028 msgid "lrcorner"
11029 msgstr ""
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11032 msgid "hslash"
11033 msgstr ""
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11036 #, fuzzy
11037 msgid "vartriangle"
11038 msgstr "tablo çizgisi"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11041 msgid "triangledown"
11042 msgstr ""
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11045 msgid "square"
11046 msgstr ""
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11049 #, fuzzy
11050 msgid "lozenge"
11051 msgstr "Slovence"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11054 msgid "circledS"
11055 msgstr ""
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11058 msgid "measuredangle"
11059 msgstr ""
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11062 #, fuzzy
11063 msgid "nexists"
11064 msgstr "Ýndeks"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11067 msgid "mho"
11068 msgstr ""
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Finv"
11073 msgstr "in"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Game"
11078 msgstr "Ad"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11081 msgid "Bbbk"
11082 msgstr ""
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11085 msgid "backprime"
11086 msgstr ""
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11089 msgid "varnothing"
11090 msgstr ""
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11093 msgid "blacktriangle"
11094 msgstr ""
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11097 msgid "blacktriangledown"
11098 msgstr ""
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11101 #, fuzzy
11102 msgid "blacksquare"
11103 msgstr "siyah"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11106 msgid "blacklozenge"
11107 msgstr ""
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11110 msgid "bigstar"
11111 msgstr ""
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11114 msgid "sphericalangle"
11115 msgstr ""
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11118 #, fuzzy
11119 msgid "complement"
11120 msgstr "açýklama"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11123 #, fuzzy
11124 msgid "eth"
11125 msgstr "Derinlik"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11128 msgid "diagup"
11129 msgstr ""
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11132 msgid "diagdown"
11133 msgstr ""
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11136 #, fuzzy
11137 msgid "AMS Arrows"
11138 msgstr "AMS oklarý"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11141 msgid "dashleftarrow"
11142 msgstr ""
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11145 msgid "dashrightarrow"
11146 msgstr ""
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11149 msgid "leftleftarrows"
11150 msgstr ""
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11153 msgid "leftrightarrows"
11154 msgstr ""
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11157 msgid "rightrightarrows"
11158 msgstr ""
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11161 msgid "rightleftarrows"
11162 msgstr ""
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Lleftarrow"
11167 msgstr "Satýr sil"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Rrightarrow"
11172 msgstr "Saða dayalý"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11175 msgid "twoheadleftarrow"
11176 msgstr ""
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11179 msgid "twoheadrightarrow"
11180 msgstr ""
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11183 msgid "leftarrowtail"
11184 msgstr ""
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11187 msgid "rightarrowtail"
11188 msgstr ""
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11191 msgid "looparrowleft"
11192 msgstr ""
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11195 #, fuzzy
11196 msgid "looparrowright"
11197 msgstr "Copyright"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11200 msgid "curvearrowleft"
11201 msgstr ""
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11204 msgid "curvearrowright"
11205 msgstr ""
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11208 msgid "circlearrowleft"
11209 msgstr ""
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11212 msgid "circlearrowright"
11213 msgstr ""
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11216 msgid "Lsh"
11217 msgstr ""
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11220 msgid "Rsh"
11221 msgstr ""
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11224 #, fuzzy
11225 msgid "upuparrows"
11226 msgstr "Oklar"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11229 msgid "downdownarrows"
11230 msgstr ""
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11233 msgid "upharpoonleft"
11234 msgstr ""
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11237 msgid "upharpoonright"
11238 msgstr ""
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11241 msgid "downharpoonleft"
11242 msgstr ""
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11245 msgid "downharpoonright"
11246 msgstr ""
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11249 msgid "leftrightharpoons"
11250 msgstr ""
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11253 msgid "rightsquigarrow"
11254 msgstr ""
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11257 msgid "leftrightsquigarrow"
11258 msgstr ""
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11261 #, fuzzy
11262 msgid "nleftarrow"
11263 msgstr "Satýr sil"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11266 msgid "nrightarrow"
11267 msgstr ""
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11270 msgid "nleftrightarrow"
11271 msgstr ""
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11274 msgid "nLeftarrow"
11275 msgstr ""
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11278 #, fuzzy
11279 msgid "nRightarrow"
11280 msgstr "Saða dayalý"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11283 msgid "nLeftrightarrow"
11284 msgstr ""
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11287 msgid "multimap"
11288 msgstr ""
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11291 #, fuzzy
11292 msgid "AMS Relations"
11293 msgstr "AMS iliþkileri"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11296 msgid "leqq"
11297 msgstr ""
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11300 msgid "geqq"
11301 msgstr ""
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11304 msgid "leqslant"
11305 msgstr ""
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11308 msgid "geqslant"
11309 msgstr ""
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11312 msgid "eqslantless"
11313 msgstr ""
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11316 msgid "eqslantgtr"
11317 msgstr ""
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11320 msgid "lesssim"
11321 msgstr ""
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11324 msgid "gtrsim"
11325 msgstr ""
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11328 msgid "lessapprox"
11329 msgstr ""
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11332 msgid "gtrapprox"
11333 msgstr ""
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11336 msgid "approxeq"
11337 msgstr ""
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11340 #, fuzzy
11341 msgid "triangleq"
11342 msgstr "Tek"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11345 msgid "lessdot"
11346 msgstr ""
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11349 msgid "gtrdot"
11350 msgstr ""
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11353 msgid "lll"
11354 msgstr ""
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11357 msgid "ggg"
11358 msgstr ""
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11361 msgid "lessgtr"
11362 msgstr ""
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11365 #, fuzzy
11366 msgid "gtrless"
11367 msgstr "Çerçevesiz"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11370 msgid "lesseqgtr"
11371 msgstr ""
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11374 #, fuzzy
11375 msgid "gtreqless"
11376 msgstr "Çerçevesiz"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11379 msgid "lesseqqgtr"
11380 msgstr ""
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11383 #, fuzzy
11384 msgid "gtreqqless"
11385 msgstr "Çerçevesiz"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11388 msgid "eqcirc"
11389 msgstr ""
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11392 msgid "circeq"
11393 msgstr ""
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11396 msgid "thicksim"
11397 msgstr ""
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11400 msgid "thickapprox"
11401 msgstr ""
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11404 #, fuzzy
11405 msgid "backsim"
11406 msgstr "siyah"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11409 msgid "backsimeq"
11410 msgstr ""
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11413 msgid "subseteqq"
11414 msgstr ""
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11417 msgid "supseteqq"
11418 msgstr ""
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Subset"
11423 msgstr "Konu"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Supset"
11428 msgstr "Alt bölüm"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11431 msgid "sqsubset"
11432 msgstr ""
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11435 msgid "sqsupset"
11436 msgstr ""
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11439 msgid "preccurlyeq"
11440 msgstr ""
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11443 msgid "succcurlyeq"
11444 msgstr ""
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11447 msgid "curlyeqprec"
11448 msgstr ""
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11451 msgid "curlyeqsucc"
11452 msgstr ""
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11455 msgid "precsim"
11456 msgstr ""
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11459 msgid "succsim"
11460 msgstr ""
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11463 msgid "precapprox"
11464 msgstr ""
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11467 msgid "succapprox"
11468 msgstr ""
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11471 msgid "vartriangleleft"
11472 msgstr ""
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11475 #, fuzzy
11476 msgid "vartriangleright"
11477 msgstr "Taban sað"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11480 msgid "trianglelefteq"
11481 msgstr ""
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11484 msgid "trianglerighteq"
11485 msgstr ""
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11488 #, fuzzy
11489 msgid "bumpeq"
11490 msgstr "mavi"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Bumpeq"
11495 msgstr "Mavi"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11498 msgid "doteqdot"
11499 msgstr ""
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11502 msgid "risingdotseq"
11503 msgstr ""
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11506 msgid "fallingdotseq"
11507 msgstr ""
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11510 #, fuzzy
11511 msgid "vDash"
11512 msgstr "Danca"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11515 msgid "Vvdash"
11516 msgstr ""
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11519 msgid "Vdash"
11520 msgstr ""
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11523 msgid "shortmid"
11524 msgstr ""
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11527 msgid "shortparallel"
11528 msgstr ""
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11531 #, fuzzy
11532 msgid "smallsmile"
11533 msgstr "Küçük aralýk"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11536 msgid "smallfrown"
11537 msgstr ""
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11540 msgid "blacktriangleleft"
11541 msgstr ""
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11544 msgid "blacktriangleright"
11545 msgstr ""
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11548 #, fuzzy
11549 msgid "because"
11550 msgstr "Azalt"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11553 #, fuzzy
11554 msgid "therefore"
11555 msgstr "teorem"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11558 msgid "backepsilon"
11559 msgstr ""
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11562 msgid "varpropto"
11563 msgstr ""
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11566 msgid "between"
11567 msgstr ""
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11570 msgid "pitchfork"
11571 msgstr ""
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11574 #, fuzzy
11575 msgid "AMS Negative Relations"
11576 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11579 msgid "nless"
11580 msgstr ""
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11583 #, fuzzy
11584 msgid "ngtr"
11585 msgstr "Giriþ"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11588 #, fuzzy
11589 msgid "nleq"
11590 msgstr "Tek"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11593 #, fuzzy
11594 msgid "ngeq"
11595 msgstr "Tek"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11598 msgid "nleqslant"
11599 msgstr ""
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11602 msgid "ngeqslant"
11603 msgstr ""
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11606 msgid "nleqq"
11607 msgstr ""
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11610 msgid "ngeqq"
11611 msgstr ""
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11614 msgid "lneq"
11615 msgstr ""
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11618 msgid "gneq"
11619 msgstr ""
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11622 msgid "lneqq"
11623 msgstr ""
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11626 msgid "gneqq"
11627 msgstr ""
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11630 #, fuzzy
11631 msgid "lvertneqq"
11632 msgstr "Slovence"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11635 msgid "gvertneqq"
11636 msgstr ""
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11639 msgid "lnsim"
11640 msgstr ""
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11643 msgid "gnsim"
11644 msgstr ""
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11647 msgid "lnapprox"
11648 msgstr ""
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11651 msgid "gnapprox"
11652 msgstr ""
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11655 msgid "nprec"
11656 msgstr ""
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11659 msgid "nsucc"
11660 msgstr ""
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11663 #, fuzzy
11664 msgid "npreceq"
11665 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11668 msgid "nsucceq"
11669 msgstr ""
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11672 msgid "precnsim"
11673 msgstr ""
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11676 msgid "succnsim"
11677 msgstr ""
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11680 msgid "precnapprox"
11681 msgstr ""
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11684 msgid "succnapprox"
11685 msgstr ""
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11688 #, fuzzy
11689 msgid "subsetneq"
11690 msgstr "Alt alt bölüm"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11693 msgid "supsetneq"
11694 msgstr ""
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11697 #, fuzzy
11698 msgid "subsetneqq"
11699 msgstr "Alt alt bölüm"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11702 msgid "supsetneqq"
11703 msgstr ""
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11706 msgid "nsubseteq"
11707 msgstr ""
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11710 msgid "nsupseteq"
11711 msgstr ""
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11714 msgid "nsupseteqq"
11715 msgstr ""
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11718 msgid "nvdash"
11719 msgstr ""
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11722 #, fuzzy
11723 msgid "nvDash"
11724 msgstr "Danca"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11727 #, fuzzy
11728 msgid "nVDash"
11729 msgstr "Danca"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11732 msgid "varsubsetneq"
11733 msgstr ""
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11736 msgid "varsupsetneq"
11737 msgstr ""
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11740 msgid "varsubsetneqq"
11741 msgstr ""
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11744 msgid "varsupsetneqq"
11745 msgstr ""
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11748 msgid "ntriangleleft"
11749 msgstr ""
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11752 #, fuzzy
11753 msgid "ntriangleright"
11754 msgstr "Toplam Yükseklik"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11757 msgid "ntrianglelefteq"
11758 msgstr ""
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11761 msgid "ntrianglerighteq"
11762 msgstr ""
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11765 #, fuzzy
11766 msgid "ncong"
11767 msgstr "yok"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11770 msgid "nsim"
11771 msgstr ""
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11774 msgid "nmid"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11778 msgid "nshortmid"
11779 msgstr ""
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11782 msgid "nparallel"
11783 msgstr ""
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11786 msgid "nshortparallel"
11787 msgstr ""
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11790 #, fuzzy
11791 msgid "AMS Operators"
11792 msgstr "AMS operatörleri"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11795 msgid "dotplus"
11796 msgstr ""
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11799 msgid "smallsetminus"
11800 msgstr ""
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Cap"
11805 msgstr "Altlýk"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Cup"
11810 msgstr "Kes"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11813 #, fuzzy
11814 msgid "barwedge"
11815 msgstr "Büyük"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11818 msgid "veebar"
11819 msgstr ""
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11822 #, fuzzy
11823 msgid "doublebarwedge"
11824 msgstr "çift"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11827 #, fuzzy
11828 msgid "boxminus"
11829 msgstr "dakkada bir"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11832 msgid "boxtimes"
11833 msgstr ""
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11836 #, fuzzy
11837 msgid "boxdot"
11838 msgstr "dipnot"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11841 msgid "boxplus"
11842 msgstr ""
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11845 #, fuzzy
11846 msgid "divideontimes"
11847 msgstr "Ýçindekiler"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11850 msgid "ltimes"
11851 msgstr ""
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11854 msgid "rtimes"
11855 msgstr ""
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11858 msgid "leftthreetimes"
11859 msgstr ""
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11862 msgid "rightthreetimes"
11863 msgstr ""
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11866 msgid "curlywedge"
11867 msgstr ""
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11870 msgid "curlyvee"
11871 msgstr ""
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11874 msgid "circleddash"
11875 msgstr ""
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11878 msgid "circledast"
11879 msgstr ""
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11882 msgid "circledcirc"
11883 msgstr ""
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11886 #, fuzzy
11887 msgid "centerdot"
11888 msgstr "Ortalý"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11891 #, fuzzy
11892 msgid "intercal"
11893 msgstr "Yazýcý"
11895 #: lib/external_templates:37
11896 msgid "RasterImage"
11897 msgstr ""
11899 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11900 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11901 msgstr ""
11903 #: lib/external_templates:45
11904 msgid "A bitmap file.\n"
11905 msgstr ""
11907 #: lib/external_templates:102
11908 #, fuzzy
11909 msgid "XFig"
11910 msgstr "Figur"
11912 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11913 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11914 msgstr ""
11916 #: lib/external_templates:105
11917 #, fuzzy
11918 msgid "An Xfig figure.\n"
11919 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11921 #: lib/external_templates:154
11922 msgid "ChessDiagram"
11923 msgstr ""
11925 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11926 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11927 msgstr ""
11929 #: lib/external_templates:157
11930 msgid ""
11931 "A chess position diagram.\n"
11932 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11933 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11934 "the position that you want to display.\n"
11935 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11936 "and remember to type in a relative path\n"
11937 "to the LyX document location.\n"
11938 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11939 "to enable general editing of the board.\n"
11940 "You might also check out the\n"
11941 "'Options->Test legality' option, and\n"
11942 "remember to middle and right click to\n"
11943 "insert new material in the board.\n"
11944 "In order for this to work, you have to\n"
11945 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11946 "that TeX will find it, and you will need\n"
11947 "to install the skak package from CTAN.\n"
11948 msgstr ""
11950 #: lib/external_templates:199
11951 msgid "LilyPond"
11952 msgstr ""
11954 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11955 msgid "Lilypond typeset music"
11956 msgstr ""
11958 #: lib/external_templates:202
11959 msgid ""
11960 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11961 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11962 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11963 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11964 msgstr ""
11966 #: lib/external_templates:251
11967 msgid ""
11968 "Today's date.\n"
11969 "Read 'info date' for more information.\n"
11970 msgstr ""
11972 #: src/Buffer.cpp:232
11973 msgid "Could not remove temporary directory"
11974 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11976 #: src/Buffer.cpp:233
11977 #, c-format
11978 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11979 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11981 #: src/Buffer.cpp:404
11982 msgid "Unknown document class"
11983 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11985 #: src/Buffer.cpp:405
11986 #, c-format
11987 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11988 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11990 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11991 #, c-format
11992 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11993 msgstr ""
11995 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11996 msgid "Document header error"
11997 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11999 #: src/Buffer.cpp:475
12000 msgid "\\begin_header is missing"
12001 msgstr "\\begin_header eksik"
12003 #: src/Buffer.cpp:495
12004 msgid "\\begin_document is missing"
12005 msgstr "\\begin_document eksik"
12007 #: src/Buffer.cpp:506
12008 msgid "Can't load document class"
12009 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
12011 #: src/Buffer.cpp:507
12012 #, fuzzy, c-format
12013 msgid ""
12014 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12015 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12017 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
12018 #: src/BufferView.cpp:855
12019 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12020 msgstr ""
12022 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
12023 msgid ""
12024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12025 "xcolor/soul are installed.\n"
12026 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12027 "LaTeX preamble."
12028 msgstr ""
12030 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
12031 msgid ""
12032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12033 "xcolor and soul are not installed.\n"
12034 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12035 "LaTeX preamble."
12036 msgstr ""
12038 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
12039 msgid "Document could not be read"
12040 msgstr "Belge okunamýyor"
12042 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12043 #, c-format
12044 msgid "%1$s could not be read."
12045 msgstr "%1$s okunamadý."
12047 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
12048 msgid "Document format failure"
12049 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12051 #: src/Buffer.cpp:679
12052 #, c-format
12053 msgid "%1$s is not a LyX document."
12054 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12056 #: src/Buffer.cpp:703
12057 msgid "Conversion failed"
12058 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12060 #: src/Buffer.cpp:704
12061 #, fuzzy, c-format
12062 msgid ""
12063 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12064 "it could not be created."
12065 msgstr ""
12066 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12068 #: src/Buffer.cpp:713
12069 msgid "Conversion script not found"
12070 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12072 #: src/Buffer.cpp:714
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid ""
12075 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12076 "could not be found."
12077 msgstr ""
12078 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12080 #: src/Buffer.cpp:735
12081 msgid "Conversion script failed"
12082 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12084 #: src/Buffer.cpp:736
12085 #, fuzzy, c-format
12086 msgid ""
12087 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12088 "convert it."
12089 msgstr ""
12090 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12092 #: src/Buffer.cpp:751
12093 #, c-format
12094 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12095 msgstr ""
12097 #: src/Buffer.cpp:790
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Backup failure"
12100 msgstr "chktex hatasý"
12102 #: src/Buffer.cpp:791
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12106 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12107 msgstr ""
12109 #: src/Buffer.cpp:801
12110 #, fuzzy, c-format
12111 msgid ""
12112 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12113 "overwrite this file?"
12114 msgstr ""
12115 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12116 "\n"
12117 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12119 #: src/Buffer.cpp:803
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Overwrite modified file?"
12122 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12124 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
12125 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
12126 #, fuzzy
12127 msgid "&Overwrite"
12128 msgstr "&Üzerine Yaz"
12130 #: src/Buffer.cpp:953
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Encoding error"
12133 msgstr "&Kodlama"
12135 #: src/Buffer.cpp:954
12136 msgid ""
12137 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12138 "chosen encoding.\n"
12139 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12140 msgstr ""
12142 #: src/Buffer.cpp:1231
12143 msgid "Running chktex..."
12144 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12146 #: src/Buffer.cpp:1244
12147 msgid "chktex failure"
12148 msgstr "chktex hatasý"
12150 #: src/Buffer.cpp:1245
12151 msgid "Could not run chktex successfully."
12152 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12154 #: src/Buffer.cpp:1789
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Preview source code"
12157 msgstr "Ongosterim hazir"
12159 #: src/Buffer.cpp:1802
12160 #, fuzzy, c-format
12161 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12162 msgstr "Ongosterim hazir"
12164 #: src/Buffer.cpp:1806
12165 #, c-format
12166 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12167 msgstr ""
12169 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12173 "\n"
12174 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12175 msgstr ""
12176 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12177 "\n"
12178 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12180 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
12181 msgid "Save changed document?"
12182 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12184 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12185 msgid "&Discard"
12186 msgstr "&Unut"
12188 #: src/BufferList.cpp:347
12189 #, c-format
12190 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12191 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12193 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12194 msgid "  Save seems successful. Phew."
12195 msgstr ""
12197 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12198 msgid "  Save failed! Trying..."
12199 msgstr ""
12201 #: src/BufferList.cpp:388
12202 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12203 msgstr ""
12205 #: src/BufferParams.cpp:477
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "The layout file requested by this document,\n"
12209 "%1$s.layout,\n"
12210 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12211 "class or style file required by it is not\n"
12212 "available. See the Customization documentation\n"
12213 "for more information.\n"
12214 msgstr ""
12216 #: src/BufferParams.cpp:483
12217 msgid "Document class not available"
12218 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12220 #: src/BufferParams.cpp:484
12221 msgid "LyX will not be able to produce output."
12222 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12224 #: src/BufferView.cpp:520
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Save bookmark"
12227 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12229 #: src/BufferView.cpp:719
12230 msgid "No further undo information"
12231 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12233 #: src/BufferView.cpp:728
12234 msgid "No further redo information"
12235 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12237 #: src/BufferView.cpp:915
12238 msgid "Mark off"
12239 msgstr "Ýþaret kapalý"
12241 #: src/BufferView.cpp:922
12242 msgid "Mark on"
12243 msgstr "Ýþaret açýk"
12245 #: src/BufferView.cpp:929
12246 msgid "Mark removed"
12247 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12249 #: src/BufferView.cpp:932
12250 msgid "Mark set"
12251 msgstr "Ýþaret kondu"
12253 #: src/BufferView.cpp:978
12254 #, c-format
12255 msgid "%1$d words in selection."
12256 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12258 #: src/BufferView.cpp:981
12259 #, c-format
12260 msgid "%1$d words in document."
12261 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12263 #: src/BufferView.cpp:986
12264 msgid "One word in selection."
12265 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12267 #: src/BufferView.cpp:988
12268 msgid "One word in document."
12269 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12271 #: src/BufferView.cpp:991
12272 msgid "Count words"
12273 msgstr "Sözcükleri say"
12275 #: src/BufferView.cpp:1583
12276 msgid "Select LyX document to insert"
12277 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12279 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
12280 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
12281 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12282 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12285 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12286 msgid "Documents|#o#O"
12287 msgstr "Belgeler|#b#B"
12289 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
12290 msgid "Examples|#E#e"
12291 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12293 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
12294 #: src/callback.cpp:157
12295 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12296 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12298 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
12299 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
12300 msgid "Canceled."
12301 msgstr "Vazgeçildi."
12303 #: src/BufferView.cpp:1615
12304 #, c-format
12305 msgid "Inserting document %1$s..."
12306 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12308 #: src/BufferView.cpp:1626
12309 #, c-format
12310 msgid "Document %1$s inserted."
12311 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12313 #: src/BufferView.cpp:1628
12314 #, c-format
12315 msgid "Could not insert document %1$s"
12316 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12318 #: src/Chktex.cpp:71
12319 #, c-format
12320 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12321 msgstr ""
12323 #: src/Chktex.cpp:73
12324 msgid "ChkTeX warning id # "
12325 msgstr ""
12327 #: src/Color.cpp:157
12328 msgid "none"
12329 msgstr "yok"
12331 #: src/Color.cpp:158
12332 msgid "black"
12333 msgstr "siyah"
12335 #: src/Color.cpp:159
12336 msgid "white"
12337 msgstr "beyaz"
12339 #: src/Color.cpp:160
12340 msgid "red"
12341 msgstr "kýrmýzý"
12343 #: src/Color.cpp:161
12344 msgid "green"
12345 msgstr "yeþil"
12347 #: src/Color.cpp:162
12348 msgid "blue"
12349 msgstr "mavi"
12351 #: src/Color.cpp:163
12352 msgid "cyan"
12353 msgstr "cyan"
12355 #: src/Color.cpp:164
12356 msgid "magenta"
12357 msgstr "magenta"
12359 #: src/Color.cpp:165
12360 msgid "yellow"
12361 msgstr "sarý"
12363 #: src/Color.cpp:166
12364 msgid "cursor"
12365 msgstr "imleç"
12367 #: src/Color.cpp:167
12368 msgid "background"
12369 msgstr "arkaplan"
12371 #: src/Color.cpp:168
12372 msgid "text"
12373 msgstr "metin"
12375 #: src/Color.cpp:169
12376 msgid "selection"
12377 msgstr "seçim"
12379 #: src/Color.cpp:170
12380 msgid "LaTeX text"
12381 msgstr "LaTeX metni"
12383 #: src/Color.cpp:171
12384 msgid "previewed snippet"
12385 msgstr ""
12387 #: src/Color.cpp:173
12388 msgid "note background"
12389 msgstr "not arkaplaný"
12391 #: src/Color.cpp:175
12392 msgid "comment background"
12393 msgstr "açýklama arkaplaný"
12395 #: src/Color.cpp:176
12396 msgid "greyedout inset"
12397 msgstr ""
12399 #: src/Color.cpp:177
12400 #, fuzzy
12401 msgid "greyedout inset background"
12402 msgstr "not arkaplaný"
12404 #: src/Color.cpp:178
12405 #, fuzzy
12406 msgid "shaded box"
12407 msgstr "Gölgeli kutu"
12409 #: src/Color.cpp:179
12410 msgid "depth bar"
12411 msgstr "derinlik çubuðu"
12413 #: src/Color.cpp:180
12414 msgid "language"
12415 msgstr "dil"
12417 #: src/Color.cpp:181
12418 msgid "command inset"
12419 msgstr ""
12421 #: src/Color.cpp:182
12422 msgid "command inset background"
12423 msgstr ""
12425 #: src/Color.cpp:183
12426 msgid "command inset frame"
12427 msgstr ""
12429 #: src/Color.cpp:184
12430 msgid "special character"
12431 msgstr "özel karakter"
12433 #: src/Color.cpp:185
12434 msgid "math"
12435 msgstr "matematik"
12437 #: src/Color.cpp:186
12438 msgid "math background"
12439 msgstr "matematik arkaplaný"
12441 #: src/Color.cpp:187
12442 msgid "graphics background"
12443 msgstr "grafik arkaplaný"
12445 #: src/Color.cpp:188
12446 msgid "Math macro background"
12447 msgstr ""
12449 #: src/Color.cpp:189
12450 msgid "math frame"
12451 msgstr "matematik çerçevesi"
12453 #: src/Color.cpp:190
12454 #, fuzzy
12455 msgid "math corners"
12456 msgstr "matematik çizgisi"
12458 #: src/Color.cpp:191
12459 msgid "math line"
12460 msgstr "matematik çizgisi"
12462 #: src/Color.cpp:192
12463 msgid "caption frame"
12464 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12466 #: src/Color.cpp:193
12467 msgid "collapsable inset text"
12468 msgstr ""
12470 #: src/Color.cpp:194
12471 msgid "collapsable inset frame"
12472 msgstr ""
12474 #: src/Color.cpp:195
12475 msgid "inset background"
12476 msgstr ""
12478 #: src/Color.cpp:196
12479 msgid "inset frame"
12480 msgstr ""
12482 #: src/Color.cpp:197
12483 msgid "LaTeX error"
12484 msgstr "LaTeX hatasý"
12486 #: src/Color.cpp:198
12487 msgid "end-of-line marker"
12488 msgstr "satýr sonu iþareti"
12490 #: src/Color.cpp:199
12491 msgid "appendix marker"
12492 msgstr "ek iþareti"
12494 #: src/Color.cpp:200
12495 #, fuzzy
12496 msgid "change bar"
12497 msgstr "Ayný kalsýn"
12499 #: src/Color.cpp:201
12500 msgid "Deleted text"
12501 msgstr "Silinmiþ metin"
12503 #: src/Color.cpp:202
12504 msgid "Added text"
12505 msgstr "Eklenen metin"
12507 #: src/Color.cpp:203
12508 msgid "added space markers"
12509 msgstr "boþluk iþaretleri"
12511 #: src/Color.cpp:204
12512 msgid "top/bottom line"
12513 msgstr "üst/alt çizgisi"
12515 #: src/Color.cpp:205
12516 msgid "table line"
12517 msgstr "tablo çizgisi"
12519 #: src/Color.cpp:206
12520 msgid "table on/off line"
12521 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12523 #: src/Color.cpp:208
12524 msgid "bottom area"
12525 msgstr "alt alan"
12527 #: src/Color.cpp:209
12528 msgid "page break"
12529 msgstr "sayfa kesimi"
12531 #: src/Color.cpp:210
12532 #, fuzzy
12533 msgid "frame of button"
12534 msgstr "düðme sol kenarý"
12536 #: src/Color.cpp:211
12537 msgid "button background"
12538 msgstr "düðme arkaplaný"
12540 #: src/Color.cpp:212
12541 #, fuzzy
12542 msgid "button background under focus"
12543 msgstr "düðme arkaplaný"
12545 #: src/Color.cpp:213
12546 msgid "inherit"
12547 msgstr ""
12549 #: src/Color.cpp:214
12550 msgid "ignore"
12551 msgstr ""
12553 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12554 #: src/Converter.cpp:546
12555 msgid "Cannot convert file"
12556 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12558 #: src/Converter.cpp:334
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12562 "Define a converter in the preferences."
12563 msgstr ""
12565 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12566 msgid "Executing command: "
12567 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12569 #: src/Converter.cpp:473
12570 msgid "Build errors"
12571 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12573 #: src/Converter.cpp:474
12574 #, fuzzy
12575 msgid "There were errors during the build process."
12576 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12578 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12579 #, c-format
12580 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12581 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12583 #: src/Converter.cpp:502
12584 #, fuzzy, c-format
12585 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12586 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12588 #: src/Converter.cpp:548
12589 #, fuzzy, c-format
12590 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12591 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12593 #: src/Converter.cpp:549
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12596 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12598 #: src/Converter.cpp:607
12599 msgid "Running LaTeX..."
12600 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12602 #: src/Converter.cpp:625
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12606 "log %1$s."
12607 msgstr ""
12609 #: src/Converter.cpp:628
12610 msgid "LaTeX failed"
12611 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12613 #: src/Converter.cpp:630
12614 msgid "Output is empty"
12615 msgstr "Çýktý boþ"
12617 #: src/Converter.cpp:631
12618 msgid "An empty output file was generated."
12619 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12621 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "Layout had to be changed from\n"
12625 "%1$s to %2$s\n"
12626 "because of class conversion from\n"
12627 "%3$s to %4$s"
12628 msgstr ""
12629 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12630 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12631 "yerleþim '%1$s',\n"
12632 "'%2$s' a çevrildi"
12634 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12635 msgid "Changed Layout"
12636 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12638 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid ""
12641 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12642 "%2$s to %3$s"
12643 msgstr ""
12644 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12645 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12646 "yerleþim '%1$s',\n"
12647 "'%2$s' a çevrildi"
12649 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12650 msgid "Undefined character style"
12651 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12653 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "The file %1$s already exists.\n"
12657 "\n"
12658 "Do you want to overwrite that file?"
12659 msgstr ""
12661 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Overwrite file?"
12664 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12666 #: src/Exporter.cpp:87
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Overwrite &all"
12669 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12671 #: src/Exporter.cpp:88
12672 msgid "&Cancel export"
12673 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12675 #: src/Exporter.cpp:137
12676 msgid "Couldn't copy file"
12677 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12679 #: src/Exporter.cpp:138
12680 #, c-format
12681 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12682 msgstr ""
12684 #: src/Exporter.cpp:170
12685 msgid "Couldn't export file"
12686 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12688 #: src/Exporter.cpp:171
12689 #, c-format
12690 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12691 msgstr ""
12693 #: src/Exporter.cpp:205
12694 msgid "File name error"
12695 msgstr "Dosya adý hatasý"
12697 #: src/Exporter.cpp:206
12698 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12699 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12701 #: src/Exporter.cpp:245
12702 msgid "Document export cancelled."
12703 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12705 #: src/Exporter.cpp:251
12706 #, c-format
12707 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12708 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12710 #: src/Exporter.cpp:257
12711 #, c-format
12712 msgid "Document exported as %1$s"
12713 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12715 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12717 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12718 msgid "Roman"
12719 msgstr "Roman"
12721 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12723 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12724 msgid "Sans Serif"
12725 msgstr "Sans Serif"
12727 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12729 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12730 msgid "Typewriter"
12731 msgstr "Daktilo"
12733 #: src/Font.cpp:56
12734 msgid "Symbol"
12735 msgstr "Sembol"
12737 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12738 #: src/Font.cpp:73
12739 msgid "Inherit"
12740 msgstr ""
12742 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12743 #: src/Font.cpp:73
12744 msgid "Ignore"
12745 msgstr ""
12747 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12748 msgid "Medium"
12749 msgstr "Orta"
12751 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12752 msgid "Bold"
12753 msgstr "Kalýn"
12755 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12756 msgid "Upright"
12757 msgstr ""
12759 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12760 msgid "Italic"
12761 msgstr "Ýtalik"
12763 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12764 msgid "Slanted"
12765 msgstr "Eðik"
12767 #: src/Font.cpp:64
12768 msgid "Smallcaps"
12769 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12771 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12772 msgid "Increase"
12773 msgstr "Arttýr"
12775 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12776 msgid "Decrease"
12777 msgstr "Azalt"
12779 #: src/Font.cpp:73
12780 msgid "Toggle"
12781 msgstr "Deðiþtir"
12783 #: src/Font.cpp:513
12784 #, c-format
12785 msgid "Emphasis %1$s, "
12786 msgstr "Vurgu %1$s, "
12788 #: src/Font.cpp:516
12789 #, c-format
12790 msgid "Underline %1$s, "
12791 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12793 #: src/Font.cpp:519
12794 #, c-format
12795 msgid "Noun %1$s, "
12796 msgstr "Ad stili %1$s, "
12798 #: src/Font.cpp:524
12799 #, c-format
12800 msgid "Language: %1$s, "
12801 msgstr "Dil: %1$s, "
12803 #: src/Font.cpp:527
12804 #, c-format
12805 msgid "  Number %1$s"
12806 msgstr ""
12808 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12809 msgid "Cannot view file"
12810 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12812 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12813 #, c-format
12814 msgid "File does not exist: %1$s"
12815 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12817 #: src/Format.cpp:283
12818 #, c-format
12819 msgid "No information for viewing %1$s"
12820 msgstr ""
12822 #: src/Format.cpp:293
12823 #, fuzzy, c-format
12824 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12825 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12827 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12828 msgid "Cannot edit file"
12829 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12831 #: src/Format.cpp:353
12832 #, c-format
12833 msgid "No information for editing %1$s"
12834 msgstr ""
12836 #: src/Format.cpp:363
12837 #, c-format
12838 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12839 msgstr ""
12841 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12842 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12843 msgstr ""
12845 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12846 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12847 msgstr ""
12849 #: src/ISpell.cpp:277
12850 msgid ""
12851 "Could not create an ispell process.\n"
12852 "You may not have the right languages installed."
12853 msgstr ""
12855 #: src/ISpell.cpp:300
12856 msgid ""
12857 "The ispell process returned an error.\n"
12858 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12859 msgstr ""
12861 #: src/ISpell.cpp:405
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12865 "$s'."
12866 msgstr ""
12868 #: src/ISpell.cpp:416
12869 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12870 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12872 #: src/ISpell.cpp:476
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12876 "2$s'."
12877 msgstr ""
12879 #: src/ISpell.cpp:491
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12883 "2$s'."
12884 msgstr ""
12886 #: src/Importer.cpp:47
12887 #, c-format
12888 msgid "Importing %1$s..."
12889 msgstr ""
12891 #: src/Importer.cpp:68
12892 msgid "Couldn't import file"
12893 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12895 #: src/Importer.cpp:69
12896 #, c-format
12897 msgid "No information for importing the format %1$s."
12898 msgstr ""
12900 #: src/Importer.cpp:95
12901 msgid "imported."
12902 msgstr "aktarýldý."
12904 #: src/KeySequence.cpp:157
12905 msgid "   options: "
12906 msgstr ""
12908 #: src/LaTeX.cpp:94
12909 #, c-format
12910 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12911 msgstr ""
12913 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12914 msgid "Running MakeIndex."
12915 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12917 #: src/LaTeX.cpp:321
12918 msgid "Running BibTeX."
12919 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12921 #: src/LaTeX.cpp:461
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12924 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12926 #: src/LyX.cpp:131
12927 msgid "Could not read configuration file"
12928 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12930 #: src/LyX.cpp:132
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "Error while reading the configuration file\n"
12934 "%1$s.\n"
12935 "Please check your installation."
12936 msgstr ""
12938 #: src/LyX.cpp:141
12939 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12940 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12942 #: src/LyX.cpp:145
12943 msgid "Done!"
12944 msgstr "Bitti!"
12946 #: src/LyX.cpp:509
12947 #, c-format
12948 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12949 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12951 #: src/LyX.cpp:511
12952 msgid "Unable to remove temporary directory"
12953 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12955 #: src/LyX.cpp:547
12956 #, c-format
12957 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12958 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12960 #: src/LyX.cpp:815
12961 msgid "LyX: "
12962 msgstr "LyX: "
12964 #: src/LyX.cpp:944
12965 msgid "Could not create temporary directory"
12966 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12968 #: src/LyX.cpp:945
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Could not create a temporary directory in\n"
12972 "%1$s. Make sure that this\n"
12973 "path exists and is writable and try again."
12974 msgstr ""
12976 #: src/LyX.cpp:1112
12977 msgid "Missing user LyX directory"
12978 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12980 #: src/LyX.cpp:1113
12981 #, fuzzy, c-format
12982 msgid ""
12983 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12984 "It is needed to keep your own configuration."
12985 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12987 #: src/LyX.cpp:1118
12988 msgid "&Create directory"
12989 msgstr "&Dizin yarat"
12991 #: src/LyX.cpp:1119
12992 msgid "&Exit LyX"
12993 msgstr "&LyX'ten çýk"
12995 #: src/LyX.cpp:1120
12996 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12997 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12999 #: src/LyX.cpp:1124
13000 #, c-format
13001 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13002 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
13004 #: src/LyX.cpp:1130
13005 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13006 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
13008 #: src/LyX.cpp:1303
13009 msgid "List of supported debug flags:"
13010 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
13012 #: src/LyX.cpp:1307
13013 #, c-format
13014 msgid "Setting debug level to %1$s"
13015 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
13017 #: src/LyX.cpp:1318
13018 msgid ""
13019 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13020 "Command line switches (case sensitive):\n"
13021 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13022 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13023 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13024 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13025 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13026 "                  select the features to debug.\n"
13027 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13028 "\t-x [--execute] command\n"
13029 "                  where command is a lyx command.\n"
13030 "\t-e [--export] fmt\n"
13031 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13032 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13033 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13034 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13035 "\t-version        summarize version and build info\n"
13036 "Check the LyX man page for more details."
13037 msgstr ""
13038 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
13039 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
13040 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
13041 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
13042 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
13043 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
13044 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
13045 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
13046 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
13047 "\t-x [--execute] komut\n"
13048 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
13049 "\t-e [--export] biçim\n"
13050 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
13051 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
13052 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
13053 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
13054 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
13056 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
13057 #, fuzzy
13058 msgid "No system directory"
13059 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13061 #: src/LyX.cpp:1355
13062 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13063 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13065 #: src/LyX.cpp:1365
13066 #, fuzzy
13067 msgid "No user directory"
13068 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13070 #: src/LyX.cpp:1366
13071 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13072 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13074 #: src/LyX.cpp:1376
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Incomplete command"
13077 msgstr "Sonraki komut"
13079 #: src/LyX.cpp:1377
13080 msgid "Missing command string after --execute switch"
13081 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13083 #: src/LyX.cpp:1387
13084 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13085 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13087 #: src/LyX.cpp:1399
13088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13089 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13091 #: src/LyX.cpp:1404
13092 msgid "Missing filename for --import"
13093 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
13095 #: src/LyXFunc.cpp:369
13096 msgid "Unknown function."
13097 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13099 #: src/LyXFunc.cpp:408
13100 msgid "Nothing to do"
13101 msgstr ""
13103 #: src/LyXFunc.cpp:427
13104 msgid "Unknown action"
13105 msgstr ""
13107 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
13108 msgid "Command disabled"
13109 msgstr "Komut kapalý"
13111 #: src/LyXFunc.cpp:440
13112 msgid "Command not allowed without any document open"
13113 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13115 #: src/LyXFunc.cpp:735
13116 msgid "Document is read-only"
13117 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13119 #: src/LyXFunc.cpp:743
13120 msgid "This portion of the document is deleted."
13121 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13123 #: src/LyXFunc.cpp:762
13124 #, c-format
13125 msgid ""
13126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13127 "\n"
13128 "Do you want to save the document?"
13129 msgstr ""
13131 #: src/LyXFunc.cpp:780
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "Could not print the document %1$s.\n"
13135 "Check that your printer is set up correctly."
13136 msgstr ""
13138 #: src/LyXFunc.cpp:783
13139 msgid "Print document failed"
13140 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13142 #: src/LyXFunc.cpp:802
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid ""
13145 "The document could not be converted\n"
13146 "into the document class %1$s."
13147 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13149 #: src/LyXFunc.cpp:805
13150 msgid "Could not change class"
13151 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13153 #: src/LyXFunc.cpp:917
13154 #, c-format
13155 msgid "Saving document %1$s..."
13156 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13158 #: src/LyXFunc.cpp:921
13159 msgid " done."
13160 msgstr ""
13162 #: src/LyXFunc.cpp:938
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Saving all documents..."
13165 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13167 #: src/LyXFunc.cpp:951
13168 #, fuzzy
13169 msgid "All documents saved."
13170 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13172 #: src/LyXFunc.cpp:961
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13176 "version of the document %1$s?"
13177 msgstr ""
13179 #: src/LyXFunc.cpp:963
13180 msgid "Revert to saved document?"
13181 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
13183 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
13184 msgid "&Revert"
13185 msgstr "&Geri dön"
13187 #: src/LyXFunc.cpp:1158
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Exiting."
13190 msgstr "Çýk|Ç"
13192 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
13193 msgid "Missing argument"
13194 msgstr "Eksik parametre"
13196 #: src/LyXFunc.cpp:1185
13197 #, c-format
13198 msgid "Opening help file %1$s..."
13199 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13201 #: src/LyXFunc.cpp:1580
13202 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13203 msgstr ""
13205 #: src/LyXFunc.cpp:1591
13206 #, c-format
13207 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13208 msgstr ""
13210 #: src/LyXFunc.cpp:1703
13211 #, fuzzy, c-format
13212 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13213 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13215 #: src/LyXFunc.cpp:1706
13216 msgid "Unable to save document defaults"
13217 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13219 #: src/LyXFunc.cpp:1762
13220 msgid "Converting document to new document class..."
13221 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1838
13224 #, fuzzy, c-format
13225 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13226 msgstr "Tablo Özellikleri"
13228 #: src/LyXFunc.cpp:1846
13229 #, fuzzy
13230 msgid "off"
13231 msgstr "Kapalý"
13233 #: src/LyXFunc.cpp:1848
13234 #, fuzzy
13235 msgid "auto"
13236 msgstr "Tarih"
13238 #: src/LyXFunc.cpp:1850
13239 #, c-format
13240 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13241 msgstr ""
13243 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13244 msgid "Select template file"
13245 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13247 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
13248 msgid "Templates|#T#t"
13249 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13251 #: src/LyXFunc.cpp:2018
13252 msgid "Select document to open"
13253 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13255 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13256 #, c-format
13257 msgid "Opening document %1$s..."
13258 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13260 #: src/LyXFunc.cpp:2061
13261 #, c-format
13262 msgid "Document %1$s opened."
13263 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13265 #: src/LyXFunc.cpp:2063
13266 #, c-format
13267 msgid "Could not open document %1$s"
13268 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13270 #: src/LyXFunc.cpp:2088
13271 #, c-format
13272 msgid "Select %1$s file to import"
13273 msgstr ""
13275 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
13276 #, fuzzy, c-format
13277 msgid ""
13278 "The document %1$s already exists.\n"
13279 "\n"
13280 "Do you want to overwrite that document?"
13281 msgstr ""
13282 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13283 "\n"
13284 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13286 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Overwrite document?"
13289 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13291 #: src/LyXFunc.cpp:2204
13292 msgid "Welcome to LyX!"
13293 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13295 #: src/LyXRC.cpp:2084
13296 msgid ""
13297 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13298 "legal words?"
13299 msgstr ""
13301 #: src/LyXRC.cpp:2089
13302 msgid ""
13303 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13304 "document."
13305 msgstr ""
13307 #: src/LyXRC.cpp:2093
13308 msgid ""
13309 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13310 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13311 "specified, an internal routine is used."
13312 msgstr ""
13314 #: src/LyXRC.cpp:2101
13315 msgid ""
13316 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13317 "automatically by what you type."
13318 msgstr ""
13320 #: src/LyXRC.cpp:2105
13321 msgid ""
13322 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13323 "class change."
13324 msgstr ""
13326 #: src/LyXRC.cpp:2109
13327 msgid ""
13328 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13329 msgstr ""
13330 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13332 #: src/LyXRC.cpp:2116
13333 msgid ""
13334 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13335 "the backup file in the same directory as the original file."
13336 msgstr ""
13338 #: src/LyXRC.cpp:2120
13339 msgid ""
13340 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13341 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13342 msgstr ""
13344 #: src/LyXRC.cpp:2124
13345 msgid ""
13346 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13347 "its global and local bind/ directories."
13348 msgstr ""
13350 #: src/LyXRC.cpp:2128
13351 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13352 msgstr ""
13354 #: src/LyXRC.cpp:2132
13355 msgid ""
13356 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13357 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13358 msgstr ""
13360 #: src/LyXRC.cpp:2142
13361 msgid ""
13362 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13363 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13364 msgstr ""
13366 #: src/LyXRC.cpp:2153
13367 #, no-c-format
13368 msgid ""
13369 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13370 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13371 msgstr ""
13373 #: src/LyXRC.cpp:2157
13374 msgid "New documents will be assigned this language."
13375 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2161
13378 msgid "Specify the default paper size."
13379 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13381 #: src/LyXRC.cpp:2165
13382 msgid ""
13383 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13384 "shown after the change has been made.)"
13385 msgstr ""
13387 #: src/LyXRC.cpp:2169
13388 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13389 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2173
13392 msgid ""
13393 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13394 "LyX was started from."
13395 msgstr ""
13397 #: src/LyXRC.cpp:2178
13398 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13399 msgstr ""
13401 #: src/LyXRC.cpp:2182
13402 msgid ""
13403 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13404 "recommended for non-English languages."
13405 msgstr ""
13407 #: src/LyXRC.cpp:2189
13408 msgid ""
13409 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13410 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13411 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13412 msgstr ""
13414 #: src/LyXRC.cpp:2198
13415 msgid ""
13416 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13417 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13418 msgstr ""
13420 #: src/LyXRC.cpp:2202
13421 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13422 msgstr ""
13424 #: src/LyXRC.cpp:2206
13425 msgid ""
13426 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13427 "document."
13428 msgstr ""
13430 #: src/LyXRC.cpp:2210
13431 msgid ""
13432 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13433 msgstr ""
13435 #: src/LyXRC.cpp:2214
13436 msgid ""
13437 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13438 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13439 "name of the second language."
13440 msgstr ""
13442 #: src/LyXRC.cpp:2218
13443 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13444 msgstr ""
13446 #: src/LyXRC.cpp:2222
13447 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13448 msgstr ""
13450 #: src/LyXRC.cpp:2226
13451 msgid ""
13452 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13453 "\\documentclass."
13454 msgstr ""
13456 #: src/LyXRC.cpp:2230
13457 msgid ""
13458 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13459 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13460 msgstr ""
13462 #: src/LyXRC.cpp:2234
13463 msgid ""
13464 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13465 "document is the default language."
13466 msgstr ""
13468 #: src/LyXRC.cpp:2238
13469 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13470 msgstr ""
13472 #: src/LyXRC.cpp:2242
13473 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13474 msgstr ""
13476 #: src/LyXRC.cpp:2246
13477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13478 msgstr ""
13480 #: src/LyXRC.cpp:2250
13481 msgid ""
13482 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13483 "of the document."
13484 msgstr ""
13486 #: src/LyXRC.cpp:2254
13487 #, c-format
13488 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13489 msgstr ""
13491 #: src/LyXRC.cpp:2259
13492 msgid ""
13493 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13494 "variable. Use the OS native format."
13495 msgstr ""
13497 #: src/LyXRC.cpp:2266
13498 msgid ""
13499 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13500 msgstr ""
13502 #: src/LyXRC.cpp:2270
13503 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13504 msgstr ""
13506 #: src/LyXRC.cpp:2274
13507 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13508 msgstr ""
13510 #: src/LyXRC.cpp:2278
13511 msgid "Scale the preview size to suit."
13512 msgstr ""
13514 #: src/LyXRC.cpp:2282
13515 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13516 msgstr ""
13518 #: src/LyXRC.cpp:2286
13519 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13520 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13522 #: src/LyXRC.cpp:2290
13523 msgid ""
13524 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13525 "environment variable PRINTER."
13526 msgstr ""
13528 #: src/LyXRC.cpp:2294
13529 msgid "The option to print only even pages."
13530 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13532 #: src/LyXRC.cpp:2298
13533 msgid ""
13534 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13535 "the filename of the DVI file to be printed."
13536 msgstr ""
13538 #: src/LyXRC.cpp:2302
13539 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13540 msgstr ""
13542 #: src/LyXRC.cpp:2306
13543 msgid "The option to print out in landscape."
13544 msgstr ""
13546 #: src/LyXRC.cpp:2310
13547 msgid "The option to print only odd pages."
13548 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13550 #: src/LyXRC.cpp:2314
13551 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13552 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13554 #: src/LyXRC.cpp:2318
13555 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13556 msgstr ""
13558 #: src/LyXRC.cpp:2322
13559 msgid "The option to specify paper type."
13560 msgstr ""
13562 #: src/LyXRC.cpp:2326
13563 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13564 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13566 #: src/LyXRC.cpp:2330
13567 msgid ""
13568 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13569 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13570 "arguments."
13571 msgstr ""
13573 #: src/LyXRC.cpp:2334
13574 msgid ""
13575 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13576 "prepended along with the printer name after the spool command."
13577 msgstr ""
13579 #: src/LyXRC.cpp:2338
13580 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13581 msgstr ""
13583 #: src/LyXRC.cpp:2342
13584 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13585 msgstr ""
13587 #: src/LyXRC.cpp:2346
13588 msgid ""
13589 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13590 "command."
13591 msgstr ""
13593 #: src/LyXRC.cpp:2350
13594 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13595 msgstr ""
13597 #: src/LyXRC.cpp:2354
13598 msgid ""
13599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13600 msgstr ""
13602 #: src/LyXRC.cpp:2358
13603 msgid ""
13604 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13605 "wrong, override the setting here."
13606 msgstr ""
13608 #: src/LyXRC.cpp:2364
13609 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13610 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13612 #: src/LyXRC.cpp:2373
13613 msgid ""
13614 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13615 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13616 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13617 msgstr ""
13619 #: src/LyXRC.cpp:2377
13620 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13621 msgstr ""
13623 #: src/LyXRC.cpp:2382
13624 #, no-c-format
13625 msgid ""
13626 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13627 "roughly the same size as on paper."
13628 msgstr ""
13630 #: src/LyXRC.cpp:2387
13631 msgid ""
13632 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13633 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13634 msgstr ""
13636 #: src/LyXRC.cpp:2391
13637 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13638 msgstr ""
13640 #: src/LyXRC.cpp:2395
13641 msgid ""
13642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13643 "\".out\". Only for advanced users."
13644 msgstr ""
13646 #: src/LyXRC.cpp:2402
13647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13648 msgstr ""
13650 #: src/LyXRC.cpp:2406
13651 msgid "What command runs the spellchecker?"
13652 msgstr ""
13654 #: src/LyXRC.cpp:2410
13655 msgid ""
13656 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13657 "when you quit LyX."
13658 msgstr ""
13660 #: src/LyXRC.cpp:2414
13661 msgid ""
13662 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13663 "value selects the directory LyX was started from."
13664 msgstr ""
13666 #: src/LyXRC.cpp:2424
13667 msgid ""
13668 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13669 "will look in its global and local ui/ directories."
13670 msgstr ""
13672 #: src/LyXRC.cpp:2437
13673 msgid ""
13674 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13675 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13676 "may not work with all dictionaries."
13677 msgstr ""
13679 #: src/LyXRC.cpp:2444
13680 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13681 msgstr ""
13683 #: src/LyXVC.cpp:100
13684 msgid "Document not saved"
13685 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13687 #: src/LyXVC.cpp:101
13688 msgid "You must save the document before it can be registered."
13689 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13691 #: src/LyXVC.cpp:130
13692 msgid "LyX VC: Initial description"
13693 msgstr ""
13695 #: src/LyXVC.cpp:131
13696 msgid "(no initial description)"
13697 msgstr ""
13699 #: src/LyXVC.cpp:146
13700 msgid "LyX VC: Log Message"
13701 msgstr ""
13703 #: src/LyXVC.cpp:149
13704 msgid "(no log message)"
13705 msgstr ""
13707 #: src/LyXVC.cpp:171
13708 #, c-format
13709 msgid ""
13710 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13711 "changes.\n"
13712 "\n"
13713 "Do you want to revert to the saved version?"
13714 msgstr ""
13716 #: src/LyXVC.cpp:174
13717 msgid "Revert to stored version of document?"
13718 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13720 #: src/MenuBackend.cpp:476
13721 #, fuzzy
13722 msgid "No Documents Open!"
13723 msgstr "Açýk belge yok!"
13725 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13726 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13727 #, fuzzy
13728 msgid "No Document Open!"
13729 msgstr "Açýk belge yok!"
13731 #: src/MenuBackend.cpp:543
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Plain Text"
13734 msgstr "Düz metin"
13736 #: src/MenuBackend.cpp:545
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Plain Text, Join Lines"
13739 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13741 #: src/MenuBackend.cpp:721
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Master Document"
13744 msgstr "Belgeyi kaydet"
13746 #: src/MenuBackend.cpp:750
13747 #, fuzzy
13748 msgid "List of listings"
13749 msgstr "Figür Listesi"
13751 #: src/MenuBackend.cpp:754
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Other floats"
13754 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13756 #: src/MenuBackend.cpp:764
13757 msgid "No Table of contents"
13758 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13760 #: src/MenuBackend.cpp:810
13761 msgid " (auto)"
13762 msgstr ""
13764 #: src/MenuBackend.cpp:829
13765 #, fuzzy
13766 msgid "No Branch in Document!"
13767 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13769 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13770 msgid "Senseless with this layout!"
13771 msgstr ""
13773 #: src/Paragraph.cpp:1688
13774 msgid "Alignment not permitted"
13775 msgstr ""
13777 #: src/Paragraph.cpp:1689
13778 msgid ""
13779 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13780 "Setting to default."
13781 msgstr ""
13783 #: src/SpellBase.cpp:51
13784 msgid "Native OS API not yet supported."
13785 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13787 #: src/Text.cpp:135
13788 msgid "Unknown layout"
13789 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13791 #: src/Text.cpp:136
13792 #, c-format
13793 msgid ""
13794 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13795 "Trying to use the default instead.\n"
13796 msgstr ""
13798 #: src/Text.cpp:167
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Unknown Inset"
13801 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13803 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Change tracking error"
13806 msgstr "Dil deðiþtir"
13808 #: src/Text.cpp:274
13809 #, c-format
13810 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13811 msgstr ""
13813 #: src/Text.cpp:287
13814 #, c-format
13815 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13816 msgstr ""
13818 #: src/Text.cpp:294
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Unknown token"
13821 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13823 #: src/Text.cpp:767
13824 msgid ""
13825 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13826 "Tutorial."
13827 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13829 #: src/Text.cpp:778
13830 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13831 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13833 #: src/Text.cpp:1824
13834 #, fuzzy
13835 msgid "[Change Tracking] "
13836 msgstr "Dil deðiþtir"
13838 #: src/Text.cpp:1830
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Change: "
13841 msgstr "Sayfa: "
13843 #: src/Text.cpp:1834
13844 msgid " at "
13845 msgstr ""
13847 #: src/Text.cpp:1844
13848 #, c-format
13849 msgid "Font: %1$s"
13850 msgstr "Font: %1$s"
13852 #: src/Text.cpp:1849
13853 #, c-format
13854 msgid ", Depth: %1$d"
13855 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13857 #: src/Text.cpp:1855
13858 msgid ", Spacing: "
13859 msgstr ", Aralýk: "
13861 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13862 msgid "OneHalf"
13863 msgstr "BirBuçuk"
13865 #: src/Text.cpp:1867
13866 msgid "Other ("
13867 msgstr "Diðer ("
13869 #: src/Text.cpp:1876
13870 #, fuzzy
13871 msgid ", Inset: "
13872 msgstr ", Derinlik: "
13874 #: src/Text.cpp:1877
13875 msgid ", Paragraph: "
13876 msgstr ", Paragraf: "
13878 #: src/Text.cpp:1878
13879 msgid ", Id: "
13880 msgstr ", Ad: "
13882 #: src/Text.cpp:1879
13883 msgid ", Position: "
13884 msgstr ", Konum: "
13886 #: src/Text.cpp:1885
13887 msgid ", Char: 0x"
13888 msgstr ""
13890 #: src/Text.cpp:1887
13891 msgid ", Boundary: "
13892 msgstr ", Sýnýr: "
13894 #: src/Text2.cpp:582
13895 #, fuzzy
13896 msgid "No font change defined."
13897 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13899 #: src/Text2.cpp:623
13900 msgid "Nothing to index!"
13901 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13903 #: src/Text2.cpp:625
13904 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13905 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13907 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13908 msgid "Math editor mode"
13909 msgstr ""
13911 #: src/Text3.cpp:720
13912 msgid "Unknown spacing argument: "
13913 msgstr ""
13915 #: src/Text3.cpp:894
13916 msgid "Layout "
13917 msgstr ""
13919 #: src/Text3.cpp:895
13920 msgid " not known"
13921 msgstr " bilinmiyor"
13923 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13924 msgid "Character set"
13925 msgstr "Karakter seti"
13927 #: src/Text3.cpp:1578
13928 msgid "Paragraph layout set"
13929 msgstr ""
13931 #: src/Thesaurus.cpp:62
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Thesaurus failure"
13934 msgstr "Eþanlamlýlar"
13936 #: src/Thesaurus.cpp:63
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13940 "\n"
13941 "%1$s."
13942 msgstr ""
13944 #: src/VSpace.cpp:490
13945 msgid "Default skip"
13946 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13948 #: src/VSpace.cpp:493
13949 msgid "Small skip"
13950 msgstr "Küçük aralýk"
13952 #: src/VSpace.cpp:496
13953 msgid "Medium skip"
13954 msgstr "Orta aralýk"
13956 #: src/VSpace.cpp:499
13957 msgid "Big skip"
13958 msgstr "Büyük aralýk"
13960 #: src/VSpace.cpp:502
13961 msgid "Vertical fill"
13962 msgstr "Düþey doldurma"
13964 #: src/VSpace.cpp:509
13965 #, fuzzy
13966 msgid "protected"
13967 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "The specified document\n"
13973 "%1$s\n"
13974 "could not be read."
13975 msgstr ""
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13978 msgid "Could not read document"
13979 msgstr "Belge okunamýyor"
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13985 "\n"
13986 "Recover emergency save?"
13987 msgstr ""
13988 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13989 "\n"
13990 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13993 msgid "Load emergency save?"
13994 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13996 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13997 msgid "&Recover"
13998 msgstr "&Kurtar"
14000 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14001 msgid "&Load Original"
14002 msgstr "&Aslýný Yükle"
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14005 #, c-format
14006 msgid ""
14007 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14008 "\n"
14009 "Load the backup instead?"
14010 msgstr ""
14011 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14012 "\n"
14013 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14015 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14016 msgid "Load backup?"
14017 msgstr "Yedeði yükle?"
14019 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14020 msgid "&Load backup"
14021 msgstr "&Yedeði yükle"
14023 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14024 msgid "Load &original"
14025 msgstr "&Özgünü yükle"
14027 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14030 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14032 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14033 msgid "Retrieve from version control?"
14034 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14036 #: src/buffer_funcs.cpp:173
14037 msgid "&Retrieve"
14038 msgstr "&Geri al"
14040 #: src/buffer_funcs.cpp:203
14041 #, fuzzy, c-format
14042 msgid ""
14043 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14044 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14045 msgstr ""
14046 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14047 "\n"
14048 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14050 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Reload saved document?"
14053 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14055 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14056 #, fuzzy
14057 msgid "&Reload"
14058 msgstr "&Yükle"
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14061 #, fuzzy
14062 msgid "&Keep Changes"
14063 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14065 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14069 "\n"
14070 "Do you want to create a new document?"
14071 msgstr ""
14073 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14074 msgid "Create new document?"
14075 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
14077 #: src/buffer_funcs.cpp:231
14078 msgid "&Create"
14079 msgstr "&Oluþtur"
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:256
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "The specified document template\n"
14085 "%1$s\n"
14086 "could not be read."
14087 msgstr ""
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:258
14090 msgid "Could not read template"
14091 msgstr "Þablon okunamadý"
14093 #: src/buffer_funcs.cpp:501
14094 msgid "\\arabic{enumi}."
14095 msgstr ""
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:507
14098 msgid "\\roman{enumiii}."
14099 msgstr ""
14101 #: src/buffer_funcs.cpp:510
14102 msgid "\\Alph{enumiv}."
14103 msgstr ""
14105 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
14106 msgid "Senseless!!! "
14107 msgstr ""
14109 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14110 msgid "No more insets"
14111 msgstr ""
14113 #: src/callback.cpp:112
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "The document %1$s could not be saved.\n"
14117 "\n"
14118 "Do you want to rename the document and try again?"
14119 msgstr ""
14121 #: src/callback.cpp:115
14122 msgid "Rename and save?"
14123 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14125 #: src/callback.cpp:116
14126 msgid "&Rename"
14127 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14129 #: src/callback.cpp:147
14130 msgid "Choose a filename to save document as"
14131 msgstr ""
14133 #: src/callback.cpp:235
14134 #, c-format
14135 msgid "Auto-saving %1$s"
14136 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14138 #: src/callback.cpp:277
14139 msgid "Autosave failed!"
14140 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14142 #: src/callback.cpp:304
14143 msgid "Autosaving current document..."
14144 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14146 #: src/callback.cpp:370
14147 msgid "Select file to insert"
14148 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14150 #: src/callback.cpp:392
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "Could not read the specified document\n"
14154 "%1$s\n"
14155 "due to the error: %2$s"
14156 msgstr ""
14158 #: src/callback.cpp:394
14159 msgid "Could not read file"
14160 msgstr "Dosya okunamýyor"
14162 #: src/callback.cpp:403
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "Could not open the specified document\n"
14166 "%1$s\n"
14167 "due to the error: %2$s"
14168 msgstr ""
14170 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
14171 msgid "Could not open file"
14172 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14174 #: src/callback.cpp:429
14175 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14176 msgstr ""
14178 #: src/callback.cpp:430
14179 msgid ""
14180 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14181 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14182 "If this does not give the correct result\n"
14183 "then please change the encoding of the file\n"
14184 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14185 msgstr ""
14187 #: src/callback.cpp:447
14188 msgid "Running configure..."
14189 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14191 #: src/callback.cpp:456
14192 msgid "Reloading configuration..."
14193 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14195 #: src/callback.cpp:461
14196 msgid "System reconfigured"
14197 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14199 #: src/callback.cpp:462
14200 msgid ""
14201 "The system has been reconfigured.\n"
14202 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14203 "updated document class specifications."
14204 msgstr ""
14205 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14206 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14207 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14209 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14210 msgid "No debugging message"
14211 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14213 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14214 msgid "General information"
14215 msgstr "Genel bilgiler"
14217 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14218 msgid "Developers' general debug messages"
14219 msgstr ""
14221 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14222 msgid "All debugging messages"
14223 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14225 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14226 #, c-format
14227 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14228 msgstr ""
14230 #: src/debug.cpp:46
14231 msgid "Program initialisation"
14232 msgstr "Program açýlýþý"
14234 #: src/debug.cpp:47
14235 msgid "Keyboard events handling"
14236 msgstr "Klavye olaylarý"
14238 #: src/debug.cpp:48
14239 msgid "GUI handling"
14240 msgstr "Arabirim yönetimi"
14242 #: src/debug.cpp:49
14243 msgid "Lyxlex grammar parser"
14244 msgstr ""
14246 #: src/debug.cpp:50
14247 msgid "Configuration files reading"
14248 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14250 #: src/debug.cpp:51
14251 msgid "Custom keyboard definition"
14252 msgstr ""
14254 #: src/debug.cpp:52
14255 msgid "LaTeX generation/execution"
14256 msgstr ""
14258 #: src/debug.cpp:53
14259 msgid "Math editor"
14260 msgstr ""
14262 #: src/debug.cpp:54
14263 msgid "Font handling"
14264 msgstr "Font yönetimi"
14266 #: src/debug.cpp:55
14267 msgid "Textclass files reading"
14268 msgstr ""
14270 #: src/debug.cpp:56
14271 msgid "Version control"
14272 msgstr "Sürüm yönetimi"
14274 #: src/debug.cpp:57
14275 msgid "External control interface"
14276 msgstr ""
14278 #: src/debug.cpp:58
14279 msgid "Keep *roff temporary files"
14280 msgstr ""
14282 #: src/debug.cpp:59
14283 msgid "User commands"
14284 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14286 #: src/debug.cpp:60
14287 msgid "The LyX Lexxer"
14288 msgstr ""
14290 #: src/debug.cpp:61
14291 msgid "Dependency information"
14292 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14294 #: src/debug.cpp:62
14295 msgid "LyX Insets"
14296 msgstr ""
14298 #: src/debug.cpp:63
14299 msgid "Files used by LyX"
14300 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14302 #: src/debug.cpp:64
14303 msgid "Workarea events"
14304 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14306 #: src/debug.cpp:65
14307 msgid "Insettext/tabular messages"
14308 msgstr ""
14310 #: src/debug.cpp:66
14311 msgid "Graphics conversion and loading"
14312 msgstr ""
14314 #: src/debug.cpp:67
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Change tracking"
14317 msgstr "Dil deðiþtir"
14319 #: src/debug.cpp:68
14320 #, fuzzy
14321 msgid "External template/inset messages"
14322 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14324 #: src/debug.cpp:69
14325 msgid "RowPainter profiling"
14326 msgstr ""
14328 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Document not loaded."
14331 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14333 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14334 #, fuzzy, c-format
14335 msgid "Opening child document %1$s..."
14336 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14338 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14339 msgid " (changed)"
14340 msgstr " (deðiþti)"
14342 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14343 msgid " (read only)"
14344 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14346 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14347 msgid "Formatting document..."
14348 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14351 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14352 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14355 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14356 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14359 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14360 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14363 #, fuzzy
14364 msgid ""
14365 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14366 "1995-2006 LyX Team"
14367 msgstr ""
14368 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14369 "1995-2001 LyX Takýmý"
14371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14372 msgid ""
14373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14376 "any later version."
14377 msgstr ""
14379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14380 msgid ""
14381 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14384 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14385 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14386 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14387 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14388 msgstr ""
14390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14391 msgid "LyX Version "
14392 msgstr "LyX Sürüm "
14394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14395 msgid "Library directory: "
14396 msgstr "Sistem dizini: "
14398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14399 msgid "User directory: "
14400 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14402 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14403 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14404 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14406 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14407 msgid "Select a BibTeX database to add"
14408 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14410 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14411 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14412 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14414 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14415 msgid "Select a BibTeX style"
14416 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14419 msgid "No frame drawn"
14420 msgstr "Çerçeve yok"
14422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14423 msgid "Rectangular box"
14424 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14427 msgid "Oval box, thin"
14428 msgstr "Oval kutu, ince"
14430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14431 msgid "Oval box, thick"
14432 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14435 msgid "Shadow box"
14436 msgstr "Gölgeli kutu"
14438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14439 msgid "Double box"
14440 msgstr "Çift kutu"
14442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14443 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14444 msgid "Depth"
14445 msgstr "Derinlik"
14447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14448 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14449 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14450 msgid "Total Height"
14451 msgstr "Toplam Yükseklik"
14453 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14454 #, c-format
14455 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14456 msgstr ""
14458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14459 msgid "Select external file"
14460 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14464 msgid "Top left"
14465 msgstr "Üst sol"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14469 msgid "Bottom left"
14470 msgstr "Alt sol"
14472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14474 msgid "Baseline left"
14475 msgstr "Taban sol"
14477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14479 msgid "Top center"
14480 msgstr "Üst orta"
14482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14484 msgid "Bottom center"
14485 msgstr "Alt orta"
14487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14489 msgid "Baseline center"
14490 msgstr "Taban orta"
14492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14494 msgid "Top right"
14495 msgstr "Üst sað"
14497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14499 msgid "Bottom right"
14500 msgstr "Alt sað"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14504 msgid "Baseline right"
14505 msgstr "Taban sað"
14507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14508 msgid "Select graphics file"
14509 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14512 msgid "Clipart|#C#c"
14513 msgstr ""
14515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14516 msgid "Select document to include"
14517 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14519 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14520 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14521 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14524 msgid "LaTeX Log"
14525 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14528 msgid "Literate Programming Build Log"
14529 msgstr ""
14531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14532 msgid "lyx2lyx Error Log"
14533 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14536 msgid "Version Control Log"
14537 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14540 msgid "No LaTeX log file found."
14541 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14544 #, fuzzy
14545 msgid "No literate programming build log file found."
14546 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14549 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14550 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14553 msgid "No version control log file found."
14554 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14557 msgid "Choose bind file"
14558 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14561 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14562 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14565 msgid "Choose UI file"
14566 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14569 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14570 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14573 msgid "Choose keyboard map"
14574 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14577 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14578 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14582 msgid "Choose personal dictionary"
14583 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14586 msgid "*.pws"
14587 msgstr ""
14589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14590 msgid "*.ispell"
14591 msgstr "*.ispell"
14593 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14594 msgid "Print to file"
14595 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14597 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14598 msgid "PostScript files (*.ps)"
14599 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14602 msgid "Spellchecker error"
14603 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14606 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14607 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14610 msgid ""
14611 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14612 "Maybe it has been killed."
14613 msgstr ""
14614 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14615 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14618 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14619 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14622 msgid "The spellchecker has failed"
14623 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14626 #, c-format
14627 msgid "%1$d words checked."
14628 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14631 msgid "One word checked."
14632 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14635 msgid "Spelling check completed"
14636 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14638 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14639 msgid "Table of Contents"
14640 msgstr "icindekiler"
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14643 #, c-format
14644 msgid "%1$s and %2$s"
14645 msgstr "%1$s ve %2$s"
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14648 #, c-format
14649 msgid "%1$s et al."
14650 msgstr ""
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14653 msgid "No year"
14654 msgstr "Yýl yok"
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14657 msgid "before"
14658 msgstr "önce"
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14667 msgid "No change"
14668 msgstr "Ayný kalsýn"
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14677 msgid "Reset"
14678 msgstr "Sýfýrla"
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14681 msgid "Small Caps"
14682 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14685 msgid "Emph"
14686 msgstr "Vurgu"
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14689 msgid "Underbar"
14690 msgstr "Altçizgi"
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14693 msgid "Noun"
14694 msgstr "Ad"
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14697 msgid "No color"
14698 msgstr "Renksiz"
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14701 msgid "Black"
14702 msgstr "Siyah"
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14705 msgid "White"
14706 msgstr "Beyaz"
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14709 msgid "Red"
14710 msgstr "Kýrmýzý"
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14713 msgid "Green"
14714 msgstr "Yeþil"
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14717 msgid "Blue"
14718 msgstr "Mavi"
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14721 msgid "Cyan"
14722 msgstr "Cyan"
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14725 msgid "Magenta"
14726 msgstr "Magenta"
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14729 msgid "Yellow"
14730 msgstr "Sarý"
14732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14733 msgid "System files|#S#s"
14734 msgstr ""
14736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14737 #, fuzzy
14738 msgid "User files|#U#u"
14739 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Could not update TeX information"
14744 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14747 #, fuzzy, c-format
14748 msgid "The script `%s' failed."
14749 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Maths"
14754 msgstr "Yollar"
14756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14757 msgid "Dings 1"
14758 msgstr ""
14760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14761 msgid "Dings 2"
14762 msgstr ""
14764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14765 msgid "Dings 3"
14766 msgstr ""
14768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14769 msgid "Dings 4"
14770 msgstr ""
14772 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14773 msgid "Index Entry"
14774 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14776 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14777 msgid "Label"
14778 msgstr "Etiket"
14780 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14781 #, fuzzy
14782 msgid "LaTeX Source"
14783 msgstr "LaTeX hatasý"
14785 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Outline"
14788 msgstr "Dýþ"
14790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14791 msgid "Directories"
14792 msgstr "Dizinler"
14794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14795 #, fuzzy
14796 msgid "About %1"
14797 msgstr "LyX Hakkýnda"
14799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14800 msgid "Preferences"
14801 msgstr "Ayarlar"
14803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Reconfigure"
14806 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Quit %1"
14811 msgstr "Çýk"
14813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14814 msgid "Small-sized icons"
14815 msgstr ""
14817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14818 msgid "Normal-sized icons"
14819 msgstr ""
14821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14822 msgid "Big-sized icons"
14823 msgstr ""
14825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14826 msgid "LyX"
14827 msgstr "LyX"
14829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14830 #, fuzzy
14831 msgid "unknown version"
14832 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14834 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14835 msgid "Click to detach"
14836 msgstr ""
14838 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14839 msgid "Bibliography Entry Settings"
14840 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14842 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14843 msgid "BibTeX Bibliography"
14844 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14846 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14847 msgid "Box Settings"
14848 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14850 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14851 msgid "Branch Settings"
14852 msgstr "Dal Ayarlarý"
14854 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14855 msgid "Branch"
14856 msgstr "Dal"
14858 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14859 msgid "Activated"
14860 msgstr ""
14862 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14864 msgid "Yes"
14865 msgstr "Evet"
14867 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14868 msgid "No"
14869 msgstr "Hayýr"
14871 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14872 msgid "Merge Changes"
14873 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14875 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "Change by %1$s\n"
14879 "\n"
14880 msgstr ""
14882 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14883 #, c-format
14884 msgid "Change made at %1$s\n"
14885 msgstr ""
14887 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14888 msgid "Text Style"
14889 msgstr "Metin Stili"
14891 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14892 msgid "Previous command"
14893 msgstr "Önceki komut"
14895 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14896 msgid "Next command"
14897 msgstr "Sonraki komut"
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14900 msgid "big[[delimiter size]]"
14901 msgstr ""
14903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14904 msgid "Big[[delimiter size]]"
14905 msgstr ""
14907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14908 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14909 msgstr ""
14911 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14912 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14913 msgstr ""
14915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14916 msgid "Math Delimiter"
14917 msgstr "Matematik Ayraç"
14919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14920 msgid "LyX: Delimiters"
14921 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14925 #, fuzzy
14926 msgid "(None)"
14927 msgstr "Yok"
14929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Variable"
14932 msgstr "tablo çizgisi"
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14935 msgid "Computer Modern Roman"
14936 msgstr ""
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14939 msgid "Latin Modern Roman"
14940 msgstr ""
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14943 msgid "AE (Almost European)"
14944 msgstr ""
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Times Roman"
14949 msgstr "Roman"
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Palatino"
14954 msgstr "sade"
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14957 msgid "Bitstream Charter"
14958 msgstr ""
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14961 msgid "New Century Schoolbook"
14962 msgstr ""
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Bookman"
14967 msgstr "Roman"
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14970 msgid "Utopia"
14971 msgstr ""
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Bera Serif"
14976 msgstr "Sans Serif"
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14979 msgid "Concrete Roman"
14980 msgstr ""
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14983 msgid "Zapf Chancery"
14984 msgstr ""
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14987 msgid "Computer Modern Sans"
14988 msgstr ""
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14991 msgid "Latin Modern Sans"
14992 msgstr ""
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14995 msgid "Helvetica"
14996 msgstr ""
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14999 msgid "Avant Garde"
15000 msgstr ""
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15003 msgid "Bera Sans"
15004 msgstr ""
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15007 #, fuzzy
15008 msgid "CM Bright"
15009 msgstr "Üst sað"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15012 msgid "Computer Modern Typewriter"
15013 msgstr ""
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Latin Modern Typewriter"
15018 msgstr "Daktilo"
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Courier"
15023 msgstr "Kopyalar"
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15026 msgid "Bera Mono"
15027 msgstr ""
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15030 msgid "LuxiMono"
15031 msgstr ""
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15034 #, fuzzy
15035 msgid "CM Typewriter Light"
15036 msgstr "Daktilo"
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15039 msgid ""
15040 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15041 msgstr ""
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15044 msgid "Length"
15045 msgstr "Boy"
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15049 msgid " (not installed)"
15050 msgstr ""
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15053 msgid "10"
15054 msgstr "10"
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15057 msgid "11"
15058 msgstr "11"
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15061 msgid "12"
15062 msgstr "12"
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15065 msgid "empty"
15066 msgstr "boþ"
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15069 msgid "plain"
15070 msgstr "sade"
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15073 msgid "headings"
15074 msgstr "baþlýklar"
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15077 msgid "fancy"
15078 msgstr "süslü"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15081 msgid "B3"
15082 msgstr "B3"
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15085 msgid "B4"
15086 msgstr "B4"
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15089 #, fuzzy
15090 msgid "LaTeX default"
15091 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15094 msgid "``text''"
15095 msgstr "``metin''"
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15098 msgid "''text''"
15099 msgstr "''metin''"
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15102 msgid ",,text``"
15103 msgstr ",,metin``"
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15106 msgid ",,text''"
15107 msgstr ",,metin''"
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15110 msgid "<<text>>"
15111 msgstr "<<metin>>"
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15114 msgid ">>text<<"
15115 msgstr ">>metin<<"
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15118 msgid "Numbered"
15119 msgstr "Numaralý"
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15122 msgid "Appears in TOC"
15123 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15126 msgid "Author-year"
15127 msgstr "Yazar-yýl"
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15130 msgid "Numerical"
15131 msgstr "Sayýsal"
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15134 #, c-format
15135 msgid "Unavailable: %1$s"
15136 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15139 msgid "Document Class"
15140 msgstr "Belge Sýnýfý"
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15143 msgid "Text Layout"
15144 msgstr "Metin Yerleþimi"
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15147 msgid "Page Layout"
15148 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15151 msgid "Page Margins"
15152 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15155 msgid "Numbering & TOC"
15156 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15159 msgid "Math Options"
15160 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15163 msgid "Float Placement"
15164 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15167 msgid "Bullets"
15168 msgstr "Madde imleri"
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15171 msgid "Branches"
15172 msgstr "Dallar"
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15175 msgid "LaTeX Preamble"
15176 msgstr ""
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15179 msgid "Document Settings"
15180 msgstr "Belge Ayarlarý"
15182 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15183 msgid "TeX Code Settings"
15184 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15186 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15187 msgid "External Material"
15188 msgstr "Harici Materyal"
15190 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15191 msgid "Scale%"
15192 msgstr "Ölçek%"
15194 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15195 msgid "Float Settings"
15196 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15198 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15199 msgid "Graphics"
15200 msgstr "Grafikler"
15202 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15203 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15204 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15205 msgid ""
15206 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15207 msgstr ""
15209 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15210 msgid "Child Document"
15211 msgstr "Alt Belge"
15213 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15214 #, fuzzy
15215 msgid "No language"
15216 msgstr "dil"
15218 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15219 #, fuzzy
15220 msgid "No dialect"
15221 msgstr "Resim yok"
15223 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Program Listing Settings"
15226 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15228 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15229 msgid "Math Matrix"
15230 msgstr ""
15232 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15233 msgid "LyX: Insert Matrix"
15234 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15236 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15237 msgid "Note Settings"
15238 msgstr "Not Ayarlarý"
15240 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15241 msgid ""
15242 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15243 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15244 "\n"
15245 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15246 "the items is used."
15247 msgstr ""
15249 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15250 msgid "Paragraph Settings"
15251 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15254 msgid "Look and feel"
15255 msgstr "Görünüm"
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15258 msgid "Language settings"
15259 msgstr "Dil ayarlarý"
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15262 msgid "Outputs"
15263 msgstr "Çýktýlar"
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15266 msgid "Plain text"
15267 msgstr "Düz metin"
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15270 msgid "Date format"
15271 msgstr "Tarih biçimi"
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15274 msgid "Keyboard"
15275 msgstr "Klavye"
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15278 msgid "Screen fonts"
15279 msgstr "Ekran fontlarý"
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15282 msgid "Colors"
15283 msgstr "Renkler"
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15286 msgid "Paths"
15287 msgstr "Yollar"
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15290 msgid "Select a document templates directory"
15291 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15294 msgid "Select a temporary directory"
15295 msgstr "Geçici dizin seçin"
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15298 msgid "Select a backups directory"
15299 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15302 msgid "Select a document directory"
15303 msgstr "Belge dizini seçin"
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15306 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15307 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15310 msgid "Spellchecker"
15311 msgstr "Yazým denetimi"
15313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15314 msgid "ispell"
15315 msgstr "ispell"
15317 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15318 msgid "aspell"
15319 msgstr "aspell"
15321 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15322 msgid "hspell"
15323 msgstr "hspell"
15325 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15326 msgid "pspell (library)"
15327 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15330 msgid "aspell (library)"
15331 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15334 msgid "Converters"
15335 msgstr "Çeviriciler"
15337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Copiers"
15340 msgstr "Kopyalar"
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15343 msgid "File formats"
15344 msgstr "Dosya biçimleri"
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15347 msgid "Format in use"
15348 msgstr "Kullanýlan biçim"
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15351 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15352 msgstr ""
15353 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15354 "silin."
15356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15357 msgid "Printer"
15358 msgstr "Yazýcý"
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15361 msgid "User interface"
15362 msgstr "Arayüz"
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15365 msgid "Identity"
15366 msgstr "Kimlik"
15368 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15369 msgid "Print Document"
15370 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15372 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15373 msgid "Cross-reference"
15374 msgstr "Çapraz referans"
15376 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15377 msgid "&Go Back"
15378 msgstr "&Geri git"
15380 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15381 msgid "Jump back"
15382 msgstr "Geri git"
15384 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15385 msgid "Jump to label"
15386 msgstr "Etikete git"
15388 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15389 msgid "Find and Replace"
15390 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15392 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Send Document to Command"
15395 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15397 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15398 msgid "Show File"
15399 msgstr "Dosya Göster"
15401 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15402 msgid "Table Settings"
15403 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15405 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15406 msgid "Insert Table"
15407 msgstr "Tablo ekle"
15409 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15410 msgid "TeX Information"
15411 msgstr "TeX Bilgisi"
15413 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15414 msgid "Vertical Space Settings"
15415 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15417 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15418 msgid "Text Wrap Settings"
15419 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15422 msgid "space"
15423 msgstr "boþluk"
15425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15428 msgid "Invalid filename"
15429 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15431 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15432 #, fuzzy
15433 msgid ""
15434 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15435 "characters:\n"
15436 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15438 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15439 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15440 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15441 #, c-format
15442 msgid "LyX: %1$s"
15443 msgstr "LyX: %1$s"
15445 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15446 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15447 msgid ""
15448 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15449 "file through LaTeX: "
15450 msgstr ""
15452 #: src/insets/Inset.cpp:257
15453 msgid "Opened inset"
15454 msgstr ""
15456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15457 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15458 msgstr ""
15460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15461 msgid "Export Warning!"
15462 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15465 msgid ""
15466 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15467 "BibTeX will be unable to find them."
15468 msgstr ""
15470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15471 msgid ""
15472 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15473 "BibTeX will be unable to find it."
15474 msgstr ""
15476 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15477 msgid "Boxed"
15478 msgstr "Kutulu"
15480 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15481 msgid "Frameless"
15482 msgstr "Çerçevesiz"
15484 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15485 msgid "ovalbox"
15486 msgstr "ovalkutu"
15488 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15489 msgid "Ovalbox"
15490 msgstr "Ovalkutu"
15492 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15493 msgid "Shadowbox"
15494 msgstr ""
15496 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15497 msgid "Doublebox"
15498 msgstr "Çift kutu"
15500 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15501 msgid "Opened Box Inset"
15502 msgstr ""
15504 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15505 msgid "Opened Branch Inset"
15506 msgstr ""
15508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15509 msgid "Branch: "
15510 msgstr ""
15512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15513 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15514 msgid "Undef: "
15515 msgstr ""
15517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15518 #, fuzzy
15519 msgid "branch"
15520 msgstr "Dal"
15522 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15523 msgid "Opened Caption Inset"
15524 msgstr ""
15526 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15527 msgid "Opened CharStyle Inset"
15528 msgstr ""
15530 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15531 #, fuzzy
15532 msgid "LaTeX Command: "
15533 msgstr "&BibTeX komutu:"
15535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Unknown inset name: "
15538 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Inset Command: "
15543 msgstr "Sonraki komut"
15545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15546 msgid "Unknown parameter name: "
15547 msgstr ""
15549 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15550 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15551 msgstr ""
15553 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15554 msgid "Opened ERT Inset"
15555 msgstr ""
15557 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15558 msgid "ERT"
15559 msgstr ""
15561 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Opened Environment Inset: "
15564 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15566 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15567 #, c-format
15568 msgid "External template %1$s is not installed"
15569 msgstr ""
15571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15573 msgid "float: "
15574 msgstr "yuzen: "
15576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15577 msgid "Opened Float Inset"
15578 msgstr ""
15580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15581 #, fuzzy
15582 msgid "float"
15583 msgstr "yuzen: "
15585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15586 msgid " (sideways)"
15587 msgstr ""
15589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15590 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15591 msgstr ""
15593 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15594 #, c-format
15595 msgid "List of %1$s"
15596 msgstr "%1$s Listesi"
15598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15599 msgid "Opened Footnote Inset"
15600 msgstr ""
15602 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15603 #, fuzzy
15604 msgid "footnote"
15605 msgstr "Dipnot|D"
15607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15608 #, fuzzy, c-format
15609 msgid ""
15610 "Could not copy the file\n"
15611 "%1$s\n"
15612 "into the temporary directory."
15613 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15616 #, c-format
15617 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15618 msgstr ""
15620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15621 #, c-format
15622 msgid "Graphics file: %1$s"
15623 msgstr ""
15625 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Horizontal Fill"
15628 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15631 msgid "Verbatim Input"
15632 msgstr ""
15634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15635 msgid "Verbatim Input*"
15636 msgstr ""
15638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15639 msgid "Recursive input"
15640 msgstr ""
15642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15643 #, c-format
15644 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15645 msgstr ""
15647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Included file `%1$s'\n"
15651 "has textclass `%2$s'\n"
15652 "while parent file has textclass `%3$s'."
15653 msgstr ""
15655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15656 msgid "Different textclasses"
15657 msgstr ""
15659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Program Listing "
15662 msgstr "Program açýlýþý"
15664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15665 msgid "Idx"
15666 msgstr ""
15668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15669 msgid "Index"
15670 msgstr "indeks"
15672 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Opened Listing Inset"
15675 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15678 msgid "A value is expected."
15679 msgstr ""
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15687 msgid "Unbalanced braces!"
15688 msgstr ""
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15691 msgid "Please specify true or false."
15692 msgstr ""
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15695 msgid "Only true or false is allowed."
15696 msgstr ""
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15699 msgid "Please specify an integer value."
15700 msgstr ""
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15703 msgid "An integer is expected."
15704 msgstr ""
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15707 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15708 msgstr ""
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15711 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15712 msgstr ""
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15715 #, c-format
15716 msgid "Please specify one of %1$s."
15717 msgstr ""
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15720 #, c-format
15721 msgid "Try one of %1$s."
15722 msgstr ""
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15725 #, c-format
15726 msgid "I guess you mean %1$s."
15727 msgstr ""
15729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15730 #, c-format
15731 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15732 msgstr ""
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15735 #, c-format
15736 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15737 msgstr ""
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15740 msgid ""
15741 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15742 msgstr ""
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15745 msgid ""
15746 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15747 "trblTRBL"
15748 msgstr ""
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15751 msgid ""
15752 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15753 "right, bottom left and top left corner."
15754 msgstr ""
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15757 msgid "Enter something like \\color{white}"
15758 msgstr ""
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15761 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15762 msgstr ""
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15765 msgid "auto, last or a number"
15766 msgstr ""
15768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15769 msgid ""
15770 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15771 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15772 "defining a listing inset)"
15773 msgstr ""
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15776 msgid ""
15777 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15778 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15779 "a listing inset)"
15780 msgstr ""
15782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15783 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15784 msgstr ""
15786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15789 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15792 #, fuzzy, c-format
15793 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15794 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15797 #, c-format
15798 msgid "Parameter %1$s: "
15799 msgstr ""
15801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15804 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15807 #, c-format
15808 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15809 msgstr ""
15811 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15812 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15813 msgstr ""
15815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Nom"
15818 msgstr "Hayýr"
15820 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15821 msgid "Nomenclature"
15822 msgstr ""
15824 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15825 msgid "Greyed out"
15826 msgstr ""
15828 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15829 msgid "Framed"
15830 msgstr "Çerçeveli"
15832 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15833 msgid "Shaded"
15834 msgstr "Gölgeli"
15836 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15837 msgid "Opened Note Inset"
15838 msgstr ""
15840 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15841 msgid "opt"
15842 msgstr ""
15844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15845 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15846 msgstr ""
15848 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Clear Page"
15851 msgstr "S&il"
15853 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15854 msgid "Clear Double Page"
15855 msgstr ""
15857 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15858 msgid "Ref: "
15859 msgstr ""
15861 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15862 msgid "Equation"
15863 msgstr "Denklem"
15865 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15866 msgid "EqRef: "
15867 msgstr ""
15869 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15870 msgid "Page Number"
15871 msgstr ""
15873 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15874 msgid "Page: "
15875 msgstr "Sayfa: "
15877 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15878 msgid "Textual Page Number"
15879 msgstr ""
15881 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15882 msgid "TextPage: "
15883 msgstr ""
15885 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15886 msgid "Standard+Textual Page"
15887 msgstr ""
15889 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15890 msgid "Ref+Text: "
15891 msgstr ""
15893 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15894 msgid "PrettyRef"
15895 msgstr ""
15897 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15898 #, fuzzy
15899 msgid "FormatRef: "
15900 msgstr "&Biçim"
15902 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Unknown TOC type"
15905 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15907 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15908 msgid "Opened table"
15909 msgstr "Açýk tablo"
15911 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15912 msgid "Error setting multicolumn"
15913 msgstr ""
15915 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15916 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15917 msgstr ""
15919 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15920 msgid "Opened Text Inset"
15921 msgstr ""
15923 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15924 msgid "theorem"
15925 msgstr "teorem"
15927 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Opened Theorem Inset"
15930 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15932 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15933 msgid "Url: "
15934 msgstr "Url: "
15936 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15937 msgid "HtmlUrl: "
15938 msgstr "HtmlUrl: "
15940 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15941 msgid "Vertical Space"
15942 msgstr "Yatay Boþluk"
15944 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15945 msgid "wrap: "
15946 msgstr ""
15948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15949 msgid "Opened Wrap Inset"
15950 msgstr ""
15952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15953 msgid "wrap"
15954 msgstr ""
15956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15957 msgid "Not shown."
15958 msgstr "Gosterilmiyor."
15960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15961 msgid "Loading..."
15962 msgstr "Yukleniyor..."
15964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15965 msgid "Converting to loadable format..."
15966 msgstr "Cevriliyor..."
15968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15969 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15970 msgstr ""
15972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15973 msgid "Scaling etc..."
15974 msgstr ""
15976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15977 msgid "Ready to display"
15978 msgstr "Gosterime hazir"
15980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15981 msgid "No file found!"
15982 msgstr "Dosya yok!"
15984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15985 msgid "Error converting to loadable format"
15986 msgstr ""
15988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15989 msgid "Error loading file into memory"
15990 msgstr ""
15992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15993 msgid "Error generating the pixmap"
15994 msgstr ""
15996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15997 msgid "No image"
15998 msgstr "Resim yok"
16000 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16001 msgid "Preview loading"
16002 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
16004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16005 msgid "Preview ready"
16006 msgstr "Ongosterim hazir"
16008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16009 msgid "Preview failed"
16010 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
16012 #: src/lengthcommon.cpp:37
16013 msgid "sp"
16014 msgstr "sp"
16016 #: src/lengthcommon.cpp:37
16017 msgid "pt"
16018 msgstr "pt"
16020 #: src/lengthcommon.cpp:37
16021 msgid "bp"
16022 msgstr "bp"
16024 #: src/lengthcommon.cpp:37
16025 msgid "dd"
16026 msgstr "dd"
16028 #: src/lengthcommon.cpp:37
16029 msgid "mm"
16030 msgstr "mm"
16032 #: src/lengthcommon.cpp:37
16033 msgid "pc"
16034 msgstr "pc"
16036 #: src/lengthcommon.cpp:38
16037 msgid "cm"
16038 msgstr "cm"
16040 #: src/lengthcommon.cpp:38
16041 msgid "ex"
16042 msgstr "ex"
16044 #: src/lengthcommon.cpp:38
16045 msgid "em"
16046 msgstr "em"
16048 #: src/lengthcommon.cpp:39
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Text Width %"
16051 msgstr "Sabit Geniþlik"
16053 #: src/lengthcommon.cpp:39
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Column Width %"
16056 msgstr "Sütun Geniþliði"
16058 #: src/lengthcommon.cpp:39
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Page Width %"
16061 msgstr "Etiket Geniþliði"
16063 #: src/lengthcommon.cpp:39
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Line Width %"
16066 msgstr "Etiket Geniþliði"
16068 #: src/lengthcommon.cpp:40
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Text Height %"
16071 msgstr "Toplam Yükseklik"
16073 #: src/lengthcommon.cpp:40
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Page Height %"
16076 msgstr "Toplam Yükseklik"
16078 #: src/lyxfind.cpp:143
16079 msgid "Search error"
16080 msgstr "Arama hatasý"
16082 #: src/lyxfind.cpp:144
16083 msgid "Search string is empty"
16084 msgstr "Aranacak metin boþ"
16086 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16087 msgid "String not found!"
16088 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16090 #: src/lyxfind.cpp:333
16091 msgid "String has been replaced."
16092 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
16094 #: src/lyxfind.cpp:336
16095 msgid " strings have been replaced."
16096 msgstr " dizge deðiþtirildi."
16098 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16099 #, c-format
16100 msgid " Macro: %1$s: "
16101 msgstr ""
16103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
16104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16105 #, c-format
16106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16107 msgstr ""
16109 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16110 #, c-format
16111 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16112 msgstr ""
16114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16115 msgid "Only one row"
16116 msgstr "Yalnýz bir satýr"
16118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16119 msgid "Only one column"
16120 msgstr "Yalnýz bir sütun"
16122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16123 msgid "No hline to delete"
16124 msgstr ""
16126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16127 msgid "No vline to delete"
16128 msgstr ""
16130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16133 msgstr "Tablo Özellikleri"
16135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16136 #, fuzzy
16137 msgid "No number"
16138 msgstr "Numaralama"
16140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16141 msgid "Number"
16142 msgstr "Numara"
16144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16145 #, c-format
16146 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16147 msgstr ""
16149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16150 #, c-format
16151 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16152 msgstr ""
16154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16155 #, c-format
16156 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16157 msgstr ""
16159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16160 msgid "create new math text environment ($...$)"
16161 msgstr ""
16163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16164 #, fuzzy
16165 msgid "entered math text mode (textrm)"
16166 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
16168 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
16169 #, fuzzy
16170 msgid "math macro"
16171 msgstr "matematik arkaplaný"
16173 #: src/output.cpp:39
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Could not open the specified document\n"
16177 "%1$s."
16178 msgstr ""
16179 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
16180 "%1$s."
16182 #: src/output_plaintext.cpp:148
16183 msgid "Abstract: "
16184 msgstr "Özet: "
16186 #: src/output_plaintext.cpp:160
16187 msgid "References: "
16188 msgstr "Referanslar: "
16190 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16191 msgid "All files (*)"
16192 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
16194 #: src/support/Package.cpp.in:454
16195 #, fuzzy
16196 msgid "LyX binary not found"
16197 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16199 #: src/support/Package.cpp.in:455
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16203 msgstr ""
16205 #: src/support/Package.cpp.in:575
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16209 "\t%1$s\n"
16210 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16211 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16212 msgstr ""
16214 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
16215 #, fuzzy
16216 msgid "File not found"
16217 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16219 #: src/support/Package.cpp.in:661
16220 #, c-format
16221 msgid ""
16222 "Invalid %1$s switch.\n"
16223 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16224 msgstr ""
16226 #: src/support/Package.cpp.in:688
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16230 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16231 msgstr ""
16233 #: src/support/Package.cpp.in:713
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16237 "%2$s is not a directory."
16238 msgstr ""
16240 #: src/support/Package.cpp.in:715
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Directory not found"
16243 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16245 #: src/support/filetools.cpp:313
16246 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16247 msgstr "tr"
16249 #: src/support/os_win32.cpp:340
16250 #, fuzzy
16251 msgid "System file not found"
16252 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16254 #: src/support/os_win32.cpp:341
16255 msgid ""
16256 "Unable to load shfolder.dll\n"
16257 "Please install."
16258 msgstr ""
16260 #: src/support/os_win32.cpp:346
16261 #, fuzzy
16262 msgid "System function not found"
16263 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16265 #: src/support/os_win32.cpp:347
16266 msgid ""
16267 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16268 "Don't know how to proceed. Sorry."
16269 msgstr ""
16271 #: src/support/userinfo.cpp:44
16272 msgid "Unknown user"
16273 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16275 #~ msgid "&Load"
16276 #~ msgstr "&Yükle"
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid "&Switch to document"
16280 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
16282 #, fuzzy
16283 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16284 #~ msgstr "Teþekkür"
16286 #, fuzzy
16287 #~ msgid "&Default"
16288 #~ msgstr "Öntanýmlý"
16290 #~ msgid "To &file:"
16291 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16293 #~ msgid "Co&pies:"
16294 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16296 #~ msgid "Printer &name:"
16297 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "Columns "
16301 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "Overprint "
16305 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "Font st&yle:"
16309 #~ msgstr "Font boyu"
16311 #~ msgid "&Type:"
16312 #~ msgstr "Ti&p"
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "Part "
16316 #~ msgstr "Kýsým"
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "Definition. "
16320 #~ msgstr "Taným."
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Example. "
16324 #~ msgstr "Örnek."
16326 #, fuzzy
16327 #~ msgid "Fact. "
16328 #~ msgstr "Yuzen"
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "Proof. "
16332 #~ msgstr "Ýspat"
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid "Theorem. "
16336 #~ msgstr "Teorem."
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "note: "
16340 #~ msgstr "not"
16342 #, fuzzy
16343 #~ msgid "&Extended Chars"
16344 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16346 #, fuzzy
16347 #~ msgid "Placement:"
16348 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16350 #~ msgid "default"
16351 #~ msgstr "öntanýmlý"
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "common"
16355 #~ msgstr "açýklama"
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "Listings"
16359 #~ msgstr "Liste"
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16363 #~ msgstr "icindekiler"
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "Toc"
16367 #~ msgstr "Üst"
16369 #~ msgid "Table of Contents|T"
16370 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "OK"
16374 #~ msgstr "&Tamam"
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "Chinese"
16378 #~ msgstr "Kopyalar"
16380 #, fuzzy
16381 #~ msgid "Upper"
16382 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16384 #~ msgid "Table of contents"
16385 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "Number style"
16389 #~ msgstr "Numaralý liste"
16391 #, fuzzy
16392 #~ msgid "Error closing file"
16393 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16395 #, fuzzy
16396 #~ msgid "block "
16397 #~ msgstr "Blok"
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "Basic style"
16401 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "&Caption"
16405 #~ msgstr "Altlýk"
16407 #, fuzzy
16408 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16409 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16411 #, fuzzy
16412 #~ msgid "&Label"
16413 #~ msgstr "&Etiket:"
16415 #, fuzzy
16416 #~ msgid "<- P&romote"
16417 #~ msgstr "&Koruma:"
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "D&own"
16421 #~ msgstr "&Aþaðý"
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "Upd&ate"
16425 #~ msgstr "Güncelle"
16427 #, fuzzy
16428 #~ msgid "SubSection"
16429 #~ msgstr "Alt bölüm"
16431 #, fuzzy
16432 #~ msgid "Insert glossary entry"
16433 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16435 #, fuzzy
16436 #~ msgid "Glo"
16437 #~ msgstr "&Genel"
16439 #, fuzzy
16440 #~ msgid "TeX Code:"
16441 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16443 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16444 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16446 #~ msgid "&Detach panel"
16447 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16449 #~ msgid "Insert spacing"
16450 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16452 #~ msgid "Set limits style"
16453 #~ msgstr "Limit stili seç"
16455 #~ msgid "Set math font"
16456 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16458 #~ msgid "Insert fraction"
16459 #~ msgstr "Kesir ekle"
16461 #, fuzzy
16462 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16463 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16465 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16466 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16468 #~ msgid "Math Panel|l"
16469 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16471 #~ msgid "Math Panel|P"
16472 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16474 #~ msgid "Show math panel"
16475 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16477 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16478 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16480 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16481 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16483 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16484 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16486 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16487 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16489 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16490 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16492 #, fuzzy
16493 #~ msgid "Insert math delimiters"
16494 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16496 #~ msgid "E&xtra options"
16497 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16499 #~ msgid "Alig&nment:"
16500 #~ msgstr "&Hizalama:"
16502 #~ msgid "&From:"
16503 #~ msgstr "&Kaynak:"
16505 #~ msgid "&Converters"
16506 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16508 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16509 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16511 #~ msgid "Class Settings"
16512 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16514 #, fuzzy
16515 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16516 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16518 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16519 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16521 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16522 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16524 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16525 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16527 #, fuzzy
16528 #~ msgid "Caption."
16529 #~ msgstr "Altlýk"
16531 #, fuzzy
16532 #~ msgid "Special Insets|S"
16533 #~ msgstr "&Seçim:"
16535 #, fuzzy
16536 #~ msgid "Insets|n"
16537 #~ msgstr "Ekle|E"