Update po directory, new Portuguese translation
[lyx.git] / po / ro.po
blob69e5c9159d4076ccad5299dfb60ab57c0351589b
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
86 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
87 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
88 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
89 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Implicit"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Foarte mic"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Cel mai mic"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mai mic"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Mic"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Larg"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Mai larg"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Cel mai larg"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Imens"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Chiar mai imens"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Bulini personalizate:"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "Nivel"
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Modificã:"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "Urmatoarea modificare"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "Acceptã"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Respinge aceastã modificare"
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "Respinge"
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Familie font"
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Familia:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Formã font"
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "F&ormã:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Serii font"
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
587 msgid "Language"
588 msgstr "Limbaj"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Culoare font"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Limbaj:"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Serii:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Culoare:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Niciodatã comutate"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Mãrime font"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Alte setãri de font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Întotdeauna selectat"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Diverse:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Comutã tot"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Închide"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "Mai &Sus"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "Mai jos"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "ªte&rge"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "Citãri &selectate:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatatare"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Stil de citare:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Listeazã toþi autorii"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Listã completã de autori"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Text dupã:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Text de plasat dupã citare"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Text înainte:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplicã"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Citare"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "<- ª&terge"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "C&autã:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Insereazã delimitatorii"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Insereazã"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Mãrime:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|T"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Afiºare"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "În-&linie"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Contras"
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Deschide"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fiºier:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Mod &ciornã"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editeazã fiºierul"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Selectaþi un fiºier"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Nume de fiºier"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fiºier:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Model:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Modele disponibile"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "Vizualizare LyX"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Afiºare pe ecran"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monocrom"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Nuanþe de gri"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Color"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "Afiºare:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Scalare:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roteºte"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origine:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Unghi:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Scalare"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Eliminã (ºterge)"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Insereazã din fiºier"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Stînga jos:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Dreapta &sus:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Opþiuni"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "O&pþiune:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "F&ormat:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "&Formular:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1044 # format
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "&Susul paginii"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Obligatoriu aici"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Paginã de &flotante"
1065 # format
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Josul paginii"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "Umple coloana"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "Roteºte lateral"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "P&rocent (%):"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "P&rocent (%):"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Foloseºte litere mici"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Mãrime:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Graficã"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editeazã"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Output Size"
1137 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1140 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1141 msgstr ""
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Set &height:"
1146 msgstr "Înãlþime &antet:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1149 msgid "&Scale Graphics (%):"
1150 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1153 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &width:"
1159 msgstr "&Lãþime:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1162 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1163 msgstr ""
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "&Roteºte Graficul"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1170 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1171 msgstr ""
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Ro&tate after scaling"
1176 msgstr "&Roteºte tabelul"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1179 msgid "Or&igin:"
1180 msgstr "&Origine:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1183 msgid "A&ngle (Degrees):"
1184 msgstr "U&nghi (în grade)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1187 msgid "&Clipping"
1188 msgstr "&Tãiere"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1192 msgid "y:"
1193 msgstr "y:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1197 msgid "x:"
1198 msgstr "x"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1201 #, fuzzy
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1214 msgid "S&ubfigure"
1215 msgstr "Subf&igurã"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1219 msgid "The caption for the sub-figure"
1220 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1223 msgid "Ca&ption:"
1224 msgstr "&Titlu:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1227 msgid "Sho&w in LyX"
1228 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1231 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1232 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1236 msgid "Additional LaTeX options"
1237 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1240 msgid "LaTeX &options:"
1241 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1244 msgid "Draft mode"
1245 msgstr "Mod ciornã"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1248 msgid "&Draft mode"
1249 msgstr "Mod &ciornã"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Setãri imprimantã"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1258 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1259 msgstr ""
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1263 msgid "&Bypass validation"
1264 msgstr ""
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1267 #, fuzzy
1268 msgid "C&aption:"
1269 msgstr "&Titlu:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1272 #, fuzzy
1273 msgid "La&bel:"
1274 msgstr "&Etichetã"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1277 msgid "Mo&re parameters"
1278 msgstr ""
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1281 msgid "Underline spaces in generated output"
1282 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1285 msgid "&Mark spaces in output"
1286 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1289 msgid "Show LaTeX preview"
1290 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1293 msgid "&Show preview"
1294 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1297 msgid "File name to include"
1298 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1301 msgid "&Include Type:"
1302 msgstr "Tip de &includere:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1305 msgid "Include"
1306 msgstr "Includere"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1309 msgid "Input"
1310 msgstr "Intrare"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1313 msgid "Verbatim"
1314 msgstr "Verbatim"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Program Listing"
1319 msgstr "Setãri imprimantã"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Edit the file"
1324 msgstr "Încarcã fiºierul"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1327 msgid "Document &class:"
1328 msgstr "&Clasã document:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1331 msgid "&Options:"
1332 msgstr "&Opþiuni:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1335 msgid "Postscript &driver:"
1336 msgstr "&Driver PostScript:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1339 msgid "&Use language's default encoding"
1340 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1343 msgid "&Encoding:"
1344 msgstr "&Codificare:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1347 msgid "&Quote Style:"
1348 msgstr "Stil de citare   "
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1351 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Listing"
1354 msgstr "Listã"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Main Settings"
1359 msgstr "Cheie bibliograficã"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1362 msgid "Style"
1363 msgstr "Stil"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1366 msgid "The content's base font size"
1367 msgstr ""
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1370 #, fuzzy
1371 msgid "F&ont size:"
1372 msgstr "Mãrime font"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1375 msgid "The content's base font style"
1376 msgstr ""
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Font Famil&y:"
1381 msgstr "Familie font"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1384 msgid "Use extended character table"
1385 msgstr ""
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&Extended character table"
1390 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1394 msgstr ""
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1397 msgid "Space i&n string as symbol"
1398 msgstr ""
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1401 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1402 msgstr ""
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1405 #, fuzzy
1406 msgid "S&pace as symbol"
1407 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1410 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1411 msgstr ""
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Break long lines"
1416 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Placement"
1421 msgstr "&Poziþionare:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1424 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1425 msgstr ""
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Check for floating listings"
1430 msgstr "Alte setãri de font"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Float"
1435 msgstr "Flotante|F"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1438 msgid "Check for inline listings"
1439 msgstr ""
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Inline listing"
1444 msgstr "În-&linie"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1447 msgid "&Placement:"
1448 msgstr "&Poziþionare:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Line numbering"
1453 msgstr "&Numerotare"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1457 msgstr ""
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Font si&ze:"
1467 msgstr "Mãrime font"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1470 #, fuzzy
1471 msgid "S&tep:"
1472 msgstr "Etapã"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 msgstr ""
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Side:"
1481 msgstr "Slide"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1484 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1485 msgstr ""
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Dialect:"
1490 msgstr "&Fiºier:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Lan&guage:"
1495 msgstr "&Limbaj:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1498 msgid "Select the programming language"
1499 msgstr ""
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Range"
1504 msgstr "Simplu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Last line:"
1509 msgstr "linie mod matematic"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1512 msgid "The last line to be printed"
1513 msgstr ""
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1516 msgid "The first line to be printed"
1517 msgstr ""
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Fi&rst line:"
1522 msgstr "Nume"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Ad&vanced"
1527 msgstr "&Renunþã"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1530 #, fuzzy
1531 msgid "More Parameters"
1532 msgstr "Setãri imprimantã"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1535 msgid "Feedback window"
1536 msgstr ""
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1539 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1540 msgstr ""
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1543 msgid "Update the display"
1544 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1548 msgid "&Update"
1549 msgstr "&Actualizeazã"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1552 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1553 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1556 msgid "&Default Margins"
1557 msgstr "Margini &Implicite"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1560 msgid "&Top:"
1561 msgstr "&Sus:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1564 msgid "&Bottom:"
1565 msgstr "&Jos:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1568 msgid "&Inner:"
1569 msgstr "&Interior:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1572 msgid "O&uter:"
1573 msgstr "E&xterior:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1576 msgid "Head &sep:"
1577 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1580 msgid "Head &height:"
1581 msgstr "Înãlþime &antet:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1584 msgid "&Foot skip:"
1585 msgstr "Separaþie &subsol:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 msgid "Number of rows"
1592 msgstr "Numãrul de linii"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1596 msgid "&Rows:"
1597 msgstr "&Linii:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1603 msgid "Number of columns"
1604 msgstr "Numãrul de coloane"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1608 msgid "&Columns:"
1609 msgstr "&Coloane:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1613 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1616 msgid "Vertical alignment"
1617 msgstr "Aliniere verticalã"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1620 msgid "&Vertical:"
1621 msgstr "&Vertical:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1624 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1625 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1628 msgid "&Horizontal:"
1629 msgstr "&Orizontal:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1632 msgid "&Use AMS math package automatically"
1633 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1636 msgid "Use AMS &math package"
1637 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1640 msgid "Use esint package &automatically"
1641 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1644 msgid "Use &esint package"
1645 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1648 msgid "Sort &as:"
1649 msgstr "S&orteazã ca:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1652 msgid "&Description:"
1653 msgstr "Descriere"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1656 msgid "&Symbol:"
1657 msgstr "Simbol:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1660 msgid "Type"
1661 msgstr "Tip"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1664 msgid "LyX internal only"
1665 msgstr "Format intern LyX"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1668 msgid "LyX &Note"
1669 msgstr "Notã LyX"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1673 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1676 msgid "&Comment"
1677 msgstr "Comentariu"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1680 msgid "Print as grey text"
1681 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1684 msgid "&Greyed out"
1685 msgstr ""
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1688 msgid "Framed in box"
1689 msgstr "Încadrat în notã"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1692 msgid "&Framed"
1693 msgstr "Înca&drat"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1696 msgid "Box with shaded background"
1697 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1700 msgid "&Shaded"
1701 msgstr "&Umbrit"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1704 msgid "&List in Table of Contents"
1705 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1708 msgid "&Numbering"
1709 msgstr "&Numerotare"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1712 msgid "Paper Size"
1713 msgstr "Mãrime foaie"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1716 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1717 msgstr ""
1718 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1719 "\"Personalizeazã\""
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1722 msgid "Orientation"
1723 msgstr "Orientare"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1726 msgid "&Portrait"
1727 msgstr "&Portret"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1730 msgid "&Landscape"
1731 msgstr "&Peisaj"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1734 msgid "Page &style:"
1735 msgstr "&Stil paginã:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1738 msgid "Style used for the page header and footer"
1739 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1742 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1743 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1746 msgid "&Two-sided document"
1747 msgstr "Document &dublã-faþã"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1750 msgid "Label Width"
1751 msgstr "Eticheteazã cu"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1755 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1756 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1759 msgid "&Longest label"
1760 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1763 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1764 msgstr ""
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1769 msgstr "Paragraf"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Right"
1774 msgstr "Dreapta"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Left"
1779 msgstr "Stînga"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Center"
1784 msgstr "Centrat"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "Bloc"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1792 msgid "L&ine spacing:"
1793 msgstr "Spaþiere &linie:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1797 msgid "Single"
1798 msgstr "Simplu"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1801 msgid "1.5"
1802 msgstr "1.5"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1806 msgid "Double"
1807 msgstr "Dublu"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1813 msgid "Custom"
1814 msgstr "Personalizat"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Indent &Paragraph"
1819 msgstr "Margine paragraf"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1822 msgid "&Colors"
1823 msgstr "&Culori"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1826 msgid "&Alter..."
1827 msgstr "&Modificã..."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1830 msgid "C&onverter:"
1831 msgstr "&Convertor:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1834 msgid "E&xtra flag:"
1835 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&From format:"
1840 msgstr "&Format:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&To format:"
1845 msgstr "&Formatul datei:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1849 msgid "A&dd"
1850 msgstr "&Adaugã"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1855 msgid "&Modify"
1856 msgstr "&Modificã"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Remo&ve"
1861 msgstr "&Eliminã"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Converter Defi&nitions"
1866 msgstr "Definiþie"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Converter File Cache"
1871 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Enabled"
1876 msgstr "&Tabel lung"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Maximum Age (in days):"
1881 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1884 msgid "&Format:"
1885 msgstr "&Format:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1888 msgid "&Copier:"
1889 msgstr "Copii:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1892 msgid "C&opiers"
1893 msgstr "Copii"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1896 msgid ""
1897 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1898 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1899 "rather than the Cygwin teTeX."
1900 msgstr ""
1901 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1902 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1903 "versiunea Cygwin teTex"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1906 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1907 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1910 msgid "&Date format:"
1911 msgstr "&Formatul datei:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1914 msgid "Date format for strftime output"
1915 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1918 msgid "Display &Graphics:"
1919 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Off"
1924 msgstr "Offsets"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1927 msgid "No math"
1928 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1931 msgid "On"
1932 msgstr "La"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1935 msgid "Do not display"
1936 msgstr "Nu afiºeazã"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1939 msgid "Instant &Preview:"
1940 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1943 msgid "&File formats"
1944 msgstr "Formate de &fiºier"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1947 msgid "&Document format"
1948 msgstr "Formatul &documentului "
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1951 msgid "Vector graphi&cs format"
1952 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1955 msgid "F&ormat:"
1956 msgstr "F&ormat:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1959 msgid "S&hortcut:"
1960 msgstr "&Accelerator:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1963 msgid "&Viewer:"
1964 msgstr "&Vizualizor:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1967 msgid "&GUI name:"
1968 msgstr "Nume &interfaþã:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1971 msgid "E&xtension:"
1972 msgstr "E&xtensie:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1975 msgid "Ed&itor:"
1976 msgstr "Editor"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1979 msgid "&E-mail:"
1980 msgstr "Email"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1983 msgid "Your name"
1984 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1987 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1988 msgid "&Name:"
1989 msgstr "&Nume:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Adresa de email"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1997 msgid "Bro&wse..."
1998 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2001 msgid "S&econd:"
2002 msgstr "A &doua:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2005 msgid "&First:"
2006 msgstr "&Prima:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 msgid "Br&owse..."
2011 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Î&nceput comandã:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "&Limbaj implicit:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "&Pachet limbaj:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2034 msgid "Auto &begin"
2035 msgstr "Î&ncepere automatã"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2038 msgid "Use b&abel"
2039 msgstr "Utilizeazã &babel"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2042 msgid "&Global"
2043 msgstr "&Global"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2050 msgid "Auto &end"
2051 msgstr "&Sfîrºit automat"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2059 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2062 msgid "&Reset class options when document class changes"
2063 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2066 msgid "Default paper si&ze:"
2067 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2070 msgid "Te&X encoding:"
2071 msgstr "Codare Te&X:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2074 msgid "US letter"
2075 msgstr "Format scrisoare SUA"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2078 msgid "US legal"
2079 msgstr "Format legal SUA"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Format executiv SUA"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2086 msgid "A3"
2087 msgstr "A3"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2090 msgid "A4"
2091 msgstr "A4"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2094 msgid "A5"
2095 msgstr "A5"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2098 msgid "B5"
2099 msgstr "B5"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2102 msgid "External Applications"
2103 msgstr "Aplicaþii externe"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2106 msgid "CheckTeX start options and flags"
2107 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2110 msgid "Chec&kTeX command:"
2111 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2114 msgid "BibTeX command and options"
2115 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2118 msgid "&BibTeX command:"
2119 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2122 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2123 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2126 msgid "Index command:"
2127 msgstr "Comenda de indexare"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2130 msgid "DVI viewer paper size options:"
2131 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2134 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 msgstr ""
2136 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2137 "vizualizatoare DVI"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2140 msgid "Ly&XServer pipe:"
2141 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2148 msgid "Browse..."
2149 msgstr "Rãsfoieºte..."
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2152 msgid "&PATH prefix:"
2153 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2156 msgid "&Temporary directory:"
2157 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2160 msgid "&Backup directory:"
2161 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2164 msgid "&Working directory:"
2165 msgstr "&Director de lucru:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2168 msgid "&Document templates:"
2169 msgstr "&Modele de documente:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2172 msgid "&roff command:"
2173 msgstr "Comandã &roff:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2176 msgid ""
2177 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2178 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2179 "paragraphs are separated by a blank line."
2180 msgstr ""
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2183 msgid "Output &line length:"
2184 msgstr "Lungimea &liniei:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2187 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2188 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Printer Command Options"
2193 msgstr "Opþiuni comandã"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2196 msgid "Extension to be used when printing to file."
2197 msgstr ""
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2200 msgid "File ex&tension:"
2201 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Option used to print to a file."
2206 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Print to &file:"
2211 msgstr "Verteiler"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2214 msgid "Option used to print to non-default printer."
2215 msgstr ""
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Set p&rinter:"
2220 msgstr "&La imprimanta:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2223 msgid "Option used with spool command to set printer."
2224 msgstr ""
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Spool pr&inter:"
2229 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2232 msgid ""
2233 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2234 "to print."
2235 msgstr ""
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2238 msgid "Spool &command:"
2239 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Option used to reverse page order."
2244 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Re&verse pages:"
2249 msgstr "&Invers:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2252 msgid "Lan&dscape:"
2253 msgstr "&Peisaj:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Number of Co&pies:"
2258 msgstr "Numãrul de copii"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2261 msgid "Option used to set number of copies."
2262 msgstr ""
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2265 msgid "Option used to print a range of pages."
2266 msgstr ""
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2269 msgid "Co&llated:"
2270 msgstr "Co&laþionat:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2273 msgid "Pa&ge range:"
2274 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2277 msgid "Option used to collate multiple copies."
2278 msgstr ""
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2281 msgid "&Odd pages:"
2282 msgstr "Pagini &impare:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2285 msgid "&Even pages:"
2286 msgstr "Pagini p&are:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2289 msgid "Paper t&ype:"
2290 msgstr "&Tip de foaie:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2293 msgid "Paper si&ze:"
2294 msgstr "&Mãrime foaie:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2297 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2298 msgstr ""
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2301 msgid "E&xtra options:"
2302 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2307 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2310 msgid ""
2311 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2312 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2313 "printers."
2314 msgstr ""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Adapt output to printer"
2319 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Default &printer:"
2324 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2327 msgid "Name of the default printer"
2328 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2331 msgid "Printer co&mmand:"
2332 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2335 msgid "Sa&ns Serif:"
2336 msgstr "Sa&ns Serif:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2339 msgid "T&ypewriter:"
2340 msgstr "&Maºinã de scris:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2343 msgid "Screen &DPI:"
2344 msgstr "&DPI ecran:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2347 msgid "&Zoom %:"
2348 msgstr "&Scalare %:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2351 msgid "Font Sizes"
2352 msgstr "Mãrimi font"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2355 msgid "Larger:"
2356 msgstr "Larger:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2359 msgid "Largest:"
2360 msgstr "Largest:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2363 msgid "Huge:"
2364 msgstr "Huge:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2367 msgid "Hugest:"
2368 msgstr "Hugest:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2371 msgid "Smallest:"
2372 msgstr "Smallest:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2375 msgid "Smaller:"
2376 msgstr "Smaller:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2379 msgid "Small:"
2380 msgstr "Small:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2383 msgid "Normal:"
2384 msgstr "Normal:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2387 msgid "Tiny:"
2388 msgstr "Tiny:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2391 msgid "Large:"
2392 msgstr "Large:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2395 msgid "Spellchec&ker executable:"
2396 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2399 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2400 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2403 msgid "Al&ternative language:"
2404 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2407 msgid "Escape cha&racters:"
2408 msgstr "Caractere de &evitare:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2411 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2412 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2415 msgid "Personal &dictionary:"
2416 msgstr "&Dicþionar personal:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2419 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2420 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2423 msgid "Accept compound &words"
2424 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2427 msgid "Use input encod&ing"
2428 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2431 msgid "Scrolling"
2432 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2435 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2436 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2439 msgid "B&rowse..."
2440 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2443 msgid "&User interface file:"
2444 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2447 msgid "&Bind file:"
2448 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2451 msgid "Session"
2452 msgstr "Sesiune"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2455 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2456 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2459 msgid "Load opened files from last session"
2460 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2463 msgid "Restore cursor positions"
2464 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2467 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2468 msgstr ""
2469 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2472 msgid "Save/restore window position"
2473 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2476 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2477 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2478 msgid "Width"
2479 msgstr "Lãþime"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2483 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2484 msgid "Height"
2485 msgstr "Î&nãlþime"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2488 msgid "Documents"
2489 msgstr "Documente"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2492 msgid "B&ackup documents "
2493 msgstr "Salveazã &documentele"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2496 msgid " every"
2497 msgstr "la fiecare"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2500 msgid "minutes"
2501 msgstr "minute"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2504 msgid "&Maximum last files:"
2505 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2508 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2509 msgid "&Save"
2510 msgstr "&Salveazã"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2513 msgid "Pages"
2514 msgstr "Pagini"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2517 msgid "Page number to print from"
2518 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2521 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2522 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2525 msgid "Page number to print to"
2526 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2529 msgid "Print all pages"
2530 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2533 msgid "Fro&m"
2534 msgstr "&De la"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2537 msgid "&All"
2538 msgstr "&Tot"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2541 msgid "Print &odd-numbered pages"
2542 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2545 msgid "Print &even-numbered pages"
2546 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2549 msgid "Print in reverse order"
2550 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2553 msgid "Re&verse order"
2554 msgstr "&Ordine inversã"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2557 msgid "Copies"
2558 msgstr "Copii"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2561 msgid "Number of copies"
2562 msgstr "Numãrul de copii"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2565 msgid "Collate copies"
2566 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2569 msgid "&Collate"
2570 msgstr "&Colaþioneazã"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2573 msgid "&Print"
2574 msgstr "&Tipãreºte"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2577 msgid "Print Destination"
2578 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2581 msgid "Send output to the printer"
2582 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2585 msgid "P&rinter:"
2586 msgstr "I&mprimantã"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2589 msgid "Send output to the given printer"
2590 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2593 msgid "Send output to a file"
2594 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2597 msgid "La&bels in:"
2598 msgstr "Etichetare"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2601 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2602 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2605 msgid "<reference>"
2606 msgstr "<referinþã>"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2609 msgid "(<reference>)"
2610 msgstr "(<referinþã>)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2613 msgid "<page>"
2614 msgstr "<paginã>"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2617 msgid "on page <page>"
2618 msgstr "la pagina <paginã>"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2621 msgid "<reference> on page <page>"
2622 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2625 msgid "Formatted reference"
2626 msgstr "Referinþã formatatã"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2629 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2630 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2633 msgid "&Sort"
2634 msgstr "Sorteazã"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2637 msgid "Update the label list"
2638 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2641 msgid "Jump to the label"
2642 msgstr "Sari la etichetã"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2645 msgid "&Go to Label"
2646 msgstr "&Mergi la etichetã"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2649 msgid "&Find:"
2650 msgstr "C&autã:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2653 msgid "Replace &with:"
2654 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2657 msgid "Case &sensitive"
2658 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2661 msgid "Match whole words onl&y"
2662 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2665 msgid "Find &Next"
2666 msgstr "Cautã în &continuare"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2671 msgid "&Replace"
2672 msgstr "În&locuieºte"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2675 msgid "Replace &All"
2676 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2679 msgid "Search &backwards"
2680 msgstr "Cautã în&apoi"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2683 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2684 msgstr ""
2685 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2688 msgid "&Export formats:"
2689 msgstr "Formate de e&xport:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2692 msgid "&Command:"
2693 msgstr "&Comandã:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2696 msgid "Suggestions:"
2697 msgstr "Sugestii:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2700 msgid "Replace word with current choice"
2701 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2704 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2705 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2708 msgid "Ignore this word"
2709 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2712 msgid "&Ignore"
2713 msgstr "&Ignorã"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2716 msgid "Ignore this word throughout this session"
2717 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2720 msgid "I&gnore All"
2721 msgstr "Ignorã t&ot"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2724 msgid "Replacement:"
2725 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2728 msgid "Current word"
2729 msgstr "Cuvîntul curent"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2732 msgid "Unknown word:"
2733 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2736 msgid "Replace with selected word"
2737 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2740 msgid "&Table Settings"
2741 msgstr "Setãri &tabel"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2744 msgid "Column Width"
2745 msgstr "Lãþime coloanã"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2748 msgid "Fixed width of the column"
2749 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2752 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2753 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2756 msgid "&Vertical alignment:"
2757 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2760 msgid "&Horizontal alignment:"
2761 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2764 msgid "Horizontal alignment in column"
2765 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2768 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2769 msgid "Justified"
2770 msgstr "Bloc"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2773 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2774 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2777 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2778 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2781 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2782 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2785 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2786 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2789 msgid "Merge cells"
2790 msgstr "Combinã celulele"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2793 msgid "&Multicolumn"
2794 msgstr "&Multicoloanã"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2797 msgid "LaTe&X argument:"
2798 msgstr "Argument LaTe&X:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2801 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2802 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2805 msgid "&Borders"
2806 msgstr "&Margini"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2809 msgid "All Borders"
2810 msgstr "Toate marginile"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2813 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2814 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2817 msgid "&Set"
2818 msgstr "&Modificã"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2821 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2822 msgstr ""
2823 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2824 "valorile implicite"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2827 msgid "C&lear"
2828 msgstr "ª&terge"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2831 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2832 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2835 msgid "Fo&rmal"
2836 msgstr "Formal"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2839 msgid "Use default (grid-like) border style"
2840 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2843 msgid "De&fault"
2844 msgstr "Implicit"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2847 msgid "Set Borders"
2848 msgstr "Seteazã marginile"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2851 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2852 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2855 msgid "Additional Space"
2856 msgstr "Spaþiu adiþional"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2859 msgid "T&op of row:"
2860 msgstr "Începutul de &rînd"
2862 # format
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2864 msgid "Botto&m of row:"
2865 msgstr "&Josul rîndului"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2868 msgid "Bet&ween rows:"
2869 msgstr "Între rînduri"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2872 msgid "&Longtable"
2873 msgstr "&Tabel lung"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2876 msgid "Set a page break on the current row"
2877 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2880 msgid "Page &break on current row"
2881 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2884 msgid "Settings"
2885 msgstr "Setãri"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2888 msgid "Status"
2889 msgstr "Stare"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2892 msgid "Header:"
2893 msgstr "Antet:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2896 msgid "Footer:"
2897 msgstr "Subsol:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2900 msgid "First header:"
2901 msgstr "Primul antet:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2904 msgid "Last footer:"
2905 msgstr "Ultimul subsol:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2908 msgid "Contents"
2909 msgstr "Conþinut"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2912 msgid "Border above"
2913 msgstr "Margine deasupra"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2916 msgid "Border below"
2917 msgstr "Margine de desubt"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2920 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2921 msgstr ""
2922 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2926 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2927 msgid "on"
2928 msgstr "pe"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2931 msgid "This row is the header of the first page"
2932 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2935 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2936 msgstr ""
2937 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2938 "pagini)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2941 msgid "This row is the footer of the last page"
2942 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2949 msgid "double"
2950 msgstr "dublu"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2953 msgid "Don't output the last footer"
2954 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2958 msgid "is empty"
2959 msgstr "este gol"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2962 msgid "Don't output the first header"
2963 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2966 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2967 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2970 msgid "&Use long table"
2971 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2974 msgid "Current cell:"
2975 msgstr "Celula curentã:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2978 msgid "Current row position"
2979 msgstr "Poziþia liniei curente"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2982 msgid "Current column position"
2983 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2986 msgid "Close this dialog"
2987 msgstr "Închide acest dialog"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2990 msgid "Rebuild the file lists"
2991 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2994 msgid "&Rescan"
2995 msgstr "&Rescaneazã"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2998 msgid ""
2999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3000 msgstr ""
3001 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3002 "sînt afiºate cu cale"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3005 msgid "&View"
3006 msgstr "&Vizualizare"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3009 msgid "Selected classes or styles"
3010 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3013 msgid "LaTeX classes"
3014 msgstr "Clase LaTeX"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3017 msgid "LaTeX styles"
3018 msgstr "Stiluri LaTeX"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3021 msgid "BibTeX styles"
3022 msgstr "Stiluri BibTeX"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3025 msgid "Toggles view of the file list"
3026 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3029 msgid "Show &path"
3030 msgstr "Afiºeazã &calea"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3033 msgid "Separate Paragraphs With"
3034 msgstr "Separã paragrafele cu"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3037 msgid "&Vertical space"
3038 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3041 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3042 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3045 msgid "&Indentation"
3046 msgstr "&Indentare"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Spacing"
3051 msgstr "&Spaþiere"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3054 msgid "&Line spacing:"
3055 msgstr "&Spaþiere linie:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3058 msgid "Format text into two columns"
3059 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3062 msgid "Two-&column document"
3063 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Listing settings"
3068 msgstr "Setãri imprimantã"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3071 msgid "Index entry"
3072 msgstr "Înregistrare index"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3075 msgid "&Keyword:"
3076 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3079 msgid "Entry"
3080 msgstr "Înregistrare"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3084 msgid "The selected entry"
3085 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3088 msgid "&Selection:"
3089 msgstr "&Selecþie:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3092 msgid "Replace the entry with the selection"
3093 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3096 msgid "Update navigation tree"
3097 msgstr ""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3102 msgid "..."
3103 msgstr ""
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3106 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3107 msgstr ""
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3110 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3111 msgstr ""
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Move selected item down by one"
3116 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Move selected item up by one"
3121 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3124 msgid ""
3125 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3126 "available"
3127 msgstr ""
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3131 msgstr ""
3133 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3135 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3136 msgid "URL"
3137 msgstr "URL"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3140 msgid "&URL:"
3141 msgstr "&URL"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3144 msgid "Name associated with the URL"
3145 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3148 msgid "Output as a hyperlink ?"
3149 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3152 msgid "&Generate hyperlink"
3153 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3156 msgid "&Spacing:"
3157 msgstr "&Spaþiere"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3160 msgid "&Value:"
3161 msgstr "&Valoare:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3164 msgid "&Protect:"
3165 msgstr "&Pãstreazã:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3168 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3169 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3172 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3173 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3176 msgid "Supported spacing types"
3177 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3180 msgid "DefSkip"
3181 msgstr "DefSkip"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3184 msgid "SmallSkip"
3185 msgstr "SmallSkip"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3188 msgid "MedSkip"
3189 msgstr "MedSkip"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3192 msgid "BigSkip"
3193 msgstr "BigSkip"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3196 msgid "VFill"
3197 msgstr "VFill"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Complete source"
3202 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3205 msgid "Automatic update"
3206 msgstr "Actualizeazã automat"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3209 msgid "Default (outer)"
3210 msgstr "Implicit (în exterior)"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3213 msgid "Outer"
3214 msgstr "Exterior ("
3216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3217 msgid "Units of width value"
3218 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3221 msgid "&Units:"
3222 msgstr "&Unitãþi:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3226 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3227 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3228 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3230 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3231 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3233 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3235 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3236 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3237 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3238 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3240 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3242 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3243 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3245 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3246 msgid "Standard"
3247 msgstr "Standard"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3250 msgid "TheoremTemplate"
3251 msgstr "ModelTeoremã"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3259 msgid "Proof"
3260 msgstr "Demonstraþie"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3263 msgid "Proof:"
3264 msgstr "Demonstraþie"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3269 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3274 msgid "Theorem"
3275 msgstr "Teoremã"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3278 msgid "Theorem #:"
3279 msgstr "Teoremã #"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3283 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3288 msgid "Lemma"
3289 msgstr "Lemã"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3292 msgid "Lemma #:"
3293 msgstr "Lemã #:"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3303 msgid "Corollary"
3304 msgstr "Corolar"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3307 msgid "Corollary #:"
3308 msgstr "Corolar #:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3312 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3317 msgid "Proposition"
3318 msgstr "Propoziþie"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3321 msgid "Proposition #:"
3322 msgstr "Propoziþie #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3330 msgid "Conjecture"
3331 msgstr "Conjecturã"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3334 msgid "Conjecture #:"
3335 msgstr "Conjecturã #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3341 msgid "Criterion"
3342 msgstr "Criteriu"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3345 msgid "Criterion #:"
3346 msgstr "Criteriu #:"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3352 msgid "Fact"
3353 msgstr "Fapt"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3356 msgid "Fact #:"
3357 msgstr "Fapt #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3362 msgid "Axiom"
3363 msgstr "Axiomã"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3366 msgid "Axiom #:"
3367 msgstr "Axiomã #:"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3372 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3377 msgid "Definition"
3378 msgstr "Definiþie"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3381 msgid "Definition #:"
3382 msgstr "Definiþie #:"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3391 msgid "Example"
3392 msgstr "Exemplu"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3395 msgid "Example #:"
3396 msgstr "Exemplu #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3401 msgid "Condition"
3402 msgstr "Condiþie"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3405 msgid "Condition #:"
3406 msgstr "Condiþie #:"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3413 msgid "Problem"
3414 msgstr "Problemã"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3417 msgid "Problem #:"
3418 msgstr "Problemã #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3424 msgid "Exercise"
3425 msgstr "Exerciþiu"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3428 msgid "Exercise #:"
3429 msgstr "Exerciþiu #:"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3437 msgid "Remark"
3438 msgstr "Remarcã"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3441 msgid "Remark #:"
3442 msgstr "Remarcã #:"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3446 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3450 msgid "Claim"
3451 msgstr "Declaraþie"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3454 msgid "Claim #:"
3455 msgstr "Declaraþie #:"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3459 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3461 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3464 msgid "Note"
3465 msgstr "Notã"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3468 msgid "Note #:"
3469 msgstr "Notã #:"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3475 msgid "Notation"
3476 msgstr "Notaþie"
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3479 msgid "Notation #:"
3480 msgstr "Notaþie #:"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3486 msgid "Case"
3487 msgstr "Caz"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3490 msgid "Case #:"
3491 msgstr "Caz #:"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3494 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3499 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3503 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3504 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3505 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3507 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3510 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3513 msgid "Section"
3514 msgstr "Secþiune"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3517 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3520 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3521 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3525 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3526 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3528 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3529 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3530 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3533 msgid "Subsection"
3534 msgstr "Subsecþiune"
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3537 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3540 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3544 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3547 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3550 msgid "Subsubsection"
3551 msgstr "Subsubsecþiune"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3554 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3558 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3559 msgid "Section*"
3560 msgstr "Secþiune*"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3563 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3566 msgid "Subsection*"
3567 msgstr "Subsecþiune*"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3572 msgid "Subsubsection*"
3573 msgstr "Subsubsecþiune*"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3576 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3579 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3581 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3584 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3586 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3588 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3590 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3591 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3595 #: src/output_plaintext.cpp:145
3596 msgid "Abstract"
3597 msgstr "Abstract"
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3600 msgid "Abstract---"
3601 msgstr "Abstract---"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3606 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3609 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3611 msgid "Keywords"
3612 msgstr "Cuvinte cheie"
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Index Terms---"
3617 msgstr "Înregistrare index"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3620 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3622 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3624 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3626 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3627 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3628 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3629 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3630 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3631 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3632 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3633 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3634 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3635 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3638 msgid "Bibliography"
3639 msgstr "Bibliografie"
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3645 #: src/rowpainter.cpp:541
3646 msgid "Appendix"
3647 msgstr "Apendix"
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3650 msgid "Appendices"
3651 msgstr "Appendices"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3654 msgid "Biography"
3655 msgstr "Biografie"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3658 msgid "BiographyNoPhoto"
3659 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3662 msgid "Footernote"
3663 msgstr "Notã de subsol"
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3666 msgid "MarkBoth"
3667 msgstr "MarkBoth"
3669 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3671 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3672 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3673 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3674 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3675 msgid "Itemize"
3676 msgstr "Itemize"
3678 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3680 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3681 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3682 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3683 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3684 msgid "Enumerate"
3685 msgstr "Enumeraþie"
3687 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3689 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3690 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3692 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3695 msgid "Description"
3696 msgstr "Descriere"
3698 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3703 msgid "List"
3704 msgstr "Listã"
3706 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3709 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3710 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3711 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3712 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3714 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3716 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3717 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3718 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3719 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3720 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3723 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3727 msgid "Title"
3728 msgstr "Titlu"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3733 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3735 msgid "Subtitle"
3736 msgstr "Subtitlu"
3738 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3741 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3743 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3744 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3745 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3747 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3749 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3750 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3755 msgid "Author"
3756 msgstr "Autor"
3758 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3760 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3763 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3766 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3767 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3768 msgid "Address"
3769 msgstr "Adresã"
3771 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3773 msgid "Offprint"
3774 msgstr "Offprint"
3776 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3778 msgid "Mail"
3779 msgstr "Mail"
3781 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3784 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3785 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3787 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3788 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3792 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3793 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3794 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3795 msgid "Date"
3796 msgstr "Datã"
3798 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3804 msgid "Acknowledgement"
3805 msgstr "Acknowledgement"
3807 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3808 msgid "Offprint Requests to:"
3809 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3811 #: lib/layouts/aa.layout:176
3812 msgid "Correspondence to:"
3813 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3815 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3817 msgid "Acknowledgements."
3818 msgstr "Acknowledgements"
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3822 msgid "LaTeX"
3823 msgstr "LaTeX"
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3827 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3828 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3829 msgid "Email"
3830 msgstr "Email"
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3834 msgid "Thesaurus"
3835 msgstr "Dicþionar"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3838 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3840 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3841 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3843 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3844 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3845 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3847 msgid "Paragraph"
3848 msgstr "Paragraf"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3851 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3852 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3853 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3854 msgid "Affiliation"
3855 msgstr "Afiliere"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3858 msgid "And"
3859 msgstr "ªi"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3862 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3863 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3864 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3865 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3866 msgid "Acknowledgements"
3867 msgstr "Acknowledgements"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3872 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3873 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3876 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3877 #: src/output_plaintext.cpp:157
3878 msgid "References"
3879 msgstr "Referinþe"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3882 msgid "PlaceFigure"
3883 msgstr "PlaceFigure"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3886 msgid "PlaceTable"
3887 msgstr "PlaceTable"
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3890 msgid "TableComments"
3891 msgstr "ComentariiTabel"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3894 msgid "TableRefs"
3895 msgstr "ReferinþeTabel"
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3898 msgid "MathLetters"
3899 msgstr "MathLetters"
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3902 msgid "NoteToEditor"
3903 msgstr "NotãCãtreEditor"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Facility"
3908 msgstr "Fact"
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3911 msgid "Objectname"
3912 msgstr "Numele obiectului"
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3915 msgid "Dataset"
3916 msgstr "Seturi de date"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3919 msgid "Subject headings:"
3920 msgstr "Antetul Subiectului:"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3923 msgid "[Acknowledgements]"
3924 msgstr "Acknowledgements"
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3927 msgid "and"
3928 msgstr "ºi"
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3931 msgid "Place Figure here:"
3932 msgstr "Insereazã figura aici"
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3935 msgid "Place Table here:"
3936 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3939 msgid "[Appendix]"
3940 msgstr "Apendix"
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3943 msgid "Note to Editor:"
3944 msgstr "Notã cãtre editor"
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3947 msgid "References. ---"
3948 msgstr "Bibliografie. ---"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3951 msgid "Note. ---"
3952 msgstr "Notã. ---"
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3955 msgid "FigCaption"
3956 msgstr "FigCaption"
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3959 msgid "Fig. ---"
3960 msgstr "Fig. ---"
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Facility:"
3965 msgstr "Fact"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3968 msgid "Obj:"
3969 msgstr "Obiect:"
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3972 msgid "Dataset:"
3973 msgstr "Set de date"
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3976 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3978 msgid "Theorem."
3979 msgstr "Teoremã"
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3982 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3984 msgid "Corollary."
3985 msgstr "Corolar"
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3990 msgid "Lemma."
3991 msgstr "Lemã"
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3996 msgid "Proposition."
3997 msgstr "Propoziþie"
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4001 msgid "Conjecture."
4002 msgstr "Conjecturã"
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4005 msgid "Criterion."
4006 msgstr "Criteriu"
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4012 msgid "Algorithm"
4013 msgstr "Algoritm"
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4016 msgid "Algorithm."
4017 msgstr "Algoritm."
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4021 msgid "Fact."
4022 msgstr "Fapt."
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4025 msgid "Axiom."
4026 msgstr "Axiomã"
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4029 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4031 msgid "Definition."
4032 msgstr "Definiþie"
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4036 msgid "Example."
4037 msgstr "Exemplu"
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4041 msgid "Condition."
4042 msgstr "Condiþie"
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4046 msgid "Problem."
4047 msgstr "Problemã"
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4051 msgid "Exercise."
4052 msgstr "Exerciþiu"
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4056 msgid "Remark."
4057 msgstr "Remarcã"
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4062 msgid "Claim."
4063 msgstr "Declaraþie"
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4067 msgid "Note."
4068 msgstr "Notã"
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4072 msgid "Notation."
4073 msgstr "Notaþie"
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4078 msgid "Summary"
4079 msgstr "Sumar"
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4082 msgid "Summary."
4083 msgstr "Sumar"
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4088 msgid "Acknowledgement."
4089 msgstr "Acknowledgement"
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4092 msgid "Case."
4093 msgstr "Caz"
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4098 msgid "Conclusion"
4099 msgstr "Concluzie"
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4103 msgid "Conclusion."
4104 msgstr "Concluzie"
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4107 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4108 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4111 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4112 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4115 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4116 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4119 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4120 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4123 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4124 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4127 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4128 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4131 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4132 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4135 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4136 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4139 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4140 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4143 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4144 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4147 msgid "Example \\arabic{example}."
4148 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4151 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4152 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4155 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4156 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4159 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4160 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4163 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4164 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4167 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4168 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4171 msgid "Note \\arabic{note}."
4172 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4175 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4176 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4179 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4180 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4183 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4184 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4187 msgid "Case \\arabic{case}."
4188 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4191 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4192 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4196 msgid "\\arabic{section}"
4197 msgstr "\\arabic{section}"
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4200 msgid "Chapter Exercises"
4201 msgstr "Chapter_Exercises"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:50
4204 msgid "RightHeader"
4205 msgstr "AntetDreapta"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:59
4208 msgid "Right header:"
4209 msgstr "Antet Dreapta"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:83
4212 msgid "Abstract:"
4213 msgstr "Abstract "
4215 #: lib/layouts/apa.layout:92
4216 msgid "ShortTitle"
4217 msgstr "TitluScurt"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:100
4220 msgid "Short title:"
4221 msgstr "Titlu scurt"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:129
4224 msgid "TwoAuthors"
4225 msgstr "DoiAutori"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:136
4228 msgid "ThreeAuthors"
4229 msgstr "TreiAutori"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:143
4232 msgid "FourAuthors"
4233 msgstr "PatruAutori"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4237 msgid "Affiliation:"
4238 msgstr "Afiliere"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:171
4241 msgid "TwoAffiliations"
4242 msgstr "TwoAffiliations"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:178
4245 msgid "ThreeAffiliations"
4246 msgstr "ThreeAffiliations"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:185
4249 msgid "FourAffiliations"
4250 msgstr "FourAffiliations"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4253 msgid "Journal"
4254 msgstr "Jurnal"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:206
4257 msgid "CopNum"
4258 msgstr "CopNum"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:234
4261 msgid "Acknowledgements:"
4262 msgstr "Acknowledgements"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4266 #: lib/layouts/spie.layout:88
4267 msgid "Acknowledgments"
4268 msgstr "Acknowledgments"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:248
4271 msgid "ThickLine"
4272 msgstr "LinieGroasã"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:258
4275 msgid "CenteredCaption"
4276 msgstr "CenteredCaption"
4278 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4280 msgid "Senseless!"
4281 msgstr "Fãrã sens: "
4283 #: lib/layouts/apa.layout:280
4284 msgid "FitFigure"
4285 msgstr "FitFigure"
4287 #: lib/layouts/apa.layout:286
4288 msgid "FitBitmap"
4289 msgstr "FitBitmap"
4291 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4292 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4295 msgid "*"
4296 msgstr "*"
4298 #: lib/layouts/apa.layout:344
4299 msgid "Seriate"
4300 msgstr "Seriate"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4303 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4304 msgid "(\\alph{enumii})"
4305 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4308 #, fuzzy
4309 msgid "LatinOn"
4310 msgstr "Locaþie"
4312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Latin on"
4315 msgstr "Locaþie"
4317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4318 #, fuzzy
4319 msgid "LatinOff"
4320 msgstr "Locaþie"
4322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Latin off"
4325 msgstr "Locaþie"
4327 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4329 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4330 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4332 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4334 msgid "Part"
4335 msgstr "Part"
4337 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4340 msgid "Part*"
4341 msgstr "Parte*"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4345 msgid "MM"
4346 msgstr "MM"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4349 msgid "Section \\arabic{section}"
4350 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4353 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4354 msgid "\\Alph{section}"
4355 msgstr "\\Alph{section}"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4366 msgid "BeginFrame"
4367 msgstr "ÎnceputCadru"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Frame"
4372 msgstr "Cadru"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4375 msgid "BeginPlainFrame"
4376 msgstr "Început de cadru simplu"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4381 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4384 msgid "AgainFrame"
4385 msgstr "Cadru de legendã "
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Again frame with label"
4390 msgstr "Cadru cu titlu"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4393 msgid "EndFrame"
4394 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4397 #, fuzzy
4398 msgid "________________________________"
4399 msgstr "________________________________"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "Subtitlu cadru"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4406 msgid "Column"
4407 msgstr "Coloane"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4412 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4415 msgid "Columns"
4416 msgstr "Coloane"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4419 msgid "ColumnsCenterAligned"
4420 msgstr "Coloane centrate"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Columns (center aligned)"
4425 msgstr "Coloane (centrate)"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4428 msgid "ColumnsTopAligned"
4429 msgstr "Coloane aliniate sus"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Columns (top aligned)"
4434 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4437 msgid "Pause"
4438 msgstr "Pauzã"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4441 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4442 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4445 msgid "Overprint"
4446 msgstr "Overprint"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4449 msgid "OverlayArea"
4450 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Overlayarea"
4455 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4458 msgid "Uncover"
4459 msgstr "Aratã"
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Uncovered on slides"
4464 msgstr "Aratã pe slideuri"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4467 msgid "Only"
4468 msgstr "Doar"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Only on slides"
4473 msgstr "Doar pe slideuri"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4476 msgid "Block"
4477 msgstr "Bloc"
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4482 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4485 msgid "ExampleBlock"
4486 msgstr "BlocExemplu"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4491 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4494 msgid "AlertBlock"
4495 msgstr "BlocEvidenþiat"
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4500 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4504 msgid "Institute"
4505 msgstr "Institut"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4508 msgid "TitleGraphic"
4509 msgstr "TitluGraficã"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4512 msgid "Definitions"
4513 msgstr "Definiþie"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Definitions."
4518 msgstr "Definiþii"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4521 msgid "Examples"
4522 msgstr "Exemple"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Examples."
4527 msgstr "Exemple."
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4533 msgid "Proof."
4534 msgstr "Demonstraþie."
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4537 msgid "Separator"
4538 msgstr "Separaþia"
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4541 msgid "___"
4542 msgstr "___"
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4545 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4546 msgid "LyX-Code"
4547 msgstr "Cod-LyX"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4550 msgid "NoteItem"
4551 msgstr "ItemNotã"
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Note:"
4556 msgstr "Notã"
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4560 msgid "Table"
4561 msgstr "Tabel"
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4565 msgid "List of Tables"
4566 msgstr "Listã de tabele"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4570 msgid "Figure"
4571 msgstr "Figurã"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4575 msgid "List of Figures"
4576 msgstr "Listã de figuri"
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4579 msgid "Dialogue"
4580 msgstr "Dialog"
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4583 msgid "Narrative"
4584 msgstr "Narativ"
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4587 msgid "ACT"
4588 msgstr "ACT"
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4591 msgid "ACT \\arabic{act}"
4592 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4595 msgid "SCENE"
4596 msgstr "SCENÃ"
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4599 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4600 msgstr "SCENÃ"
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4603 msgid "SCENE*"
4604 msgstr "SCENÃ*"
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4607 msgid "AT RISE:"
4608 msgstr "AT_RISE:"
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4611 msgid "Speaker"
4612 msgstr "Vorbitor"
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4615 msgid "Parenthetical"
4616 msgstr "Între paranteze"
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4619 msgid "("
4620 msgstr "("
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4623 msgid ")"
4624 msgstr ""
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4627 msgid "CURTAIN"
4628 msgstr "CURTAIN"
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4631 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4632 msgid "Right Address"
4633 msgstr "Adresã_dreapta"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:33
4636 msgid "Mainline"
4637 msgstr "LiniaPrincipalã"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:40
4640 msgid "Mainline:"
4641 msgstr "LiniaPrincipalã"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:58
4644 msgid "Variation"
4645 msgstr "Variaþie"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:62
4648 msgid "Variation:"
4649 msgstr "Variaþie"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:68
4652 msgid "SubVariation"
4653 msgstr "SubVariaþie"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:71
4656 msgid "Subvariation:"
4657 msgstr "SubVariaþie"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:77
4660 msgid "SubVariation2"
4661 msgstr "SubVariaþie2"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:80
4664 msgid "Subvariation(2):"
4665 msgstr "SubVariaþie2"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:86
4668 msgid "SubVariation3"
4669 msgstr "SubVariaþie3"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:89
4672 msgid "Subvariation(3):"
4673 msgstr "SubVariaþie3"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:95
4676 msgid "SubVariation4"
4677 msgstr "SubVariaþie4"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:98
4680 msgid "Subvariation(4):"
4681 msgstr "SubVariaþie4"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:104
4684 msgid "SubVariation5"
4685 msgstr "SubVariaþie5"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:107
4688 msgid "Subvariation(5):"
4689 msgstr "SubVariaþie5"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:114
4692 msgid "HideMoves"
4693 msgstr "MutãriAscunse"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:119
4696 msgid "HideMoves:"
4697 msgstr "MutãriAscunse"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:124
4700 msgid "ChessBoard"
4701 msgstr "TablãDeªah"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:128
4704 msgid "[chessboard]"
4705 msgstr "[TablãDeªah]"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:137
4708 msgid "BoardCentered"
4709 msgstr "TablãCentratã"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:142
4712 msgid "[centered board]"
4713 msgstr "[tablã centratã]"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:152
4716 msgid "HighLight"
4717 msgstr "Evidenþiere"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:157
4720 msgid "Highlights:"
4721 msgstr "Evidenþieri"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:172
4724 msgid "Arrow"
4725 msgstr "Sãgeatã"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:177
4728 msgid "Arrow:"
4729 msgstr "Sãgeatã"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:183
4732 msgid "KnightMove"
4733 msgstr "MutareCal"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:188
4736 msgid "KnightMove:"
4737 msgstr "MutareCal"
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4740 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4741 msgid "My Address"
4742 msgstr "My_Address"
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4745 msgid "Briefkopf:"
4746 msgstr "Briefkopf:"
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4749 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4750 msgid "Send To Address"
4751 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4754 msgid "Adresse:"
4755 msgstr "Destinatar"
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4760 msgid "Opening"
4761 msgstr "Deschidere"
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4764 msgid "Anrede:"
4765 msgstr "Anrede"
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4770 msgid "Signature"
4771 msgstr "Semnãturã"
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4774 msgid "Unterschrift:"
4775 msgstr "Unterschrift"
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4780 msgid "Closing"
4781 msgstr "Închidere"
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4784 msgid "Gruss:"
4785 msgstr "Gruss"
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4788 msgid "encl"
4789 msgstr "encl"
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4792 msgid "Anlagen:"
4793 msgstr "Anlagen"
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4796 msgid "ps"
4797 msgstr "ps"
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4800 msgid "PS:"
4801 msgstr "PS"
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4805 #: src/lengthcommon.cpp:38
4806 msgid "cc"
4807 msgstr "cc"
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4810 msgid "Verteiler:"
4811 msgstr "Verteiler"
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4814 msgid "Betreff"
4815 msgstr "Betreff"
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4818 msgid "Betreff:"
4819 msgstr "Betreff"
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4822 msgid "Stadt"
4823 msgstr "Stadt"
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4826 msgid "Stadt:"
4827 msgstr "Stadt"
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4830 msgid "Datum"
4831 msgstr "Data"
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4834 msgid "Datum:"
4835 msgstr "Data"
4837 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4839 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4843 msgid "Subparagraph"
4844 msgstr "Subparagraf"
4846 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4847 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4848 msgid "Quotation"
4849 msgstr "Citat"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4853 msgid "Quote"
4854 msgstr "Citare"
4856 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4857 msgid "00.00.0000"
4858 msgstr ""
4860 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4862 msgid "Verse"
4863 msgstr "Vers"
4865 #: lib/layouts/egs.layout:269
4866 msgid "LaTeX Title"
4867 msgstr "Titlu_LaTeX"
4869 #: lib/layouts/egs.layout:304
4870 msgid "Author:"
4871 msgstr "Autor"
4873 #: lib/layouts/egs.layout:313
4874 msgid "Affil"
4875 msgstr "Affil"
4877 #: lib/layouts/egs.layout:327
4878 msgid "Affilation:"
4879 msgstr "Afiliere"
4881 #: lib/layouts/egs.layout:350
4882 msgid "Journal:"
4883 msgstr "Jurnal"
4885 #: lib/layouts/egs.layout:359
4886 msgid "msnumber"
4887 msgstr "numãrms"
4889 #: lib/layouts/egs.layout:374
4890 msgid "MS_number:"
4891 msgstr "Numãr_MS"
4893 #: lib/layouts/egs.layout:384
4894 msgid "FirstAuthor"
4895 msgstr "PrimulAutor"
4897 #: lib/layouts/egs.layout:398
4898 msgid "1st_author_surname:"
4899 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4901 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4903 msgid "Received"
4904 msgstr "Primit"
4906 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4907 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4908 msgid "Received:"
4909 msgstr "Primit"
4911 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4912 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4913 msgid "Accepted"
4914 msgstr "Acceptat"
4916 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4917 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4918 msgid "Accepted:"
4919 msgstr "Acceptat"
4921 #: lib/layouts/egs.layout:453
4922 msgid "Offsets"
4923 msgstr "Offsets"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:467
4926 msgid "reprint_reqs_to:"
4927 msgstr "copii pentru:"
4929 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4931 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4933 msgid "Abstract."
4934 msgstr "Abstract"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4937 msgid "Author Address"
4938 msgstr "Adresã_Autor"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4944 msgid "Address:"
4945 msgstr "Adresã"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4948 msgid "Author Email"
4949 msgstr "Email_Autor"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4952 msgid "Email:"
4953 msgstr "Email"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4956 msgid "Author URL"
4957 msgstr "URL_Autor"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4961 msgid "URL:"
4962 msgstr "&URL"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4966 msgid "Thanks"
4967 msgstr "Mulþumiri"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4970 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4974 msgid "PROOF."
4975 msgstr "Demonstraþie"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4978 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4982 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4986 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4990 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4994 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4998 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5002 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5006 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5010 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5014 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5018 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5022 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5026 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5027 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5030 msgid "Case \\arabic{case}"
5031 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5033 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5034 msgid "FrontMatter"
5035 msgstr "FrontMatter"
5037 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5038 msgid "Keyword"
5039 msgstr "CuvîntCheie"
5041 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5042 msgid "Key words:"
5043 msgstr "Cuvinte cheie"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Item"
5048 msgstr "Itemize"
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Item:"
5053 msgstr "Itemize"
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5056 #, fuzzy
5057 msgid "BulletedItem"
5058 msgstr "Marcheri"
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Bulleted Item:"
5063 msgstr "ªte&rge"
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Begin"
5068 msgstr "ÎnceputCadru"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5071 msgid "Begin of CV"
5072 msgstr ""
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5075 msgid "PersonalInfo"
5076 msgstr ""
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5079 msgid "Personal Info"
5080 msgstr ""
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5083 msgid "MotherTongue"
5084 msgstr ""
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5087 msgid "Mother Tongue:"
5088 msgstr ""
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5091 #, fuzzy
5092 msgid "LangHeader"
5093 msgstr "Antet"
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Language Header:"
5098 msgstr "Antet Stînga"
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Language:"
5103 msgstr "&Limbaj:"
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5106 #, fuzzy
5107 msgid "LastLanguage"
5108 msgstr "Limbaj"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Last Language:"
5113 msgstr "&Limbaj:"
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5116 #, fuzzy
5117 msgid "LangFooter"
5118 msgstr "Subsol:"
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Language Footer:"
5123 msgstr "&Limbaj:"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5126 #, fuzzy
5127 msgid "End"
5128 msgstr "\\tEnd)"
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5131 msgid "End of CV"
5132 msgstr ""
5134 #: lib/layouts/foils.layout:42
5135 msgid "Foilhead"
5136 msgstr "Foilhead"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:61
5139 msgid "ShortFoilhead"
5140 msgstr "ShortFoilhead"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:67
5143 msgid "Rotatefoilhead"
5144 msgstr "Rotatefoilhead"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:73
5147 msgid "ShortRotatefoilhead"
5148 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:82
5151 msgid "TickList"
5152 msgstr "TickList"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:97
5155 msgid "_/"
5156 msgstr "_/"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:103
5159 msgid "CrossList"
5160 msgstr "CrossList"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:118
5163 msgid "><"
5164 msgstr "><"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:164
5167 msgid "My Logo"
5168 msgstr "My_Logo"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:173
5171 msgid "My Logo:"
5172 msgstr "My_Logo"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:182
5175 msgid "Restriction"
5176 msgstr "Restricþie"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:186
5179 msgid "Restriction:"
5180 msgstr "Restricþie"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5184 msgid "Left Header"
5185 msgstr "Antet_Stînga"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5188 msgid "Left Header:"
5189 msgstr "Antet Stînga"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5193 msgid "Right Header"
5194 msgstr "Antet_Dreapta"
5196 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5197 msgid "Right Header:"
5198 msgstr "Antet Dreapta"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:206
5201 msgid "Right Footer"
5202 msgstr "Subsol Dreapta"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:210
5205 msgid "Right Footer:"
5206 msgstr "Subsol Dreapta"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5211 msgid "Theorem #."
5212 msgstr "Teoremã #."
5214 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5217 msgid "Lemma #."
5218 msgstr "Lemã #."
5220 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5223 msgid "Corollary #."
5224 msgstr "Corolar #."
5226 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5228 msgid "Proposition #."
5229 msgstr "Propoziþie #."
5231 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5234 msgid "Definition #."
5235 msgstr "Definiþie #."
5237 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5239 msgid "Theorem*"
5240 msgstr "Teoremã*"
5242 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5244 msgid "Lemma*"
5245 msgstr "Lemã*"
5247 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5249 msgid "Corollary*"
5250 msgstr "Corolar*"
5252 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5254 msgid "Proposition*"
5255 msgstr "Propunere*"
5257 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5259 msgid "Definition*"
5260 msgstr "Definiþie*"
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5263 msgid "Brieftext"
5264 msgstr "Brieftext"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5267 msgid "Text:"
5268 msgstr "Text"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5273 msgid "Name"
5274 msgstr "Nume"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5279 msgid "Name:"
5280 msgstr "Nume:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5283 msgid "Unterschrift"
5284 msgstr "Unterschrift"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5287 msgid "Strasse"
5288 msgstr "Strasse"
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5291 msgid "Strasse:"
5292 msgstr "Strasse"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5295 msgid "Zusatz"
5296 msgstr "Zusatz"
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5299 msgid "Zusatz:"
5300 msgstr "Zusatz"
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5303 msgid "Ort"
5304 msgstr "Ort"
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5307 msgid "Ort:"
5308 msgstr "Ort"
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5311 msgid "Land"
5312 msgstr "Land"
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5315 msgid "Land:"
5316 msgstr "Land"
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5319 msgid "RetourAdresse"
5320 msgstr "RetourAdresse"
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5323 msgid "RetourAdresse:"
5324 msgstr "RetourAdresse"
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5327 msgid "MeinZeichen"
5328 msgstr "MeinZeichen"
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5331 msgid "MeinZeichen:"
5332 msgstr "MeinZeichen"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5335 msgid "IhrZeichen"
5336 msgstr "IhrZeichen"
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5339 msgid "IhrZeichen:"
5340 msgstr "IhrZeichen"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5343 msgid "IhrSchreiben"
5344 msgstr "IhrSchreiben"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5347 msgid "IhrSchreiben:"
5348 msgstr "IhrSchreiben"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5351 msgid "Telefon"
5352 msgstr "Telefon"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5355 msgid "Telefon:"
5356 msgstr "Telefon"
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5359 msgid "Telefax"
5360 msgstr "Telefax"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5363 msgid "Telefax:"
5364 msgstr "Telefax"
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5367 msgid "Telex"
5368 msgstr "Telex"
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5371 msgid "Telex:"
5372 msgstr "Telex"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5375 msgid "EMail"
5376 msgstr "EMail"
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5379 msgid "EMail:"
5380 msgstr "EMail"
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5383 msgid "HTTP"
5384 msgstr "HTTP"
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5387 msgid "HTTP:"
5388 msgstr "HTTP"
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5392 msgid "Bank"
5393 msgstr "Bancã"
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5397 msgid "Bank:"
5398 msgstr "Bancã"
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5401 msgid "BLZ"
5402 msgstr "BLZ"
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5405 msgid "BLZ:"
5406 msgstr "BLZ"
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5409 msgid "Konto"
5410 msgstr "Konto"
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5413 msgid "Konto:"
5414 msgstr "Cont"
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgid "Postvermerk"
5418 msgstr "Postvermerk"
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5421 msgid "Postvermerk:"
5422 msgstr "Postvermerk"
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5425 msgid "Adresse"
5426 msgstr "Adresse"
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5429 msgid "Anrede"
5430 msgstr "Anrede"
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5433 msgid "Anlagen"
5434 msgstr "Anlagen"
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5437 msgid "Verteiler"
5438 msgstr "Verteiler"
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5441 msgid "Gruss"
5442 msgstr "Gruss"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5446 msgid "Letter"
5447 msgstr "Scrisoare"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5450 msgid "Letter:"
5451 msgstr "Scrisoare"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5456 msgid "Signature:"
5457 msgstr "Semnãturã"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5460 msgid "Street"
5461 msgstr "Stradã"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5464 msgid "Street:"
5465 msgstr "Stradã"
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5468 msgid "Addition"
5469 msgstr "Adãugare"
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5472 msgid "Addition:"
5473 msgstr "Adãugare"
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5476 msgid "Town"
5477 msgstr "Oraº"
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5480 msgid "Town:"
5481 msgstr "Oraº"
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5484 msgid "State"
5485 msgstr "Stat"
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5488 msgid "State:"
5489 msgstr "Stat"
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5492 msgid "ReturnAddress"
5493 msgstr "Adresa de întoarcere"
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5496 msgid "ReturnAddress:"
5497 msgstr "Adresa de întoarcere"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5500 msgid "MyRef"
5501 msgstr "Referinþa mea"
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5504 msgid "MyRef:"
5505 msgstr "Referinþa mea"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5508 msgid "YourRef"
5509 msgstr "YourRef"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5512 msgid "YourRef:"
5513 msgstr "YourRef"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5516 msgid "YourMail"
5517 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5520 msgid "YourMail:"
5521 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5524 msgid "Phone"
5525 msgstr "Telefon"
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5528 msgid "Phone:"
5529 msgstr "Telefon"
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5532 msgid "BankCode"
5533 msgstr "CodBancar"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5536 msgid "BankCode:"
5537 msgstr "CodBancar"
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 msgid "BankAccount"
5541 msgstr "ContBancar"
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5544 msgid "BankAccount:"
5545 msgstr "ContBancar"
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5548 msgid "PostalComment"
5549 msgstr "ComentariuPostal"
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5552 msgid "PostalComment:"
5553 msgstr "ComentariuPostal"
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5559 msgid "Date:"
5560 msgstr "Datã"
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5563 msgid "Reference"
5564 msgstr "Referinþã"
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5567 msgid "Reference:"
5568 msgstr "&Referinþã:"
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5572 msgid "Opening:"
5573 msgstr "Deschidere"
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5576 msgid "Encl."
5577 msgstr "Inclus"
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5580 msgid "Encl.:"
5581 msgstr "Inclus"
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5586 msgid "cc:"
5587 msgstr "cc"
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5591 msgid "Closing:"
5592 msgstr "Închidere"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5595 msgid "NameRowA"
5596 msgstr "NumeLiniaA"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5599 msgid "NameRowA:"
5600 msgstr "NumeLiniaA"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5603 msgid "NameRowB"
5604 msgstr "NumeLiniaB"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5607 msgid "NameRowB:"
5608 msgstr "NumeLiniaB"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5611 msgid "NameRowC"
5612 msgstr "NumeLiniaC"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5615 msgid "NameRowC:"
5616 msgstr "NumeLiniaC"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5619 msgid "NameRowD"
5620 msgstr "NumeLiniaD"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5623 msgid "NameRowD:"
5624 msgstr "NumeLiniaD"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5627 msgid "NameRowE"
5628 msgstr "NumeLiniaE"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5631 msgid "NameRowE:"
5632 msgstr "NumeLiniaE"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5635 msgid "NameRowF"
5636 msgstr "NumeLiniaF"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5639 msgid "NameRowF:"
5640 msgstr "NumeLiniaF"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5643 msgid "NameRowG"
5644 msgstr "NumeLiniaG"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5647 msgid "NameRowG:"
5648 msgstr "NumeLiniaG"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowA"
5653 msgstr "AdresãLiniaA"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AddressRowA:"
5658 msgstr "AdresãLiniaA"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AddressRowB"
5663 msgstr "AdresãLiniaB"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AddressRowB:"
5668 msgstr "AdresãLiniaB"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowC"
5673 msgstr "AdresãLiniaC"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowC:"
5678 msgstr "AdresãLiniaC"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowD"
5683 msgstr "AdresãLiniaD"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowD:"
5688 msgstr "AdresãLiniaD"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowE"
5693 msgstr "AdresãLiniaE"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowE:"
5698 msgstr "AdresãLiniaE"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5701 #, fuzzy
5702 msgid "AddressRowF"
5703 msgstr "AdresãLiniaF"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AddressRowF:"
5708 msgstr "AdresãLiniaF"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5711 msgid "TelephoneRowA"
5712 msgstr "TelefonLiniaA"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5715 msgid "TelephoneRowA:"
5716 msgstr "TelefonLiniaA"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5719 msgid "TelephoneRowB"
5720 msgstr "TelefonLiniaB"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5723 msgid "TelephoneRowB:"
5724 msgstr "TelefonLiniaB"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5727 msgid "TelephoneRowC"
5728 msgstr "TelefonLiniaC"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5731 msgid "TelephoneRowC:"
5732 msgstr "TelefonLiniaC"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5735 msgid "TelephoneRowD"
5736 msgstr "TelefonLiniaD"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5739 msgid "TelephoneRowD:"
5740 msgstr "TelefonLiniaD"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5743 msgid "TelephoneRowE"
5744 msgstr "TelefonLiniaE"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5747 msgid "TelephoneRowE:"
5748 msgstr "TelefonLiniaE"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5751 msgid "TelephoneRowF"
5752 msgstr "TelefonLiniaF"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5755 msgid "TelephoneRowF:"
5756 msgstr "TelefonLiniaF"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5759 msgid "InternetRowA"
5760 msgstr "InternetLiniaA"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5763 msgid "InternetRowA:"
5764 msgstr "InternetLiniaA"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5767 msgid "InternetRowB"
5768 msgstr "InternetLiniaB"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5771 msgid "InternetRowB:"
5772 msgstr "InternetLiniaB"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5775 msgid "InternetRowC"
5776 msgstr "InternetLiniaC"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5779 msgid "InternetRowC:"
5780 msgstr "InternetLiniaC"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5783 msgid "InternetRowD"
5784 msgstr "InternetLiniaD"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5787 msgid "InternetRowD:"
5788 msgstr "InternetLiniaD"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5791 msgid "InternetRowE"
5792 msgstr "InternetLiniaE"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5795 msgid "InternetRowE:"
5796 msgstr "InternetLiniaE"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5799 msgid "InternetRowF"
5800 msgstr "InternetLiniaF"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5803 msgid "InternetRowF:"
5804 msgstr "InternetLiniaF"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5807 msgid "BankRowA"
5808 msgstr "BancãLiniaA"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5811 msgid "BankRowA:"
5812 msgstr "BancãLiniaA"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5815 msgid "BankRowB"
5816 msgstr "BancãLiniaB"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5819 msgid "BankRowB:"
5820 msgstr "BancãLiniaB"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5823 msgid "BankRowC"
5824 msgstr "BancãLiniaC"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5827 msgid "BankRowC:"
5828 msgstr "BancãLiniaC"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5831 msgid "BankRowD"
5832 msgstr "BancãLiniaD"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5835 msgid "BankRowD:"
5836 msgstr "BancãLiniaD"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5839 msgid "BankRowE"
5840 msgstr "BancãLiniaE"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5843 msgid "BankRowE:"
5844 msgstr "BancãLiniaE"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5847 msgid "BankRowF"
5848 msgstr "BancãLiniaF"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5851 msgid "BankRowF:"
5852 msgstr "BancãLiniaF"
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5855 msgid "Claim #."
5856 msgstr "Declaraþie #."
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5859 msgid "Remarks"
5860 msgstr "Remarci"
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5863 msgid "Remarks #."
5864 msgstr "Remarci #."
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5867 msgid "More"
5868 msgstr "Mai mult"
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5871 msgid "(MORE)"
5872 msgstr "(Mai mult)"
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5875 msgid "FADE IN:"
5876 msgstr "FADE_IN:"
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5879 msgid "INT."
5880 msgstr "INT."
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5883 msgid "EXT."
5884 msgstr "EXT."
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5887 msgid "Continuing"
5888 msgstr "Continuare"
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5891 msgid "(continuing)"
5892 msgstr "(continuare)"
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5895 msgid "Transition"
5896 msgstr "Tranziþie"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5899 msgid "TITLE OVER:"
5900 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5903 msgid "INTERCUT"
5904 msgstr "INTERCUT"
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5907 #, fuzzy
5908 msgid "INTERCUT WITH:"
5909 msgstr "INTERCUT"
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5912 msgid "FADE OUT"
5913 msgstr "FADE_OUT"
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5916 msgid "General"
5917 msgstr "General"
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5920 msgid "Scene"
5921 msgstr "Scenã"
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5925 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5926 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5927 msgid "Keywords:"
5928 msgstr "Cuvinte cheie"
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5931 msgid "Classification Codes"
5932 msgstr "Coduri de clasificare"
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5935 msgid "Step"
5936 msgstr "Etapã"
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5939 msgid "Step \\arabic{step}."
5940 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5943 msgid "Prop"
5944 msgstr "Prop"
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5947 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5948 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5952 msgid "Question"
5953 msgstr "Întrebare"
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5956 msgid "Question \\arabic{question}."
5957 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5960 msgid "Appendices Section"
5961 msgstr "Secþiune de appendix"
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5964 msgid "--- Appendices ---"
5965 msgstr "--- Appendix ---"
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5968 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5969 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5972 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5973 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5976 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5977 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5980 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5981 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5984 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5985 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5988 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5989 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5992 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5993 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5996 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5997 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6000 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6001 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6004 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6005 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6008 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6009 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6012 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6013 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6016 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6017 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Review"
6022 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Topical"
6027 msgstr "Topicã"
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6030 msgid "Comment"
6031 msgstr "Comentariu"
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Paper"
6036 msgstr "Id Publicaþie"
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Prelim"
6041 msgstr "Declaraþie"
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6044 msgid "Rapid"
6045 msgstr ""
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6048 msgid "PACS"
6049 msgstr "PACS"
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6052 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6053 msgstr ""
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6056 #, fuzzy
6057 msgid "MSC"
6058 msgstr "AMS"
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6063 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6066 msgid "submitto"
6067 msgstr ""
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6070 msgid "submit to paper:"
6071 msgstr ""
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Bibliography (plain)"
6076 msgstr "Bibliografie"
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Bibliography heading"
6081 msgstr "Bibliografie"
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6084 msgid "ABSTRACT:"
6085 msgstr "ABSTRACT"
6087 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6088 msgid "KEY WORDS:"
6089 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6091 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Commission"
6094 msgstr "Condiþie"
6096 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6097 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6098 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6101 msgid "AddressForOffprints"
6102 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6105 msgid "Address for Offprints:"
6106 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6109 msgid "RunningTitle"
6110 msgstr "Titlul curent"
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6114 msgid "Running title:"
6115 msgstr "Titlul curent"
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6118 msgid "RunningAuthor"
6119 msgstr "Autorul curent"
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6122 msgid "Running author:"
6123 msgstr "Autorul curent"
6125 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6126 msgid "E-mail:"
6127 msgstr "Email"
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6130 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6131 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6133 msgid "Chapter"
6134 msgstr "Capitol"
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6137 msgid "Running LaTeX Title"
6138 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6141 msgid "TOC Title"
6142 msgstr "Titlu Cuprins"
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6145 msgid "TOC title:"
6146 msgstr "Titlu Cuprins"
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6149 msgid "Author Running"
6150 msgstr "Author_Running"
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6153 msgid "Author Running:"
6154 msgstr "Autor Curent:"
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6157 msgid "TOC Author"
6158 msgstr "AutorCuprins"
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6161 msgid "TOC Author:"
6162 msgstr "AutorCuprins"
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6165 msgid "Case #."
6166 msgstr "Caz #."
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6169 msgid "Conjecture #."
6170 msgstr "Conjecturã #."
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6173 msgid "Example #."
6174 msgstr "Exemplu #."
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6177 msgid "Exercise #."
6178 msgstr "Exerciþiu #."
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6181 msgid "Note #."
6182 msgstr "Notã #."
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6185 msgid "Problem #."
6186 msgstr "Problemã #."
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6189 msgid "Property"
6190 msgstr "Proprietate"
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6193 msgid "Property #."
6194 msgstr "Proprietate #."
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6197 msgid "Question #."
6198 msgstr "Întrebare"
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6201 msgid "Remark #."
6202 msgstr "Remarcã #."
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6205 msgid "Solution"
6206 msgstr "Soluþie"
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6209 msgid "Solution #."
6210 msgstr "Soluþie #."
6212 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6213 msgid "Code"
6214 msgstr "Cod"
6216 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6217 msgid "SGML"
6218 msgstr "SGML"
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6221 msgid "Chapterprecis"
6222 msgstr "Sumar al Capitolului"
6224 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6225 msgid "Epigraph"
6226 msgstr "Epigraf"
6228 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6229 msgid "Poemtitle"
6230 msgstr "Titlupoem"
6232 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6233 msgid "Poemtitle*"
6234 msgstr "Titlupoem*"
6236 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6237 msgid "Legend"
6238 msgstr "Legendã"
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Entry:"
6243 msgstr "Înregistrare"
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6246 #, fuzzy
6247 msgid "ListItem"
6248 msgstr "Listã"
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6251 #, fuzzy
6252 msgid "List Item:"
6253 msgstr "Ultimul subsol:"
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6256 #, fuzzy
6257 msgid "DoubleItem"
6258 msgstr "Dublu"
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Double Item:"
6263 msgstr "Dublu"
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Space"
6268 msgstr "În&locuieºte"
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Space:"
6273 msgstr "În&locuieºte"
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Computer"
6278 msgstr "Copii"
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Computer:"
6283 msgstr "Copii:"
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6286 #, fuzzy
6287 msgid "EmptySection"
6288 msgstr "Secþiune"
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Empty Section"
6293 msgstr "Secþiune"
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6296 #, fuzzy
6297 msgid "CloseSection"
6298 msgstr "selecþie"
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Close Section"
6303 msgstr "selecþie"
6305 #: lib/layouts/paper.layout:152
6306 msgid "SubTitle"
6307 msgstr "SubTitlu"
6309 #: lib/layouts/paper.layout:163
6310 msgid "Institution"
6311 msgstr "Instituþie"
6313 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6314 #: lib/layouts/slides.layout:88
6315 msgid "Slide"
6316 msgstr "Slide"
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6319 msgid "    "
6320 msgstr ""
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6323 #, fuzzy
6324 msgid "EndSlide"
6325 msgstr "Slide"
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6328 msgid "~=~"
6329 msgstr ""
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6332 #, fuzzy
6333 msgid "WideSlide"
6334 msgstr "Slide"
6336 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6337 #, fuzzy
6338 msgid "EmptySlide"
6339 msgstr "Slide"
6341 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Empty slide:"
6344 msgstr "Adîncime"
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6347 #, fuzzy
6348 msgid "ItemizeType1"
6349 msgstr "Itemize"
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6352 #, fuzzy
6353 msgid "EnumerateType1"
6354 msgstr "Enumeraþie"
6356 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6357 #, fuzzy
6358 msgid "List of Algorithms"
6359 msgstr "Algoritm"
6361 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6362 msgid "Preprint"
6363 msgstr "Pretipãrire"
6365 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6366 msgid "AltAffiliation"
6367 msgstr "Afiliere"
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6370 msgid "Thanks:"
6371 msgstr "Mulþumiri"
6373 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6374 msgid "Electronic Address:"
6375 msgstr "Adresã electronicã"
6377 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6378 msgid "acknowledgments"
6379 msgstr "Acknowledgments"
6381 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6382 msgid "PACS number:"
6383 msgstr "Numãr PACS:"
6385 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6386 msgid "\\arabic{chapter}"
6387 msgstr "\\arabic{chapter}"
6389 # \Alph{chapter}
6390 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6391 msgid "\\Alph{chapter}"
6392 msgstr "\\Alph{chapter}"
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6395 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6396 msgid "Labeling"
6397 msgstr "Etichetare"
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6400 msgid "L"
6401 msgstr "L"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6404 msgid "O"
6405 msgstr "O"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6408 msgid "PS"
6409 msgstr "PS"
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6412 msgid "CC"
6413 msgstr "CC"
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6416 msgid "Encl"
6417 msgstr "Inclus"
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6421 msgid "encl:"
6422 msgstr "Inclus"
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6425 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6426 msgid "Telephone"
6427 msgstr "Telefon"
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6430 msgid "Telephone:"
6431 msgstr "Telefon"
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6434 msgid "Place"
6435 msgstr "Loc"
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6438 msgid "Place:"
6439 msgstr "Loc"
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6442 msgid "Backaddress"
6443 msgstr "Adresã returnare"
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6446 msgid "Backaddress:"
6447 msgstr "Adresã returnare"
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6450 msgid "Specialmail"
6451 msgstr "EmailSpecial"
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6454 msgid "Specialmail:"
6455 msgstr "EmailSpecial"
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6458 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6459 msgid "Location"
6460 msgstr "Locaþie"
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6463 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6464 msgid "Location:"
6465 msgstr "Locaþie"
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6468 msgid "Title:"
6469 msgstr "Titlu"
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6472 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6473 msgid "Subject"
6474 msgstr "Subiect"
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6477 msgid "Subject:"
6478 msgstr "Subiect"
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6481 msgid "Yourref"
6482 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6485 msgid "Your ref.:"
6486 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6489 msgid "Yourmail"
6490 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6493 msgid "Your letter of:"
6494 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6497 msgid "Myref"
6498 msgstr "Myref"
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6501 msgid "Our ref.:"
6502 msgstr "Referinþa noastrã"
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6505 msgid "Customer"
6506 msgstr "Client"
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6509 msgid "Customer no.:"
6510 msgstr "Client cu nr.:"
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6513 msgid "Invoice"
6514 msgstr "Facturã"
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6517 msgid "Invoice no.:"
6518 msgstr "Facturã cu nr."
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6521 msgid "NextAddress"
6522 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6525 msgid "Next Address:"
6526 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6529 msgid "Post Scriptum:"
6530 msgstr "&Driver PostScript:"
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6533 msgid "Sender Name:"
6534 msgstr "&Nume expeditorului:"
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6537 msgid "SenderAddress"
6538 msgstr "AdresãExpeditor"
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6541 msgid "Sender Address:"
6542 msgstr "Adresã Expeditor"
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6545 msgid "Sender Phone:"
6546 msgstr "Telefon Expeditor"
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6549 msgid "Fax"
6550 msgstr "Fax"
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6553 msgid "Sender Fax:"
6554 msgstr "Fax expeditor"
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6557 msgid "E-Mail"
6558 msgstr "E-Mail"
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6561 msgid "Sender E-Mail:"
6562 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6565 msgid "Sender URL:"
6566 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6569 msgid "Logo"
6570 msgstr "Logo"
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6573 msgid "Logo:"
6574 msgstr "Logo"
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6577 msgid "LandscapeSlide"
6578 msgstr "LandscapeSlide"
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6581 msgid "Landscape Slide"
6582 msgstr "Slide Landscape"
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6585 msgid "PortraitSlide"
6586 msgstr "Slide Portrai"
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6589 msgid "Portrait Slide"
6590 msgstr "Slide Portrait"
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6593 msgid "Slide*"
6594 msgstr "Slide*"
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6597 msgid "SlideHeading"
6598 msgstr "Antet Slide"
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6601 msgid "SlideSubHeading"
6602 msgstr "Subantet slide"
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6605 msgid "ListOfSlides"
6606 msgstr "Listã de Sliduri"
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6609 msgid "List Of Slides"
6610 msgstr "Listã de sliduri"
6612 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6613 msgid "SlideContents"
6614 msgstr "Cuprins Slide"
6616 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6617 msgid "Slidecontents"
6618 msgstr "Cuprins Slide"
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6621 msgid "ProgressContents"
6622 msgstr "ProgressContents"
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6625 msgid "Progress Contents"
6626 msgstr "Progresul Sumarului"
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6629 msgid "."
6630 msgstr ""
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6634 msgid "Paragraph*"
6635 msgstr "Paragraf*"
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6638 msgid "Key words."
6639 msgstr "Cuvinte cheie"
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6642 msgid "AMS"
6643 msgstr "AMS"
6645 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6646 msgid "AMS subject classifications."
6647 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6649 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6650 msgid "Topic"
6651 msgstr "Topicã"
6653 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6654 msgid "MMMMM"
6655 msgstr "MMMMM"
6657 #: lib/layouts/slides.layout:104
6658 msgid "New Slide:"
6659 msgstr "Slide nou"
6661 #: lib/layouts/slides.layout:126
6662 msgid "Overlay"
6663 msgstr "Afiºare ecran"
6665 #: lib/layouts/slides.layout:142
6666 msgid "New Overlay:"
6667 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6669 #: lib/layouts/slides.layout:183
6670 msgid "New Note:"
6671 msgstr "Notã nouã"
6673 #: lib/layouts/slides.layout:208
6674 msgid "InvisibleText"
6675 msgstr "TextInvizibil"
6677 #: lib/layouts/slides.layout:216
6678 msgid "<Invisible Text Follows>"
6679 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6681 #: lib/layouts/slides.layout:233
6682 msgid "VisibleText"
6683 msgstr "Text Vizibil"
6685 #: lib/layouts/slides.layout:241
6686 msgid "<Visible Text Follows>"
6687 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6689 #: lib/layouts/spie.layout:53
6690 msgid "Authorinfo"
6691 msgstr "Informaþia despre autor"
6693 #: lib/layouts/spie.layout:65
6694 msgid "Authorinfo:"
6695 msgstr "Informaþia despre Autor"
6697 #: lib/layouts/spie.layout:78
6698 msgid "ABSTRACT"
6699 msgstr "ABSTRACT"
6701 #: lib/layouts/spie.layout:93
6702 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6703 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6705 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6706 msgid "email:"
6707 msgstr "Email"
6709 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6710 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6711 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6714 msgid "Subsubparagraph"
6715 msgstr "Subparagraf"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6718 msgid "Header"
6719 msgstr "Antet"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6722 msgid "-- Header --"
6723 msgstr "--Antet--"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6726 msgid "Special-section"
6727 msgstr "&Secþiune specialã:"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6730 msgid "Special-section:"
6731 msgstr "&Secþiune specialã:"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6734 msgid "AGU-journal"
6735 msgstr "Jurnal AGU"
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6738 msgid "AGU-journal:"
6739 msgstr "Jurnal - AGU"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6742 msgid "Citation-number"
6743 msgstr "Numãr-Citare"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6746 msgid "Citation-number:"
6747 msgstr "Numãr-citare"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6750 msgid "AGU-volume"
6751 msgstr "Volum-AGU"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6754 msgid "AGU-volume:"
6755 msgstr "Volum-AGU"
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6758 msgid "AGU-issue"
6759 msgstr "Numãr-AGU"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6762 msgid "AGU-issue:"
6763 msgstr "Numãr-AGU"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6766 msgid "Copyright:"
6767 msgstr "Drepturi de autor"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6770 msgid "Index-terms"
6771 msgstr "Intrãri index"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6774 msgid "Index-terms..."
6775 msgstr "Intrãri index"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6778 msgid "Index-term"
6779 msgstr "Intrare index:"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6782 msgid "Index-term:"
6783 msgstr "Intrare index:"
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Cross-term"
6788 msgstr "CrossList"
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Cross-term:"
6793 msgstr "CrossList"
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6796 msgid "Supplementary"
6797 msgstr "Suplimentar"
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6800 msgid "Supplementary..."
6801 msgstr ""
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6804 msgid "Supp-note"
6805 msgstr "Notã-sup"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6808 msgid "Sup-mat-note:"
6809 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6812 msgid "Cite-other"
6813 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6816 msgid "Cite-other:"
6817 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6820 msgid "Revised"
6821 msgstr "Revizuit"
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6824 msgid "Revised:"
6825 msgstr "Revizuit"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6828 msgid "Ident-line"
6829 msgstr "Aliniat"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6832 msgid "Ident-line:"
6833 msgstr "Aliniat"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Runhead"
6838 msgstr "Re-face|R"
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6841 msgid "Runhead:"
6842 msgstr ""
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6845 msgid "Published-online:"
6846 msgstr "Publicat pe internet:"
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6849 msgid "Citation"
6850 msgstr "Citare"
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6853 msgid "Citation:"
6854 msgstr "Citare"
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6857 msgid "Posting-order"
6858 msgstr "Ordinea-postãrii"
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6861 msgid "Posting-order:"
6862 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6865 msgid "AGU-pages"
6866 msgstr "Pagini-AGU"
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6869 msgid "AGU-pages:"
6870 msgstr "Pagini-AGU:"
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6873 msgid "Words"
6874 msgstr "Cuvinte"
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6877 msgid "Words:"
6878 msgstr "Cuvinte"
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6881 msgid "Figures"
6882 msgstr "Figuri"
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6885 msgid "Figures:"
6886 msgstr "Figuri:"
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6889 msgid "Tables"
6890 msgstr "Tabele"
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6893 msgid "Tables:"
6894 msgstr "Tabele"
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6897 msgid "Datasets"
6898 msgstr "Seturi de date"
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6901 msgid "Datasets:"
6902 msgstr "Seturi de date:"
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6905 msgid "CCC"
6906 msgstr "CCC"
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6909 msgid "CCC code:"
6910 msgstr "Cod CCC:"
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6913 msgid "PaperId"
6914 msgstr "Id Publicaþie"
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6917 msgid "Paper Id:"
6918 msgstr "Id Publicaþie"
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6921 msgid "AuthorAddr"
6922 msgstr "Adresã autor"
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6925 msgid "Author Address:"
6926 msgstr "Adresã_Autor"
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6929 msgid "SlugComment"
6930 msgstr "SlugComment"
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Slug Comment:"
6935 msgstr "SlugComment"
6937 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6938 msgid "Plate"
6939 msgstr "Tãbliþã"
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Planotable"
6944 msgstr "PlaceTable"
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6947 msgid "Table Caption"
6948 msgstr "Table_Caption"
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6951 msgid "TableCaption"
6952 msgstr "Table_Caption"
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6955 msgid "Current Address"
6956 msgstr "Adresa_Curentã"
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6959 msgid "Current address:"
6960 msgstr "Adresa_Curentã:"
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6963 msgid "E-mail address:"
6964 msgstr "Adresã e-mail:"
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6967 msgid "Key words and phrases:"
6968 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6971 msgid "Dedicatory"
6972 msgstr "Dedicat"
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6975 msgid "Dedication:"
6976 msgstr "Dedicaþie"
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6979 msgid "Translator"
6980 msgstr "Traducãtor"
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6983 msgid "Translator:"
6984 msgstr "Traducãtor:"
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6987 msgid "Subjectclass"
6988 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6991 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6992 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6995 msgid "Algorithm #."
6996 msgstr "Algoritm #."
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6999 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7003 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7007 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7011 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7015 msgid "Conjecture*"
7016 msgstr "Conjecturã*"
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7019 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7023 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7027 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7031 msgid "Fact*"
7032 msgstr "Fapt*"
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7035 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7039 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7043 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7047 msgid "Example*"
7048 msgstr "Exemplu*"
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7051 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr ""
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7055 msgid "Condition*"
7056 msgstr "Condiþie"
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7059 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7063 msgid "Problem*"
7064 msgstr "Problemã"
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7067 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7071 msgid "Exercise*"
7072 msgstr "Exerciþiu"
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7075 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7079 msgid "Remark*"
7080 msgstr "Remarcã*"
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7083 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7087 msgid "Claim*"
7088 msgstr "Declaraþie*"
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7091 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7095 msgid "Note*"
7096 msgstr "Notã*"
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7099 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7103 msgid "Notation*"
7104 msgstr "Notaþie"
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7107 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7111 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7115 msgid "Acknowledgement*"
7116 msgstr "Acknowledgement*"
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7119 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7123 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7127 msgid "Conclusion*"
7128 msgstr "Concluzie*"
7130 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7131 msgid "Literal"
7132 msgstr "Literal"
7134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7135 msgid "Chapter*"
7136 msgstr "Capitol*"
7138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7139 msgid "Subparagraph*"
7140 msgstr "Subparagraf*"
7142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7143 msgid "Authorgroup"
7144 msgstr "Grup de autori"
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7147 msgid "RevisionHistory"
7148 msgstr "Istoria Reviziilor"
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7151 msgid "Revision History"
7152 msgstr "Istoria Reviziilor"
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7155 msgid "Revision"
7156 msgstr "Revizia"
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7159 msgid "RevisionRemark"
7160 msgstr "RevisionRemark"
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7163 msgid "FirstName"
7164 msgstr "Nume"
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7167 msgid "Surname"
7168 msgstr "Prenume"
7170 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7171 msgid "Scrap"
7172 msgstr "Scrap"
7174 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7175 msgid "Part \\Roman{part}"
7176 msgstr ""
7178 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7179 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7180 msgstr ""
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7183 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7184 msgstr ""
7186 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7187 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7188 msgstr ""
7190 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7191 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7192 msgstr ""
7194 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7195 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7196 msgstr ""
7198 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7199 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7200 msgstr ""
7202 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7203 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7204 msgstr ""
7206 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7207 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7208 msgstr ""
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7211 msgid "\\Roman{section}."
7212 msgstr ""
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7215 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7216 msgstr ""
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7219 #, fuzzy
7220 msgid "\\Alph{subsection}."
7221 msgstr "Subsubsecþiune"
7223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7224 #, fuzzy
7225 msgid "\\arabic{subsection}."
7226 msgstr "Subsubsecþiune"
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7229 #, fuzzy
7230 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7231 msgstr "Subsubsecþiune"
7233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7234 #, fuzzy
7235 msgid "\\alph{subsubsection}."
7236 msgstr "Subsubsecþiune"
7238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7239 #, fuzzy
7240 msgid "\\alph{paragraph}."
7241 msgstr " paragrafe"
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7244 msgid "Addpart"
7245 msgstr "Addpart"
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7248 msgid "Addchap"
7249 msgstr "Addchap"
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7252 msgid "Addsec"
7253 msgstr "Addsec"
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7256 msgid "Addchap*"
7257 msgstr "Addchap*"
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7260 msgid "Addsec*"
7261 msgstr "Addsec*"
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7264 msgid "Minisec"
7265 msgstr "Minisec"
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7268 msgid "Publishers"
7269 msgstr "Publishers"
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7272 msgid "Dedication"
7273 msgstr "Dedicaþie"
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7276 msgid "Titlehead"
7277 msgstr "Titlehead"
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7280 msgid "Uppertitleback"
7281 msgstr "Uppertitleback"
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7284 msgid "Lowertitleback"
7285 msgstr "Lowertitleback"
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7288 msgid "Extratitle"
7289 msgstr "Extratitle"
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7292 msgid "Captionabove"
7293 msgstr "Captionabove"
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7296 msgid "Captionbelow"
7297 msgstr "Captionbelow"
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7300 msgid "Dictum"
7301 msgstr "Dictum"
7303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7304 #, fuzzy
7305 msgid "margin"
7306 msgstr "Margini"
7308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7309 #, fuzzy
7310 msgid "foot"
7311 msgstr "notã subsol"
7313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7314 #, fuzzy
7315 msgid "comment"
7316 msgstr "Comentariu"
7318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7319 msgid "note"
7320 msgstr "notã"
7322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7323 #, fuzzy
7324 msgid "greyedout"
7325 msgstr "Deschidere"
7327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7328 #, fuzzy
7329 msgid "framed"
7330 msgstr "Parametrii"
7332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7333 #, fuzzy
7334 msgid "shaded"
7335 msgstr "F&ormã:"
7337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7338 #, fuzzy
7339 msgid "--Separator--"
7340 msgstr "Separaþia"
7342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7343 #, fuzzy
7344 msgid "--- Separate Environment ---"
7345 msgstr "Mediu \"Gather\""
7347 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7348 msgid "Headnote"
7349 msgstr "Headnote"
7351 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7352 msgid "Headnote (optional):"
7353 msgstr ""
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Corr Author:"
7358 msgstr "AutorCuprins"
7360 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7361 msgid "Offprints"
7362 msgstr "Offprints"
7364 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Offprints:"
7367 msgstr "Offprints"
7369 #: lib/languages:2
7370 msgid "Afrikaans"
7371 msgstr "African"
7373 #: lib/languages:3
7374 msgid "American"
7375 msgstr "American"
7377 #: lib/languages:5
7378 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7379 msgstr ""
7381 #: lib/languages:6
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Arabic (Arabi)"
7384 msgstr "Arabic"
7386 #: lib/languages:7
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Armenian"
7389 msgstr "American"
7391 #: lib/languages:8
7392 msgid "Austrian"
7393 msgstr "Austriac"
7395 #: lib/languages:9
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Austrian (new spelling)"
7398 msgstr "German (noua ortografie)"
7400 #: lib/languages:10
7401 msgid "Bahasa"
7402 msgstr "Bahasa"
7404 #: lib/languages:11
7405 msgid "Belarusian"
7406 msgstr "Belarusã"
7408 #: lib/languages:12
7409 msgid "Basque"
7410 msgstr "Basc"
7412 #: lib/languages:13
7413 msgid "Portuguese (Brazil)"
7414 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7416 #: lib/languages:14
7417 msgid "Breton"
7418 msgstr "Breton"
7420 #: lib/languages:15
7421 msgid "British"
7422 msgstr "Britanic"
7424 #: lib/languages:16
7425 msgid "Bulgarian"
7426 msgstr "Bulgar"
7428 #: lib/languages:17
7429 msgid "Canadian"
7430 msgstr "Canadian"
7432 #: lib/languages:18
7433 msgid "French Canadian"
7434 msgstr "Francez (Canada)"
7436 #: lib/languages:19
7437 msgid "Catalan"
7438 msgstr "Catalan"
7440 #: lib/languages:20
7441 msgid "Chinese (simplified)"
7442 msgstr ""
7444 #: lib/languages:21
7445 msgid "Chinese (traditional)"
7446 msgstr ""
7448 #: lib/languages:22
7449 msgid "Croatian"
7450 msgstr "Croat"
7452 #: lib/languages:23
7453 msgid "Czech"
7454 msgstr "Ceh"
7456 #: lib/languages:24
7457 msgid "Danish"
7458 msgstr "Danez"
7460 #: lib/languages:25
7461 msgid "Dutch"
7462 msgstr "Olandez"
7464 #: lib/languages:26
7465 msgid "English"
7466 msgstr "Englez"
7468 #: lib/languages:28
7469 msgid "Esperanto"
7470 msgstr "Esperanto"
7472 #: lib/languages:29
7473 msgid "Estonian"
7474 msgstr "Estonian"
7476 #: lib/languages:31
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Farsi"
7479 msgstr "Margini"
7481 #: lib/languages:32
7482 msgid "Finnish"
7483 msgstr "Finlandez"
7485 #: lib/languages:34
7486 msgid "French"
7487 msgstr "Francez"
7489 #: lib/languages:35
7490 msgid "Galician"
7491 msgstr "Galic"
7493 #: lib/languages:36
7494 msgid "German"
7495 msgstr "German"
7497 #: lib/languages:37
7498 msgid "German (new spelling)"
7499 msgstr "German (noua ortografie)"
7501 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7502 msgid "Greek"
7503 msgstr "Greacã"
7505 #: lib/languages:39
7506 msgid "Hebrew"
7507 msgstr "Israelian"
7509 #: lib/languages:41
7510 msgid "Irish"
7511 msgstr "Irlandez"
7513 #: lib/languages:42
7514 msgid "Italian"
7515 msgstr "Italian"
7517 #: lib/languages:43
7518 msgid "Japanese"
7519 msgstr ""
7521 #: lib/languages:44
7522 msgid "Kazakh"
7523 msgstr "Cazac"
7525 #: lib/languages:46
7526 msgid "Korean"
7527 msgstr ""
7529 #: lib/languages:48
7530 msgid "Lithuanian"
7531 msgstr ""
7533 #: lib/languages:49
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Latvian"
7536 msgstr "Locaþie"
7538 #: lib/languages:50
7539 msgid "Icelandic"
7540 msgstr ""
7542 #: lib/languages:51
7543 msgid "Magyar"
7544 msgstr "Maghiar"
7546 #: lib/languages:52
7547 msgid "Norsk"
7548 msgstr "Norsk"
7550 #: lib/languages:53
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Nynorsk"
7553 msgstr "Norsk"
7555 #: lib/languages:54
7556 msgid "Polish"
7557 msgstr "Polonez"
7559 #: lib/languages:55
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Portuguese"
7562 msgstr "Portughez"
7564 #: lib/languages:56
7565 msgid "Romanian"
7566 msgstr "Românesc"
7568 #: lib/languages:57
7569 msgid "Russian"
7570 msgstr "Rus"
7572 #: lib/languages:58
7573 msgid "Scottish"
7574 msgstr "Scoþian"
7576 #: lib/languages:59
7577 msgid "Serbian"
7578 msgstr "Sîrb"
7580 #: lib/languages:60
7581 msgid "Serbo-Croatian"
7582 msgstr "Sîrbo-Croat"
7584 #: lib/languages:61
7585 msgid "Spanish"
7586 msgstr "Spaniol"
7588 #: lib/languages:62
7589 msgid "Slovak"
7590 msgstr "Slovac"
7592 #: lib/languages:63
7593 msgid "Slovene"
7594 msgstr "Sloven"
7596 #: lib/languages:64
7597 msgid "Swedish"
7598 msgstr "Suedez"
7600 #: lib/languages:65
7601 msgid "Thai"
7602 msgstr "Tailandez"
7604 #: lib/languages:66
7605 msgid "Turkish"
7606 msgstr "Turc"
7608 #: lib/languages:67
7609 msgid "Ukrainian"
7610 msgstr "Ucrainian"
7612 #: lib/languages:68
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Upper Sorbian"
7615 msgstr "Sîrb"
7617 #: lib/languages:69
7618 msgid "Welsh"
7619 msgstr "Welsh"
7621 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7622 msgid "File|F"
7623 msgstr "Fiºier|F"
7625 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7626 msgid "Edit|E"
7627 msgstr "Editare|E"
7629 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7630 msgid "Insert|I"
7631 msgstr "Inserare|I"
7633 #: lib/ui/classic.ui:35
7634 msgid "Layout|L"
7635 msgstr "Format|F"
7637 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7638 msgid "View|V"
7639 msgstr "Vizualizare|V"
7641 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7642 msgid "Navigate|N"
7643 msgstr "Navigare|N"
7645 #: lib/ui/classic.ui:38
7646 msgid "Documents|D"
7647 msgstr "Documente|D"
7649 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7650 msgid "Help|H"
7651 msgstr "Ajutor|A"
7653 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7654 msgid "New|N"
7655 msgstr "Nou|N"
7657 #: lib/ui/classic.ui:48
7658 msgid "New from Template...|T"
7659 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7661 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7662 msgid "Open...|O"
7663 msgstr "Deschide...|D"
7665 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7666 msgid "Close|C"
7667 msgstr "Închide|C"
7669 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7670 msgid "Save|S"
7671 msgstr "Salveazã|S"
7673 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7674 msgid "Save As...|A"
7675 msgstr "Salveazã ca...|a"
7677 #: lib/ui/classic.ui:54
7678 msgid "Revert|R"
7679 msgstr "Reface documentul original|r"
7681 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7682 msgid "Version Control|V"
7683 msgstr "Controlul versiunii|v"
7685 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7686 msgid "Import|I"
7687 msgstr "Importã|I"
7689 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7690 msgid "Export|E"
7691 msgstr "Exportã|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7694 msgid "Print...|P"
7695 msgstr "Tipãreºte...|T"
7697 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7698 msgid "Fax...|F"
7699 msgstr "Fax...|F"
7701 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7702 msgid "Exit|x"
7703 msgstr "Ieºire|I"
7705 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7706 msgid "Register...|R"
7707 msgstr "Înregistreazã...|r"
7709 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7710 msgid "Check In Changes...|I"
7711 msgstr ""
7713 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7714 msgid "Check Out for Edit|O"
7715 msgstr ""
7717 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7718 msgid "Revert to Last Version|L"
7719 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7721 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7722 msgid "Undo Last Check In|U"
7723 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7725 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7726 msgid "Show History|H"
7727 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7729 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7730 msgid "Custom...|C"
7731 msgstr "Personalizat...|C"
7733 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7734 msgid "Undo|U"
7735 msgstr "Des-face|D"
7737 #: lib/ui/classic.ui:91
7738 msgid "Redo|d"
7739 msgstr "Re-face|R"
7741 #: lib/ui/classic.ui:93
7742 msgid "Cut|C"
7743 msgstr "Taie|T"
7745 #: lib/ui/classic.ui:94
7746 msgid "Copy|o"
7747 msgstr "Copiazã|o"
7749 #: lib/ui/classic.ui:95
7750 msgid "Paste|a"
7751 msgstr "Lipeºte|L"
7753 #: lib/ui/classic.ui:96
7754 msgid "Paste External Selection|x"
7755 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7757 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7758 msgid "Find & Replace...|F"
7759 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7761 #: lib/ui/classic.ui:100
7762 msgid "Tabular|T"
7763 msgstr "Tabular|T"
7765 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7766 msgid "Math|M"
7767 msgstr "Matematic|M"
7769 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7770 msgid "Spellchecker...|S"
7771 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7773 #: lib/ui/classic.ui:105
7774 msgid "Thesaurus..."
7775 msgstr "Dicþionar..."
7777 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Count Words|W"
7780 msgstr "Cuvîntul curent"
7782 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7783 msgid "Check TeX|h"
7784 msgstr "Verificã TeX|V"
7786 #: lib/ui/classic.ui:108
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Change Tracking|g"
7789 msgstr "Modificã limbajul"
7791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7792 msgid "Preferences...|P"
7793 msgstr "Preferinþe....|P"
7795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7796 msgid "Reconfigure|R"
7797 msgstr "Reconfigureazã|R"
7799 #: lib/ui/classic.ui:115
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Selection as Lines|L"
7802 msgstr "ca linii|l"
7804 #: lib/ui/classic.ui:116
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7807 msgstr "ca paragrafe|p"
7809 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7810 msgid "Multicolumn|M"
7811 msgstr "Multicoloanã|M"
7813 #: lib/ui/classic.ui:122
7814 msgid "Line Top|T"
7815 msgstr "Linie sus|u"
7817 #: lib/ui/classic.ui:123
7818 msgid "Line Bottom|B"
7819 msgstr "Linie jos|o"
7821 #: lib/ui/classic.ui:124
7822 msgid "Line Left|L"
7823 msgstr "Linie stînga|s"
7825 #: lib/ui/classic.ui:125
7826 msgid "Line Right|R"
7827 msgstr "Linie dreapta|d"
7829 #: lib/ui/classic.ui:127
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Alignment|i"
7832 msgstr "Aliniere|A"
7834 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7835 msgid "Add Row|A"
7836 msgstr "Adaugã o linie|A"
7838 #: lib/ui/classic.ui:130
7839 msgid "Delete Row|w"
7840 msgstr "ªterge linia|i"
7842 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7843 msgid "Copy Row"
7844 msgstr "Copiazã linia"
7846 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7847 msgid "Swap Rows"
7848 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7850 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7851 msgid "Add Column|u"
7852 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7854 #: lib/ui/classic.ui:135
7855 msgid "Delete Column|D"
7856 msgstr "ªterge coloana|c"
7858 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7859 msgid "Copy Column"
7860 msgstr "Copiazã coloana"
7862 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7863 msgid "Swap Columns"
7864 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7866 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Left|L"
7869 msgstr "Stînga|#t"
7871 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Center|C"
7874 msgstr "Centrat"
7876 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Right|R"
7879 msgstr "Dreapta|#D"
7881 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Top|T"
7884 msgstr "Sus|#S"
7886 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Middle|M"
7889 msgstr "Mijloc"
7891 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Bottom|B"
7894 msgstr "Jos|#J"
7896 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7897 msgid "Toggle Numbering|N"
7898 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7900 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7901 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7902 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7904 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7905 msgid "Change Limits Type|L"
7906 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7908 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7909 msgid "Change Formula Type|F"
7910 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7912 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7913 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7914 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7916 #: lib/ui/classic.ui:168
7917 msgid "Alignment|A"
7918 msgstr "Aliniere|A"
7920 #: lib/ui/classic.ui:170
7921 msgid "Add Row|R"
7922 msgstr "Adaugã o linie|l"
7924 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7925 msgid "Delete Row|D"
7926 msgstr "ªterge linia|i"
7928 #: lib/ui/classic.ui:175
7929 msgid "Add Column|C"
7930 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7932 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7933 msgid "Delete Column|e"
7934 msgstr "ªterge coloana|o"
7936 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7937 msgid "Default|t"
7938 msgstr "Implicit|I"
7940 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7941 msgid "Display|D"
7942 msgstr "Afiºeazã|A"
7944 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7945 msgid "Inline|I"
7946 msgstr "În-linie|i"
7948 #: lib/ui/classic.ui:188
7949 msgid "Octave"
7950 msgstr "Octave"
7952 #: lib/ui/classic.ui:189
7953 msgid "Maxima"
7954 msgstr "Maxima"
7956 #: lib/ui/classic.ui:190
7957 msgid "Mathematica"
7958 msgstr "Mathematica"
7960 #: lib/ui/classic.ui:192
7961 msgid "Maple, simplify"
7962 msgstr ""
7964 #: lib/ui/classic.ui:193
7965 msgid "Maple, factor"
7966 msgstr ""
7968 #: lib/ui/classic.ui:194
7969 msgid "Maple, evalm"
7970 msgstr ""
7972 #: lib/ui/classic.ui:195
7973 msgid "Maple, evalf"
7974 msgstr ""
7976 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7978 msgid "Inline Formula|I"
7979 msgstr "Formulã în-linie|i"
7981 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7982 msgid "Displayed Formula|D"
7983 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7985 #: lib/ui/classic.ui:201
7986 msgid "Eqnarray Environment|q"
7987 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7989 #: lib/ui/classic.ui:202
7990 msgid "Align Environment|A"
7991 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7993 #: lib/ui/classic.ui:203
7994 msgid "AlignAt Environment"
7995 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7997 #: lib/ui/classic.ui:204
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Flalign Environment|F"
8000 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8002 #: lib/ui/classic.ui:207
8003 msgid "Gather Environment"
8004 msgstr "Mediu \"Gather\""
8006 #: lib/ui/classic.ui:208
8007 msgid "Multline Environment"
8008 msgstr "Mediu \"Multline\""
8010 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8011 msgid "Math|h"
8012 msgstr "Matematic|M"
8014 #: lib/ui/classic.ui:216
8015 msgid "Special Character|S"
8016 msgstr "Caractere speciale|C"
8018 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Citation...|C"
8021 msgstr "Citare"
8023 #: lib/ui/classic.ui:218
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Cross-reference...|r"
8026 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8028 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8029 msgid "Label...|L"
8030 msgstr "Etichetã...|E"
8032 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8033 msgid "Footnote|F"
8034 msgstr "Notã de subsol|s"
8036 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8037 msgid "Marginal Note|M"
8038 msgstr "Notã marginalã|m"
8040 #: lib/ui/classic.ui:222
8041 msgid "Short Title"
8042 msgstr "Titlu scurt"
8044 #: lib/ui/classic.ui:223
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Index Entry|I"
8047 msgstr "Intrare index...|i"
8049 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8050 msgid "Nomenclature Entry"
8051 msgstr ""
8053 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8054 msgid "URL...|U"
8055 msgstr "URL...|U"
8057 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8058 msgid "Note|N"
8059 msgstr "Notã|N"
8061 #: lib/ui/classic.ui:227
8062 msgid "Lists & TOC|O"
8063 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8065 #: lib/ui/classic.ui:229
8066 #, fuzzy
8067 msgid "TeX Code|T"
8068 msgstr "TeX|T"
8070 #: lib/ui/classic.ui:230
8071 msgid "Minipage|p"
8072 msgstr "Minipaginã|p"
8074 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8075 msgid "Graphics...|G"
8076 msgstr "Graficã...|G"
8078 #: lib/ui/classic.ui:232
8079 msgid "Tabular Material...|b"
8080 msgstr "Material tabular...|t"
8082 #: lib/ui/classic.ui:233
8083 msgid "Floats|a"
8084 msgstr "Flotante|F"
8086 #: lib/ui/classic.ui:235
8087 msgid "Include File...|d"
8088 msgstr "Include fiºier...|d"
8090 #: lib/ui/classic.ui:236
8091 msgid "Insert File|e"
8092 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8094 #: lib/ui/classic.ui:237
8095 msgid "External Material...|x"
8096 msgstr "Material extern...|x"
8098 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8099 msgid "Superscript|S"
8100 msgstr "Exponent|E"
8102 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8103 msgid "Subscript|u"
8104 msgstr "Indice|I"
8106 #: lib/ui/classic.ui:243
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Horizontal Fill|H"
8109 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8111 #: lib/ui/classic.ui:244
8112 msgid "Hyphenation Point|P"
8113 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8115 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8116 msgid "Ligature Break|k"
8117 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8119 #: lib/ui/classic.ui:246
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Protected Space|r"
8122 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8124 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8125 msgid "Inter-word Space|w"
8126 msgstr ""
8128 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8129 msgid "Thin Space|T"
8130 msgstr ""
8132 #: lib/ui/classic.ui:249
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Vertical Space..."
8135 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8137 #: lib/ui/classic.ui:250
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Line Break|L"
8140 msgstr "Rupere de linie|R"
8142 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8143 msgid "Ellipsis|i"
8144 msgstr "Elipsã|E"
8146 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8147 msgid "End of Sentence|E"
8148 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8150 #: lib/ui/classic.ui:253
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Single Quote|Q"
8153 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8155 #: lib/ui/classic.ui:254
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Ordinary Quote|O"
8158 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8160 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8161 msgid "Menu Separator|M"
8162 msgstr "Separator de meniu|m"
8164 #: lib/ui/classic.ui:256
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Horizontal Line"
8167 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8169 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Page Break"
8172 msgstr "&Rupere de paginã"
8174 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8175 msgid "Display Formula|D"
8176 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8178 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8179 msgid "Eqnarray Environment|E"
8180 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8182 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8183 #, fuzzy
8184 msgid "AMS align Environment|a"
8185 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8187 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8188 msgid "AMS alignat Environment|t"
8189 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8191 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8192 msgid "AMS flalign Environment|f"
8193 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8195 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8196 #, fuzzy
8197 msgid "AMS gather Environment|g"
8198 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8200 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8201 #, fuzzy
8202 msgid "AMS multline Environment|m"
8203 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8205 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8206 msgid "Array Environment|y"
8207 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8209 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8210 msgid "Cases Environment|C"
8211 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8213 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Split Environment|S"
8216 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8218 #: lib/ui/classic.ui:276
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Font Change|o"
8221 msgstr "Modificare font|f"
8223 #: lib/ui/classic.ui:280
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Math Normal Font"
8226 msgstr "Font matematic normal"
8228 #: lib/ui/classic.ui:282
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Math Calligraphic Family"
8231 msgstr "Font matematic caligrafic"
8233 #: lib/ui/classic.ui:283
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Math Fraktur Family"
8236 msgstr "Familie fraktur matematic"
8238 #: lib/ui/classic.ui:284
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Math Roman Family"
8241 msgstr "Familie roman matematic"
8243 #: lib/ui/classic.ui:285
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Math Sans Serif Family"
8246 msgstr "Familie sans serif matematic"
8248 #: lib/ui/classic.ui:287
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Math Bold Series"
8251 msgstr "Serii bold matematic"
8253 #: lib/ui/classic.ui:289
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Text Normal Font"
8256 msgstr "Font normal text"
8258 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Text Roman Family"
8261 msgstr "Familie roman text"
8263 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Text Sans Serif Family"
8266 msgstr "Familie sans serif text"
8268 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Text Typewriter Family"
8271 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8273 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Text Bold Series"
8276 msgstr "Serii bold text"
8278 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Text Medium Series"
8281 msgstr "Serii mediu text"
8283 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Text Italic Shape"
8286 msgstr "Format italic text"
8288 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Text Small Caps Shape"
8291 msgstr "Format majuscule mici text"
8293 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Text Slanted Shape"
8296 msgstr "Format înclinat text"
8298 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Text Upright Shape"
8301 msgstr "Format drept text"
8303 #: lib/ui/classic.ui:306
8304 msgid "Floatflt Figure"
8305 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8307 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8308 msgid "Table of Contents|C"
8309 msgstr "Cuprins|C"
8311 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8312 msgid "Index List|I"
8313 msgstr "Listã index|L"
8315 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Nomenclature|N"
8318 msgstr "Notã|N"
8320 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8321 #, fuzzy
8322 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8323 msgstr "Bibliografie"
8325 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8326 msgid "LyX Document...|X"
8327 msgstr "Document LyX...|X"
8329 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Plain Text...|T"
8332 msgstr "Place"
8334 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8337 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8339 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Track Changes|T"
8342 msgstr "Pachete"
8344 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8345 msgid "Merge Changes...|M"
8346 msgstr ""
8348 #: lib/ui/classic.ui:326
8349 msgid "Accept All Changes|A"
8350 msgstr ""
8352 #: lib/ui/classic.ui:327
8353 msgid "Reject All Changes|R"
8354 msgstr ""
8356 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Show Changes in Output|S"
8359 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8361 #: lib/ui/classic.ui:335
8362 msgid "Character...|C"
8363 msgstr "Caracter...|C"
8365 #: lib/ui/classic.ui:336
8366 msgid "Paragraph...|P"
8367 msgstr "Paragraf...|P"
8369 #: lib/ui/classic.ui:337
8370 msgid "Document...|D"
8371 msgstr "Document...|D"
8373 #: lib/ui/classic.ui:338
8374 msgid "Tabular...|T"
8375 msgstr "Tabular...|T"
8377 #: lib/ui/classic.ui:340
8378 msgid "Emphasize Style|E"
8379 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8381 #: lib/ui/classic.ui:341
8382 msgid "Noun Style|N"
8383 msgstr "Stil substantiv|s"
8385 #: lib/ui/classic.ui:342
8386 msgid "Bold Style|B"
8387 msgstr "Stil bold|b"
8389 #: lib/ui/classic.ui:345
8390 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8391 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8393 #: lib/ui/classic.ui:346
8394 msgid "Increase Environment Depth|i"
8395 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8397 #: lib/ui/classic.ui:347
8398 msgid "Start Appendix Here|S"
8399 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8401 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8402 msgid "Build Program|B"
8403 msgstr "Construieºte programul|C"
8405 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8406 msgid "Update|U"
8407 msgstr "Actualizeazã|A"
8409 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8410 #, fuzzy
8411 msgid "LaTeX Log|L"
8412 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8414 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8415 msgid "Outline|O"
8416 msgstr ""
8418 #: lib/ui/classic.ui:361
8419 msgid "TeX Information|X"
8420 msgstr "Informaþii TeX|X"
8422 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Next Note|N"
8425 msgstr "Notã|N"
8427 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Go to Label|L"
8430 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8432 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8433 msgid "Bookmarks|B"
8434 msgstr "Semne de carte|S"
8436 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8437 msgid "Save Bookmark 1|S"
8438 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8440 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8441 msgid "Save Bookmark 2"
8442 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8444 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8445 msgid "Save Bookmark 3"
8446 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8448 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Save Bookmark 4"
8451 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8453 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Save Bookmark 5"
8456 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8458 #: lib/ui/classic.ui:386
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8461 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8463 #: lib/ui/classic.ui:387
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8466 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8468 #: lib/ui/classic.ui:388
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8471 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8473 #: lib/ui/classic.ui:389
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8476 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8478 #: lib/ui/classic.ui:390
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8481 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8483 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8484 msgid "Introduction|I"
8485 msgstr "Introducere|I"
8487 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8488 msgid "Tutorial|T"
8489 msgstr "Tutorial|T"
8491 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8492 msgid "User's Guide|U"
8493 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8495 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8496 msgid "Extended Features|E"
8497 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8499 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8500 msgid "Embedded Objects|m"
8501 msgstr ""
8503 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8504 msgid "Customization|C"
8505 msgstr "Personalizare|P"
8507 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8508 msgid "FAQ|F"
8509 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8511 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8512 msgid "Table of Contents|a"
8513 msgstr "Cuprins|C"
8515 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8516 msgid "LaTeX Configuration|L"
8517 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8519 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8520 msgid "About LyX|X"
8521 msgstr "Despre LyX|X"
8523 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8524 msgid "About LyX"
8525 msgstr "Despre LyX"
8527 #: lib/ui/classic.ui:425
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Preferences..."
8530 msgstr "Preferinþe....|P"
8532 #: lib/ui/classic.ui:426
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Quit LyX"
8535 msgstr "Despre LyX"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Document|D"
8540 msgstr "Documente|D"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Tools|T"
8545 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8548 #, fuzzy
8549 msgid "New from Template...|m"
8550 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Open Recent|t"
8555 msgstr "Salvare &documente"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Save All|l"
8560 msgstr "Salveazã ca...|a"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Revert to saved|R"
8565 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8568 msgid "New Window|W"
8569 msgstr ""
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8572 msgid "Close Window|d"
8573 msgstr ""
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Redo|R"
8578 msgstr "Re-face|R"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8582 msgid "Cut"
8583 msgstr "Taie"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8587 msgid "Copy"
8588 msgstr "Copiazã"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8592 msgid "Paste"
8593 msgstr "Lipeºte"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Paste Recent|e"
8598 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Paste Special"
8603 msgstr "Lipeºte|L"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Select All"
8608 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Move Paragraph Up|o"
8613 msgstr "Paragraf"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Move Paragraph Down|v"
8618 msgstr "Paragraf"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Text Style|S"
8623 msgstr "Documentul "
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Paragraph Settings...|P"
8628 msgstr "Paragraf...|P"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Table|T"
8633 msgstr "Tabel"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Rows & Columns|C"
8638 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Increase List Depth|I"
8643 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Decrease List Depth|D"
8648 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8651 msgid "Dissolve Inset|l"
8652 msgstr ""
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8655 #, fuzzy
8656 msgid "TeX Code Settings...|C"
8657 msgstr "Setãri LaTeX"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Float Settings...|a"
8662 msgstr "opþiuni suplimentare"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8665 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8666 msgstr ""
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Note Settings...|N"
8671 msgstr "opþiuni suplimentare"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Branch Settings...|B"
8676 msgstr "Cheie bibliograficã"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Box Settings...|x"
8681 msgstr "opþiuni suplimentare"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Table Settings...|a"
8686 msgstr "Setãri tabel"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Plain Text|T"
8691 msgstr "Place"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8696 msgstr "Text ASCII ca linii"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Selection|S"
8701 msgstr "&Selecþie:"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Selection, Join Lines|i"
8706 msgstr "ca linii|l"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Customized...|C"
8711 msgstr "Personalizat...|C"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Capitalize|a"
8716 msgstr "Catalan"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Uppercase|U"
8721 msgstr "Actualizeazã|A"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8724 msgid "Lowercase|L"
8725 msgstr ""
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Top Line|T"
8730 msgstr "Sus|#S"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Bottom Line|B"
8735 msgstr "Jos|#J"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Left Line|L"
8740 msgstr "Delimitator"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Right Line|R"
8745 msgstr "Dreapta|#D"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Copy Row|o"
8750 msgstr "Copiazã linia"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Swap Rows|S"
8755 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Copy Column|p"
8760 msgstr "Copiazã coloana"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Swap Columns|w"
8765 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Text Style|T"
8770 msgstr "Documentul "
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Split Cell|C"
8775 msgstr "Celulã specialã"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Add Line Above|A"
8780 msgstr "Margine deasupra"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Add Line Below|B"
8785 msgstr "Margine de desubt"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Delete Line Above|D"
8790 msgstr "ªterge aceastã linie"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Delete Line Below|e"
8795 msgstr "ªterge aceastã linie"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Add Line to Left"
8800 msgstr "Linie stînga|s"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Add Line to Right"
8805 msgstr "Linie dreapta|d"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Delete Line to Left"
8810 msgstr "Selecteazã document fiu"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Delete Line to Right"
8815 msgstr "Selecteazã document fiu"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Math Normal Font|N"
8820 msgstr "Font matematic normal"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8825 msgstr "Font matematic caligrafic"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Math Fraktur Family|F"
8830 msgstr "Familie fraktur matematic"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Math Roman Family|R"
8835 msgstr "Familie roman matematic"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8840 msgstr "Familie sans serif matematic"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Math Bold Series|B"
8845 msgstr "Serii bold matematic"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Text Normal Font|T"
8850 msgstr "Font normal text"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Octave|O"
8855 msgstr "Octave"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Maxima|M"
8860 msgstr "Maxima"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Mathematica|a"
8865 msgstr "Mathematica"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8868 msgid "Maple, simplify|s"
8869 msgstr ""
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8872 msgid "Maple, factor|f"
8873 msgstr ""
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8876 msgid "Maple, evalm|e"
8877 msgstr ""
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8880 msgid "Maple, evalf|v"
8881 msgstr ""
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Open All Insets|O"
8886 msgstr "Deschidere"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8889 msgid "Close All Insets|C"
8890 msgstr ""
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8893 #, fuzzy
8894 msgid "View Source|S"
8895 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Toolbars|b"
8900 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Special Character|p"
8905 msgstr "Caractere speciale|C"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Formatting|o"
8910 msgstr "&Format:"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8913 #, fuzzy
8914 msgid "List / TOC|i"
8915 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Float|a"
8920 msgstr "Flotante|F"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8923 msgid "Branch|B"
8924 msgstr ""
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8927 #, fuzzy
8928 msgid "File|e"
8929 msgstr "Fiºier|F"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8932 msgid "Box"
8933 msgstr ""
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Cross-Reference...|R"
8938 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8941 msgid "Caption"
8942 msgstr "Caption"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Index Entry|d"
8947 msgstr "Înregistrare index"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8952 msgstr "Insereazã item de index"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Table...|T"
8957 msgstr "Tabular...|T"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Short Title|S"
8962 msgstr "Titlu scurt"
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8965 msgid "TeX Code|X"
8966 msgstr ""
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8971 msgstr "Setãri imprimantã"
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8974 msgid "Ordinary Quote|Q"
8975 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Single Quote|S"
8980 msgstr "Simplu|#S"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8983 msgid "Phonetic Symbols|y"
8984 msgstr ""
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Protected Space|P"
8989 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Horizontal Fill|F"
8994 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Horizontal Line|L"
8999 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Vertical Space...|V"
9004 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Hyphenation Point|H"
9009 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Line Break|B"
9014 msgstr "Rupere de linie|R"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Page Break|a"
9019 msgstr "&Rupere de paginã"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Clear Page|C"
9024 msgstr "Semne de carte|S"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9027 msgid "Clear Double Page|D"
9028 msgstr ""
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Numbered Formula|N"
9033 msgstr "Numãr"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Aligned Environment|l"
9038 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9041 #, fuzzy
9042 msgid "AlignedAt Environment|v"
9043 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Gathered Environment|h"
9048 msgstr "Mediu \"Gather\""
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Delimiters|r"
9053 msgstr "Delimitator"
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Matrix|x"
9058 msgstr "Matrice"
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Toggle Math Panels"
9063 msgstr "Panou matematic...|P"
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Text Wrap Float|W"
9068 msgstr "Insereazã un flotant"
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9071 #, fuzzy
9072 msgid "External Material...|M"
9073 msgstr "Material extern...|x"
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Child Document...|d"
9078 msgstr "Document...|D"
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9081 #, fuzzy
9082 msgid "LyX Note|N"
9083 msgstr "Notã|N"
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Comment|C"
9088 msgstr "Comentariu"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Framed|F"
9093 msgstr "Parametrii"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9096 msgid "Greyed Out|G"
9097 msgstr ""
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Shaded|S"
9102 msgstr "F&ormã:"
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Change Tracking|C"
9107 msgstr "Modificã limbajul"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Start Appendix Here|A"
9112 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9115 msgid "Compressed|m"
9116 msgstr ""
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Settings...|S"
9121 msgstr "Setãri"
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Accept Change|A"
9126 msgstr "Modificare font|f"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Reject Change|R"
9131 msgstr "Rescaneazã|#R"
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9134 msgid "Accept All Changes|c"
9135 msgstr ""
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Reject All Changes|e"
9140 msgstr "Rescaneazã|#R"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Next Change|C"
9145 msgstr "Modificare font|f"
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Next Cross-Reference|R"
9150 msgstr "Referinþã"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Clear Bookmarks|C"
9155 msgstr "Semne de carte|S"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Thesaurus...|T"
9160 msgstr "Dicþionar..."
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9163 #, fuzzy
9164 msgid "TeX Information|I"
9165 msgstr "Informaþii TeX|X"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9168 msgid "New document"
9169 msgstr "Document nou"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Open document"
9174 msgstr "Salvare &documente"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Save document"
9179 msgstr "Salvare &documente"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Print document"
9184 msgstr "Importã document"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Check spelling"
9189 msgstr "Verificare TeX"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
9192 msgid "Undo"
9193 msgstr "Des-face"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
9196 msgid "Redo"
9197 msgstr "Re-face"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Find and replace"
9202 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Toggle emphasis"
9207 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Toggle noun"
9212 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Apply last"
9217 msgstr "&Aplicã"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Insert math"
9222 msgstr "Insereazã matrice"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Insert graphics"
9227 msgstr "Insereazã graficã"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9230 msgid "Insert table"
9231 msgstr "Insereazã tabel"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Toggle Outline"
9236 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Toggle Math Toolbar"
9241 msgstr "&Comutã tot"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Toggle Table Toolbar"
9246 msgstr "&Comutã tot"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Extra"
9251 msgstr "Extratitle"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Numbered list"
9256 msgstr "Numãr"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Itemized list"
9261 msgstr "Itemize"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Increase depth"
9266 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Decrease depth"
9271 msgstr "Verse"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Insert figure float"
9276 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Insert table float"
9281 msgstr "Insereazã un flotant"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Insert label"
9286 msgstr "Insereazã etichetã"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Insert cross-reference"
9291 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9294 msgid "Insert citation"
9295 msgstr "Insereazã citare"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Insert index entry"
9300 msgstr "Insereazã item de index"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Insert nomenclature entry"
9305 msgstr "Insereazã item de index"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Insert footnote"
9310 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9313 msgid "Insert margin note"
9314 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Insert note"
9319 msgstr "Insereazã citare"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9322 msgid "Insert URL"
9323 msgstr "Insereazã URL"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Insert TeX code"
9328 msgstr "Insereazã BibTeX"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Include file"
9333 msgstr "Includere"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Text style"
9338 msgstr "Stiluri LaTeX"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Paragraph settings"
9343 msgstr "Setãri imprimantã"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Add row"
9348 msgstr "Adaugã o linie|A"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Add column"
9353 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Delete row"
9358 msgstr "ªterge linia|i"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Delete column"
9363 msgstr "ªterge coloana|o"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Set top line"
9368 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Set bottom line"
9373 msgstr "linie sus/jos"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Set left line"
9378 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Set right line"
9383 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Set all lines"
9388 msgstr "Seteazã toate marginile"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Unset all lines"
9393 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Align left"
9398 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Align center"
9403 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Align right"
9408 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Align top"
9413 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Align middle"
9418 msgstr "Aliniere"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Align bottom"
9423 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Rotate cell"
9428 msgstr "Roteºte &celula"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Rotate table"
9433 msgstr "&Roteºte tabelul"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Set multi-column"
9438 msgstr "Multicoloanã specialã"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Math"
9443 msgstr "Part"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Set display mode"
9448 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9451 msgid "Subscript"
9452 msgstr "Indice"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9455 msgid "Superscript"
9456 msgstr "Exponent"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Insert square root"
9461 msgstr "Insereazã radical"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9464 msgid "Insert root"
9465 msgstr "Insereazã radical"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Insert standard fraction"
9470 msgstr "Insereazã fracþie"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Insert sum"
9475 msgstr "Insereazã citare"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Insert integral"
9480 msgstr "Insereazã tabel"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Insert product"
9485 msgstr "Insereazã radical"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Insert ( )"
9490 msgstr "&Insereazã"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Insert [ ]"
9495 msgstr "&Insereazã"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Insert { }"
9500 msgstr "&Insereazã"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Insert delimiters"
9505 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9508 msgid "Insert matrix"
9509 msgstr "Insereazã matrice"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Insert cases environment"
9514 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Command Buffer"
9519 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Track changes"
9524 msgstr "Pachete"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Show changes in output"
9529 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Next change"
9534 msgstr "Urmatoarea modificare"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Accept change"
9539 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Reject change"
9544 msgstr "Rescaneazã|#R"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Merge changes"
9549 msgstr "Combinã celulele"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Accept all changes"
9554 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Reject all changes"
9559 msgstr "Rescaneazã|#R"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Next note"
9564 msgstr "Notã|N"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9567 #, fuzzy
9568 msgid "View/Update"
9569 msgstr "Salvare &documente"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9572 #, fuzzy
9573 msgid "View DVI"
9574 msgstr "Vizualizare|V"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Update DVI"
9579 msgstr "&Actualizeazã"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9582 msgid "View PDF (pdflatex)"
9583 msgstr ""
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9586 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9587 msgstr ""
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9590 #, fuzzy
9591 msgid "View PostScript"
9592 msgstr "&Driver PostScript:"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Update PostScript"
9597 msgstr "&Driver PostScript:"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Math Panels"
9602 msgstr "Panou matematic...|P"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Math Spacings"
9607 msgstr "&Spaþiere"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Styles"
9612 msgstr "Stil"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Fractions"
9617 msgstr "LyX: Panou matematic"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Fonts"
9623 msgstr "Fonturi:|#F"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Functions"
9628 msgstr "&Funcþii"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9631 msgid "arccos"
9632 msgstr ""
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9635 #, fuzzy
9636 msgid "arcsin"
9637 msgstr "Margini"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9640 #, fuzzy
9641 msgid "arctan"
9642 msgstr "Catalan"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9645 #, fuzzy
9646 msgid "arg"
9647 msgstr "Larg"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9650 msgid "bmod"
9651 msgstr ""
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9654 msgid "cos"
9655 msgstr ""
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9658 #, fuzzy
9659 msgid "cosh"
9660 msgstr "Scoþian"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9663 #, fuzzy
9664 msgid "cot"
9665 msgstr "&Sus"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9668 #, fuzzy
9669 msgid "coth"
9670 msgstr "Scoþian"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9673 #, fuzzy
9674 msgid "csc"
9675 msgstr "cc"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9678 msgid "deg"
9679 msgstr ""
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9682 #, fuzzy
9683 msgid "det"
9684 msgstr "implicit"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9687 #, fuzzy
9688 msgid "dim"
9689 msgstr "Mediu"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9692 #, fuzzy
9693 msgid "exp"
9694 msgstr "Format "
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9697 msgid "gcd"
9698 msgstr ""
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9701 #, fuzzy
9702 msgid "hom"
9703 msgstr "Teoremã"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9706 #, fuzzy
9707 msgid "inf"
9708 msgstr "tiny"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9711 #, fuzzy
9712 msgid "ker"
9713 msgstr "Vorbitor"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9716 msgid "lg"
9717 msgstr ""
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9720 #, fuzzy
9721 msgid "lim"
9722 msgstr "Declaraþie"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9725 msgid "liminf"
9726 msgstr ""
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9729 msgid "limsup"
9730 msgstr ""
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9733 msgid "ln"
9734 msgstr ""
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9737 #, fuzzy
9738 msgid "log"
9739 msgstr "&Global"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9742 #, fuzzy
9743 msgid "max"
9744 msgstr "Fax"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9747 #, fuzzy
9748 msgid "min"
9749 msgstr "tiny"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9752 #, fuzzy
9753 msgid "sec"
9754 msgstr "Addsec"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9757 #, fuzzy
9758 msgid "sin"
9759 msgstr "tiny"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9762 #, fuzzy
9763 msgid "sinh"
9764 msgstr "tiny"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9767 msgid "sup"
9768 msgstr ""
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9771 #, fuzzy
9772 msgid "tan"
9773 msgstr "ºi"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9776 #, fuzzy
9777 msgid "tanh"
9778 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Pr"
9783 msgstr "Prop"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Spacings"
9788 msgstr "&Spaþiere"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Thin space\t\\,"
9793 msgstr "Mediu"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Medium space\t\\:"
9798 msgstr "Mediu"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Thick space\t\\;"
9803 msgstr "Mediu"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9806 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9807 msgstr ""
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9810 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9811 msgstr ""
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Negative space\t\\!"
9816 msgstr "Mediu"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Roots"
9821 msgstr "notã subsol"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9824 msgid "Square root\t\\sqrt"
9825 msgstr ""
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9828 msgid "Other root\t\\root"
9829 msgstr ""
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9832 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9833 msgstr ""
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9836 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9837 msgstr ""
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9840 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9841 msgstr ""
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9844 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9845 msgstr ""
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Standard\t\\frac"
9850 msgstr "Standard"
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9853 #, fuzzy
9854 msgid "No hor. line\t\\atop"
9855 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9858 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9859 msgstr ""
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9862 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9863 msgstr ""
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9866 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9867 msgstr ""
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9870 msgid "Binomial\t\\choose"
9871 msgstr ""
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9874 msgid "Roman\t\\mathrm"
9875 msgstr ""
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9878 msgid "Bold\t\\mathbf"
9879 msgstr ""
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9883 msgstr ""
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9888 msgstr "Sans Serif"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Italic\t\\mathit"
9893 msgstr "Italian"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9898 msgstr "Typewriter"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9901 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9902 msgstr ""
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9905 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9906 msgstr ""
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9911 msgstr "Font matematic caligrafic"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9915 msgstr ""
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9918 msgid "Dots"
9919 msgstr "Puncte"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9922 #, fuzzy
9923 msgid "ldots"
9924 msgstr "Puncte"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9927 #, fuzzy
9928 msgid "cdots"
9929 msgstr "Puncte"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9932 #, fuzzy
9933 msgid "vdots"
9934 msgstr "Puncte"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9937 #, fuzzy
9938 msgid "ddots"
9939 msgstr "Puncte"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Frame Decorations"
9944 msgstr "Decoraþii cadru"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9947 #, fuzzy
9948 msgid "hat"
9949 msgstr "Capitol"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9952 #, fuzzy
9953 msgid "tilde"
9954 msgstr "Fiºier:"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9957 msgid "bar"
9958 msgstr ""
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9961 #, fuzzy
9962 msgid "grave"
9963 msgstr "verde"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9966 #, fuzzy
9967 msgid "dot"
9968 msgstr "&Sus"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9971 msgid "check"
9972 msgstr ""
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9975 msgid "widehat"
9976 msgstr ""
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9979 msgid "widetilde"
9980 msgstr ""
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9983 msgid "vec"
9984 msgstr ""
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9987 #, fuzzy
9988 msgid "acute"
9989 msgstr "Datã"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9992 #, fuzzy
9993 msgid "ddot"
9994 msgstr "&Adaugã"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9997 #, fuzzy
9998 msgid "breve"
9999 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10002 #, fuzzy
10003 msgid "overline"
10004 msgstr "Sloven"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10007 msgid "overbrace"
10008 msgstr ""
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10011 #, fuzzy
10012 msgid "overleftarrow"
10013 msgstr "ªterge linia|i"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10016 msgid "overrightarrow"
10017 msgstr ""
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10020 msgid "overleftrightarrow"
10021 msgstr ""
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10024 #, fuzzy
10025 msgid "overset"
10026 msgstr "Reseteazã"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10029 #, fuzzy
10030 msgid "underline"
10031 msgstr "Aliniat"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10034 msgid "underbrace"
10035 msgstr ""
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10038 msgid "underleftarrow"
10039 msgstr ""
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10042 msgid "underrightarrow"
10043 msgstr ""
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10046 msgid "underleftrightarrow"
10047 msgstr ""
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10050 #, fuzzy
10051 msgid "underset"
10052 msgstr "Vers"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10055 msgid "Arrows"
10056 msgstr "Sãgeþi"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10059 #, fuzzy
10060 msgid "leftarrow"
10061 msgstr "ªterge linia|i"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10064 msgid "rightarrow"
10065 msgstr ""
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10068 msgid "downarrow"
10069 msgstr ""
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10072 #, fuzzy
10073 msgid "uparrow"
10074 msgstr "Sãgeatã"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10077 msgid "updownarrow"
10078 msgstr ""
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10081 msgid "leftrightarrow"
10082 msgstr ""
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Leftarrow"
10087 msgstr "Stînga"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Rightarrow"
10092 msgstr "AntetDreapta"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10095 msgid "Downarrow"
10096 msgstr ""
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Uparrow"
10101 msgstr "Sãgeatã"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10104 msgid "Updownarrow"
10105 msgstr ""
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10108 msgid "Leftrightarrow"
10109 msgstr ""
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10112 msgid "Longleftrightarrow"
10113 msgstr ""
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10116 msgid "Longleftarrow"
10117 msgstr ""
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10120 msgid "Longrightarrow"
10121 msgstr ""
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10124 msgid "longleftrightarrow"
10125 msgstr ""
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10128 msgid "longleftarrow"
10129 msgstr ""
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10132 msgid "longrightarrow"
10133 msgstr ""
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10136 msgid "leftharpoondown"
10137 msgstr ""
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10140 msgid "rightharpoondown"
10141 msgstr ""
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10144 #, fuzzy
10145 msgid "mapsto"
10146 msgstr "Caption"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10149 msgid "longmapsto"
10150 msgstr ""
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10153 #, fuzzy
10154 msgid "nwarrow"
10155 msgstr "Sãgeatã"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10158 #, fuzzy
10159 msgid "nearrow"
10160 msgstr "Sãgeatã"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10163 msgid "leftharpoonup"
10164 msgstr ""
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10167 msgid "rightharpoonup"
10168 msgstr ""
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10171 msgid "hookleftarrow"
10172 msgstr ""
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10175 msgid "hookrightarrow"
10176 msgstr ""
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10179 #, fuzzy
10180 msgid "swarrow"
10181 msgstr "Sãgeatã"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10184 #, fuzzy
10185 msgid "searrow"
10186 msgstr "Sãgeatã"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10189 msgid "rightleftharpoons"
10190 msgstr ""
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10193 msgid "Operators"
10194 msgstr "Operatori"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10197 msgid "pm"
10198 msgstr ""
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10201 #, fuzzy
10202 msgid "cap"
10203 msgstr "Scrap"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10206 #, fuzzy
10207 msgid "diamond"
10208 msgstr "ºi"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10211 #, fuzzy
10212 msgid "oplus"
10213 msgstr "Coloane"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10216 msgid "mp"
10217 msgstr ""
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10220 msgid "cup"
10221 msgstr ""
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10224 msgid "bigtriangleup"
10225 msgstr ""
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10228 #, fuzzy
10229 msgid "ominus"
10230 msgstr "minute"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10233 msgid "times"
10234 msgstr ""
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10237 #, fuzzy
10238 msgid "uplus"
10239 msgstr "Ieºire"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10242 msgid "bigtriangledown"
10243 msgstr ""
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10246 #, fuzzy
10247 msgid "otimes"
10248 msgstr "Copii"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10251 msgid "div"
10252 msgstr ""
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10255 #, fuzzy
10256 msgid "sqcap"
10257 msgstr "Scrap"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10260 #, fuzzy
10261 msgid "triangleright"
10262 msgstr "Copyright"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10265 #, fuzzy
10266 msgid "oslash"
10267 msgstr "Polonez"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10270 msgid "cdot"
10271 msgstr ""
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10274 msgid "sqcup"
10275 msgstr ""
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10278 msgid "triangleleft"
10279 msgstr ""
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10282 #, fuzzy
10283 msgid "odot"
10284 msgstr "notã subsol"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10287 msgid "star"
10288 msgstr ""
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10291 #, fuzzy
10292 msgid "vee"
10293 msgstr "Sloven"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10296 #, fuzzy
10297 msgid "amalg"
10298 msgstr "Email"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10301 msgid "bigcirc"
10302 msgstr ""
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10305 #, fuzzy
10306 msgid "setminus"
10307 msgstr "minute"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10310 msgid "wedge"
10311 msgstr ""
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10314 #, fuzzy
10315 msgid "dagger"
10316 msgstr "Mai larg"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10319 #, fuzzy
10320 msgid "circ"
10321 msgstr "cc"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10324 #, fuzzy
10325 msgid "bullet"
10326 msgstr "Marcheri"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10329 #, fuzzy
10330 msgid "wr"
10331 msgstr "Scrap"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10334 #, fuzzy
10335 msgid "ddagger"
10336 msgstr "Mai larg"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10339 msgid "Relations"
10340 msgstr "Relaþii"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10343 msgid "leq"
10344 msgstr ""
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10347 msgid "geq"
10348 msgstr ""
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10351 msgid "equiv"
10352 msgstr ""
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10355 #, fuzzy
10356 msgid "models"
10357 msgstr "Cod"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10360 #, fuzzy
10361 msgid "prec"
10362 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10365 #, fuzzy
10366 msgid "succ"
10367 msgstr "cc"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10370 msgid "sim"
10371 msgstr ""
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10374 msgid "perp"
10375 msgstr ""
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10378 #, fuzzy
10379 msgid "preceq"
10380 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10383 msgid "succeq"
10384 msgstr ""
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10387 msgid "simeq"
10388 msgstr ""
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10391 msgid "mid"
10392 msgstr ""
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10395 #, fuzzy
10396 msgid "ll"
10397 msgstr "&Tot"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10400 msgid "gg"
10401 msgstr ""
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10404 msgid "asymp"
10405 msgstr ""
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10408 #, fuzzy
10409 msgid "parallel"
10410 msgstr "linie tabularã"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10413 #, fuzzy
10414 msgid "subset"
10415 msgstr "Subsubsecþiune"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10418 msgid "supset"
10419 msgstr ""
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10422 #, fuzzy
10423 msgid "approx"
10424 msgstr "Parbox"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10427 #, fuzzy
10428 msgid "smile"
10429 msgstr "Fiºier:"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10432 msgid "subseteq"
10433 msgstr ""
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10436 msgid "supseteq"
10437 msgstr ""
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10440 #, fuzzy
10441 msgid "cong"
10442 msgstr "pe"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10445 #, fuzzy
10446 msgid "frown"
10447 msgstr "Oraº"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10450 msgid "sqsubseteq"
10451 msgstr ""
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10454 msgid "sqsupseteq"
10455 msgstr ""
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10458 #, fuzzy
10459 msgid "doteq"
10460 msgstr "notã"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10463 msgid "neq"
10464 msgstr ""
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10467 #, fuzzy
10468 msgid "in"
10469 msgstr "tiny"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10472 msgid "ni"
10473 msgstr ""
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10476 #, fuzzy
10477 msgid "propto"
10478 msgstr "&Sus"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10481 #, fuzzy
10482 msgid "notin"
10483 msgstr "notã"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10486 msgid "vdash"
10487 msgstr ""
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10490 msgid "dashv"
10491 msgstr ""
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10494 #, fuzzy
10495 msgid "bowtie"
10496 msgstr "notã"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10499 msgid "alpha"
10500 msgstr ""
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10503 msgid "beta"
10504 msgstr ""
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10507 #, fuzzy
10508 msgid "gamma"
10509 msgstr "Lemã"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10512 #, fuzzy
10513 msgid "delta"
10514 msgstr "implicit"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10517 #, fuzzy
10518 msgid "epsilon"
10519 msgstr "Versiune"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10522 msgid "varepsilon"
10523 msgstr ""
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10526 msgid "zeta"
10527 msgstr ""
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10530 #, fuzzy
10531 msgid "eta"
10532 msgstr "Maghiar"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10535 #, fuzzy
10536 msgid "theta"
10537 msgstr "text"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10540 #, fuzzy
10541 msgid "vartheta"
10542 msgstr "Între paranteze"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10545 #, fuzzy
10546 msgid "iota"
10547 msgstr "Roteºte"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10550 msgid "kappa"
10551 msgstr ""
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10554 msgid "lambda"
10555 msgstr ""
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10558 msgid "mu"
10559 msgstr ""
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10562 msgid "nu"
10563 msgstr ""
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10566 #, fuzzy
10567 msgid "xi"
10568 msgstr "x"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10571 msgid "pi"
10572 msgstr ""
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10575 msgid "varpi"
10576 msgstr ""
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10579 msgid "rho"
10580 msgstr ""
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10583 #, fuzzy
10584 msgid "varrho"
10585 msgstr "Sãgeatã"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10588 msgid "sigma"
10589 msgstr ""
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10592 msgid "varsigma"
10593 msgstr ""
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10596 #, fuzzy
10597 msgid "tau"
10598 msgstr "Stare"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10601 #, fuzzy
10602 msgid "upsilon"
10603 msgstr "Întrebare"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10606 msgid "phi"
10607 msgstr ""
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10610 msgid "varphi"
10611 msgstr ""
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10614 msgid "chi"
10615 msgstr ""
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10618 #, fuzzy
10619 msgid "psi"
10620 msgstr "ps"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10623 #, fuzzy
10624 msgid "omega"
10625 msgstr "&Roman:"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Gamma"
10630 msgstr "Lemã"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Delta"
10635 msgstr "ªte&rge"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Theta"
10640 msgstr "Tailandez"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Lambda"
10645 msgstr "Land"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10648 msgid "Xi"
10649 msgstr ""
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10652 msgid "Pi"
10653 msgstr ""
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Sigma"
10658 msgstr "Mic"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10661 msgid "Upsilon"
10662 msgstr ""
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10665 msgid "Phi"
10666 msgstr ""
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10669 msgid "Psi"
10670 msgstr ""
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10673 msgid "Omega"
10674 msgstr ""
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10677 msgid "Miscellaneous"
10678 msgstr "Diverse"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10681 #, fuzzy
10682 msgid "nabla"
10683 msgstr "&Tabel lung"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10686 #, fuzzy
10687 msgid "partial"
10688 msgstr "linie tabularã"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10691 #, fuzzy
10692 msgid "infty"
10693 msgstr "Foarte mic"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10696 msgid "prime"
10697 msgstr ""
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10700 #, fuzzy
10701 msgid "ell"
10702 msgstr "hspell"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10705 #, fuzzy
10706 msgid "emptyset"
10707 msgstr "Adîncime"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10710 #, fuzzy
10711 msgid "exists"
10712 msgstr "Mulþumiri"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10715 #, fuzzy
10716 msgid "forall"
10717 msgstr "Normal"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10720 #, fuzzy
10721 msgid "imath"
10722 msgstr "mod matematic"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10725 #, fuzzy
10726 msgid "jmath"
10727 msgstr "mod matematic"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Re"
10732 msgstr "Re-face|R"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Im"
10737 msgstr "Itemize"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10740 #, fuzzy
10741 msgid "aleph"
10742 msgstr "Adîncime"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10745 #, fuzzy
10746 msgid "wp"
10747 msgstr "Scrap"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10750 #, fuzzy
10751 msgid "hbar"
10752 msgstr "barã de adîncime"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10755 #, fuzzy
10756 msgid "angle"
10757 msgstr "Simplu"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10760 #, fuzzy
10761 msgid "top"
10762 msgstr "&Sus"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10765 #, fuzzy
10766 msgid "bot"
10767 msgstr "&Sus"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Vert"
10772 msgstr "Vers"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10775 msgid "neg"
10776 msgstr ""
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10779 #, fuzzy
10780 msgid "flat"
10781 msgstr "notã subsol"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10784 #, fuzzy
10785 msgid "natural"
10786 msgstr "Semnãturã"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10789 msgid "sharp"
10790 msgstr ""
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10793 msgid "surd"
10794 msgstr ""
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10797 #, fuzzy
10798 msgid "triangle"
10799 msgstr "Simplu"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10802 msgid "diamondsuit"
10803 msgstr ""
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10806 #, fuzzy
10807 msgid "heartsuit"
10808 msgstr "moºtenire"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10811 msgid "clubsuit"
10812 msgstr ""
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10815 msgid "spadesuit"
10816 msgstr ""
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10819 msgid "textrm \\AA"
10820 msgstr ""
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10823 #, fuzzy
10824 msgid "textrm \\O"
10825 msgstr "text"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10828 msgid "mathcircumflex"
10829 msgstr ""
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10832 #, fuzzy
10833 msgid "_"
10834 msgstr "_/"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10837 #, fuzzy
10838 msgid "mathrm T"
10839 msgstr "cadru mod matematic"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10842 #, fuzzy
10843 msgid "mathbb N"
10844 msgstr "mod matematic"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10847 #, fuzzy
10848 msgid "mathbb Z"
10849 msgstr "mod matematic"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10852 #, fuzzy
10853 msgid "mathbb Q"
10854 msgstr "mod matematic"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10857 #, fuzzy
10858 msgid "mathbb R"
10859 msgstr "mod matematic"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10862 #, fuzzy
10863 msgid "mathbb C"
10864 msgstr "mod matematic"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10867 #, fuzzy
10868 msgid "mathbb H"
10869 msgstr "mod matematic"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10872 #, fuzzy
10873 msgid "mathcal F"
10874 msgstr "mod matematic"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10877 #, fuzzy
10878 msgid "mathcal L"
10879 msgstr "mod matematic"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10882 #, fuzzy
10883 msgid "mathcal H"
10884 msgstr "mod matematic"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10887 #, fuzzy
10888 msgid "mathcal O"
10889 msgstr "mod matematic"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10892 #, fuzzy
10893 msgid "phantom"
10894 msgstr "Esperanto"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10897 msgid "vphantom"
10898 msgstr ""
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10901 msgid "hphantom"
10902 msgstr ""
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Big Operators"
10907 msgstr "Operatori mari"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10910 #, fuzzy
10911 msgid "intop"
10912 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10915 #, fuzzy
10916 msgid "int"
10917 msgstr "tiny"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10920 #, fuzzy
10921 msgid "iintop"
10922 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10925 #, fuzzy
10926 msgid "iint"
10927 msgstr "tiny"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10930 #, fuzzy
10931 msgid "iiintop"
10932 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10935 msgid "iiint"
10936 msgstr ""
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10939 msgid "iiiintop"
10940 msgstr ""
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10943 msgid "iiiint"
10944 msgstr ""
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10947 msgid "dotsintop"
10948 msgstr ""
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10951 msgid "dotsint"
10952 msgstr ""
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10955 #, fuzzy
10956 msgid "ointop"
10957 msgstr "Konto"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10960 #, fuzzy
10961 msgid "oint"
10962 msgstr "tiny"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10965 #, fuzzy
10966 msgid "oiintop"
10967 msgstr "Konto"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10970 #, fuzzy
10971 msgid "oiint"
10972 msgstr "Fonturi:|#F"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10975 msgid "ointctrclockwiseop"
10976 msgstr ""
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10979 msgid "ointctrclockwise"
10980 msgstr ""
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10983 msgid "ointclockwiseop"
10984 msgstr ""
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10987 msgid "ointclockwise"
10988 msgstr ""
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10991 #, fuzzy
10992 msgid "sqintop"
10993 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10996 msgid "sqint"
10997 msgstr ""
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11000 msgid "sqiintop"
11001 msgstr ""
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11004 msgid "sqiint"
11005 msgstr ""
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11008 msgid "sum"
11009 msgstr ""
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11012 #, fuzzy
11013 msgid "prod"
11014 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11017 msgid "coprod"
11018 msgstr ""
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11021 msgid "bigsqcup"
11022 msgstr ""
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11025 msgid "bigotimes"
11026 msgstr ""
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11029 msgid "bigodot"
11030 msgstr ""
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11033 msgid "bigoplus"
11034 msgstr ""
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11037 msgid "bigcap"
11038 msgstr ""
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11041 msgid "bigcup"
11042 msgstr ""
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11045 msgid "biguplus"
11046 msgstr ""
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11049 msgid "bigvee"
11050 msgstr ""
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11053 msgid "bigwedge"
11054 msgstr ""
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11057 msgid "AMS Miscellaneous"
11058 msgstr "Diverse AMS"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11061 msgid "digamma"
11062 msgstr ""
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11065 msgid "varkappa"
11066 msgstr ""
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11069 #, fuzzy
11070 msgid "beth"
11071 msgstr "Adîncime"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11074 #, fuzzy
11075 msgid "daleth"
11076 msgstr "implicit"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11079 msgid "gimel"
11080 msgstr ""
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11083 msgid "ulcorner"
11084 msgstr ""
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11087 msgid "urcorner"
11088 msgstr ""
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11091 #, fuzzy
11092 msgid "llcorner"
11093 msgstr "Toate marginile"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11096 msgid "lrcorner"
11097 msgstr ""
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11100 msgid "hslash"
11101 msgstr ""
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11104 #, fuzzy
11105 msgid "vartriangle"
11106 msgstr "linie tabularã"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11109 msgid "triangledown"
11110 msgstr ""
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11113 #, fuzzy
11114 msgid "square"
11115 msgstr "Basc"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11118 #, fuzzy
11119 msgid "lozenge"
11120 msgstr "Sloven"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11123 msgid "circledS"
11124 msgstr ""
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11127 msgid "measuredangle"
11128 msgstr ""
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11131 #, fuzzy
11132 msgid "nexists"
11133 msgstr "Listã index|L"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11136 msgid "mho"
11137 msgstr ""
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Finv"
11142 msgstr "tiny"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Game"
11147 msgstr "Nume"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11150 msgid "Bbbk"
11151 msgstr ""
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11154 msgid "backprime"
11155 msgstr ""
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11158 msgid "varnothing"
11159 msgstr ""
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11162 msgid "blacktriangle"
11163 msgstr ""
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11166 msgid "blacktriangledown"
11167 msgstr ""
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11170 #, fuzzy
11171 msgid "blacksquare"
11172 msgstr "negru"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11175 msgid "blacklozenge"
11176 msgstr ""
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11179 msgid "bigstar"
11180 msgstr ""
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11183 msgid "sphericalangle"
11184 msgstr ""
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11187 #, fuzzy
11188 msgid "complement"
11189 msgstr "Comentariu"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11192 #, fuzzy
11193 msgid "eth"
11194 msgstr "Adîncime"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11197 msgid "diagup"
11198 msgstr ""
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11201 msgid "diagdown"
11202 msgstr ""
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11205 #, fuzzy
11206 msgid "AMS Arrows"
11207 msgstr "Sãgeþi AMS"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11210 msgid "dashleftarrow"
11211 msgstr ""
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11214 msgid "dashrightarrow"
11215 msgstr ""
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11218 msgid "leftleftarrows"
11219 msgstr ""
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11222 msgid "leftrightarrows"
11223 msgstr ""
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11226 msgid "rightrightarrows"
11227 msgstr ""
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11230 msgid "rightleftarrows"
11231 msgstr ""
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Lleftarrow"
11236 msgstr "ªterge linia|i"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Rrightarrow"
11241 msgstr "AntetDreapta"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11244 msgid "twoheadleftarrow"
11245 msgstr ""
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11248 msgid "twoheadrightarrow"
11249 msgstr ""
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11252 msgid "leftarrowtail"
11253 msgstr ""
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11256 msgid "rightarrowtail"
11257 msgstr ""
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11260 msgid "looparrowleft"
11261 msgstr ""
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11264 #, fuzzy
11265 msgid "looparrowright"
11266 msgstr "Drepturi de autor"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11269 msgid "curvearrowleft"
11270 msgstr ""
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11273 msgid "curvearrowright"
11274 msgstr ""
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11277 msgid "circlearrowleft"
11278 msgstr ""
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11281 msgid "circlearrowright"
11282 msgstr ""
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11285 msgid "Lsh"
11286 msgstr ""
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11289 msgid "Rsh"
11290 msgstr ""
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11293 #, fuzzy
11294 msgid "upuparrows"
11295 msgstr "Sãgeþi"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11298 msgid "downdownarrows"
11299 msgstr ""
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11302 msgid "upharpoonleft"
11303 msgstr ""
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11306 msgid "upharpoonright"
11307 msgstr ""
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11310 msgid "downharpoonleft"
11311 msgstr ""
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11314 msgid "downharpoonright"
11315 msgstr ""
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11318 msgid "leftrightharpoons"
11319 msgstr ""
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11322 msgid "rightsquigarrow"
11323 msgstr ""
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11326 msgid "leftrightsquigarrow"
11327 msgstr ""
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11330 #, fuzzy
11331 msgid "nleftarrow"
11332 msgstr "ªterge linia|i"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11335 msgid "nrightarrow"
11336 msgstr ""
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11339 msgid "nleftrightarrow"
11340 msgstr ""
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11343 msgid "nLeftarrow"
11344 msgstr ""
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11347 #, fuzzy
11348 msgid "nRightarrow"
11349 msgstr "AntetDreapta"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11352 msgid "nLeftrightarrow"
11353 msgstr ""
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11356 msgid "multimap"
11357 msgstr ""
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11360 #, fuzzy
11361 msgid "AMS Relations"
11362 msgstr "Relaþii AMS"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11365 msgid "leqq"
11366 msgstr ""
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11369 msgid "geqq"
11370 msgstr ""
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11373 msgid "leqslant"
11374 msgstr ""
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11377 msgid "geqslant"
11378 msgstr ""
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11381 msgid "eqslantless"
11382 msgstr ""
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11385 msgid "eqslantgtr"
11386 msgstr ""
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11389 msgid "lesssim"
11390 msgstr ""
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11393 msgid "gtrsim"
11394 msgstr ""
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11397 msgid "lessapprox"
11398 msgstr ""
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11401 msgid "gtrapprox"
11402 msgstr ""
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11405 msgid "approxeq"
11406 msgstr ""
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11409 #, fuzzy
11410 msgid "triangleq"
11411 msgstr "Simplu"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11414 msgid "lessdot"
11415 msgstr ""
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11418 msgid "gtrdot"
11419 msgstr ""
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11422 msgid "lll"
11423 msgstr ""
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11426 msgid "ggg"
11427 msgstr ""
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11430 msgid "lessgtr"
11431 msgstr ""
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11434 #, fuzzy
11435 msgid "gtrless"
11436 msgstr "Parametrii"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11439 msgid "lesseqgtr"
11440 msgstr ""
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11443 #, fuzzy
11444 msgid "gtreqless"
11445 msgstr "Parametrii"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11448 msgid "lesseqqgtr"
11449 msgstr ""
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11452 #, fuzzy
11453 msgid "gtreqqless"
11454 msgstr "Parametrii"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11457 msgid "eqcirc"
11458 msgstr ""
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11461 msgid "circeq"
11462 msgstr ""
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11465 msgid "thicksim"
11466 msgstr ""
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11469 msgid "thickapprox"
11470 msgstr ""
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11473 #, fuzzy
11474 msgid "backsim"
11475 msgstr "negru"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11478 msgid "backsimeq"
11479 msgstr ""
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11482 msgid "subseteqq"
11483 msgstr ""
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11486 msgid "supseteqq"
11487 msgstr ""
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Subset"
11492 msgstr "Subiect"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Supset"
11497 msgstr "Subsecþiune"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11500 msgid "sqsubset"
11501 msgstr ""
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11504 msgid "sqsupset"
11505 msgstr ""
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11508 msgid "preccurlyeq"
11509 msgstr ""
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11512 msgid "succcurlyeq"
11513 msgstr ""
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11516 msgid "curlyeqprec"
11517 msgstr ""
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11520 msgid "curlyeqsucc"
11521 msgstr ""
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11524 msgid "precsim"
11525 msgstr ""
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11528 msgid "succsim"
11529 msgstr ""
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11532 msgid "precapprox"
11533 msgstr ""
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11536 msgid "succapprox"
11537 msgstr ""
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11540 msgid "vartriangleleft"
11541 msgstr ""
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11544 #, fuzzy
11545 msgid "vartriangleright"
11546 msgstr "Linie dreapta|d"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11549 msgid "trianglelefteq"
11550 msgstr ""
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11553 msgid "trianglerighteq"
11554 msgstr ""
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11557 #, fuzzy
11558 msgid "bumpeq"
11559 msgstr "albastru"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Bumpeq"
11564 msgstr "Bascã"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11567 msgid "doteqdot"
11568 msgstr ""
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11571 msgid "risingdotseq"
11572 msgstr ""
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11575 msgid "fallingdotseq"
11576 msgstr ""
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11579 #, fuzzy
11580 msgid "vDash"
11581 msgstr "Danez"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11584 msgid "Vvdash"
11585 msgstr ""
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11588 msgid "Vdash"
11589 msgstr ""
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11592 msgid "shortmid"
11593 msgstr ""
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11596 msgid "shortparallel"
11597 msgstr ""
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11600 #, fuzzy
11601 msgid "smallsmile"
11602 msgstr "SmallSkip"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11605 msgid "smallfrown"
11606 msgstr ""
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11609 msgid "blacktriangleleft"
11610 msgstr ""
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11613 msgid "blacktriangleright"
11614 msgstr ""
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11617 #, fuzzy
11618 msgid "because"
11619 msgstr "Verse"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11622 #, fuzzy
11623 msgid "therefore"
11624 msgstr "Teoremã"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11627 msgid "backepsilon"
11628 msgstr ""
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11631 msgid "varpropto"
11632 msgstr ""
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11635 msgid "between"
11636 msgstr ""
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11639 msgid "pitchfork"
11640 msgstr ""
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11643 #, fuzzy
11644 msgid "AMS Negative Relations"
11645 msgstr "Relaþii negate AMS"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11648 #, fuzzy
11649 msgid "nless"
11650 msgstr "Fãrã sens: "
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11653 #, fuzzy
11654 msgid "ngtr"
11655 msgstr "Înregistrare"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11658 #, fuzzy
11659 msgid "nleq"
11660 msgstr "Simplu"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11663 #, fuzzy
11664 msgid "ngeq"
11665 msgstr "Simplu"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11668 msgid "nleqslant"
11669 msgstr ""
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11672 msgid "ngeqslant"
11673 msgstr ""
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11676 msgid "nleqq"
11677 msgstr ""
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11680 msgid "ngeqq"
11681 msgstr ""
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11684 msgid "lneq"
11685 msgstr ""
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11688 #, fuzzy
11689 msgid "gneq"
11690 msgstr "&Ignorã"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11693 msgid "lneqq"
11694 msgstr ""
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11697 msgid "gneqq"
11698 msgstr ""
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11701 #, fuzzy
11702 msgid "lvertneqq"
11703 msgstr "Sloven"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11706 msgid "gvertneqq"
11707 msgstr ""
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11710 #, fuzzy
11711 msgid "lnsim"
11712 msgstr "Declaraþie"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11715 msgid "gnsim"
11716 msgstr ""
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11719 msgid "lnapprox"
11720 msgstr ""
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11723 msgid "gnapprox"
11724 msgstr ""
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11727 msgid "nprec"
11728 msgstr ""
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11731 msgid "nsucc"
11732 msgstr ""
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11735 #, fuzzy
11736 msgid "npreceq"
11737 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11740 msgid "nsucceq"
11741 msgstr ""
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11744 msgid "precnsim"
11745 msgstr ""
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11748 msgid "succnsim"
11749 msgstr ""
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11752 msgid "precnapprox"
11753 msgstr ""
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11756 msgid "succnapprox"
11757 msgstr ""
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11760 #, fuzzy
11761 msgid "subsetneq"
11762 msgstr "Subsubsecþiune"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11765 msgid "supsetneq"
11766 msgstr ""
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11769 #, fuzzy
11770 msgid "subsetneqq"
11771 msgstr "Subsubsecþiune"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11774 msgid "supsetneqq"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11778 msgid "nsubseteq"
11779 msgstr ""
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11782 msgid "nsupseteq"
11783 msgstr ""
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11786 msgid "nsupseteqq"
11787 msgstr ""
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11790 msgid "nvdash"
11791 msgstr ""
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11794 #, fuzzy
11795 msgid "nvDash"
11796 msgstr "Danez"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11799 #, fuzzy
11800 msgid "nVDash"
11801 msgstr "Danez"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11804 msgid "varsubsetneq"
11805 msgstr ""
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11808 msgid "varsupsetneq"
11809 msgstr ""
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11812 msgid "varsubsetneqq"
11813 msgstr ""
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11816 msgid "varsupsetneqq"
11817 msgstr ""
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11820 msgid "ntriangleleft"
11821 msgstr ""
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11824 #, fuzzy
11825 msgid "ntriangleright"
11826 msgstr "Copyright"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11829 msgid "ntrianglelefteq"
11830 msgstr ""
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11833 msgid "ntrianglerighteq"
11834 msgstr ""
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11837 #, fuzzy
11838 msgid "ncong"
11839 msgstr "nimic"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11842 msgid "nsim"
11843 msgstr ""
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11846 msgid "nmid"
11847 msgstr ""
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11850 msgid "nshortmid"
11851 msgstr ""
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11854 msgid "nparallel"
11855 msgstr ""
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11858 msgid "nshortparallel"
11859 msgstr ""
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11862 #, fuzzy
11863 msgid "AMS Operators"
11864 msgstr "Operatori AMS"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11867 msgid "dotplus"
11868 msgstr ""
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11871 msgid "smallsetminus"
11872 msgstr ""
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Cap"
11877 msgstr "Caption"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Cup"
11882 msgstr "Taie"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11885 #, fuzzy
11886 msgid "barwedge"
11887 msgstr "Larg"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11890 msgid "veebar"
11891 msgstr ""
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11894 #, fuzzy
11895 msgid "doublebarwedge"
11896 msgstr "dublu"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11899 #, fuzzy
11900 msgid "boxminus"
11901 msgstr "minute"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11904 msgid "boxtimes"
11905 msgstr ""
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11908 #, fuzzy
11909 msgid "boxdot"
11910 msgstr "notã subsol"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11913 msgid "boxplus"
11914 msgstr ""
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11917 #, fuzzy
11918 msgid "divideontimes"
11919 msgstr "Cuprins Slide"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11922 msgid "ltimes"
11923 msgstr ""
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11926 #, fuzzy
11927 msgid "rtimes"
11928 msgstr "Britanic"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11931 msgid "leftthreetimes"
11932 msgstr ""
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11935 msgid "rightthreetimes"
11936 msgstr ""
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11939 msgid "curlywedge"
11940 msgstr ""
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11943 msgid "curlyvee"
11944 msgstr ""
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11947 msgid "circleddash"
11948 msgstr ""
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11951 msgid "circledast"
11952 msgstr ""
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11955 msgid "circledcirc"
11956 msgstr ""
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11959 #, fuzzy
11960 msgid "centerdot"
11961 msgstr "Centrat"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11964 #, fuzzy
11965 msgid "intercal"
11966 msgstr "Literal"
11968 #: lib/external_templates:37
11969 msgid "RasterImage"
11970 msgstr ""
11972 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11973 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11974 msgstr ""
11976 #: lib/external_templates:45
11977 msgid "A bitmap file.\n"
11978 msgstr ""
11980 #: lib/external_templates:102
11981 #, fuzzy
11982 msgid "XFig"
11983 msgstr "Figurã"
11985 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11986 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11987 msgstr ""
11989 #: lib/external_templates:105
11990 #, fuzzy
11991 msgid "An Xfig figure.\n"
11992 msgstr "Reconfigureazã|R"
11994 #: lib/external_templates:154
11995 #, fuzzy
11996 msgid "ChessDiagram"
11997 msgstr "TablãDeªah"
11999 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12000 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12001 msgstr ""
12003 #: lib/external_templates:157
12004 msgid ""
12005 "A chess position diagram.\n"
12006 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12007 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12008 "the position that you want to display.\n"
12009 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12010 "and remember to type in a relative path\n"
12011 "to the LyX document location.\n"
12012 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12013 "to enable general editing of the board.\n"
12014 "You might also check out the\n"
12015 "'Options->Test legality' option, and\n"
12016 "remember to middle and right click to\n"
12017 "insert new material in the board.\n"
12018 "In order for this to work, you have to\n"
12019 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12020 "that TeX will find it, and you will need\n"
12021 "to install the skak package from CTAN.\n"
12022 msgstr ""
12024 #: lib/external_templates:199
12025 msgid "LilyPond"
12026 msgstr ""
12028 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12029 msgid "Lilypond typeset music"
12030 msgstr ""
12032 #: lib/external_templates:202
12033 msgid ""
12034 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12035 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12036 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12037 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12038 msgstr ""
12040 #: lib/external_templates:251
12041 msgid ""
12042 "Today's date.\n"
12043 "Read 'info date' for more information.\n"
12044 msgstr ""
12046 #: src/Buffer.cpp:232
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Could not remove temporary directory"
12049 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12051 #: src/Buffer.cpp:233
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12054 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12056 #: src/Buffer.cpp:404
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Unknown document class"
12059 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12061 #: src/Buffer.cpp:405
12062 #, c-format
12063 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12064 msgstr ""
12066 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
12067 #, c-format
12068 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12069 msgstr ""
12071 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Document header error"
12074 msgstr "Document nesalvat"
12076 #: src/Buffer.cpp:475
12077 msgid "\\begin_header is missing"
12078 msgstr ""
12080 #: src/Buffer.cpp:495
12081 msgid "\\begin_document is missing"
12082 msgstr ""
12084 #: src/Buffer.cpp:506
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Can't load document class"
12087 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12089 #: src/Buffer.cpp:507
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12093 msgstr ""
12095 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
12096 #: src/BufferView.cpp:855
12097 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12098 msgstr ""
12100 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
12101 msgid ""
12102 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12103 "xcolor/soul are installed.\n"
12104 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12105 "LaTeX preamble."
12106 msgstr ""
12108 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
12109 msgid ""
12110 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12111 "xcolor and soul are not installed.\n"
12112 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12113 "LaTeX preamble."
12114 msgstr ""
12116 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Document could not be read"
12119 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12121 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12122 #, fuzzy, c-format
12123 msgid "%1$s could not be read."
12124 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12126 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Document format failure"
12129 msgstr "Documentul "
12131 #: src/Buffer.cpp:679
12132 #, c-format
12133 msgid "%1$s is not a LyX document."
12134 msgstr ""
12136 #: src/Buffer.cpp:703
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Conversion failed"
12139 msgstr "Conversie fiºier"
12141 #: src/Buffer.cpp:704
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12145 "it could not be created."
12146 msgstr ""
12148 #: src/Buffer.cpp:713
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Conversion script not found"
12151 msgstr "Controlul versiunii|v"
12153 #: src/Buffer.cpp:714
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12157 "could not be found."
12158 msgstr ""
12160 #: src/Buffer.cpp:735
12161 msgid "Conversion script failed"
12162 msgstr ""
12164 #: src/Buffer.cpp:736
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12168 "convert it."
12169 msgstr ""
12171 #: src/Buffer.cpp:751
12172 #, c-format
12173 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12174 msgstr ""
12176 #: src/Buffer.cpp:790
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Backup failure"
12179 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12181 #: src/Buffer.cpp:791
12182 #, c-format
12183 msgid ""
12184 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12185 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12186 msgstr ""
12188 #: src/Buffer.cpp:801
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12192 "overwrite this file?"
12193 msgstr ""
12195 #: src/Buffer.cpp:803
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Overwrite modified file?"
12198 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12200 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
12201 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
12202 #, fuzzy
12203 msgid "&Overwrite"
12204 msgstr "&Maºinã de scris:"
12206 #: src/Buffer.cpp:953
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Encoding error"
12209 msgstr "&Codificare:"
12211 #: src/Buffer.cpp:954
12212 msgid ""
12213 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12214 "chosen encoding.\n"
12215 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12216 msgstr ""
12218 #: src/Buffer.cpp:1231
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Running chktex..."
12221 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12223 #: src/Buffer.cpp:1244
12224 msgid "chktex failure"
12225 msgstr ""
12227 #: src/Buffer.cpp:1245
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Could not run chktex successfully."
12230 msgstr "Listã de slide-uri"
12232 #: src/Buffer.cpp:1789
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Preview source code"
12235 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12237 #: src/Buffer.cpp:1802
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12240 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12242 #: src/Buffer.cpp:1806
12243 #, c-format
12244 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12245 msgstr ""
12247 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12248 #, c-format
12249 msgid ""
12250 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12251 "\n"
12252 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12253 msgstr ""
12255 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Save changed document?"
12258 msgstr "Salvare &documente"
12260 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12261 msgid "&Discard"
12262 msgstr ""
12264 #: src/BufferList.cpp:347
12265 #, c-format
12266 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12267 msgstr ""
12269 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12270 msgid "  Save seems successful. Phew."
12271 msgstr ""
12273 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12274 msgid "  Save failed! Trying..."
12275 msgstr ""
12277 #: src/BufferList.cpp:388
12278 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12279 msgstr ""
12281 #: src/BufferParams.cpp:477
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "The layout file requested by this document,\n"
12285 "%1$s.layout,\n"
12286 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12287 "class or style file required by it is not\n"
12288 "available. See the Customization documentation\n"
12289 "for more information.\n"
12290 msgstr ""
12292 #: src/BufferParams.cpp:483
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Document class not available"
12295 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12297 #: src/BufferParams.cpp:484
12298 msgid "LyX will not be able to produce output."
12299 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12301 #: src/BufferView.cpp:520
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Save bookmark"
12304 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12306 #: src/BufferView.cpp:719
12307 msgid "No further undo information"
12308 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12310 #: src/BufferView.cpp:728
12311 msgid "No further redo information"
12312 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12314 #: src/BufferView.cpp:915
12315 msgid "Mark off"
12316 msgstr "Marcaj inactiv"
12318 #: src/BufferView.cpp:922
12319 msgid "Mark on"
12320 msgstr "Marcaj activ"
12322 #: src/BufferView.cpp:929
12323 msgid "Mark removed"
12324 msgstr "Marcaj eliminat"
12326 #: src/BufferView.cpp:932
12327 msgid "Mark set"
12328 msgstr "Marcaj setat"
12330 #: src/BufferView.cpp:978
12331 #, c-format
12332 msgid "%1$d words in selection."
12333 msgstr ""
12335 #: src/BufferView.cpp:981
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid "%1$d words in document."
12338 msgstr "Formatez documentul..."
12340 #: src/BufferView.cpp:986
12341 msgid "One word in selection."
12342 msgstr ""
12344 #: src/BufferView.cpp:988
12345 #, fuzzy
12346 msgid "One word in document."
12347 msgstr "Inserez documentul "
12349 #: src/BufferView.cpp:991
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Count words"
12352 msgstr "Cuvîntul curent"
12354 #: src/BufferView.cpp:1583
12355 msgid "Select LyX document to insert"
12356 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12358 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
12359 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
12360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12361 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12364 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12365 msgid "Documents|#o#O"
12366 msgstr "Documente|#o#O"
12368 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
12369 msgid "Examples|#E#e"
12370 msgstr "Exemple|#E#e"
12372 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
12373 #: src/callback.cpp:157
12374 #, fuzzy
12375 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12376 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12378 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
12379 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
12380 msgid "Canceled."
12381 msgstr "Anulat."
12383 #: src/BufferView.cpp:1615
12384 #, c-format
12385 msgid "Inserting document %1$s..."
12386 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12388 #: src/BufferView.cpp:1626
12389 #, c-format
12390 msgid "Document %1$s inserted."
12391 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12393 #: src/BufferView.cpp:1628
12394 #, c-format
12395 msgid "Could not insert document %1$s"
12396 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12398 #: src/Chktex.cpp:71
12399 #, c-format
12400 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12401 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12403 #: src/Chktex.cpp:73
12404 msgid "ChkTeX warning id # "
12405 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12407 #: src/Color.cpp:157
12408 msgid "none"
12409 msgstr "nimic"
12411 #: src/Color.cpp:158
12412 msgid "black"
12413 msgstr "negru"
12415 #: src/Color.cpp:159
12416 msgid "white"
12417 msgstr "alb"
12419 #: src/Color.cpp:160
12420 msgid "red"
12421 msgstr "roºu"
12423 #: src/Color.cpp:161
12424 msgid "green"
12425 msgstr "verde"
12427 #: src/Color.cpp:162
12428 msgid "blue"
12429 msgstr "albastru"
12431 #: src/Color.cpp:163
12432 msgid "cyan"
12433 msgstr "cian"
12435 #: src/Color.cpp:164
12436 msgid "magenta"
12437 msgstr "violet"
12439 #: src/Color.cpp:165
12440 msgid "yellow"
12441 msgstr "galben"
12443 #: src/Color.cpp:166
12444 msgid "cursor"
12445 msgstr "cursor"
12447 #: src/Color.cpp:167
12448 msgid "background"
12449 msgstr "fundal"
12451 #: src/Color.cpp:168
12452 msgid "text"
12453 msgstr "text"
12455 #: src/Color.cpp:169
12456 msgid "selection"
12457 msgstr "selecþie"
12459 #: src/Color.cpp:170
12460 msgid "LaTeX text"
12461 msgstr "text LaTeX"
12463 #: src/Color.cpp:171
12464 msgid "previewed snippet"
12465 msgstr ""
12467 #: src/Color.cpp:173
12468 msgid "note background"
12469 msgstr "fundal notã"
12471 #: src/Color.cpp:175
12472 #, fuzzy
12473 msgid "comment background"
12474 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12476 #: src/Color.cpp:176
12477 #, fuzzy
12478 msgid "greyedout inset"
12479 msgstr "Deschidere"
12481 #: src/Color.cpp:177
12482 #, fuzzy
12483 msgid "greyedout inset background"
12484 msgstr "fundal \"inset\""
12486 #: src/Color.cpp:178
12487 msgid "shaded box"
12488 msgstr ""
12490 #: src/Color.cpp:179
12491 msgid "depth bar"
12492 msgstr "barã de adîncime"
12494 #: src/Color.cpp:180
12495 msgid "language"
12496 msgstr "limbaj"
12498 #: src/Color.cpp:181
12499 msgid "command inset"
12500 msgstr "comandã \"inset\""
12502 #: src/Color.cpp:182
12503 msgid "command inset background"
12504 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12506 #: src/Color.cpp:183
12507 msgid "command inset frame"
12508 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12510 #: src/Color.cpp:184
12511 msgid "special character"
12512 msgstr "caracter special"
12514 #: src/Color.cpp:185
12515 msgid "math"
12516 msgstr "mod matematic"
12518 #: src/Color.cpp:186
12519 msgid "math background"
12520 msgstr "fundal mod matematic"
12522 #: src/Color.cpp:187
12523 msgid "graphics background"
12524 msgstr "fundal graficã"
12526 #: src/Color.cpp:188
12527 msgid "Math macro background"
12528 msgstr "fundal macrou matematic"
12530 #: src/Color.cpp:189
12531 msgid "math frame"
12532 msgstr "cadru mod matematic"
12534 #: src/Color.cpp:190
12535 #, fuzzy
12536 msgid "math corners"
12537 msgstr "linie mod matematic"
12539 #: src/Color.cpp:191
12540 msgid "math line"
12541 msgstr "linie mod matematic"
12543 #: src/Color.cpp:192
12544 msgid "caption frame"
12545 msgstr "cadru titlu"
12547 #: src/Color.cpp:193
12548 msgid "collapsable inset text"
12549 msgstr ""
12551 #: src/Color.cpp:194
12552 msgid "collapsable inset frame"
12553 msgstr ""
12555 #: src/Color.cpp:195
12556 msgid "inset background"
12557 msgstr "fundal \"inset\""
12559 #: src/Color.cpp:196
12560 msgid "inset frame"
12561 msgstr "cadru \"inset\""
12563 #: src/Color.cpp:197
12564 msgid "LaTeX error"
12565 msgstr "eroare LaTeX"
12567 #: src/Color.cpp:198
12568 msgid "end-of-line marker"
12569 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12571 #: src/Color.cpp:199
12572 #, fuzzy
12573 msgid "appendix marker"
12574 msgstr "linie apendix"
12576 #: src/Color.cpp:200
12577 #, fuzzy
12578 msgid "change bar"
12579 msgstr "Modificare font|f"
12581 #: src/Color.cpp:201
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Deleted text"
12584 msgstr "ªte&rge"
12586 #: src/Color.cpp:202
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Added text"
12589 msgstr "text LaTeX"
12591 #: src/Color.cpp:203
12592 msgid "added space markers"
12593 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12595 #: src/Color.cpp:204
12596 msgid "top/bottom line"
12597 msgstr "linie sus/jos"
12599 #: src/Color.cpp:205
12600 #, fuzzy
12601 msgid "table line"
12602 msgstr "linie tabularã"
12604 #: src/Color.cpp:206
12605 #, fuzzy
12606 msgid "table on/off line"
12607 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12609 # format
12610 #: src/Color.cpp:208
12611 msgid "bottom area"
12612 msgstr "zona de jos"
12614 #: src/Color.cpp:209
12615 msgid "page break"
12616 msgstr "rupere de paginã"
12618 #: src/Color.cpp:210
12619 #, fuzzy
12620 msgid "frame of button"
12621 msgstr "stînga butonului"
12623 #: src/Color.cpp:211
12624 msgid "button background"
12625 msgstr "fundalul butonului"
12627 #: src/Color.cpp:212
12628 #, fuzzy
12629 msgid "button background under focus"
12630 msgstr "fundalul butonului"
12632 #: src/Color.cpp:213
12633 msgid "inherit"
12634 msgstr "moºtenire"
12636 #: src/Color.cpp:214
12637 msgid "ignore"
12638 msgstr "ignorare"
12640 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12641 #: src/Converter.cpp:546
12642 msgid "Cannot convert file"
12643 msgstr ""
12645 #: src/Converter.cpp:334
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12649 "Define a converter in the preferences."
12650 msgstr ""
12652 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Executing command: "
12655 msgstr "Comenzi utilizator"
12657 #: src/Converter.cpp:473
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Build errors"
12660 msgstr "Construieºte programul"
12662 #: src/Converter.cpp:474
12663 msgid "There were errors during the build process."
12664 msgstr ""
12666 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12667 #, c-format
12668 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12669 msgstr ""
12671 #: src/Converter.cpp:502
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12674 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12676 #: src/Converter.cpp:548
12677 #, fuzzy, c-format
12678 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12679 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12681 #: src/Converter.cpp:549
12682 #, fuzzy, c-format
12683 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12684 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12686 #: src/Converter.cpp:607
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Running LaTeX..."
12689 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12691 #: src/Converter.cpp:625
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12695 "log %1$s."
12696 msgstr ""
12698 #: src/Converter.cpp:628
12699 #, fuzzy
12700 msgid "LaTeX failed"
12701 msgstr "Titlu_LaTeX"
12703 #: src/Converter.cpp:630
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Output is empty"
12706 msgstr "este gol"
12708 #: src/Converter.cpp:631
12709 msgid "An empty output file was generated."
12710 msgstr ""
12712 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "Layout had to be changed from\n"
12716 "%1$s to %2$s\n"
12717 "because of class conversion from\n"
12718 "%3$s to %4$s"
12719 msgstr ""
12720 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12721 "%1$s la %2$s\n"
12722 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12723 "%3$s la %4$s"
12725 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Changed Layout"
12728 msgstr "Caracter"
12730 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12731 #, fuzzy, c-format
12732 msgid ""
12733 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12734 "%2$s to %3$s"
12735 msgstr ""
12736 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12737 "%1$s la %2$s\n"
12738 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12739 "%3$s la %4$s"
12741 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12742 msgid "Undefined character style"
12743 msgstr ""
12745 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "The file %1$s already exists.\n"
12749 "\n"
12750 "Do you want to overwrite that file?"
12751 msgstr ""
12753 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Overwrite file?"
12756 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12758 #: src/Exporter.cpp:87
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Overwrite &all"
12761 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12763 #: src/Exporter.cpp:88
12764 #, fuzzy
12765 msgid "&Cancel export"
12766 msgstr "&Renunþã"
12768 #: src/Exporter.cpp:137
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Couldn't copy file"
12771 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12773 #: src/Exporter.cpp:138
12774 #, c-format
12775 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12776 msgstr ""
12778 #: src/Exporter.cpp:170
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Couldn't export file"
12781 msgstr "Înlocuieºte"
12783 #: src/Exporter.cpp:171
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12786 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12788 #: src/Exporter.cpp:205
12789 #, fuzzy
12790 msgid "File name error"
12791 msgstr "Nume de fiºier"
12793 #: src/Exporter.cpp:206
12794 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12795 msgstr ""
12797 #: src/Exporter.cpp:245
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Document export cancelled."
12800 msgstr "&Modele de documente:"
12802 #: src/Exporter.cpp:251
12803 #, fuzzy, c-format
12804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12805 msgstr "&Modele de documente:"
12807 #: src/Exporter.cpp:257
12808 #, fuzzy, c-format
12809 msgid "Document exported as %1$s"
12810 msgstr "&Modele de documente:"
12812 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12814 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Roman"
12817 msgstr "&Roman:"
12819 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12821 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Sans Serif"
12824 msgstr "Sans Serif"
12826 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12828 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Typewriter"
12831 msgstr "Typewriter"
12833 #: src/Font.cpp:56
12834 msgid "Symbol"
12835 msgstr ""
12837 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12838 #: src/Font.cpp:73
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Inherit"
12841 msgstr "&Insereazã"
12843 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12844 #: src/Font.cpp:73
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Ignore"
12847 msgstr "&Ignorã"
12849 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Medium"
12852 msgstr "Mediu"
12854 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12855 msgid "Bold"
12856 msgstr ""
12858 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Upright"
12861 msgstr "Copyright"
12863 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Italic"
12866 msgstr "Italian"
12868 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Slanted"
12871 msgstr "Stat"
12873 #: src/Font.cpp:64
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Smallcaps"
12876 msgstr "Smallest"
12878 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12879 msgid "Increase"
12880 msgstr ""
12882 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Decrease"
12885 msgstr "Verse"
12887 #: src/Font.cpp:73
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Toggle"
12890 msgstr "&Comutã tot"
12892 #: src/Font.cpp:513
12893 #, c-format
12894 msgid "Emphasis %1$s, "
12895 msgstr ""
12897 #: src/Font.cpp:516
12898 #, c-format
12899 msgid "Underline %1$s, "
12900 msgstr ""
12902 #: src/Font.cpp:519
12903 #, c-format
12904 msgid "Noun %1$s, "
12905 msgstr ""
12907 #: src/Font.cpp:524
12908 #, fuzzy, c-format
12909 msgid "Language: %1$s, "
12910 msgstr "Limbaj"
12912 #: src/Font.cpp:527
12913 #, c-format
12914 msgid "  Number %1$s"
12915 msgstr ""
12917 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12918 msgid "Cannot view file"
12919 msgstr ""
12921 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12922 #, c-format
12923 msgid "File does not exist: %1$s"
12924 msgstr ""
12926 #: src/Format.cpp:283
12927 #, c-format
12928 msgid "No information for viewing %1$s"
12929 msgstr ""
12931 #: src/Format.cpp:293
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12934 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12936 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Cannot edit file"
12939 msgstr "Înlocuieºte"
12941 #: src/Format.cpp:353
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid "No information for editing %1$s"
12944 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12946 #: src/Format.cpp:363
12947 #, c-format
12948 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12949 msgstr ""
12951 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12952 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12953 msgstr ""
12955 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12956 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12957 msgstr ""
12959 #: src/ISpell.cpp:277
12960 msgid ""
12961 "Could not create an ispell process.\n"
12962 "You may not have the right languages installed."
12963 msgstr ""
12965 #: src/ISpell.cpp:300
12966 msgid ""
12967 "The ispell process returned an error.\n"
12968 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12969 msgstr ""
12971 #: src/ISpell.cpp:405
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12975 "$s'."
12976 msgstr ""
12978 #: src/ISpell.cpp:416
12979 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12980 msgstr ""
12982 #: src/ISpell.cpp:476
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12986 "2$s'."
12987 msgstr ""
12989 #: src/ISpell.cpp:491
12990 #, c-format
12991 msgid ""
12992 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12993 "2$s'."
12994 msgstr ""
12996 #: src/Importer.cpp:47
12997 #, c-format
12998 msgid "Importing %1$s..."
12999 msgstr ""
13001 #: src/Importer.cpp:68
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Couldn't import file"
13004 msgstr "Înlocuieºte"
13006 #: src/Importer.cpp:69
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "No information for importing the format %1$s."
13009 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13011 #: src/Importer.cpp:95
13012 msgid "imported."
13013 msgstr ""
13015 #: src/KeySequence.cpp:157
13016 #, fuzzy
13017 msgid "   options: "
13018 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
13020 #: src/LaTeX.cpp:94
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13023 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
13025 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13026 msgid "Running MakeIndex."
13027 msgstr "Execut MakeIndex."
13029 #: src/LaTeX.cpp:321
13030 msgid "Running BibTeX."
13031 msgstr "Execut BibTeX."
13033 #: src/LaTeX.cpp:461
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13036 msgstr "Execut MakeIndex."
13038 #: src/LyX.cpp:131
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Could not read configuration file"
13041 msgstr "Listã de slide-uri"
13043 #: src/LyX.cpp:132
13044 #, c-format
13045 msgid ""
13046 "Error while reading the configuration file\n"
13047 "%1$s.\n"
13048 "Please check your installation."
13049 msgstr ""
13051 #: src/LyX.cpp:141
13052 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13053 msgstr ""
13055 #: src/LyX.cpp:145
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Done!"
13058 msgstr "Nimic"
13060 #: src/LyX.cpp:509
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13063 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13065 #: src/LyX.cpp:511
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Unable to remove temporary directory"
13068 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13070 #: src/LyX.cpp:547
13071 #, c-format
13072 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13073 msgstr ""
13075 #: src/LyX.cpp:815
13076 #, fuzzy
13077 msgid "LyX: "
13078 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13080 #: src/LyX.cpp:944
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Could not create temporary directory"
13083 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13085 #: src/LyX.cpp:945
13086 #, c-format
13087 msgid ""
13088 "Could not create a temporary directory in\n"
13089 "%1$s. Make sure that this\n"
13090 "path exists and is writable and try again."
13091 msgstr ""
13093 #: src/LyX.cpp:1112
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Missing user LyX directory"
13096 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
13098 #: src/LyX.cpp:1113
13099 #, fuzzy, c-format
13100 msgid ""
13101 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13102 "It is needed to keep your own configuration."
13103 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13105 #: src/LyX.cpp:1118
13106 #, fuzzy
13107 msgid "&Create directory"
13108 msgstr "&Director de lucru:"
13110 #: src/LyX.cpp:1119
13111 #, fuzzy
13112 msgid "&Exit LyX"
13113 msgstr "Ieºire"
13115 #: src/LyX.cpp:1120
13116 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13117 msgstr ""
13119 #: src/LyX.cpp:1124
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13122 msgstr "&Director de lucru:"
13124 #: src/LyX.cpp:1130
13125 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13126 msgstr ""
13128 #: src/LyX.cpp:1303
13129 msgid "List of supported debug flags:"
13130 msgstr ""
13132 #: src/LyX.cpp:1307
13133 #, c-format
13134 msgid "Setting debug level to %1$s"
13135 msgstr ""
13137 #: src/LyX.cpp:1318
13138 msgid ""
13139 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13140 "Command line switches (case sensitive):\n"
13141 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13142 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13143 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13144 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13145 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13146 "                  select the features to debug.\n"
13147 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13148 "\t-x [--execute] command\n"
13149 "                  where command is a lyx command.\n"
13150 "\t-e [--export] fmt\n"
13151 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13152 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13153 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13154 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13155 "\t-version        summarize version and build info\n"
13156 "Check the LyX man page for more details."
13157 msgstr ""
13159 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
13160 #, fuzzy
13161 msgid "No system directory"
13162 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13164 #: src/LyX.cpp:1355
13165 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13166 msgstr ""
13168 #: src/LyX.cpp:1365
13169 #, fuzzy
13170 msgid "No user directory"
13171 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13173 #: src/LyX.cpp:1366
13174 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13175 msgstr ""
13177 #: src/LyX.cpp:1376
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Incomplete command"
13180 msgstr "Comenda de indexare"
13182 #: src/LyX.cpp:1377
13183 msgid "Missing command string after --execute switch"
13184 msgstr ""
13186 #: src/LyX.cpp:1387
13187 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13188 msgstr ""
13190 #: src/LyX.cpp:1399
13191 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13192 msgstr ""
13194 #: src/LyX.cpp:1404
13195 msgid "Missing filename for --import"
13196 msgstr ""
13198 #: src/LyXFunc.cpp:369
13199 msgid "Unknown function."
13200 msgstr ""
13202 #: src/LyXFunc.cpp:408
13203 msgid "Nothing to do"
13204 msgstr ""
13206 #: src/LyXFunc.cpp:427
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Unknown action"
13209 msgstr "necunoscut"
13211 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Command disabled"
13214 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13216 #: src/LyXFunc.cpp:440
13217 msgid "Command not allowed without any document open"
13218 msgstr ""
13220 #: src/LyXFunc.cpp:735
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Document is read-only"
13223 msgstr "Documente"
13225 #: src/LyXFunc.cpp:743
13226 msgid "This portion of the document is deleted."
13227 msgstr ""
13229 #: src/LyXFunc.cpp:762
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13233 "\n"
13234 "Do you want to save the document?"
13235 msgstr ""
13237 #: src/LyXFunc.cpp:780
13238 #, c-format
13239 msgid ""
13240 "Could not print the document %1$s.\n"
13241 "Check that your printer is set up correctly."
13242 msgstr ""
13244 #: src/LyXFunc.cpp:783
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Print document failed"
13247 msgstr "Verteiler"
13249 #: src/LyXFunc.cpp:802
13250 #, fuzzy, c-format
13251 msgid ""
13252 "The document could not be converted\n"
13253 "into the document class %1$s."
13254 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13256 #: src/LyXFunc.cpp:805
13257 msgid "Could not change class"
13258 msgstr ""
13260 #: src/LyXFunc.cpp:917
13261 #, c-format
13262 msgid "Saving document %1$s..."
13263 msgstr ""
13265 #: src/LyXFunc.cpp:921
13266 #, fuzzy
13267 msgid " done."
13268 msgstr "Nimic"
13270 #: src/LyXFunc.cpp:938
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Saving all documents..."
13273 msgstr "Formatez documentul..."
13275 #: src/LyXFunc.cpp:951
13276 #, fuzzy
13277 msgid "All documents saved."
13278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13280 #: src/LyXFunc.cpp:961
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13284 "version of the document %1$s?"
13285 msgstr ""
13287 #: src/LyXFunc.cpp:963
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Revert to saved document?"
13290 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13292 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
13293 #, fuzzy
13294 msgid "&Revert"
13295 msgstr "Reface documentul original|r"
13297 #: src/LyXFunc.cpp:1158
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Exiting."
13300 msgstr "Ieºire|I"
13302 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
13303 msgid "Missing argument"
13304 msgstr ""
13306 #: src/LyXFunc.cpp:1185
13307 #, c-format
13308 msgid "Opening help file %1$s..."
13309 msgstr ""
13311 #: src/LyXFunc.cpp:1580
13312 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13313 msgstr ""
13315 #: src/LyXFunc.cpp:1591
13316 #, c-format
13317 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13318 msgstr ""
13320 #: src/LyXFunc.cpp:1703
13321 #, fuzzy, c-format
13322 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13323 msgstr "Document implicit|#D"
13325 #: src/LyXFunc.cpp:1706
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Unable to save document defaults"
13328 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13330 #: src/LyXFunc.cpp:1762
13331 msgid "Converting document to new document class..."
13332 msgstr ""
13334 #: src/LyXFunc.cpp:1838
13335 #, fuzzy, c-format
13336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13337 msgstr "Caracteristici tabular"
13339 #: src/LyXFunc.cpp:1846
13340 #, fuzzy
13341 msgid "off"
13342 msgstr "Offsets"
13344 #: src/LyXFunc.cpp:1848
13345 #, fuzzy
13346 msgid "auto"
13347 msgstr "Datã"
13349 #: src/LyXFunc.cpp:1850
13350 #, c-format
13351 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13352 msgstr ""
13354 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Select template file"
13357 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13359 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Templates|#T#t"
13362 msgstr "Modele"
13364 #: src/LyXFunc.cpp:2018
13365 msgid "Select document to open"
13366 msgstr ""
13368 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13369 #, c-format
13370 msgid "Opening document %1$s..."
13371 msgstr ""
13373 #: src/LyXFunc.cpp:2061
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid "Document %1$s opened."
13376 msgstr "Documente"
13378 #: src/LyXFunc.cpp:2063
13379 #, c-format
13380 msgid "Could not open document %1$s"
13381 msgstr ""
13383 #: src/LyXFunc.cpp:2088
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid "Select %1$s file to import"
13386 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13388 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "The document %1$s already exists.\n"
13392 "\n"
13393 "Do you want to overwrite that document?"
13394 msgstr ""
13396 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Overwrite document?"
13399 msgstr "Salvare &documente"
13401 #: src/LyXFunc.cpp:2204
13402 msgid "Welcome to LyX!"
13403 msgstr ""
13405 #: src/LyXRC.cpp:2084
13406 msgid ""
13407 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13408 "legal words?"
13409 msgstr ""
13411 #: src/LyXRC.cpp:2089
13412 msgid ""
13413 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13414 "document."
13415 msgstr ""
13417 #: src/LyXRC.cpp:2093
13418 msgid ""
13419 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13420 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13421 "specified, an internal routine is used."
13422 msgstr ""
13424 #: src/LyXRC.cpp:2101
13425 msgid ""
13426 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13427 "automatically by what you type."
13428 msgstr ""
13430 #: src/LyXRC.cpp:2105
13431 msgid ""
13432 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13433 "class change."
13434 msgstr ""
13436 #: src/LyXRC.cpp:2109
13437 msgid ""
13438 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13439 msgstr ""
13441 #: src/LyXRC.cpp:2116
13442 msgid ""
13443 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13444 "the backup file in the same directory as the original file."
13445 msgstr ""
13447 #: src/LyXRC.cpp:2120
13448 msgid ""
13449 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13450 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13451 msgstr ""
13453 #: src/LyXRC.cpp:2124
13454 msgid ""
13455 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13456 "its global and local bind/ directories."
13457 msgstr ""
13459 #: src/LyXRC.cpp:2128
13460 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13461 msgstr ""
13463 #: src/LyXRC.cpp:2132
13464 msgid ""
13465 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13466 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13467 msgstr ""
13469 #: src/LyXRC.cpp:2142
13470 msgid ""
13471 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13472 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13473 msgstr ""
13475 #: src/LyXRC.cpp:2153
13476 #, no-c-format
13477 msgid ""
13478 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13479 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13480 msgstr ""
13482 #: src/LyXRC.cpp:2157
13483 msgid "New documents will be assigned this language."
13484 msgstr ""
13486 #: src/LyXRC.cpp:2161
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Specify the default paper size."
13489 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13491 #: src/LyXRC.cpp:2165
13492 msgid ""
13493 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13494 "shown after the change has been made.)"
13495 msgstr ""
13497 #: src/LyXRC.cpp:2169
13498 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13499 msgstr ""
13501 #: src/LyXRC.cpp:2173
13502 msgid ""
13503 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13504 "LyX was started from."
13505 msgstr ""
13507 #: src/LyXRC.cpp:2178
13508 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13509 msgstr ""
13511 #: src/LyXRC.cpp:2182
13512 msgid ""
13513 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13514 "recommended for non-English languages."
13515 msgstr ""
13517 #: src/LyXRC.cpp:2189
13518 msgid ""
13519 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13520 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13521 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13522 msgstr ""
13524 #: src/LyXRC.cpp:2198
13525 msgid ""
13526 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13527 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13528 msgstr ""
13530 #: src/LyXRC.cpp:2202
13531 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13532 msgstr ""
13534 #: src/LyXRC.cpp:2206
13535 msgid ""
13536 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13537 "document."
13538 msgstr ""
13540 #: src/LyXRC.cpp:2210
13541 msgid ""
13542 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13543 msgstr ""
13545 #: src/LyXRC.cpp:2214
13546 msgid ""
13547 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13548 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13549 "name of the second language."
13550 msgstr ""
13552 #: src/LyXRC.cpp:2218
13553 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13554 msgstr ""
13556 #: src/LyXRC.cpp:2222
13557 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13558 msgstr ""
13560 #: src/LyXRC.cpp:2226
13561 msgid ""
13562 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13563 "\\documentclass."
13564 msgstr ""
13566 #: src/LyXRC.cpp:2230
13567 msgid ""
13568 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13569 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13570 msgstr ""
13572 #: src/LyXRC.cpp:2234
13573 msgid ""
13574 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13575 "document is the default language."
13576 msgstr ""
13578 #: src/LyXRC.cpp:2238
13579 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13580 msgstr ""
13582 #: src/LyXRC.cpp:2242
13583 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13584 msgstr ""
13586 #: src/LyXRC.cpp:2246
13587 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13588 msgstr ""
13590 #: src/LyXRC.cpp:2250
13591 msgid ""
13592 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13593 "of the document."
13594 msgstr ""
13596 #: src/LyXRC.cpp:2254
13597 #, c-format
13598 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13599 msgstr ""
13601 #: src/LyXRC.cpp:2259
13602 msgid ""
13603 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13604 "variable. Use the OS native format."
13605 msgstr ""
13607 #: src/LyXRC.cpp:2266
13608 msgid ""
13609 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13610 msgstr ""
13612 #: src/LyXRC.cpp:2270
13613 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13614 msgstr ""
13616 #: src/LyXRC.cpp:2274
13617 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13618 msgstr ""
13620 #: src/LyXRC.cpp:2278
13621 msgid "Scale the preview size to suit."
13622 msgstr ""
13624 #: src/LyXRC.cpp:2282
13625 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13626 msgstr ""
13628 #: src/LyXRC.cpp:2286
13629 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13630 msgstr ""
13632 #: src/LyXRC.cpp:2290
13633 msgid ""
13634 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13635 "environment variable PRINTER."
13636 msgstr ""
13638 #: src/LyXRC.cpp:2294
13639 msgid "The option to print only even pages."
13640 msgstr ""
13642 #: src/LyXRC.cpp:2298
13643 msgid ""
13644 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13645 "the filename of the DVI file to be printed."
13646 msgstr ""
13648 #: src/LyXRC.cpp:2302
13649 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13650 msgstr ""
13652 #: src/LyXRC.cpp:2306
13653 msgid "The option to print out in landscape."
13654 msgstr ""
13656 #: src/LyXRC.cpp:2310
13657 msgid "The option to print only odd pages."
13658 msgstr ""
13660 #: src/LyXRC.cpp:2314
13661 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13662 msgstr ""
13664 #: src/LyXRC.cpp:2318
13665 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13666 msgstr ""
13668 #: src/LyXRC.cpp:2322
13669 msgid "The option to specify paper type."
13670 msgstr ""
13672 #: src/LyXRC.cpp:2326
13673 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13674 msgstr ""
13676 #: src/LyXRC.cpp:2330
13677 msgid ""
13678 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13679 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13680 "arguments."
13681 msgstr ""
13683 #: src/LyXRC.cpp:2334
13684 msgid ""
13685 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13686 "prepended along with the printer name after the spool command."
13687 msgstr ""
13689 #: src/LyXRC.cpp:2338
13690 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13691 msgstr ""
13693 #: src/LyXRC.cpp:2342
13694 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13695 msgstr ""
13697 #: src/LyXRC.cpp:2346
13698 msgid ""
13699 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13700 "command."
13701 msgstr ""
13703 #: src/LyXRC.cpp:2350
13704 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13705 msgstr ""
13707 #: src/LyXRC.cpp:2354
13708 msgid ""
13709 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13710 msgstr ""
13712 #: src/LyXRC.cpp:2358
13713 msgid ""
13714 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13715 "wrong, override the setting here."
13716 msgstr ""
13718 #: src/LyXRC.cpp:2364
13719 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13720 msgstr ""
13722 #: src/LyXRC.cpp:2373
13723 msgid ""
13724 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13725 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13726 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13727 msgstr ""
13729 #: src/LyXRC.cpp:2377
13730 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13731 msgstr ""
13733 #: src/LyXRC.cpp:2382
13734 #, no-c-format
13735 msgid ""
13736 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13737 "roughly the same size as on paper."
13738 msgstr ""
13740 #: src/LyXRC.cpp:2387
13741 msgid ""
13742 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13743 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13744 msgstr ""
13746 #: src/LyXRC.cpp:2391
13747 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13748 msgstr ""
13750 #: src/LyXRC.cpp:2395
13751 msgid ""
13752 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13753 "\".out\". Only for advanced users."
13754 msgstr ""
13756 #: src/LyXRC.cpp:2402
13757 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13758 msgstr ""
13760 #: src/LyXRC.cpp:2406
13761 msgid "What command runs the spellchecker?"
13762 msgstr ""
13764 #: src/LyXRC.cpp:2410
13765 msgid ""
13766 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13767 "when you quit LyX."
13768 msgstr ""
13770 #: src/LyXRC.cpp:2414
13771 msgid ""
13772 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13773 "value selects the directory LyX was started from."
13774 msgstr ""
13776 #: src/LyXRC.cpp:2424
13777 msgid ""
13778 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13779 "will look in its global and local ui/ directories."
13780 msgstr ""
13782 #: src/LyXRC.cpp:2437
13783 msgid ""
13784 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13785 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13786 "may not work with all dictionaries."
13787 msgstr ""
13789 #: src/LyXRC.cpp:2444
13790 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13791 msgstr ""
13793 #: src/LyXVC.cpp:100
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Document not saved"
13796 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13798 #: src/LyXVC.cpp:101
13799 #, fuzzy
13800 msgid "You must save the document before it can be registered."
13801 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13803 #: src/LyXVC.cpp:130
13804 msgid "LyX VC: Initial description"
13805 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13807 #: src/LyXVC.cpp:131
13808 msgid "(no initial description)"
13809 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13811 #: src/LyXVC.cpp:146
13812 msgid "LyX VC: Log Message"
13813 msgstr ""
13815 #: src/LyXVC.cpp:149
13816 msgid "(no log message)"
13817 msgstr "(nu existã mesaje)"
13819 #: src/LyXVC.cpp:171
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13823 "changes.\n"
13824 "\n"
13825 "Do you want to revert to the saved version?"
13826 msgstr ""
13828 #: src/LyXVC.cpp:174
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Revert to stored version of document?"
13831 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13833 #: src/MenuBackend.cpp:476
13834 #, fuzzy
13835 msgid "No Documents Open!"
13836 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13838 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13839 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13840 #, fuzzy
13841 msgid "No Document Open!"
13842 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13844 #: src/MenuBackend.cpp:543
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Plain Text"
13847 msgstr "Place"
13849 #: src/MenuBackend.cpp:545
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Plain Text, Join Lines"
13852 msgstr "Text ASCII ca linii"
13854 #: src/MenuBackend.cpp:721
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Master Document"
13857 msgstr "Salvare &documente"
13859 #: src/MenuBackend.cpp:750
13860 #, fuzzy
13861 msgid "List of listings"
13862 msgstr "Listã de figuri"
13864 #: src/MenuBackend.cpp:754
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Other floats"
13867 msgstr "Alte setãri de font"
13869 #: src/MenuBackend.cpp:764
13870 msgid "No Table of contents"
13871 msgstr "Nu existã cuprins"
13873 #: src/MenuBackend.cpp:810
13874 msgid " (auto)"
13875 msgstr ""
13877 #: src/MenuBackend.cpp:829
13878 #, fuzzy
13879 msgid "No Branch in Document!"
13880 msgstr "Documente"
13882 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13883 msgid "Senseless with this layout!"
13884 msgstr ""
13886 #: src/Paragraph.cpp:1688
13887 msgid "Alignment not permitted"
13888 msgstr ""
13890 #: src/Paragraph.cpp:1689
13891 msgid ""
13892 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13893 "Setting to default."
13894 msgstr ""
13896 #: src/SpellBase.cpp:51
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Native OS API not yet supported."
13899 msgstr "Nu este încã suportat"
13901 #: src/Text.cpp:135
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Unknown layout"
13904 msgstr "necunoscut"
13906 #: src/Text.cpp:136
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13910 "Trying to use the default instead.\n"
13911 msgstr ""
13913 #: src/Text.cpp:167
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Unknown Inset"
13916 msgstr "necunoscut"
13918 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Change tracking error"
13921 msgstr "Modificã limbajul"
13923 #: src/Text.cpp:274
13924 #, c-format
13925 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13926 msgstr ""
13928 #: src/Text.cpp:287
13929 #, c-format
13930 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13931 msgstr ""
13933 #: src/Text.cpp:294
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Unknown token"
13936 msgstr "necunoscut"
13938 #: src/Text.cpp:767
13939 msgid ""
13940 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13941 "Tutorial."
13942 msgstr ""
13943 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13945 #: src/Text.cpp:778
13946 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13947 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13949 #: src/Text.cpp:1824
13950 #, fuzzy
13951 msgid "[Change Tracking] "
13952 msgstr "Modificã limbajul"
13954 #: src/Text.cpp:1830
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Change: "
13957 msgstr "Pagini"
13959 #: src/Text.cpp:1834
13960 #, fuzzy
13961 msgid " at "
13962 msgstr " la "
13964 #: src/Text.cpp:1844
13965 #, fuzzy, c-format
13966 msgid "Font: %1$s"
13967 msgstr "Mãrime font"
13969 #: src/Text.cpp:1849
13970 #, c-format
13971 msgid ", Depth: %1$d"
13972 msgstr ""
13974 #: src/Text.cpp:1855
13975 #, fuzzy
13976 msgid ", Spacing: "
13977 msgstr ", Spaþiere: "
13979 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13980 msgid "OneHalf"
13981 msgstr ""
13983 #: src/Text.cpp:1867
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Other ("
13986 msgstr "Altul ("
13988 #: src/Text.cpp:1876
13989 #, fuzzy
13990 msgid ", Inset: "
13991 msgstr "Insereazã URL"
13993 #: src/Text.cpp:1877
13994 #, fuzzy
13995 msgid ", Paragraph: "
13996 msgstr "Paragraf"
13998 #: src/Text.cpp:1878
13999 msgid ", Id: "
14000 msgstr ""
14002 #: src/Text.cpp:1879
14003 #, fuzzy
14004 msgid ", Position: "
14005 msgstr "Afirmaþie"
14007 #: src/Text.cpp:1885
14008 msgid ", Char: 0x"
14009 msgstr ""
14011 #: src/Text.cpp:1887
14012 msgid ", Boundary: "
14013 msgstr ""
14015 #: src/Text2.cpp:582
14016 #, fuzzy
14017 msgid "No font change defined."
14018 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
14020 #: src/Text2.cpp:623
14021 msgid "Nothing to index!"
14022 msgstr "Nimic de indexat"
14024 #: src/Text2.cpp:625
14025 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14026 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
14028 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
14029 msgid "Math editor mode"
14030 msgstr ""
14032 #: src/Text3.cpp:720
14033 msgid "Unknown spacing argument: "
14034 msgstr ""
14036 #: src/Text3.cpp:894
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Layout "
14039 msgstr "Format|F"
14041 #: src/Text3.cpp:895
14042 #, fuzzy
14043 msgid " not known"
14044 msgstr "necunoscut"
14046 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Character set"
14049 msgstr "Caracter"
14051 #: src/Text3.cpp:1578
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Paragraph layout set"
14054 msgstr "Paragraf"
14056 #: src/Thesaurus.cpp:62
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Thesaurus failure"
14059 msgstr "Dicþionar"
14061 #: src/Thesaurus.cpp:63
14062 #, c-format
14063 msgid ""
14064 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14065 "\n"
14066 "%1$s."
14067 msgstr ""
14069 #: src/VSpace.cpp:490
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Default skip"
14072 msgstr "Salt implicit:|#i"
14074 #: src/VSpace.cpp:493
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Small skip"
14077 msgstr "SmallSkip"
14079 #: src/VSpace.cpp:496
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Medium skip"
14082 msgstr "Mediu"
14084 #: src/VSpace.cpp:499
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Big skip"
14087 msgstr "BigSkip"
14089 #: src/VSpace.cpp:502
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Vertical fill"
14092 msgstr "&Vertical:"
14094 #: src/VSpace.cpp:509
14095 #, fuzzy
14096 msgid "protected"
14097 msgstr "Spaþiu protejat|S"
14099 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "The specified document\n"
14103 "%1$s\n"
14104 "could not be read."
14105 msgstr ""
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:87
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Could not read document"
14110 msgstr "Nu pot insera documentul"
14112 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14116 "\n"
14117 "Recover emergency save?"
14118 msgstr ""
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14121 msgid "Load emergency save?"
14122 msgstr ""
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14125 #, fuzzy
14126 msgid "&Recover"
14127 msgstr "&Eliminã"
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14130 msgid "&Load Original"
14131 msgstr ""
14133 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14137 "\n"
14138 "Load the backup instead?"
14139 msgstr ""
14141 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Load backup?"
14144 msgstr "&Global"
14146 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14147 #, fuzzy
14148 msgid "&Load backup"
14149 msgstr "&Global"
14151 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14152 msgid "Load &original"
14153 msgstr ""
14155 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14158 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14160 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Retrieve from version control?"
14163 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14165 #: src/buffer_funcs.cpp:173
14166 #, fuzzy
14167 msgid "&Retrieve"
14168 msgstr "&Reface"
14170 #: src/buffer_funcs.cpp:203
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14174 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14175 msgstr ""
14177 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Reload saved document?"
14180 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14182 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14183 #, fuzzy
14184 msgid "&Reload"
14185 msgstr "În&carcã"
14187 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14188 #, fuzzy
14189 msgid "&Keep Changes"
14190 msgstr "Combinã celulele"
14192 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14196 "\n"
14197 "Do you want to create a new document?"
14198 msgstr ""
14200 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Create new document?"
14203 msgstr "Salvare &documente"
14205 #: src/buffer_funcs.cpp:231
14206 #, fuzzy
14207 msgid "&Create"
14208 msgstr "&Colaþioneazã"
14210 #: src/buffer_funcs.cpp:256
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "The specified document template\n"
14214 "%1$s\n"
14215 "could not be read."
14216 msgstr ""
14218 #: src/buffer_funcs.cpp:258
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Could not read template"
14221 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14223 #: src/buffer_funcs.cpp:501
14224 msgid "\\arabic{enumi}."
14225 msgstr ""
14227 #: src/buffer_funcs.cpp:507
14228 msgid "\\roman{enumiii}."
14229 msgstr ""
14231 #: src/buffer_funcs.cpp:510
14232 msgid "\\Alph{enumiv}."
14233 msgstr ""
14235 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Senseless!!! "
14238 msgstr "Fãrã sens: "
14240 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14241 msgid "No more insets"
14242 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14244 #: src/callback.cpp:112
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "The document %1$s could not be saved.\n"
14248 "\n"
14249 "Do you want to rename the document and try again?"
14250 msgstr ""
14252 #: src/callback.cpp:115
14253 msgid "Rename and save?"
14254 msgstr ""
14256 #: src/callback.cpp:116
14257 #, fuzzy
14258 msgid "&Rename"
14259 msgstr "&Eliminã"
14261 #: src/callback.cpp:147
14262 msgid "Choose a filename to save document as"
14263 msgstr ""
14265 #: src/callback.cpp:235
14266 #, c-format
14267 msgid "Auto-saving %1$s"
14268 msgstr ""
14270 #: src/callback.cpp:277
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Autosave failed!"
14273 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14275 #: src/callback.cpp:304
14276 msgid "Autosaving current document..."
14277 msgstr ""
14279 #: src/callback.cpp:370
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Select file to insert"
14282 msgstr "Selecteazã document fiu"
14284 #: src/callback.cpp:392
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "Could not read the specified document\n"
14288 "%1$s\n"
14289 "due to the error: %2$s"
14290 msgstr ""
14292 #: src/callback.cpp:394
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Could not read file"
14295 msgstr "Listã de slide-uri"
14297 #: src/callback.cpp:403
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "Could not open the specified document\n"
14301 "%1$s\n"
14302 "due to the error: %2$s"
14303 msgstr ""
14305 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Could not open file"
14308 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14310 #: src/callback.cpp:429
14311 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14312 msgstr ""
14314 #: src/callback.cpp:430
14315 msgid ""
14316 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14317 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14318 "If this does not give the correct result\n"
14319 "then please change the encoding of the file\n"
14320 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14321 msgstr ""
14323 #: src/callback.cpp:447
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Running configure..."
14326 msgstr "Reconfigureazã|R"
14328 #: src/callback.cpp:456
14329 msgid "Reloading configuration..."
14330 msgstr ""
14332 #: src/callback.cpp:461
14333 #, fuzzy
14334 msgid "System reconfigured"
14335 msgstr "Reconfigureazã|R"
14337 #: src/callback.cpp:462
14338 msgid ""
14339 "The system has been reconfigured.\n"
14340 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14341 "updated document class specifications."
14342 msgstr ""
14344 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14345 msgid "No debugging message"
14346 msgstr ""
14348 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14349 #, fuzzy
14350 msgid "General information"
14351 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14353 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14354 msgid "Developers' general debug messages"
14355 msgstr ""
14357 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14358 msgid "All debugging messages"
14359 msgstr ""
14361 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14362 #, c-format
14363 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14364 msgstr ""
14366 #: src/debug.cpp:46
14367 msgid "Program initialisation"
14368 msgstr ""
14370 #: src/debug.cpp:47
14371 msgid "Keyboard events handling"
14372 msgstr ""
14374 #: src/debug.cpp:48
14375 msgid "GUI handling"
14376 msgstr ""
14378 #: src/debug.cpp:49
14379 msgid "Lyxlex grammar parser"
14380 msgstr ""
14382 #: src/debug.cpp:50
14383 msgid "Configuration files reading"
14384 msgstr ""
14386 #: src/debug.cpp:51
14387 msgid "Custom keyboard definition"
14388 msgstr ""
14390 #: src/debug.cpp:52
14391 msgid "LaTeX generation/execution"
14392 msgstr ""
14394 #: src/debug.cpp:53
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Math editor"
14397 msgstr "MathLetters"
14399 #: src/debug.cpp:54
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Font handling"
14402 msgstr "Modificare font|f"
14404 #: src/debug.cpp:55
14405 msgid "Textclass files reading"
14406 msgstr ""
14408 #: src/debug.cpp:56
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Version control"
14411 msgstr "Controlul versiunii|v"
14413 #: src/debug.cpp:57
14414 #, fuzzy
14415 msgid "External control interface"
14416 msgstr "Material extern"
14418 #: src/debug.cpp:58
14419 msgid "Keep *roff temporary files"
14420 msgstr ""
14422 #: src/debug.cpp:59
14423 #, fuzzy
14424 msgid "User commands"
14425 msgstr "Comenzi utilizator"
14427 #: src/debug.cpp:60
14428 msgid "The LyX Lexxer"
14429 msgstr ""
14431 #: src/debug.cpp:61
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Dependency information"
14434 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14436 #: src/debug.cpp:62
14437 msgid "LyX Insets"
14438 msgstr ""
14440 #: src/debug.cpp:63
14441 msgid "Files used by LyX"
14442 msgstr ""
14444 #: src/debug.cpp:64
14445 msgid "Workarea events"
14446 msgstr ""
14448 #: src/debug.cpp:65
14449 msgid "Insettext/tabular messages"
14450 msgstr ""
14452 #: src/debug.cpp:66
14453 msgid "Graphics conversion and loading"
14454 msgstr ""
14456 #: src/debug.cpp:67
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Change tracking"
14459 msgstr "Modificã limbajul"
14461 #: src/debug.cpp:68
14462 #, fuzzy
14463 msgid "External template/inset messages"
14464 msgstr "Aplicaþii externe"
14466 #: src/debug.cpp:69
14467 msgid "RowPainter profiling"
14468 msgstr ""
14470 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Document not loaded."
14473 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14475 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14476 #, fuzzy, c-format
14477 msgid "Opening child document %1$s..."
14478 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14480 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14481 msgid " (changed)"
14482 msgstr ""
14484 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14485 msgid " (read only)"
14486 msgstr ""
14488 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14489 msgid "Formatting document..."
14490 msgstr "Formatez documentul..."
14492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14494 msgstr ""
14496 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14498 msgstr ""
14500 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14502 msgstr ""
14504 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14505 msgid ""
14506 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14507 "1995-2006 LyX Team"
14508 msgstr ""
14510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14511 msgid ""
14512 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14513 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14514 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14515 "any later version."
14516 msgstr ""
14518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14519 msgid ""
14520 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14521 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14522 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14523 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14524 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14525 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14526 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14527 msgstr ""
14529 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14530 #, fuzzy
14531 msgid "LyX Version "
14532 msgstr "Versiune...|V"
14534 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Library directory: "
14537 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14539 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14540 #, fuzzy
14541 msgid "User directory: "
14542 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14544 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14545 #, fuzzy
14546 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14547 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14549 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Select a BibTeX database to add"
14552 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14555 #, fuzzy
14556 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14557 msgstr "Stiluri BibTeX"
14559 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Select a BibTeX style"
14562 msgstr "Comutã stilul TeX"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14565 msgid "No frame drawn"
14566 msgstr ""
14568 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14569 msgid "Rectangular box"
14570 msgstr ""
14572 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14573 msgid "Oval box, thin"
14574 msgstr ""
14576 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14577 msgid "Oval box, thick"
14578 msgstr ""
14580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14581 msgid "Shadow box"
14582 msgstr ""
14584 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Double box"
14587 msgstr "Dublu"
14589 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14590 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Depth"
14593 msgstr "Adîncime"
14595 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14597 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Total Height"
14600 msgstr "Copyright"
14602 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14603 #, c-format
14604 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14605 msgstr ""
14607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Select external file"
14610 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Top left"
14616 msgstr "cãtre fiºier"
14618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Bottom left"
14622 msgstr "Jos"
14624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14626 msgid "Baseline left"
14627 msgstr ""
14629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Top center"
14633 msgstr "la imprimantã"
14635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Bottom center"
14639 msgstr "Jos"
14641 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14642 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Baseline center"
14645 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Top right"
14651 msgstr "Copyright"
14653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Bottom right"
14657 msgstr "Jos"
14659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Baseline right"
14663 msgstr "Linie dreapta|d"
14665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Select graphics file"
14668 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14671 msgid "Clipart|#C#c"
14672 msgstr ""
14674 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Select document to include"
14677 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14679 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14680 #, fuzzy
14681 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14682 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14684 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14685 #, fuzzy
14686 msgid "LaTeX Log"
14687 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14689 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14690 msgid "Literate Programming Build Log"
14691 msgstr ""
14693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14694 msgid "lyx2lyx Error Log"
14695 msgstr ""
14697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Version Control Log"
14700 msgstr "Controlul versiunii|v"
14702 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14703 #, fuzzy
14704 msgid "No LaTeX log file found."
14705 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14707 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14708 #, fuzzy
14709 msgid "No literate programming build log file found."
14710 msgstr "Controlul versiunii|v"
14712 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14713 #, fuzzy
14714 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14715 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14717 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14718 #, fuzzy
14719 msgid "No version control log file found."
14720 msgstr "Controlul versiunii|v"
14722 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Choose bind file"
14725 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14727 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14728 #, fuzzy
14729 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14730 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14732 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Choose UI file"
14735 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14737 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14738 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14739 msgstr ""
14741 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Choose keyboard map"
14744 msgstr "Cuvînt cheie"
14746 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14747 #, fuzzy
14748 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14749 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14751 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14752 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Choose personal dictionary"
14755 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14757 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14758 msgid "*.pws"
14759 msgstr ""
14761 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14762 #, fuzzy
14763 msgid "*.ispell"
14764 msgstr "ispell"
14766 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Print to file"
14769 msgstr "Verteiler"
14771 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14772 msgid "PostScript files (*.ps)"
14773 msgstr ""
14775 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Spellchecker error"
14778 msgstr "Verificator ortografic"
14780 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14781 #, fuzzy
14782 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14783 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14785 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14786 msgid ""
14787 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14788 "Maybe it has been killed."
14789 msgstr ""
14791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14792 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14793 msgstr ""
14795 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14796 msgid "The spellchecker has failed"
14797 msgstr ""
14799 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14800 #, c-format
14801 msgid "%1$d words checked."
14802 msgstr ""
14804 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14805 msgid "One word checked."
14806 msgstr ""
14808 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Spelling check completed"
14811 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14813 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Table of Contents"
14816 msgstr "Cuprins|C"
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14819 #, c-format
14820 msgid "%1$s and %2$s"
14821 msgstr ""
14823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14824 #, c-format
14825 msgid "%1$s et al."
14826 msgstr ""
14828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14829 msgid "No year"
14830 msgstr ""
14832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14833 #, fuzzy
14834 msgid "before"
14835 msgstr "Text înainte:"
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14844 #, fuzzy
14845 msgid "No change"
14846 msgstr "Modificare font|f"
14848 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14850 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14855 msgid "Reset"
14856 msgstr "Reseteazã"
14858 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Small Caps"
14861 msgstr "Smallest"
14863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14864 msgid "Emph"
14865 msgstr ""
14867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14868 msgid "Underbar"
14869 msgstr ""
14871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Noun"
14874 msgstr "Nimic"
14876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14877 #, fuzzy
14878 msgid "No color"
14879 msgstr "Culoare font"
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Black"
14884 msgstr "Bloc"
14886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14887 #, fuzzy
14888 msgid "White"
14889 msgstr "Lãþime"
14891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Red"
14894 msgstr "Re-face|R"
14896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Green"
14899 msgstr "Greacã"
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Blue"
14904 msgstr "Bascã"
14906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Cyan"
14909 msgstr "Renunþã"
14911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Magenta"
14914 msgstr "Maghiar"
14916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Yellow"
14919 msgstr "De desubt"
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14922 msgid "System files|#S#s"
14923 msgstr ""
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14926 #, fuzzy
14927 msgid "User files|#U#u"
14928 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Could not update TeX information"
14933 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14936 #, c-format
14937 msgid "The script `%s' failed."
14938 msgstr ""
14940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Maths"
14943 msgstr "Part"
14945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Dings 1"
14948 msgstr "Ding 1|#D"
14950 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Dings 2"
14953 msgstr "Ding 2|#i"
14955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Dings 3"
14958 msgstr "Ding 3|#n"
14960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Dings 4"
14963 msgstr "Ding 4|#g"
14965 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Index Entry"
14968 msgstr "Înregistrare index"
14970 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Label"
14973 msgstr "&Etichetã"
14975 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14976 #, fuzzy
14977 msgid "LaTeX Source"
14978 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14980 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Outline"
14983 msgstr "Exterior ("
14985 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Directories"
14988 msgstr "Director:|#D"
14990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14991 #, fuzzy
14992 msgid "About %1"
14993 msgstr "Despre LyX"
14995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14996 msgid "Preferences"
14997 msgstr "Preferinþe"
14999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Reconfigure"
15002 msgstr "Reconfigureazã|R"
15004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Quit %1"
15007 msgstr "Despre LyX"
15009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15010 msgid "Small-sized icons"
15011 msgstr ""
15013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15014 msgid "Normal-sized icons"
15015 msgstr ""
15017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15018 msgid "Big-sized icons"
15019 msgstr ""
15021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
15022 msgid "LyX"
15023 msgstr ""
15025 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15026 #, fuzzy
15027 msgid "unknown version"
15028 msgstr "necunoscut"
15030 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15031 msgid "Click to detach"
15032 msgstr ""
15034 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Bibliography Entry Settings"
15037 msgstr "Cheie bibliograficã"
15039 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15040 #, fuzzy
15041 msgid "BibTeX Bibliography"
15042 msgstr "Bibliografie"
15044 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Box Settings"
15047 msgstr "Setãri"
15049 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Branch Settings"
15052 msgstr "Cheie bibliograficã"
15054 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Branch"
15057 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15059 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15060 msgid "Activated"
15061 msgstr "Activat"
15063 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Yes"
15067 msgstr "L&inii"
15069 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
15070 #, fuzzy
15071 msgid "No"
15072 msgstr "Notã"
15074 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Merge Changes"
15077 msgstr "Combinã celulele"
15079 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "Change by %1$s\n"
15083 "\n"
15084 msgstr ""
15086 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15087 #, c-format
15088 msgid "Change made at %1$s\n"
15089 msgstr ""
15091 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Text Style"
15094 msgstr "Documentul "
15096 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Previous command"
15099 msgstr "Comenzi utilizator"
15101 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Next command"
15104 msgstr "Comenzi utilizator"
15106 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15107 msgid "big[[delimiter size]]"
15108 msgstr ""
15110 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15111 msgid "Big[[delimiter size]]"
15112 msgstr ""
15114 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15115 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15116 msgstr ""
15118 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15119 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15120 msgstr ""
15122 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Math Delimiter"
15125 msgstr "Delimitator"
15127 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15128 #, fuzzy
15129 msgid "LyX: Delimiters"
15130 msgstr "Delimitator"
15132 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15133 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15134 #, fuzzy
15135 msgid "(None)"
15136 msgstr "Nimic"
15138 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Variable"
15141 msgstr "linie tabularã"
15143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15144 msgid "Computer Modern Roman"
15145 msgstr ""
15147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15148 msgid "Latin Modern Roman"
15149 msgstr ""
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15152 msgid "AE (Almost European)"
15153 msgstr ""
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Times Roman"
15158 msgstr "&Roman:"
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Palatino"
15163 msgstr "Place"
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15166 msgid "Bitstream Charter"
15167 msgstr ""
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15170 msgid "New Century Schoolbook"
15171 msgstr ""
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Bookman"
15176 msgstr "&Roman:"
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15179 msgid "Utopia"
15180 msgstr ""
15182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Bera Serif"
15185 msgstr "Sans Serif"
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15188 msgid "Concrete Roman"
15189 msgstr ""
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15192 msgid "Zapf Chancery"
15193 msgstr ""
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15196 msgid "Computer Modern Sans"
15197 msgstr ""
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15200 msgid "Latin Modern Sans"
15201 msgstr ""
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15204 msgid "Helvetica"
15205 msgstr ""
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15208 msgid "Avant Garde"
15209 msgstr ""
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15212 msgid "Bera Sans"
15213 msgstr ""
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15216 #, fuzzy
15217 msgid "CM Bright"
15218 msgstr "Copyright"
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15221 msgid "Computer Modern Typewriter"
15222 msgstr ""
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Latin Modern Typewriter"
15227 msgstr "Typewriter"
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Courier"
15232 msgstr "Copii"
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15235 msgid "Bera Mono"
15236 msgstr ""
15238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15239 msgid "LuxiMono"
15240 msgstr ""
15242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15243 #, fuzzy
15244 msgid "CM Typewriter Light"
15245 msgstr "Typewriter"
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15248 msgid ""
15249 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15250 msgstr ""
15252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Length"
15255 msgstr "Stînga"
15257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15259 msgid " (not installed)"
15260 msgstr ""
15262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15263 msgid "10"
15264 msgstr ""
15266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15267 #, fuzzy
15268 msgid "11"
15269 msgstr "1|#1"
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15272 msgid "12"
15273 msgstr ""
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15276 #, fuzzy
15277 msgid "empty"
15278 msgstr "Adîncime"
15280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15281 #, fuzzy
15282 msgid "plain"
15283 msgstr "&Spaþiere"
15285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15286 #, fuzzy
15287 msgid "headings"
15288 msgstr "Secþiune"
15290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15291 msgid "fancy"
15292 msgstr ""
15294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15295 msgid "B3"
15296 msgstr ""
15298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15299 msgid "B4"
15300 msgstr ""
15302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15303 #, fuzzy
15304 msgid "LaTeX default"
15305 msgstr "Titlu_LaTeX"
15307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15308 msgid "``text''"
15309 msgstr ""
15311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15312 msgid "''text''"
15313 msgstr ""
15315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15316 msgid ",,text``"
15317 msgstr ""
15319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15320 msgid ",,text''"
15321 msgstr ""
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15324 #, fuzzy
15325 msgid "<<text>>"
15326 msgstr "text"
15328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15329 #, fuzzy
15330 msgid ">>text<<"
15331 msgstr "text"
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15334 msgid "Numbered"
15335 msgstr "&Numerotat"
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15338 msgid "Appears in TOC"
15339 msgstr "Apare in Cuprins"
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Author-year"
15344 msgstr "Author"
15346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Numerical"
15349 msgstr "American"
15351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15352 #, fuzzy, c-format
15353 msgid "Unavailable: %1$s"
15354 msgstr "Disponibil"
15356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Document Class"
15359 msgstr "&Clasã document:"
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Text Layout"
15364 msgstr "Format|F"
15366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Page Layout"
15369 msgstr "Paragraf"
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Page Margins"
15374 msgstr "Margini"
15376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Numbering & TOC"
15379 msgstr "&Numerotare"
15381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Math Options"
15384 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Float Placement"
15389 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15392 msgid "Bullets"
15393 msgstr "Marcheri"
15395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15396 msgid "Branches"
15397 msgstr ""
15399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15400 #, fuzzy
15401 msgid "LaTeX Preamble"
15402 msgstr "Preambul LaTeX"
15404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Document Settings"
15407 msgstr "Document LyX...|X"
15409 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15410 #, fuzzy
15411 msgid "TeX Code Settings"
15412 msgstr "Setãri LaTeX"
15414 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15415 msgid "External Material"
15416 msgstr "Material extern"
15418 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Scale%"
15421 msgstr "Smaller"
15423 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Float Settings"
15426 msgstr "opþiuni suplimentare"
15428 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Graphics"
15431 msgstr "&Graficã"
15433 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15434 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15435 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15436 msgid ""
15437 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15438 msgstr ""
15440 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Child Document"
15443 msgstr "Documente"
15445 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15446 #, fuzzy
15447 msgid "No language"
15448 msgstr "limbaj"
15450 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15451 #, fuzzy
15452 msgid "No dialect"
15453 msgstr "implicit"
15455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Program Listing Settings"
15458 msgstr "Setãri imprimantã"
15460 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Math Matrix"
15463 msgstr "Matrice"
15465 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15466 #, fuzzy
15467 msgid "LyX: Insert Matrix"
15468 msgstr "Insereazã apendix"
15470 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Note Settings"
15473 msgstr "opþiuni suplimentare"
15475 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15476 msgid ""
15477 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15478 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15479 "\n"
15480 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15481 "the items is used."
15482 msgstr ""
15484 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Paragraph Settings"
15487 msgstr "Cheie bibliograficã"
15489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15490 msgid "Look and feel"
15491 msgstr ""
15493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Language settings"
15496 msgstr "Setãri imprimantã"
15498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Outputs"
15501 msgstr "Ieºire"
15503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Plain text"
15506 msgstr "Place"
15508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Date format"
15511 msgstr "&Formatul datei:"
15513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15514 msgid "Keyboard"
15515 msgstr "Tastaturã"
15517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Screen fonts"
15520 msgstr "Fonturi ecran"
15522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15523 msgid "Colors"
15524 msgstr "Culori"
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Paths"
15529 msgstr "Part"
15531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15532 msgid "Select a document templates directory"
15533 msgstr ""
15535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Select a temporary directory"
15538 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Select a backups directory"
15543 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15546 msgid "Select a document directory"
15547 msgstr ""
15549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15550 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15551 msgstr ""
15553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15554 msgid "Spellchecker"
15555 msgstr "Verificator ortografic"
15557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15558 msgid "ispell"
15559 msgstr "ispell"
15561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15562 msgid "aspell"
15563 msgstr "aspell"
15565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15566 msgid "hspell"
15567 msgstr "hspell"
15569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15570 msgid "pspell (library)"
15571 msgstr ""
15573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15574 msgid "aspell (library)"
15575 msgstr ""
15577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Converters"
15580 msgstr "&Convertoare"
15582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Copiers"
15585 msgstr "Copii"
15587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15588 #, fuzzy
15589 msgid "File formats"
15590 msgstr "Formate de &fiºier"
15592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Format in use"
15595 msgstr "&Format:"
15597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15598 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15599 msgstr ""
15601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Printer"
15604 msgstr "Imprimantã"
15606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15607 #, fuzzy
15608 msgid "User interface"
15609 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Identity"
15614 msgstr "&Indentare"
15616 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Print Document"
15619 msgstr "Documente"
15621 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Cross-reference"
15624 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15626 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15627 #, fuzzy
15628 msgid "&Go Back"
15629 msgstr "&Global"
15631 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15632 msgid "Jump back"
15633 msgstr ""
15635 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Jump to label"
15638 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15640 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Find and Replace"
15643 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15645 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Send Document to Command"
15648 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15650 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Show File"
15653 msgstr "TitluScurt"
15655 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15656 msgid "Table Settings"
15657 msgstr "Setãri tabel"
15659 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15660 msgid "Insert Table"
15661 msgstr "Insereazã tabel"
15663 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15664 #, fuzzy
15665 msgid "TeX Information"
15666 msgstr "Informaþii TeX|X"
15668 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Vertical Space Settings"
15671 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15673 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Text Wrap Settings"
15676 msgstr "Setãri tabel"
15678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15679 #, fuzzy
15680 msgid "space"
15681 msgstr "În&locuieºte"
15683 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Invalid filename"
15688 msgstr "Fiºiere instalate"
15690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15691 msgid ""
15692 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15693 "characters:\n"
15694 msgstr ""
15696 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15697 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15698 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15699 #, c-format
15700 msgid "LyX: %1$s"
15701 msgstr ""
15703 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15705 msgid ""
15706 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15707 "file through LaTeX: "
15708 msgstr ""
15710 #: src/insets/Inset.cpp:257
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Opened inset"
15713 msgstr "Deschidere"
15715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15716 #, fuzzy
15717 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15718 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Export Warning!"
15723 msgstr "Atenþie!"
15725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15726 msgid ""
15727 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15728 "BibTeX will be unable to find them."
15729 msgstr ""
15731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15732 msgid ""
15733 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15734 "BibTeX will be unable to find it."
15735 msgstr ""
15737 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15738 msgid "Boxed"
15739 msgstr ""
15741 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Frameless"
15744 msgstr "Parametrii"
15746 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15747 msgid "ovalbox"
15748 msgstr ""
15750 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15751 msgid "Ovalbox"
15752 msgstr ""
15754 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15755 msgid "Shadowbox"
15756 msgstr ""
15758 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Doublebox"
15761 msgstr "Dublu"
15763 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Opened Box Inset"
15766 msgstr "Deschidere"
15768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Opened Branch Inset"
15771 msgstr "CenteredCaption"
15773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15774 msgid "Branch: "
15775 msgstr ""
15777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15778 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Undef: "
15781 msgstr "MyRef"
15783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15784 #, fuzzy
15785 msgid "branch"
15786 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15788 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Opened Caption Inset"
15791 msgstr "CenteredCaption"
15793 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Opened CharStyle Inset"
15796 msgstr "CenteredCaption"
15798 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15799 #, fuzzy
15800 msgid "LaTeX Command: "
15801 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Unknown inset name: "
15806 msgstr "necunoscut"
15808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Inset Command: "
15811 msgstr "Comenda de indexare"
15813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15814 msgid "Unknown parameter name: "
15815 msgstr ""
15817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15818 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15819 msgstr ""
15821 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15822 msgid "Opened ERT Inset"
15823 msgstr ""
15825 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15826 msgid "ERT"
15827 msgstr ""
15829 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Opened Environment Inset: "
15832 msgstr "CenteredCaption"
15834 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15835 #, c-format
15836 msgid "External template %1$s is not installed"
15837 msgstr ""
15839 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15841 msgid "float: "
15842 msgstr ""
15844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15845 msgid "Opened Float Inset"
15846 msgstr ""
15848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15849 #, fuzzy
15850 msgid "float"
15851 msgstr "notã subsol"
15853 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15854 msgid " (sideways)"
15855 msgstr ""
15857 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15858 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15859 msgstr ""
15861 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15862 #, c-format
15863 msgid "List of %1$s"
15864 msgstr ""
15866 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15867 msgid "Opened Footnote Inset"
15868 msgstr ""
15870 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15871 #, fuzzy
15872 msgid "footnote"
15873 msgstr "Notã de subsol"
15875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15876 #, fuzzy, c-format
15877 msgid ""
15878 "Could not copy the file\n"
15879 "%1$s\n"
15880 "into the temporary directory."
15881 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15884 #, c-format
15885 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15886 msgstr ""
15888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid "Graphics file: %1$s"
15891 msgstr "Graficã"
15893 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Horizontal Fill"
15896 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Verbatim Input"
15901 msgstr "Verbatim"
15903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Verbatim Input*"
15906 msgstr "Verbatim"
15908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15909 msgid "Recursive input"
15910 msgstr ""
15912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15913 #, c-format
15914 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15915 msgstr ""
15917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "Included file `%1$s'\n"
15921 "has textclass `%2$s'\n"
15922 "while parent file has textclass `%3$s'."
15923 msgstr ""
15925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15926 msgid "Different textclasses"
15927 msgstr ""
15929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Program Listing "
15932 msgstr "Setãri imprimantã"
15934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Idx"
15937 msgstr "Index"
15939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15940 msgid "Index"
15941 msgstr "Index"
15943 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Opened Listing Inset"
15946 msgstr "CenteredCaption"
15948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15949 msgid "A value is expected."
15950 msgstr ""
15952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15958 msgid "Unbalanced braces!"
15959 msgstr ""
15961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15962 msgid "Please specify true or false."
15963 msgstr ""
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15966 msgid "Only true or false is allowed."
15967 msgstr ""
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15970 msgid "Please specify an integer value."
15971 msgstr ""
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15974 msgid "An integer is expected."
15975 msgstr ""
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15978 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15979 msgstr ""
15981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15982 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15983 msgstr ""
15985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15986 #, c-format
15987 msgid "Please specify one of %1$s."
15988 msgstr ""
15990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15991 #, c-format
15992 msgid "Try one of %1$s."
15993 msgstr ""
15995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15996 #, c-format
15997 msgid "I guess you mean %1$s."
15998 msgstr ""
16000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16001 #, c-format
16002 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16003 msgstr ""
16005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16006 #, c-format
16007 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16008 msgstr ""
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16011 msgid ""
16012 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16013 msgstr ""
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16016 msgid ""
16017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16018 "trblTRBL"
16019 msgstr ""
16021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16022 msgid ""
16023 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16024 "right, bottom left and top left corner."
16025 msgstr ""
16027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16028 msgid "Enter something like \\color{white}"
16029 msgstr ""
16031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16032 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16033 msgstr ""
16035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16036 msgid "auto, last or a number"
16037 msgstr ""
16039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16040 msgid ""
16041 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16042 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16043 "defining a listing inset)"
16044 msgstr ""
16046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16047 msgid ""
16048 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16050 "a listing inset)"
16051 msgstr ""
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16054 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16055 msgstr ""
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16058 #, fuzzy, c-format
16059 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16060 msgstr "necunoscut"
16062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16063 #, fuzzy, c-format
16064 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16065 msgstr "necunoscut"
16067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16068 #, fuzzy, c-format
16069 msgid "Parameter %1$s: "
16070 msgstr " Macro: %s: "
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16075 msgstr "necunoscut"
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16078 #, c-format
16079 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16080 msgstr ""
16082 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16085 msgstr "Notã marginalã|m"
16087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Nom"
16090 msgstr "Notã"
16092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Nomenclature"
16095 msgstr "Conjecturã"
16097 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16098 msgid "Greyed out"
16099 msgstr ""
16101 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Framed"
16104 msgstr "Parametrii"
16106 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Shaded"
16109 msgstr "F&ormã:"
16111 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
16112 msgid "Opened Note Inset"
16113 msgstr ""
16115 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16116 #, fuzzy
16117 msgid "opt"
16118 msgstr "&Sus"
16120 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16121 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16122 msgstr ""
16124 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Clear Page"
16127 msgstr "ª&terge"
16129 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16130 msgid "Clear Double Page"
16131 msgstr ""
16133 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Ref: "
16136 msgstr "MyRef"
16138 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Equation"
16141 msgstr "Citat"
16143 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16144 #, fuzzy
16145 msgid "EqRef: "
16146 msgstr "MyRef"
16148 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Page Number"
16151 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16153 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Page: "
16156 msgstr "Pagini"
16158 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16159 msgid "Textual Page Number"
16160 msgstr ""
16162 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16163 #, fuzzy
16164 msgid "TextPage: "
16165 msgstr "Text dupã"
16167 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16168 msgid "Standard+Textual Page"
16169 msgstr ""
16171 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16172 msgid "Ref+Text: "
16173 msgstr ""
16175 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16176 msgid "PrettyRef"
16177 msgstr ""
16179 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16180 #, fuzzy
16181 msgid "FormatRef: "
16182 msgstr "F&ormat:"
16184 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Unknown TOC type"
16187 msgstr "necunoscut"
16189 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Opened table"
16192 msgstr "Deschide un fiºier"
16194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16195 msgid "Error setting multicolumn"
16196 msgstr ""
16198 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
16199 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16200 msgstr ""
16202 #: src/insets/InsetText.cpp:239
16203 msgid "Opened Text Inset"
16204 msgstr ""
16206 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16207 #, fuzzy
16208 msgid "theorem"
16209 msgstr "Teoremã"
16211 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Opened Theorem Inset"
16214 msgstr "Deschidere"
16216 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16217 msgid "Url: "
16218 msgstr ""
16220 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16221 msgid "HtmlUrl: "
16222 msgstr ""
16224 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Vertical Space"
16227 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16229 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16230 msgid "wrap: "
16231 msgstr ""
16233 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
16234 msgid "Opened Wrap Inset"
16235 msgstr ""
16237 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
16238 #, fuzzy
16239 msgid "wrap"
16240 msgstr "Scrap"
16242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16243 msgid "Not shown."
16244 msgstr ""
16246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16247 msgid "Loading..."
16248 msgstr ""
16250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16251 msgid "Converting to loadable format..."
16252 msgstr ""
16254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16255 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16256 msgstr ""
16258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16259 msgid "Scaling etc..."
16260 msgstr ""
16262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Ready to display"
16265 msgstr "Afiºare inset ERT"
16267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16268 msgid "No file found!"
16269 msgstr ""
16271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16272 msgid "Error converting to loadable format"
16273 msgstr ""
16275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16276 msgid "Error loading file into memory"
16277 msgstr ""
16279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16280 msgid "Error generating the pixmap"
16281 msgstr ""
16283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16284 msgid "No image"
16285 msgstr ""
16287 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16288 msgid "Preview loading"
16289 msgstr ""
16291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Preview ready"
16294 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Preview failed"
16299 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16301 #: src/lengthcommon.cpp:37
16302 msgid "sp"
16303 msgstr ""
16305 #: src/lengthcommon.cpp:37
16306 msgid "pt"
16307 msgstr ""
16309 #: src/lengthcommon.cpp:37
16310 msgid "bp"
16311 msgstr ""
16313 #: src/lengthcommon.cpp:37
16314 #, fuzzy
16315 msgid "dd"
16316 msgstr "&Adaugã"
16318 #: src/lengthcommon.cpp:37
16319 msgid "mm"
16320 msgstr ""
16322 #: src/lengthcommon.cpp:37
16323 msgid "pc"
16324 msgstr ""
16326 #: src/lengthcommon.cpp:38
16327 msgid "cm"
16328 msgstr ""
16330 #: src/lengthcommon.cpp:38
16331 #, fuzzy
16332 msgid "ex"
16333 msgstr "Format "
16335 #: src/lengthcommon.cpp:38
16336 msgid "em"
16337 msgstr ""
16339 #: src/lengthcommon.cpp:39
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Text Width %"
16342 msgstr "Lãþime fixã"
16344 #: src/lengthcommon.cpp:39
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Column Width %"
16347 msgstr "Lãþime coloanã"
16349 #: src/lengthcommon.cpp:39
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Page Width %"
16352 msgstr "Eticheteazã cu"
16354 #: src/lengthcommon.cpp:39
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Line Width %"
16357 msgstr "Eticheteazã cu"
16359 #: src/lengthcommon.cpp:40
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Text Height %"
16362 msgstr "Copyright"
16364 #: src/lengthcommon.cpp:40
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Page Height %"
16367 msgstr "Copyright"
16369 #: src/lyxfind.cpp:143
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Search error"
16372 msgstr "Cautã"
16374 #: src/lyxfind.cpp:144
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Search string is empty"
16377 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16379 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16380 msgid "String not found!"
16381 msgstr ""
16383 #: src/lyxfind.cpp:333
16384 #, fuzzy
16385 msgid "String has been replaced."
16386 msgstr "Înlocuieºte"
16388 #: src/lyxfind.cpp:336
16389 msgid " strings have been replaced."
16390 msgstr ""
16392 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16393 #, fuzzy, c-format
16394 msgid " Macro: %1$s: "
16395 msgstr " Macro: %s: "
16397 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
16398 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16399 #, c-format
16400 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16401 msgstr ""
16403 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16404 #, c-format
16405 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16406 msgstr ""
16408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16409 msgid "Only one row"
16410 msgstr ""
16412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16413 msgid "Only one column"
16414 msgstr ""
16416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16417 #, fuzzy
16418 msgid "No hline to delete"
16419 msgstr "Nimic de indexat"
16421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16422 msgid "No vline to delete"
16423 msgstr ""
16425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16428 msgstr "Caracteristici tabular"
16430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16431 #, fuzzy
16432 msgid "No number"
16433 msgstr "msnumber"
16435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Number"
16438 msgstr "&Numerotare"
16440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16441 #, c-format
16442 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16443 msgstr ""
16445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16446 #, c-format
16447 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16448 msgstr ""
16450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16451 #, c-format
16452 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16453 msgstr ""
16455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16456 msgid "create new math text environment ($...$)"
16457 msgstr ""
16459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16460 msgid "entered math text mode (textrm)"
16461 msgstr ""
16463 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
16464 #, fuzzy
16465 msgid "math macro"
16466 msgstr "fundal mod matematic"
16468 #: src/output.cpp:39
16469 #, fuzzy, c-format
16470 msgid ""
16471 "Could not open the specified document\n"
16472 "%1$s."
16473 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16475 #: src/output_plaintext.cpp:148
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Abstract: "
16478 msgstr "Abstract "
16480 #: src/output_plaintext.cpp:160
16481 #, fuzzy
16482 msgid "References: "
16483 msgstr "Referinþe"
16485 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16486 msgid "All files (*)"
16487 msgstr ""
16489 #: src/support/Package.cpp.in:454
16490 msgid "LyX binary not found"
16491 msgstr ""
16493 #: src/support/Package.cpp.in:455
16494 #, c-format
16495 msgid ""
16496 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16497 msgstr ""
16499 #: src/support/Package.cpp.in:575
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16503 "\t%1$s\n"
16504 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16505 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16506 msgstr ""
16508 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
16509 msgid "File not found"
16510 msgstr ""
16512 #: src/support/Package.cpp.in:661
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "Invalid %1$s switch.\n"
16516 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16517 msgstr ""
16519 #: src/support/Package.cpp.in:688
16520 #, c-format
16521 msgid ""
16522 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16524 msgstr ""
16526 #: src/support/Package.cpp.in:713
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16530 "%2$s is not a directory."
16531 msgstr ""
16533 #: src/support/Package.cpp.in:715
16534 msgid "Directory not found"
16535 msgstr ""
16537 #: src/support/filetools.cpp:313
16538 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16539 msgstr "ro"
16541 #: src/support/os_win32.cpp:340
16542 #, fuzzy
16543 msgid "System file not found"
16544 msgstr "Reconfigureazã|R"
16546 #: src/support/os_win32.cpp:341
16547 msgid ""
16548 "Unable to load shfolder.dll\n"
16549 "Please install."
16550 msgstr ""
16552 #: src/support/os_win32.cpp:346
16553 msgid "System function not found"
16554 msgstr ""
16556 #: src/support/os_win32.cpp:347
16557 msgid ""
16558 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16559 "Don't know how to proceed. Sorry."
16560 msgstr ""
16562 #: src/support/userinfo.cpp:44
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Unknown user"
16565 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16567 #~ msgid "&Load"
16568 #~ msgstr "În&carcã"
16570 #, fuzzy
16571 #~ msgid "&Switch to document"
16572 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
16574 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16575 #~ msgstr "Acknowledgement"
16577 #, fuzzy
16578 #~ msgid "&Default"
16579 #~ msgstr "Implicit"
16581 #~ msgid "To &file:"
16582 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16584 #~ msgid "Co&pies:"
16585 #~ msgstr "C&opii:"
16587 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16588 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16590 #~ msgid "Printer &name:"
16591 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16593 #, fuzzy
16594 #~ msgid "Columns "
16595 #~ msgstr "Coloane"
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "Overprint "
16599 #~ msgstr "Overprint"
16601 #~ msgid "Conjecture "
16602 #~ msgstr "Conjecturã"
16604 #, fuzzy
16605 #~ msgid "Font st&yle:"
16606 #~ msgstr "Mãrime font"
16608 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16609 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16611 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16612 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16614 #~ msgid "&Type:"
16615 #~ msgstr "&Tip:"
16617 #~ msgid "Part "
16618 #~ msgstr "Partea"
16620 #~ msgid "columns "
16621 #~ msgstr "Coloane"
16623 #~ msgid "overprint "
16624 #~ msgstr "overprint"
16626 #, fuzzy
16627 #~ msgid "overlayarea"
16628 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "Corollary_"
16632 #~ msgstr "Corolar"
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "Definition. "
16636 #~ msgstr "Definiþie"
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Example. "
16640 #~ msgstr "Exemplu"
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "Fact. "
16644 #~ msgstr "Fapt."
16646 #, fuzzy
16647 #~ msgid "Proof. "
16648 #~ msgstr "Demonstraþie"
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "Theorem. "
16652 #~ msgstr "Teoremã"
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "note: "
16656 #~ msgstr "notã:"
16658 #, fuzzy
16659 #~ msgid "Placement:"
16660 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16662 #~ msgid "default"
16663 #~ msgstr "implicit"
16665 #, fuzzy
16666 #~ msgid "common"
16667 #~ msgstr "Comentariu"
16669 #, fuzzy
16670 #~ msgid "Listings"
16671 #~ msgstr "Listã"
16673 #, fuzzy
16674 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16675 #~ msgstr "Cuprins|C"
16677 #, fuzzy
16678 #~ msgid "Toc"
16679 #~ msgstr "Topicã"
16681 #~ msgid "Table of Contents|T"
16682 #~ msgstr "Cuprins|C"
16684 #, fuzzy
16685 #~ msgid "OK"
16686 #~ msgstr "&OK"
16688 #, fuzzy
16689 #~ msgid "Chinese"
16690 #~ msgstr "Copii"
16692 #, fuzzy
16693 #~ msgid "Upper"
16694 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16696 #, fuzzy
16697 #~ msgid "Table of contents"
16698 #~ msgstr "Cuprins|C"
16700 #, fuzzy
16701 #~ msgid "Number style"
16702 #~ msgstr "Numãr"
16704 #, fuzzy
16705 #~ msgid "Error closing file"
16706 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16708 #~ msgid "block "
16709 #~ msgstr "Bloc"
16711 #~ msgid "Corollary.  "
16712 #~ msgstr "Corolar"
16714 #~ msgid "block showing an example "
16715 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16717 #, fuzzy
16718 #~ msgid "Basic style"
16719 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16721 #, fuzzy
16722 #~ msgid "&Caption"
16723 #~ msgstr "Caption"
16725 #, fuzzy
16726 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16727 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16729 #, fuzzy
16730 #~ msgid "&Label"
16731 #~ msgstr "&Etichetã"
16733 #, fuzzy
16734 #~ msgid "A Label for the caption"
16735 #~ msgstr "Table_Caption"
16737 #, fuzzy
16738 #~ msgid "<- P&romote"
16739 #~ msgstr "&Accelerator:"
16741 #, fuzzy
16742 #~ msgid "D&own"
16743 #~ msgstr "Mai jos"
16745 #, fuzzy
16746 #~ msgid "Upd&ate"
16747 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "SubSection"
16751 #~ msgstr "Subsecþiune"
16753 #, fuzzy
16754 #~ msgid "Insert glossary entry"
16755 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid "Glo"
16759 #~ msgstr "&Global"
16761 #, fuzzy
16762 #~ msgid "TeX Code:"
16763 #~ msgstr "TeX|T"
16765 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16766 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16768 #~ msgid "&Detach panel"
16769 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16771 #~ msgid "Insert spacing"
16772 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16774 #~ msgid "Set limits style"
16775 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16777 #~ msgid "Set math font"
16778 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16780 #~ msgid "Insert fraction"
16781 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16783 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16784 #~ msgstr ""
16785 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16787 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16788 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16790 #~ msgid "Math Panel|l"
16791 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16793 #, fuzzy
16794 #~ msgid "Math Panel|P"
16795 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16797 #, fuzzy
16798 #~ msgid "Show math panel"
16799 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16803 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16805 #, fuzzy
16806 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16807 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16809 #, fuzzy
16810 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16811 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16813 #, fuzzy
16814 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16815 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16817 #, fuzzy
16818 #~ msgid "Insert math delimiters"
16819 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16821 #~ msgid "E&xtra options"
16822 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16824 #~ msgid "Alig&nment:"
16825 #~ msgstr "&Alinierea:"
16827 #~ msgid "&From:"
16828 #~ msgstr "&De la:"
16830 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16831 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16833 #~ msgid "&Converters"
16834 #~ msgstr "&Convertoare"
16836 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16837 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16839 #~ msgid ""
16840 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16841 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16842 #~ msgstr ""
16843 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16844 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16846 #~ msgid "Class Settings"
16847 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16849 #, fuzzy
16850 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16851 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16853 #~ msgid "\tEnd."
16854 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16856 #~ msgid "Caption."
16857 #~ msgstr "Titlu"
16859 #, fuzzy
16860 #~ msgid "Special Insets|S"
16861 #~ msgstr "Deschidere"
16863 #, fuzzy
16864 #~ msgid "Insets|n"
16865 #~ msgstr "Inserare|I"