1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
148 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
149 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
226 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
229 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
298 msgstr "&Tietokannat"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
438 msgstr "S&isälaatikko:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "Kytke pois/päälle"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
528 msgid "Alter Co&lor..."
529 msgstr "&Muuta väri..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
546 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
609 msgid "&Custom Bullet:"
610 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
617 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
621 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
622 msgid "Go to next change"
623 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
625 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
627 msgstr "Seuraava muutos"
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
630 msgid "Accept this change"
631 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
638 msgid "Reject this change"
639 msgstr "Hylkää tämä muutos"
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
648 msgstr "Kirjasinperhe"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
657 msgstr "Kirjasinmuoto"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
666 msgstr "Kirjasinsarja"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
671 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
679 msgstr "Kirjasimen väri"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
695 msgid "Never Toggled"
696 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
701 msgstr "Kirjasinkoko"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
705 msgid "Other font settings"
706 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
709 msgid "Always Toggled"
710 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
717 msgid "toggle font on all of the above"
718 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
722 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
725 msgid "Apply each change automatically"
726 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
729 msgid "Apply changes immediately"
730 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
738 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
743 msgid "Move the selected citation up"
744 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
747 msgid "Move the selected citation down"
748 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
759 msgid "&Selected Citations:"
760 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
763 msgid "A&vailable Citations:"
764 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
767 msgid "Search Citation"
768 msgstr "Etsi lähdeviite"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
780 msgid "Search Field:"
781 msgstr "Etsintävirhe"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
784 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
787 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
790 msgid "Regular E&xpression"
791 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
800 msgid "All Entry Types"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
804 msgid "Case Se&nsitive"
805 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
812 msgid "Natbib citation style to use"
813 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
816 msgid "Citation st&yle:"
817 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
820 msgid "List all authors"
821 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
824 msgid "Full aut&hor list"
825 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
828 msgid "Force upper case in citation"
829 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
832 msgid "&Force upper case"
833 msgstr "Pakota &iso kirjain"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
844 msgid "Text &before:"
845 msgstr "Edeltävä teksti:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
848 msgid "Text to place before citation"
849 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
856 msgid "Insert the delimiters"
857 msgstr "Lisää erottimet"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
873 msgid "Match delimiter types"
874 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
877 msgid "&Keep matched"
878 msgstr "&Säilytä vastaavat"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
881 msgid "Reset to the default settings for the document class"
882 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
885 msgid "Use Class Defaults"
886 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
889 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
890 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
893 msgid "Save as Document Defaults"
894 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
901 msgid "Show ERT button only"
902 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
909 msgid "Show ERT contents"
910 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
922 msgstr "&Luonnostila"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Valitse tiedosto"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
940 msgstr "Tiedostonimi"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Mahdolliset mallit"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Näkymä ruudulla"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
971 msgstr "Mustavalkoinen"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
977 msgstr "Harmaasävyinen"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
988 msgstr "Esikatselu|#E"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skaalaus LyXissä"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Näytä LyXissä"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1069 msgstr "Leikkaa reunus"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Lue tiedostosta"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1093 msgid "&Left bottom:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1127 msgid "Use &default placement"
1128 msgstr "&Oletussijoittelu"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1131 msgid "Advanced Placement Options"
1132 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1135 msgid "&Top of page"
1136 msgstr "Sivun &yläosaan"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1139 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1140 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1143 msgid "Here de&finitely"
1144 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1147 msgid "&Here if possible"
1148 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1151 msgid "&Page of floats"
1152 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1155 msgid "&Bottom of page"
1156 msgstr "Sivun &alaosaan"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1159 msgid "&Span columns"
1160 msgstr "&Levity palstoille"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1163 msgid "&Rotate sideways"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Kirjoituskone:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1188 msgid "&Sans Serif:"
1189 msgstr "Sans seri&f:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1192 msgid "Use &Old Style Figures"
1193 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1197 msgstr "Aidot kapiteelit"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1200 msgid "&Default Family:"
1201 msgstr "&Oletusperhe:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1205 msgstr "Perusk&oko:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1212 msgid "Select an image file"
1213 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1217 msgstr "Tulostuskoko"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1220 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1224 msgid "Set &height:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Kierrä kuva"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1248 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1249 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1252 msgid "Ro&tate after scaling"
1253 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "A&ngle (Degrees):"
1261 msgstr "Kulma (asteissa):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "File name of image"
1266 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Näytä LyXissä"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1291 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1292 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1295 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1296 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1299 msgid "Don't un&zip on export"
1300 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1304 msgid "Additional LaTeX options"
1305 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1308 msgid "LaTeX &options:"
1309 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1313 msgstr "Luonnostila"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1317 msgstr "&Luonnostila"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1320 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1324 msgid "..............."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1336 msgid "Supported spacing types"
1337 msgstr "Tuetut välityypit"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1341 msgid "Inter-word space"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1347 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1351 msgid "Negative thin space"
1352 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1355 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1364 msgid "Double Quad (2 em)"
1365 msgstr "Kaksink. kohta:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1368 msgid "Horizontal Fill"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Sähköpostiosoite"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Listauksen parametrit"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr "Ohita valodointia"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "&Kuvateksti:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Lisäparametrejä"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Ohjelmalistaus"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Lataa tiedosto"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1557 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1561 msgid "&Postscript driver:"
1562 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1569 msgid "Click to select a local document class definition file"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1574 msgid "&Local Layout..."
1575 msgstr "Tekstin asettelu"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1578 msgid "Document &class:"
1579 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1588 msgid "Language &Default"
1589 msgstr "Kieliyläotsikko"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "Pääasetukset"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Kirjasinkoko"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Kirjasinperhe"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgstr "Si&joittelu:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "Tekstin &seassa"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgstr "Si&joittelu:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "Rivinumerointi"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgstr "Kirjasinkoko"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgstr "Viimeinen rivi"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Lisäparametreja"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Palauteikkuna"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1767 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1770 msgid "Copy to Clip&board"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1774 msgid "Update the display"
1775 msgstr "Päivitä näyttö"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1783 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1784 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1787 msgid "&Default Margins"
1788 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1808 msgstr "&Sivuots. väli:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1811 msgid "Head &height:"
1812 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1816 msgstr "Alav&iiteväli:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1820 msgid "&Column Sep:"
1821 msgstr "&Sarakkeita:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1827 msgid "Number of rows"
1828 msgstr "Rivien määrä"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1839 msgid "Number of columns"
1840 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 msgstr "&Sarakkeita:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1848 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1849 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1852 msgid "Vertical alignment"
1853 msgstr "Pystytasaus"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1860 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1861 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1864 msgid "&Horizontal:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1868 msgid "&Use AMS math package automatically"
1869 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1872 msgid "Use AMS &math package"
1873 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1876 msgid "Use esint package &automatically"
1877 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1880 msgid "Use &esint package"
1881 msgstr "Käytä esintia"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1885 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1888 msgid "&Description:"
1889 msgstr "Kuvausluettelo"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1900 msgid "LyX internal only"
1901 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 msgstr "Muistiinpano"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1908 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1909 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1916 msgid "Print as grey text"
1917 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1924 msgid "&List in Table of Contents"
1925 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1932 msgid "&Use hyperref support"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1937 msgid "Additional o&ptions"
1938 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1941 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1951 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1956 msgid "Automatically fi&ll header"
1957 msgstr "Automaattinen päivitys"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1960 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1964 msgid "Load in &fullscreen mode"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1969 msgid "Header Information"
1970 msgstr "TeX-tietoja"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1975 msgstr "Teoksen nimi:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1990 msgstr "&Avainsana:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1995 msgstr "&Luo hyperlinkki"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1998 msgid "Allows link text to break across lines."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2003 msgid "B&reak links over lines"
2004 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2007 msgid "No &frames around links"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2012 msgid "C&olor links"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2017 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2021 msgid "B&ibliographical backreferences"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2026 msgid "Backreference by pa&ge number"
2027 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2032 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2036 msgid "G&enerate Bookmarks"
2037 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2041 msgid "&Open bookmarks"
2042 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2046 msgid "Number of levels"
2047 msgstr "Kopioiden määrä"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2051 msgid "&Numbered bookmarks"
2052 msgstr "Numeroitu kaava"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2093 msgid "&Orientation:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2180 msgstr "Matematiikka"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2184 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2190 msgid "Automatic in&line completion"
2191 msgstr "Tekstin &seassa"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2194 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2199 msgid "Automatic p&opup"
2200 msgstr "Automaattinen päivitys"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2205 msgstr "Perusteksti"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2215 msgid "Automatic &inline completion"
2216 msgstr "Tekstin &seassa"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2219 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2224 msgid "Automatic &popup"
2225 msgstr "Automaattinen päivitys"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2229 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2234 msgid "Cursor i&ndicator"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2238 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2244 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2245 "if it is available."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2250 msgid "s inline completion dela&y"
2251 msgstr "Tekstin &seassa"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2255 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2256 "if it is available."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2260 msgid "s popup d&elay"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2265 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2266 "It will be shown right away."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2270 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2274 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2278 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2286 msgid "E&xtra flag:"
2287 msgstr "Lisäli&ppu:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2290 msgid "&From format:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2309 msgid "Converter Defi&nitions"
2310 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2313 msgid "Converter File Cache"
2314 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2321 msgid "&Maximum Age (in days):"
2322 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2325 msgid "&Date format:"
2326 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2329 msgid "Date format for strftime output"
2330 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2334 msgstr "Pois päältä"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2338 msgstr "Ei matematiikka"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2345 msgid "Do not display"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2349 msgid "Display &Graphics:"
2350 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2353 msgid "Instant &Preview:"
2354 msgstr "&Esikatselu heti"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2367 msgid "Sort &environments alphabetically"
2368 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2371 msgid "&Group environments by their category"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2375 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2379 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2383 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2391 msgid "&Limit text width"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2395 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2400 msgid "Toggle tabba&r"
2401 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2405 msgid "To&ggle scrollbar"
2406 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2410 msgid "T&oggle toolbars"
2411 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2420 msgid "S&hort Name:"
2421 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2424 msgid "Vector graphi&cs format"
2425 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2428 msgid "&Document format"
2429 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2441 msgstr "P&ikanäppäin:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2450 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2461 msgid "Your E-mail address"
2462 msgstr "Sähköpostiosoite"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2466 msgstr "Näppäimistö"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2469 msgid "Use &keyboard map"
2470 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2474 msgstr "&Ensimmäinen:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2496 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2501 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2502 "speed it up, low values slow it down."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2507 msgid "Right-to-left language support"
2508 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2512 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2514 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2518 msgid "Enable &RTL support"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2523 msgid "Cursor movement:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2529 msgstr "Aiheellinen"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2536 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2540 msgid "Mark &foreign languages"
2541 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2545 msgid "Select the default language of your documents"
2546 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2550 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2551 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2554 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2559 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2560 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "&Default language:"
2564 msgstr "&Oletuskieli:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2567 msgid "Language pac&kage:"
2568 msgstr "Kieli&paketti:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2571 msgid "Command s&tart:"
2572 msgstr "Ko&mennon alku:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2575 msgid "Command e&nd:"
2576 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2596 msgstr "Automaattinen al&ku"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2606 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2609 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2614 msgstr "Käytä &Babelia"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2617 msgid "Set class options to default on class change"
2618 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2621 msgid "&Reset class options when document class changes"
2622 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2626 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2627 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2628 "rather than the Cygwin teTeX."
2630 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2631 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2635 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2638 msgid "Default paper si&ze:"
2639 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2642 msgid "Te&X encoding:"
2643 msgstr "Te&X-merkistö:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2646 msgid "CheckTeX start options and flags"
2647 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2651 msgid "&Index command:"
2652 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2655 msgid "&BibTeX command:"
2656 msgstr "BibTeX-komento:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2660 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2661 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2664 msgid "Chec&kTeX command:"
2665 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2668 msgid "BibTeX command and options"
2669 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2672 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2673 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2677 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2691 msgid "US executive"
2692 msgstr "US executive"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2715 msgid "&Working directory:"
2716 msgstr "&Työhakemisto:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2728 msgid "&Document templates:"
2729 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2733 msgid "&Example files:"
2734 msgstr "Esimerkki #:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2737 msgid "&Backup directory:"
2738 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2741 msgid "Ly&XServer pipe:"
2742 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2745 msgid "&Temporary directory:"
2746 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2749 msgid "&PATH prefix:"
2750 msgstr "&PATH-etuliite:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2754 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2755 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2756 "paragraphs are separated by a blank line."
2758 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2759 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2762 msgid "Output &line length:"
2763 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2766 msgid "&roff command:"
2767 msgstr "&roff-komento:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2770 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2771 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2774 msgid "Printer Command Options"
2775 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2778 msgid "Extension to be used when printing to file."
2779 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2782 msgid "File ex&tension:"
2783 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2786 msgid "Option used to print to a file."
2787 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2790 msgid "Print to &file:"
2791 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2794 msgid "Option used to print to non-default printer."
2796 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2799 msgid "Set p&rinter:"
2800 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2803 msgid "Option used with spool command to set printer."
2804 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2807 msgid "Spool pr&inter:"
2808 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2812 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2815 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2819 msgid "Spool &command:"
2820 msgstr "&Jonotuskomento:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2823 msgid "Option used to reverse page order."
2824 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2827 msgid "Re&verse pages:"
2828 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2832 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2835 msgid "Number of Co&pies:"
2836 msgstr "Kopioiden määrä"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2839 msgid "Option used to set number of copies."
2840 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2843 msgid "Option used to print a range of pages."
2844 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2848 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2851 msgid "Pa&ge range:"
2852 msgstr "&Sivut välillä:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2855 msgid "Option used to collate multiple copies."
2856 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2860 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2863 msgid "&Even pages:"
2864 msgstr "&Parilliset sivut:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2867 msgid "Paper t&ype:"
2868 msgstr "Pap&erityyppi:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2871 msgid "Paper si&ze:"
2872 msgstr "Paperik&oko:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2875 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2876 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2879 msgid "E&xtra options:"
2880 msgstr "Lis&äasetukset:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2883 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2884 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2888 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2889 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2892 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2893 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2896 msgid "Adapt output to printer"
2897 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2900 msgid "Name of the default printer"
2901 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2904 msgid "Default &printer:"
2905 msgstr "Oletustulostin:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2908 msgid "Printer co&mmand:"
2909 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2912 msgid "Sa&ns Serif:"
2913 msgstr "Sans seri&f:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2916 msgid "T&ypewriter:"
2917 msgstr "&Kirjoituskone:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2920 msgid "Screen &DPI:"
2921 msgstr "Näytön &DPI:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2925 msgstr "&Suurennos-%:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2929 msgstr "Kirjasinkoot"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2945 msgstr "Valtavampi:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2961 msgstr "Tavallinen:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2965 msgstr "Pikkuruinen:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2973 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2978 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2988 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2991 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2995 msgid "Al&ternative language:"
2996 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2999 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3001 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3005 msgid "Personal &dictionary:"
3006 msgstr "Oma sa&nasto:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3009 msgid "Escape cha&racters:"
3010 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3013 msgid "Spellchec&ker executable:"
3014 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3017 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3018 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3021 msgid "Use input encod&ing"
3022 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3025 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3026 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3029 msgid "Accept compound &words"
3030 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3037 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3038 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3041 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3045 msgid "Restore cursor positions"
3046 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3049 msgid "Load opened files from last session"
3050 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3057 msgid "&Maximum last files:"
3058 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3066 msgid "B&ackup documents, every"
3067 msgstr "&Varmuuskopiot "
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3071 msgid "Open documents in &tabs"
3072 msgstr "Asiakirja avautuu"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3076 msgid "Automatic help"
3077 msgstr "Automaattinen päivitys"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3081 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3082 "the main work area of an edited document"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3086 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3094 msgid "&User interface file:"
3095 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3107 msgid "Page number to print from"
3108 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3111 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3112 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3115 msgid "Page number to print to"
3116 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3119 msgid "Print all pages"
3120 msgstr "Tulosta joka sivu"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3131 msgid "Print &odd-numbered pages"
3132 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3135 msgid "Print &even-numbered pages"
3136 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3139 msgid "Print in reverse order"
3140 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3143 msgid "Re&verse order"
3144 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3152 msgid "Number of copies"
3153 msgstr "Kopioiden määrä"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3156 msgid "Collate copies"
3157 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3161 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3168 msgid "Print Destination"
3169 msgstr "Tulosteen kohde"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3172 msgid "Send output to the printer"
3173 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3180 msgid "Send output to the given printer"
3181 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3184 msgid "Send output to a file"
3185 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3190 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3193 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3194 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3201 msgid "(<reference>)"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3209 msgid "on page <page>"
3210 msgstr "sivulla <sivu>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3213 msgid "<reference> on page <page>"
3214 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3217 msgid "Formatted reference"
3218 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3221 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3222 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3229 msgid "Update the label list"
3230 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3233 msgid "Jump to the label"
3234 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3237 msgid "&Go to Label"
3238 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3245 msgid "Replace &with:"
3246 msgstr "K&orvaava teksti:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3249 msgid "Case &sensitive"
3250 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3253 msgid "Match whole words onl&y"
3254 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3258 msgstr "Etsi &seuraava"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3267 msgid "Replace &All"
3268 msgstr "Korvaa k&aikki"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3271 msgid "Search &backwards"
3272 msgstr "Etsi e&dellinen"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3275 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3277 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3280 msgid "&Export formats:"
3281 msgstr "&Vientimuodot:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3289 msgid "Edit shortcut"
3290 msgstr "P&ikanäppäin:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3293 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3297 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3312 msgstr "P&ikanäppäin:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3315 msgid "Suggestions:"
3316 msgstr "Ehdotukset:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3319 msgid "Replace word with current choice"
3320 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3323 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3324 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3327 msgid "Ignore this word"
3328 msgstr "Ohita tämä sana"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3335 msgid "Ignore this word throughout this session"
3336 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3340 msgstr "Ohita k&aikki"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3343 msgid "Replacement:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3347 msgid "Current word"
3348 msgstr "Nykyinen sana"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3351 msgid "Unknown word:"
3352 msgstr "Tuntematon sana:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3355 msgid "Replace with selected word"
3356 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3360 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3367 msgstr "&Kuvateksti:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3370 msgid "Select this to display all available characters at once"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3375 msgid "&Display all"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3379 msgid "&Table Settings"
3380 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3383 msgid "Column Width"
3384 msgstr "Sarakkeen leveys"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3387 msgid "Fixed width of the column"
3388 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3391 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3392 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3395 msgid "&Vertical alignment:"
3396 msgstr "&Pystytasaus:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3399 msgid "&Horizontal alignment:"
3400 msgstr "&Vaakatasaus:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3403 msgid "Horizontal alignment in column"
3404 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3407 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3412 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3413 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3416 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3417 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3420 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3421 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3424 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3425 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3429 msgstr "Yhdistä solut"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3432 msgid "&Multicolumn"
3433 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3436 msgid "LaTe&X argument:"
3437 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3440 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3441 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3449 msgstr "Kaikki reunukset"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3452 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3453 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3460 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3461 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3464 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3465 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3469 msgstr "booktabs-tyyli"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3472 msgid "Use default (grid-like) border style"
3473 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3481 msgstr "Aseta reunukset"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3484 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3488 msgid "Additional Space"
3489 msgstr "Lisää valkoista"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3492 msgid "T&op of row:"
3493 msgstr "Rivin yläreuna"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3496 msgid "Botto&m of row:"
3497 msgstr "Rivin alareuna"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3500 msgid "Bet&ween rows:"
3501 msgstr "Rivien välillä"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3505 msgstr "Pitkä &taulukko"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3508 msgid "Set a page break on the current row"
3509 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3512 msgid "Page &break on current row"
3513 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3525 msgstr "Ylätunniste:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3529 msgstr "Alatunniste:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3532 msgid "First header:"
3533 msgstr "1. yläotsikko:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3536 msgid "Last footer:"
3537 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3544 msgid "Border above"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3548 msgid "Border below"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3562 msgid "This row is the header of the first page"
3563 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3566 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3567 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3570 msgid "This row is the footer of the last page"
3571 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3578 msgstr "kaksinkertainen"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3581 msgid "Don't output the last footer"
3582 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3590 msgid "Don't output the first header"
3591 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3595 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3598 msgid "&Use long table"
3599 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3602 msgid "Current cell:"
3603 msgstr "Nykyinen solu:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3606 msgid "Current row position"
3607 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3610 msgid "Current column position"
3611 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3614 msgid "Close this dialog"
3615 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3618 msgid "Rebuild the file lists"
3619 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3627 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3629 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3637 msgid "Selected classes or styles"
3638 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3641 msgid "LaTeX classes"
3642 msgstr "LaTeX-luokat"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3645 msgid "LaTeX styles"
3646 msgstr "LaTeX-tyylit"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3649 msgid "BibTeX styles"
3650 msgstr "BibTeX-tyylit"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3653 msgid "Toggles view of the file list"
3654 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3658 msgstr "Näytä p&olku"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3666 msgid "Separate paragraphs with"
3667 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3670 msgid "Listing settings"
3671 msgstr "Listauksen asetukset"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3674 msgid "Format text into two columns"
3675 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3678 msgid "Two-&column document"
3679 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3682 msgid "&Vertical space"
3683 msgstr "Pystyväli:|#P"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3686 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3687 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3690 msgid "&Indentation"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3694 msgid "&Line spacing:"
3695 msgstr "&Rivivälit:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3699 msgstr "Hakemistoviite"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3703 msgstr "&Avainsana:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3711 msgid "The selected entry"
3712 msgstr "Valittu kohta"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3719 msgid "Replace the entry with the selection"
3720 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3723 msgid "Update navigation tree"
3724 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3733 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3734 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3737 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3738 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3741 msgid "Move selected item down by one"
3742 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3745 msgid "Move selected item up by one"
3746 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3751 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3752 "tables, and others)"
3754 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3755 "välillä, mikäli olemassa"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3758 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3759 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3762 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3763 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3775 msgstr "Keskisuuri väli"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3783 msgstr "Pystytäyttö"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3786 msgid "Complete source"
3787 msgstr "Koko lähdekoodi"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3790 msgid "Automatic update"
3791 msgstr "Automaattinen päivitys"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3795 msgid "Unit of width value"
3796 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3800 msgid "number of needed lines"
3801 msgstr "Kopioiden määrä"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3805 msgid "use number of lines"
3806 msgstr "Kopioiden määrä"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3811 msgstr "&Rivivälit:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3815 msgid "Outer (default)"
3816 msgstr "LaTeXin oletus"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3824 msgid "use overhang"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3833 msgid "Overhang value"
3834 msgstr "Korkeusarvo"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3838 msgid "Unit of overhang value"
3839 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3842 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3846 msgid "Allow &floating"
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3851 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3852 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3853 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3854 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3855 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3856 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3858 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3860 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3861 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3862 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3865 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3867 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3868 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3871 msgstr "Perusteksti"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3874 msgid "TheoremTemplate"
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3883 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3893 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3902 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3911 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3932 msgstr "Seurauslause"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3935 msgid "Corollary #:"
3936 msgstr "Seurauslause #:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3939 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3948 msgid "Proposition #:"
3949 msgstr "Väittämä #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3960 msgid "Conjecture #:"
3961 msgstr "Otaksuma #:"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3969 msgid "Criterion #:"
3970 msgstr "Kriteeri #:"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3987 msgstr "Aksiooma #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4001 msgid "Definition #:"
4002 msgstr "Määritelmä #:"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4016 msgstr "Esimerkki #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4024 msgid "Condition #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4049 msgstr "Harjoitus #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4062 msgstr "Huomautus #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4065 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4079 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4081 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4084 msgstr "Muistiinpano"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4088 msgstr "Muistiinpano #:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4093 msgstr "Merkintätapa"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4097 msgstr "Merkintätapa #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4111 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4117 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4120 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4122 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4123 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4124 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4126 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4130 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4136 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4140 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4144 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4145 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4155 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4162 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4167 msgid "Subsubsection"
4168 msgstr "Alialikappale"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4171 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4180 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4184 msgstr "Alikappale*"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4189 msgid "Subsubsection*"
4190 msgstr "Alialikappale*"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4193 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4196 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4198 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4199 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4203 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4205 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4207 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4208 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4212 #: src/output_plaintext.cpp:133
4214 msgstr "Tiivistelmä"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4218 msgstr "Tiivistelmä---"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4226 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4232 msgid "Index Terms---"
4233 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4236 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4238 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4240 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4243 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4244 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4245 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4247 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4248 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4249 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4250 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4254 msgid "Bibliography"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4261 #: src/rowpainter.cpp:464
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4274 msgid "BiographyNoPhoto"
4275 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4279 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4283 msgstr "MerkitseMolemmat"
4285 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4288 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4289 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4290 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4294 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4297 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4298 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4301 msgstr "Numeroitu luettelo"
4303 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4305 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4308 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4312 msgstr "Kuvausluettelo"
4314 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4317 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4319 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4325 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4328 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4330 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4331 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4333 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4335 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4338 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4342 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4344 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4347 msgstr "Teoksen nimi"
4349 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4352 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4357 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4360 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4362 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4363 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4364 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4368 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4373 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4377 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4379 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4385 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4386 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4390 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4395 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4400 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4404 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4407 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4412 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4413 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4417 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4421 msgid "Acknowledgement"
4424 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4425 msgid "Offprint Requests to:"
4426 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:175
4429 msgid "Correspondence to:"
4430 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4432 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4434 msgid "Acknowledgements."
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4444 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4456 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4457 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4458 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4459 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4463 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4468 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4469 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4479 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4482 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4483 msgid "Acknowledgements"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4490 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4493 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4494 #: src/output_plaintext.cpp:145
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4500 msgstr "Kuvan paikka"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4504 msgstr "Taulukon paikka"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4507 msgid "TableComments"
4508 msgstr "Huomautusluettelo"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4512 msgstr "Viiteluettelo"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4516 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4519 msgid "NoteToEditor"
4520 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4528 msgstr "Kohteen nimi"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4535 msgid "Subject headings:"
4536 msgstr "Aiheotsikot:"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4539 msgid "[Acknowledgements]"
4540 msgstr "[Kiitokset]"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4550 msgid "Place Figure here:"
4551 msgstr "Laita kuva tähän:"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4554 msgid "Place Table here:"
4555 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4562 msgid "Note to Editor:"
4563 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4566 msgid "References. ---"
4567 msgstr "Viitteet. ---"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4571 msgstr "Muistiinpano. ---"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4591 msgstr "Datajoukko:"
4593 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4601 msgstr "Perusteksti"
4603 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4604 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4605 msgid "\\arabic{section}"
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4609 msgid "Chapter Exercises"
4610 msgstr "Luvun harjoituksia"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:50
4614 msgstr "Oikea yläotsikko"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:59
4617 msgid "Right header:"
4618 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:82
4622 msgstr "Tiivistelmä:"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:91
4626 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:99
4629 msgid "Short title:"
4630 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:128
4634 msgstr "Kaksi tekijää"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:135
4637 msgid "ThreeAuthors"
4638 msgstr "Kolme tekijää"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:142
4642 msgstr "Neljä tekijää"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4646 msgid "Affiliation:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:170
4650 msgid "TwoAffiliations"
4651 msgstr "Kaksi järjestöä"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:177
4654 msgid "ThreeAffiliations"
4655 msgstr "Kolme järjestöä"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:184
4658 msgid "FourAffiliations"
4659 msgstr "Neljä järjestöä"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4665 #: lib/layouts/apa.layout:205
4669 #: lib/layouts/apa.layout:233
4670 msgid "Acknowledgements:"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4674 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4675 #: lib/layouts/spie.layout:88
4676 msgid "Acknowledgments"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:247
4681 msgstr "Paksu viiva"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:257
4684 msgid "CenteredCaption"
4685 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4690 msgstr "Järjetöntä!"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:277
4694 msgstr "Sovita kuva"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:283
4698 msgstr "Sovita bittikartta"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4701 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4702 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4703 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4707 #: lib/layouts/apa.layout:341
4711 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4712 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4713 msgid "(\\alph{enumii})"
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4718 msgstr "Latinalaiset päälle"
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4722 msgstr "Latinalaiset päälle"
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4726 msgstr "Latinalaiset pois"
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4730 msgstr "Latinalaiset pois"
4732 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4733 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4737 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4739 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4740 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4746 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4747 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4753 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4758 msgid "Section \\arabic{section}"
4759 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4762 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4763 msgid "\\Alph{section}"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4776 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4780 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4795 msgid "BeginPlainFrame"
4796 msgstr "PerusRuudunAlku"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4799 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4800 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4804 msgstr "ToistaRuutu"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4807 msgid "Again frame with label"
4808 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4815 msgid "________________________________"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4819 msgid "FrameSubtitle"
4820 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4833 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4834 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4837 msgid "ColumnsCenterAligned"
4838 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4841 msgid "Columns (center aligned)"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4845 msgid "ColumnsTopAligned"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4849 msgid "Columns (top aligned)"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4861 msgstr "Kalvokerros"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4864 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4869 msgstr "Päälletulostus"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4873 msgstr "KalvoKerros"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4877 msgstr "Kalvokerros"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4881 msgstr "Tuo näkyviin"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4884 msgid "Uncovered on slides"
4885 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4892 msgid "Only on slides"
4893 msgstr "Vain kalvoissa"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4906 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4907 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4910 msgid "ExampleBlock"
4911 msgstr "EsimerkkiLohko"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4914 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4915 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4919 msgstr "HuomioLohko"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4922 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4923 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4934 msgid "Title (Plain Frame)"
4935 msgstr "PerusRuudunAlku"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4948 msgid "TitleGraphic"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4957 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4959 msgstr "Seurauslause."
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4964 msgstr "Määritelmä."
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4968 msgstr "Määritelmät"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4971 msgid "Definitions."
4972 msgstr "Määritelmät."
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5004 msgstr "Kappaleväli"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5011 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5017 msgstr "Muistiinpanokohta"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5021 msgstr "Muistiinpano:"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5026 msgstr "HuomioLohko"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5039 msgid "Presentation"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5050 msgid "List of Tables"
5051 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5060 msgid "List of Figures"
5061 msgstr "Kuvien luettelo"
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5065 msgstr "Vuoropuhelu"
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5076 msgid "ACT \\arabic{act}"
5077 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5084 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5085 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5100 msgid "Parenthetical"
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5116 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5117 msgid "Right Address"
5118 msgstr "Oikea osoite"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:35
5122 msgstr "Pelin kulku"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:42
5126 msgstr "Pelin kulku:"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:60
5132 #: lib/layouts/chess.layout:64
5136 #: lib/layouts/chess.layout:70
5137 msgid "SubVariation"
5138 msgstr "Alimuunnelma"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:73
5141 msgid "Subvariation:"
5142 msgstr "Alimuunnelma:"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:79
5145 msgid "SubVariation2"
5146 msgstr "Alimuunnelma2"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:82
5149 msgid "Subvariation(2):"
5150 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:88
5153 msgid "SubVariation3"
5154 msgstr "Alimuunnelma3"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:91
5157 msgid "Subvariation(3):"
5158 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:97
5161 msgid "SubVariation4"
5162 msgstr "Alimuunnelma 4"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:100
5165 msgid "Subvariation(4):"
5166 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:106
5169 msgid "SubVariation5"
5170 msgstr "Alimuunnelma5"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:109
5173 msgid "Subvariation(5):"
5174 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:116
5178 msgstr "Piilosiirrot"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:121
5182 msgstr "Piilosiirrot:"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:126
5186 msgstr "Shakkilauta"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:130
5189 msgid "[chessboard]"
5190 msgstr "[shakkilauta]"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:139
5193 msgid "BoardCentered"
5194 msgstr "Lauta keskellä"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:144
5197 msgid "[centered board]"
5198 msgstr "[lauta keskellä]"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:154
5204 #: lib/layouts/chess.layout:159
5206 msgstr "Korostukset:"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:174
5212 #: lib/layouts/chess.layout:179
5216 #: lib/layouts/chess.layout:185
5218 msgstr "Ratsun siirto"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:190
5222 msgstr "Ratsun siirto:"
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5231 msgstr "Kirjeotsikko:"
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5234 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5235 msgid "Send To Address"
5236 msgstr "Lähetysosoite"
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5256 msgstr "Allekirjoitus"
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5259 msgid "Unterschrift:"
5260 msgstr "Allekirjoitus:"
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5322 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5324 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5327 msgid "Subparagraph"
5328 msgstr "Aliosakappale"
5330 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5331 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5335 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5336 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5340 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5344 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5345 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5349 #: lib/layouts/egs.layout:268
5351 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5353 #: lib/layouts/egs.layout:301
5357 #: lib/layouts/egs.layout:310
5361 #: lib/layouts/egs.layout:323
5365 #: lib/layouts/egs.layout:345
5369 #: lib/layouts/egs.layout:354
5373 #: lib/layouts/egs.layout:368
5377 #: lib/layouts/egs.layout:378
5379 msgstr "Ensimm. tekijä"
5381 #: lib/layouts/egs.layout:391
5382 msgid "1st_author_surname:"
5385 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5388 msgstr "Vastaanotettu"
5390 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5393 msgstr "Vastaanotettu:"
5395 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5400 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5403 msgstr "Hyväksytty:"
5405 # Now this wasn't very obvious.
5406 #: lib/layouts/egs.layout:444
5408 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5410 #: lib/layouts/egs.layout:457
5411 msgid "reprint_reqs_to:"
5414 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5416 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5419 msgstr "Tiivistelmä."
5421 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5423 msgid "Acknowledgement."
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5427 msgid "Author Address"
5428 msgstr "Tekijän osoite"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5432 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5438 msgid "Author Email"
5439 msgstr "Tekijän sähköposti"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5443 msgstr "Sähköposti:"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5447 msgstr "Tekijän URL"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5460 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5468 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5472 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5476 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5480 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5490 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5494 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5498 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5502 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5506 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5510 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5514 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5518 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5526 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5527 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5530 msgid "Case \\arabic{case}"
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5537 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5547 msgstr "Avainsanat:"
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5558 msgid "BulletedItem"
5559 msgstr "Ransk. viiva"
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5562 msgid "Bulleted Item:"
5563 msgstr "Ransk. viiva:"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5574 msgid "PersonalInfo"
5575 msgstr "Henkil. tiedot"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5578 msgid "Personal Info"
5579 msgstr "Henkilök. tiedot"
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5582 msgid "MotherTongue"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5586 msgid "Mother Tongue:"
5587 msgstr "Aidin kieli:"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5591 msgstr "Kieliyläotsikko"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5594 msgid "Language Header:"
5595 msgstr "Kieliyläotsikko"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5602 msgid "LastLanguage"
5603 msgstr "ViimeinenKieli"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5606 msgid "Last Language:"
5607 msgstr "Viimeinen kieli:"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5611 msgstr "Kielialaotsikko"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5614 msgid "Language Footer:"
5615 msgstr "Kielialaotsikko:"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5625 #: lib/layouts/foils.layout:42
5627 msgstr "Kalvon alku"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:61
5630 msgid "ShortFoilhead"
5631 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5633 #: lib/layouts/foils.layout:67
5634 msgid "Rotatefoilhead"
5635 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:73
5638 msgid "ShortRotatefoilhead"
5639 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:82
5643 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:97
5649 #: lib/layouts/foils.layout:101
5651 msgstr "Ruksiluettelo"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:116
5657 #: lib/layouts/foils.layout:160
5661 #: lib/layouts/foils.layout:168
5665 #: lib/layouts/foils.layout:177
5669 #: lib/layouts/foils.layout:181
5670 msgid "Restriction:"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5676 msgstr "Vasen yläotsikko"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5679 msgid "Left Header:"
5680 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5683 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5684 msgid "Right Header"
5685 msgstr "Oikea yläotsikko"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5688 msgid "Right Header:"
5689 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:201
5692 msgid "Right Footer"
5693 msgstr "Oikea alaotsikko"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:205
5696 msgid "Right Footer:"
5697 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5705 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5711 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5714 msgid "Corollary #."
5715 msgstr "Seurauslause #."
5717 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5719 msgid "Proposition #."
5720 msgstr "Väittämä #."
5722 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5725 msgid "Definition #."
5726 msgstr "Määritelmä #."
5728 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5733 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5738 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5743 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5746 msgstr "Seurauslause*"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5750 msgid "Proposition*"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5755 msgid "Proposition."
5758 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5761 msgstr "Määritelmä*"
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5765 msgstr "Kirjeteksti"
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5785 msgid "Unterschrift"
5786 msgstr "Allekirjoitus"
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5806 msgstr "Postitoimipaikka"
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5810 msgstr "Postitoimipaikka:"
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5821 msgid "RetourAdresse"
5822 msgstr "Palautusosoite"
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5825 msgid "RetourAdresse:"
5826 msgstr "Palautusosoite:"
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5833 msgid "MeinZeichen:"
5834 msgstr "Merkintöni:"
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5838 msgstr "Merkintönne"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5842 msgstr "Merkintönne:"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5845 msgid "IhrSchreiben"
5846 msgstr "Kirjoituksenne"
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5849 msgid "IhrSchreiben:"
5850 msgstr "Kirjoituksenne:"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5882 msgstr "Sähköposti:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5920 msgstr "Postimerkintä"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5923 msgid "Postvermerk:"
5924 msgstr "Postimerkintä:"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5959 msgstr "Allekirjoitus:"
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5994 msgid "ReturnAddress"
5995 msgstr "Palautusosoite"
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5998 msgid "ReturnAddress:"
5999 msgstr "Palautusosoite:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6019 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6023 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6035 msgstr "Pankkikoodi"
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6039 msgstr "Pankkikoodi:"
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6046 msgid "BankAccount:"
6047 msgstr "Pankkitili:"
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6050 msgid "PostalComment"
6051 msgstr "Postihuomautus"
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6054 msgid "PostalComment:"
6055 msgstr "Postihuomautus:"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6058 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6087 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6102 msgstr "Nimirivi A:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6110 msgstr "Nimirivi B:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6118 msgstr "Nimirivi C:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6126 msgstr "Nimirivi D:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6134 msgstr "Nimirivi E:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6142 msgstr "Nimirivi F:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6150 msgstr "Nimirivi G:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6154 msgstr "Osoiterivi A"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6157 msgid "AddressRowA:"
6158 msgstr "Osoiterivi A:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6162 msgstr "Osoiterivi B"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6165 msgid "AddressRowB:"
6166 msgstr "Osoiterivi B:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6170 msgstr "Osoiterivi C"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6173 msgid "AddressRowC:"
6174 msgstr "Osoiterivi C:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6178 msgstr "Osoiterivi D"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6181 msgid "AddressRowD:"
6182 msgstr "Osoiterivi D:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6186 msgstr "Osoiterivi E"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6189 msgid "AddressRowE:"
6190 msgstr "Osoiterivi E:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6194 msgstr "Osoiterivi F"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6197 msgid "AddressRowF:"
6198 msgstr "Osoiterivi F:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6201 msgid "TelephoneRowA"
6202 msgstr "Puhelinrivi A"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6205 msgid "TelephoneRowA:"
6206 msgstr "Puhelinrivi A:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6209 msgid "TelephoneRowB"
6210 msgstr "Puhelinrivi B"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6213 msgid "TelephoneRowB:"
6214 msgstr "Puhelinrivi B:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6217 msgid "TelephoneRowC"
6218 msgstr "Puhelinrivi C"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6221 msgid "TelephoneRowC:"
6222 msgstr "Puhelinrivi C:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6225 msgid "TelephoneRowD"
6226 msgstr "Puhelinrivi D"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6229 msgid "TelephoneRowD:"
6230 msgstr "Puhelinrivi D:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6233 msgid "TelephoneRowE"
6234 msgstr "Puhelinrivi E"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6237 msgid "TelephoneRowE:"
6238 msgstr "Puhelinrivi E:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6241 msgid "TelephoneRowF"
6242 msgstr "Puhelinrivi F"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6245 msgid "TelephoneRowF:"
6246 msgstr "Puhelinrivi F:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6249 msgid "InternetRowA"
6250 msgstr "Internetrivi A"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6253 msgid "InternetRowA:"
6254 msgstr "Internetrivi A:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6257 msgid "InternetRowB"
6258 msgstr "Internetrivi B"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6261 msgid "InternetRowB:"
6262 msgstr "Internetrivi B:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6265 msgid "InternetRowC"
6266 msgstr "Internetrivi C"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6269 msgid "InternetRowC:"
6270 msgstr "Internetrivi C:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6273 msgid "InternetRowD"
6274 msgstr "Internetrivi D"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6277 msgid "InternetRowD:"
6278 msgstr "Internetrivi D:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6281 msgid "InternetRowE"
6282 msgstr "Internetrivi E"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6285 msgid "InternetRowE:"
6286 msgstr "Internetrivi E:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6289 msgid "InternetRowF"
6290 msgstr "Internetrivi F"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6293 msgid "InternetRowF:"
6294 msgstr "Internetrivi F:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6298 msgstr "Pankkirivi A"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6302 msgstr "Pankkirivi A:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6306 msgstr "Pankkirivi B"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6310 msgstr "Pankkirivi B:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6314 msgstr "Pankkirivi C"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6318 msgstr "Pankkirivi C:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6322 msgstr "Pankkirivi D"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6326 msgstr "Pankkirivi D:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6330 msgstr "Pankkirivi E"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6334 msgstr "Pankkirivi E:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6338 msgstr "Pankkirivi F"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6342 msgstr "Pankkirivi F:"
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6348 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6350 msgstr "Huomautukset"
6352 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6354 msgstr "Huomautukset #."
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6366 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6381 msgid "(continuing)"
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6386 msgstr "Siirtyminen"
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6390 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6398 msgid "INTERCUT WITH:"
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6403 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6411 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6412 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6414 msgstr "Avainsanat:"
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6417 msgid "Classification Codes"
6418 msgstr "Luokittelukoodit"
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6422 msgid "Definition \\thedefinition."
6423 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6431 msgid "Step \\thestep."
6432 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6436 msgid "Example \\theexample."
6437 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6441 msgid "Remark \\theremark."
6442 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6446 msgid "Notation \\thenotation."
6447 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6452 msgid "Theorem \\thetheorem."
6453 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6457 msgid "Corollary \\thecorollary."
6458 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6461 msgid "Lemma \\thelemma."
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6466 msgid "Proposition \\theproposition."
6467 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6475 msgid "Prop \\theprop."
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6485 msgid "Question \\thequestion."
6486 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6489 msgid "Claim \\theclaim."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6494 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6495 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6498 msgid "Appendices Section"
6499 msgstr "Liitteet- kappale"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6502 msgid "--- Appendices ---"
6503 msgstr "--- Liitteet ---"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6506 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6507 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6515 msgstr "Aiheellinen"
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6523 msgstr "Julkaisutunniste"
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6538 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6546 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6554 msgid "submit to paper:"
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6558 msgid "Bibliography (plain)"
6559 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6562 msgid "Bibliography heading"
6563 msgstr "Viitteiden otsikko"
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6567 msgstr "YHTEENVETO:"
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6571 msgstr "AVAINSANAT:"
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6577 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6578 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6582 msgid "AddressForOffprints"
6583 msgstr "Eripainososoite"
6585 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6586 msgid "Address for Offprints:"
6587 msgstr "Eripainososoite:"
6589 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6590 msgid "RunningTitle"
6591 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6594 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6595 msgid "Running title:"
6596 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6599 msgid "RunningAuthor"
6600 msgstr "Tekijä (jatko)"
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6603 msgid "Running author:"
6604 msgstr "Tekijä (jatko):"
6606 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6608 msgstr "Sähköposti:"
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6611 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6613 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6618 msgid "Running LaTeX Title"
6619 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6623 msgstr "SIS Otsikko"
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6627 msgstr "SIS Otsikko:"
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6630 msgid "Author Running"
6631 msgstr "Tekijä (jatko)"
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6634 msgid "Author Running:"
6635 msgstr "Tekijä (jatko):"
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6643 msgstr "SIS Tekijä:"
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6655 msgid "Conjecture #."
6656 msgstr "Otaksuma #."
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6660 msgstr "Esimerkki #."
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6664 msgstr "Harjoitus #."
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6668 msgstr "Muistiinpano #"
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6680 msgstr "Ominaisuus #."
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6688 msgstr "Huomautus #."
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6696 msgstr "Ratkaisu #."
6698 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6699 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6703 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6707 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6708 msgid "Chapterprecis"
6709 msgstr "Selostekappale"
6711 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6713 msgstr "Alkulainaus"
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6717 msgstr "Runon otsikko"
6719 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6721 msgstr "Runon otsikko*"
6723 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6733 msgstr "Listan kohta"
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6737 msgstr "Listan kohta:"
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6741 msgstr "Kaksink. kohta"
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6744 msgid "Double Item:"
6745 msgstr "Kaksink. kohta:"
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6764 msgid "EmptySection"
6765 msgstr "TyhjäKappale"
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6768 msgid "Empty Section"
6769 msgstr "Tyhjä Kappale"
6771 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6772 msgid "CloseSection"
6773 msgstr "SuljeKappale"
6775 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6776 msgid "Close Section"
6777 msgstr "Sulje kappale"
6779 #: lib/layouts/paper.layout:149
6783 #: lib/layouts/paper.layout:160
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6788 #: lib/layouts/slides.layout:89
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6813 msgid "Empty slide:"
6814 msgstr "Tyhjä kalvo"
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6817 msgid "ItemizeType1"
6818 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6821 msgid "EnumerateType1"
6822 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6824 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6825 msgid "List of Algorithms"
6826 msgstr "Algoritmien taulukko"
6828 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6833 msgid "AltAffiliation"
6834 msgstr "Vaiht. järjestö"
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6840 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6841 msgid "Electronic Address:"
6842 msgstr "S-postiosoite"
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6845 msgid "acknowledgments"
6848 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6849 msgid "PACS number:"
6850 msgstr "PACS-sivunumero:"
6852 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6854 msgid "\\thechapter"
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6883 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6888 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6906 msgstr "Palautusosoite"
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6909 msgid "Backaddress:"
6910 msgstr "Palautusosoite:"
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6914 msgstr "Erikoisposti"
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6917 msgid "Specialmail:"
6918 msgstr "Erikoisposti:"
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6932 msgstr "Teoksen nimi:"
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6953 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6956 msgid "Your letter of:"
6957 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6965 msgstr "Viitteemme:"
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6972 msgid "Customer no.:"
6973 msgstr "Asiakas nro:"
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6980 msgid "Invoice no.:"
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6985 msgstr "Seuraava osoite"
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6988 msgid "Next Address:"
6989 msgstr "Seuraava osoite:"
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6992 msgid "Post Scriptum:"
6993 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6996 msgid "Sender Name:"
6997 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7000 msgid "SenderAddress"
7001 msgstr "Lähettäjän osoite"
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7004 msgid "Sender Address:"
7005 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7008 msgid "Sender Phone:"
7009 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7017 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7024 msgid "Sender E-Mail:"
7025 msgstr "Läh. sähköposti:"
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7046 msgid "End of letter"
7047 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7050 msgid "LandscapeSlide"
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7054 msgid "Landscape Slide"
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7058 msgid "PortraitSlide"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7062 msgid "Portrait Slide"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7070 msgid "SlideHeading"
7071 msgstr "Kalvon otsikko"
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7074 msgid "SlideSubHeading"
7075 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7078 msgid "ListOfSlides"
7079 msgstr "Kalvoluettelo"
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7082 msgid "List Of Slides"
7083 msgstr "Kalvoluettelo"
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7086 msgid "SlideContents"
7087 msgstr "Kalvon sisältö"
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7090 msgid "Slidecontents"
7091 msgstr "Kalvon sisältö"
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7094 msgid "ProgressContents"
7095 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7098 msgid "Progress Contents"
7099 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7108 msgstr "Osakappale*"
7110 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7112 msgstr "Avainsanat."
7114 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7119 msgid "AMS subject classifications."
7120 msgstr "AMS aihekategoriat."
7122 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7126 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7130 #: lib/layouts/slides.layout:105
7134 #: lib/layouts/slides.layout:127
7136 msgstr "Kalvokerros"
7138 #: lib/layouts/slides.layout:142
7139 msgid "New Overlay:"
7140 msgstr "uusi kalvokerros"
7142 #: lib/layouts/slides.layout:182
7144 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7146 #: lib/layouts/slides.layout:207
7147 msgid "InvisibleText"
7148 msgstr "Näkymätön_teksti"
7150 #: lib/layouts/slides.layout:214
7151 msgid "<Invisible Text Follows>"
7152 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7154 #: lib/layouts/slides.layout:231
7156 msgstr "Näkyvä teksti"
7158 #: lib/layouts/slides.layout:238
7159 msgid "<Visible Text Follows>"
7160 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7162 #: lib/layouts/spie.layout:53
7164 msgstr "Tekijätiedot"
7166 #: lib/layouts/spie.layout:65
7168 msgstr "Tekijätiedot:"
7170 #: lib/layouts/spie.layout:78
7174 #: lib/layouts/spie.layout:93
7175 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7180 msgstr "Sähköposti:"
7182 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7183 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7184 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7202 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7204 msgstr "Sanatarkasti"
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7215 msgid "Citation-number"
7216 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7231 msgstr "Matematiikka"
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7240 msgid "Issue-number"
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7248 msgid "Issue-months"
7251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7252 msgid "Subsubparagraph"
7253 msgstr "Alialiosakappale"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7260 msgid "-- Header --"
7261 msgstr "-- Yläotsikko --"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7264 msgid "Special-section"
7265 msgstr "Erikoiskappale"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7268 msgid "Special-section:"
7269 msgstr "Erikoiskappale:"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7276 msgid "AGU-journal:"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7280 msgid "Citation-number:"
7281 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7297 msgstr "AGU-numero:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7305 msgstr "Hakemistoviitteet"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7308 msgid "Index-terms..."
7309 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7313 msgstr "Hakemistoviite"
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7317 msgstr "Hakemistoviite:"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7322 msgstr "Viittausluettelo"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7327 msgstr "Viittausluettelo"
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7331 msgid "Supplementary"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7335 msgid "Supplementary..."
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7341 msgstr "muistiinpano"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7344 msgid "Sup-mat-note:"
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7355 msgstr "&Lainaustyyli:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7359 msgstr "Tarkastettu"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7363 msgstr "Tarkastettu:"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7368 msgstr "Tekstin &seassa"
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7373 msgstr "Tekstin &seassa"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7378 msgstr "Juokseva otsikko"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7382 msgstr "Juokseva otsikko:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7385 msgid "Published-online:"
7386 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7394 msgstr "Lähdeviite:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7397 msgid "Posting-order"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7401 msgid "Posting-order:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7442 msgstr "Datajoukot:"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7461 msgstr "Teoksen nimi"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7485 msgstr "äärettömmyys"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7507 msgstr "Julkaisutunniste"
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7511 msgstr "Julkaisutunniste:"
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7515 msgstr "Tekijän osoite"
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7518 msgid "Author Address:"
7519 msgstr "Tekijän osoite:"
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7527 msgid "Slug Comment:"
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7536 msgstr "Kokosivutaulukko"
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7539 msgid "Table Caption"
7540 msgstr "Taulukon_teksti"
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7543 msgid "TableCaption"
7544 msgstr "Taulukon_teksti"
7546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7547 msgid "Current Address"
7548 msgstr "Nykyinen osoite"
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7551 msgid "Current address:"
7552 msgstr "Nykyinen osoite:"
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7555 msgid "E-mail address:"
7556 msgstr "Palautusosoite:"
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7559 msgid "Key words and phrases:"
7560 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7564 msgstr "Omistuskirjoitus"
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7568 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7579 msgid "Subjectclass"
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7584 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7585 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7595 msgstr "Näppäimistö"
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7622 msgid "Subparagraph*"
7623 msgstr "Aliosakappale*"
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7627 msgstr "Tekijäryhmä"
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7630 msgid "RevisionHistory"
7631 msgstr "Versiohistoriikki"
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7634 msgid "Revision History"
7635 msgstr "Versiohistoriikki"
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7642 msgid "RevisionRemark"
7643 msgstr "Versiohuomautus"
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7651 msgstr "Koodinpätkä"
7653 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7654 msgid "\\arabic{chapter}"
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7658 msgid "\\Alph{chapter}"
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7663 msgid "\\arabic{footnote}"
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7667 msgid "\\Roman{section}."
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7671 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7672 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7675 msgid "\\Alph{subsection}."
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7679 msgid "\\arabic{subsection}."
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7683 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7687 msgid "\\alph{subsubsection}."
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7691 msgid "\\alph{paragraph}."
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7704 msgstr "Lisäkappale"
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7712 msgstr "Lisäkappale*"
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7716 msgstr "Pienoiskappale"
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7720 msgstr "Julkaisijat"
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7724 msgstr "Omistuskirjoitus"
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7728 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7731 msgid "Uppertitleback"
7732 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7735 msgid "Lowertitleback"
7736 msgstr "Alatunnisteteksti"
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7740 msgstr "Lisäotsikko"
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7743 msgid "Captionabove"
7744 msgstr "Kuvateksti yllä"
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7747 msgid "Captionbelow"
7748 msgstr "Kuvateksti alla"
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7754 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7755 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7761 msgid "\\Roman{part}"
7762 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7766 msgstr "reunahuomautus"
7768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7778 msgstr "muistiinpano"
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7783 msgstr "Harmaa teksti"
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7786 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7805 msgid "--Separator--"
7806 msgstr "--Kappaleväli--"
7808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7809 msgid "--- Separate Environment ---"
7810 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7812 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7814 msgid "Part \\thepart"
7815 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7817 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7819 msgid "Chapter \\thechapter"
7820 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7822 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7824 msgid "Appendix \\thechapter"
7825 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7829 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7832 msgid "Headnote (optional):"
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7836 msgid "Corr Author:"
7837 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7841 msgstr "Eripainokset"
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7845 msgstr "Eripainokset:"
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7849 msgid "Corollary \\thetheorem."
7850 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7853 msgid "Lemma \\thetheorem."
7856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7858 msgid "Proposition \\thetheorem."
7859 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7863 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7864 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7867 msgid "Fact \\thetheorem."
7870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7872 msgid "Definition \\thetheorem."
7873 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7877 msgid "Example \\thetheorem."
7878 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7882 msgid "Problem \\thetheorem."
7883 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7887 msgid "Exercise \\thetheorem."
7888 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7892 msgid "Remark \\thetheorem."
7893 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7896 msgid "Claim \\thetheorem."
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7943 #: lib/layouts/braille.module:2
7946 msgstr "samansuunt."
7948 #: lib/layouts/braille.module:5
7949 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7952 #: lib/layouts/braille.module:20
7954 msgid "Braille (default)"
7955 msgstr "LaTeXin oletus"
7957 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7962 #: lib/layouts/braille.module:42
7963 msgid "Braille (textsize)"
7966 #: lib/layouts/braille.module:64
7967 msgid "Braille (dots on)"
7970 #: lib/layouts/braille.module:79
7971 msgid "Braille_dots_on"
7974 #: lib/layouts/braille.module:87
7975 msgid "Braille (dots off)"
7978 #: lib/layouts/braille.module:102
7979 msgid "Braille_dots_off"
7982 #: lib/layouts/braille.module:110
7983 msgid "Braille (mirror on)"
7986 #: lib/layouts/braille.module:125
7987 msgid "Braille_mirror_on"
7990 #: lib/layouts/braille.module:133
7991 msgid "Braille (mirror off)"
7994 #: lib/layouts/braille.module:148
7995 msgid "Braille mirror off"
7998 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8001 msgstr "muistiinpano"
8003 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8005 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8006 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8009 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8012 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8014 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8017 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8019 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8021 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8022 "where you want the endnotes to appear."
8025 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8028 msgstr "reunahuomautus"
8030 #: lib/layouts/hanging.module:5
8032 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8033 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8042 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8043 "glosses, semantic markup)."
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8047 msgid "Numbered Example (multiline)"
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8056 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8092 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8099 msgid "Logical Markup"
8100 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8104 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8128 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8130 msgid "Minimalistic"
8131 msgstr "Pienoiskappale"
8133 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8134 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8138 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8143 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8144 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8145 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8146 "starred and non-starred forms."
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8151 msgid "Criterion \\thetheorem."
8152 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8165 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8166 msgstr "Algoritmi #."
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8178 msgid "Axiom \\thetheorem."
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8192 msgid "Condition \\thetheorem."
8193 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8204 msgid "Note \\thetheorem."
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8209 msgstr "Muistiinpano*"
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8213 msgstr "Muistiinpano."
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8217 msgid "Notation \\thetheorem."
8218 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8222 msgstr "Merkintätapa*"
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8226 msgstr "Merkintätapa."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8230 msgid "Summary \\thetheorem."
8231 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8240 msgstr "Yhteenveto."
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8248 msgid "Acknowledgement*"
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8257 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8274 msgid "Assumption \\thetheorem."
8275 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8288 msgid "Theorems (AMS)"
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8293 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8294 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8295 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8296 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8299 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8300 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8303 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8305 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8306 "that provide a chapter environment."
8309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8310 msgid "Theorems (Order By Section)"
8313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8314 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8318 msgid "Theorems (Starred)"
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8323 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8324 "using the extended AMS machinery."
8327 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8329 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8330 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8331 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8334 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8335 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8355 msgstr "amerikanenglanti"
8358 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8359 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8362 msgid "Arabic (Arabi)"
8363 msgstr "arabia (Arabi)"
8365 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8371 msgid "Austrian (old spelling)"
8372 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8376 msgstr "itävaltalainen"
8379 msgid "Bahasa Indonesia"
8383 msgid "Bahasa Malaysia"
8392 msgstr "valkovenäjä"
8395 msgid "Portuguese (Brazil)"
8396 msgstr "portugali (Brasilia)"
8404 msgstr "brittienglanti"
8412 msgstr "kanadanenglanti"
8415 msgid "French Canadian"
8416 msgstr "kanadanranska"
8423 msgid "Chinese (simplified)"
8424 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8427 msgid "Chinese (traditional)"
8428 msgstr "kiina (perinteinen)"
8476 msgid "German (old spelling)"
8477 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8483 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8488 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8499 msgstr "Lisää integraali"
8524 msgstr "Latinalaiset päälle"
8536 msgid "Lower Sorbian"
8550 msgstr "norja (nynorsk)"
8574 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8582 msgid "Serbian (Latin)"
8599 msgid "Spanish (Mexico)"
8606 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8619 msgid "Upper Sorbian"
8625 msgstr "Tiedostonimi"
8631 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8635 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8639 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8643 #: lib/ui/classic.ui:35
8647 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8651 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8655 #: lib/ui/classic.ui:38
8657 msgstr "Asiakirjat|A"
8659 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8663 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8667 #: lib/ui/classic.ui:48
8668 msgid "New from Template...|T"
8669 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8671 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8675 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8679 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8683 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8684 msgid "Save As...|A"
8685 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8687 #: lib/ui/classic.ui:54
8689 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8691 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8692 msgid "Version Control|V"
8693 msgstr "Versiohallinta|r"
8695 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8699 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8703 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8705 msgstr "Tulosta...|l"
8707 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8709 msgstr "Faksaa...|F"
8711 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8715 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8716 msgid "Register...|R"
8717 msgstr "Rekisteröi...|R"
8719 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8720 msgid "Check In Changes...|I"
8721 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8723 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8724 msgid "Check Out for Edit|O"
8725 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8727 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8728 msgid "Revert to Last Version|L"
8729 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8731 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8732 msgid "Undo Last Check In|U"
8733 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8735 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8736 msgid "Show History|H"
8737 msgstr "Näytä historia|h"
8739 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8743 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8747 #: lib/ui/classic.ui:91
8749 msgstr "Tee uudelleen|d"
8751 #: lib/ui/classic.ui:93
8755 #: lib/ui/classic.ui:94
8759 #: lib/ui/classic.ui:95
8763 #: lib/ui/classic.ui:96
8764 msgid "Paste External Selection|x"
8765 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8767 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8768 msgid "Find & Replace...|F"
8769 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8771 #: lib/ui/classic.ui:100
8775 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8777 msgstr "Matematiikka|M"
8779 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8780 msgid "Spellchecker...|S"
8781 msgstr "Oikoluku...|O"
8783 #: lib/ui/classic.ui:105
8784 msgid "Thesaurus..."
8785 msgstr "Synonyymit..."
8787 #: lib/ui/classic.ui:106
8789 msgid "Statistics...|i"
8792 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8794 msgstr "Tarkista TeX|X"
8796 #: lib/ui/classic.ui:108
8797 msgid "Change Tracking|g"
8798 msgstr "Muutostenseuranta"
8800 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8801 msgid "Preferences...|P"
8802 msgstr "Asetukset...|A"
8804 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8805 msgid "Reconfigure|R"
8806 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8808 #: lib/ui/classic.ui:115
8809 msgid "Selection as Lines|L"
8812 #: lib/ui/classic.ui:116
8813 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8814 msgstr "Kappaleina|K"
8816 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8817 msgid "Multicolumn|M"
8818 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8820 #: lib/ui/classic.ui:122
8822 msgstr "Viiva yllä|V"
8824 #: lib/ui/classic.ui:123
8825 msgid "Line Bottom|B"
8826 msgstr "Viiva alla|a"
8828 #: lib/ui/classic.ui:124
8830 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8832 #: lib/ui/classic.ui:125
8833 msgid "Line Right|R"
8834 msgstr "Viiva oikealla|o"
8836 #: lib/ui/classic.ui:127
8840 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8842 msgstr "Lisää rivi|L"
8844 #: lib/ui/classic.ui:130
8845 msgid "Delete Row|w"
8846 msgstr "Poista rivi|r"
8848 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8850 msgstr "Kopioi rivi"
8852 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8854 msgstr "Vaihda rivit"
8856 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8857 msgid "Add Column|u"
8858 msgstr "Lisää sarake|ä"
8860 #: lib/ui/classic.ui:135
8861 msgid "Delete Column|D"
8862 msgstr "Poista sarake|e"
8864 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8866 msgstr "Kopioi sarake"
8868 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8869 msgid "Swap Columns"
8870 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8872 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8876 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8880 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8884 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8886 msgstr "Yläreuna|#ä"
8888 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8892 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8894 msgstr "Alareuna|#A"
8896 #: lib/ui/classic.ui:159
8897 msgid "Toggle Numbering|N"
8898 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8900 #: lib/ui/classic.ui:160
8901 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8902 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8904 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8905 msgid "Change Limits Type|L"
8906 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8908 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8909 msgid "Change Formula Type|F"
8910 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8912 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8913 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8914 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8916 #: lib/ui/classic.ui:168
8920 #: lib/ui/classic.ui:170
8922 msgstr "Lisää rivi|L"
8924 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8925 msgid "Delete Row|D"
8926 msgstr "Poista rivi|r"
8928 #: lib/ui/classic.ui:175
8929 msgid "Add Column|C"
8930 msgstr "Lisää sarake|ä"
8932 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8933 msgid "Delete Column|e"
8934 msgstr "Poista sarake|e"
8936 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8940 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8944 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8946 msgstr "Tekstin seassa|s"
8948 #: lib/ui/classic.ui:188
8952 #: lib/ui/classic.ui:189
8956 #: lib/ui/classic.ui:190
8958 msgstr "Mathematica"
8960 #: lib/ui/classic.ui:192
8961 msgid "Maple, simplify"
8962 msgstr "Maple, simplify"
8964 #: lib/ui/classic.ui:193
8965 msgid "Maple, factor"
8966 msgstr "Maple, factor"
8968 #: lib/ui/classic.ui:194
8969 msgid "Maple, evalm"
8970 msgstr "Maple, evalm"
8972 #: lib/ui/classic.ui:195
8973 msgid "Maple, evalf"
8974 msgstr "Maple, evalf"
8976 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8978 msgid "Inline Formula|I"
8979 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8981 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8982 msgid "Displayed Formula|D"
8983 msgstr "Kaavaesitys|i"
8985 #: lib/ui/classic.ui:201
8986 msgid "Eqnarray Environment|q"
8987 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8989 #: lib/ui/classic.ui:202
8990 msgid "Align Environment|A"
8991 msgstr "Tasausympäristö|T"
8993 #: lib/ui/classic.ui:203
8994 msgid "AlignAt Environment"
8995 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8997 #: lib/ui/classic.ui:204
8998 msgid "Flalign Environment|F"
8999 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9001 #: lib/ui/classic.ui:207
9002 msgid "Gather Environment"
9003 msgstr "Koontiympäristö"
9005 #: lib/ui/classic.ui:208
9006 msgid "Multline Environment"
9007 msgstr "Moniriviympäristö"
9009 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9011 msgstr "Matematiikka|M"
9013 #: lib/ui/classic.ui:216
9014 msgid "Special Character|S"
9015 msgstr "Erikoismerkki|E"
9017 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9018 msgid "Citation...|C"
9019 msgstr "Lähdeviite...|L"
9021 #: lib/ui/classic.ui:218
9022 msgid "Cross-reference...|r"
9023 msgstr "Viittaus...|V"
9025 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9027 msgstr "Nimike...|N"
9029 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9033 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9034 msgid "Marginal Note|M"
9035 msgstr "Reunahuomautus|R"
9037 #: lib/ui/classic.ui:222
9039 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9041 #: lib/ui/classic.ui:223
9042 msgid "Index Entry|I"
9043 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9045 #: lib/ui/classic.ui:224
9046 msgid "Nomenclature Entry"
9047 msgstr "Termistöviite"
9049 #: lib/ui/classic.ui:225
9053 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9055 msgstr "Muistiinpano|i"
9057 #: lib/ui/classic.ui:227
9058 msgid "Lists & TOC|O"
9061 #: lib/ui/classic.ui:229
9065 #: lib/ui/classic.ui:230
9067 msgstr "Pienoissivu|P"
9069 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9070 msgid "Graphics...|G"
9071 msgstr "Grafiikka...|G"
9073 #: lib/ui/classic.ui:232
9074 msgid "Tabular Material...|b"
9075 msgstr "Taulukko...|T"
9077 #: lib/ui/classic.ui:233
9079 msgstr "Irrallinen osa|s"
9081 #: lib/ui/classic.ui:235
9082 msgid "Include File...|d"
9083 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9085 #: lib/ui/classic.ui:236
9086 msgid "Insert File|e"
9087 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9089 #: lib/ui/classic.ui:237
9090 msgid "External Material...|x"
9091 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9093 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9095 msgid "Symbols...|b"
9098 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9099 msgid "Superscript|S"
9100 msgstr "Yläindeksi|Y"
9102 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9104 msgstr "Alaindeksi|A"
9106 #: lib/ui/classic.ui:244
9107 msgid "Hyphenation Point|P"
9108 msgstr "Tavutuskohta|T"
9110 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9112 msgid "Protected Hyphen|y"
9113 msgstr "Kova välilyönti|K"
9115 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9116 msgid "Ligature Break|k"
9117 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9119 #: lib/ui/classic.ui:247
9120 msgid "Protected Space|r"
9121 msgstr "Kova välilyönti|K"
9123 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9124 msgid "Inter-word Space|w"
9127 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9128 msgid "Thin Space|T"
9131 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9133 msgid "Horizontal Space...|o"
9134 msgstr "Pystyväli..."
9136 #: lib/ui/classic.ui:251
9137 msgid "Vertical Space..."
9138 msgstr "Pystyväli..."
9140 #: lib/ui/classic.ui:252
9141 msgid "Line Break|L"
9142 msgstr "Rivinvaihto|R"
9144 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9146 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9148 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9149 msgid "End of Sentence|E"
9150 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9152 #: lib/ui/classic.ui:255
9154 msgid "Protected Dash|D"
9155 msgstr "Kova välilyönti|K"
9157 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9158 msgid "Breakable Slash|a"
9161 #: lib/ui/classic.ui:257
9162 msgid "Single Quote|Q"
9163 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9165 #: lib/ui/classic.ui:258
9166 msgid "Ordinary Quote|O"
9167 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9169 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9170 msgid "Menu Separator|M"
9171 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9173 #: lib/ui/classic.ui:260
9174 msgid "Horizontal Line"
9177 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9179 msgstr "Sivunvaihto"
9181 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9182 msgid "Display Formula|D"
9183 msgstr "Kaavaesitys|e"
9185 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9187 msgid "Eqnarray Environment|E"
9188 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9190 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9192 msgid "AMS align Environment|a"
9193 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9195 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9197 msgid "AMS alignat Environment|t"
9198 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9200 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9202 msgid "AMS flalign Environment|f"
9203 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9205 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9207 msgid "AMS gather Environment|g"
9208 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9210 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9212 msgid "AMS multline Environment|m"
9213 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9215 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9216 msgid "Array Environment|y"
9217 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9219 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9220 msgid "Cases Environment|C"
9221 msgstr "Tapausympäristö|p"
9223 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9224 msgid "Split Environment|S"
9225 msgstr "Tasausympäristö|T"
9227 #: lib/ui/classic.ui:280
9228 msgid "Font Change|o"
9229 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9231 #: lib/ui/classic.ui:284
9232 msgid "Math Normal Font"
9233 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9235 #: lib/ui/classic.ui:286
9236 msgid "Math Calligraphic Family"
9237 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9239 #: lib/ui/classic.ui:287
9240 msgid "Math Fraktur Family"
9241 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9243 #: lib/ui/classic.ui:288
9244 msgid "Math Roman Family"
9245 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9247 #: lib/ui/classic.ui:289
9248 msgid "Math Sans Serif Family"
9249 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9251 #: lib/ui/classic.ui:291
9252 msgid "Math Bold Series"
9253 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9255 #: lib/ui/classic.ui:293
9256 msgid "Text Normal Font"
9257 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9259 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9260 msgid "Text Roman Family"
9261 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9263 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9264 msgid "Text Sans Serif Family"
9265 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9267 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9268 msgid "Text Typewriter Family"
9269 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9271 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9272 msgid "Text Bold Series"
9273 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9275 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9276 msgid "Text Medium Series"
9277 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9279 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9280 msgid "Text Italic Shape"
9281 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9283 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9284 msgid "Text Small Caps Shape"
9285 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9287 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9288 msgid "Text Slanted Shape"
9289 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9291 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9292 msgid "Text Upright Shape"
9293 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9295 #: lib/ui/classic.ui:310
9296 msgid "Floatflt Figure"
9297 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9299 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9300 msgid "Table of Contents|C"
9301 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9303 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9304 msgid "Index List|I"
9305 msgstr "Hakemisto|H"
9307 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9308 msgid "Nomenclature|N"
9311 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9312 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9313 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9315 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9316 msgid "LyX Document...|X"
9317 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9319 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9320 msgid "Plain Text...|T"
9321 msgstr "Perusteksti"
9323 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9324 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9325 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9327 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9328 msgid "Track Changes|T"
9329 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9331 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9332 msgid "Merge Changes...|M"
9333 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9335 #: lib/ui/classic.ui:330
9336 msgid "Accept All Changes|A"
9337 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9339 #: lib/ui/classic.ui:331
9340 msgid "Reject All Changes|R"
9341 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9343 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9344 msgid "Show Changes in Output|S"
9345 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9347 #: lib/ui/classic.ui:339
9348 msgid "Character...|C"
9349 msgstr "Merkki...|M"
9351 #: lib/ui/classic.ui:340
9352 msgid "Paragraph...|P"
9353 msgstr "Kappale...|K"
9355 #: lib/ui/classic.ui:341
9356 msgid "Document...|D"
9357 msgstr "Asiakirja...|A"
9359 #: lib/ui/classic.ui:342
9360 msgid "Tabular...|T"
9361 msgstr "Taulukko...|T"
9363 #: lib/ui/classic.ui:344
9364 msgid "Emphasize Style|E"
9367 #: lib/ui/classic.ui:345
9368 msgid "Noun Style|N"
9369 msgstr "Nimityyli|N"
9371 #: lib/ui/classic.ui:346
9372 msgid "Bold Style|B"
9373 msgstr "Lihavointi|L"
9375 #: lib/ui/classic.ui:349
9376 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9377 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9379 #: lib/ui/classic.ui:350
9380 msgid "Increase Environment Depth|i"
9381 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9383 #: lib/ui/classic.ui:351
9384 msgid "Start Appendix Here|S"
9385 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9387 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9388 msgid "Build Program|B"
9389 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9391 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9395 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9397 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9399 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9401 msgstr "Aktiivisisällys"
9403 #: lib/ui/classic.ui:365
9404 msgid "TeX Information|X"
9405 msgstr "TeX-tietoja|X"
9407 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9409 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9411 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9412 msgid "Go to Label|L"
9413 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9415 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9417 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9419 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9420 msgid "Save Bookmark 1|S"
9421 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9423 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9424 msgid "Save Bookmark 2"
9425 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9427 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9428 msgid "Save Bookmark 3"
9429 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9431 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9432 msgid "Save Bookmark 4"
9433 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9435 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9436 msgid "Save Bookmark 5"
9437 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9439 #: lib/ui/classic.ui:390
9440 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9441 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9443 #: lib/ui/classic.ui:391
9444 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9445 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9447 #: lib/ui/classic.ui:392
9448 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9449 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9451 #: lib/ui/classic.ui:393
9452 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9453 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9455 #: lib/ui/classic.ui:394
9456 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9457 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9459 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9460 msgid "Introduction|I"
9463 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9467 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9468 msgid "User's Guide|U"
9469 msgstr "Käyttöopas|K"
9471 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9472 msgid "Extended Features|E"
9473 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9475 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9476 msgid "Embedded Objects|m"
9477 msgstr "Sulautetut oliot"
9479 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9480 msgid "Customization|C"
9481 msgstr "Mukauttaminen|M"
9483 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9485 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9487 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9488 msgid "Table of Contents|a"
9489 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9491 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9492 msgid "LaTeX Configuration|L"
9493 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9495 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9499 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9503 #: lib/ui/classic.ui:429
9504 msgid "Preferences..."
9505 msgstr "Asetukset...|A"
9507 #: lib/ui/classic.ui:430
9509 msgstr "Poistu LyXistä"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9512 msgid "Aligned Environment|l"
9513 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9516 msgid "AlignedAt Environment|v"
9517 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9520 msgid "Gathered Environment|h"
9521 msgstr "Gatheredympäristö"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9524 msgid "Delimiters|r"
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9537 msgid "Equation Label|L"
9538 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9542 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9543 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9546 msgid "Split Cell|C"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9556 msgid "Add Line Above|o"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9560 msgid "Add Line Below|B"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9564 msgid "Delete Line Above|D"
9565 msgstr "Poista viiva yllä"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9568 msgid "Delete Line Below|e"
9569 msgstr "Poista viiva alla"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9572 msgid "Add Line to Left"
9573 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9576 msgid "Add Line to Right"
9577 msgstr "Viiva oikealla|o"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9580 msgid "Delete Line to Left"
9581 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9584 msgid "Delete Line to Right"
9585 msgstr "Poista viiva oikealla"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9588 msgid "Toggle Math Toolbar"
9589 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9593 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9594 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9597 msgid "Toggle Table Toolbar"
9598 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9602 msgid "Next Cross-Reference|N"
9603 msgstr "Seuraava viite"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9607 msgid "Go to Label|G"
9608 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9612 msgid "<reference>|r"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9617 msgid "(<reference>)|e"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9627 msgid "on page <page>|o"
9628 msgstr "sivulla <sivu>"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9632 msgid "<reference> on page <page>|f"
9633 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9637 msgid "Formatted reference|t"
9638 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9645 msgid "Settings...|S"
9646 msgstr "Asetukset..."
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9649 msgid "Go back to Reference|G"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9654 msgid "Open Inset|O"
9655 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9659 msgid "Close Inset|C"
9660 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9665 msgid "Dissolve Inset|D"
9666 msgstr "Sulaa upote"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9670 msgid "Toggle Label|L"
9671 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9680 msgid "Simple frame|f"
9681 msgstr "upotteen kehys"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9684 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9689 msgid "Oval, thin|O"
9690 msgstr "Ovaalilaatikko"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9694 msgid "Oval, thick|v"
9695 msgstr "Ovaalilaatikko"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9698 msgid "Drop Shadow|w"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9703 msgid "Shaded background|b"
9704 msgstr "muistiinpanon tausta"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9708 msgid "Double frame|D"
9709 msgstr "kaksinkertainen"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9713 msgstr "Muistiinpano|i"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9720 msgid "Greyed Out|G"
9721 msgstr "Harmaa teksti"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9725 msgid "Interword Space|w"
9726 msgstr "sivulla <sivu>"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9730 msgid "Protected Space|o"
9731 msgstr "Kova välilyönti|K"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9735 msgid "Negative Thin Space|N"
9736 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9739 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9744 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9745 msgstr "Kova välilyönti|K"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9749 msgid "Quad Space|Q"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9754 msgid "Double Quad Space|u"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9758 msgid "Horizontal Fill|F"
9759 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9763 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9768 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9773 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9778 msgid "Custom Length|C"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9794 msgstr "Keskisuuri väli"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9804 msgstr "Pystytäyttö"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9817 msgid "Page Break|a"
9818 msgstr "&Sivunvaihto"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9821 msgid "Clear Page|C"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9825 msgid "Clear Double Page|D"
9826 msgstr "Uusi sivupari"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9830 msgid "Ragged Line Break|R"
9831 msgstr "Rivinvaihto|R"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9835 msgid "Justified Line Break|J"
9836 msgstr "Rivinvaihto|R"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9857 msgid "Paste Recent|e"
9858 msgstr "Liitä äskeinen"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9862 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9863 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9866 msgid "Move Paragraph Up|o"
9867 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9870 msgid "Move Paragraph Down|v"
9871 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9875 msgid "Apply Last Text Style|A"
9876 msgstr "Tekstityyli"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9879 msgid "Text Style|S"
9880 msgstr "Tekstityyli"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9883 msgid "Paragraph Settings...|P"
9884 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9887 msgid "Fullscreen Mode"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9893 msgid "Append Parameter"
9894 msgstr "Lisäparametreja"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9899 msgid "Remove Last Parameter"
9900 msgstr "Listauksen parametrit"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9904 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9909 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9915 msgid "Insert Optional Parameter"
9916 msgstr "Listauksen parametrit"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9921 msgid "Remove Optional Parameter"
9922 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9926 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9931 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9936 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9941 msgid "Edit externally...|x"
9942 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9946 msgstr "Yläreuna|#ä"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9949 msgid "Bottom Line|B"
9950 msgstr "Alareuna|#A"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9954 msgstr "Vasen reuna"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9957 msgid "Right Line|R"
9958 msgstr "Oikea reuna|#O"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9962 msgstr "Kopioi rivi"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9965 msgid "Copy Column|p"
9966 msgstr "Kopioi sarake"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9977 msgid "New from Template...|m"
9978 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9981 msgid "Open Recent|t"
9982 msgstr "Avaa äskeinen"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9986 msgstr "Tallenna kaikki..."
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9989 msgid "Revert to Saved|R"
9990 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9993 msgid "New Window|W"
9994 msgstr "Uusi ikkuna"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9997 msgid "Close Window|d"
9998 msgstr "Sulje ikkuna"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10002 msgstr "Kumoa kumous"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10005 msgid "Paste Special"
10006 msgstr "Liitä (erik.)"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10010 msgstr "Valitse kaikki"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10017 msgid "Rows & Columns|C"
10018 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10021 msgid "Increase List Depth|I"
10022 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10025 msgid "Decrease List Depth|D"
10026 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10029 msgid "Dissolve Inset|l"
10030 msgstr "Sulaa upote"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10033 msgid "TeX Code Settings...|C"
10034 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10037 msgid "Float Settings...|a"
10038 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10041 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10042 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10045 msgid "Note Settings...|N"
10046 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10049 msgid "Branch Settings...|B"
10050 msgstr "Haarojen asetukset..."
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10053 msgid "Box Settings...|x"
10054 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10057 msgid "Table Settings...|a"
10058 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10061 msgid "Plain Text|T"
10062 msgstr "Perusteksti"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10065 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10066 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10069 msgid "Selection|S"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10073 msgid "Selection, Join Lines|i"
10074 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10077 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10081 msgid "Paste As PDF"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10085 msgid "Paste As PNG"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10089 msgid "Paste As JPEG"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10094 msgid "Dissolve CharStyle"
10095 msgstr "Sulaa upote"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10098 msgid "Customized...|C"
10099 msgstr "Räätälöity...|M"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10102 msgid "Capitalize|a"
10103 msgstr "Iso alkukirjain"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10106 msgid "Uppercase|U"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10110 msgid "Lowercase|L"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10115 msgid "Number whole Formula|N"
10116 msgstr "Numeroitu kaava"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10120 msgid "Number this Line|u"
10121 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10125 msgid "Macro Definition"
10126 msgstr "Määritelmä"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10129 msgid "Text Style|T"
10130 msgstr "Tekstityyli"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10133 msgid "Add Line Above|A"
10134 msgstr "Viiva yllä"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10137 msgid "Math Normal Font|N"
10138 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10141 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10142 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10145 msgid "Math Fraktur Family|F"
10146 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10149 msgid "Math Roman Family|R"
10150 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10153 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10154 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10157 msgid "Math Bold Series|B"
10158 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10161 msgid "Text Normal Font|T"
10162 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10173 msgid "Mathematica|a"
10174 msgstr "Mathematica"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10177 msgid "Maple, simplify|s"
10178 msgstr "Maple, simplify"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10181 msgid "Maple, factor|f"
10182 msgstr "Maple, factor"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10185 msgid "Maple, evalm|e"
10186 msgstr "Maple, evalm"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10189 msgid "Maple, evalf|v"
10190 msgstr "Maple, evalf"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10193 msgid "Open All Insets|O"
10194 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10197 msgid "Close All Insets|C"
10198 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10201 msgid "Unfold Math Macro"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10206 msgid "Fold Math Macro"
10207 msgstr "matematiikamakro"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10210 msgid "View Source|S"
10211 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10214 msgid "Split View Horizontally|i"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10218 msgid "Split View Vertically|V"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10222 msgid "Close Tab Group|G"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10226 msgid "Fullscreen|l"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10231 msgstr "Työkalupalkit"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10234 msgid "Special Character|p"
10235 msgstr "Erikoismerkki|E"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10238 msgid "Formatting|o"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10242 msgid "List / TOC|i"
10243 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10247 msgstr "Kelluva upote"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10255 msgid "Custom insets"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10260 msgstr "Tiedosto|T"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10263 msgid "Box[[Menu]]"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10267 msgid "Cross-Reference...|R"
10268 msgstr "Viittaus...|V"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10272 msgstr "Kuvateksti"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10275 msgid "Index Entry|d"
10276 msgstr "Hakemistoviite"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10279 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10280 msgstr "Termistökohta..."
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10284 msgstr "Taulukko...|T"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10287 msgid "Hyperlink|k"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10291 msgid "Short Title|S"
10292 msgstr "Lyhyt otsikko"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10299 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10300 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10303 msgid "Ordinary Quote|Q"
10304 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10307 msgid "Single Quote|S"
10308 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10312 msgid "Phonetic Symbols|P"
10313 msgstr "Foneettiset merkit"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10316 msgid "Protected Space|P"
10317 msgstr "Kova välilyönti|K"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10320 msgid "Horizontal Line|L"
10321 msgstr "&Vaakaviiva"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10324 msgid "Vertical Space...|V"
10325 msgstr "Pystyväli..."
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10328 msgid "Hyphenation Point|H"
10329 msgstr "Tavutuskohta|T"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10332 msgid "Numbered Formula|N"
10333 msgstr "Numeroitu kaava"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10337 msgid "Figure Wrap Float|F"
10338 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10342 msgid "Table Wrap Float|T"
10343 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10346 msgid "External Material...|M"
10347 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10350 msgid "Child Document...|d"
10351 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10354 msgid "Change Tracking|C"
10355 msgstr "Muutosten seurantai"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10358 msgid "Start Appendix Here|A"
10359 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10362 msgid "Save in Bundled Format|F"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10366 msgid "Compressed|m"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10370 msgid "Accept Change|A"
10371 msgstr "Hyväksy muutos"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10374 msgid "Reject Change|R"
10375 msgstr "Hylkää muutos"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10378 msgid "Accept All Changes|c"
10379 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10382 msgid "Reject All Changes|e"
10383 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10386 msgid "Next Change|C"
10387 msgstr "Seuraava muutos"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10390 msgid "Next Cross-Reference|R"
10391 msgstr "Seuraava viite"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10394 msgid "Clear Bookmarks|C"
10395 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10398 msgid "Thesaurus...|T"
10399 msgstr "Synonyymit..."
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10403 msgid "Statistics...|a"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10407 msgid "TeX Information|I"
10408 msgstr "TeX-tietoja|X"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10412 msgid "Shortcuts|S"
10413 msgstr "P&ikanäppäin:"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10416 msgid "New document"
10417 msgstr "Uusi asiakirja"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10420 msgid "Open document"
10421 msgstr "Asiakirja avautuu"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10424 msgid "Save document"
10425 msgstr "Tallenna asiakirja"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10428 msgid "Print document"
10429 msgstr "Tulosta asiakirja"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10432 msgid "Check spelling"
10433 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10441 msgstr "Kumoa kumous"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10444 msgid "Find and replace"
10445 msgstr "Etsi ja korvaa"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10448 msgid "Toggle emphasis"
10449 msgstr "Korostus pois/päälle"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10452 msgid "Toggle noun"
10453 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10461 msgid "Insert math"
10462 msgstr "Lisää matematiikka"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10465 msgid "Insert graphics"
10466 msgstr "Lisää kuva"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10469 msgid "Insert table"
10470 msgstr "Lisää taulukko"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10473 msgid "Toggle Outline"
10474 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10481 msgid "Numbered list"
10482 msgstr "Numeroitu lista"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10485 msgid "Itemized list"
10486 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10489 msgid "Increase depth"
10490 msgstr "Lisää syvyyttä"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10493 msgid "Decrease depth"
10494 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10497 msgid "Insert figure float"
10498 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10501 msgid "Insert table float"
10502 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10505 msgid "Insert label"
10506 msgstr "Lisää nimike"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10509 msgid "Insert cross-reference"
10510 msgstr "Lisää viittaus"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10513 msgid "Insert citation"
10514 msgstr "Lisää lähdeviite"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10517 msgid "Insert index entry"
10518 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10521 msgid "Insert nomenclature entry"
10522 msgstr "Lisää termistöviite"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10525 msgid "Insert footnote"
10526 msgstr "Lisää alaviite"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10529 msgid "Insert margin note"
10530 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10533 msgid "Insert note"
10534 msgstr "Lisää muistiinpano"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10539 msgstr "Lisää muistiinpano"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10543 msgid "Insert Hyperlink"
10544 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10547 msgid "Insert TeX code"
10548 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10552 msgid "Insert math macro"
10553 msgstr "Lisää matematiikka"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10556 msgid "Include file"
10557 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10561 msgstr "Tekstityyli"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10564 msgid "Paragraph settings"
10565 msgstr "Kappaleasetukset"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10569 msgstr "Lisää rivi"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10573 msgstr "Lisää sarake"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10577 msgstr "Poista rivi"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10580 msgid "Delete column"
10581 msgstr "Poista sarake"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10584 msgid "Set top line"
10585 msgstr "Yläviiva päälle"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10588 msgid "Set bottom line"
10589 msgstr "Alaviiva päälle"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10592 msgid "Set left line"
10593 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10596 msgid "Set right line"
10597 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10601 msgid "Set border lines"
10602 msgstr "Aseta reunukset"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10605 msgid "Set all lines"
10606 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10609 msgid "Unset all lines"
10610 msgstr "Kaikki viivat pois"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10614 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10617 msgid "Align center"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10621 msgid "Align right"
10622 msgstr "Tasaa oikealle"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10626 msgstr "Pystytasaa ylös"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10629 msgid "Align middle"
10630 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10633 msgid "Align bottom"
10634 msgstr "Pystytasaa alas"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10637 msgid "Rotate cell"
10638 msgstr "Kierrä solua"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10641 msgid "Rotate table"
10642 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10645 msgid "Set multi-column"
10646 msgstr "Monisarake päälle"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10650 msgstr "Matematiikka"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10653 msgid "Set display mode"
10654 msgstr "esitystila päälle"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10658 msgstr "Alaindeksi"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10661 msgid "Superscript"
10662 msgstr "Yläindeksi"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10665 msgid "Insert square root"
10666 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10669 msgid "Insert root"
10670 msgstr "Lisää juuri"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10673 msgid "Insert standard fraction"
10674 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10678 msgstr "Lisää summa"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10681 msgid "Insert integral"
10682 msgstr "Lisää integraali"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10685 msgid "Insert product"
10686 msgstr "Lisää tulo"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10701 msgid "Insert delimiters"
10702 msgstr "Lisää erottimet"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10705 msgid "Insert matrix"
10706 msgstr "Lisää matriisi"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10709 msgid "Insert cases environment"
10710 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10713 msgid "Toggle Math Panels"
10714 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10718 msgid "Math Macros"
10719 msgstr "matematiikamakro"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10722 msgid "Command Buffer"
10723 msgstr "Komentopuskuri"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10726 msgid "Review[[Toolbar]]"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10730 msgid "Track changes"
10731 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10734 msgid "Show changes in output"
10735 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10738 msgid "Next change"
10739 msgstr "Seuraava muutos"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10742 msgid "Accept change"
10743 msgstr "Hyväksy muutos"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10746 msgid "Reject change"
10747 msgstr "Kumoa muutos"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10750 msgid "Merge changes"
10751 msgstr "Yhdistä muutokset"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10754 msgid "Accept all changes"
10755 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10758 msgid "Reject all changes"
10759 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10763 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10766 msgid "View/Update"
10767 msgstr "Katsele/Päivitä"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10771 msgstr "Katsele DVI"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10775 msgstr "Päi&vitä DVI"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10778 msgid "View PDF (pdflatex)"
10779 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10782 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10783 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10786 msgid "View PostScript"
10787 msgstr "Katsele PostScript"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10790 msgid "Update PostScript"
10791 msgstr "Päivitä PostScript"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10794 msgid "Math Panels"
10795 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10798 msgid "Math Spacings"
10799 msgstr "Matematiikkavälit"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10807 msgstr "Murtoluvut"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10812 msgstr "Kirjasimet"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10876 msgstr "suurin yht. jakaja"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10955 msgid "Thin space\t\\,"
10956 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10959 msgid "Medium space\t\\:"
10960 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10963 msgid "Thick space\t\\;"
10964 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10967 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10968 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10971 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10972 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10975 msgid "Negative space\t\\!"
10976 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10979 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10983 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10987 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10995 msgid "Square root\t\\sqrt"
10996 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10999 msgid "Other root\t\\root"
11000 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11003 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11004 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11008 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11012 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11016 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11019 msgid "Standard\t\\frac"
11020 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11024 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11025 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11029 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11030 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11033 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11037 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11042 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11043 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11047 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11048 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11052 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11053 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11057 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11058 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11062 msgid "Binomial\t\\binom"
11063 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11066 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11070 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11074 msgid "Roman\t\\mathrm"
11075 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11078 msgid "Bold\t\\mathbf"
11079 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11082 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11083 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11086 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11087 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11090 msgid "Italic\t\\mathit"
11091 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11094 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11095 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11098 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11099 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11102 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11103 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11106 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11107 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11110 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11111 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11119 msgstr "Pisteet alh."
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11123 msgstr "Pisteet kesk."
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11127 msgstr "Pisteet ylh."
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11131 msgstr "Pisteet diag."
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11134 msgid "Frame Decorations"
11135 msgstr "Kehyskoristeet"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11194 msgid "overleftarrow"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11198 msgid "overrightarrow"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11202 msgid "overleftrightarrow"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11218 msgid "underleftarrow"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11222 msgid "underrightarrow"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11226 msgid "underleftrightarrow"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11254 msgid "updownarrow"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11258 msgid "leftrightarrow"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11278 msgid "Updownarrow"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11282 msgid "Leftrightarrow"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11286 msgid "Longleftrightarrow"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11290 msgid "Longleftarrow"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11294 msgid "Longrightarrow"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11298 msgid "longleftrightarrow"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11302 msgid "longleftarrow"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11306 msgid "longrightarrow"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11310 msgid "leftharpoondown"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11314 msgid "rightharpoondown"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11334 msgid "leftharpoonup"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11338 msgid "rightharpoonup"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11342 msgid "hookleftarrow"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11346 msgid "hookrightarrow"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11358 msgid "rightleftharpoons"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11363 msgstr "Operaattorit"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11390 msgid "bigtriangleup"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11406 msgid "bigtriangledown"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11422 msgid "triangleright"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11438 msgid "triangleleft"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11555 msgstr "samansuunt."
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11794 msgid "Miscellaneous"
11795 msgstr "Sekalaiset"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11807 msgstr "äärettömmyys"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11819 msgstr "tyhjä joukko"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11823 msgstr "on olemassa"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11883 msgstr "luonnollinen"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11898 msgid "diamondsuit"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11914 msgid "textrm \\AA"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11922 msgid "mathcircumflex"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11974 msgid "Big Operators"
11975 msgstr "Suuret operaattorit"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12034 msgid "ointctrclockwiseop"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12038 msgid "ointctrclockwise"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12042 msgid "ointclockwiseop"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12046 msgid "ointclockwise"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12114 msgid "AMS Miscellaneous"
12115 msgstr "AMS-sekalaista"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12158 msgid "vartriangle"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12162 msgid "triangledown"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12178 msgid "measuredangle"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12210 msgid "blacktriangle"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12214 msgid "blacktriangledown"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12218 msgid "blacksquare"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12222 msgid "blacklozenge"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12230 msgid "sphericalangle"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12251 msgstr "AMS-nuolet"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12254 msgid "dashleftarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12258 msgid "dashrightarrow"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12262 msgid "leftleftarrows"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12266 msgid "leftrightarrows"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12270 msgid "rightrightarrows"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12274 msgid "rightleftarrows"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12282 msgid "Rrightarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12286 msgid "twoheadleftarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12290 msgid "twoheadrightarrow"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12294 msgid "leftarrowtail"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12298 msgid "rightarrowtail"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12302 msgid "looparrowleft"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12306 msgid "looparrowright"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12310 msgid "curvearrowleft"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12314 msgid "curvearrowright"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12318 msgid "circlearrowleft"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12322 msgid "circlearrowright"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12338 msgid "downdownarrows"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12342 msgid "upharpoonleft"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12346 msgid "upharpoonright"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12350 msgid "downharpoonleft"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12354 msgid "downharpoonright"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12358 msgid "leftrightharpoons"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12362 msgid "rightsquigarrow"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12366 msgid "leftrightsquigarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12374 msgid "nrightarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12378 msgid "nleftrightarrow"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12386 msgid "nRightarrow"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12390 msgid "nLeftrightarrow"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12398 msgid "AMS Relations"
12399 msgstr "AMS-relaatiot"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12418 msgid "eqslantless"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12502 msgid "thickapprox"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12538 msgid "preccurlyeq"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12542 msgid "succcurlyeq"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12546 msgid "curlyeqprec"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12550 msgid "curlyeqsucc"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12570 msgid "vartriangleleft"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12574 msgid "vartriangleright"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12578 msgid "trianglelefteq"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12582 msgid "trianglerighteq"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12598 msgid "risingdotseq"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12602 msgid "fallingdotseq"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12622 msgid "shortparallel"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12634 msgid "blacktriangleleft"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12638 msgid "blacktriangleright"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12650 msgid "backepsilon"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12666 msgid "AMS Negative Relations"
12667 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12766 msgid "precnapprox"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12770 msgid "succnapprox"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12814 msgid "varsubsetneq"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12818 msgid "varsupsetneq"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12822 msgid "varsubsetneqq"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12826 msgid "varsupsetneqq"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12830 msgid "ntriangleleft"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12834 msgid "ntriangleright"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12838 msgid "ntrianglelefteq"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12842 msgid "ntrianglerighteq"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12866 msgid "nshortparallel"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12870 msgid "AMS Operators"
12871 msgstr "AMS-operaattorit"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12878 msgid "smallsetminus"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12898 msgid "doublebarwedge"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12918 msgid "divideontimes"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12930 msgid "leftthreetimes"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12934 msgid "rightthreetimes"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12946 msgid "circleddash"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12954 msgid "circledcirc"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12965 #: lib/external_templates:37
12966 msgid "RasterImage"
12967 msgstr "Pikselikuva"
12969 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12970 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12971 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12973 #: lib/external_templates:45
12974 msgid "A bitmap file.\n"
12975 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12977 #: lib/external_templates:102
12981 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12982 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12985 #: lib/external_templates:105
12986 msgid "An Xfig figure.\n"
12987 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12989 #: lib/external_templates:154
12990 msgid "ChessDiagram"
12991 msgstr "Shakkilauta"
12993 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12994 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12995 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12997 #: lib/external_templates:157
12999 "A chess position diagram.\n"
13000 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13001 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13002 "the position that you want to display.\n"
13003 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13004 "and remember to type in a relative path\n"
13005 "to the LyX document location.\n"
13006 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13007 "to enable general editing of the board.\n"
13008 "You might also check out the\n"
13009 "'Options->Test legality' option, and\n"
13010 "remember to middle and right click to\n"
13011 "insert new material in the board.\n"
13012 "In order for this to work, you have to\n"
13013 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13014 "that TeX will find it, and you will need\n"
13015 "to install the skak package from CTAN.\n"
13017 "Shakkilautakuvio.\n"
13018 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13019 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13020 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13021 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13022 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13023 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13024 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13025 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13026 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13027 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13029 #: lib/external_templates:199
13033 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13034 msgid "Lilypond typeset music"
13035 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13037 #: lib/external_templates:202
13039 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13040 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13041 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13042 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13044 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13045 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13046 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13047 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13049 #: lib/external_templates:247
13054 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13056 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13057 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13059 #: lib/external_templates:250
13061 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13062 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13063 "which must be inserted to Options.\n"
13065 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13066 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13067 "* pages=- (to include all pages)\n"
13068 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13069 "for further options and details.\n"
13072 #: lib/external_templates:290
13075 "Read 'info date' for more information.\n"
13077 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13078 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13080 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13082 msgid "%1$s and %2$s"
13083 msgstr "%1$s ja %2$s"
13085 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13087 msgid "%1$s et al."
13090 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13094 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13096 msgid "Add to bibliography only."
13097 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13099 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13101 msgstr "edeltävä teksti"
13103 #: src/Buffer.cpp:226
13104 msgid "Disk Error: "
13107 #: src/Buffer.cpp:227
13110 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13111 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13113 #: src/Buffer.cpp:273
13114 msgid "Could not remove temporary directory"
13115 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13117 #: src/Buffer.cpp:274
13119 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13120 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13122 #: src/Buffer.cpp:486
13123 msgid "Unknown document class"
13124 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13126 #: src/Buffer.cpp:487
13128 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13129 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13131 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13133 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13134 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13136 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13137 msgid "Document header error"
13138 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13140 #: src/Buffer.cpp:501
13141 msgid "\\begin_header is missing"
13142 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13144 #: src/Buffer.cpp:521
13145 msgid "\\begin_document is missing"
13146 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13148 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13149 #: src/BufferView.cpp:1146
13150 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13151 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13153 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13155 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13156 "xcolor/soul are installed.\n"
13157 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13160 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13161 "ole installoituina.\n"
13162 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13164 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13166 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13167 "xcolor and soul are not installed.\n"
13168 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13171 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13172 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13173 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13176 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13177 msgid "Document format failure"
13178 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13180 #: src/Buffer.cpp:684
13182 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13183 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13185 #: src/Buffer.cpp:721
13186 msgid "Conversion failed"
13187 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13189 #: src/Buffer.cpp:722
13192 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13193 "it could not be created."
13195 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13196 "varten ei voitu luoda."
13198 #: src/Buffer.cpp:731
13199 msgid "Conversion script not found"
13200 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13202 #: src/Buffer.cpp:732
13205 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13206 "could not be found."
13208 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13211 #: src/Buffer.cpp:751
13212 msgid "Conversion script failed"
13213 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13215 #: src/Buffer.cpp:752
13218 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13221 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13222 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13224 #: src/Buffer.cpp:767
13226 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13227 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13229 #: src/Buffer.cpp:800
13230 msgid "Backup failure"
13231 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13233 #: src/Buffer.cpp:801
13236 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13237 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13239 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13240 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13242 #: src/Buffer.cpp:811
13245 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13246 "overwrite this file?"
13248 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13249 "sen tiedoston päälle?"
13251 #: src/Buffer.cpp:813
13252 msgid "Overwrite modified file?"
13253 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13255 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13259 msgstr "Päällekirjoitus"
13261 #: src/Buffer.cpp:838
13263 msgid "Saving document %1$s..."
13264 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13266 #: src/Buffer.cpp:851
13268 msgid " could not write file!"
13269 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13271 #: src/Buffer.cpp:858
13275 #: src/Buffer.cpp:937
13276 msgid "Iconv software exception Detected"
13279 #: src/Buffer.cpp:937
13282 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13286 #: src/Buffer.cpp:959
13288 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13291 #: src/Buffer.cpp:962
13293 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13294 "chosen encoding.\n"
13295 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13297 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13298 "valitussasi merkistössä.\n"
13299 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13301 #: src/Buffer.cpp:969
13303 msgid "iconv conversion failed"
13304 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13306 #: src/Buffer.cpp:974
13308 msgid "conversion failed"
13309 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13311 #: src/Buffer.cpp:1246
13312 msgid "Running chktex..."
13313 msgstr "chktex on käynnissä..."
13315 #: src/Buffer.cpp:1259
13316 msgid "chktex failure"
13317 msgstr "chktex epäonnistui"
13319 #: src/Buffer.cpp:1260
13320 msgid "Could not run chktex successfully."
13321 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13323 #: src/Buffer.cpp:2025
13324 msgid "Preview source code"
13325 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13327 #: src/Buffer.cpp:2037
13329 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13330 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13332 #: src/Buffer.cpp:2041
13334 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13335 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13337 #: src/Buffer.cpp:2140
13339 msgid "Auto-saving %1$s"
13340 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13342 #: src/Buffer.cpp:2184
13343 msgid "Autosave failed!"
13344 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13346 #: src/Buffer.cpp:2207
13347 msgid "Autosaving current document..."
13348 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13350 #: src/Buffer.cpp:2255
13351 msgid "Couldn't export file"
13352 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13354 #: src/Buffer.cpp:2256
13356 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13357 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13359 #: src/Buffer.cpp:2293
13360 msgid "File name error"
13361 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13363 #: src/Buffer.cpp:2294
13364 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13365 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13367 #: src/Buffer.cpp:2335
13368 msgid "Document export cancelled."
13369 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13371 #: src/Buffer.cpp:2341
13373 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13374 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13376 #: src/Buffer.cpp:2347
13378 msgid "Document exported as %1$s"
13379 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13381 #: src/Buffer.cpp:2417
13384 "The specified document\n"
13386 "could not be read."
13388 "Asiakirjan %1$s\n"
13389 "lukeminen epäonnistui"
13391 #: src/Buffer.cpp:2419
13392 msgid "Could not read document"
13393 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13395 #: src/Buffer.cpp:2429
13398 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13400 "Recover emergency save?"
13402 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13403 "Ladataanko hätätallennus?"
13405 #: src/Buffer.cpp:2432
13406 msgid "Load emergency save?"
13407 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13409 #: src/Buffer.cpp:2433
13413 #: src/Buffer.cpp:2433
13415 msgid "&Load Original"
13416 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13418 #: src/Buffer.cpp:2453
13421 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13423 "Load the backup instead?"
13425 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13427 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13429 #: src/Buffer.cpp:2456
13430 msgid "Load backup?"
13431 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13433 #: src/Buffer.cpp:2457
13434 msgid "&Load backup"
13435 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13437 #: src/Buffer.cpp:2457
13438 msgid "Load &original"
13439 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13441 #: src/Buffer.cpp:2490
13443 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13444 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13446 #: src/Buffer.cpp:2492
13447 msgid "Retrieve from version control?"
13448 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13450 #: src/Buffer.cpp:2493
13454 #: src/BufferList.cpp:220
13456 msgid "No file open!"
13457 msgstr "Ei tiedostoa!"
13459 #: src/BufferList.cpp:230
13461 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13462 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13464 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13466 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13467 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13469 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13471 msgid " Save failed! Trying...\n"
13472 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13474 #: src/BufferList.cpp:271
13475 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13476 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13478 #: src/BufferParams.cpp:481
13481 "The layout file requested by this document,\n"
13483 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13484 "class or style file required by it is not\n"
13485 "available. See the Customization documentation\n"
13486 "for more information.\n"
13488 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13489 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13490 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13491 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13493 #: src/BufferParams.cpp:487
13494 msgid "Document class not available"
13495 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13497 #: src/BufferParams.cpp:488
13498 msgid "LyX will not be able to produce output."
13499 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13501 #: src/BufferParams.cpp:1412
13503 msgid "The document class %1$s could not be found."
13505 "Asiakirjan %1$s\n"
13506 "lukeminen epäonnistui"
13508 #: src/BufferParams.cpp:1414
13510 msgid "Class not found"
13511 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13513 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13515 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13517 "Asiakirjan %1$s\n"
13518 "lukeminen epäonnistui"
13520 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13522 msgid "Could not load class"
13523 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13525 #: src/BufferParams.cpp:1462
13528 "The module %1$s has been requested by\n"
13529 "this document but has not been found in the list of\n"
13530 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13531 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13534 #: src/BufferParams.cpp:1466
13536 msgid "Module not available"
13537 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13539 #: src/BufferParams.cpp:1467
13541 msgid "Some layouts may not be available."
13542 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13544 #: src/BufferParams.cpp:1474
13547 "The module %1$s requires a package that is\n"
13548 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13549 "may not be possible.\n"
13552 #: src/BufferParams.cpp:1477
13554 msgid "Package not available"
13555 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13557 #: src/BufferParams.cpp:1482
13559 msgid "Error reading module %1$s\n"
13562 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13565 msgstr "Etsintävirhe"
13567 #: src/BufferParams.cpp:1488
13569 msgid "Error reading internal layout information"
13570 msgstr "Yleisiä tietoja"
13572 #: src/BufferView.cpp:176
13573 msgid "No more insets"
13574 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13576 #: src/BufferView.cpp:668
13577 msgid "Save bookmark"
13578 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13580 #: src/BufferView.cpp:1026
13581 msgid "No further undo information"
13582 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13584 #: src/BufferView.cpp:1035
13585 msgid "No further redo information"
13586 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13588 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13589 msgid "String not found!"
13590 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13592 #: src/BufferView.cpp:1214
13594 msgstr "Merkintä pois päältä"
13596 #: src/BufferView.cpp:1221
13598 msgstr "Merkintä päälle"
13600 #: src/BufferView.cpp:1228
13601 msgid "Mark removed"
13602 msgstr "Merkintä poistettu"
13604 #: src/BufferView.cpp:1231
13606 msgstr "Merkintä asetettu"
13608 #: src/BufferView.cpp:1278
13609 msgid "Statistics for the selection:"
13612 #: src/BufferView.cpp:1280
13614 msgid "Statistics for the document:"
13615 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13617 #: src/BufferView.cpp:1283
13620 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13622 #: src/BufferView.cpp:1285
13627 #: src/BufferView.cpp:1288
13629 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13632 #: src/BufferView.cpp:1291
13633 msgid "One character (including blanks)"
13636 #: src/BufferView.cpp:1294
13638 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13641 #: src/BufferView.cpp:1297
13642 msgid "One character (excluding blanks)"
13645 #: src/BufferView.cpp:1299
13650 #: src/BufferView.cpp:1971
13652 msgid "Inserting document %1$s..."
13653 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13655 #: src/BufferView.cpp:1982
13657 msgid "Document %1$s inserted."
13658 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13660 #: src/BufferView.cpp:1984
13662 msgid "Could not insert document %1$s"
13663 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13665 #: src/BufferView.cpp:2210
13668 "Could not read the specified document\n"
13670 "due to the error: %2$s"
13671 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13673 #: src/BufferView.cpp:2212
13674 msgid "Could not read file"
13675 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13677 #: src/BufferView.cpp:2219
13681 " is not readable."
13682 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13684 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13685 msgid "Could not open file"
13686 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13688 #: src/BufferView.cpp:2227
13689 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13690 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13692 #: src/BufferView.cpp:2228
13694 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13695 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13696 "If this does not give the correct result\n"
13697 "then please change the encoding of the file\n"
13698 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13700 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13701 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13702 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13703 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13704 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13706 #: src/Chktex.cpp:63
13708 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13709 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13711 #: src/Chktex.cpp:65
13712 msgid "ChkTeX warning id # "
13713 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13715 #: src/Color.cpp:92
13719 #: src/Color.cpp:93
13723 #: src/Color.cpp:94
13727 #: src/Color.cpp:95
13731 #: src/Color.cpp:96
13735 #: src/Color.cpp:97
13739 #: src/Color.cpp:98
13743 #: src/Color.cpp:99
13747 #: src/Color.cpp:100
13751 #: src/Color.cpp:101
13755 #: src/Color.cpp:102
13759 #: src/Color.cpp:103
13763 #: src/Color.cpp:104
13767 #: src/Color.cpp:105
13769 msgid "selected text"
13770 msgstr "Poistettu teksti"
13772 #: src/Color.cpp:107
13774 msgstr "LaTeX-teksti"
13776 #: src/Color.cpp:108
13778 msgid "inline completion"
13779 msgstr "Tekstin &seassa"
13781 #: src/Color.cpp:110
13782 msgid "non-unique inline completion"
13785 #: src/Color.cpp:112
13786 msgid "previewed snippet"
13787 msgstr "esikatselupalanen"
13789 #: src/Color.cpp:113
13794 #: src/Color.cpp:114
13795 msgid "note background"
13796 msgstr "muistiinpanon tausta"
13798 #: src/Color.cpp:115
13800 msgid "comment label"
13803 #: src/Color.cpp:116
13804 msgid "comment background"
13805 msgstr "komento-upotteen tausta"
13807 #: src/Color.cpp:117
13809 msgid "greyedout inset label"
13810 msgstr "harmaa-teksti upote"
13812 #: src/Color.cpp:118
13813 msgid "greyedout inset background"
13814 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13816 #: src/Color.cpp:119
13818 msgstr "varjollinen laatikko"
13820 #: src/Color.cpp:120
13822 msgid "branch label"
13825 #: src/Color.cpp:121
13827 msgid "footnote label"
13830 #: src/Color.cpp:122
13832 msgid "index label"
13833 msgstr "Lisää nimike"
13835 #: src/Color.cpp:123
13837 msgid "margin note label"
13838 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13840 #: src/Color.cpp:124
13845 #: src/Color.cpp:125
13850 #: src/Color.cpp:126
13852 msgstr "syvyyspalkki"
13854 #: src/Color.cpp:127
13858 #: src/Color.cpp:128
13859 msgid "command inset"
13860 msgstr "komento-upote"
13862 #: src/Color.cpp:129
13863 msgid "command inset background"
13864 msgstr "komento-upotteen tausta"
13866 #: src/Color.cpp:130
13867 msgid "command inset frame"
13868 msgstr "komento-upotteen kehys"
13870 #: src/Color.cpp:131
13871 msgid "special character"
13872 msgstr "erikoismerkki"
13874 #: src/Color.cpp:132
13876 msgstr "matematiikka"
13878 #: src/Color.cpp:133
13879 msgid "math background"
13880 msgstr "matematiikan tausta"
13882 #: src/Color.cpp:134
13883 msgid "graphics background"
13884 msgstr "grafiikan tausta"
13886 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13887 msgid "Math macro background"
13888 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13890 #: src/Color.cpp:136
13892 msgstr "matematiikkakehys"
13894 #: src/Color.cpp:137
13895 msgid "math corners"
13896 msgstr "matematiikkanurkat"
13898 #: src/Color.cpp:138
13900 msgstr "matematiikkarivi"
13902 #: src/Color.cpp:140
13904 msgid "Math macro hovered background"
13905 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13907 #: src/Color.cpp:141
13909 msgid "Math macro label"
13910 msgstr "matematiikamakro"
13912 #: src/Color.cpp:142
13914 msgid "Math macro frame"
13915 msgstr "matematiikkakehys"
13917 #: src/Color.cpp:143
13919 msgid "Math macro blended out"
13920 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13922 #: src/Color.cpp:144
13924 msgid "Math macro old parameter"
13925 msgstr "matematiikkakehys"
13927 #: src/Color.cpp:145
13929 msgid "Math macro new parameter"
13930 msgstr "matematiikkakehys"
13932 #: src/Color.cpp:146
13933 msgid "caption frame"
13934 msgstr "kuvatekstin kehys"
13936 #: src/Color.cpp:147
13937 msgid "collapsable inset text"
13938 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13940 #: src/Color.cpp:148
13941 msgid "collapsable inset frame"
13942 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13944 #: src/Color.cpp:149
13945 msgid "inset background"
13946 msgstr "upotteen tausta"
13948 #: src/Color.cpp:150
13949 msgid "inset frame"
13950 msgstr "upotteen kehys"
13952 #: src/Color.cpp:151
13953 msgid "LaTeX error"
13954 msgstr "LaTeX-virhe"
13956 #: src/Color.cpp:152
13957 msgid "end-of-line marker"
13958 msgstr "rivin lopun merkki"
13960 #: src/Color.cpp:153
13961 msgid "appendix marker"
13962 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13964 #: src/Color.cpp:154
13966 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13968 #: src/Color.cpp:155
13969 msgid "Deleted text"
13970 msgstr "Poistettu teksti"
13972 #: src/Color.cpp:156
13974 msgstr "Lisätty teksti"
13976 #: src/Color.cpp:157
13977 msgid "added space markers"
13978 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13980 #: src/Color.cpp:158
13981 msgid "top/bottom line"
13982 msgstr "ylä/alarivi"
13984 #: src/Color.cpp:159
13986 msgstr "taulukkoviiva"
13988 #: src/Color.cpp:160
13989 msgid "table on/off line"
13990 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13992 #: src/Color.cpp:162
13993 msgid "bottom area"
13996 #: src/Color.cpp:163
13999 msgstr "sivulla <sivu>"
14001 #: src/Color.cpp:164
14003 msgid "page break / line break"
14004 msgstr "sivunvaihto"
14006 #: src/Color.cpp:165
14007 msgid "frame of button"
14008 msgstr "painikkeen kehys"
14010 #: src/Color.cpp:166
14011 msgid "button background"
14012 msgstr "painikkeen tausta"
14014 #: src/Color.cpp:167
14015 msgid "button background under focus"
14016 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14018 #: src/Color.cpp:168
14022 #: src/Color.cpp:169
14026 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14027 #: src/Converter.cpp:515
14028 msgid "Cannot convert file"
14029 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14031 #: src/Converter.cpp:307
14034 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14035 "Define a converter in the preferences."
14037 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14038 "Määritä muunnin asetuksissa."
14040 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14041 msgid "Executing command: "
14042 msgstr "Komento on käynnissä:"
14044 #: src/Converter.cpp:444
14045 msgid "Build errors"
14046 msgstr "Käännösvirheet"
14048 #: src/Converter.cpp:445
14049 msgid "There were errors during the build process."
14050 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14052 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14054 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14055 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14057 #: src/Converter.cpp:473
14059 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14060 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14062 #: src/Converter.cpp:517
14064 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14065 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14067 #: src/Converter.cpp:518
14069 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14071 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14073 #: src/Converter.cpp:574
14074 msgid "Running LaTeX..."
14075 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14077 #: src/Converter.cpp:592
14080 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14083 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14086 #: src/Converter.cpp:595
14087 msgid "LaTeX failed"
14088 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14090 #: src/Converter.cpp:597
14091 msgid "Output is empty"
14092 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14094 #: src/Converter.cpp:598
14095 msgid "An empty output file was generated."
14096 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14098 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14101 "Layout had to be changed from\n"
14103 "because of class conversion from\n"
14106 "Muotoilun piti muuttua\n"
14107 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14108 "koska luokka muuttui\n"
14109 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14111 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14112 msgid "Changed Layout"
14113 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14115 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14118 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14121 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14122 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14124 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14126 msgid "Undefined flex inset"
14127 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14129 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14132 "The file %1$s already exists.\n"
14134 "Do you want to overwrite that file?"
14136 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14137 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14139 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14140 msgid "Overwrite file?"
14141 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14143 #: src/Exporter.cpp:49
14144 msgid "Overwrite &all"
14145 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14147 #: src/Exporter.cpp:50
14148 msgid "&Cancel export"
14149 msgstr "Peru vienti"
14151 #: src/Exporter.cpp:90
14152 msgid "Couldn't copy file"
14153 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14155 #: src/Exporter.cpp:91
14157 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14158 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14160 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14166 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14170 msgstr "Sans serif"
14172 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14176 msgstr "Kirjoituskone"
14182 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14187 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14189 msgstr "Keskivahva"
14191 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14195 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14199 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14203 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14211 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14215 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14221 msgstr "Pois/päälle"
14223 #: src/Font.cpp:171
14225 msgid "Emphasis %1$s, "
14226 msgstr "Korostus %1$s, "
14228 #: src/Font.cpp:174
14230 msgid "Underline %1$s, "
14231 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14233 #: src/Font.cpp:177
14235 msgid "Noun %1$s, "
14236 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14238 #: src/Font.cpp:191
14240 msgid "Language: %1$s, "
14241 msgstr "Kieli: %1$s, "
14243 #: src/Font.cpp:194
14245 msgid " Number %1$s"
14246 msgstr " Numero %1$s"
14248 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14249 msgid "Cannot view file"
14250 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14252 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14254 msgid "File does not exist: %1$s"
14255 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14257 #: src/Format.cpp:267
14259 msgid "No information for viewing %1$s"
14260 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14262 #: src/Format.cpp:277
14264 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14265 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14267 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14268 #: src/Format.cpp:383
14269 msgid "Cannot edit file"
14270 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14272 #: src/Format.cpp:337
14273 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14276 #: src/Format.cpp:350
14278 msgid "No information for editing %1$s"
14279 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14281 #: src/Format.cpp:361
14283 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14284 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14286 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14287 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14288 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14290 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14291 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14292 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14294 #: src/ISpell.cpp:267
14296 "Could not create an ispell process.\n"
14297 "You may not have the right languages installed."
14299 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14300 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14302 #: src/ISpell.cpp:290
14304 "The ispell process returned an error.\n"
14305 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14307 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14308 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14310 #: src/ISpell.cpp:395
14313 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14316 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14319 #: src/ISpell.cpp:406
14320 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14321 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14323 #: src/ISpell.cpp:466
14326 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14329 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14332 #: src/ISpell.cpp:481
14335 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14338 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14341 #: src/KeySequence.cpp:167
14343 msgstr " valinnat: "
14345 #: src/LaTeX.cpp:61
14347 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14348 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14350 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14351 msgid "Running MakeIndex."
14352 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14354 #: src/LaTeX.cpp:284
14355 msgid "Running BibTeX."
14356 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14358 #: src/LaTeX.cpp:418
14359 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14360 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14363 msgid "Could not read configuration file"
14364 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14369 "Error while reading the configuration file\n"
14371 "Please check your installation."
14373 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14374 "Tarkista installaatiosi."
14377 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14378 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14386 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14387 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14390 msgid "Unable to remove temporary directory"
14391 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14395 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14396 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14399 msgid "No textclass is found"
14404 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14405 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14410 msgid "&Reconfigure"
14411 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14415 msgid "&Use Default"
14418 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14420 msgstr "Lopeta LyX"
14422 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14427 msgid "Could not create temporary directory"
14428 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14433 "Could not create a temporary directory in\n"
14434 "%1$s. Make sure that this\n"
14435 "path exists and is writable and try again."
14437 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14438 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14439 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14442 msgid "Missing user LyX directory"
14443 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14448 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14449 "It is needed to keep your own configuration."
14451 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14455 msgid "&Create directory"
14456 msgstr "Luo hakemiston"
14459 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14460 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14464 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14465 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14468 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14469 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14471 #: src/LyX.cpp:1121
14472 msgid "List of supported debug flags:"
14473 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14475 #: src/LyX.cpp:1125
14477 msgid "Setting debug level to %1$s"
14478 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14480 #: src/LyX.cpp:1136
14483 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14484 "Command line switches (case sensitive):\n"
14485 "\t-help summarize LyX usage\n"
14486 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14487 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14488 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14489 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14490 " select the features to debug.\n"
14491 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14492 "\t-x [--execute] command\n"
14493 " where command is a lyx command.\n"
14494 "\t-e [--export] fmt\n"
14495 " where fmt is the export format of choice.\n"
14496 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14497 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14499 " where fmt is the import format of choice\n"
14500 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14501 "\t-version summarize version and build info\n"
14502 "Check the LyX man page for more details."
14504 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14505 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14506 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14507 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14508 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14509 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
14510 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14511 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14513 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14515 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14516 "\t-x [--execute] komento\n"
14517 " suorita annettu LyXin komento.\n"
14518 "\t-e [--export] muoto\n"
14519 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14520 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14521 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14522 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14523 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14525 #: src/LyX.cpp:1176
14526 msgid "No system directory"
14527 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14529 #: src/LyX.cpp:1177
14530 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14531 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14533 #: src/LyX.cpp:1188
14534 msgid "No user directory"
14535 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14537 #: src/LyX.cpp:1189
14538 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14539 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14541 #: src/LyX.cpp:1200
14542 msgid "Incomplete command"
14543 msgstr "Epätäydellinen komento"
14545 #: src/LyX.cpp:1201
14546 msgid "Missing command string after --execute switch"
14547 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14549 #: src/LyX.cpp:1212
14550 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14552 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14554 #: src/LyX.cpp:1225
14555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14557 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14559 #: src/LyX.cpp:1230
14560 msgid "Missing filename for --import"
14561 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14563 #: src/LyXFunc.cpp:113
14564 msgid "Running configure..."
14565 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14567 #: src/LyXFunc.cpp:124
14568 msgid "Reloading configuration..."
14569 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14571 #: src/LyXFunc.cpp:130
14573 msgid "System reconfiguration failed"
14574 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14576 #: src/LyXFunc.cpp:131
14578 "The system reconfiguration has failed.\n"
14579 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14580 "Please reconfigure again if needed."
14583 #: src/LyXFunc.cpp:137
14584 msgid "System reconfigured"
14585 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14587 #: src/LyXFunc.cpp:138
14589 "The system has been reconfigured.\n"
14590 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14591 "updated document class specifications."
14594 #: src/LyXFunc.cpp:362
14595 msgid "Unknown function."
14596 msgstr "Tuntematon funktio."
14598 #: src/LyXFunc.cpp:394
14599 msgid "Nothing to do"
14600 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14602 #: src/LyXFunc.cpp:413
14603 msgid "Unknown action"
14604 msgstr "Tuntematon toiminto"
14606 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14607 msgid "Command disabled"
14608 msgstr "Komento ei käytössä"
14610 #: src/LyXFunc.cpp:426
14611 msgid "Command not allowed without any document open"
14612 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14614 #: src/LyXFunc.cpp:660
14615 msgid "Document is read-only"
14616 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14618 #: src/LyXFunc.cpp:669
14619 msgid "This portion of the document is deleted."
14622 #: src/LyXFunc.cpp:688
14625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14627 "Do you want to save the document?"
14629 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14631 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14633 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14634 msgid "Save changed document?"
14635 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14637 #: src/LyXFunc.cpp:706
14640 "Could not print the document %1$s.\n"
14641 "Check that your printer is set up correctly."
14644 #: src/LyXFunc.cpp:709
14645 msgid "Print document failed"
14646 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14648 #: src/LyXFunc.cpp:826
14651 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14652 "version of the document %1$s?"
14655 #: src/LyXFunc.cpp:828
14656 msgid "Revert to saved document?"
14657 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14659 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14661 msgstr "Hylkää muutokset"
14663 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14664 msgid "Missing argument"
14665 msgstr "Argumentti puuttuu"
14667 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14669 msgid "Opening help file %1$s..."
14670 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14672 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14674 msgid "Opening child document %1$s..."
14675 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14677 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14678 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14679 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14681 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14683 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14685 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14686 "määritellä uudelleen."
14688 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14690 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14691 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14693 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14694 msgid "Unable to save document defaults"
14695 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14697 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14699 msgid "Document %1$s reloaded."
14700 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14702 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14704 msgid "Could not reload document %1$s"
14705 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14707 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14708 msgid "Welcome to LyX!"
14709 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14711 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14712 msgid "Converting document to new document class..."
14713 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14715 #: src/LyXRC.cpp:2366
14717 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14720 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14723 #: src/LyXRC.cpp:2371
14725 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14727 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14729 #: src/LyXRC.cpp:2375
14731 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14732 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14733 "specified, an internal routine is used."
14735 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14736 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14737 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14739 #: src/LyXRC.cpp:2383
14741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14742 "automatically by what you type."
14744 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14747 #: src/LyXRC.cpp:2387
14749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14752 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14753 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14755 #: src/LyXRC.cpp:2391
14757 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14759 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14760 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2398
14764 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14765 "the backup file in the same directory as the original file."
14767 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14768 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14770 #: src/LyXRC.cpp:2402
14772 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14773 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14776 #: src/LyXRC.cpp:2406
14778 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14779 "its global and local bind/ directories."
14781 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14782 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2410
14785 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14786 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2414
14790 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14791 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14793 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14794 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2424
14798 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14799 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14801 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14802 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2428
14806 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14810 #: src/LyXRC.cpp:2439
14813 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14814 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14816 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14817 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2443
14822 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14823 "look in its global and local commands/ directories."
14825 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14826 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2447
14829 msgid "New documents will be assigned this language."
14830 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2451
14833 msgid "Specify the default paper size."
14834 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2455
14838 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14839 "shown after the change has been made.)"
14841 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14842 "uusiin valintaikkunoihin."
14844 #: src/LyXRC.cpp:2459
14845 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14846 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14848 #: src/LyXRC.cpp:2463
14850 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14851 "LyX was started from."
14853 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14856 #: src/LyXRC.cpp:2468
14857 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14859 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14860 "merkkien lisäksi."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2472
14865 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14866 "value selects the directory LyX was started from."
14868 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14869 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14871 #: src/LyXRC.cpp:2476
14873 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14874 "recommended for non-English languages."
14876 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14877 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14879 #: src/LyXRC.cpp:2483
14881 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14882 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14883 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14886 #: src/LyXRC.cpp:2492
14888 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14889 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14891 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14892 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2496
14895 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14896 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14898 #: src/LyXRC.cpp:2500
14900 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14902 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14904 #: src/LyXRC.cpp:2504
14906 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14907 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2508
14911 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14912 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14913 "name of the second language."
14915 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14916 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14919 #: src/LyXRC.cpp:2512
14920 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14921 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2516
14924 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14925 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2520
14929 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14932 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14935 #: src/LyXRC.cpp:2524
14937 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14938 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14940 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14941 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2528
14945 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14946 "document is the default language."
14948 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14951 #: src/LyXRC.cpp:2532
14952 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14954 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2536
14957 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14958 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2540
14961 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14962 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14964 #: src/LyXRC.cpp:2544
14966 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14968 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2548
14971 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14974 #: src/LyXRC.cpp:2553
14975 msgid "The completion popup delay."
14978 #: src/LyXRC.cpp:2557
14979 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2561
14983 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2565
14988 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2569
14993 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14997 #: src/LyXRC.cpp:2573
14998 msgid "The inline completion delay."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2577
15002 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2581
15006 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2585
15010 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2589
15015 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15017 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15020 #: src/LyXRC.cpp:2594
15022 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15023 "variable. Use the OS native format."
15025 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15026 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15028 #: src/LyXRC.cpp:2601
15030 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15032 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15035 #: src/LyXRC.cpp:2605
15036 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15037 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15039 #: src/LyXRC.cpp:2609
15040 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15041 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15043 #: src/LyXRC.cpp:2613
15044 msgid "Scale the preview size to suit."
15045 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2617
15048 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15049 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15051 #: src/LyXRC.cpp:2621
15052 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15053 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2625
15057 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15058 "environment variable PRINTER."
15060 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15061 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2629
15064 msgid "The option to print only even pages."
15065 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2633
15069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15070 "the filename of the DVI file to be printed."
15072 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15073 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2637
15076 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15077 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15079 #: src/LyXRC.cpp:2641
15080 msgid "The option to print out in landscape."
15081 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2645
15084 msgid "The option to print only odd pages."
15085 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15087 #: src/LyXRC.cpp:2649
15088 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15090 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15093 #: src/LyXRC.cpp:2653
15094 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15095 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15097 #: src/LyXRC.cpp:2657
15098 msgid "The option to specify paper type."
15099 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15101 #: src/LyXRC.cpp:2661
15102 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15103 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2665
15107 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15108 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15111 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15112 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15113 "annettujen valitsimien kanssa."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2669
15117 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15118 "prepended along with the printer name after the spool command."
15120 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15121 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2673
15124 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15125 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2677
15128 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15130 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2681
15134 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15136 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15138 #: src/LyXRC.cpp:2685
15139 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15141 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2693
15145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2697
15150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15151 "wrong, override the setting here."
15153 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15154 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2703
15157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15158 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2712
15162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15166 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15167 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15168 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15169 "skaalauksen sijasta."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2716
15172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15174 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2721
15179 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15180 "roughly the same size as on paper."
15182 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15183 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2725
15186 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2729
15191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15192 "\".out\". Only for advanced users."
15194 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15195 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2736
15198 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15199 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2740
15202 msgid "What command runs the spellchecker?"
15203 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15205 #: src/LyXRC.cpp:2744
15207 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15208 "when you quit LyX."
15210 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15211 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2748
15215 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15216 "value selects the directory LyX was started from."
15218 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15219 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2758
15223 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15224 "will look in its global and local ui/ directories."
15226 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15227 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15229 #: src/LyXRC.cpp:2771
15231 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15232 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15233 "may not work with all dictionaries."
15235 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15236 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15237 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2775
15240 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15243 #: src/LyXRC.cpp:2779
15245 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2786
15249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15251 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15252 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15254 #: src/LyXVC.cpp:91
15255 msgid "Document not saved"
15256 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15258 #: src/LyXVC.cpp:92
15259 msgid "You must save the document before it can be registered."
15260 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15262 #: src/LyXVC.cpp:117
15263 msgid "LyX VC: Initial description"
15264 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15266 #: src/LyXVC.cpp:118
15267 msgid "(no initial description)"
15268 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15270 #: src/LyXVC.cpp:133
15271 msgid "LyX VC: Log Message"
15272 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15274 #: src/LyXVC.cpp:136
15275 msgid "(no log message)"
15276 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15278 #: src/LyXVC.cpp:156
15281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15284 "Do you want to revert to the saved version?"
15287 #: src/LyXVC.cpp:159
15288 msgid "Revert to stored version of document?"
15289 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15291 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15292 msgid "Senseless with this layout!"
15293 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15295 #: src/Paragraph.cpp:1566
15296 msgid "Alignment not permitted"
15299 #: src/Paragraph.cpp:1567
15301 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15302 "Setting to default."
15305 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15307 msgid "LyX Warning: "
15308 msgstr "LyX-versio "
15310 #: src/Paragraph.cpp:2036
15312 msgid "uncodable character"
15313 msgstr "erikoismerkki"
15315 #: src/SpellBase.cpp:51
15316 msgid "Native OS API not yet supported."
15317 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15319 #: src/Text.cpp:121
15320 msgid "Unknown layout"
15321 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15323 #: src/Text.cpp:122
15326 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15327 "Trying to use the default instead.\n"
15329 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15330 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15332 #: src/Text.cpp:151
15333 msgid "Unknown Inset"
15334 msgstr "Tuntematon upote"
15336 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15337 msgid "Change tracking error"
15338 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15340 #: src/Text.cpp:225
15342 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15343 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15345 #: src/Text.cpp:238
15347 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15348 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15350 #: src/Text.cpp:245
15351 msgid "Unknown token"
15352 msgstr "Tuntematon merkintä"
15354 #: src/Text.cpp:527
15356 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15358 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15360 #: src/Text.cpp:538
15361 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15362 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15364 #: src/Text.cpp:1224
15365 msgid "[Change Tracking] "
15366 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15368 #: src/Text.cpp:1230
15372 #: src/Text.cpp:1234
15374 msgstr " hetkellä "
15376 #: src/Text.cpp:1244
15379 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15381 #: src/Text.cpp:1249
15383 msgid ", Depth: %1$d"
15384 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15386 #: src/Text.cpp:1255
15387 msgid ", Spacing: "
15390 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15394 #: src/Text.cpp:1267
15398 #: src/Text.cpp:1276
15402 #: src/Text.cpp:1277
15403 msgid ", Paragraph: "
15404 msgstr ", Kappale: "
15406 #: src/Text.cpp:1278
15410 #: src/Text.cpp:1279
15411 msgid ", Position: "
15412 msgstr ", Paikka: "
15414 #: src/Text.cpp:1285
15416 msgstr ", Merkki: 0x"
15418 #: src/Text.cpp:1287
15419 msgid ", Boundary: "
15422 #: src/Text2.cpp:392
15423 msgid "No font change defined."
15424 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15426 #: src/Text2.cpp:432
15427 msgid "Nothing to index!"
15428 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15430 #: src/Text2.cpp:434
15431 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15432 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15434 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15435 msgid "Math editor mode"
15436 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15438 #: src/Text3.cpp:809
15439 msgid "Unknown spacing argument: "
15440 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15442 #: src/Text3.cpp:1031
15446 #: src/Text3.cpp:1032
15448 msgstr " tuntematon"
15450 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15451 msgid "Character set"
15454 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15455 msgid "Paragraph layout set"
15456 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15458 #: src/TextClass.cpp:140
15460 msgid "Plain Layout"
15461 msgstr "Sivun asettelu"
15463 #: src/TextClass.cpp:594
15465 msgid "Missing File"
15466 msgstr "Argumentti puuttuu"
15468 #: src/TextClass.cpp:595
15469 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15472 #: src/TextClass.cpp:598
15474 msgid "Corrupt File"
15475 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15477 #: src/TextClass.cpp:599
15478 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15481 #: src/Thesaurus.cpp:60
15482 msgid "Thesaurus failure"
15483 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15485 #: src/Thesaurus.cpp:61
15488 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15493 #: src/VSpace.cpp:472
15494 msgid "Default skip"
15495 msgstr "Oletuskappaleväli"
15497 #: src/VSpace.cpp:475
15499 msgstr "Pieni väli"
15501 #: src/VSpace.cpp:478
15502 msgid "Medium skip"
15505 #: src/VSpace.cpp:481
15507 msgstr "Suuri väli"
15509 #: src/VSpace.cpp:484
15510 msgid "Vertical fill"
15511 msgstr "Pystytäyttö"
15513 #: src/VSpace.cpp:491
15516 msgstr "Kova välilyönti|K"
15518 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15521 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15522 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15524 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15526 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15528 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15530 msgid "Reload saved document?"
15531 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15533 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15538 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15540 msgid "&Keep Changes"
15541 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15543 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15545 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15548 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15550 msgid "File not readable!"
15551 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15553 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15556 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15558 "Do you want to create a new document?"
15560 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15562 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15564 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15565 msgid "Create new document?"
15566 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15568 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15572 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15575 "The specified document template\n"
15577 "could not be read."
15579 "Asiakirjan %1$s\n"
15580 "lukeminen epäonnistui"
15582 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15583 msgid "Could not read template"
15584 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15586 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15588 msgid "\\arabic{enumi}."
15589 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15592 msgid "\\roman{enumiii}."
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15596 msgid "\\Alph{enumiv}."
15599 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15600 msgid "Senseless!!! "
15601 msgstr "Järjetöntä!!! "
15603 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15604 msgid "No debugging message"
15605 msgstr "Ei virheviestiä"
15607 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15608 msgid "General information"
15609 msgstr "Yleisiä tietoja"
15611 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15613 msgid "Developers' general debug messages"
15614 msgstr "Kaikki virheviestit"
15616 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15617 msgid "All debugging messages"
15618 msgstr "Kaikki virheviestit"
15620 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15622 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15623 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15626 msgid "Standard[[Bullets]]"
15629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15631 msgstr "Matematiikka"
15633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15650 msgid "Directories"
15651 msgstr "Hakemistot"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15655 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15658 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15659 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15662 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15663 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15669 "1995-2008 LyX Team"
15671 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15672 "1995-2001 LyX-tiimi"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15676 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15677 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15678 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15679 "any later version."
15682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15685 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15686 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15687 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15689 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15690 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15691 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15693 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15694 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15695 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15696 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15697 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15698 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15701 msgid "LyX Version "
15702 msgstr "LyX-versio "
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15705 msgid "Library directory: "
15706 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15709 msgid "User directory: "
15710 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15713 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15714 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15721 msgstr "LyXistä %1"
15723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15725 msgid "Preferences"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15729 msgid "Reconfigure"
15730 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15742 msgid "The current document was closed."
15743 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15747 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15748 "documents and exit.\n"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15755 msgid "Software exception Detected"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15760 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15761 "unsaved documents and exit."
15764 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15765 msgid "Bibliography Entry Settings"
15766 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15769 msgid "BibTeX Bibliography"
15770 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15774 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15777 msgid "Documents|#o#O"
15778 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15783 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15786 msgid "Select a BibTeX database to add"
15787 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15792 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15795 msgid "Select a BibTeX style"
15796 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15804 msgid "Simple rectangular frame"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15809 msgid "Oval frame, thin"
15810 msgstr "Ovaalilaatikko"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15814 msgid "Oval frame, thick"
15815 msgstr "Ovaalilaatikko"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15818 msgid "Drop shadow"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15823 msgid "Shaded background"
15824 msgstr "muistiinpanon tausta"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15827 msgid "Double rectangular frame"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15839 msgstr ", Syvyys: "
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15845 msgid "Total Height"
15846 msgstr "Yläoikealla"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15854 msgid "Box Settings"
15855 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15858 msgid "Branch Settings"
15859 msgstr "Haarojen asetukset"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15865 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15882 msgid "Merge Changes"
15883 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15892 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15894 msgid "Change made at %1$s\n"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15902 msgstr "Ei muutosta"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15917 msgstr "Alleviivaus"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15962 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15970 msgid "Enhanced Metafile"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15975 msgid "Windows Metafile"
15976 msgstr "Tulosta tiedostoon"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15979 msgid "LinkBack PDF"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16006 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16007 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16018 msgid "Overwrite external file?"
16019 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16023 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16025 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16026 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16029 msgid "Next command"
16030 msgstr "Seuraava komento"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16033 msgid "big[[delimiter size]]"
16034 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16037 msgid "Big[[delimiter size]]"
16038 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16041 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16042 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16045 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16046 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16049 msgid "Math Delimiter"
16050 msgstr "Matematiikkaerotin"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16055 msgstr "(Ei mikään)"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16063 msgid "Computer Modern Roman"
16064 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16068 msgid "Latin Modern Roman"
16069 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16072 msgid "AE (Almost European)"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16076 msgid "Times Roman"
16077 msgstr "Times Antiikva"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16082 msgstr "Latinalaiset päälle"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16085 msgid "Bitstream Charter"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16089 msgid "New Century Schoolbook"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16095 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16100 msgstr "Aiheellinen"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16105 msgstr "Sans serif"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16109 msgid "Concrete Roman"
16110 msgstr "Epätäydellinen komento"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16113 msgid "Zapf Chancery"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16118 msgid "Computer Modern Sans"
16119 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16123 msgid "Latin Modern Sans"
16124 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16131 msgid "Avant Garde"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16144 msgid "Computer Modern Typewriter"
16145 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16148 msgid "Latin Modern Typewriter"
16149 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16165 msgid "CM Typewriter Light"
16166 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16170 msgid "Module not found!"
16171 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16174 msgid "Document Settings"
16175 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16181 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16182 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16190 msgid " (not installed)"
16191 msgstr "(ei installoitu)"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16211 msgstr "tavallinen"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16215 msgstr "yläotsikot"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16230 msgid "LaTeX default"
16231 msgstr "LaTeXin oletus"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16235 msgstr "``teksti''"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16239 msgstr "''teksti''"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16243 msgstr ",,teksti``"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16247 msgstr ",,teksti''"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16262 msgid "Appears in TOC"
16263 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16266 msgid "Author-year"
16267 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16271 msgstr "Numerotyyli"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16275 msgid "Unavailable: %1$s"
16276 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16279 msgid "Document Class"
16280 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16283 msgid "Text Layout"
16284 msgstr "Tekstin asettelu"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16287 msgid "Page Margins"
16288 msgstr "Sivureunat"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16291 msgid "Numbering & TOC"
16292 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16296 msgid "PDF Properties"
16297 msgstr "Ominaisuus"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16300 msgid "Math Options"
16301 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16304 msgid "Float Placement"
16305 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16316 msgid "LaTeX Preamble"
16317 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16321 msgid "Layouts|#o#O"
16322 msgstr "Muotoilu|u"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16326 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16327 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16331 msgid "Local layout file"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16343 msgid "Unable to read local layout file."
16344 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16348 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16349 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16350 "document may not work with this layout if you do not\n"
16351 "keep the layout file in the same directory."
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16356 msgid "&Set Layout"
16357 msgstr "Tekstin asettelu"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16362 msgid "Unable to set document class."
16363 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16368 msgid "Unapplied changes"
16369 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16374 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16375 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16386 msgstr "%1$s ja %2$s"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16390 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16391 msgstr "%1$s ja %2$s"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16395 msgid "Package(s) required: %1$s."
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16405 msgid "Module required: %1$s."
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16410 msgid "Modules excluded: %1$s."
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16414 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16419 msgid "Can't set layout!"
16420 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16424 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16425 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16432 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16433 msgid "TeX Code Settings"
16434 msgstr "LaTeX-asetukset"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16439 msgstr "Ohjelmalistaus"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16443 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16444 msgstr "%1$s ja %2$s"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16448 msgstr "Vasen yläkulma"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16451 msgid "Bottom left"
16452 msgstr "Oikea alakulma"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16456 msgid "Baseline left"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16461 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16464 msgid "Bottom center"
16465 msgstr "Alhaalla keskellä"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16469 msgid "Baseline center"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16474 msgstr "Yläoikealla"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16477 msgid "Bottom right"
16478 msgstr "Alaoikealla"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16482 msgid "Baseline right"
16483 msgstr "Viiva oikealla|o"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16486 msgid "External Material"
16487 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16494 msgid "Select external file"
16495 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16498 msgid "Float Settings"
16499 msgstr "Kelluvien asetukset"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16506 msgid "Select graphics file"
16507 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16510 msgid "Clipart|#C#c"
16511 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16515 msgid "Horizontal Space Settings"
16516 msgstr "Pystyväliasetukset"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16520 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16521 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16522 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16530 msgid "Child Document"
16531 msgstr "Aliasiakirja"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16538 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16539 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16542 msgid "Select document to include"
16543 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16547 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16548 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16555 msgid "No language"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16559 msgid "Program Listing Settings"
16560 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16564 msgstr "Ei murretta"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16568 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16572 msgid "Literate Programming Build Log"
16573 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16577 msgid "lyx2lyx Error Log"
16578 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16581 msgid "Version Control Log"
16582 msgstr "Versiohallintaloki"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16585 msgid "No LaTeX log file found."
16586 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16590 msgid "No literate programming build log file found."
16591 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16594 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16595 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16598 msgid "No version control log file found."
16599 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16602 msgid "Math Matrix"
16603 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16606 msgid "Nomenclature"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16610 msgid "Note Settings"
16611 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16614 msgid "Paragraph Settings"
16615 msgstr "Kappaleasetukset"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16619 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16620 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16622 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16623 "the items is used."
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16628 msgid "System files|#S#s"
16629 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16633 msgid "User files|#U#u"
16634 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16637 msgid "Look & Feel"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16642 msgid "Language Settings"
16643 msgstr "kieliasetukset"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16652 msgid "File Handling"
16653 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16657 msgstr "Perusteksti"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16660 msgid "Date format"
16661 msgstr "Päiväysmuoto"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16665 msgid "Keyboard/Mouse"
16666 msgstr "Näppäimistö"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16670 msgid "Input Completion"
16671 msgstr "Kuvateksti"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16674 msgid "Screen fonts"
16675 msgstr "Näyttökirjasimet"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16687 msgid "Select directory for example files"
16688 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16691 msgid "Select a document templates directory"
16692 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16695 msgid "Select a temporary directory"
16696 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16699 msgid "Select a backups directory"
16700 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16703 msgid "Select a document directory"
16704 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16707 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16708 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16712 msgid "Spellchecker"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16728 msgid "pspell (library)"
16729 msgstr "pspell (kirjasto)"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16732 msgid "aspell (library)"
16733 msgstr "aspell (kirjasto)"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16740 msgid "File formats"
16741 msgstr "Tiedostomuodot"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16744 msgid "Format in use"
16745 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16748 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16750 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16758 msgid "User interface"
16759 msgstr "Käyttöliittymä"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16769 msgstr "P&ikanäppäin:"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16779 msgstr "P&ikanäppäin:"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16782 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16787 msgid "Mathematical Symbols"
16788 msgstr "Foneettiset merkit"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16792 msgid "Document and Window"
16793 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16796 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16801 msgid "System and Miscellaneous"
16802 msgstr "AMS-sekalaista"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16812 msgid "Failed to create shortcut"
16813 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16817 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16818 msgstr "Tuntematon funktio."
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16821 msgid "Invalid or empty key sequence"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16825 msgid "Shortcut is already defined"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16830 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16831 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16838 msgid "Choose bind file"
16839 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16842 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16843 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16846 msgid "Choose UI file"
16847 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16851 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16852 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16855 msgid "Choose keyboard map"
16856 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16859 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16860 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16863 msgid "Choose personal dictionary"
16864 msgstr "Valitse oma sanasto"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16876 msgid "Print Document"
16877 msgstr "Tulosta asiakirja"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16880 msgid "Print to file"
16881 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16884 msgid "PostScript files (*.ps)"
16885 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16888 msgid "Cross-reference"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16900 msgid "Jump to label"
16901 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16904 msgid "Find and Replace"
16905 msgstr "Etsi ja korvaa"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16908 msgid "Send Document to Command"
16909 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16913 msgstr "Näytä tiedosto"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16917 msgid "Error -> Cannot load file!"
16918 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16921 msgid "Spellchecker error"
16922 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16925 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16926 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16930 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16931 "Maybe it has been killed."
16933 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16934 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16937 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16938 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16941 msgid "The spellchecker has failed"
16942 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16946 msgid "%1$d words checked."
16947 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16950 msgid "One word checked."
16951 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16955 msgid "Spelling check completed"
16956 msgstr "Oikoluku on valmis"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16960 msgid "Basic Latin"
16961 msgstr "BibTeX-tyylit"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16965 msgid "Latin-1 Supplement"
16966 msgstr "Yhteenveto"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16969 msgid "Latin Extended-A"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16973 msgid "Latin Extended-B"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16978 msgid "IPA Extensions"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16982 msgid "Spacing Modifier Letters"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16986 msgid "Combining Diacritical Marks"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16996 msgstr "arabia (Arabi)"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17014 msgstr "Alimuunnelma"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17032 msgstr "kanadanenglanti"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17053 msgid "Hangul Jamo"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17058 msgid "Phonetic Extensions"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17062 msgid "Latin Extended Additional"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17066 msgid "Greek Extended"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17071 msgid "General Punctuation"
17072 msgstr "Yleisiä tietoja"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17076 msgid "Superscripts and Subscripts"
17077 msgstr "Yläindeksi|Y"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17080 msgid "Currency Symbols"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17084 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17089 msgid "Letterlike Symbols"
17090 msgstr "Foneettiset merkit"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17094 msgid "Number Forms"
17095 msgstr "Rivien määrä"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17099 msgid "Mathematical Operators"
17100 msgstr "Mathematica"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17104 msgid "Miscellaneous Technical"
17105 msgstr "Sekalaiset"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17109 msgid "Control Pictures"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17113 msgid "Optical Character Recognition"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17117 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17122 msgid "Box Drawing"
17123 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17127 msgid "Block Elements"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17132 msgid "Geometric Shapes"
17133 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17137 msgid "Miscellaneous Symbols"
17138 msgstr "Sekalaiset"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17145 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17149 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17164 msgstr "Rivin alareuna"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17167 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17175 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17179 msgid "CJK Compatibility"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17183 msgid "CJK Unified Ideographs"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17187 msgid "Hangul Syllables"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17191 msgid "High Surrogates"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17195 msgid "Private Use High Surrogates"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17199 msgid "Low Surrogates"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17203 msgid "Private Use Area"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17207 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17211 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17215 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17219 msgid "Combining Half Marks"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17223 msgid "CJK Compatibility Forms"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17227 msgid "Small Form Variants"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17231 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17235 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17241 msgstr "Erikoisposti"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17244 msgid "Linear B Syllabary"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17248 msgid "Linear B Ideograms"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17253 msgid "Aegean Numbers"
17254 msgstr "Sivunumero"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17257 msgid "Ancient Greek Numbers"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17274 msgid "Old Persian"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17293 msgid "Cypriot Syllabary"
17294 msgstr "Seurauslause"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17301 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17306 msgid "Musical Symbols"
17307 msgstr "Foneettiset merkit"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17310 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17314 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17318 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17322 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17326 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17335 msgid "Variation Selectors Supplement"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17339 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17343 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17348 msgid "Character: "
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17352 msgid "Code Point: "
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17360 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17361 msgid "Table Settings"
17362 msgstr "Taulukkoasetukset"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17365 msgid "Insert Table"
17366 msgstr "Lisää taulukko"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17369 msgid "TeX Information"
17370 msgstr "TeX-tietoja"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17374 msgstr "Aktiivisisällys"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17377 msgid "Table of Contents"
17378 msgstr "Sisällysluettelo"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17382 msgid "Child Documents"
17383 msgstr "Aliasiakirja"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17387 msgid "List of Graphics"
17388 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17392 msgid "List of Equations"
17393 msgstr "Listausten luettelo"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17397 msgid "List of Footnotes"
17398 msgstr "Kuvien luettelo"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17402 msgid "List of Listings"
17403 msgstr "Listausten luettelo"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17407 msgid "List of Indexes"
17408 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17412 msgid "List of Marginal notes"
17413 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17417 msgid "List of Notes"
17418 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17422 msgid "List of Citations"
17423 msgstr "Listausten luettelo"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17427 msgid "Labels and References"
17428 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17431 msgid "Filtering layouts with \""
17434 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17438 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17439 msgid "Vertical Space Settings"
17440 msgstr "Pystyväliasetukset"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17448 msgid "unknown version"
17449 msgstr "tuntematon versio"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17452 msgid "Small-sized icons"
17453 msgstr "Pienet ikoonit"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17456 msgid "Normal-sized icons"
17457 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17460 msgid "Big-sized icons"
17461 msgstr "Isot ikoonit"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17464 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17469 msgid "Select template file"
17470 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17473 msgid "Templates|#T#t"
17474 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17478 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17479 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17483 msgid "Document not loaded."
17484 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17487 msgid "Select document to open"
17488 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17492 msgid "Examples|#E#e"
17493 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17497 msgid "Opening document %1$s..."
17498 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17502 msgid "Document %1$s opened."
17503 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17507 msgid "Could not open document %1$s"
17508 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17511 msgid "Couldn't import file"
17512 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17516 msgid "No information for importing the format %1$s."
17517 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17521 msgid "Select %1$s file to import"
17522 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17527 "The document %1$s already exists.\n"
17529 "Do you want to overwrite that document?"
17531 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17532 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17535 msgid "Overwrite document?"
17536 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17540 msgid "Importing %1$s..."
17541 msgstr "Tuo: %1$s..."
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17549 msgid "file not imported!"
17550 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17553 msgid "Select LyX document to insert"
17554 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17557 msgid "Select file to insert"
17558 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17561 msgid "Choose a filename to save document as"
17562 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17566 msgstr "Muuta nimeä"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17571 "The document %1$s could not be saved.\n"
17573 "Do you want to rename the document and try again?"
17575 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17577 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17580 msgid "Rename and save?"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17591 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17593 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17595 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17596 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17600 msgstr "Heitä pois"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17603 msgid "Saving all documents..."
17604 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17607 msgid "All documents saved."
17608 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17612 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17613 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17617 msgstr "pois päältä"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17621 msgstr "automaattinen"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17625 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17626 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17630 msgid "%1$s unknown command!"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17634 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17635 msgid "LaTeX Source"
17636 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17639 msgid "DocBook Source"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17644 msgid "Literate Source"
17645 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17649 msgstr " (muutettu)"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17652 msgid " (read only)"
17653 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17660 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17669 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17671 msgid "Wrap Float Settings"
17672 msgstr "Kelluvien asetukset"
17674 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17675 msgid "Click to detach"
17678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17679 msgid "No Documents Open!"
17680 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17685 msgid "No Document Open!"
17686 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17690 msgstr "Perusteksti"
17692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17693 msgid "Plain Text, Join Lines"
17694 msgstr "Perusteksti riveinä"
17696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17697 msgid "Master Document"
17698 msgstr "Pääasiakirja"
17700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17702 msgid "Other floats: "
17703 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17706 msgid "Open Navigator..."
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17711 msgid "Other Lists"
17712 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17715 msgid "No Table of contents"
17716 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17721 msgstr "automaattinen"
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17724 msgid "No Branch in Document!"
17725 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17729 msgid "No action defined!"
17730 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17740 msgid "Invalid filename"
17741 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17743 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17746 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17748 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17752 msgid "Could not update TeX information"
17753 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17757 msgid "The script `%s' failed."
17758 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17763 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
17765 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17768 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17769 "file through LaTeX: "
17772 #: src/insets/Inset.cpp:313
17773 msgid "Opened inset"
17774 msgstr "Upote avattiin"
17776 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17777 msgid "Keys must be unique!"
17780 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17783 "The key %1$s already exists,\n"
17784 "it will be changed to %2$s."
17787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17789 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17792 msgid "Export Warning!"
17793 msgstr "Vientivaroitus!"
17795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17798 "BibTeX will be unable to find them."
17801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17803 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17804 "BibTeX will be unable to find it."
17807 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17809 msgid "simple frame"
17810 msgstr "upotteen kehys"
17812 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17815 msgstr "Kehyksetön"
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17818 msgid "simple frame, page breaks"
17821 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17824 msgstr "Ovaalilaatikko"
17826 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17828 msgid "oval, thick"
17829 msgstr "Ovaalilaatikko"
17831 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17832 msgid "drop shadow"
17835 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17837 msgid "shaded background"
17838 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17840 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17842 msgid "double frame"
17843 msgstr "kaksinkertainen"
17845 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17846 msgid "Opened Box Inset"
17847 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17849 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17854 msgid "Opened Branch Inset"
17855 msgstr "Haara-upote avattu"
17857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17869 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17870 msgid "Opened Caption Inset"
17871 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17873 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17878 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17881 msgstr "Kova välilyönti|K"
17883 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17884 msgid "Left-click to collapse the inset"
17887 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17888 msgid "Left-click to open the inset"
17891 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17892 msgid "LaTeX Command: "
17893 msgstr "LaTeX-komento:"
17895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17897 msgid "InsetCommand Error: "
17898 msgstr "Upotteen komento:"
17900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17902 msgid "Incompatible command name."
17903 msgstr "Epätäydellinen komento"
17905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17907 msgid "InsetCommandParams Error: "
17908 msgstr "Upotteen komento:"
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17912 msgid "InsetCommandParams: "
17913 msgstr "Upotteen komento:"
17915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17916 msgid "Unknown parameter name: "
17917 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17920 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17921 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17923 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17924 msgid "Opened ERT Inset"
17925 msgstr "ERT-upote avattiin"
17927 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17928 msgid "Opened Environment Inset: "
17929 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17931 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17933 msgid "External template %1$s is not installed"
17934 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17936 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17938 msgid "Opened Flex Inset"
17939 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17947 msgid "Opened Float Inset"
17948 msgstr "Kelluva upote avattu"
17950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17955 msgid " (sideways)"
17956 msgstr "(käännettynä)"
17958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17963 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17965 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17969 msgid "List of %1$s"
17970 msgstr "Luettelo: %1$s"
17972 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17973 msgid "Opened Footnote Inset"
17974 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17976 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17983 "Could not copy the file\n"
17985 "into the temporary directory."
17989 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17990 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17994 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17995 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17999 msgid "Graphics file: %1$s"
18000 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18003 msgid "Verbatim Input"
18006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18007 msgid "Verbatim Input*"
18010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18011 msgid "Recursive input"
18014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18016 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18022 "Included file `%1$s'\n"
18023 "has textclass `%2$s'\n"
18024 "while parent file has textclass `%3$s'."
18027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18028 msgid "Different textclasses"
18031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18034 "Included file `%1$s'\n"
18035 "uses module `%2$s'\n"
18036 "which is not used in parent file."
18039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18041 msgid "Module not found"
18042 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18050 msgid "Information regarding "
18051 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18055 msgid "Unknown Info: "
18056 msgstr "Tuntematon sana:"
18058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18068 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18070 msgid "Unknown action %1$s"
18071 msgstr "Tuntematon toiminto"
18073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18075 msgid "No menu entry for action %1$s"
18076 msgstr "Termistöviite"
18078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18080 msgid "Unknown buffer info"
18081 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18083 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18084 msgid "Label names must be unique!"
18087 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18090 "The label %1$s already exists,\n"
18091 "it will be changed to %2$s."
18094 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18095 msgid "DUPLICATE: "
18098 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18099 msgid "Opened Listing Inset"
18100 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18103 msgid "A value is expected."
18104 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18112 msgid "Unbalanced braces!"
18113 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18116 msgid "Please specify true or false."
18117 msgstr "Anna true tai false."
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18120 msgid "Only true or false is allowed."
18121 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18124 msgid "Please specify an integer value."
18125 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18128 msgid "An integer is expected."
18129 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18132 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18133 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18136 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18137 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18141 msgid "Please specify one of %1$s."
18142 msgstr "Anna true tai false."
18144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18146 msgid "Try one of %1$s."
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18151 msgid "I guess you mean %1$s."
18152 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18156 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18157 msgstr "Anna true tai false."
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18161 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18166 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18171 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18177 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18178 "right, bottom left and top left corner."
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18182 msgid "Enter something like \\color{white}"
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18186 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18190 msgid "auto, last or a number"
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18195 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18196 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18197 "defining a listing inset)"
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18202 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18203 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18208 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18209 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18213 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18214 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18218 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18219 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18223 msgid "Parameter %1$s: "
18224 msgstr "Parametri %s: "
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18228 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18229 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18233 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18234 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18236 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18237 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18238 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18240 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18245 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18249 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18250 msgid "Clear Double Page"
18251 msgstr "Uusi tuplasivu"
18253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18258 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18259 msgid "Note[[InsetNote]]"
18262 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18264 msgstr "Harmaa teksti"
18266 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18267 msgid "Opened Note Inset"
18268 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18271 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18272 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18278 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18281 msgstr "Viitteeni:"
18283 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18290 msgstr "Viitteeni:"
18292 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18293 msgid "Page Number"
18294 msgstr "Sivunumero"
18296 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18301 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18302 msgid "Textual Page Number"
18303 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18305 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18310 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18311 msgid "Standard+Textual Page"
18312 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18314 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18319 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18323 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18325 msgid "FormatRef: "
18326 msgstr "Formaatti:"
18328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18330 msgid "Interword Space"
18331 msgstr "sivulla <sivu>"
18333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18335 msgid "Protected Space"
18336 msgstr "Kova välilyönti|K"
18338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18350 msgid "QQuad Space"
18353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18364 msgid "Negative Thin Space"
18365 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18369 msgid "Protected Horizontal Fill"
18372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18374 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18379 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18384 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18385 msgstr "Vaakaviiva"
18387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18389 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18390 msgstr "Kova välilyönti|K"
18392 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18393 msgid "Unknown TOC type"
18394 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18396 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18397 msgid "Opened table"
18398 msgstr "Avaa taulukko"
18400 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18401 msgid "Opened Text Inset"
18402 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18404 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18405 msgid "Vertical Space"
18408 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18412 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18413 msgid "Opened Wrap Inset"
18414 msgstr "Tykö-upote avattu"
18416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18426 msgstr "Latautuu..."
18428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18429 msgid "Converting to loadable format..."
18430 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18433 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18434 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18437 msgid "Scaling etc..."
18438 msgstr "Skaalautuu ym..."
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18441 msgid "Ready to display"
18442 msgstr "Valmis näkymään"
18444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18445 msgid "No file found!"
18446 msgstr "Ei tiedostoa!"
18448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18449 msgid "Error converting to loadable format"
18450 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18453 msgid "Error loading file into memory"
18454 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18457 msgid "Error generating the pixmap"
18458 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18465 msgid "Preview loading"
18466 msgstr "Esikatselu latautuu"
18468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18469 msgid "Preview ready"
18470 msgstr "Esikatselu valmis"
18472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18473 msgid "Preview failed"
18474 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18476 #: src/lengthcommon.cpp:37
18480 #: src/lengthcommon.cpp:37
18484 #: src/lengthcommon.cpp:37
18488 #: src/lengthcommon.cpp:37
18492 #: src/lengthcommon.cpp:37
18496 #: src/lengthcommon.cpp:37
18500 #: src/lengthcommon.cpp:38
18501 msgid "cc[[unit of measure]]"
18504 #: src/lengthcommon.cpp:38
18508 #: src/lengthcommon.cpp:38
18512 #: src/lengthcommon.cpp:38
18516 #: src/lengthcommon.cpp:39
18517 msgid "Text Width %"
18518 msgstr "Tekstin leveys %"
18520 #: src/lengthcommon.cpp:39
18521 msgid "Column Width %"
18522 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18524 #: src/lengthcommon.cpp:39
18525 msgid "Page Width %"
18526 msgstr "Sivun leveys %"
18528 #: src/lengthcommon.cpp:39
18529 msgid "Line Width %"
18530 msgstr "Rivin leveys %"
18532 #: src/lengthcommon.cpp:40
18533 msgid "Text Height %"
18534 msgstr "Tekstin korkeus %"
18536 #: src/lengthcommon.cpp:40
18537 msgid "Page Height %"
18538 msgstr "Sivukorkeus %"
18540 #: src/lyxfind.cpp:115
18541 msgid "Search error"
18542 msgstr "Etsintävirhe"
18544 #: src/lyxfind.cpp:115
18545 msgid "Search string is empty"
18546 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18548 #: src/lyxfind.cpp:299
18549 msgid "String has been replaced."
18550 msgstr "Merkkijono korvattu."
18552 #: src/lyxfind.cpp:302
18553 msgid " strings have been replaced."
18554 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18556 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18558 msgid " Macro: %1$s: "
18559 msgstr " Makro: %1$s: "
18561 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18562 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18564 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18565 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18567 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18569 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18570 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18573 msgid "Only one row"
18574 msgstr "Vain yksi rivi"
18576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18577 msgid "Only one column"
18578 msgstr "Vain yksi sarake"
18580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18581 msgid "No hline to delete"
18582 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18585 msgid "No vline to delete"
18586 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18590 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18591 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18595 msgstr "Ei numeroa"
18597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18603 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18604 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18608 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18609 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18611 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18613 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18614 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18617 msgid "create new math text environment ($...$)"
18618 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18621 msgid "entered math text mode (textrm)"
18622 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18624 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18625 msgid "Standard[[mathref]]"
18628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18640 msgstr "matematiikamakro"
18642 #: src/output.cpp:37
18645 "Could not open the specified document\n"
18647 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18649 #: src/output_plaintext.cpp:136
18651 msgstr "Tiivistelmä: "
18653 #: src/output_plaintext.cpp:148
18654 msgid "References: "
18655 msgstr "Viitteet: "
18657 #: src/support/debug.cpp:40
18658 msgid "Program initialisation"
18659 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18661 #: src/support/debug.cpp:41
18662 msgid "Keyboard events handling"
18663 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18665 #: src/support/debug.cpp:42
18666 msgid "GUI handling"
18667 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18669 #: src/support/debug.cpp:43
18670 msgid "Lyxlex grammar parser"
18671 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18673 #: src/support/debug.cpp:44
18674 msgid "Configuration files reading"
18675 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18677 #: src/support/debug.cpp:45
18678 msgid "Custom keyboard definition"
18679 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18681 #: src/support/debug.cpp:46
18682 msgid "LaTeX generation/execution"
18683 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18685 #: src/support/debug.cpp:47
18686 msgid "Math editor"
18687 msgstr "Matematiikkaeditori"
18689 #: src/support/debug.cpp:48
18690 msgid "Font handling"
18691 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18693 #: src/support/debug.cpp:49
18694 msgid "Textclass files reading"
18695 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18697 #: src/support/debug.cpp:50
18698 msgid "Version control"
18699 msgstr "Versiohallinta"
18701 #: src/support/debug.cpp:51
18702 msgid "External control interface"
18703 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18705 #: src/support/debug.cpp:52
18706 msgid "Keep *roff temporary files"
18707 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18709 #: src/support/debug.cpp:53
18710 msgid "User commands"
18711 msgstr "Käyttäjän komennot"
18713 #: src/support/debug.cpp:54
18714 msgid "The LyX Lexxer"
18717 #: src/support/debug.cpp:55
18718 msgid "Dependency information"
18719 msgstr "Riippuvuustiedot"
18721 #: src/support/debug.cpp:56
18723 msgstr "LyX-upotteet"
18725 #: src/support/debug.cpp:57
18726 msgid "Files used by LyX"
18727 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18729 #: src/support/debug.cpp:58
18730 msgid "Workarea events"
18731 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18733 #: src/support/debug.cpp:59
18734 msgid "Insettext/tabular messages"
18735 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18737 #: src/support/debug.cpp:60
18738 msgid "Graphics conversion and loading"
18739 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18741 #: src/support/debug.cpp:61
18743 msgid "Change tracking"
18744 msgstr "Vaihda kieli"
18746 #: src/support/debug.cpp:62
18748 msgid "External template/inset messages"
18749 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18751 #: src/support/debug.cpp:63
18752 msgid "RowPainter profiling"
18755 #: src/support/debug.cpp:64
18756 msgid "scrolling debugging"
18759 #: src/support/debug.cpp:65
18761 msgid "Math macros"
18762 msgstr "matematiikamakro"
18764 #: src/support/debug.cpp:66
18768 #: src/support/filetools.cpp:247
18769 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18772 #: src/support/os_win32.cpp:297
18773 msgid "System file not found"
18774 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18776 #: src/support/os_win32.cpp:298
18778 "Unable to load shfolder.dll\n"
18781 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18782 "Ole hyvä ja installoi."
18784 #: src/support/os_win32.cpp:303
18785 msgid "System function not found"
18786 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18788 #: src/support/os_win32.cpp:304
18790 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18791 "Don't know how to proceed. Sorry."
18793 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18794 "En osaa jatkua. Valitan."
18796 #: src/support/userinfo.cpp:45
18797 msgid "Unknown user"
18798 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18802 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18805 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18806 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18814 #~ msgstr "&Poista"
18818 #~ msgstr "Kehyksessä"
18821 #~ msgstr "Keskellä"
18824 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18825 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
18828 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18829 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18832 #~ msgid " writing embedded files."
18833 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18836 #~ msgid " could not write embedded files!"
18837 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18840 #~ msgid "Failed to extract file"
18841 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18844 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18846 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18847 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18850 #~ msgid "Copy file failure"
18851 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
18855 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18856 #~ "Please check whether the path is writeable."
18858 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18859 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18863 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18864 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18866 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18867 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18870 #~ msgid "Failed to embed file"
18871 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18875 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18876 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18878 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18879 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18882 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18884 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18885 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18888 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18889 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18893 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18894 #~ "Please check whether the source file is available"
18896 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18897 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18900 #~ msgid "Failed to open file"
18901 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18904 #~ msgid "Sync file failure"
18905 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
18908 #~ msgid "Packing all files"
18909 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
18912 #~ msgid "Failed to write file"
18913 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
18916 #~ msgid "Save failure"
18917 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
18921 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18922 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18924 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18925 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18928 #~ msgid "Embedded Files"
18929 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18932 #~ msgid "Embedded layout"
18933 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18936 #~ msgid "Extra embedded file"
18937 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18939 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18940 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18942 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18943 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18945 #~ msgid "LyX binary not found"
18946 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18950 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18952 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18956 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18958 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18959 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18962 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18963 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
18965 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18966 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
18969 #~ msgid "File not found"
18970 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18973 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18974 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18976 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18977 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18980 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18981 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18983 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18984 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18987 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18988 #~ "%2$s is not a directory."
18990 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18991 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
18993 #~ msgid "Directory not found"
18994 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18997 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19001 #~ msgid "Enspace|E"
19004 #~ msgid "Document could not be read"
19005 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19007 #~ msgid "%1$s could not be read."
19008 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19011 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19012 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19014 #~ msgid "All files (*)"
19015 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19018 #~ msgid "Properties...|P"
19019 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19022 #~ msgid "New Line|e"
19023 #~ msgstr "Vasen reuna"
19025 #~ msgid "Line Break|B"
19026 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19029 #~ msgid "line break"
19030 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19037 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19038 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19044 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19045 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19047 #~ msgid "Swap Rows|S"
19048 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19050 #~ msgid "Swap Columns|w"
19051 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19054 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19056 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19057 #~ "lukeminen epäonnistui"
19069 #~ msgstr "kelluva"
19073 #~ msgstr "Kelluva"
19075 #~ msgid "S&ubfigure"
19076 #~ msgstr "&Alikuva"
19078 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19079 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19081 #~ msgid "Ca&ption:"
19082 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19084 #~ msgid "Show ERT inline"
19085 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19088 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19090 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19091 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19093 #~ msgid "Framed in box"
19094 #~ msgstr "Kehyksessä"
19097 #~ msgstr "Varjostettu"
19099 #~ msgid "Paper Size"
19100 #~ msgstr "Paperikoko"
19105 #~ msgid "C&opiers"
19106 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19108 #~ msgid "&File formats"
19109 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19111 #~ msgid "F&ormat:"
19112 #~ msgstr "&Muoto:"
19114 #~ msgid "&GUI name:"
19115 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19117 #~ msgid "External Applications"
19118 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19120 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19121 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19123 #~ msgid "Save/restore window position"
19124 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19129 #~ msgid "Scrolling"
19130 #~ msgstr "Vieritys"
19135 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19136 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19139 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19141 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19142 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19144 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19145 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19147 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19148 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19150 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19151 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19153 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19154 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19156 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19157 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19159 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19160 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19162 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19163 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19165 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19166 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19169 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19170 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19172 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19173 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19175 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19176 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19178 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19179 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19181 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19182 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19184 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19185 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19187 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19188 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19190 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19191 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19193 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19194 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19196 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19197 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19200 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19201 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19203 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19204 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19206 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19207 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19209 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19210 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19212 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19213 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19215 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19216 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19218 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19219 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19222 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19227 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19228 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19231 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19233 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19234 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19242 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19243 #~ msgstr "serbokroatia"
19245 #~ msgid "Count Words|W"
19246 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19248 #~ msgid "Framed|F"
19249 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19251 #~ msgid "Shaded|S"
19252 #~ msgstr "Varjostettu"
19254 #~ msgid "Insert URL"
19255 #~ msgstr "Lisää URL"
19257 #~ msgid "Can't load document class"
19258 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19261 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19263 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19265 #~ msgid "Undefined character style"
19266 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19269 #~ "The document could not be converted\n"
19270 #~ "into the document class %1$s."
19271 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19273 #~ msgid "&Switch to document"
19274 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19278 #~ "Could not open the specified document\n"
19280 #~ "due to the error: %2$s"
19281 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19283 #~ msgid "Formatting document..."
19284 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19287 #~ msgid "Shadow box"
19288 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19291 #~ msgid "Double box"
19292 #~ msgstr "Kaksink."
19294 #~ msgid "Index Entry"
19295 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19297 #~ msgid "Previous command"
19298 #~ msgstr "Edellinen komento"
19300 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19301 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19303 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19304 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19307 #~ msgstr "Toistimet"
19310 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19313 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19316 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19318 #~ msgid "Shadowbox"
19319 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19321 #~ msgid "Doublebox"
19322 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19324 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19325 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19327 #~ msgid "Unknown inset name: "
19328 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19331 #~ msgid "Program Listing "
19332 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19335 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19338 #~ msgstr "Varjollinen"
19343 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19344 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19349 #~ msgid "HtmlUrl: "
19350 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19353 #~ msgid "CharStyle: "
19354 #~ msgstr "Muutos: "
19356 #~ msgid "Default (outer)"
19357 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19363 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19364 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19366 #~ msgid "%1$d words in selection."
19367 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19369 #~ msgid "%1$d words in document."
19370 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19372 #~ msgid "One word in selection."
19373 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19375 #~ msgid "One word in document."
19376 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19378 #~ msgid "Count words"
19379 #~ msgstr "Laske sanat"
19381 #~ msgid "Encoding error"
19382 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19385 #~ msgid "Placeholders"
19386 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19392 #~ msgstr "Tapaus."
19397 #~ msgid "To &file:"
19398 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19400 #~ msgid "Co&pies:"
19401 #~ msgstr "K&opioita:"
19403 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19404 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19406 #~ msgid "Printer &name:"
19407 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19410 #~ msgid "Columns "
19411 #~ msgstr "Palstoja"
19414 #~ msgid "Overprint "
19415 #~ msgstr "Eripainos"
19418 #~ msgid "Conjecture "
19419 #~ msgstr "Otaksuma"
19422 #~ msgid "Font st&yle:"
19423 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19425 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19426 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19428 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19429 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19432 #~ msgstr "T&yyppi:"
19439 #~ msgid "columns "
19440 #~ msgstr "Palstoja"
19443 #~ msgid "overprint "
19444 #~ msgstr "Esipainos"
19447 #~ msgid "overlayarea"
19448 #~ msgstr "Kalvokerros"
19451 #~ msgid "Corollary_"
19452 #~ msgstr "Seurauslause"
19455 #~ msgid "Definition. "
19456 #~ msgstr "Määritelmä"
19459 #~ msgid "Example. "
19460 #~ msgstr "Esimerkki"
19468 #~ msgstr "Todistus"
19472 #~ msgstr "muistiinpano"
19475 #~ msgid "Placement:"
19476 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19483 #~ msgstr "Huomautus"
19486 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19487 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19493 #~ msgid "Table of Contents|T"
19494 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19506 #~ msgstr "Päivitä|v"
19508 #~ msgid "Table of contents"
19509 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19512 #~ msgid "Number style"
19513 #~ msgstr " Numero "
19516 #~ msgid "Error closing file"
19517 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19524 #~ msgid "Corollary. "
19525 #~ msgstr "Seurauslause"
19528 #~ msgid "&Caption"
19529 #~ msgstr "Kuvateksti"
19532 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19533 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19537 #~ msgstr "&Nimike:"
19540 #~ msgid "A Label for the caption"
19541 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19544 #~ msgid "<- P&romote"
19545 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19553 #~ msgstr "Päi&vitä"
19556 #~ msgid "SubSection"
19557 #~ msgstr "Alikappale"
19560 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19563 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19564 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19566 #~ msgid "Unknown toc list"
19567 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19570 #~ msgid "Insert glossary entry"
19571 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19575 #~ msgstr "&Yleinen"
19578 #~ msgid "TeX Code:"
19581 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19582 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19584 #~ msgid "&Detach panel"
19585 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19587 #~ msgid "Set limits style"
19588 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19590 #~ msgid "Set math font"
19591 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19593 #~ msgid "Insert fraction"
19594 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19597 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19598 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19600 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19601 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19603 #~ msgid "Math Panel|l"
19604 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19607 #~ msgid "Math Panel|P"
19608 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19611 #~ msgid "Show math panel"
19612 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19615 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19616 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19618 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19619 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19622 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19623 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19626 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19627 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19630 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19631 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19634 #~ msgid "Insert math delimiters"
19635 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19637 #~ msgid "E&xtra options"
19638 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19640 #~ msgid "Alig&nment:"
19641 #~ msgstr "T&asaus:"
19645 #~ msgstr "Läh&de:"
19647 #~ msgid "&Converters"
19648 #~ msgstr "&Muuntimet"
19650 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19651 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19654 #~ msgid "Class Settings"
19655 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19657 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19658 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19660 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19661 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19663 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19664 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19670 #~ msgid "PrettyRef: "
19671 #~ msgstr "Hieno viite: "
19673 #~ msgid "Opening child document "
19674 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19677 #~ msgid "Special Insets|S"
19678 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19681 #~ msgid "Insets|n"
19682 #~ msgstr "Lisää|L"