Update translations for 1.6.0 (alpha 2)
[lyx.git] / po / fi.po
blob9807ad8ff55b10e964da35ffc9429aa034f80079
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
7 # Translations:
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
56 #       Affiliation = Järjestö
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
148 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
149 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
222 msgid "&Add"
223 msgstr "&Lisää"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
226 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
229 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
230 msgid "Cancel"
231 msgstr "Peru"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
241 msgid "&Browse..."
242 msgstr "&Selaa..."
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "Sisältö:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
281 msgid "&Delete"
282 msgstr "&Poista"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Lisää"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses"
298 msgstr "&Tietokannat"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
305 msgid "St&yle"
306 msgstr "T&yyli"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #, fuzzy
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
324 #, fuzzy
325 msgid "Do&wn"
326 msgstr "Alas"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 #, fuzzy
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "sivunvaihto"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Tasaus"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
349 msgid "Left"
350 msgstr "Vasen"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
355 msgid "Center"
356 msgstr "Keskellä"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
361 msgid "Right"
362 msgstr "Oikea"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 msgid "Stretch"
366 msgstr "Venytä"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 msgid "Top"
376 msgstr "Yläreuna"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 msgid "Middle"
382 msgstr "Keski"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alareuna"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "Laatikko:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Sisältö:"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "&Pysty"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Vaaka"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgid "&Restore"
416 msgstr "Pala&uta"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Toteuta"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Korkeus:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "S&isälaatikko:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Koriste"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Leveys:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Korkeusarvo"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Leveysarvo"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
468 msgid "None"
469 msgstr "Ei mikään"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Pienoissivu"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
503 msgid "&New:"
504 msgstr "Uu&si:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 msgid "&Remove"
513 msgstr "&Poista"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "Kytke pois/päälle"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
528 msgid "Alter Co&lor..."
529 msgstr "&Muuta väri..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
532 msgid "&Font:"
533 msgstr "Kirjasin:"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
537 msgid "Si&ze:"
538 msgstr "K&oko:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
546 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
555 msgid "Default"
556 msgstr "Oletus"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
560 msgid "Tiny"
561 msgstr "Pikkuruinen"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 msgid "Smallest"
566 msgstr "Pienin"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 msgid "Smaller"
571 msgstr "Pienempi"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 msgid "Small"
576 msgstr "Pieni"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 msgid "Normal"
581 msgstr "Tavallinen"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 msgid "Large"
586 msgstr "Suuri"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgid "Larger"
591 msgstr "Suurempi"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
595 msgid "Largest"
596 msgstr "Suurin"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
600 msgid "Huge"
601 msgstr "Valtava"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
605 msgid "Huger"
606 msgstr "Valtavin"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
609 msgid "&Custom Bullet:"
610 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
614 msgid "&Level:"
615 msgstr "Syvyys:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
618 msgid "Change:"
619 msgstr "Muutos:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
622 msgid "Go to next change"
623 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
625 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
626 msgid "&Next change"
627 msgstr "Seuraava muutos"
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
630 msgid "Accept this change"
631 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
634 msgid "&Accept"
635 msgstr "Hyväksy"
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
638 msgid "Reject this change"
639 msgstr "Hylkää tämä muutos"
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
642 msgid "&Reject"
643 msgstr "Hylkää"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
647 msgid "Font family"
648 msgstr "Kirjasinperhe"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
651 msgid "&Family:"
652 msgstr "&Perhe:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
656 msgid "Font shape"
657 msgstr "Kirjasinmuoto"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
660 msgid "S&hape:"
661 msgstr "&Muoto:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
665 msgid "Font series"
666 msgstr "Kirjasinsarja"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
671 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
673 msgid "Language"
674 msgstr "Kieli"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
678 msgid "Font color"
679 msgstr "Kirjasimen väri"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
683 msgid "&Language:"
684 msgstr "&Kieli:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
687 msgid "&Series:"
688 msgstr "&Sarja:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
691 msgid "&Color:"
692 msgstr "&Väri:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
695 msgid "Never Toggled"
696 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
700 msgid "Font size"
701 msgstr "Kirjasinkoko"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
705 msgid "Other font settings"
706 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
709 msgid "Always Toggled"
710 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
713 msgid "&Misc:"
714 msgstr "S&ekal.:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
717 msgid "toggle font on all of the above"
718 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
721 msgid "&Toggle all"
722 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
725 msgid "Apply each change automatically"
726 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
729 msgid "Apply changes immediately"
730 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
738 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
739 msgid "Close"
740 msgstr "Sulje"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
743 msgid "Move the selected citation up"
744 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
747 msgid "Move the selected citation down"
748 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
751 msgid "&Down"
752 msgstr "Alas"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
755 msgid "D&elete"
756 msgstr "P&oista"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
759 msgid "&Selected Citations:"
760 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
763 msgid "A&vailable Citations:"
764 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
767 msgid "Search Citation"
768 msgstr "Etsi lähdeviite"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Etsi:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
775 msgid "<- C&lear"
776 msgstr "&Tyhjennä"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
779 #, fuzzy
780 msgid "Search Field:"
781 msgstr "Etsintävirhe"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
784 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
785 #, fuzzy
786 msgid "All Fields"
787 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
790 msgid "Regular E&xpression"
791 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
794 #, fuzzy
795 msgid "Entry Types:"
796 msgstr "Kohta:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
800 msgid "All Entry Types"
801 msgstr ""
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
804 msgid "Case Se&nsitive"
805 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
808 msgid "Formatting"
809 msgstr "Muotoilu"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
812 msgid "Natbib citation style to use"
813 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
816 msgid "Citation st&yle:"
817 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
820 msgid "List all authors"
821 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
824 msgid "Full aut&hor list"
825 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
828 msgid "Force upper case in citation"
829 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
832 msgid "&Force upper case"
833 msgstr "Pakota &iso kirjain"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
836 msgid "&Text after:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
844 msgid "Text &before:"
845 msgstr "Edeltävä teksti:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
848 msgid "Text to place before citation"
849 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
852 msgid "A&pply"
853 msgstr "&Toteuta"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
856 msgid "Insert the delimiters"
857 msgstr "Lisää erottimet"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
860 msgid "&Insert"
861 msgstr "&Lisää"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
864 msgid "&Size:"
865 msgstr "K&oko:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
869 msgid "TeX Code: "
870 msgstr "TeX-koodi: "
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
873 msgid "Match delimiter types"
874 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
877 msgid "&Keep matched"
878 msgstr "&Säilytä vastaavat"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
881 msgid "Reset to the default settings for the document class"
882 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
885 msgid "Use Class Defaults"
886 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
889 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
890 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
893 msgid "Save as Document Defaults"
894 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 msgid "Display"
898 msgstr "Näyttö"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
901 msgid "Show ERT button only"
902 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
905 msgid "&Collapsed"
906 msgstr "Suljettuna"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
909 msgid "Show ERT contents"
910 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
913 msgid "O&pen"
914 msgstr "&Auki"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
917 msgid "File"
918 msgstr "Tiedosto"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
921 msgid "&Draft"
922 msgstr "&Luonnostila"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Valitse tiedosto"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
939 msgid "Filename"
940 msgstr "Tiedostonimi"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
945 msgid "&File:"
946 msgstr "Tie&dosto:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
949 msgid "Template"
950 msgstr "Mallip&ohja"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Mahdolliset mallit"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
957 msgid "LyX View"
958 msgstr "LyX-näkymä"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Näkymä ruudulla"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 msgid "Monochrome"
971 msgstr "Mustavalkoinen"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
976 msgid "Grayscale"
977 msgstr "Harmaasävyinen"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 msgid "Color"
984 msgstr "Väri"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
987 msgid "Preview"
988 msgstr "Esikatselu|#E"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skaalaus LyXissä"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
998 msgid "%"
999 msgstr "%"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1003 msgid "&Display:"
1004 msgstr "Näyttö:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
1007 msgid "Sca&le:"
1008 msgstr "Skaalaus:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Näytä LyXissä"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
1019 msgid "Rotate"
1020 msgstr "Kierrä"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1037 msgid "&Origin:"
1038 msgstr "Origo"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1041 msgid "A&ngle:"
1042 msgstr "Ku&lma:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1045 msgid "Scale"
1046 msgstr "Skaalaus%"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1068 msgid "Crop"
1069 msgstr "Leikkaa reunus"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Lue tiedostosta"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Ala&vasen:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1098 msgid "Right &top:"
1099 msgstr "Ylä&oikea:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1106 msgid "y"
1107 msgstr "y"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1110 msgid "Options"
1111 msgstr "Valinnat"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "Valinta:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "Formaatti:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 msgid "Form"
1124 msgstr "Muoto"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1127 msgid "Use &default placement"
1128 msgstr "&Oletussijoittelu"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1131 msgid "Advanced Placement Options"
1132 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1135 msgid "&Top of page"
1136 msgstr "Sivun &yläosaan"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1139 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1140 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1143 msgid "Here de&finitely"
1144 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1147 msgid "&Here if possible"
1148 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1151 msgid "&Page of floats"
1152 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1155 msgid "&Bottom of page"
1156 msgstr "Sivun &alaosaan"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1159 msgid "&Span columns"
1160 msgstr "&Levity palstoille"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1163 msgid "&Rotate sideways"
1164 msgstr "Kierrä 90°"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 msgid "FontUi"
1168 msgstr ""
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "Skaalaus%"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Kirjoituskone:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "A&ntiikva:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 msgid "S&cale (%):"
1185 msgstr "Skaalaus%"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1188 msgid "&Sans Serif:"
1189 msgstr "Sans seri&f:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1192 msgid "Use &Old Style Figures"
1193 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1197 msgstr "Aidot kapiteelit"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1200 msgid "&Default Family:"
1201 msgstr "&Oletusperhe:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1204 msgid "&Base Size:"
1205 msgstr "Perusk&oko:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1208 msgid "&Graphics"
1209 msgstr "&Kuva"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1212 msgid "Select an image file"
1213 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1216 msgid "Output Size"
1217 msgstr "Tulostuskoko"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1220 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "Korkeus:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1236 msgid "Set &width:"
1237 msgstr "&Leveys:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1241 msgstr ""
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Kierrä kuva"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1248 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1249 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1252 msgid "Ro&tate after scaling"
1253 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1256 msgid "Or&igin:"
1257 msgstr "Origo:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "A&ngle (Degrees):"
1261 msgstr "Kulma (asteissa):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "File name of image"
1266 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1269 msgid "&Clipping"
1270 msgstr "&Rajaus"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1274 msgid "y:"
1275 msgstr "y:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1279 msgid "x:"
1280 msgstr "x:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Näytä LyXissä"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1291 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1292 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1295 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1296 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1299 msgid "Don't un&zip on export"
1300 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1304 msgid "Additional LaTeX options"
1305 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1308 msgid "LaTeX &options:"
1309 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1312 msgid "Draft mode"
1313 msgstr "Luonnostila"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1316 msgid "&Draft mode"
1317 msgstr "&Luonnostila"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1320 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1321 msgstr ""
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1324 msgid "..............."
1325 msgstr ""
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1328 msgid "________"
1329 msgstr ""
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 msgid "&Spacing:"
1333 msgstr "R&iviväli"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1336 msgid "Supported spacing types"
1337 msgstr "Tuetut välityypit"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Inter-word space"
1342 msgstr "Lisää väli"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Thin space"
1347 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Negative thin space"
1352 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1355 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1356 msgstr ""
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1359 msgid "Quad (1 em)"
1360 msgstr ""
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Double Quad (2 em)"
1365 msgstr "Kaksink. kohta:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1368 msgid "Horizontal Fill"
1369 msgstr "Vaakakumi"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Määr. oma"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Arvo:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "Tie&dosto:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "Suojaa:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Sähköpostiosoite"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "Sähköposti"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "Tie&dosto:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Suurin:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Nimi:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Listauksen parametrit"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr "Ohita valodointia"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "&Kuvateksti:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Nimike:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Lisäparametrejä"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Sisällytä"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Syötä"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Sinänsä"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Ohjelmalistaus"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Lataa tiedosto"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Muokkaa"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Modules"
1536 msgstr "Keski"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1539 #, fuzzy
1540 msgid "De&lete"
1541 msgstr "&Poista"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 msgid "A&dd"
1547 msgstr "&Lisää"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1550 #, fuzzy
1551 msgid "S&elected:"
1552 msgstr "&Poista"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1555 #, fuzzy
1556 msgid "A&vailable:"
1557 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Postscript driver:"
1562 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1565 msgid "&Options:"
1566 msgstr "&Valinnat:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1569 msgid "Click to select a local document class definition file"
1570 msgstr ""
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Local Layout..."
1575 msgstr "Tekstin asettelu"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1578 msgid "Document &class:"
1579 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Encoding"
1584 msgstr "&Merkistö:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Language &Default"
1589 msgstr "Kieliyläotsikko"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "&Ulko:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listaus"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "Pääasetukset"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Tyyli"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Kirjasinkoko"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Kirjasinperhe"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr ""
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "Si&joittelu:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Kelluva"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "Tekstin &seassa"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "Si&joittelu:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "Rivinumerointi"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Kirjasinkoko"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Askel"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Puoli"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "Murre:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Kieli:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Väli"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Viimeinen rivi"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Edistyneet"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Lisäparametreja"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Palauteikkuna"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1767 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1770 msgid "Copy to Clip&board"
1771 msgstr ""
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1774 msgid "Update the display"
1775 msgstr "Päivitä näyttö"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1779 msgid "&Update"
1780 msgstr "Päi&vitä"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1783 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1784 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1787 msgid "&Default Margins"
1788 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1791 msgid "&Top:"
1792 msgstr "&Yläreuna:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1795 msgid "&Bottom:"
1796 msgstr "Ala&reuna:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1799 msgid "&Inner:"
1800 msgstr "S&isä:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1803 msgid "O&uter:"
1804 msgstr "&Ulko:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1807 msgid "Head &sep:"
1808 msgstr "&Sivuots. väli:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1811 msgid "Head &height:"
1812 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1815 msgid "&Foot skip:"
1816 msgstr "Alav&iiteväli:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Column Sep:"
1821 msgstr "&Sarakkeita:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1827 msgid "Number of rows"
1828 msgstr "Rivien määrä"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1832 msgid "&Rows:"
1833 msgstr "&Rivejä:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1839 msgid "Number of columns"
1840 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1844 msgid "&Columns:"
1845 msgstr "&Sarakkeita:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1848 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1849 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1852 msgid "Vertical alignment"
1853 msgstr "Pystytasaus"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1856 msgid "&Vertical:"
1857 msgstr "&Pysty:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1860 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1861 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1864 msgid "&Horizontal:"
1865 msgstr "&Vaaka:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1868 msgid "&Use AMS math package automatically"
1869 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1872 msgid "Use AMS &math package"
1873 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1876 msgid "Use esint package &automatically"
1877 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1880 msgid "Use &esint package"
1881 msgstr "Käytä esintia"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1884 msgid "Sort &as:"
1885 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1888 msgid "&Description:"
1889 msgstr "Kuvausluettelo"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1892 msgid "&Symbol:"
1893 msgstr "Symboli"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1896 msgid "Type"
1897 msgstr "&Tyyppi"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1900 msgid "LyX internal only"
1901 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1904 msgid "LyX &Note"
1905 msgstr "Muistiinpano"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1908 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1909 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1912 msgid "&Comment"
1913 msgstr "Huomautus"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1916 msgid "Print as grey text"
1917 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1920 msgid "&Greyed out"
1921 msgstr "Harmaana"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1924 msgid "&List in Table of Contents"
1925 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1928 msgid "&Numbering"
1929 msgstr "Numerointi"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1932 msgid "&Use hyperref support"
1933 msgstr ""
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Additional o&ptions"
1938 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1941 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1942 msgstr ""
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&General"
1947 msgstr "Yleinen"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1950 msgid ""
1951 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1952 msgstr ""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Automatically fi&ll header"
1957 msgstr "Automaattinen päivitys"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1960 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1961 msgstr ""
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1964 msgid "Load in &fullscreen mode"
1965 msgstr ""
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Header Information"
1970 msgstr "TeX-tietoja"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Title:"
1975 msgstr "Teoksen nimi:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Author:"
1980 msgstr "Tekijä:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Subject:"
1985 msgstr "Aihe:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Keywords:"
1990 msgstr "&Avainsana:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1993 #, fuzzy
1994 msgid "H&yperlinks"
1995 msgstr "&Luo hyperlinkki"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1998 msgid "Allows link text to break across lines."
1999 msgstr ""
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2002 #, fuzzy
2003 msgid "B&reak links over lines"
2004 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2007 msgid "No &frames around links"
2008 msgstr ""
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2011 #, fuzzy
2012 msgid "C&olor links"
2013 msgstr "Värit"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2017 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2018 msgstr ""
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2021 msgid "B&ibliographical backreferences"
2022 msgstr ""
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Backreference by pa&ge number"
2027 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2030 #, fuzzy
2031 msgid "&Bookmarks"
2032 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2035 #, fuzzy
2036 msgid "G&enerate Bookmarks"
2037 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Open bookmarks"
2042 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Number of levels"
2047 msgstr "Kopioiden määrä"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Numbered bookmarks"
2052 msgstr "Numeroitu kaava"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2056 msgid "Page Layout"
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2078 msgid "&Landscape"
2079 msgstr "&Vaaka"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2082 msgid "&Portrait"
2083 msgstr "&Pysty"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2088 msgid "&Format:"
2089 msgstr "&Muoto:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Orientation:"
2094 msgstr "Asento"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2106 msgstr ""
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Ri&ght"
2120 msgstr "Oikea"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2123 #, fuzzy
2124 msgid "C&enter"
2125 msgstr "Keskellä"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2128 msgid "&Left"
2129 msgstr "Vasen"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2132 msgid "&Justified"
2133 msgstr "Tasattu"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2141 msgid "Label Width"
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2161 msgid "Single"
2162 msgstr "Yksink."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2165 msgid "1.5"
2166 msgstr "1.5"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2170 msgid "Double"
2171 msgstr "Kaksink."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2174 msgid "&Alter..."
2175 msgstr "&Muuta..."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2178 #, fuzzy
2179 msgid "In Math"
2180 msgstr "Matematiikka"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2183 msgid ""
2184 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2185 "delay."
2186 msgstr ""
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Automatic in&line completion"
2191 msgstr "Tekstin &seassa"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2194 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2195 msgstr ""
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Automatic p&opup"
2200 msgstr "Automaattinen päivitys"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2203 #, fuzzy
2204 msgid "In Text"
2205 msgstr "Perusteksti"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2208 msgid ""
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2210 "delay."
2211 msgstr ""
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Automatic &inline completion"
2216 msgstr "Tekstin &seassa"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2219 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2220 msgstr ""
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Automatic &popup"
2225 msgstr "Automaattinen päivitys"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2228 msgid ""
2229 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2230 "mode."
2231 msgstr ""
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2234 msgid "Cursor i&ndicator"
2235 msgstr ""
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2238 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2239 msgid "General"
2240 msgstr "Yleinen"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2243 msgid ""
2244 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2245 "if it is available."
2246 msgstr ""
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2249 #, fuzzy
2250 msgid "s inline completion dela&y"
2251 msgstr "Tekstin &seassa"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2254 msgid ""
2255 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2256 "if it is available."
2257 msgstr ""
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2260 msgid "s popup d&elay"
2261 msgstr ""
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2264 msgid ""
2265 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2266 "It will be shown right away."
2267 msgstr ""
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2270 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2271 msgstr ""
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2274 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2275 msgstr ""
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2278 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2279 msgstr ""
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2282 msgid "C&onverter:"
2283 msgstr "Muu&nnin:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2286 msgid "E&xtra flag:"
2287 msgstr "Lisäli&ppu:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2290 msgid "&From format:"
2291 msgstr "Muodosta:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2294 msgid "&To format:"
2295 msgstr "Muotoon:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2299 msgid "&Modify"
2300 msgstr "Muu&ta"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2305 msgid "Remo&ve"
2306 msgstr "&Poista"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2309 msgid "Converter Defi&nitions"
2310 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2313 msgid "Converter File Cache"
2314 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2317 msgid "&Enabled"
2318 msgstr "Päällä"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2321 msgid "&Maximum Age (in days):"
2322 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2325 msgid "&Date format:"
2326 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2329 msgid "Date format for strftime output"
2330 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2333 msgid "Off"
2334 msgstr "Pois päältä"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2337 msgid "No math"
2338 msgstr "Ei matematiikka"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2341 msgid "On"
2342 msgstr "Päällä"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2345 msgid "Do not display"
2346 msgstr "Älä näytä"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2349 msgid "Display &Graphics:"
2350 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2353 msgid "Instant &Preview:"
2354 msgstr "&Esikatselu heti"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Editing"
2359 msgstr "Lopetan."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Sort &environments alphabetically"
2368 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2371 msgid "&Group environments by their category"
2372 msgstr ""
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2375 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2376 msgstr ""
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2379 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2380 msgstr ""
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2383 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2384 msgstr ""
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2387 msgid "Fullscreen"
2388 msgstr ""
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2391 msgid "&Limit text width"
2392 msgstr ""
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2395 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2396 msgstr ""
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Toggle tabba&r"
2401 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2404 #, fuzzy
2405 msgid "To&ggle scrollbar"
2406 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2409 #, fuzzy
2410 msgid "T&oggle toolbars"
2411 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&New..."
2416 msgstr "Uu&si:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2419 #, fuzzy
2420 msgid "S&hort Name:"
2421 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2424 msgid "Vector graphi&cs format"
2425 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2428 msgid "&Document format"
2429 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2432 msgid "&Viewer:"
2433 msgstr "K&atselin:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2436 msgid "Ed&itor:"
2437 msgstr "Editori:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2440 msgid "S&hortcut:"
2441 msgstr "P&ikanäppäin:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2444 msgid "E&xtension:"
2445 msgstr "Päät&e:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Co&pier:"
2450 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2453 msgid "&E-mail:"
2454 msgstr "Sähköposti"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2457 msgid "Your name"
2458 msgstr "Nimesi"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2461 msgid "Your E-mail address"
2462 msgstr "Sähköpostiosoite"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2465 msgid "Keyboard"
2466 msgstr "Näppäimistö"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2469 msgid "Use &keyboard map"
2470 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2473 msgid "&First:"
2474 msgstr "&Ensimmäinen:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2479 msgid "Br&owse..."
2480 msgstr "Se&laa..."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2483 msgid "S&econd:"
2484 msgstr "T&oinen:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2487 msgid "B&rowse..."
2488 msgstr "S&elaa..."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Mouse"
2493 msgstr "Lisää"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2496 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2497 msgstr ""
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2500 msgid ""
2501 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2502 "speed it up, low values slow it down."
2503 msgstr ""
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Right-to-left language support"
2508 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2511 msgid ""
2512 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2513 msgstr ""
2514 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2515 "tuki käyttöön."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2518 msgid "Enable &RTL support"
2519 msgstr ""
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Cursor movement:"
2524 msgstr "Huomautus"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Logical"
2529 msgstr "Aiheellinen"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2532 msgid "&Visual"
2533 msgstr ""
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2536 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2537 msgstr ""
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2540 msgid "Mark &foreign languages"
2541 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select the default language of your documents"
2546 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2551 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2554 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2555 msgstr ""
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2558 #, fuzzy
2559 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2560 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "&Default language:"
2564 msgstr "&Oletuskieli:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2567 msgid "Language pac&kage:"
2568 msgstr "Kieli&paketti:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2571 msgid "Command s&tart:"
2572 msgstr "Ko&mennon alku:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2575 msgid "Command e&nd:"
2576 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Yleinen"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr "Automaattinen al&ku"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2609 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2610 msgstr ""
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2613 msgid "Use b&abel"
2614 msgstr "Käytä &Babelia"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2617 msgid "Set class options to default on class change"
2618 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2621 msgid "&Reset class options when document class changes"
2622 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2625 msgid ""
2626 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2627 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2628 "rather than the Cygwin teTeX."
2629 msgstr ""
2630 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2631 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2635 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2638 msgid "Default paper si&ze:"
2639 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2642 msgid "Te&X encoding:"
2643 msgstr "Te&X-merkistö:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2646 msgid "CheckTeX start options and flags"
2647 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Index command:"
2652 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2655 msgid "&BibTeX command:"
2656 msgstr "BibTeX-komento:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2661 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2664 msgid "Chec&kTeX command:"
2665 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2668 msgid "BibTeX command and options"
2669 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2672 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2673 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2677 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2681 msgid "US letter"
2682 msgstr "US letter"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2686 msgid "US legal"
2687 msgstr "US legal"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2691 msgid "US executive"
2692 msgstr "US executive"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2696 msgid "A3"
2697 msgstr "A3"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2701 msgid "A4"
2702 msgstr "A4"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2706 msgid "A5"
2707 msgstr "A5"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2711 msgid "B5"
2712 msgstr "B5"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2715 msgid "&Working directory:"
2716 msgstr "&Työhakemisto:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2724 msgid "Browse..."
2725 msgstr "Selaa..."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2728 msgid "&Document templates:"
2729 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Example files:"
2734 msgstr "Esimerkki #:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2737 msgid "&Backup directory:"
2738 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2741 msgid "Ly&XServer pipe:"
2742 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2745 msgid "&Temporary directory:"
2746 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2749 msgid "&PATH prefix:"
2750 msgstr "&PATH-etuliite:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2753 msgid ""
2754 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2755 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2756 "paragraphs are separated by a blank line."
2757 msgstr ""
2758 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2759 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2762 msgid "Output &line length:"
2763 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2766 msgid "&roff command:"
2767 msgstr "&roff-komento:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2770 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2771 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2774 msgid "Printer Command Options"
2775 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2778 msgid "Extension to be used when printing to file."
2779 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2782 msgid "File ex&tension:"
2783 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2786 msgid "Option used to print to a file."
2787 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2790 msgid "Print to &file:"
2791 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2794 msgid "Option used to print to non-default printer."
2795 msgstr ""
2796 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2799 msgid "Set p&rinter:"
2800 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2803 msgid "Option used with spool command to set printer."
2804 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2807 msgid "Spool pr&inter:"
2808 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2811 msgid ""
2812 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2813 "to print."
2814 msgstr ""
2815 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2816 "oikeasti."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2819 msgid "Spool &command:"
2820 msgstr "&Jonotuskomento:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2823 msgid "Option used to reverse page order."
2824 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2827 msgid "Re&verse pages:"
2828 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2831 msgid "Lan&dscape:"
2832 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2835 msgid "Number of Co&pies:"
2836 msgstr "Kopioiden määrä"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2839 msgid "Option used to set number of copies."
2840 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2843 msgid "Option used to print a range of pages."
2844 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2847 msgid "Co&llated:"
2848 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2851 msgid "Pa&ge range:"
2852 msgstr "&Sivut välillä:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2855 msgid "Option used to collate multiple copies."
2856 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2859 msgid "&Odd pages:"
2860 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2863 msgid "&Even pages:"
2864 msgstr "&Parilliset sivut:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2867 msgid "Paper t&ype:"
2868 msgstr "Pap&erityyppi:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2871 msgid "Paper si&ze:"
2872 msgstr "Paperik&oko:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2875 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2876 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2879 msgid "E&xtra options:"
2880 msgstr "Lis&äasetukset:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2883 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2884 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2887 msgid ""
2888 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2889 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2890 "printers."
2891 msgstr ""
2892 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2893 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2896 msgid "Adapt output to printer"
2897 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2900 msgid "Name of the default printer"
2901 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2904 msgid "Default &printer:"
2905 msgstr "Oletustulostin:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2908 msgid "Printer co&mmand:"
2909 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2912 msgid "Sa&ns Serif:"
2913 msgstr "Sans seri&f:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2916 msgid "T&ypewriter:"
2917 msgstr "&Kirjoituskone:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2920 msgid "Screen &DPI:"
2921 msgstr "Näytön &DPI:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2924 msgid "&Zoom %:"
2925 msgstr "&Suurennos-%:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2928 msgid "Font Sizes"
2929 msgstr "Kirjasinkoot"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2932 msgid "Larger:"
2933 msgstr "Suurempi:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2936 msgid "Largest:"
2937 msgstr "Suurin:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2940 msgid "Huge:"
2941 msgstr "Valtava:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2944 msgid "Hugest:"
2945 msgstr "Valtavampi:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2948 msgid "Smallest:"
2949 msgstr "Pienin:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2952 msgid "Smaller:"
2953 msgstr "Pienempi:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2956 msgid "Small:"
2957 msgstr "Pieni:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2960 msgid "Normal:"
2961 msgstr "Tavallinen:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2964 msgid "Tiny:"
2965 msgstr "Pikkuruinen:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2968 msgid "Large:"
2969 msgstr "Suuri:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2972 msgid ""
2973 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2974 "of fonts"
2975 msgstr ""
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2978 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2979 msgstr ""
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Ne&w"
2984 msgstr "Uu&si:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2987 msgid "&Bind file:"
2988 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2991 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2992 msgstr ""
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2995 msgid "Al&ternative language:"
2996 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2999 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3000 msgstr ""
3001 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3002 "\"."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3005 msgid "Personal &dictionary:"
3006 msgstr "Oma sa&nasto:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3009 msgid "Escape cha&racters:"
3010 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3013 msgid "Spellchec&ker executable:"
3014 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3017 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3018 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3021 msgid "Use input encod&ing"
3022 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3025 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3026 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3029 msgid "Accept compound &words"
3030 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3033 msgid "Session"
3034 msgstr "Istunto"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3037 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3038 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3041 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3042 msgstr ""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3045 msgid "Restore cursor positions"
3046 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3049 msgid "Load opened files from last session"
3050 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3053 msgid "Documents"
3054 msgstr "Asiakirjat"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3057 msgid "&Maximum last files:"
3058 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3061 msgid "minutes"
3062 msgstr "minuutti"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3065 #, fuzzy
3066 msgid "B&ackup documents, every"
3067 msgstr "&Varmuuskopiot "
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Open documents in &tabs"
3072 msgstr "Asiakirja avautuu"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Automatic help"
3077 msgstr "Automaattinen päivitys"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3080 msgid ""
3081 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3082 "the main work area of an edited document"
3083 msgstr ""
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3086 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3087 msgstr ""
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3090 msgid "Bro&wse..."
3091 msgstr "Se&laa..."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3094 msgid "&User interface file:"
3095 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3099 msgid "&Save"
3100 msgstr "Ta&llenna"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3103 msgid "Pages"
3104 msgstr "Sivut"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3107 msgid "Page number to print from"
3108 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3111 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3112 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3115 msgid "Page number to print to"
3116 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3119 msgid "Print all pages"
3120 msgstr "Tulosta joka sivu"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3123 msgid "Fro&m"
3124 msgstr "Sivusta"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3127 msgid "&All"
3128 msgstr "&Kaikki"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3131 msgid "Print &odd-numbered pages"
3132 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3135 msgid "Print &even-numbered pages"
3136 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3139 msgid "Print in reverse order"
3140 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3143 msgid "Re&verse order"
3144 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Copie&s"
3149 msgstr "Kopiot"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3152 msgid "Number of copies"
3153 msgstr "Kopioiden määrä"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3156 msgid "Collate copies"
3157 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3160 msgid "&Collate"
3161 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3164 msgid "&Print"
3165 msgstr "&Tulosta"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3168 msgid "Print Destination"
3169 msgstr "Tulosteen kohde"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3172 msgid "Send output to the printer"
3173 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3176 msgid "P&rinter:"
3177 msgstr "T&ulostin:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3180 msgid "Send output to the given printer"
3181 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3184 msgid "Send output to a file"
3185 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3188 #, fuzzy
3189 msgid "La&bels in:"
3190 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3193 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3194 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3197 msgid "<reference>"
3198 msgstr "<viite>"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3201 msgid "(<reference>)"
3202 msgstr "(<viite>)"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3205 msgid "<page>"
3206 msgstr "<sivu>"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3209 msgid "on page <page>"
3210 msgstr "sivulla <sivu>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3213 msgid "<reference> on page <page>"
3214 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3217 msgid "Formatted reference"
3218 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3221 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3222 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3225 msgid "&Sort"
3226 msgstr "Järjestä"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3229 msgid "Update the label list"
3230 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3233 msgid "Jump to the label"
3234 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3237 msgid "&Go to Label"
3238 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3241 msgid "&Find:"
3242 msgstr "&Etsi:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3245 msgid "Replace &with:"
3246 msgstr "K&orvaava teksti:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3249 msgid "Case &sensitive"
3250 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3253 msgid "Match whole words onl&y"
3254 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3257 msgid "Find &Next"
3258 msgstr "Etsi &seuraava"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3263 msgid "&Replace"
3264 msgstr "Ko&rvaa"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3267 msgid "Replace &All"
3268 msgstr "Korvaa k&aikki"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3271 msgid "Search &backwards"
3272 msgstr "Etsi e&dellinen"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3275 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3276 msgstr ""
3277 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3280 msgid "&Export formats:"
3281 msgstr "&Vientimuodot:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3284 msgid "&Command:"
3285 msgstr "&Komento:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Edit shortcut"
3290 msgstr "P&ikanäppäin:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3293 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3294 msgstr ""
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3297 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3298 msgstr ""
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3301 msgid "C&lear"
3302 msgstr "&Tyhjennä"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Function:"
3307 msgstr "&Funktiot"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Shortcut:"
3312 msgstr "P&ikanäppäin:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3315 msgid "Suggestions:"
3316 msgstr "Ehdotukset:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3319 msgid "Replace word with current choice"
3320 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3323 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3324 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3327 msgid "Ignore this word"
3328 msgstr "Ohita tämä sana"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3331 msgid "&Ignore"
3332 msgstr "&Ohita"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3335 msgid "Ignore this word throughout this session"
3336 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3339 msgid "I&gnore All"
3340 msgstr "Ohita k&aikki"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3343 msgid "Replacement:"
3344 msgstr "Korvaava:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3347 msgid "Current word"
3348 msgstr "Nykyinen sana"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3351 msgid "Unknown word:"
3352 msgstr "Tuntematon sana:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3355 msgid "Replace with selected word"
3356 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3359 msgid ""
3360 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3361 "full range."
3362 msgstr ""
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Ca&tegory:"
3367 msgstr "&Kuvateksti:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3370 msgid "Select this to display all available characters at once"
3371 msgstr ""
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Display all"
3376 msgstr "Näyttö:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3379 msgid "&Table Settings"
3380 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3383 msgid "Column Width"
3384 msgstr "Sarakkeen leveys"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3387 msgid "Fixed width of the column"
3388 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3391 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3392 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3395 msgid "&Vertical alignment:"
3396 msgstr "&Pystytasaus:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3399 msgid "&Horizontal alignment:"
3400 msgstr "&Vaakatasaus:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3403 msgid "Horizontal alignment in column"
3404 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3407 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3408 msgid "Justified"
3409 msgstr "Tasattu"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3412 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3413 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3416 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3417 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3420 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3421 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3424 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3425 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3428 msgid "Merge cells"
3429 msgstr "Yhdistä solut"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3432 msgid "&Multicolumn"
3433 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3436 msgid "LaTe&X argument:"
3437 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3440 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3441 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3444 msgid "&Borders"
3445 msgstr "&Reunukset"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3448 msgid "All Borders"
3449 msgstr "Kaikki reunukset"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3452 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3453 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3456 msgid "&Set"
3457 msgstr "Päälle"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3460 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3461 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3464 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3465 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3468 msgid "Fo&rmal"
3469 msgstr "booktabs-tyyli"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3472 msgid "Use default (grid-like) border style"
3473 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3476 msgid "De&fault"
3477 msgstr "Oletus"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3480 msgid "Set Borders"
3481 msgstr "Aseta reunukset"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3484 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3488 msgid "Additional Space"
3489 msgstr "Lisää valkoista"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3492 msgid "T&op of row:"
3493 msgstr "Rivin yläreuna"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3496 msgid "Botto&m of row:"
3497 msgstr "Rivin alareuna"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3500 msgid "Bet&ween rows:"
3501 msgstr "Rivien välillä"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3504 msgid "&Longtable"
3505 msgstr "Pitkä &taulukko"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3508 msgid "Set a page break on the current row"
3509 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3512 msgid "Page &break on current row"
3513 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3516 msgid "Settings"
3517 msgstr "Asetukset"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3520 msgid "Status"
3521 msgstr "Tila"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3524 msgid "Header:"
3525 msgstr "Ylätunniste:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3528 msgid "Footer:"
3529 msgstr "Alatunniste:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3532 msgid "First header:"
3533 msgstr "1. yläotsikko:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3536 msgid "Last footer:"
3537 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3540 msgid "Contents"
3541 msgstr "Sisältö"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3544 msgid "Border above"
3545 msgstr "Reuna yllä"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3548 msgid "Border below"
3549 msgstr "Reuna alla"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3558 msgid "on"
3559 msgstr "päällä"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3562 msgid "This row is the header of the first page"
3563 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3566 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3567 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3570 msgid "This row is the footer of the last page"
3571 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3577 msgid "double"
3578 msgstr "kaksinkertainen"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3581 msgid "Don't output the last footer"
3582 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3586 msgid "is empty"
3587 msgstr "on tyhjä"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3590 msgid "Don't output the first header"
3591 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3595 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3598 msgid "&Use long table"
3599 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3602 msgid "Current cell:"
3603 msgstr "Nykyinen solu:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3606 msgid "Current row position"
3607 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3610 msgid "Current column position"
3611 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3614 msgid "Close this dialog"
3615 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3618 msgid "Rebuild the file lists"
3619 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3622 msgid "&Rescan"
3623 msgstr "&Päivitä"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3626 msgid ""
3627 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3628 msgstr ""
3629 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3630 "polkuineen."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3633 msgid "&View"
3634 msgstr "&Katsele"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3637 msgid "Selected classes or styles"
3638 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3641 msgid "LaTeX classes"
3642 msgstr "LaTeX-luokat"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3645 msgid "LaTeX styles"
3646 msgstr "LaTeX-tyylit"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3649 msgid "BibTeX styles"
3650 msgstr "BibTeX-tyylit"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3653 msgid "Toggles view of the file list"
3654 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3657 msgid "Show &path"
3658 msgstr "Näytä p&olku"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3661 msgid "Spacing"
3662 msgstr "Väli"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Separate paragraphs with"
3667 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3670 msgid "Listing settings"
3671 msgstr "Listauksen asetukset"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3674 msgid "Format text into two columns"
3675 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3678 msgid "Two-&column document"
3679 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3682 msgid "&Vertical space"
3683 msgstr "Pystyväli:|#P"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3686 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3687 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3690 msgid "&Indentation"
3691 msgstr "Sise&nnys"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3694 msgid "&Line spacing:"
3695 msgstr "&Rivivälit:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3698 msgid "Index entry"
3699 msgstr "Hakemistoviite"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3702 msgid "&Keyword:"
3703 msgstr "&Avainsana:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3706 msgid "Entry"
3707 msgstr "Kohta"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3711 msgid "The selected entry"
3712 msgstr "Valittu kohta"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3715 msgid "&Selection:"
3716 msgstr "&Valinta:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3719 msgid "Replace the entry with the selection"
3720 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3723 msgid "Update navigation tree"
3724 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3729 msgid "..."
3730 msgstr "..."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3733 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3734 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3737 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3738 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3741 msgid "Move selected item down by one"
3742 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3745 msgid "Move selected item up by one"
3746 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3749 #, fuzzy
3750 msgid ""
3751 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3752 "tables, and others)"
3753 msgstr ""
3754 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3755 "välillä, mikäli olemassa"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3758 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3759 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3762 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3763 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3766 msgid "DefSkip"
3767 msgstr "Oletusväli"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3770 msgid "SmallSkip"
3771 msgstr "Pieni väli"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3774 msgid "MedSkip"
3775 msgstr "Keskisuuri väli"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3778 msgid "BigSkip"
3779 msgstr "Suuri väli"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3782 msgid "VFill"
3783 msgstr "Pystytäyttö"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3786 msgid "Complete source"
3787 msgstr "Koko lähdekoodi"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3790 msgid "Automatic update"
3791 msgstr "Automaattinen päivitys"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Unit of width value"
3796 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3799 #, fuzzy
3800 msgid "number of needed lines"
3801 msgstr "Kopioiden määrä"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3804 #, fuzzy
3805 msgid "use number of lines"
3806 msgstr "Kopioiden määrä"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3809 #, fuzzy
3810 msgid "&Line span:"
3811 msgstr "&Rivivälit:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Outer (default)"
3816 msgstr "LaTeXin oletus"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Inner"
3821 msgstr "S&isä:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3824 msgid "use overhang"
3825 msgstr ""
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3828 msgid "Over&hang:"
3829 msgstr ""
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Overhang value"
3834 msgstr "Korkeusarvo"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unit of overhang value"
3839 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3842 msgid "Check this to allow flexible placement"
3843 msgstr ""
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3846 msgid "Allow &floating"
3847 msgstr ""
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3851 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3852 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3853 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3854 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3855 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3856 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3858 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3860 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3861 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3862 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3865 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3867 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3868 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3870 msgid "Standard"
3871 msgstr "Perusteksti"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3874 msgid "TheoremTemplate"
3875 msgstr "Lausemalli"
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3883 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3884 msgid "Proof"
3885 msgstr "Todistus"
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3888 msgid "Proof:"
3889 msgstr "Todistus:"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3893 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3902 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3903 msgid "Theorem"
3904 msgstr "Lause"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3907 msgid "Theorem #:"
3908 msgstr "Lause #:"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3911 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3917 msgid "Lemma"
3918 msgstr "Lemma"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3921 msgid "Lemma #:"
3922 msgstr "Lemma #:"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3931 msgid "Corollary"
3932 msgstr "Seurauslause"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3935 msgid "Corollary #:"
3936 msgstr "Seurauslause #:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3939 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3944 msgid "Proposition"
3945 msgstr "Väittämä"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3948 msgid "Proposition #:"
3949 msgstr "Väittämä #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3956 msgid "Conjecture"
3957 msgstr "Otaksuma"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3960 msgid "Conjecture #:"
3961 msgstr "Otaksuma #:"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3965 msgid "Criterion"
3966 msgstr "Kriteeri"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3969 msgid "Criterion #:"
3970 msgstr "Kriteeri #:"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3974 msgid "Fact"
3975 msgstr "Fakta"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3978 msgid "Fact #:"
3979 msgstr "Fakta #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3982 msgid "Axiom"
3983 msgstr "Aksiooma"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3986 msgid "Axiom #:"
3987 msgstr "Aksiooma #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3997 msgid "Definition"
3998 msgstr "Määritelmä"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4001 msgid "Definition #:"
4002 msgstr "Määritelmä #:"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4011 msgid "Example"
4012 msgstr "Esimerkki"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4015 msgid "Example #:"
4016 msgstr "Esimerkki #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4020 msgid "Condition"
4021 msgstr "Ehto"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4024 msgid "Condition #:"
4025 msgstr "Ehto #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4032 msgid "Problem"
4033 msgstr "Ongelma"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4036 msgid "Problem #:"
4037 msgstr "Ongelma #:"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4044 msgid "Exercise"
4045 msgstr "Harjoitus"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4048 msgid "Exercise #:"
4049 msgstr "Harjoitus #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4057 msgid "Remark"
4058 msgstr "Huomautus"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4061 msgid "Remark #:"
4062 msgstr "Huomautus #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4065 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4071 msgid "Claim"
4072 msgstr "Väite"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4075 msgid "Claim #:"
4076 msgstr "Väite #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4079 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4081 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4083 msgid "Note"
4084 msgstr "Muistiinpano"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4087 msgid "Note #:"
4088 msgstr "Muistiinpano #:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4092 msgid "Notation"
4093 msgstr "Merkintätapa"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4096 msgid "Notation #:"
4097 msgstr "Merkintätapa #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4102 msgid "Case"
4103 msgstr "Tapaus"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4107 msgid "Case #:"
4108 msgstr "Tapaus #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4111 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4117 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4120 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4122 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4123 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4124 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4126 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4130 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4132 msgid "Section"
4133 msgstr "Kappale"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4136 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4140 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4144 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4145 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4151 msgid "Subsection"
4152 msgstr "Alikappale"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4155 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4162 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4167 msgid "Subsubsection"
4168 msgstr "Alialikappale"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4171 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4176 msgid "Section*"
4177 msgstr "Kappale*"
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4180 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4183 msgid "Subsection*"
4184 msgstr "Alikappale*"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4189 msgid "Subsubsection*"
4190 msgstr "Alialikappale*"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4193 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4196 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4198 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4199 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4203 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4205 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4207 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4208 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4212 #: src/output_plaintext.cpp:133
4213 msgid "Abstract"
4214 msgstr "Tiivistelmä"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4217 msgid "Abstract---"
4218 msgstr "Tiivistelmä---"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4226 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4228 msgid "Keywords"
4229 msgstr "Avainsanat"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4232 msgid "Index Terms---"
4233 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4236 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4238 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4240 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4243 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4244 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4245 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4247 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4248 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4249 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4250 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4254 msgid "Bibliography"
4255 msgstr "Viitteet"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4261 #: src/rowpainter.cpp:464
4262 msgid "Appendix"
4263 msgstr "Liite"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4266 msgid "Appendices"
4267 msgstr "Liitteet"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4270 msgid "Biography"
4271 msgstr "Elämäkerta"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4274 msgid "BiographyNoPhoto"
4275 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4278 msgid "Footernote"
4279 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4282 msgid "MarkBoth"
4283 msgstr "MerkitseMolemmat"
4285 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4288 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4289 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4290 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4291 msgid "Itemize"
4292 msgstr "Luettelo"
4294 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4297 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4298 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4300 msgid "Enumerate"
4301 msgstr "Numeroitu luettelo"
4303 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4305 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4308 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4311 msgid "Description"
4312 msgstr "Kuvausluettelo"
4314 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4317 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4319 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4322 msgid "List"
4323 msgstr "Lista"
4325 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4328 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4330 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4331 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4333 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4335 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4338 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4342 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4344 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4346 msgid "Title"
4347 msgstr "Teoksen nimi"
4349 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4352 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4354 msgid "Subtitle"
4355 msgstr "Alaotsikko"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4360 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4362 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4363 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4364 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4368 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4373 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4374 msgid "Author"
4375 msgstr "Tekijä"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4379 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4385 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4386 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4387 msgid "Address"
4388 msgstr "Osoite"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4392 msgid "Offprint"
4393 msgstr "Eripainos"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4397 msgid "Mail"
4398 msgstr "Posti"
4400 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4404 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4407 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4412 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4413 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4414 msgid "Date"
4415 msgstr "Päiväys"
4417 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4421 msgid "Acknowledgement"
4422 msgstr "Kiitos"
4424 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4425 msgid "Offprint Requests to:"
4426 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:175
4429 msgid "Correspondence to:"
4430 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4432 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4434 msgid "Acknowledgements."
4435 msgstr "Kiitokset"
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4439 msgid "LaTeX"
4440 msgstr "LaTeX"
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4444 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4447 msgid "Email"
4448 msgstr "Sähköposti"
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4452 msgid "Thesaurus"
4453 msgstr "Synonyymit"
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4456 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4457 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4458 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4459 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4463 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4464 msgid "Paragraph"
4465 msgstr "Osakappale"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4468 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4469 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4471 msgid "Affiliation"
4472 msgstr "Järjestö"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4475 msgid "And"
4476 msgstr "Ja"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4479 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4482 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4483 msgid "Acknowledgements"
4484 msgstr "Kiitokset"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4490 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4493 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4494 #: src/output_plaintext.cpp:145
4495 msgid "References"
4496 msgstr "Viitteet"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4499 msgid "PlaceFigure"
4500 msgstr "Kuvan paikka"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4503 msgid "PlaceTable"
4504 msgstr "Taulukon paikka"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4507 msgid "TableComments"
4508 msgstr "Huomautusluettelo"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4511 msgid "TableRefs"
4512 msgstr "Viiteluettelo"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4515 msgid "MathLetters"
4516 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4519 msgid "NoteToEditor"
4520 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4523 msgid "Facility"
4524 msgstr ""
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4527 msgid "Objectname"
4528 msgstr "Kohteen nimi"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4531 msgid "Dataset"
4532 msgstr "Datajoukko"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4535 msgid "Subject headings:"
4536 msgstr "Aiheotsikot:"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4539 msgid "[Acknowledgements]"
4540 msgstr "[Kiitokset]"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4546 msgid "and"
4547 msgstr "ja"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4550 msgid "Place Figure here:"
4551 msgstr "Laita kuva tähän:"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4554 msgid "Place Table here:"
4555 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4558 msgid "[Appendix]"
4559 msgstr "[Liite]"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4562 msgid "Note to Editor:"
4563 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4566 msgid "References. ---"
4567 msgstr "Viitteet. ---"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4570 msgid "Note. ---"
4571 msgstr "Muistiinpano. ---"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4574 msgid "FigCaption"
4575 msgstr "Kuvateksti"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4578 msgid "Fig. ---"
4579 msgstr "Fig. ---"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4582 msgid "Facility:"
4583 msgstr ""
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4586 msgid "Obj:"
4587 msgstr ""
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4590 msgid "Dataset:"
4591 msgstr "Datajoukko:"
4593 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4599 #, fuzzy
4600 msgid "MainText"
4601 msgstr "Perusteksti"
4603 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4604 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4605 msgid "\\arabic{section}"
4606 msgstr ""
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4609 msgid "Chapter Exercises"
4610 msgstr "Luvun harjoituksia"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:50
4613 msgid "RightHeader"
4614 msgstr "Oikea yläotsikko"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:59
4617 msgid "Right header:"
4618 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:82
4621 msgid "Abstract:"
4622 msgstr "Tiivistelmä:"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:91
4625 msgid "ShortTitle"
4626 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:99
4629 msgid "Short title:"
4630 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:128
4633 msgid "TwoAuthors"
4634 msgstr "Kaksi tekijää"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:135
4637 msgid "ThreeAuthors"
4638 msgstr "Kolme tekijää"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:142
4641 msgid "FourAuthors"
4642 msgstr "Neljä tekijää"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4646 msgid "Affiliation:"
4647 msgstr "Järjestö:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:170
4650 msgid "TwoAffiliations"
4651 msgstr "Kaksi järjestöä"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:177
4654 msgid "ThreeAffiliations"
4655 msgstr "Kolme järjestöä"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:184
4658 msgid "FourAffiliations"
4659 msgstr "Neljä järjestöä"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4662 msgid "Journal"
4663 msgstr "Lehti"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:205
4666 msgid "CopNum"
4667 msgstr "Kopiomäärä"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:233
4670 msgid "Acknowledgements:"
4671 msgstr "Kiitokset:"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4674 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4675 #: lib/layouts/spie.layout:88
4676 msgid "Acknowledgments"
4677 msgstr "Kiitokset"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:247
4680 msgid "ThickLine"
4681 msgstr "Paksu viiva"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:257
4684 msgid "CenteredCaption"
4685 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4689 msgid "Senseless!"
4690 msgstr "Järjetöntä!"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:277
4693 msgid "FitFigure"
4694 msgstr "Sovita kuva"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:283
4697 msgid "FitBitmap"
4698 msgstr "Sovita bittikartta"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4701 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4702 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4703 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4704 msgid "*"
4705 msgstr "*"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:341
4708 msgid "Seriate"
4709 msgstr "Luetelma"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4712 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4713 msgid "(\\alph{enumii})"
4714 msgstr ""
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4717 msgid "LatinOn"
4718 msgstr "Latinalaiset päälle"
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4721 msgid "Latin on"
4722 msgstr "Latinalaiset päälle"
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4725 msgid "LatinOff"
4726 msgstr "Latinalaiset pois"
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4729 msgid "Latin off"
4730 msgstr "Latinalaiset pois"
4732 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4733 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4734 msgid "BeginFrame"
4735 msgstr "RuudunAlku"
4737 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4739 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4740 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4743 msgid "Part"
4744 msgstr "Osa"
4746 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4747 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4749 msgid "Part*"
4750 msgstr "Osa*"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4753 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4754 msgid "MM"
4755 msgstr ""
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4758 msgid "Section \\arabic{section}"
4759 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4762 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4763 msgid "\\Alph{section}"
4764 msgstr ""
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Unnumbered"
4773 msgstr "Numeroitu"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4776 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4780 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4781 msgstr ""
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Frames"
4788 msgstr "Ruutu"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4791 msgid "Frame"
4792 msgstr "Ruutu"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4795 msgid "BeginPlainFrame"
4796 msgstr "PerusRuudunAlku"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4799 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4800 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4803 msgid "AgainFrame"
4804 msgstr "ToistaRuutu"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4807 msgid "Again frame with label"
4808 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4811 msgid "EndFrame"
4812 msgstr "LoppuRuutu"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4815 msgid "________________________________"
4816 msgstr ""
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4819 msgid "FrameSubtitle"
4820 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4823 msgid "Column"
4824 msgstr "Palsta"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4829 msgid "Columns"
4830 msgstr "Palstoja"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4833 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4834 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4837 msgid "ColumnsCenterAligned"
4838 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4841 msgid "Columns (center aligned)"
4842 msgstr ""
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4845 msgid "ColumnsTopAligned"
4846 msgstr ""
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4849 msgid "Columns (top aligned)"
4850 msgstr ""
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4853 msgid "Pause"
4854 msgstr "Tauko"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Overlays"
4861 msgstr "Kalvokerros"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4864 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4865 msgstr ""
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4868 msgid "Overprint"
4869 msgstr "Päälletulostus"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4872 msgid "OverlayArea"
4873 msgstr "KalvoKerros"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4876 msgid "Overlayarea"
4877 msgstr "Kalvokerros"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4880 msgid "Uncover"
4881 msgstr "Tuo näkyviin"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4884 msgid "Uncovered on slides"
4885 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4888 msgid "Only"
4889 msgstr "Vain"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4892 msgid "Only on slides"
4893 msgstr "Vain kalvoissa"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4896 msgid "Block"
4897 msgstr "Lohko"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Blocks"
4903 msgstr "Lohko"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4906 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4907 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4910 msgid "ExampleBlock"
4911 msgstr "EsimerkkiLohko"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4914 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4915 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4918 msgid "AlertBlock"
4919 msgstr "HuomioLohko"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4922 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4923 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Titling"
4930 msgstr "Listaus"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Title (Plain Frame)"
4935 msgstr "PerusRuudunAlku"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4939 msgid "Institute"
4940 msgstr "Laitos"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4943 msgid "BackMatter"
4944 msgstr ""
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4947 #, fuzzy
4948 msgid "TitleGraphic"
4949 msgstr "Kuva"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Theorems"
4954 msgstr "Lause"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4957 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4958 msgid "Corollary."
4959 msgstr "Seurauslause."
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4963 msgid "Definition."
4964 msgstr "Määritelmä."
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4967 msgid "Definitions"
4968 msgstr "Määritelmät"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4971 msgid "Definitions."
4972 msgstr "Määritelmät."
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4975 msgid "Example."
4976 msgstr "Esimerkki."
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4979 msgid "Examples"
4980 msgstr "Esimerkit"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4983 msgid "Examples."
4984 msgstr "Esimerkit."
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4987 msgid "Fact."
4988 msgstr "Fakta."
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4994 msgid "Proof."
4995 msgstr "Todistus."
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4999 msgid "Theorem."
5000 msgstr "Lause."
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5003 msgid "Separator"
5004 msgstr "Kappaleväli"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5007 msgid "___"
5008 msgstr ""
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5011 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5012 msgid "LyX-Code"
5013 msgstr "LyX-koodi"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5016 msgid "NoteItem"
5017 msgstr "Muistiinpanokohta"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5020 msgid "Note:"
5021 msgstr "Muistiinpano:"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Alert"
5026 msgstr "HuomioLohko"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5029 msgid "Structure"
5030 msgstr ""
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Article"
5035 msgstr "&Pysty"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Presentation"
5040 msgstr "Asento"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5045 msgid "Table"
5046 msgstr "Taulukko"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5050 msgid "List of Tables"
5051 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5055 msgid "Figure"
5056 msgstr "Kuva"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5060 msgid "List of Figures"
5061 msgstr "Kuvien luettelo"
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5064 msgid "Dialogue"
5065 msgstr "Vuoropuhelu"
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5068 msgid "Narrative"
5069 msgstr "Kerronta"
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5072 msgid "ACT"
5073 msgstr "NÄYTÖS"
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5076 msgid "ACT \\arabic{act}"
5077 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5080 msgid "SCENE"
5081 msgstr "KOHTAUS"
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5084 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5085 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5088 msgid "SCENE*"
5089 msgstr "KOHTAUS*"
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5092 msgid "AT RISE:"
5093 msgstr "NOUSTESSA:"
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5096 msgid "Speaker"
5097 msgstr "Puhuja"
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5100 msgid "Parenthetical"
5101 msgstr "Sulkeissa"
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5104 msgid "("
5105 msgstr ""
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5108 msgid ")"
5109 msgstr ""
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5112 msgid "CURTAIN"
5113 msgstr "ESIRIPPU"
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5116 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5117 msgid "Right Address"
5118 msgstr "Oikea osoite"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:35
5121 msgid "Mainline"
5122 msgstr "Pelin kulku"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:42
5125 msgid "Mainline:"
5126 msgstr "Pelin kulku:"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:60
5129 msgid "Variation"
5130 msgstr "Muunnelma"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:64
5133 msgid "Variation:"
5134 msgstr "Muunnelma:"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:70
5137 msgid "SubVariation"
5138 msgstr "Alimuunnelma"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:73
5141 msgid "Subvariation:"
5142 msgstr "Alimuunnelma:"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:79
5145 msgid "SubVariation2"
5146 msgstr "Alimuunnelma2"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:82
5149 msgid "Subvariation(2):"
5150 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:88
5153 msgid "SubVariation3"
5154 msgstr "Alimuunnelma3"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:91
5157 msgid "Subvariation(3):"
5158 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:97
5161 msgid "SubVariation4"
5162 msgstr "Alimuunnelma 4"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:100
5165 msgid "Subvariation(4):"
5166 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:106
5169 msgid "SubVariation5"
5170 msgstr "Alimuunnelma5"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:109
5173 msgid "Subvariation(5):"
5174 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:116
5177 msgid "HideMoves"
5178 msgstr "Piilosiirrot"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:121
5181 msgid "HideMoves:"
5182 msgstr "Piilosiirrot:"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:126
5185 msgid "ChessBoard"
5186 msgstr "Shakkilauta"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:130
5189 msgid "[chessboard]"
5190 msgstr "[shakkilauta]"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:139
5193 msgid "BoardCentered"
5194 msgstr "Lauta keskellä"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:144
5197 msgid "[centered board]"
5198 msgstr "[lauta keskellä]"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:154
5201 msgid "HighLight"
5202 msgstr "Korostus"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:159
5205 msgid "Highlights:"
5206 msgstr "Korostukset:"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:174
5209 msgid "Arrow"
5210 msgstr "Nuoli"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:179
5213 msgid "Arrow:"
5214 msgstr "Nuoli:"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:185
5217 msgid "KnightMove"
5218 msgstr "Ratsun siirto"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:190
5221 msgid "KnightMove:"
5222 msgstr "Ratsun siirto:"
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5226 msgid "My Address"
5227 msgstr "Osoitteeni"
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5230 msgid "Briefkopf:"
5231 msgstr "Kirjeotsikko:"
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5234 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5235 msgid "Send To Address"
5236 msgstr "Lähetysosoite"
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5239 msgid "Adresse:"
5240 msgstr "Osoite:"
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5245 msgid "Opening"
5246 msgstr "Aloitus"
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5249 msgid "Anrede:"
5250 msgstr "Puhuttelu:"
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5255 msgid "Signature"
5256 msgstr "Allekirjoitus"
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5259 msgid "Unterschrift:"
5260 msgstr "Allekirjoitus:"
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5265 msgid "Closing"
5266 msgstr "Lopuksi"
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5269 msgid "Gruss:"
5270 msgstr "Tervehdys:"
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5273 msgid "encl"
5274 msgstr "liitteet"
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Anlagen:"
5279 msgstr "Laitos"
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5282 msgid "ps"
5283 msgstr "ps"
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5286 msgid "PS:"
5287 msgstr "PS:"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5291 msgid "cc"
5292 msgstr "jakelu"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5295 msgid "Verteiler:"
5296 msgstr "Jakelija:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5299 msgid "Betreff"
5300 msgstr "Aihe"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5303 msgid "Betreff:"
5304 msgstr "Aihe:"
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5307 msgid "Stadt"
5308 msgstr "Kaupunki"
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5311 msgid "Stadt:"
5312 msgstr "Kaupunki:"
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5315 msgid "Datum"
5316 msgstr "Päiväys"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5319 msgid "Datum:"
5320 msgstr "Päiväys:"
5322 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5324 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5327 msgid "Subparagraph"
5328 msgstr "Aliosakappale"
5330 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5331 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5332 msgid "Quotation"
5333 msgstr "Sitaatti"
5335 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5336 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5337 msgid "Quote"
5338 msgstr "Lainaus"
5340 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5341 msgid "00.00.0000"
5342 msgstr ""
5344 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5345 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5346 msgid "Verse"
5347 msgstr "Säe"
5349 #: lib/layouts/egs.layout:268
5350 msgid "LaTeX Title"
5351 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5353 #: lib/layouts/egs.layout:301
5354 msgid "Author:"
5355 msgstr "Tekijä:"
5357 #: lib/layouts/egs.layout:310
5358 msgid "Affil"
5359 msgstr "Järjestö"
5361 #: lib/layouts/egs.layout:323
5362 msgid "Affilation:"
5363 msgstr "Järjestö:"
5365 #: lib/layouts/egs.layout:345
5366 msgid "Journal:"
5367 msgstr "Lehti:"
5369 #: lib/layouts/egs.layout:354
5370 msgid "msnumber"
5371 msgstr "msnumero"
5373 #: lib/layouts/egs.layout:368
5374 msgid "MS_number:"
5375 msgstr "MS_numero:"
5377 #: lib/layouts/egs.layout:378
5378 msgid "FirstAuthor"
5379 msgstr "Ensimm. tekijä"
5381 #: lib/layouts/egs.layout:391
5382 msgid "1st_author_surname:"
5383 msgstr ""
5385 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5387 msgid "Received"
5388 msgstr "Vastaanotettu"
5390 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5392 msgid "Received:"
5393 msgstr "Vastaanotettu:"
5395 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5397 msgid "Accepted"
5398 msgstr "Hyväksytty"
5400 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5402 msgid "Accepted:"
5403 msgstr "Hyväksytty:"
5405 # Now this wasn't very obvious.
5406 #: lib/layouts/egs.layout:444
5407 msgid "Offsets"
5408 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5410 #: lib/layouts/egs.layout:457
5411 msgid "reprint_reqs_to:"
5412 msgstr ""
5414 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5416 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5418 msgid "Abstract."
5419 msgstr "Tiivistelmä."
5421 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5423 msgid "Acknowledgement."
5424 msgstr "Kiitos."
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5427 msgid "Author Address"
5428 msgstr "Tekijän osoite"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5432 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5434 msgid "Address:"
5435 msgstr "Osoite:"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5438 msgid "Author Email"
5439 msgstr "Tekijän sähköposti"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5442 msgid "Email:"
5443 msgstr "Sähköposti:"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5446 msgid "Author URL"
5447 msgstr "Tekijän URL"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5451 msgid "URL:"
5452 msgstr "URL:"
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5456 msgid "Thanks"
5457 msgstr "Kiitokset"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5460 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5464 msgid "PROOF."
5465 msgstr "TODISTUS."
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5468 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5469 msgstr ""
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5472 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5476 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5480 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5486 msgid "Algorithm"
5487 msgstr "Algoritmi"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5490 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5491 msgstr ""
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5494 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5498 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5502 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5506 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5510 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5514 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5515 msgstr ""
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5518 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5519 msgstr ""
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5522 msgid "Summary"
5523 msgstr "Yhteenveto"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5526 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5527 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5530 msgid "Case \\arabic{case}"
5531 msgstr ""
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5537 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5538 msgid "FrontMatter"
5539 msgstr "Etuteksti"
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5542 msgid "Keyword"
5543 msgstr "Avainsana"
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5546 msgid "Key words:"
5547 msgstr "Avainsanat:"
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5550 msgid "Item"
5551 msgstr "Kohta"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5554 msgid "Item:"
5555 msgstr "Kohta:"
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5558 msgid "BulletedItem"
5559 msgstr "Ransk. viiva"
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5562 msgid "Bulleted Item:"
5563 msgstr "Ransk. viiva:"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5566 msgid "Begin"
5567 msgstr "Alku"
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5570 msgid "Begin of CV"
5571 msgstr "CV:n alku"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5574 msgid "PersonalInfo"
5575 msgstr "Henkil. tiedot"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5578 msgid "Personal Info"
5579 msgstr "Henkilök. tiedot"
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5582 msgid "MotherTongue"
5583 msgstr "Äidinkieli"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5586 msgid "Mother Tongue:"
5587 msgstr "Aidin kieli:"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5590 msgid "LangHeader"
5591 msgstr "Kieliyläotsikko"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5594 msgid "Language Header:"
5595 msgstr "Kieliyläotsikko"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5598 msgid "Language:"
5599 msgstr "Kieli:"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5602 msgid "LastLanguage"
5603 msgstr "ViimeinenKieli"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5606 msgid "Last Language:"
5607 msgstr "Viimeinen kieli:"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5610 msgid "LangFooter"
5611 msgstr "Kielialaotsikko"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5614 msgid "Language Footer:"
5615 msgstr "Kielialaotsikko:"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5618 msgid "End"
5619 msgstr "Loppu"
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5622 msgid "End of CV"
5623 msgstr "CV:n loppu"
5625 #: lib/layouts/foils.layout:42
5626 msgid "Foilhead"
5627 msgstr "Kalvon alku"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:61
5630 msgid "ShortFoilhead"
5631 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5633 #: lib/layouts/foils.layout:67
5634 msgid "Rotatefoilhead"
5635 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:73
5638 msgid "ShortRotatefoilhead"
5639 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:82
5642 msgid "TickList"
5643 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:97
5646 msgid "_/"
5647 msgstr ""
5649 #: lib/layouts/foils.layout:101
5650 msgid "CrossList"
5651 msgstr "Ruksiluettelo"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:116
5654 msgid "><"
5655 msgstr ""
5657 #: lib/layouts/foils.layout:160
5658 msgid "My Logo"
5659 msgstr "Logoni"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:168
5662 msgid "My Logo:"
5663 msgstr "Logoni:"
5665 #: lib/layouts/foils.layout:177
5666 msgid "Restriction"
5667 msgstr "Rajoitus"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:181
5670 msgid "Restriction:"
5671 msgstr "Rajoitus:"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5675 msgid "Left Header"
5676 msgstr "Vasen yläotsikko"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5679 msgid "Left Header:"
5680 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5683 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5684 msgid "Right Header"
5685 msgstr "Oikea yläotsikko"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5688 msgid "Right Header:"
5689 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:201
5692 msgid "Right Footer"
5693 msgstr "Oikea alaotsikko"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:205
5696 msgid "Right Footer:"
5697 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5702 msgid "Theorem #."
5703 msgstr "Lause #."
5705 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5708 msgid "Lemma #."
5709 msgstr "Lemma #."
5711 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5714 msgid "Corollary #."
5715 msgstr "Seurauslause #."
5717 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5719 msgid "Proposition #."
5720 msgstr "Väittämä #."
5722 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5725 msgid "Definition #."
5726 msgstr "Määritelmä #."
5728 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5730 msgid "Theorem*"
5731 msgstr "Lause*"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5735 msgid "Lemma*"
5736 msgstr "Lemma*"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5740 msgid "Lemma."
5741 msgstr "Lemma."
5743 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5745 msgid "Corollary*"
5746 msgstr "Seurauslause*"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5750 msgid "Proposition*"
5751 msgstr "Väittämä*"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5755 msgid "Proposition."
5756 msgstr "Väittämä."
5758 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5760 msgid "Definition*"
5761 msgstr "Määritelmä*"
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5764 msgid "Brieftext"
5765 msgstr "Kirjeteksti"
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5768 msgid "Text:"
5769 msgstr "Teksti:"
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5775 msgid "Name"
5776 msgstr "Nimi"
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5781 msgid "Name:"
5782 msgstr "Nimi:"
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5785 msgid "Unterschrift"
5786 msgstr "Allekirjoitus"
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5789 msgid "Strasse"
5790 msgstr "Katu"
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5793 msgid "Strasse:"
5794 msgstr "Katu:"
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5797 msgid "Zusatz"
5798 msgstr "Lisäys"
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5801 msgid "Zusatz:"
5802 msgstr "Lisäys:"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5805 msgid "Ort"
5806 msgstr "Postitoimipaikka"
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5809 msgid "Ort:"
5810 msgstr "Postitoimipaikka:"
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5813 msgid "Land"
5814 msgstr "Maa"
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5817 msgid "Land:"
5818 msgstr "Maa:"
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5821 msgid "RetourAdresse"
5822 msgstr "Palautusosoite"
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5825 msgid "RetourAdresse:"
5826 msgstr "Palautusosoite:"
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5829 msgid "MeinZeichen"
5830 msgstr "Merkintöni"
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5833 msgid "MeinZeichen:"
5834 msgstr "Merkintöni:"
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5837 msgid "IhrZeichen"
5838 msgstr "Merkintönne"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5841 msgid "IhrZeichen:"
5842 msgstr "Merkintönne:"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5845 msgid "IhrSchreiben"
5846 msgstr "Kirjoituksenne"
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5849 msgid "IhrSchreiben:"
5850 msgstr "Kirjoituksenne:"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5853 msgid "Telefon"
5854 msgstr "Puhelin"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5857 msgid "Telefon:"
5858 msgstr "Puhelin:"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5861 msgid "Telefax"
5862 msgstr "Faksi"
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5865 msgid "Telefax:"
5866 msgstr "Faksi:"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5869 msgid "Telex"
5870 msgstr "Telex"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5873 msgid "Telex:"
5874 msgstr "Telex:"
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5877 msgid "EMail"
5878 msgstr "Sähköposti"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5881 msgid "EMail:"
5882 msgstr "Sähköposti:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5885 msgid "HTTP"
5886 msgstr "HTTP"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5889 msgid "HTTP:"
5890 msgstr "HTTP:"
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5894 msgid "Bank"
5895 msgstr "Pankki"
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5899 msgid "Bank:"
5900 msgstr "Pankki:"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5903 msgid "BLZ"
5904 msgstr ""
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5907 msgid "BLZ:"
5908 msgstr ""
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5911 msgid "Konto"
5912 msgstr "Tili"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5915 msgid "Konto:"
5916 msgstr "Tili:"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5919 msgid "Postvermerk"
5920 msgstr "Postimerkintä"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5923 msgid "Postvermerk:"
5924 msgstr "Postimerkintä:"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5927 msgid "Adresse"
5928 msgstr "Osoite"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5931 msgid "Anrede"
5932 msgstr "Puhuttelu"
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5935 msgid "Anlagen"
5936 msgstr ""
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5939 msgid "Verteiler"
5940 msgstr "Jakelija"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5943 msgid "Gruss"
5944 msgstr "Lopuksi"
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5948 msgid "Letter"
5949 msgstr "Kirje"
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5952 msgid "Letter:"
5953 msgstr "Kirje:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5958 msgid "Signature:"
5959 msgstr "Allekirjoitus:"
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5962 msgid "Street"
5963 msgstr "Katu"
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5966 msgid "Street:"
5967 msgstr "Katu:"
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5970 msgid "Addition"
5971 msgstr "Lisäys"
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5974 msgid "Addition:"
5975 msgstr "Lisäys:"
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5978 msgid "Town"
5979 msgstr "Kaupunki"
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5982 msgid "Town:"
5983 msgstr "Kaupunki:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5986 msgid "State"
5987 msgstr "Maa"
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5990 msgid "State:"
5991 msgstr "Maa:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5994 msgid "ReturnAddress"
5995 msgstr "Palautusosoite"
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5998 msgid "ReturnAddress:"
5999 msgstr "Palautusosoite:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6002 msgid "MyRef"
6003 msgstr "Viitteeni"
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6006 msgid "MyRef:"
6007 msgstr "Viitteeni:"
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6010 msgid "YourRef"
6011 msgstr "Viitteesi"
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6014 msgid "YourRef:"
6015 msgstr "Viitteesi:"
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6018 msgid "YourMail"
6019 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6022 msgid "YourMail:"
6023 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6026 msgid "Phone"
6027 msgstr "Puhelin"
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6030 msgid "Phone:"
6031 msgstr "Puhelin:"
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6034 msgid "BankCode"
6035 msgstr "Pankkikoodi"
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6038 msgid "BankCode:"
6039 msgstr "Pankkikoodi:"
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6042 msgid "BankAccount"
6043 msgstr "Pankkitili"
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6046 msgid "BankAccount:"
6047 msgstr "Pankkitili:"
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6050 msgid "PostalComment"
6051 msgstr "Postihuomautus"
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6054 msgid "PostalComment:"
6055 msgstr "Postihuomautus:"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6058 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6061 msgid "Date:"
6062 msgstr "Päiväys:"
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6065 msgid "Reference"
6066 msgstr "Viite"
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6069 msgid "Reference:"
6070 msgstr "Viite:"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6074 msgid "Opening:"
6075 msgstr "Aloitus:"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6078 msgid "Encl."
6079 msgstr "Liitteet"
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6082 msgid "Encl.:"
6083 msgstr "Liitteet:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6087 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6088 msgid "cc:"
6089 msgstr "jakelu:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6093 msgid "Closing:"
6094 msgstr "Lopuksi:"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6097 msgid "NameRowA"
6098 msgstr "Nimirivi A"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6101 msgid "NameRowA:"
6102 msgstr "Nimirivi A:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6105 msgid "NameRowB"
6106 msgstr "Nimirivi B"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6109 msgid "NameRowB:"
6110 msgstr "Nimirivi B:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6113 msgid "NameRowC"
6114 msgstr "Nimirivi C"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6117 msgid "NameRowC:"
6118 msgstr "Nimirivi C:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6121 msgid "NameRowD"
6122 msgstr "Nimirivi D"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6125 msgid "NameRowD:"
6126 msgstr "Nimirivi D:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6129 msgid "NameRowE"
6130 msgstr "Nimirivi E"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6133 msgid "NameRowE:"
6134 msgstr "Nimirivi E:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6137 msgid "NameRowF"
6138 msgstr "Nimirivi F"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6141 msgid "NameRowF:"
6142 msgstr "Nimirivi F:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6145 msgid "NameRowG"
6146 msgstr "Nimirivi G"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6149 msgid "NameRowG:"
6150 msgstr "Nimirivi G:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6153 msgid "AddressRowA"
6154 msgstr "Osoiterivi A"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6157 msgid "AddressRowA:"
6158 msgstr "Osoiterivi A:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6161 msgid "AddressRowB"
6162 msgstr "Osoiterivi B"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6165 msgid "AddressRowB:"
6166 msgstr "Osoiterivi B:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6169 msgid "AddressRowC"
6170 msgstr "Osoiterivi C"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6173 msgid "AddressRowC:"
6174 msgstr "Osoiterivi C:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6177 msgid "AddressRowD"
6178 msgstr "Osoiterivi D"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6181 msgid "AddressRowD:"
6182 msgstr "Osoiterivi D:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6185 msgid "AddressRowE"
6186 msgstr "Osoiterivi E"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6189 msgid "AddressRowE:"
6190 msgstr "Osoiterivi E:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6193 msgid "AddressRowF"
6194 msgstr "Osoiterivi F"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6197 msgid "AddressRowF:"
6198 msgstr "Osoiterivi F:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6201 msgid "TelephoneRowA"
6202 msgstr "Puhelinrivi A"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6205 msgid "TelephoneRowA:"
6206 msgstr "Puhelinrivi A:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6209 msgid "TelephoneRowB"
6210 msgstr "Puhelinrivi B"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6213 msgid "TelephoneRowB:"
6214 msgstr "Puhelinrivi B:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6217 msgid "TelephoneRowC"
6218 msgstr "Puhelinrivi C"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6221 msgid "TelephoneRowC:"
6222 msgstr "Puhelinrivi C:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6225 msgid "TelephoneRowD"
6226 msgstr "Puhelinrivi D"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6229 msgid "TelephoneRowD:"
6230 msgstr "Puhelinrivi D:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6233 msgid "TelephoneRowE"
6234 msgstr "Puhelinrivi E"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6237 msgid "TelephoneRowE:"
6238 msgstr "Puhelinrivi E:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6241 msgid "TelephoneRowF"
6242 msgstr "Puhelinrivi F"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6245 msgid "TelephoneRowF:"
6246 msgstr "Puhelinrivi F:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6249 msgid "InternetRowA"
6250 msgstr "Internetrivi A"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6253 msgid "InternetRowA:"
6254 msgstr "Internetrivi A:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6257 msgid "InternetRowB"
6258 msgstr "Internetrivi B"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6261 msgid "InternetRowB:"
6262 msgstr "Internetrivi B:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6265 msgid "InternetRowC"
6266 msgstr "Internetrivi C"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6269 msgid "InternetRowC:"
6270 msgstr "Internetrivi C:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6273 msgid "InternetRowD"
6274 msgstr "Internetrivi D"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6277 msgid "InternetRowD:"
6278 msgstr "Internetrivi D:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6281 msgid "InternetRowE"
6282 msgstr "Internetrivi E"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6285 msgid "InternetRowE:"
6286 msgstr "Internetrivi E:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6289 msgid "InternetRowF"
6290 msgstr "Internetrivi F"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6293 msgid "InternetRowF:"
6294 msgstr "Internetrivi F:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6297 msgid "BankRowA"
6298 msgstr "Pankkirivi A"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6301 msgid "BankRowA:"
6302 msgstr "Pankkirivi A:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6305 msgid "BankRowB"
6306 msgstr "Pankkirivi B"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6309 msgid "BankRowB:"
6310 msgstr "Pankkirivi B:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6313 msgid "BankRowC"
6314 msgstr "Pankkirivi C"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6317 msgid "BankRowC:"
6318 msgstr "Pankkirivi C:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6321 msgid "BankRowD"
6322 msgstr "Pankkirivi D"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6325 msgid "BankRowD:"
6326 msgstr "Pankkirivi D:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6329 msgid "BankRowE"
6330 msgstr "Pankkirivi E"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6333 msgid "BankRowE:"
6334 msgstr "Pankkirivi E:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6337 msgid "BankRowF"
6338 msgstr "Pankkirivi F"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6341 msgid "BankRowF:"
6342 msgstr "Pankkirivi F:"
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6345 msgid "Claim #."
6346 msgstr "Väite #."
6348 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6349 msgid "Remarks"
6350 msgstr "Huomautukset"
6352 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6353 msgid "Remarks #."
6354 msgstr "Huomautukset #."
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6357 msgid "More"
6358 msgstr "Lisää"
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6361 msgid "(MORE)"
6362 msgstr "(LISÄÄ)"
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6365 msgid "FADE IN:"
6366 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6369 msgid "INT."
6370 msgstr "SISÄ."
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6373 msgid "EXT."
6374 msgstr "ULKO."
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6377 msgid "Continuing"
6378 msgstr "Jatkoa"
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6381 msgid "(continuing)"
6382 msgstr "(Jatkoa)"
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6385 msgid "Transition"
6386 msgstr "Siirtyminen"
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6389 msgid "TITLE OVER:"
6390 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6393 msgid "INTERCUT"
6394 msgstr "LEIKKAUS"
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6397 #, fuzzy
6398 msgid "INTERCUT WITH:"
6399 msgstr "LEIKKAUS"
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6402 msgid "FADE OUT"
6403 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6406 msgid "Scene"
6407 msgstr "Kohtaus"
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6411 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6412 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6413 msgid "Keywords:"
6414 msgstr "Avainsanat:"
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6417 msgid "Classification Codes"
6418 msgstr "Luokittelukoodit"
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Definition \\thedefinition."
6423 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6426 msgid "Step"
6427 msgstr "Askel"
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Step \\thestep."
6432 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Example \\theexample."
6437 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Remark \\theremark."
6442 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Notation \\thenotation."
6447 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Theorem \\thetheorem."
6453 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Corollary \\thecorollary."
6458 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6461 msgid "Lemma \\thelemma."
6462 msgstr ""
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Proposition \\theproposition."
6467 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Prop"
6472 msgstr "Kopioi"
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6475 msgid "Prop \\theprop."
6476 msgstr ""
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6480 msgid "Question"
6481 msgstr "Kysymys"
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Question \\thequestion."
6486 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6489 msgid "Claim \\theclaim."
6490 msgstr ""
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6495 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6498 msgid "Appendices Section"
6499 msgstr "Liitteet- kappale"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6502 msgid "--- Appendices ---"
6503 msgstr "--- Liitteet ---"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6506 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6507 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6510 msgid "Review"
6511 msgstr "Esikatselu"
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6514 msgid "Topical"
6515 msgstr "Aiheellinen"
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6518 msgid "Comment"
6519 msgstr "Huomautus"
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6522 msgid "Paper"
6523 msgstr "Julkaisutunniste"
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6526 msgid "Prelim"
6527 msgstr "Ei-lopp."
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6530 msgid "Rapid"
6531 msgstr "Pika"
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6534 msgid "PACS"
6535 msgstr ""
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6538 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6539 msgstr ""
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6542 msgid "MSC"
6543 msgstr ""
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6546 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6547 msgstr ""
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6550 msgid "submitto"
6551 msgstr ""
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6554 msgid "submit to paper:"
6555 msgstr ""
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6558 msgid "Bibliography (plain)"
6559 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6562 msgid "Bibliography heading"
6563 msgstr "Viitteiden otsikko"
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6566 msgid "ABSTRACT:"
6567 msgstr "YHTEENVETO:"
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6570 msgid "KEY WORDS:"
6571 msgstr "AVAINSANAT:"
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6574 msgid "Commission"
6575 msgstr "Komitea"
6577 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6578 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6579 msgstr "KIITOKSET"
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6582 msgid "AddressForOffprints"
6583 msgstr "Eripainososoite"
6585 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6586 msgid "Address for Offprints:"
6587 msgstr "Eripainososoite:"
6589 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6590 msgid "RunningTitle"
6591 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6594 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6595 msgid "Running title:"
6596 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6599 msgid "RunningAuthor"
6600 msgstr "Tekijä (jatko)"
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6603 msgid "Running author:"
6604 msgstr "Tekijä (jatko):"
6606 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6607 msgid "E-mail:"
6608 msgstr "Sähköposti:"
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6611 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6613 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6614 msgid "Chapter"
6615 msgstr "Luku"
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6618 msgid "Running LaTeX Title"
6619 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6622 msgid "TOC Title"
6623 msgstr "SIS Otsikko"
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6626 msgid "TOC title:"
6627 msgstr "SIS Otsikko:"
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6630 msgid "Author Running"
6631 msgstr "Tekijä (jatko)"
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6634 msgid "Author Running:"
6635 msgstr "Tekijä (jatko):"
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6638 msgid "TOC Author"
6639 msgstr "SIS Tekijä"
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6642 msgid "TOC Author:"
6643 msgstr "SIS Tekijä:"
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6646 msgid "Case #."
6647 msgstr "Tapaus #."
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6651 msgid "Claim."
6652 msgstr "Väite."
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6655 msgid "Conjecture #."
6656 msgstr "Otaksuma #."
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6659 msgid "Example #."
6660 msgstr "Esimerkki #."
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6663 msgid "Exercise #."
6664 msgstr "Harjoitus #."
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6667 msgid "Note #."
6668 msgstr "Muistiinpano #"
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6671 msgid "Problem #."
6672 msgstr "Ongelma #."
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6675 msgid "Property"
6676 msgstr "Ominaisuus"
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6679 msgid "Property #."
6680 msgstr "Ominaisuus #."
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6683 msgid "Question #."
6684 msgstr "Kysymys #."
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6687 msgid "Remark #."
6688 msgstr "Huomautus #."
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6691 msgid "Solution"
6692 msgstr "Ratkaisu"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6695 msgid "Solution #."
6696 msgstr "Ratkaisu #."
6698 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6699 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6700 msgid "Code"
6701 msgstr "Koodi"
6703 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6704 msgid "SGML"
6705 msgstr "SGML"
6707 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6708 msgid "Chapterprecis"
6709 msgstr "Selostekappale"
6711 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6712 msgid "Epigraph"
6713 msgstr "Alkulainaus"
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6716 msgid "Poemtitle"
6717 msgstr "Runon otsikko"
6719 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6720 msgid "Poemtitle*"
6721 msgstr "Runon otsikko*"
6723 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6724 msgid "Legend"
6725 msgstr "Legenda"
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6728 msgid "Entry:"
6729 msgstr "Kohta:"
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6732 msgid "ListItem"
6733 msgstr "Listan kohta"
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6736 msgid "List Item:"
6737 msgstr "Listan kohta:"
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6740 msgid "DoubleItem"
6741 msgstr "Kaksink. kohta"
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6744 msgid "Double Item:"
6745 msgstr "Kaksink. kohta:"
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6748 msgid "Space"
6749 msgstr "Väli"
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6752 msgid "Space:"
6753 msgstr "Vali:"
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6756 msgid "Computer"
6757 msgstr "Tietokone"
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6760 msgid "Computer:"
6761 msgstr "Tietokone:"
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6764 msgid "EmptySection"
6765 msgstr "TyhjäKappale"
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6768 msgid "Empty Section"
6769 msgstr "Tyhjä Kappale"
6771 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6772 msgid "CloseSection"
6773 msgstr "SuljeKappale"
6775 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6776 msgid "Close Section"
6777 msgstr "Sulje kappale"
6779 #: lib/layouts/paper.layout:149
6780 msgid "SubTitle"
6781 msgstr "Alaotsikko"
6783 #: lib/layouts/paper.layout:160
6784 msgid "Institution"
6785 msgstr "Laitos"
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6788 #: lib/layouts/slides.layout:89
6789 msgid "Slide"
6790 msgstr "Kalvo"
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6793 msgid "    "
6794 msgstr ""
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6797 msgid "EndSlide"
6798 msgstr "LoppuKalvo"
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6801 msgid "~=~"
6802 msgstr ""
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6805 msgid "WideSlide"
6806 msgstr "LeveäKalvo"
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6809 msgid "EmptySlide"
6810 msgstr "TyhjäKalvo"
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6813 msgid "Empty slide:"
6814 msgstr "Tyhjä kalvo"
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6817 msgid "ItemizeType1"
6818 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6821 msgid "EnumerateType1"
6822 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6824 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6825 msgid "List of Algorithms"
6826 msgstr "Algoritmien taulukko"
6828 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6829 msgid "Preprint"
6830 msgstr "Esipainos"
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6833 msgid "AltAffiliation"
6834 msgstr "Vaiht. järjestö"
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6837 msgid "Thanks:"
6838 msgstr "Kiitokset:"
6840 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6841 msgid "Electronic Address:"
6842 msgstr "S-postiosoite"
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6845 msgid "acknowledgments"
6846 msgstr "Kiitokset"
6848 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6849 msgid "PACS number:"
6850 msgstr "PACS-sivunumero:"
6852 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6853 #, fuzzy
6854 msgid "\\thechapter"
6855 msgstr "Luku"
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6859 msgid "Labeling"
6860 msgstr "Nimekkeet"
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6863 msgid "L"
6864 msgstr ""
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6867 msgid "O"
6868 msgstr ""
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6871 msgid "PS"
6872 msgstr "PS"
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6875 msgid "CC"
6876 msgstr "Jakelu"
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6879 msgid "Encl"
6880 msgstr "Liitteet"
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6883 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6884 msgid "encl:"
6885 msgstr "liitteet:"
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6888 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6889 msgid "Telephone"
6890 msgstr "Puhelin"
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6893 msgid "Telephone:"
6894 msgstr "Puhelin:"
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6897 msgid "Place"
6898 msgstr "Paikka"
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6901 msgid "Place:"
6902 msgstr "Paikka:"
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6905 msgid "Backaddress"
6906 msgstr "Palautusosoite"
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6909 msgid "Backaddress:"
6910 msgstr "Palautusosoite:"
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6913 msgid "Specialmail"
6914 msgstr "Erikoisposti"
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6917 msgid "Specialmail:"
6918 msgstr "Erikoisposti:"
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6922 msgid "Location"
6923 msgstr "Sijainti"
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6927 msgid "Location:"
6928 msgstr "Sijainti:"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6931 msgid "Title:"
6932 msgstr "Teoksen nimi:"
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6936 msgid "Subject"
6937 msgstr "Aihe"
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6940 msgid "Subject:"
6941 msgstr "Aihe:"
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6944 msgid "Yourref"
6945 msgstr "Viitteesi"
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6948 msgid "Your ref.:"
6949 msgstr "Viitteesi:"
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6952 msgid "Yourmail"
6953 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6956 msgid "Your letter of:"
6957 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6960 msgid "Myref"
6961 msgstr "Viitteeni"
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6964 msgid "Our ref.:"
6965 msgstr "Viitteemme:"
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6968 msgid "Customer"
6969 msgstr "Asiakas"
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6972 msgid "Customer no.:"
6973 msgstr "Asiakas nro:"
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6976 msgid "Invoice"
6977 msgstr "Lasku"
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6980 msgid "Invoice no.:"
6981 msgstr "Lasku nro:"
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6984 msgid "NextAddress"
6985 msgstr "Seuraava osoite"
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6988 msgid "Next Address:"
6989 msgstr "Seuraava osoite:"
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6992 msgid "Post Scriptum:"
6993 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6996 msgid "Sender Name:"
6997 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7000 msgid "SenderAddress"
7001 msgstr "Lähettäjän osoite"
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7004 msgid "Sender Address:"
7005 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7008 msgid "Sender Phone:"
7009 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7012 msgid "Fax"
7013 msgstr "Faksi"
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7016 msgid "Sender Fax:"
7017 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7020 msgid "E-Mail"
7021 msgstr "Sähköposti"
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7024 msgid "Sender E-Mail:"
7025 msgstr "Läh. sähköposti:"
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7028 msgid "Sender URL:"
7029 msgstr "Läh. URL"
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7032 msgid "Logo"
7033 msgstr "Logo"
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7036 msgid "Logo:"
7037 msgstr "Logo:"
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7040 #, fuzzy
7041 msgid "EndLetter"
7042 msgstr "Kirje"
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7045 #, fuzzy
7046 msgid "End of letter"
7047 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7050 msgid "LandscapeSlide"
7051 msgstr "Vaakakalvo"
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7054 msgid "Landscape Slide"
7055 msgstr "Vaakakalvo"
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7058 msgid "PortraitSlide"
7059 msgstr "Pystykalvo"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7062 msgid "Portrait Slide"
7063 msgstr "Pystykalvo"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7066 msgid "Slide*"
7067 msgstr "Kalvo*"
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7070 msgid "SlideHeading"
7071 msgstr "Kalvon otsikko"
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7074 msgid "SlideSubHeading"
7075 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7078 msgid "ListOfSlides"
7079 msgstr "Kalvoluettelo"
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7082 msgid "List Of Slides"
7083 msgstr "Kalvoluettelo"
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7086 msgid "SlideContents"
7087 msgstr "Kalvon sisältö"
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7090 msgid "Slidecontents"
7091 msgstr "Kalvon sisältö"
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7094 msgid "ProgressContents"
7095 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7098 msgid "Progress Contents"
7099 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7102 msgid "."
7103 msgstr ""
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7107 msgid "Paragraph*"
7108 msgstr "Osakappale*"
7110 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7111 msgid "Key words."
7112 msgstr "Avainsanat."
7114 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7115 msgid "AMS"
7116 msgstr "AMS"
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7119 msgid "AMS subject classifications."
7120 msgstr "AMS aihekategoriat."
7122 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7123 msgid "Topic"
7124 msgstr "Aihe"
7126 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7127 msgid "MMMMM"
7128 msgstr ""
7130 #: lib/layouts/slides.layout:105
7131 msgid "New Slide:"
7132 msgstr "Uusi kalvo"
7134 #: lib/layouts/slides.layout:127
7135 msgid "Overlay"
7136 msgstr "Kalvokerros"
7138 #: lib/layouts/slides.layout:142
7139 msgid "New Overlay:"
7140 msgstr "uusi kalvokerros"
7142 #: lib/layouts/slides.layout:182
7143 msgid "New Note:"
7144 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7146 #: lib/layouts/slides.layout:207
7147 msgid "InvisibleText"
7148 msgstr "Näkymätön_teksti"
7150 #: lib/layouts/slides.layout:214
7151 msgid "<Invisible Text Follows>"
7152 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7154 #: lib/layouts/slides.layout:231
7155 msgid "VisibleText"
7156 msgstr "Näkyvä teksti"
7158 #: lib/layouts/slides.layout:238
7159 msgid "<Visible Text Follows>"
7160 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7162 #: lib/layouts/spie.layout:53
7163 msgid "Authorinfo"
7164 msgstr "Tekijätiedot"
7166 #: lib/layouts/spie.layout:65
7167 msgid "Authorinfo:"
7168 msgstr "Tekijätiedot:"
7170 #: lib/layouts/spie.layout:78
7171 msgid "ABSTRACT"
7172 msgstr "YHTEENVETO"
7174 #: lib/layouts/spie.layout:93
7175 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7176 msgstr "KIITOKSET"
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7179 msgid "email:"
7180 msgstr "Sähköposti:"
7182 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7183 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7184 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Firstname"
7189 msgstr "Etunimi"
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Fname"
7194 msgstr "Ruutu"
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7198 msgid "Surname"
7199 msgstr "Sukunimi"
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7202 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7203 msgid "Literal"
7204 msgstr "Sanatarkasti"
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7207 msgid "Emph"
7208 msgstr "Korostus"
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7211 msgid "Abbrev"
7212 msgstr ""
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7215 msgid "Citation-number"
7216 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Volume"
7221 msgstr "Palsta"
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Day"
7226 msgstr "Näyttö"
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Month"
7231 msgstr "Matematiikka"
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Year"
7236 msgstr "&Tyhjennä"
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Issue-number"
7241 msgstr "msnumero"
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7244 msgid "Issue-day"
7245 msgstr ""
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7248 msgid "Issue-months"
7249 msgstr ""
7251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7252 msgid "Subsubparagraph"
7253 msgstr "Alialiosakappale"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7256 msgid "Header"
7257 msgstr "Yläotsikko"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7260 msgid "-- Header --"
7261 msgstr "-- Yläotsikko --"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7264 msgid "Special-section"
7265 msgstr "Erikoiskappale"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7268 msgid "Special-section:"
7269 msgstr "Erikoiskappale:"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7272 msgid "AGU-journal"
7273 msgstr "AGU-lehti"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7276 msgid "AGU-journal:"
7277 msgstr "AGU-lehti:"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7280 msgid "Citation-number:"
7281 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7284 msgid "AGU-volume"
7285 msgstr "AGU-sidos"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7288 msgid "AGU-volume:"
7289 msgstr "AGU-sidos:"
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7292 msgid "AGU-issue"
7293 msgstr "AGU-numero"
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7296 msgid "AGU-issue:"
7297 msgstr "AGU-numero:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7300 msgid "Copyright:"
7301 msgstr "Copyright:"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7304 msgid "Index-terms"
7305 msgstr "Hakemistoviitteet"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7308 msgid "Index-terms..."
7309 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7312 msgid "Index-term"
7313 msgstr "Hakemistoviite"
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7316 msgid "Index-term:"
7317 msgstr "Hakemistoviite:"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Cross-term"
7322 msgstr "Viittausluettelo"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Cross-term:"
7327 msgstr "Viittausluettelo"
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Supplementary"
7332 msgstr "Yhteenveto"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7335 msgid "Supplementary..."
7336 msgstr ""
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Supp-note"
7341 msgstr "muistiinpano"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7344 msgid "Sup-mat-note:"
7345 msgstr ""
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Cite-other"
7350 msgstr "Keskellä"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Cite-other:"
7355 msgstr "&Lainaustyyli:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7358 msgid "Revised"
7359 msgstr "Tarkastettu"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7362 msgid "Revised:"
7363 msgstr "Tarkastettu:"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Ident-line"
7368 msgstr "Tekstin &seassa"
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Ident-line:"
7373 msgstr "Tekstin &seassa"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Runhead"
7378 msgstr "Juokseva otsikko"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7381 msgid "Runhead:"
7382 msgstr "Juokseva otsikko:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7385 msgid "Published-online:"
7386 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7389 msgid "Citation"
7390 msgstr "Lähdeviite"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7393 msgid "Citation:"
7394 msgstr "Lähdeviite:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7397 msgid "Posting-order"
7398 msgstr ""
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7401 msgid "Posting-order:"
7402 msgstr ""
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7405 msgid "AGU-pages"
7406 msgstr "AGU-sivut"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7409 msgid "AGU-pages:"
7410 msgstr "AGU-sivut:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7413 msgid "Words"
7414 msgstr "Sanat"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7417 msgid "Words:"
7418 msgstr "Sanat:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7421 msgid "Figures"
7422 msgstr "Kuvat"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7425 msgid "Figures:"
7426 msgstr "Kuvat:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7429 msgid "Tables"
7430 msgstr "Taulukot"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7433 msgid "Tables:"
7434 msgstr "Taulukot:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7437 msgid "Datasets"
7438 msgstr "Datajoukot"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7441 msgid "Datasets:"
7442 msgstr "Datajoukot:"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7445 msgid "ISSN"
7446 msgstr ""
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7449 #, fuzzy
7450 msgid "CODEN"
7451 msgstr "KOHTAUS"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7454 #, fuzzy
7455 msgid "SS-Code"
7456 msgstr "Koodi"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7459 #, fuzzy
7460 msgid "SS-Title"
7461 msgstr "Teoksen nimi"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7464 #, fuzzy
7465 msgid "CCC-Code"
7466 msgstr "CCC-koodi:"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Dscr"
7471 msgstr "Heitä pois"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7474 msgid "Orgdiv"
7475 msgstr ""
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Orgname"
7480 msgstr "Sukunimi"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7483 #, fuzzy
7484 msgid "City"
7485 msgstr "äärettömmyys"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Postcode"
7490 msgstr "Liitä"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Country"
7495 msgstr "Kohta"
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7498 msgid "CCC"
7499 msgstr "CCC"
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7502 msgid "CCC code:"
7503 msgstr "CCC-koodi:"
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7506 msgid "PaperId"
7507 msgstr "Julkaisutunniste"
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7510 msgid "Paper Id:"
7511 msgstr "Julkaisutunniste:"
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7514 msgid "AuthorAddr"
7515 msgstr "Tekijän osoite"
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7518 msgid "Author Address:"
7519 msgstr "Tekijän osoite:"
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7522 msgid "SlugComment"
7523 msgstr ""
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Slug Comment:"
7528 msgstr "Huomautus"
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7531 msgid "Plate"
7532 msgstr "Kiiltokuva"
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7535 msgid "Planotable"
7536 msgstr "Kokosivutaulukko"
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7539 msgid "Table Caption"
7540 msgstr "Taulukon_teksti"
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7543 msgid "TableCaption"
7544 msgstr "Taulukon_teksti"
7546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7547 msgid "Current Address"
7548 msgstr "Nykyinen osoite"
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7551 msgid "Current address:"
7552 msgstr "Nykyinen osoite:"
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7555 msgid "E-mail address:"
7556 msgstr "Palautusosoite:"
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7559 msgid "Key words and phrases:"
7560 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7563 msgid "Dedicatory"
7564 msgstr "Omistuskirjoitus"
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7567 msgid "Dedication:"
7568 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7571 msgid "Translator"
7572 msgstr "Kääntäjä"
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7575 msgid "Translator:"
7576 msgstr "Kääntäjä:"
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7579 msgid "Subjectclass"
7580 msgstr "Aiheluokka"
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7583 #, fuzzy
7584 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7585 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Directory"
7590 msgstr "Hakemistot"
7592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7593 #, fuzzy
7594 msgid "KeyCombo"
7595 msgstr "Näppäimistö"
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7598 msgid "KeyCap"
7599 msgstr ""
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7602 msgid "GuiMenu"
7603 msgstr ""
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7606 msgid "GuiMenuItem"
7607 msgstr ""
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7610 msgid "GuiButton"
7611 msgstr ""
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7614 msgid "MenuChoice"
7615 msgstr ""
7617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7618 msgid "Chapter*"
7619 msgstr "Luku*"
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7622 msgid "Subparagraph*"
7623 msgstr "Aliosakappale*"
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7626 msgid "Authorgroup"
7627 msgstr "Tekijäryhmä"
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7630 msgid "RevisionHistory"
7631 msgstr "Versiohistoriikki"
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7634 msgid "Revision History"
7635 msgstr "Versiohistoriikki"
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7638 msgid "Revision"
7639 msgstr "Versio"
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7642 msgid "RevisionRemark"
7643 msgstr "Versiohuomautus"
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7646 msgid "FirstName"
7647 msgstr "Etunimi"
7649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7650 msgid "Scrap"
7651 msgstr "Koodinpätkä"
7653 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7654 msgid "\\arabic{chapter}"
7655 msgstr ""
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7658 msgid "\\Alph{chapter}"
7659 msgstr ""
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7662 #, fuzzy
7663 msgid "\\arabic{footnote}"
7664 msgstr "alaviite"
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7667 msgid "\\Roman{section}."
7668 msgstr ""
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7671 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7672 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7675 msgid "\\Alph{subsection}."
7676 msgstr ""
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7679 msgid "\\arabic{subsection}."
7680 msgstr ""
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7683 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7684 msgstr ""
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7687 msgid "\\alph{subsubsection}."
7688 msgstr ""
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7691 msgid "\\alph{paragraph}."
7692 msgstr ""
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7695 msgid "Addpart"
7696 msgstr "Lisäosa"
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7699 msgid "Addchap"
7700 msgstr "Lisäluku"
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7703 msgid "Addsec"
7704 msgstr "Lisäkappale"
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7707 msgid "Addchap*"
7708 msgstr "Lisäluku*"
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7711 msgid "Addsec*"
7712 msgstr "Lisäkappale*"
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7715 msgid "Minisec"
7716 msgstr "Pienoiskappale"
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7719 msgid "Publishers"
7720 msgstr "Julkaisijat"
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7723 msgid "Dedication"
7724 msgstr "Omistuskirjoitus"
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7727 msgid "Titlehead"
7728 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7731 msgid "Uppertitleback"
7732 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7735 msgid "Lowertitleback"
7736 msgstr "Alatunnisteteksti"
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7739 msgid "Extratitle"
7740 msgstr "Lisäotsikko"
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7743 msgid "Captionabove"
7744 msgstr "Kuvateksti yllä"
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7747 msgid "Captionbelow"
7748 msgstr "Kuvateksti alla"
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7751 msgid "Dictum"
7752 msgstr "Lausunto"
7754 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7755 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7756 msgid "UNDEFINED"
7757 msgstr ""
7759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7760 #, fuzzy
7761 msgid "\\Roman{part}"
7762 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7765 msgid "margin"
7766 msgstr "reunahuomautus"
7768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7769 msgid "foot"
7770 msgstr "alaviite"
7772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7773 msgid "comment"
7774 msgstr "Huomautus"
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7777 msgid "note"
7778 msgstr "muistiinpano"
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7781 #, fuzzy
7782 msgid "greyedout"
7783 msgstr "Harmaa teksti"
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7786 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7787 msgid "ERT"
7788 msgstr "ERT"
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Listings"
7793 msgstr "Lista"
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Idx"
7798 msgstr ", Tunnus:"
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7801 msgid "opt"
7802 msgstr "valinn"
7804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7805 msgid "--Separator--"
7806 msgstr "--Kappaleväli--"
7808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7809 msgid "--- Separate Environment ---"
7810 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7812 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Part \\thepart"
7815 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7817 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Chapter \\thechapter"
7820 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7822 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Appendix \\thechapter"
7825 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7828 msgid "Headnote"
7829 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7832 msgid "Headnote (optional):"
7833 msgstr ""
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7836 msgid "Corr Author:"
7837 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7840 msgid "Offprints"
7841 msgstr "Eripainokset"
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7844 msgid "Offprints:"
7845 msgstr "Eripainokset:"
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Corollary \\thetheorem."
7850 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7853 msgid "Lemma \\thetheorem."
7854 msgstr ""
7856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Proposition \\thetheorem."
7859 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7864 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7867 msgid "Fact \\thetheorem."
7868 msgstr ""
7870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Definition \\thetheorem."
7873 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Example \\thetheorem."
7878 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Problem \\thetheorem."
7883 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Exercise \\thetheorem."
7888 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Remark \\thetheorem."
7893 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7896 msgid "Claim \\thetheorem."
7897 msgstr ""
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7900 msgid "Conjecture*"
7901 msgstr "Otaksuma*"
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7904 msgid "Example*"
7905 msgstr "Esimerkki*"
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7908 msgid "Problem*"
7909 msgstr "Ongelma*"
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7912 msgid "Exercise*"
7913 msgstr "Harjoitus*"
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7916 msgid "Remark*"
7917 msgstr "Huomautus*"
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7920 msgid "Claim*"
7921 msgstr "Väite*"
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7924 msgid "Conjecture."
7925 msgstr "Otaksuma."
7927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7928 msgid "Fact*"
7929 msgstr "Fakta*"
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7932 msgid "Problem."
7933 msgstr "Ongelma."
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7936 msgid "Exercise."
7937 msgstr "Harjoitus."
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7940 msgid "Remark."
7941 msgstr "Huomautus."
7943 #: lib/layouts/braille.module:2
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Braille"
7946 msgstr "samansuunt."
7948 #: lib/layouts/braille.module:5
7949 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7950 msgstr ""
7952 #: lib/layouts/braille.module:20
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Braille (default)"
7955 msgstr "LaTeXin oletus"
7957 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Braille:"
7960 msgstr "Pienempi:"
7962 #: lib/layouts/braille.module:42
7963 msgid "Braille (textsize)"
7964 msgstr ""
7966 #: lib/layouts/braille.module:64
7967 msgid "Braille (dots on)"
7968 msgstr ""
7970 #: lib/layouts/braille.module:79
7971 msgid "Braille_dots_on"
7972 msgstr ""
7974 #: lib/layouts/braille.module:87
7975 msgid "Braille (dots off)"
7976 msgstr ""
7978 #: lib/layouts/braille.module:102
7979 msgid "Braille_dots_off"
7980 msgstr ""
7982 #: lib/layouts/braille.module:110
7983 msgid "Braille (mirror on)"
7984 msgstr ""
7986 #: lib/layouts/braille.module:125
7987 msgid "Braille_mirror_on"
7988 msgstr ""
7990 #: lib/layouts/braille.module:133
7991 msgid "Braille (mirror off)"
7992 msgstr ""
7994 #: lib/layouts/braille.module:148
7995 msgid "Braille mirror off"
7996 msgstr ""
7998 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Endnote"
8001 msgstr "muistiinpano"
8003 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8004 msgid ""
8005 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8006 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8007 msgstr ""
8009 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8010 #, fuzzy
8011 msgid "endnote"
8012 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8014 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Foot to End"
8017 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8019 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8020 msgid ""
8021 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8022 "where you want the endnotes to appear."
8023 msgstr ""
8025 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Hanging"
8028 msgstr "reunahuomautus"
8030 #: lib/layouts/hanging.module:5
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8033 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Linguistics"
8038 msgstr "Lista"
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8041 msgid ""
8042 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8043 "glosses, semantic markup)."
8044 msgstr ""
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8047 msgid "Numbered Example (multiline)"
8048 msgstr ""
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Example:"
8053 msgstr "Esimerkki"
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8056 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8057 msgstr ""
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Examples:"
8062 msgstr "Esimerkit"
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Subexample"
8067 msgstr "Esimerkki"
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Subexample:"
8072 msgstr "Esimerkki"
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Glosse"
8077 msgstr "Sulje"
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8080 msgid "Tri-Glosse"
8081 msgstr ""
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8084 msgid "expr."
8085 msgstr ""
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8088 #, fuzzy
8089 msgid "concept"
8090 msgstr "Hyväksy"
8092 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8093 #, fuzzy
8094 msgid "meaning"
8095 msgstr "Aloitus"
8097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Logical Markup"
8100 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8103 msgid ""
8104 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8105 "code."
8106 msgstr ""
8108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8109 #, fuzzy
8110 msgid "noun"
8111 msgstr "ei mikään"
8113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8114 #, fuzzy
8115 msgid "emph"
8116 msgstr "Korostus"
8118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8119 #, fuzzy
8120 msgid "strong"
8121 msgstr "Listaus"
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8124 #, fuzzy
8125 msgid "code"
8126 msgstr "Koodi"
8128 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Minimalistic"
8131 msgstr "Pienoiskappale"
8133 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8134 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8135 msgstr ""
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8138 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8139 msgstr ""
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8142 msgid ""
8143 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8144 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8145 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8146 "starred and non-starred forms."
8147 msgstr ""
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Criterion \\thetheorem."
8152 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Criterion*"
8157 msgstr "Kriteeri"
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8160 msgid "Criterion."
8161 msgstr "Kriteeri."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8166 msgstr "Algoritmi #."
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Algorithm*"
8171 msgstr "Algoritmi"
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8174 msgid "Algorithm."
8175 msgstr "Algoritmi."
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8178 msgid "Axiom \\thetheorem."
8179 msgstr ""
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Axiom*"
8184 msgstr "Aksiooma"
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8187 msgid "Axiom."
8188 msgstr "Aksiooma."
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Condition \\thetheorem."
8193 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8196 msgid "Condition*"
8197 msgstr "Ehto*"
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8200 msgid "Condition."
8201 msgstr "Ehto."
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8204 msgid "Note \\thetheorem."
8205 msgstr ""
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8208 msgid "Note*"
8209 msgstr "Muistiinpano*"
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8212 msgid "Note."
8213 msgstr "Muistiinpano."
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Notation \\thetheorem."
8218 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8221 msgid "Notation*"
8222 msgstr "Merkintätapa*"
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8225 msgid "Notation."
8226 msgstr "Merkintätapa."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Summary \\thetheorem."
8231 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Summary*"
8236 msgstr "Yhteenveto"
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8239 msgid "Summary."
8240 msgstr "Yhteenveto."
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8245 msgstr "Kiitos"
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8248 msgid "Acknowledgement*"
8249 msgstr "Kiitos*"
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8252 msgid "Conclusion"
8253 msgstr "Päätelmä"
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8258 msgstr "Päätelmä."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8261 msgid "Conclusion*"
8262 msgstr "Päätelmä*"
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8265 msgid "Conclusion."
8266 msgstr "Päätelmä."
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8269 msgid "Assumption"
8270 msgstr ""
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Assumption \\thetheorem."
8275 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8278 msgid "Assumption*"
8279 msgstr ""
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Assumption."
8284 msgstr "Kuvateksti"
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Theorems (AMS)"
8289 msgstr "Lause"
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8292 msgid ""
8293 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8294 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8295 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8296 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8297 msgstr ""
8299 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8300 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8301 msgstr ""
8303 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8304 msgid ""
8305 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8306 "that provide a chapter environment."
8307 msgstr ""
8309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8310 msgid "Theorems (Order By Section)"
8311 msgstr ""
8313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8314 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8315 msgstr ""
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8318 msgid "Theorems (Starred)"
8319 msgstr ""
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8322 msgid ""
8323 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8324 "using the extended AMS machinery."
8325 msgstr ""
8327 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8328 msgid ""
8329 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8330 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8331 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8332 msgstr ""
8334 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8335 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8336 msgid "Ignore"
8337 msgstr "Ohita"
8339 #: lib/languages:4
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Latex"
8342 msgstr "Päiväys"
8344 #: lib/languages:6
8345 msgid "Afrikaans"
8346 msgstr "afrikaans"
8348 #: lib/languages:7
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Albanian"
8351 msgstr "armenia"
8353 #: lib/languages:8
8354 msgid "American"
8355 msgstr "amerikanenglanti"
8357 #: lib/languages:10
8358 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8359 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8361 #: lib/languages:11
8362 msgid "Arabic (Arabi)"
8363 msgstr "arabia (Arabi)"
8365 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8366 msgid "Armenian"
8367 msgstr "armenia"
8369 #: lib/languages:13
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Austrian (old spelling)"
8372 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8374 #: lib/languages:14
8375 msgid "Austrian"
8376 msgstr "itävaltalainen"
8378 #: lib/languages:15
8379 msgid "Bahasa Indonesia"
8380 msgstr ""
8382 #: lib/languages:16
8383 msgid "Bahasa Malaysia"
8384 msgstr ""
8386 #: lib/languages:17
8387 msgid "Basque"
8388 msgstr "baski"
8390 #: lib/languages:18
8391 msgid "Belarusian"
8392 msgstr "valkovenäjä"
8394 #: lib/languages:19
8395 msgid "Portuguese (Brazil)"
8396 msgstr "portugali (Brasilia)"
8398 #: lib/languages:20
8399 msgid "Breton"
8400 msgstr "bretoni"
8402 #: lib/languages:21
8403 msgid "British"
8404 msgstr "brittienglanti"
8406 #: lib/languages:22
8407 msgid "Bulgarian"
8408 msgstr "bulgaria"
8410 #: lib/languages:23
8411 msgid "Canadian"
8412 msgstr "kanadanenglanti"
8414 #: lib/languages:24
8415 msgid "French Canadian"
8416 msgstr "kanadanranska"
8418 #: lib/languages:25
8419 msgid "Catalan"
8420 msgstr "katalaani"
8422 #: lib/languages:26
8423 msgid "Chinese (simplified)"
8424 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8426 #: lib/languages:27
8427 msgid "Chinese (traditional)"
8428 msgstr "kiina (perinteinen)"
8430 #: lib/languages:28
8431 msgid "Croatian"
8432 msgstr "kroatia"
8434 #: lib/languages:29
8435 msgid "Czech"
8436 msgstr "tshekki"
8438 #: lib/languages:30
8439 msgid "Danish"
8440 msgstr "tanska"
8442 #: lib/languages:31
8443 msgid "Dutch"
8444 msgstr "hollanti"
8446 #: lib/languages:32
8447 msgid "English"
8448 msgstr "englanti"
8450 #: lib/languages:34
8451 msgid "Esperanto"
8452 msgstr "esperanto"
8454 #: lib/languages:35
8455 msgid "Estonian"
8456 msgstr "viro"
8458 #: lib/languages:37
8459 msgid "Farsi"
8460 msgstr "farsi"
8462 #: lib/languages:38
8463 msgid "Finnish"
8464 msgstr "suomi"
8466 #: lib/languages:40
8467 msgid "French"
8468 msgstr "ranska"
8470 #: lib/languages:41
8471 msgid "Galician"
8472 msgstr "galicia"
8474 #: lib/languages:42
8475 #, fuzzy
8476 msgid "German (old spelling)"
8477 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8479 #: lib/languages:43
8480 msgid "German"
8481 msgstr "saksa"
8483 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8485 msgid "Greek"
8486 msgstr "kreikka"
8488 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8489 msgid "Hebrew"
8490 msgstr "heprea"
8492 #: lib/languages:49
8493 msgid "Icelandic"
8494 msgstr "islanti"
8496 #: lib/languages:51
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Interlingua"
8499 msgstr "Lisää integraali"
8501 #: lib/languages:52
8502 msgid "Irish"
8503 msgstr "iiri"
8505 #: lib/languages:53
8506 msgid "Italian"
8507 msgstr "italia"
8509 #: lib/languages:54
8510 msgid "Japanese"
8511 msgstr "japani"
8513 #: lib/languages:55
8514 msgid "Kazakh"
8515 msgstr "kazakh"
8517 #: lib/languages:57
8518 msgid "Korean"
8519 msgstr "korea"
8521 #: lib/languages:59
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Latin"
8524 msgstr "Latinalaiset päälle"
8526 #: lib/languages:60
8527 msgid "Latvian"
8528 msgstr "latvia"
8530 #: lib/languages:61
8531 msgid "Lithuanian"
8532 msgstr "liettua"
8534 #: lib/languages:62
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Lower Sorbian"
8537 msgstr "ylisorbia"
8539 #: lib/languages:63
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Hungarian"
8542 msgstr "bulgaria"
8544 #: lib/languages:64
8545 msgid "Norsk"
8546 msgstr "norja"
8548 #: lib/languages:65
8549 msgid "Nynorsk"
8550 msgstr "norja (nynorsk)"
8552 #: lib/languages:66
8553 msgid "Polish"
8554 msgstr "puola"
8556 #: lib/languages:67
8557 msgid "Portuguese"
8558 msgstr "portugali"
8560 #: lib/languages:68
8561 msgid "Romanian"
8562 msgstr "romania"
8564 #: lib/languages:69
8565 msgid "Russian"
8566 msgstr "venäjä"
8568 #: lib/languages:70
8569 msgid "North Sami"
8570 msgstr ""
8572 #: lib/languages:71
8573 msgid "Scottish"
8574 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8576 #: lib/languages:72
8577 msgid "Serbian"
8578 msgstr "serbia"
8580 #: lib/languages:73
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Serbian (Latin)"
8583 msgstr "serbia"
8585 #: lib/languages:74
8586 msgid "Slovak"
8587 msgstr "slovakki"
8589 #: lib/languages:75
8590 msgid "Slovene"
8591 msgstr "sloveeni"
8593 #: lib/languages:76
8594 msgid "Spanish"
8595 msgstr "espanja"
8597 #: lib/languages:77
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Spanish (Mexico)"
8600 msgstr "espanja"
8602 #: lib/languages:78
8603 msgid "Swedish"
8604 msgstr "ruotsi"
8606 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8607 msgid "Thai"
8608 msgstr "thai"
8610 #: lib/languages:80
8611 msgid "Turkish"
8612 msgstr "turkki"
8614 #: lib/languages:81
8615 msgid "Ukrainian"
8616 msgstr "ukraina"
8618 #: lib/languages:82
8619 msgid "Upper Sorbian"
8620 msgstr "ylisorbia"
8622 #: lib/languages:83
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Vietnamese"
8625 msgstr "Tiedostonimi"
8627 #: lib/languages:84
8628 msgid "Welsh"
8629 msgstr "kymri"
8631 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8632 msgid "File|F"
8633 msgstr "Tiedosto|T"
8635 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8636 msgid "Edit|E"
8637 msgstr "Muokkaa|k"
8639 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8640 msgid "Insert|I"
8641 msgstr "Lisää|L"
8643 #: lib/ui/classic.ui:35
8644 msgid "Layout|L"
8645 msgstr "Muotoilu|u"
8647 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8648 msgid "View|V"
8649 msgstr "Näytä|N"
8651 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8652 msgid "Navigate|N"
8653 msgstr "Siirry|S"
8655 #: lib/ui/classic.ui:38
8656 msgid "Documents|D"
8657 msgstr "Asiakirjat|A"
8659 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8660 msgid "Help|H"
8661 msgstr "Ohje|O"
8663 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8664 msgid "New|N"
8665 msgstr "Uusi|U"
8667 #: lib/ui/classic.ui:48
8668 msgid "New from Template...|T"
8669 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8671 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8672 msgid "Open...|O"
8673 msgstr "Avaa...|A"
8675 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8676 msgid "Close|C"
8677 msgstr "Sulje|S"
8679 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8680 msgid "Save|S"
8681 msgstr "Tallenna|T"
8683 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8684 msgid "Save As...|A"
8685 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8687 #: lib/ui/classic.ui:54
8688 msgid "Revert|R"
8689 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8691 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8692 msgid "Version Control|V"
8693 msgstr "Versiohallinta|r"
8695 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8696 msgid "Import|I"
8697 msgstr "Tuo|o"
8699 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8700 msgid "Export|E"
8701 msgstr "Vie|V"
8703 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8704 msgid "Print...|P"
8705 msgstr "Tulosta...|l"
8707 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8708 msgid "Fax...|F"
8709 msgstr "Faksaa...|F"
8711 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8712 msgid "Exit|x"
8713 msgstr "Lopeta|e"
8715 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8716 msgid "Register...|R"
8717 msgstr "Rekisteröi...|R"
8719 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8720 msgid "Check In Changes...|I"
8721 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8723 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8724 msgid "Check Out for Edit|O"
8725 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8727 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8728 msgid "Revert to Last Version|L"
8729 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8731 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8732 msgid "Undo Last Check In|U"
8733 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8735 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8736 msgid "Show History|H"
8737 msgstr "Näytä historia|h"
8739 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8740 msgid "Custom...|C"
8741 msgstr "Muu...|M"
8743 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8744 msgid "Undo|U"
8745 msgstr "Kumoa|u"
8747 #: lib/ui/classic.ui:91
8748 msgid "Redo|d"
8749 msgstr "Tee uudelleen|d"
8751 #: lib/ui/classic.ui:93
8752 msgid "Cut|C"
8753 msgstr "Leikkaa|L"
8755 #: lib/ui/classic.ui:94
8756 msgid "Copy|o"
8757 msgstr "Kopioi|K"
8759 #: lib/ui/classic.ui:95
8760 msgid "Paste|a"
8761 msgstr "Liitä|i"
8763 #: lib/ui/classic.ui:96
8764 msgid "Paste External Selection|x"
8765 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8767 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8768 msgid "Find & Replace...|F"
8769 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8771 #: lib/ui/classic.ui:100
8772 msgid "Tabular|T"
8773 msgstr "Taulukko|T"
8775 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8776 msgid "Math|M"
8777 msgstr "Matematiikka|M"
8779 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8780 msgid "Spellchecker...|S"
8781 msgstr "Oikoluku...|O"
8783 #: lib/ui/classic.ui:105
8784 msgid "Thesaurus..."
8785 msgstr "Synonyymit..."
8787 #: lib/ui/classic.ui:106
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Statistics...|i"
8790 msgstr "Tila"
8792 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8793 msgid "Check TeX|h"
8794 msgstr "Tarkista TeX|X"
8796 #: lib/ui/classic.ui:108
8797 msgid "Change Tracking|g"
8798 msgstr "Muutostenseuranta"
8800 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8801 msgid "Preferences...|P"
8802 msgstr "Asetukset...|A"
8804 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8805 msgid "Reconfigure|R"
8806 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8808 #: lib/ui/classic.ui:115
8809 msgid "Selection as Lines|L"
8810 msgstr "Riveinä|R"
8812 #: lib/ui/classic.ui:116
8813 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8814 msgstr "Kappaleina|K"
8816 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8817 msgid "Multicolumn|M"
8818 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8820 #: lib/ui/classic.ui:122
8821 msgid "Line Top|T"
8822 msgstr "Viiva yllä|V"
8824 #: lib/ui/classic.ui:123
8825 msgid "Line Bottom|B"
8826 msgstr "Viiva alla|a"
8828 #: lib/ui/classic.ui:124
8829 msgid "Line Left|L"
8830 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8832 #: lib/ui/classic.ui:125
8833 msgid "Line Right|R"
8834 msgstr "Viiva oikealla|o"
8836 #: lib/ui/classic.ui:127
8837 msgid "Alignment|i"
8838 msgstr "Tasaus|T"
8840 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8841 msgid "Add Row|A"
8842 msgstr "Lisää rivi|L"
8844 #: lib/ui/classic.ui:130
8845 msgid "Delete Row|w"
8846 msgstr "Poista rivi|r"
8848 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8849 msgid "Copy Row"
8850 msgstr "Kopioi rivi"
8852 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8853 msgid "Swap Rows"
8854 msgstr "Vaihda rivit"
8856 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8857 msgid "Add Column|u"
8858 msgstr "Lisää sarake|ä"
8860 #: lib/ui/classic.ui:135
8861 msgid "Delete Column|D"
8862 msgstr "Poista sarake|e"
8864 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8865 msgid "Copy Column"
8866 msgstr "Kopioi sarake"
8868 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8869 msgid "Swap Columns"
8870 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8872 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8873 msgid "Left|L"
8874 msgstr "Vasen|#V"
8876 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8877 msgid "Center|C"
8878 msgstr "Keskellä"
8880 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8881 msgid "Right|R"
8882 msgstr "Oikea|#O"
8884 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8885 msgid "Top|T"
8886 msgstr "Yläreuna|#ä"
8888 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8889 msgid "Middle|M"
8890 msgstr "Keski"
8892 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8893 msgid "Bottom|B"
8894 msgstr "Alareuna|#A"
8896 #: lib/ui/classic.ui:159
8897 msgid "Toggle Numbering|N"
8898 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8900 #: lib/ui/classic.ui:160
8901 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8902 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8904 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8905 msgid "Change Limits Type|L"
8906 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8908 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8909 msgid "Change Formula Type|F"
8910 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8912 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8913 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8914 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8916 #: lib/ui/classic.ui:168
8917 msgid "Alignment|A"
8918 msgstr "Tasaus|T"
8920 #: lib/ui/classic.ui:170
8921 msgid "Add Row|R"
8922 msgstr "Lisää rivi|L"
8924 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8925 msgid "Delete Row|D"
8926 msgstr "Poista rivi|r"
8928 #: lib/ui/classic.ui:175
8929 msgid "Add Column|C"
8930 msgstr "Lisää sarake|ä"
8932 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8933 msgid "Delete Column|e"
8934 msgstr "Poista sarake|e"
8936 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8937 msgid "Default|t"
8938 msgstr "Oletus|l"
8940 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8941 msgid "Display|D"
8942 msgstr "Esitys|E"
8944 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8945 msgid "Inline|I"
8946 msgstr "Tekstin seassa|s"
8948 #: lib/ui/classic.ui:188
8949 msgid "Octave"
8950 msgstr "Octave"
8952 #: lib/ui/classic.ui:189
8953 msgid "Maxima"
8954 msgstr "Maxima"
8956 #: lib/ui/classic.ui:190
8957 msgid "Mathematica"
8958 msgstr "Mathematica"
8960 #: lib/ui/classic.ui:192
8961 msgid "Maple, simplify"
8962 msgstr "Maple, simplify"
8964 #: lib/ui/classic.ui:193
8965 msgid "Maple, factor"
8966 msgstr "Maple, factor"
8968 #: lib/ui/classic.ui:194
8969 msgid "Maple, evalm"
8970 msgstr "Maple, evalm"
8972 #: lib/ui/classic.ui:195
8973 msgid "Maple, evalf"
8974 msgstr "Maple, evalf"
8976 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8978 msgid "Inline Formula|I"
8979 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8981 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8982 msgid "Displayed Formula|D"
8983 msgstr "Kaavaesitys|i"
8985 #: lib/ui/classic.ui:201
8986 msgid "Eqnarray Environment|q"
8987 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8989 #: lib/ui/classic.ui:202
8990 msgid "Align Environment|A"
8991 msgstr "Tasausympäristö|T"
8993 #: lib/ui/classic.ui:203
8994 msgid "AlignAt Environment"
8995 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8997 #: lib/ui/classic.ui:204
8998 msgid "Flalign Environment|F"
8999 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9001 #: lib/ui/classic.ui:207
9002 msgid "Gather Environment"
9003 msgstr "Koontiympäristö"
9005 #: lib/ui/classic.ui:208
9006 msgid "Multline Environment"
9007 msgstr "Moniriviympäristö"
9009 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9010 msgid "Math|h"
9011 msgstr "Matematiikka|M"
9013 #: lib/ui/classic.ui:216
9014 msgid "Special Character|S"
9015 msgstr "Erikoismerkki|E"
9017 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9018 msgid "Citation...|C"
9019 msgstr "Lähdeviite...|L"
9021 #: lib/ui/classic.ui:218
9022 msgid "Cross-reference...|r"
9023 msgstr "Viittaus...|V"
9025 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9026 msgid "Label...|L"
9027 msgstr "Nimike...|N"
9029 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9030 msgid "Footnote|F"
9031 msgstr "Alaviite|A"
9033 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9034 msgid "Marginal Note|M"
9035 msgstr "Reunahuomautus|R"
9037 #: lib/ui/classic.ui:222
9038 msgid "Short Title"
9039 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9041 #: lib/ui/classic.ui:223
9042 msgid "Index Entry|I"
9043 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9045 #: lib/ui/classic.ui:224
9046 msgid "Nomenclature Entry"
9047 msgstr "Termistöviite"
9049 #: lib/ui/classic.ui:225
9050 msgid "URL...|U"
9051 msgstr "URL...|U"
9053 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9054 msgid "Note|N"
9055 msgstr "Muistiinpano|i"
9057 #: lib/ui/classic.ui:227
9058 msgid "Lists & TOC|O"
9059 msgstr "Luettelo|o"
9061 #: lib/ui/classic.ui:229
9062 msgid "TeX Code|T"
9063 msgstr "TeX-koodi"
9065 #: lib/ui/classic.ui:230
9066 msgid "Minipage|p"
9067 msgstr "Pienoissivu|P"
9069 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9070 msgid "Graphics...|G"
9071 msgstr "Grafiikka...|G"
9073 #: lib/ui/classic.ui:232
9074 msgid "Tabular Material...|b"
9075 msgstr "Taulukko...|T"
9077 #: lib/ui/classic.ui:233
9078 msgid "Floats|a"
9079 msgstr "Irrallinen osa|s"
9081 #: lib/ui/classic.ui:235
9082 msgid "Include File...|d"
9083 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9085 #: lib/ui/classic.ui:236
9086 msgid "Insert File|e"
9087 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9089 #: lib/ui/classic.ui:237
9090 msgid "External Material...|x"
9091 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9093 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Symbols...|b"
9096 msgstr "Symboli"
9098 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9099 msgid "Superscript|S"
9100 msgstr "Yläindeksi|Y"
9102 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9103 msgid "Subscript|u"
9104 msgstr "Alaindeksi|A"
9106 #: lib/ui/classic.ui:244
9107 msgid "Hyphenation Point|P"
9108 msgstr "Tavutuskohta|T"
9110 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Protected Hyphen|y"
9113 msgstr "Kova välilyönti|K"
9115 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9116 msgid "Ligature Break|k"
9117 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9119 #: lib/ui/classic.ui:247
9120 msgid "Protected Space|r"
9121 msgstr "Kova välilyönti|K"
9123 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9124 msgid "Inter-word Space|w"
9125 msgstr ""
9127 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9128 msgid "Thin Space|T"
9129 msgstr "Ohut väli"
9131 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Horizontal Space...|o"
9134 msgstr "Pystyväli..."
9136 #: lib/ui/classic.ui:251
9137 msgid "Vertical Space..."
9138 msgstr "Pystyväli..."
9140 #: lib/ui/classic.ui:252
9141 msgid "Line Break|L"
9142 msgstr "Rivinvaihto|R"
9144 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9145 msgid "Ellipsis|i"
9146 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9148 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9149 msgid "End of Sentence|E"
9150 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9152 #: lib/ui/classic.ui:255
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Protected Dash|D"
9155 msgstr "Kova välilyönti|K"
9157 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9158 msgid "Breakable Slash|a"
9159 msgstr ""
9161 #: lib/ui/classic.ui:257
9162 msgid "Single Quote|Q"
9163 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9165 #: lib/ui/classic.ui:258
9166 msgid "Ordinary Quote|O"
9167 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9169 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9170 msgid "Menu Separator|M"
9171 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9173 #: lib/ui/classic.ui:260
9174 msgid "Horizontal Line"
9175 msgstr "Vaakaviiva"
9177 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9178 msgid "Page Break"
9179 msgstr "Sivunvaihto"
9181 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9182 msgid "Display Formula|D"
9183 msgstr "Kaavaesitys|e"
9185 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9187 msgid "Eqnarray Environment|E"
9188 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9190 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9192 msgid "AMS align Environment|a"
9193 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9195 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9197 msgid "AMS alignat Environment|t"
9198 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9200 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9202 msgid "AMS flalign Environment|f"
9203 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9205 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9207 msgid "AMS gather Environment|g"
9208 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9210 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9212 msgid "AMS multline Environment|m"
9213 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9215 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9216 msgid "Array Environment|y"
9217 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9219 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9220 msgid "Cases Environment|C"
9221 msgstr "Tapausympäristö|p"
9223 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9224 msgid "Split Environment|S"
9225 msgstr "Tasausympäristö|T"
9227 #: lib/ui/classic.ui:280
9228 msgid "Font Change|o"
9229 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9231 #: lib/ui/classic.ui:284
9232 msgid "Math Normal Font"
9233 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9235 #: lib/ui/classic.ui:286
9236 msgid "Math Calligraphic Family"
9237 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9239 #: lib/ui/classic.ui:287
9240 msgid "Math Fraktur Family"
9241 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9243 #: lib/ui/classic.ui:288
9244 msgid "Math Roman Family"
9245 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9247 #: lib/ui/classic.ui:289
9248 msgid "Math Sans Serif Family"
9249 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9251 #: lib/ui/classic.ui:291
9252 msgid "Math Bold Series"
9253 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9255 #: lib/ui/classic.ui:293
9256 msgid "Text Normal Font"
9257 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9259 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9260 msgid "Text Roman Family"
9261 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9263 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9264 msgid "Text Sans Serif Family"
9265 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9267 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9268 msgid "Text Typewriter Family"
9269 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9271 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9272 msgid "Text Bold Series"
9273 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9275 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9276 msgid "Text Medium Series"
9277 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9279 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9280 msgid "Text Italic Shape"
9281 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9283 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9284 msgid "Text Small Caps Shape"
9285 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9287 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9288 msgid "Text Slanted Shape"
9289 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9291 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9292 msgid "Text Upright Shape"
9293 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9295 #: lib/ui/classic.ui:310
9296 msgid "Floatflt Figure"
9297 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9299 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9300 msgid "Table of Contents|C"
9301 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9303 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9304 msgid "Index List|I"
9305 msgstr "Hakemisto|H"
9307 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9308 msgid "Nomenclature|N"
9309 msgstr "Termistö"
9311 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9312 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9313 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9315 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9316 msgid "LyX Document...|X"
9317 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9319 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9320 msgid "Plain Text...|T"
9321 msgstr "Perusteksti"
9323 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9324 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9325 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9327 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9328 msgid "Track Changes|T"
9329 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9331 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9332 msgid "Merge Changes...|M"
9333 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9335 #: lib/ui/classic.ui:330
9336 msgid "Accept All Changes|A"
9337 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9339 #: lib/ui/classic.ui:331
9340 msgid "Reject All Changes|R"
9341 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9343 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9344 msgid "Show Changes in Output|S"
9345 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9347 #: lib/ui/classic.ui:339
9348 msgid "Character...|C"
9349 msgstr "Merkki...|M"
9351 #: lib/ui/classic.ui:340
9352 msgid "Paragraph...|P"
9353 msgstr "Kappale...|K"
9355 #: lib/ui/classic.ui:341
9356 msgid "Document...|D"
9357 msgstr "Asiakirja...|A"
9359 #: lib/ui/classic.ui:342
9360 msgid "Tabular...|T"
9361 msgstr "Taulukko...|T"
9363 #: lib/ui/classic.ui:344
9364 msgid "Emphasize Style|E"
9365 msgstr "Korostus|r"
9367 #: lib/ui/classic.ui:345
9368 msgid "Noun Style|N"
9369 msgstr "Nimityyli|N"
9371 #: lib/ui/classic.ui:346
9372 msgid "Bold Style|B"
9373 msgstr "Lihavointi|L"
9375 #: lib/ui/classic.ui:349
9376 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9377 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9379 #: lib/ui/classic.ui:350
9380 msgid "Increase Environment Depth|i"
9381 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9383 #: lib/ui/classic.ui:351
9384 msgid "Start Appendix Here|S"
9385 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9387 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9388 msgid "Build Program|B"
9389 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9391 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9392 msgid "Update|U"
9393 msgstr "Päivitä|v"
9395 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9396 msgid "LaTeX Log|L"
9397 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9399 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9400 msgid "Outline|O"
9401 msgstr "Aktiivisisällys"
9403 #: lib/ui/classic.ui:365
9404 msgid "TeX Information|X"
9405 msgstr "TeX-tietoja|X"
9407 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9408 msgid "Next Note|N"
9409 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9411 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9412 msgid "Go to Label|L"
9413 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9415 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9416 msgid "Bookmarks|B"
9417 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9419 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9420 msgid "Save Bookmark 1|S"
9421 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9423 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9424 msgid "Save Bookmark 2"
9425 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9427 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9428 msgid "Save Bookmark 3"
9429 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9431 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9432 msgid "Save Bookmark 4"
9433 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9435 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9436 msgid "Save Bookmark 5"
9437 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9439 #: lib/ui/classic.ui:390
9440 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9441 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9443 #: lib/ui/classic.ui:391
9444 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9445 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9447 #: lib/ui/classic.ui:392
9448 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9449 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9451 #: lib/ui/classic.ui:393
9452 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9453 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9455 #: lib/ui/classic.ui:394
9456 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9457 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9459 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9460 msgid "Introduction|I"
9461 msgstr "Johdanto|J"
9463 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9464 msgid "Tutorial|T"
9465 msgstr "Opastus|O"
9467 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9468 msgid "User's Guide|U"
9469 msgstr "Käyttöopas|K"
9471 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9472 msgid "Extended Features|E"
9473 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9475 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9476 msgid "Embedded Objects|m"
9477 msgstr "Sulautetut oliot"
9479 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9480 msgid "Customization|C"
9481 msgstr "Mukauttaminen|M"
9483 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9484 msgid "FAQ|F"
9485 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9487 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9488 msgid "Table of Contents|a"
9489 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9491 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9492 msgid "LaTeX Configuration|L"
9493 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9495 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9496 msgid "About LyX|X"
9497 msgstr "LyXistä|y"
9499 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9500 msgid "About LyX"
9501 msgstr "LyXistä"
9503 #: lib/ui/classic.ui:429
9504 msgid "Preferences..."
9505 msgstr "Asetukset...|A"
9507 #: lib/ui/classic.ui:430
9508 msgid "Quit LyX"
9509 msgstr "Poistu LyXistä"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9512 msgid "Aligned Environment|l"
9513 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9516 msgid "AlignedAt Environment|v"
9517 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9520 msgid "Gathered Environment|h"
9521 msgstr "Gatheredympäristö"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9524 msgid "Delimiters|r"
9525 msgstr "Erottimet"
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9528 msgid "Matrix|x"
9529 msgstr "Matriisi"
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9532 msgid "Macro|o"
9533 msgstr ""
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Equation Label|L"
9538 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9543 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9546 msgid "Split Cell|C"
9547 msgstr "Jaa solu"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Insert|n"
9552 msgstr "Lisää|L"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Add Line Above|o"
9557 msgstr "Viiva yllä"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9560 msgid "Add Line Below|B"
9561 msgstr "Viiva alla"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9564 msgid "Delete Line Above|D"
9565 msgstr "Poista viiva yllä"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9568 msgid "Delete Line Below|e"
9569 msgstr "Poista viiva alla"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9572 msgid "Add Line to Left"
9573 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9576 msgid "Add Line to Right"
9577 msgstr "Viiva oikealla|o"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9580 msgid "Delete Line to Left"
9581 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9584 msgid "Delete Line to Right"
9585 msgstr "Poista viiva oikealla"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9588 msgid "Toggle Math Toolbar"
9589 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9594 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9597 msgid "Toggle Table Toolbar"
9598 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Next Cross-Reference|N"
9603 msgstr "Seuraava viite"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Go to Label|G"
9608 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9611 #, fuzzy
9612 msgid "<reference>|r"
9613 msgstr "<viite>"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9616 #, fuzzy
9617 msgid "(<reference>)|e"
9618 msgstr "(<viite>)"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9621 #, fuzzy
9622 msgid "<page>|p"
9623 msgstr "<sivu>"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9626 #, fuzzy
9627 msgid "on page <page>|o"
9628 msgstr "sivulla <sivu>"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9631 #, fuzzy
9632 msgid "<reference> on page <page>|f"
9633 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Formatted reference|t"
9638 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9645 msgid "Settings...|S"
9646 msgstr "Asetukset..."
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9649 msgid "Go back to Reference|G"
9650 msgstr ""
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Open Inset|O"
9655 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Close Inset|C"
9660 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Dissolve Inset|D"
9666 msgstr "Sulaa upote"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Toggle Label|L"
9671 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Frameless|l"
9676 msgstr "Kehyksetön"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Simple frame|f"
9681 msgstr "upotteen kehys"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9684 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9685 msgstr ""
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Oval, thin|O"
9690 msgstr "Ovaalilaatikko"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Oval, thick|v"
9695 msgstr "Ovaalilaatikko"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9698 msgid "Drop Shadow|w"
9699 msgstr ""
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Shaded background|b"
9704 msgstr "muistiinpanon tausta"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Double frame|D"
9709 msgstr "kaksinkertainen"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9712 msgid "LyX Note|N"
9713 msgstr "Muistiinpano|i"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9716 msgid "Comment|C"
9717 msgstr "Huomautus"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9720 msgid "Greyed Out|G"
9721 msgstr "Harmaa teksti"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Interword Space|w"
9726 msgstr "sivulla <sivu>"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Protected Space|o"
9731 msgstr "Kova välilyönti|K"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Negative Thin Space|N"
9736 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9739 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9740 msgstr ""
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9745 msgstr "Kova välilyönti|K"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Quad Space|Q"
9750 msgstr "Väli"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Double Quad Space|u"
9755 msgstr "Väli"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9758 msgid "Horizontal Fill|F"
9759 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9764 msgstr "Vaakakumi"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9769 msgstr "Vaakakumi"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9774 msgstr "Vaakakumi"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Custom Length|C"
9779 msgstr "Huomautus"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9782 #, fuzzy
9783 msgid "DefSkip|D"
9784 msgstr "Oletusväli"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9787 #, fuzzy
9788 msgid "SmallSkip|S"
9789 msgstr "Pieni väli"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9792 #, fuzzy
9793 msgid "MedSkip|M"
9794 msgstr "Keskisuuri väli"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9797 #, fuzzy
9798 msgid "BigSkip|B"
9799 msgstr "Suuri väli"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9802 #, fuzzy
9803 msgid "VFill|F"
9804 msgstr "Pystytäyttö"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Custom|C"
9809 msgstr "Määr. oma"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9812 #, fuzzy
9813 msgid "New Page|N"
9814 msgstr "Uusi|U"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9817 msgid "Page Break|a"
9818 msgstr "&Sivunvaihto"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9821 msgid "Clear Page|C"
9822 msgstr "Uusi sivu"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9825 msgid "Clear Double Page|D"
9826 msgstr "Uusi sivupari"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Ragged Line Break|R"
9831 msgstr "Rivinvaihto|R"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Justified Line Break|J"
9836 msgstr "Rivinvaihto|R"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9841 msgid "Cut"
9842 msgstr "Leikkaa"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9847 msgid "Copy"
9848 msgstr "Kopioi"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9853 msgid "Paste"
9854 msgstr "Liitä"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9857 msgid "Paste Recent|e"
9858 msgstr "Liitä äskeinen"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9863 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9866 msgid "Move Paragraph Up|o"
9867 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9870 msgid "Move Paragraph Down|v"
9871 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Apply Last Text Style|A"
9876 msgstr "Tekstityyli"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9879 msgid "Text Style|S"
9880 msgstr "Tekstityyli"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9883 msgid "Paragraph Settings...|P"
9884 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9887 msgid "Fullscreen Mode"
9888 msgstr ""
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Append Parameter"
9894 msgstr "Lisäparametreja"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Remove Last Parameter"
9900 msgstr "Listauksen parametrit"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9904 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9905 msgstr ""
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9909 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9910 msgstr ""
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Insert Optional Parameter"
9916 msgstr "Listauksen parametrit"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Remove Optional Parameter"
9922 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9926 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9927 msgstr ""
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9931 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9932 msgstr ""
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9936 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9937 msgstr ""
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Edit externally...|x"
9942 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9945 msgid "Top Line|T"
9946 msgstr "Yläreuna|#ä"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9949 msgid "Bottom Line|B"
9950 msgstr "Alareuna|#A"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9953 msgid "Left Line|L"
9954 msgstr "Vasen reuna"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9957 msgid "Right Line|R"
9958 msgstr "Oikea reuna|#O"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9961 msgid "Copy Row|o"
9962 msgstr "Kopioi rivi"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9965 msgid "Copy Column|p"
9966 msgstr "Kopioi sarake"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9969 msgid "Document|D"
9970 msgstr "Asiakirja"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9973 msgid "Tools|T"
9974 msgstr "Työkalut"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9977 msgid "New from Template...|m"
9978 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9981 msgid "Open Recent|t"
9982 msgstr "Avaa äskeinen"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9985 msgid "Save All|l"
9986 msgstr "Tallenna kaikki..."
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9989 msgid "Revert to Saved|R"
9990 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9993 msgid "New Window|W"
9994 msgstr "Uusi ikkuna"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9997 msgid "Close Window|d"
9998 msgstr "Sulje ikkuna"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10001 msgid "Redo|R"
10002 msgstr "Kumoa kumous"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10005 msgid "Paste Special"
10006 msgstr "Liitä (erik.)"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10009 msgid "Select All"
10010 msgstr "Valitse kaikki"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10013 msgid "Table|T"
10014 msgstr "Taulukko"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10017 msgid "Rows & Columns|C"
10018 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10021 msgid "Increase List Depth|I"
10022 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10025 msgid "Decrease List Depth|D"
10026 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10029 msgid "Dissolve Inset|l"
10030 msgstr "Sulaa upote"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10033 msgid "TeX Code Settings...|C"
10034 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10037 msgid "Float Settings...|a"
10038 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10041 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10042 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10045 msgid "Note Settings...|N"
10046 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10049 msgid "Branch Settings...|B"
10050 msgstr "Haarojen asetukset..."
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10053 msgid "Box Settings...|x"
10054 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10057 msgid "Table Settings...|a"
10058 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10061 msgid "Plain Text|T"
10062 msgstr "Perusteksti"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10065 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10066 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10069 msgid "Selection|S"
10070 msgstr "&Valinta"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10073 msgid "Selection, Join Lines|i"
10074 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10077 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10078 msgstr ""
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10081 msgid "Paste As PDF"
10082 msgstr ""
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10085 msgid "Paste As PNG"
10086 msgstr ""
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10089 msgid "Paste As JPEG"
10090 msgstr ""
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Dissolve CharStyle"
10095 msgstr "Sulaa upote"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10098 msgid "Customized...|C"
10099 msgstr "Räätälöity...|M"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10102 msgid "Capitalize|a"
10103 msgstr "Iso alkukirjain"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10106 msgid "Uppercase|U"
10107 msgstr "Versaalit"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10110 msgid "Lowercase|L"
10111 msgstr "Pienet"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Number whole Formula|N"
10116 msgstr "Numeroitu kaava"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Number this Line|u"
10121 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Macro Definition"
10126 msgstr "Määritelmä"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10129 msgid "Text Style|T"
10130 msgstr "Tekstityyli"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10133 msgid "Add Line Above|A"
10134 msgstr "Viiva yllä"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10137 msgid "Math Normal Font|N"
10138 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10141 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10142 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10145 msgid "Math Fraktur Family|F"
10146 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10149 msgid "Math Roman Family|R"
10150 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10153 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10154 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10157 msgid "Math Bold Series|B"
10158 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10161 msgid "Text Normal Font|T"
10162 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10165 msgid "Octave|O"
10166 msgstr "Octave"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10169 msgid "Maxima|M"
10170 msgstr "Maxima"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10173 msgid "Mathematica|a"
10174 msgstr "Mathematica"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10177 msgid "Maple, simplify|s"
10178 msgstr "Maple, simplify"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10181 msgid "Maple, factor|f"
10182 msgstr "Maple, factor"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10185 msgid "Maple, evalm|e"
10186 msgstr "Maple, evalm"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10189 msgid "Maple, evalf|v"
10190 msgstr "Maple, evalf"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10193 msgid "Open All Insets|O"
10194 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10197 msgid "Close All Insets|C"
10198 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10201 msgid "Unfold Math Macro"
10202 msgstr ""
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Fold Math Macro"
10207 msgstr "matematiikamakro"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10210 msgid "View Source|S"
10211 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10214 msgid "Split View Horizontally|i"
10215 msgstr ""
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10218 msgid "Split View Vertically|V"
10219 msgstr ""
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10222 msgid "Close Tab Group|G"
10223 msgstr ""
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10226 msgid "Fullscreen|l"
10227 msgstr ""
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10230 msgid "Toolbars|b"
10231 msgstr "Työkalupalkit"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10234 msgid "Special Character|p"
10235 msgstr "Erikoismerkki|E"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10238 msgid "Formatting|o"
10239 msgstr "Muotoilu"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10242 msgid "List / TOC|i"
10243 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10246 msgid "Float|a"
10247 msgstr "Kelluva upote"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10250 msgid "Branch|B"
10251 msgstr "Haara"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Custom insets"
10256 msgstr "Asiakas"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10259 msgid "File|e"
10260 msgstr "Tiedosto|T"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10263 msgid "Box[[Menu]]"
10264 msgstr ""
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10267 msgid "Cross-Reference...|R"
10268 msgstr "Viittaus...|V"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10271 msgid "Caption"
10272 msgstr "Kuvateksti"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10275 msgid "Index Entry|d"
10276 msgstr "Hakemistoviite"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10279 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10280 msgstr "Termistökohta..."
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10283 msgid "Table...|T"
10284 msgstr "Taulukko...|T"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10287 msgid "Hyperlink|k"
10288 msgstr ""
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10291 msgid "Short Title|S"
10292 msgstr "Lyhyt otsikko"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10295 msgid "TeX Code|X"
10296 msgstr "TeX-koodi"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10299 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10300 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10303 msgid "Ordinary Quote|Q"
10304 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10307 msgid "Single Quote|S"
10308 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Phonetic Symbols|P"
10313 msgstr "Foneettiset merkit"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10316 msgid "Protected Space|P"
10317 msgstr "Kova välilyönti|K"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10320 msgid "Horizontal Line|L"
10321 msgstr "&Vaakaviiva"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10324 msgid "Vertical Space...|V"
10325 msgstr "Pystyväli..."
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10328 msgid "Hyphenation Point|H"
10329 msgstr "Tavutuskohta|T"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10332 msgid "Numbered Formula|N"
10333 msgstr "Numeroitu kaava"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Figure Wrap Float|F"
10338 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Table Wrap Float|T"
10343 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10346 msgid "External Material...|M"
10347 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10350 msgid "Child Document...|d"
10351 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10354 msgid "Change Tracking|C"
10355 msgstr "Muutosten seurantai"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10358 msgid "Start Appendix Here|A"
10359 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10362 msgid "Save in Bundled Format|F"
10363 msgstr ""
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10366 msgid "Compressed|m"
10367 msgstr "Zipattu"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10370 msgid "Accept Change|A"
10371 msgstr "Hyväksy muutos"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10374 msgid "Reject Change|R"
10375 msgstr "Hylkää muutos"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10378 msgid "Accept All Changes|c"
10379 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10382 msgid "Reject All Changes|e"
10383 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10386 msgid "Next Change|C"
10387 msgstr "Seuraava muutos"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10390 msgid "Next Cross-Reference|R"
10391 msgstr "Seuraava viite"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10394 msgid "Clear Bookmarks|C"
10395 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10398 msgid "Thesaurus...|T"
10399 msgstr "Synonyymit..."
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Statistics...|a"
10404 msgstr "Tila"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10407 msgid "TeX Information|I"
10408 msgstr "TeX-tietoja|X"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Shortcuts|S"
10413 msgstr "P&ikanäppäin:"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10416 msgid "New document"
10417 msgstr "Uusi asiakirja"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10420 msgid "Open document"
10421 msgstr "Asiakirja avautuu"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10424 msgid "Save document"
10425 msgstr "Tallenna asiakirja"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10428 msgid "Print document"
10429 msgstr "Tulosta asiakirja"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10432 msgid "Check spelling"
10433 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10436 msgid "Undo"
10437 msgstr "Kumoa"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10440 msgid "Redo"
10441 msgstr "Kumoa kumous"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10444 msgid "Find and replace"
10445 msgstr "Etsi ja korvaa"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10448 msgid "Toggle emphasis"
10449 msgstr "Korostus pois/päälle"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10452 msgid "Toggle noun"
10453 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Apply last"
10458 msgstr "&Toteuta"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10461 msgid "Insert math"
10462 msgstr "Lisää matematiikka"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10465 msgid "Insert graphics"
10466 msgstr "Lisää kuva"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10469 msgid "Insert table"
10470 msgstr "Lisää taulukko"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10473 msgid "Toggle Outline"
10474 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10477 msgid "Extra"
10478 msgstr "Lisä"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10481 msgid "Numbered list"
10482 msgstr "Numeroitu lista"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10485 msgid "Itemized list"
10486 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10489 msgid "Increase depth"
10490 msgstr "Lisää syvyyttä"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10493 msgid "Decrease depth"
10494 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10497 msgid "Insert figure float"
10498 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10501 msgid "Insert table float"
10502 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10505 msgid "Insert label"
10506 msgstr "Lisää nimike"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10509 msgid "Insert cross-reference"
10510 msgstr "Lisää viittaus"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10513 msgid "Insert citation"
10514 msgstr "Lisää lähdeviite"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10517 msgid "Insert index entry"
10518 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10521 msgid "Insert nomenclature entry"
10522 msgstr "Lisää termistöviite"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10525 msgid "Insert footnote"
10526 msgstr "Lisää alaviite"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10529 msgid "Insert margin note"
10530 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10533 msgid "Insert note"
10534 msgstr "Lisää muistiinpano"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Insert box"
10539 msgstr "Lisää muistiinpano"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Insert Hyperlink"
10544 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10547 msgid "Insert TeX code"
10548 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Insert math macro"
10553 msgstr "Lisää matematiikka"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10556 msgid "Include file"
10557 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10560 msgid "Text style"
10561 msgstr "Tekstityyli"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10564 msgid "Paragraph settings"
10565 msgstr "Kappaleasetukset"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10568 msgid "Add row"
10569 msgstr "Lisää rivi"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10572 msgid "Add column"
10573 msgstr "Lisää sarake"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10576 msgid "Delete row"
10577 msgstr "Poista rivi"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10580 msgid "Delete column"
10581 msgstr "Poista sarake"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10584 msgid "Set top line"
10585 msgstr "Yläviiva päälle"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10588 msgid "Set bottom line"
10589 msgstr "Alaviiva päälle"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10592 msgid "Set left line"
10593 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10596 msgid "Set right line"
10597 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Set border lines"
10602 msgstr "Aseta reunukset"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10605 msgid "Set all lines"
10606 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10609 msgid "Unset all lines"
10610 msgstr "Kaikki viivat pois"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10613 msgid "Align left"
10614 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10617 msgid "Align center"
10618 msgstr "Keskitä"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10621 msgid "Align right"
10622 msgstr "Tasaa oikealle"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10625 msgid "Align top"
10626 msgstr "Pystytasaa ylös"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10629 msgid "Align middle"
10630 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10633 msgid "Align bottom"
10634 msgstr "Pystytasaa alas"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10637 msgid "Rotate cell"
10638 msgstr "Kierrä solua"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10641 msgid "Rotate table"
10642 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10645 msgid "Set multi-column"
10646 msgstr "Monisarake päälle"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10649 msgid "Math"
10650 msgstr "Matematiikka"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10653 msgid "Set display mode"
10654 msgstr "esitystila päälle"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10657 msgid "Subscript"
10658 msgstr "Alaindeksi"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10661 msgid "Superscript"
10662 msgstr "Yläindeksi"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10665 msgid "Insert square root"
10666 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10669 msgid "Insert root"
10670 msgstr "Lisää juuri"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10673 msgid "Insert standard fraction"
10674 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10677 msgid "Insert sum"
10678 msgstr "Lisää summa"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10681 msgid "Insert integral"
10682 msgstr "Lisää integraali"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10685 msgid "Insert product"
10686 msgstr "Lisää tulo"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10689 msgid "Insert ( )"
10690 msgstr "Lisää ( )"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10693 msgid "Insert [ ]"
10694 msgstr "Lisää [ ]"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10697 msgid "Insert { }"
10698 msgstr "Lisää { }"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10701 msgid "Insert delimiters"
10702 msgstr "Lisää erottimet"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10705 msgid "Insert matrix"
10706 msgstr "Lisää matriisi"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10709 msgid "Insert cases environment"
10710 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10713 msgid "Toggle Math Panels"
10714 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Math Macros"
10719 msgstr "matematiikamakro"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10722 msgid "Command Buffer"
10723 msgstr "Komentopuskuri"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10726 msgid "Review[[Toolbar]]"
10727 msgstr ""
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10730 msgid "Track changes"
10731 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10734 msgid "Show changes in output"
10735 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10738 msgid "Next change"
10739 msgstr "Seuraava muutos"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10742 msgid "Accept change"
10743 msgstr "Hyväksy muutos"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10746 msgid "Reject change"
10747 msgstr "Kumoa muutos"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10750 msgid "Merge changes"
10751 msgstr "Yhdistä muutokset"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10754 msgid "Accept all changes"
10755 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10758 msgid "Reject all changes"
10759 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10762 msgid "Next note"
10763 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10766 msgid "View/Update"
10767 msgstr "Katsele/Päivitä"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10770 msgid "View DVI"
10771 msgstr "Katsele DVI"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10774 msgid "Update DVI"
10775 msgstr "Päi&vitä DVI"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10778 msgid "View PDF (pdflatex)"
10779 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10782 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10783 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10786 msgid "View PostScript"
10787 msgstr "Katsele PostScript"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10790 msgid "Update PostScript"
10791 msgstr "Päivitä PostScript"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10794 msgid "Math Panels"
10795 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10798 msgid "Math Spacings"
10799 msgstr "Matematiikkavälit"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10802 msgid "Styles"
10803 msgstr "Tyylet"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10806 msgid "Fractions"
10807 msgstr "Murtoluvut"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10811 msgid "Fonts"
10812 msgstr "Kirjasimet"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10815 msgid "Functions"
10816 msgstr "&Funktiot"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10819 msgid "arccos"
10820 msgstr ""
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10823 msgid "arcsin"
10824 msgstr ""
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10827 msgid "arctan"
10828 msgstr ""
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10831 msgid "arg"
10832 msgstr ""
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10835 msgid "bmod"
10836 msgstr ""
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10839 msgid "cos"
10840 msgstr ""
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10843 msgid "cosh"
10844 msgstr ""
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10847 msgid "cot"
10848 msgstr ""
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10851 msgid "coth"
10852 msgstr ""
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10855 msgid "csc"
10856 msgstr ""
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10859 msgid "deg"
10860 msgstr ""
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10863 msgid "det"
10864 msgstr ""
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10867 msgid "dim"
10868 msgstr ""
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10871 msgid "exp"
10872 msgstr ""
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10875 msgid "gcd"
10876 msgstr "suurin yht. jakaja"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10879 msgid "hom"
10880 msgstr ""
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10883 msgid "inf"
10884 msgstr ""
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10887 msgid "ker"
10888 msgstr ""
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10891 msgid "lg"
10892 msgstr ""
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10895 msgid "lim"
10896 msgstr ""
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10899 msgid "liminf"
10900 msgstr ""
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10903 msgid "limsup"
10904 msgstr ""
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10907 msgid "ln"
10908 msgstr ""
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10911 msgid "log"
10912 msgstr ""
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10915 msgid "max"
10916 msgstr ""
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10919 msgid "min"
10920 msgstr ""
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10923 msgid "sec"
10924 msgstr ""
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10927 msgid "sin"
10928 msgstr ""
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10931 msgid "sinh"
10932 msgstr ""
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10935 msgid "sup"
10936 msgstr ""
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10939 msgid "tan"
10940 msgstr ""
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10943 msgid "tanh"
10944 msgstr ""
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10947 msgid "Pr"
10948 msgstr ""
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10951 msgid "Spacings"
10952 msgstr "Välit"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10955 msgid "Thin space\t\\,"
10956 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10959 msgid "Medium space\t\\:"
10960 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10963 msgid "Thick space\t\\;"
10964 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10967 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10968 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10971 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10972 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10975 msgid "Negative space\t\\!"
10976 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10979 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10980 msgstr ""
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10983 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10984 msgstr ""
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10987 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10988 msgstr ""
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10991 msgid "Roots"
10992 msgstr "Juuret"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10995 msgid "Square root\t\\sqrt"
10996 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10999 msgid "Other root\t\\root"
11000 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11003 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11004 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11008 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11012 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11016 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11019 msgid "Standard\t\\frac"
11020 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11023 #, fuzzy
11024 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11025 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11030 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11033 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11034 msgstr ""
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11037 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11038 msgstr ""
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11043 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11048 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11053 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11058 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Binomial\t\\binom"
11063 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11066 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11067 msgstr ""
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11070 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11071 msgstr ""
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11074 msgid "Roman\t\\mathrm"
11075 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11078 msgid "Bold\t\\mathbf"
11079 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11082 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11083 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11086 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11087 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11090 msgid "Italic\t\\mathit"
11091 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11094 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11095 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11098 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11099 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11102 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11103 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11106 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11107 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11110 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11111 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11114 msgid "Dots"
11115 msgstr "Pisteet"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11118 msgid "ldots"
11119 msgstr "Pisteet alh."
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11122 msgid "cdots"
11123 msgstr "Pisteet kesk."
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11126 msgid "vdots"
11127 msgstr "Pisteet ylh."
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11130 msgid "ddots"
11131 msgstr "Pisteet diag."
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11134 msgid "Frame Decorations"
11135 msgstr "Kehyskoristeet"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11138 msgid "hat"
11139 msgstr ""
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11142 msgid "tilde"
11143 msgstr ""
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11146 msgid "bar"
11147 msgstr ""
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11150 msgid "grave"
11151 msgstr ""
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11154 msgid "dot"
11155 msgstr ""
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11158 msgid "check"
11159 msgstr ""
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11162 msgid "widehat"
11163 msgstr ""
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11166 msgid "widetilde"
11167 msgstr ""
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11170 msgid "vec"
11171 msgstr ""
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11174 msgid "acute"
11175 msgstr ""
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11178 msgid "ddot"
11179 msgstr ""
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11182 msgid "breve"
11183 msgstr ""
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11186 msgid "overline"
11187 msgstr ""
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11190 msgid "overbrace"
11191 msgstr ""
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11194 msgid "overleftarrow"
11195 msgstr ""
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11198 msgid "overrightarrow"
11199 msgstr ""
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11202 msgid "overleftrightarrow"
11203 msgstr ""
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11206 msgid "overset"
11207 msgstr ""
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11210 msgid "underline"
11211 msgstr ""
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11214 msgid "underbrace"
11215 msgstr ""
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11218 msgid "underleftarrow"
11219 msgstr ""
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11222 msgid "underrightarrow"
11223 msgstr ""
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11226 msgid "underleftrightarrow"
11227 msgstr ""
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11230 msgid "underset"
11231 msgstr ""
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11234 msgid "Arrows"
11235 msgstr "Nuolet"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11238 msgid "leftarrow"
11239 msgstr ""
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11242 msgid "rightarrow"
11243 msgstr ""
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11246 msgid "downarrow"
11247 msgstr ""
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11250 msgid "uparrow"
11251 msgstr ""
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11254 msgid "updownarrow"
11255 msgstr ""
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11258 msgid "leftrightarrow"
11259 msgstr ""
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11262 msgid "Leftarrow"
11263 msgstr ""
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11266 msgid "Rightarrow"
11267 msgstr ""
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11270 msgid "Downarrow"
11271 msgstr ""
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11274 msgid "Uparrow"
11275 msgstr ""
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11278 msgid "Updownarrow"
11279 msgstr ""
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11282 msgid "Leftrightarrow"
11283 msgstr ""
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11286 msgid "Longleftrightarrow"
11287 msgstr ""
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11290 msgid "Longleftarrow"
11291 msgstr ""
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11294 msgid "Longrightarrow"
11295 msgstr ""
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11298 msgid "longleftrightarrow"
11299 msgstr ""
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11302 msgid "longleftarrow"
11303 msgstr ""
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11306 msgid "longrightarrow"
11307 msgstr ""
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11310 msgid "leftharpoondown"
11311 msgstr ""
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11314 msgid "rightharpoondown"
11315 msgstr ""
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11318 msgid "mapsto"
11319 msgstr ""
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11322 msgid "longmapsto"
11323 msgstr ""
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11326 msgid "nwarrow"
11327 msgstr ""
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11330 msgid "nearrow"
11331 msgstr ""
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11334 msgid "leftharpoonup"
11335 msgstr ""
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11338 msgid "rightharpoonup"
11339 msgstr ""
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11342 msgid "hookleftarrow"
11343 msgstr ""
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11346 msgid "hookrightarrow"
11347 msgstr ""
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11350 msgid "swarrow"
11351 msgstr ""
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11354 msgid "searrow"
11355 msgstr ""
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11358 msgid "rightleftharpoons"
11359 msgstr ""
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11362 msgid "Operators"
11363 msgstr "Operaattorit"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11366 msgid "pm"
11367 msgstr ""
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11370 msgid "cap"
11371 msgstr ""
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11374 msgid "diamond"
11375 msgstr ""
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11378 msgid "oplus"
11379 msgstr ""
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11382 msgid "mp"
11383 msgstr ""
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11386 msgid "cup"
11387 msgstr ""
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11390 msgid "bigtriangleup"
11391 msgstr ""
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11394 msgid "ominus"
11395 msgstr ""
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11398 msgid "times"
11399 msgstr ""
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11402 msgid "uplus"
11403 msgstr ""
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11406 msgid "bigtriangledown"
11407 msgstr ""
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11410 msgid "otimes"
11411 msgstr ""
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11414 msgid "div"
11415 msgstr ""
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11418 msgid "sqcap"
11419 msgstr ""
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11422 msgid "triangleright"
11423 msgstr ""
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11426 msgid "oslash"
11427 msgstr ""
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11430 msgid "cdot"
11431 msgstr ""
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11434 msgid "sqcup"
11435 msgstr ""
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11438 msgid "triangleleft"
11439 msgstr ""
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11442 msgid "odot"
11443 msgstr ""
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11446 msgid "star"
11447 msgstr ""
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11450 msgid "vee"
11451 msgstr ""
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11454 msgid "amalg"
11455 msgstr ""
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11458 msgid "bigcirc"
11459 msgstr ""
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11462 msgid "setminus"
11463 msgstr ""
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11466 msgid "wedge"
11467 msgstr ""
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11470 msgid "dagger"
11471 msgstr ""
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11474 msgid "circ"
11475 msgstr ""
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11478 msgid "bullet"
11479 msgstr ""
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11482 msgid "wr"
11483 msgstr ""
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11486 msgid "ddagger"
11487 msgstr ""
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11490 msgid "Relations"
11491 msgstr "Relaatiot"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11494 msgid "leq"
11495 msgstr ""
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11498 msgid "geq"
11499 msgstr ""
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11502 msgid "equiv"
11503 msgstr ""
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11506 msgid "models"
11507 msgstr ""
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11510 msgid "prec"
11511 msgstr ""
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11514 msgid "succ"
11515 msgstr ""
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11518 msgid "sim"
11519 msgstr ""
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11522 msgid "perp"
11523 msgstr ""
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11526 msgid "preceq"
11527 msgstr ""
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11530 msgid "succeq"
11531 msgstr ""
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11534 msgid "simeq"
11535 msgstr ""
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11538 msgid "mid"
11539 msgstr ""
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11542 msgid "ll"
11543 msgstr ""
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11546 msgid "gg"
11547 msgstr ""
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11550 msgid "asymp"
11551 msgstr ""
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11554 msgid "parallel"
11555 msgstr "samansuunt."
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11558 msgid "subset"
11559 msgstr "alijoukko"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11562 msgid "supset"
11563 msgstr "Ylijoukko"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11566 msgid "approx"
11567 msgstr "noin"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11570 msgid "smile"
11571 msgstr "hymy"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11574 msgid "subseteq"
11575 msgstr ""
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11578 msgid "supseteq"
11579 msgstr ""
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11582 msgid "cong"
11583 msgstr ""
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11586 msgid "frown"
11587 msgstr "kurtistus"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11590 msgid "sqsubseteq"
11591 msgstr ""
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11594 msgid "sqsupseteq"
11595 msgstr ""
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11598 msgid "doteq"
11599 msgstr ""
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11602 msgid "neq"
11603 msgstr ""
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11606 msgid "in"
11607 msgstr ""
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11610 msgid "ni"
11611 msgstr ""
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11614 msgid "propto"
11615 msgstr ""
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11618 msgid "notin"
11619 msgstr ""
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11622 msgid "vdash"
11623 msgstr ""
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11626 msgid "dashv"
11627 msgstr ""
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11630 msgid "bowtie"
11631 msgstr "mirri"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11634 msgid "alpha"
11635 msgstr ""
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11638 msgid "beta"
11639 msgstr ""
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11642 msgid "gamma"
11643 msgstr ""
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11646 msgid "delta"
11647 msgstr ""
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11650 msgid "epsilon"
11651 msgstr ""
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11654 msgid "varepsilon"
11655 msgstr ""
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11658 msgid "zeta"
11659 msgstr ""
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11662 msgid "eta"
11663 msgstr ""
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11666 msgid "theta"
11667 msgstr ""
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11670 msgid "vartheta"
11671 msgstr ""
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11674 msgid "iota"
11675 msgstr ""
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11678 msgid "kappa"
11679 msgstr ""
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11682 msgid "lambda"
11683 msgstr ""
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11686 msgid "mu"
11687 msgstr "mu"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11690 msgid "nu"
11691 msgstr ""
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11694 msgid "xi"
11695 msgstr ""
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11698 msgid "pi"
11699 msgstr ""
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11702 msgid "varpi"
11703 msgstr ""
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11706 msgid "rho"
11707 msgstr ""
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11710 msgid "varrho"
11711 msgstr ""
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11714 msgid "sigma"
11715 msgstr ""
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11718 msgid "varsigma"
11719 msgstr ""
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11722 msgid "tau"
11723 msgstr ""
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11726 msgid "upsilon"
11727 msgstr ""
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11730 msgid "phi"
11731 msgstr ""
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11734 msgid "varphi"
11735 msgstr ""
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11738 msgid "chi"
11739 msgstr ""
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11742 msgid "psi"
11743 msgstr ""
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11746 msgid "omega"
11747 msgstr ""
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11750 msgid "Gamma"
11751 msgstr ""
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11754 msgid "Delta"
11755 msgstr ""
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11758 msgid "Theta"
11759 msgstr ""
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11762 msgid "Lambda"
11763 msgstr ""
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11766 msgid "Xi"
11767 msgstr ""
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11770 msgid "Pi"
11771 msgstr ""
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11774 msgid "Sigma"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11778 msgid "Upsilon"
11779 msgstr ""
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11782 msgid "Phi"
11783 msgstr ""
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11786 msgid "Psi"
11787 msgstr ""
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11790 msgid "Omega"
11791 msgstr ""
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11794 msgid "Miscellaneous"
11795 msgstr "Sekalaiset"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11798 msgid "nabla"
11799 msgstr ""
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11802 msgid "partial"
11803 msgstr "osittais-"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11806 msgid "infty"
11807 msgstr "äärettömmyys"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11810 msgid "prime"
11811 msgstr "primi"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11814 msgid "ell"
11815 msgstr ""
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11818 msgid "emptyset"
11819 msgstr "tyhjä joukko"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11822 msgid "exists"
11823 msgstr "on olemassa"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11826 msgid "forall"
11827 msgstr "kaikille"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11830 msgid "imath"
11831 msgstr ""
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11834 msgid "jmath"
11835 msgstr ""
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11838 msgid "Re"
11839 msgstr ""
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11842 msgid "Im"
11843 msgstr ""
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11846 msgid "aleph"
11847 msgstr ""
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11850 msgid "wp"
11851 msgstr ""
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11854 msgid "hbar"
11855 msgstr ""
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11858 msgid "angle"
11859 msgstr "kulma"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11862 msgid "top"
11863 msgstr ""
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11866 msgid "bot"
11867 msgstr ""
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11870 msgid "Vert"
11871 msgstr ""
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11874 msgid "neg"
11875 msgstr ""
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11878 msgid "flat"
11879 msgstr "molli"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11882 msgid "natural"
11883 msgstr "luonnollinen"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11886 msgid "sharp"
11887 msgstr "duuri"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11890 msgid "surd"
11891 msgstr ""
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11894 msgid "triangle"
11895 msgstr "kolmio"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11898 msgid "diamondsuit"
11899 msgstr "ruudut"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11902 msgid "heartsuit"
11903 msgstr "hertat"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11906 msgid "clubsuit"
11907 msgstr "ristit"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11910 msgid "spadesuit"
11911 msgstr "padat"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11914 msgid "textrm \\AA"
11915 msgstr ""
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11918 msgid "textrm \\O"
11919 msgstr ""
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11922 msgid "mathcircumflex"
11923 msgstr ""
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11926 msgid "_"
11927 msgstr ""
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11930 msgid "mathrm T"
11931 msgstr ""
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11934 msgid "mathbb N"
11935 msgstr ""
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11938 msgid "mathbb Z"
11939 msgstr ""
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11942 msgid "mathbb Q"
11943 msgstr ""
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11946 msgid "mathbb R"
11947 msgstr ""
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11950 msgid "mathbb C"
11951 msgstr ""
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11954 msgid "mathbb H"
11955 msgstr ""
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11958 msgid "mathcal F"
11959 msgstr ""
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11962 msgid "mathcal L"
11963 msgstr ""
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11966 msgid "mathcal H"
11967 msgstr ""
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11970 msgid "mathcal O"
11971 msgstr ""
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11974 msgid "Big Operators"
11975 msgstr "Suuret operaattorit"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11978 msgid "intop"
11979 msgstr ""
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11982 msgid "int"
11983 msgstr ""
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11986 msgid "iint"
11987 msgstr ""
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11990 msgid "iintop"
11991 msgstr ""
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11994 msgid "iiint"
11995 msgstr ""
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11998 msgid "iiintop"
11999 msgstr ""
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12002 msgid "iiiint"
12003 msgstr ""
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12006 msgid "iiiintop"
12007 msgstr ""
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12010 msgid "dotsint"
12011 msgstr ""
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12014 msgid "dotsintop"
12015 msgstr ""
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12018 msgid "oint"
12019 msgstr ""
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12022 msgid "ointop"
12023 msgstr ""
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12026 msgid "oiint"
12027 msgstr ""
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12030 msgid "oiintop"
12031 msgstr ""
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12034 msgid "ointctrclockwiseop"
12035 msgstr ""
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12038 msgid "ointctrclockwise"
12039 msgstr ""
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12042 msgid "ointclockwiseop"
12043 msgstr ""
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12046 msgid "ointclockwise"
12047 msgstr ""
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12050 msgid "sqint"
12051 msgstr ""
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12054 msgid "sqintop"
12055 msgstr ""
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12058 msgid "sqiint"
12059 msgstr ""
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12062 msgid "sqiintop"
12063 msgstr ""
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12066 msgid "sum"
12067 msgstr ""
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12070 msgid "prod"
12071 msgstr ""
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12074 msgid "coprod"
12075 msgstr ""
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12078 msgid "bigsqcup"
12079 msgstr ""
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12082 msgid "bigotimes"
12083 msgstr ""
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12086 msgid "bigodot"
12087 msgstr ""
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12090 msgid "bigoplus"
12091 msgstr ""
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12094 msgid "bigcap"
12095 msgstr ""
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12098 msgid "bigcup"
12099 msgstr ""
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12102 msgid "biguplus"
12103 msgstr ""
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12106 msgid "bigvee"
12107 msgstr ""
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12110 msgid "bigwedge"
12111 msgstr ""
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12114 msgid "AMS Miscellaneous"
12115 msgstr "AMS-sekalaista"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12118 msgid "digamma"
12119 msgstr ""
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12122 msgid "varkappa"
12123 msgstr ""
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12126 msgid "beth"
12127 msgstr ""
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12130 msgid "daleth"
12131 msgstr ""
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12134 msgid "gimel"
12135 msgstr ""
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12138 msgid "ulcorner"
12139 msgstr ""
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12142 msgid "urcorner"
12143 msgstr ""
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12146 msgid "llcorner"
12147 msgstr ""
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12150 msgid "lrcorner"
12151 msgstr ""
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12154 msgid "hslash"
12155 msgstr ""
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12158 msgid "vartriangle"
12159 msgstr ""
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12162 msgid "triangledown"
12163 msgstr ""
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12166 msgid "square"
12167 msgstr "neliö"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12170 msgid "lozenge"
12171 msgstr "salmiakki"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12174 msgid "circledS"
12175 msgstr ""
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12178 msgid "measuredangle"
12179 msgstr ""
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12182 msgid "nexists"
12183 msgstr ""
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12186 msgid "mho"
12187 msgstr ""
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12190 msgid "Finv"
12191 msgstr ""
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12194 msgid "Game"
12195 msgstr "Pakka"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12198 msgid "Bbbk"
12199 msgstr ""
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12202 msgid "backprime"
12203 msgstr ""
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12206 msgid "varnothing"
12207 msgstr ""
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12210 msgid "blacktriangle"
12211 msgstr ""
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12214 msgid "blacktriangledown"
12215 msgstr ""
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12218 msgid "blacksquare"
12219 msgstr ""
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12222 msgid "blacklozenge"
12223 msgstr ""
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12226 msgid "bigstar"
12227 msgstr ""
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12230 msgid "sphericalangle"
12231 msgstr ""
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12234 msgid "complement"
12235 msgstr ""
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12238 msgid "eth"
12239 msgstr ""
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12242 msgid "diagup"
12243 msgstr ""
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12246 msgid "diagdown"
12247 msgstr ""
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12250 msgid "AMS Arrows"
12251 msgstr "AMS-nuolet"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12254 msgid "dashleftarrow"
12255 msgstr ""
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12258 msgid "dashrightarrow"
12259 msgstr ""
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12262 msgid "leftleftarrows"
12263 msgstr ""
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12266 msgid "leftrightarrows"
12267 msgstr ""
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12270 msgid "rightrightarrows"
12271 msgstr ""
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12274 msgid "rightleftarrows"
12275 msgstr ""
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12278 msgid "Lleftarrow"
12279 msgstr ""
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12282 msgid "Rrightarrow"
12283 msgstr ""
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12286 msgid "twoheadleftarrow"
12287 msgstr ""
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12290 msgid "twoheadrightarrow"
12291 msgstr ""
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12294 msgid "leftarrowtail"
12295 msgstr ""
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12298 msgid "rightarrowtail"
12299 msgstr ""
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12302 msgid "looparrowleft"
12303 msgstr ""
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12306 msgid "looparrowright"
12307 msgstr ""
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12310 msgid "curvearrowleft"
12311 msgstr ""
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12314 msgid "curvearrowright"
12315 msgstr ""
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12318 msgid "circlearrowleft"
12319 msgstr ""
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12322 msgid "circlearrowright"
12323 msgstr ""
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12326 msgid "Lsh"
12327 msgstr ""
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12330 msgid "Rsh"
12331 msgstr ""
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12334 msgid "upuparrows"
12335 msgstr ""
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12338 msgid "downdownarrows"
12339 msgstr ""
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12342 msgid "upharpoonleft"
12343 msgstr ""
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12346 msgid "upharpoonright"
12347 msgstr ""
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12350 msgid "downharpoonleft"
12351 msgstr ""
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12354 msgid "downharpoonright"
12355 msgstr ""
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12358 msgid "leftrightharpoons"
12359 msgstr ""
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12362 msgid "rightsquigarrow"
12363 msgstr ""
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12366 msgid "leftrightsquigarrow"
12367 msgstr ""
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12370 msgid "nleftarrow"
12371 msgstr ""
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12374 msgid "nrightarrow"
12375 msgstr ""
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12378 msgid "nleftrightarrow"
12379 msgstr ""
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12382 msgid "nLeftarrow"
12383 msgstr ""
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12386 msgid "nRightarrow"
12387 msgstr ""
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12390 msgid "nLeftrightarrow"
12391 msgstr ""
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12394 msgid "multimap"
12395 msgstr ""
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12398 msgid "AMS Relations"
12399 msgstr "AMS-relaatiot"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12402 msgid "leqq"
12403 msgstr ""
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12406 msgid "geqq"
12407 msgstr ""
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12410 msgid "leqslant"
12411 msgstr ""
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12414 msgid "geqslant"
12415 msgstr ""
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12418 msgid "eqslantless"
12419 msgstr ""
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12422 msgid "eqslantgtr"
12423 msgstr ""
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12426 msgid "lesssim"
12427 msgstr ""
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12430 msgid "gtrsim"
12431 msgstr ""
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12434 msgid "lessapprox"
12435 msgstr ""
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12438 msgid "gtrapprox"
12439 msgstr ""
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12442 msgid "approxeq"
12443 msgstr ""
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12446 msgid "triangleq"
12447 msgstr ""
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12450 msgid "lessdot"
12451 msgstr ""
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12454 msgid "gtrdot"
12455 msgstr ""
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12458 msgid "lll"
12459 msgstr ""
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12462 msgid "ggg"
12463 msgstr ""
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12466 msgid "lessgtr"
12467 msgstr ""
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12470 msgid "gtrless"
12471 msgstr ""
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12474 msgid "lesseqgtr"
12475 msgstr ""
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12478 msgid "gtreqless"
12479 msgstr ""
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12482 msgid "lesseqqgtr"
12483 msgstr ""
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12486 msgid "gtreqqless"
12487 msgstr ""
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12490 msgid "eqcirc"
12491 msgstr ""
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12494 msgid "circeq"
12495 msgstr ""
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12498 msgid "thicksim"
12499 msgstr ""
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12502 msgid "thickapprox"
12503 msgstr ""
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12506 msgid "backsim"
12507 msgstr ""
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12510 msgid "backsimeq"
12511 msgstr ""
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12514 msgid "subseteqq"
12515 msgstr ""
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12518 msgid "supseteqq"
12519 msgstr ""
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12522 msgid "Subset"
12523 msgstr ""
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12526 msgid "Supset"
12527 msgstr ""
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12530 msgid "sqsubset"
12531 msgstr ""
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12534 msgid "sqsupset"
12535 msgstr ""
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12538 msgid "preccurlyeq"
12539 msgstr ""
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12542 msgid "succcurlyeq"
12543 msgstr ""
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12546 msgid "curlyeqprec"
12547 msgstr ""
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12550 msgid "curlyeqsucc"
12551 msgstr ""
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12554 msgid "precsim"
12555 msgstr ""
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12558 msgid "succsim"
12559 msgstr ""
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12562 msgid "precapprox"
12563 msgstr ""
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12566 msgid "succapprox"
12567 msgstr ""
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12570 msgid "vartriangleleft"
12571 msgstr ""
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12574 msgid "vartriangleright"
12575 msgstr ""
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12578 msgid "trianglelefteq"
12579 msgstr ""
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12582 msgid "trianglerighteq"
12583 msgstr ""
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12586 msgid "bumpeq"
12587 msgstr ""
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12590 msgid "Bumpeq"
12591 msgstr ""
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12594 msgid "doteqdot"
12595 msgstr ""
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12598 msgid "risingdotseq"
12599 msgstr ""
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12602 msgid "fallingdotseq"
12603 msgstr ""
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12606 msgid "vDash"
12607 msgstr ""
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12610 msgid "Vvdash"
12611 msgstr ""
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12614 msgid "Vdash"
12615 msgstr ""
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12618 msgid "shortmid"
12619 msgstr ""
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12622 msgid "shortparallel"
12623 msgstr ""
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12626 msgid "smallsmile"
12627 msgstr ""
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12630 msgid "smallfrown"
12631 msgstr ""
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12634 msgid "blacktriangleleft"
12635 msgstr ""
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12638 msgid "blacktriangleright"
12639 msgstr ""
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12642 msgid "because"
12643 msgstr "koska"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12646 msgid "therefore"
12647 msgstr "siis"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12650 msgid "backepsilon"
12651 msgstr ""
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12654 msgid "varpropto"
12655 msgstr ""
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12658 msgid "between"
12659 msgstr ""
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12662 msgid "pitchfork"
12663 msgstr ""
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12666 msgid "AMS Negative Relations"
12667 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12670 msgid "nless"
12671 msgstr ""
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12674 msgid "ngtr"
12675 msgstr ""
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12678 msgid "nleq"
12679 msgstr ""
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12682 msgid "ngeq"
12683 msgstr ""
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12686 msgid "nleqslant"
12687 msgstr ""
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12690 msgid "ngeqslant"
12691 msgstr ""
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12694 msgid "nleqq"
12695 msgstr ""
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12698 msgid "ngeqq"
12699 msgstr ""
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12702 msgid "lneq"
12703 msgstr ""
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12706 msgid "gneq"
12707 msgstr ""
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12710 msgid "lneqq"
12711 msgstr ""
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12714 msgid "gneqq"
12715 msgstr ""
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12718 msgid "lvertneqq"
12719 msgstr ""
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12722 msgid "gvertneqq"
12723 msgstr ""
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12726 msgid "lnsim"
12727 msgstr ""
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12730 msgid "gnsim"
12731 msgstr ""
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12734 msgid "lnapprox"
12735 msgstr ""
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12738 msgid "gnapprox"
12739 msgstr ""
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12742 msgid "nprec"
12743 msgstr ""
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12746 msgid "nsucc"
12747 msgstr ""
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12750 msgid "npreceq"
12751 msgstr ""
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12754 msgid "nsucceq"
12755 msgstr ""
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12758 msgid "precnsim"
12759 msgstr ""
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12762 msgid "succnsim"
12763 msgstr ""
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12766 msgid "precnapprox"
12767 msgstr ""
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12770 msgid "succnapprox"
12771 msgstr ""
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12774 msgid "subsetneq"
12775 msgstr ""
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12778 msgid "supsetneq"
12779 msgstr ""
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12782 msgid "subsetneqq"
12783 msgstr ""
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12786 msgid "supsetneqq"
12787 msgstr ""
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12790 msgid "nsubseteq"
12791 msgstr ""
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12794 msgid "nsupseteq"
12795 msgstr ""
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12798 msgid "nsupseteqq"
12799 msgstr ""
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12802 msgid "nvdash"
12803 msgstr ""
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12806 msgid "nvDash"
12807 msgstr ""
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12810 msgid "nVDash"
12811 msgstr ""
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12814 msgid "varsubsetneq"
12815 msgstr ""
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12818 msgid "varsupsetneq"
12819 msgstr ""
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12822 msgid "varsubsetneqq"
12823 msgstr ""
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12826 msgid "varsupsetneqq"
12827 msgstr ""
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12830 msgid "ntriangleleft"
12831 msgstr ""
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12834 msgid "ntriangleright"
12835 msgstr ""
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12838 msgid "ntrianglelefteq"
12839 msgstr ""
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12842 msgid "ntrianglerighteq"
12843 msgstr ""
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12846 msgid "ncong"
12847 msgstr ""
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12850 msgid "nsim"
12851 msgstr ""
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12854 msgid "nmid"
12855 msgstr ""
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12858 msgid "nshortmid"
12859 msgstr ""
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12862 msgid "nparallel"
12863 msgstr ""
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12866 msgid "nshortparallel"
12867 msgstr ""
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12870 msgid "AMS Operators"
12871 msgstr "AMS-operaattorit"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12874 msgid "dotplus"
12875 msgstr ""
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12878 msgid "smallsetminus"
12879 msgstr ""
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12882 msgid "Cap"
12883 msgstr ""
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12886 msgid "Cup"
12887 msgstr ""
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12890 msgid "barwedge"
12891 msgstr ""
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12894 msgid "veebar"
12895 msgstr ""
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12898 msgid "doublebarwedge"
12899 msgstr ""
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12902 msgid "boxminus"
12903 msgstr ""
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12906 msgid "boxtimes"
12907 msgstr ""
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12910 msgid "boxdot"
12911 msgstr ""
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12914 msgid "boxplus"
12915 msgstr ""
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12918 msgid "divideontimes"
12919 msgstr ""
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12922 msgid "ltimes"
12923 msgstr ""
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12926 msgid "rtimes"
12927 msgstr ""
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12930 msgid "leftthreetimes"
12931 msgstr ""
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12934 msgid "rightthreetimes"
12935 msgstr ""
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12938 msgid "curlywedge"
12939 msgstr ""
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12942 msgid "curlyvee"
12943 msgstr ""
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12946 msgid "circleddash"
12947 msgstr ""
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12950 msgid "circledast"
12951 msgstr ""
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12954 msgid "circledcirc"
12955 msgstr ""
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12958 msgid "centerdot"
12959 msgstr ""
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12962 msgid "intercal"
12963 msgstr ""
12965 #: lib/external_templates:37
12966 msgid "RasterImage"
12967 msgstr "Pikselikuva"
12969 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12970 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12971 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12973 #: lib/external_templates:45
12974 msgid "A bitmap file.\n"
12975 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12977 #: lib/external_templates:102
12978 msgid "XFig"
12979 msgstr ""
12981 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12982 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12983 msgstr ""
12985 #: lib/external_templates:105
12986 msgid "An Xfig figure.\n"
12987 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12989 #: lib/external_templates:154
12990 msgid "ChessDiagram"
12991 msgstr "Shakkilauta"
12993 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12994 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12995 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12997 #: lib/external_templates:157
12998 msgid ""
12999 "A chess position diagram.\n"
13000 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13001 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13002 "the position that you want to display.\n"
13003 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13004 "and remember to type in a relative path\n"
13005 "to the LyX document location.\n"
13006 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13007 "to enable general editing of the board.\n"
13008 "You might also check out the\n"
13009 "'Options->Test legality' option, and\n"
13010 "remember to middle and right click to\n"
13011 "insert new material in the board.\n"
13012 "In order for this to work, you have to\n"
13013 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13014 "that TeX will find it, and you will need\n"
13015 "to install the skak package from CTAN.\n"
13016 msgstr ""
13017 "Shakkilautakuvio.\n"
13018 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13019 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13020 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13021 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13022 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13023 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13024 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13025 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13026 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13027 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13029 #: lib/external_templates:199
13030 msgid "LilyPond"
13031 msgstr ""
13033 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13034 msgid "Lilypond typeset music"
13035 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13037 #: lib/external_templates:202
13038 msgid ""
13039 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13040 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13041 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13042 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13043 msgstr ""
13044 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13045 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13046 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13047 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13049 #: lib/external_templates:247
13050 #, fuzzy
13051 msgid "PDFPages"
13052 msgstr "Sivut"
13054 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13055 #, fuzzy
13056 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13057 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13059 #: lib/external_templates:250
13060 msgid ""
13061 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13062 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13063 "which must be inserted to Options.\n"
13064 "Examples:\n"
13065 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13066 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13067 "* pages=- (to include all pages)\n"
13068 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13069 "for further options and details.\n"
13070 msgstr ""
13072 #: lib/external_templates:290
13073 msgid ""
13074 "Today's date.\n"
13075 "Read 'info date' for more information.\n"
13076 msgstr ""
13077 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13078 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13080 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13081 #, c-format
13082 msgid "%1$s and %2$s"
13083 msgstr "%1$s ja %2$s"
13085 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13086 #, c-format
13087 msgid "%1$s et al."
13088 msgstr "%1$s ym."
13090 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13091 msgid "No year"
13092 msgstr "Ei vuotta"
13094 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Add to bibliography only."
13097 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13099 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13100 msgid "before"
13101 msgstr "edeltävä teksti"
13103 #: src/Buffer.cpp:226
13104 msgid "Disk Error: "
13105 msgstr ""
13107 #: src/Buffer.cpp:227
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid ""
13110 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13111 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13113 #: src/Buffer.cpp:273
13114 msgid "Could not remove temporary directory"
13115 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13117 #: src/Buffer.cpp:274
13118 #, c-format
13119 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13120 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13122 #: src/Buffer.cpp:486
13123 msgid "Unknown document class"
13124 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13126 #: src/Buffer.cpp:487
13127 #, c-format
13128 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13129 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13131 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13132 #, c-format
13133 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13134 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13136 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13137 msgid "Document header error"
13138 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13140 #: src/Buffer.cpp:501
13141 msgid "\\begin_header is missing"
13142 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13144 #: src/Buffer.cpp:521
13145 msgid "\\begin_document is missing"
13146 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13148 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13149 #: src/BufferView.cpp:1146
13150 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13151 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13153 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13154 msgid ""
13155 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13156 "xcolor/soul are installed.\n"
13157 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13158 "LaTeX preamble."
13159 msgstr ""
13160 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13161 "ole installoituina.\n"
13162 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13164 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13165 msgid ""
13166 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13167 "xcolor and soul are not installed.\n"
13168 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13169 "LaTeX preamble."
13170 msgstr ""
13171 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13172 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13173 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13174 "aloitusosassa."
13176 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13177 msgid "Document format failure"
13178 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13180 #: src/Buffer.cpp:684
13181 #, fuzzy, c-format
13182 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13183 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13185 #: src/Buffer.cpp:721
13186 msgid "Conversion failed"
13187 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13189 #: src/Buffer.cpp:722
13190 #, c-format
13191 msgid ""
13192 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13193 "it could not be created."
13194 msgstr ""
13195 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13196 "varten ei voitu luoda."
13198 #: src/Buffer.cpp:731
13199 msgid "Conversion script not found"
13200 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13202 #: src/Buffer.cpp:732
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13206 "could not be found."
13207 msgstr ""
13208 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13209 "eilöytynyt."
13211 #: src/Buffer.cpp:751
13212 msgid "Conversion script failed"
13213 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13215 #: src/Buffer.cpp:752
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13219 "convert it."
13220 msgstr ""
13221 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13222 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13224 #: src/Buffer.cpp:767
13225 #, c-format
13226 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13227 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13229 #: src/Buffer.cpp:800
13230 msgid "Backup failure"
13231 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13233 #: src/Buffer.cpp:801
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13237 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13238 msgstr ""
13239 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13240 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13242 #: src/Buffer.cpp:811
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13246 "overwrite this file?"
13247 msgstr ""
13248 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13249 "sen tiedoston päälle?"
13251 #: src/Buffer.cpp:813
13252 msgid "Overwrite modified file?"
13253 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13255 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13258 msgid "&Overwrite"
13259 msgstr "Päällekirjoitus"
13261 #: src/Buffer.cpp:838
13262 #, c-format
13263 msgid "Saving document %1$s..."
13264 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13266 #: src/Buffer.cpp:851
13267 #, fuzzy
13268 msgid " could not write file!"
13269 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13271 #: src/Buffer.cpp:858
13272 msgid " done."
13273 msgstr " valmis."
13275 #: src/Buffer.cpp:937
13276 msgid "Iconv software exception Detected"
13277 msgstr ""
13279 #: src/Buffer.cpp:937
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13283 "installed"
13284 msgstr ""
13286 #: src/Buffer.cpp:959
13287 #, c-format
13288 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13289 msgstr ""
13291 #: src/Buffer.cpp:962
13292 msgid ""
13293 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13294 "chosen encoding.\n"
13295 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13296 msgstr ""
13297 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13298 "valitussasi merkistössä.\n"
13299 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13301 #: src/Buffer.cpp:969
13302 #, fuzzy
13303 msgid "iconv conversion failed"
13304 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13306 #: src/Buffer.cpp:974
13307 #, fuzzy
13308 msgid "conversion failed"
13309 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13311 #: src/Buffer.cpp:1246
13312 msgid "Running chktex..."
13313 msgstr "chktex on käynnissä..."
13315 #: src/Buffer.cpp:1259
13316 msgid "chktex failure"
13317 msgstr "chktex epäonnistui"
13319 #: src/Buffer.cpp:1260
13320 msgid "Could not run chktex successfully."
13321 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13323 #: src/Buffer.cpp:2025
13324 msgid "Preview source code"
13325 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13327 #: src/Buffer.cpp:2037
13328 #, fuzzy, c-format
13329 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13330 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13332 #: src/Buffer.cpp:2041
13333 #, c-format
13334 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13335 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13337 #: src/Buffer.cpp:2140
13338 #, c-format
13339 msgid "Auto-saving %1$s"
13340 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13342 #: src/Buffer.cpp:2184
13343 msgid "Autosave failed!"
13344 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13346 #: src/Buffer.cpp:2207
13347 msgid "Autosaving current document..."
13348 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13350 #: src/Buffer.cpp:2255
13351 msgid "Couldn't export file"
13352 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13354 #: src/Buffer.cpp:2256
13355 #, c-format
13356 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13357 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13359 #: src/Buffer.cpp:2293
13360 msgid "File name error"
13361 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13363 #: src/Buffer.cpp:2294
13364 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13365 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13367 #: src/Buffer.cpp:2335
13368 msgid "Document export cancelled."
13369 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13371 #: src/Buffer.cpp:2341
13372 #, c-format
13373 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13374 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13376 #: src/Buffer.cpp:2347
13377 #, c-format
13378 msgid "Document exported as %1$s"
13379 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13381 #: src/Buffer.cpp:2417
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "The specified document\n"
13385 "%1$s\n"
13386 "could not be read."
13387 msgstr ""
13388 "Asiakirjan %1$s\n"
13389 "lukeminen epäonnistui"
13391 #: src/Buffer.cpp:2419
13392 msgid "Could not read document"
13393 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13395 #: src/Buffer.cpp:2429
13396 #, c-format
13397 msgid ""
13398 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13399 "\n"
13400 "Recover emergency save?"
13401 msgstr ""
13402 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13403 "Ladataanko hätätallennus?"
13405 #: src/Buffer.cpp:2432
13406 msgid "Load emergency save?"
13407 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13409 #: src/Buffer.cpp:2433
13410 msgid "&Recover"
13411 msgstr "Pelasta"
13413 #: src/Buffer.cpp:2433
13414 #, fuzzy
13415 msgid "&Load Original"
13416 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13418 #: src/Buffer.cpp:2453
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13422 "\n"
13423 "Load the backup instead?"
13424 msgstr ""
13425 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13426 "\n"
13427 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13429 #: src/Buffer.cpp:2456
13430 msgid "Load backup?"
13431 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13433 #: src/Buffer.cpp:2457
13434 msgid "&Load backup"
13435 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13437 #: src/Buffer.cpp:2457
13438 msgid "Load &original"
13439 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13441 #: src/Buffer.cpp:2490
13442 #, c-format
13443 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13444 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13446 #: src/Buffer.cpp:2492
13447 msgid "Retrieve from version control?"
13448 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13450 #: src/Buffer.cpp:2493
13451 msgid "&Retrieve"
13452 msgstr "Palauta"
13454 #: src/BufferList.cpp:220
13455 #, fuzzy
13456 msgid "No file open!"
13457 msgstr "Ei tiedostoa!"
13459 #: src/BufferList.cpp:230
13460 #, fuzzy, c-format
13461 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13462 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13464 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13465 #, fuzzy
13466 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13467 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13469 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13470 #, fuzzy
13471 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13472 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13474 #: src/BufferList.cpp:271
13475 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13476 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13478 #: src/BufferParams.cpp:481
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "The layout file requested by this document,\n"
13482 "%1$s.layout,\n"
13483 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13484 "class or style file required by it is not\n"
13485 "available. See the Customization documentation\n"
13486 "for more information.\n"
13487 msgstr ""
13488 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13489 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13490 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13491 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13493 #: src/BufferParams.cpp:487
13494 msgid "Document class not available"
13495 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13497 #: src/BufferParams.cpp:488
13498 msgid "LyX will not be able to produce output."
13499 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13501 #: src/BufferParams.cpp:1412
13502 #, fuzzy, c-format
13503 msgid "The document class %1$s could not be found."
13504 msgstr ""
13505 "Asiakirjan %1$s\n"
13506 "lukeminen epäonnistui"
13508 #: src/BufferParams.cpp:1414
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Class not found"
13511 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13513 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13514 #, fuzzy, c-format
13515 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13516 msgstr ""
13517 "Asiakirjan %1$s\n"
13518 "lukeminen epäonnistui"
13520 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Could not load class"
13523 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13525 #: src/BufferParams.cpp:1462
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "The module %1$s has been requested by\n"
13529 "this document but has not been found in the list of\n"
13530 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13531 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13532 msgstr ""
13534 #: src/BufferParams.cpp:1466
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Module not available"
13537 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13539 #: src/BufferParams.cpp:1467
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Some layouts may not be available."
13542 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13544 #: src/BufferParams.cpp:1474
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "The module %1$s requires a package that is\n"
13548 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13549 "may not be possible.\n"
13550 msgstr ""
13552 #: src/BufferParams.cpp:1477
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Package not available"
13555 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13557 #: src/BufferParams.cpp:1482
13558 #, c-format
13559 msgid "Error reading module %1$s\n"
13560 msgstr ""
13562 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Read Error"
13565 msgstr "Etsintävirhe"
13567 #: src/BufferParams.cpp:1488
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Error reading internal layout information"
13570 msgstr "Yleisiä tietoja"
13572 #: src/BufferView.cpp:176
13573 msgid "No more insets"
13574 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13576 #: src/BufferView.cpp:668
13577 msgid "Save bookmark"
13578 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13580 #: src/BufferView.cpp:1026
13581 msgid "No further undo information"
13582 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13584 #: src/BufferView.cpp:1035
13585 msgid "No further redo information"
13586 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13588 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13589 msgid "String not found!"
13590 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13592 #: src/BufferView.cpp:1214
13593 msgid "Mark off"
13594 msgstr "Merkintä pois päältä"
13596 #: src/BufferView.cpp:1221
13597 msgid "Mark on"
13598 msgstr "Merkintä päälle"
13600 #: src/BufferView.cpp:1228
13601 msgid "Mark removed"
13602 msgstr "Merkintä poistettu"
13604 #: src/BufferView.cpp:1231
13605 msgid "Mark set"
13606 msgstr "Merkintä asetettu"
13608 #: src/BufferView.cpp:1278
13609 msgid "Statistics for the selection:"
13610 msgstr ""
13612 #: src/BufferView.cpp:1280
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Statistics for the document:"
13615 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13617 #: src/BufferView.cpp:1283
13618 #, fuzzy, c-format
13619 msgid "%1$d words"
13620 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13622 #: src/BufferView.cpp:1285
13623 #, fuzzy
13624 msgid "One word"
13625 msgstr "Avainsana"
13627 #: src/BufferView.cpp:1288
13628 #, c-format
13629 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13630 msgstr ""
13632 #: src/BufferView.cpp:1291
13633 msgid "One character (including blanks)"
13634 msgstr ""
13636 #: src/BufferView.cpp:1294
13637 #, c-format
13638 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13639 msgstr ""
13641 #: src/BufferView.cpp:1297
13642 msgid "One character (excluding blanks)"
13643 msgstr ""
13645 #: src/BufferView.cpp:1299
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Statistics"
13648 msgstr "Tila"
13650 #: src/BufferView.cpp:1971
13651 #, c-format
13652 msgid "Inserting document %1$s..."
13653 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13655 #: src/BufferView.cpp:1982
13656 #, c-format
13657 msgid "Document %1$s inserted."
13658 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13660 #: src/BufferView.cpp:1984
13661 #, c-format
13662 msgid "Could not insert document %1$s"
13663 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13665 #: src/BufferView.cpp:2210
13666 #, fuzzy, c-format
13667 msgid ""
13668 "Could not read the specified document\n"
13669 "%1$s\n"
13670 "due to the error: %2$s"
13671 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13673 #: src/BufferView.cpp:2212
13674 msgid "Could not read file"
13675 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13677 #: src/BufferView.cpp:2219
13678 #, fuzzy, c-format
13679 msgid ""
13680 "%1$s\n"
13681 " is not readable."
13682 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13684 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13685 msgid "Could not open file"
13686 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13688 #: src/BufferView.cpp:2227
13689 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13690 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13692 #: src/BufferView.cpp:2228
13693 msgid ""
13694 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13695 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13696 "If this does not give the correct result\n"
13697 "then please change the encoding of the file\n"
13698 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13699 msgstr ""
13700 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13701 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13702 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13703 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13704 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13706 #: src/Chktex.cpp:63
13707 #, c-format
13708 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13709 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13711 #: src/Chktex.cpp:65
13712 msgid "ChkTeX warning id # "
13713 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13715 #: src/Color.cpp:92
13716 msgid "none"
13717 msgstr "ei mikään"
13719 #: src/Color.cpp:93
13720 msgid "black"
13721 msgstr "musta"
13723 #: src/Color.cpp:94
13724 msgid "white"
13725 msgstr "valkoinen"
13727 #: src/Color.cpp:95
13728 msgid "red"
13729 msgstr "punainen"
13731 #: src/Color.cpp:96
13732 msgid "green"
13733 msgstr "vihreä"
13735 #: src/Color.cpp:97
13736 msgid "blue"
13737 msgstr "sininen"
13739 #: src/Color.cpp:98
13740 msgid "cyan"
13741 msgstr "syaani"
13743 #: src/Color.cpp:99
13744 msgid "magenta"
13745 msgstr "magenta"
13747 #: src/Color.cpp:100
13748 msgid "yellow"
13749 msgstr "keltainen"
13751 #: src/Color.cpp:101
13752 msgid "cursor"
13753 msgstr "kohdistin"
13755 #: src/Color.cpp:102
13756 msgid "background"
13757 msgstr "tausta"
13759 #: src/Color.cpp:103
13760 msgid "text"
13761 msgstr "teksti"
13763 #: src/Color.cpp:104
13764 msgid "selection"
13765 msgstr "valinta"
13767 #: src/Color.cpp:105
13768 #, fuzzy
13769 msgid "selected text"
13770 msgstr "Poistettu teksti"
13772 #: src/Color.cpp:107
13773 msgid "LaTeX text"
13774 msgstr "LaTeX-teksti"
13776 #: src/Color.cpp:108
13777 #, fuzzy
13778 msgid "inline completion"
13779 msgstr "Tekstin &seassa"
13781 #: src/Color.cpp:110
13782 msgid "non-unique inline completion"
13783 msgstr ""
13785 #: src/Color.cpp:112
13786 msgid "previewed snippet"
13787 msgstr "esikatselupalanen"
13789 #: src/Color.cpp:113
13790 #, fuzzy
13791 msgid "note label"
13792 msgstr "alaviite"
13794 #: src/Color.cpp:114
13795 msgid "note background"
13796 msgstr "muistiinpanon tausta"
13798 #: src/Color.cpp:115
13799 #, fuzzy
13800 msgid "comment label"
13801 msgstr "Huomautus"
13803 #: src/Color.cpp:116
13804 msgid "comment background"
13805 msgstr "komento-upotteen tausta"
13807 #: src/Color.cpp:117
13808 #, fuzzy
13809 msgid "greyedout inset label"
13810 msgstr "harmaa-teksti upote"
13812 #: src/Color.cpp:118
13813 msgid "greyedout inset background"
13814 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13816 #: src/Color.cpp:119
13817 msgid "shaded box"
13818 msgstr "varjollinen laatikko"
13820 #: src/Color.cpp:120
13821 #, fuzzy
13822 msgid "branch label"
13823 msgstr "haara"
13825 #: src/Color.cpp:121
13826 #, fuzzy
13827 msgid "footnote label"
13828 msgstr "alaviite"
13830 #: src/Color.cpp:122
13831 #, fuzzy
13832 msgid "index label"
13833 msgstr "Lisää nimike"
13835 #: src/Color.cpp:123
13836 #, fuzzy
13837 msgid "margin note label"
13838 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13840 #: src/Color.cpp:124
13841 #, fuzzy
13842 msgid "URL label"
13843 msgstr "Nimike"
13845 #: src/Color.cpp:125
13846 #, fuzzy
13847 msgid "URL text"
13848 msgstr "teksti"
13850 #: src/Color.cpp:126
13851 msgid "depth bar"
13852 msgstr "syvyyspalkki"
13854 #: src/Color.cpp:127
13855 msgid "language"
13856 msgstr "kieli"
13858 #: src/Color.cpp:128
13859 msgid "command inset"
13860 msgstr "komento-upote"
13862 #: src/Color.cpp:129
13863 msgid "command inset background"
13864 msgstr "komento-upotteen tausta"
13866 #: src/Color.cpp:130
13867 msgid "command inset frame"
13868 msgstr "komento-upotteen kehys"
13870 #: src/Color.cpp:131
13871 msgid "special character"
13872 msgstr "erikoismerkki"
13874 #: src/Color.cpp:132
13875 msgid "math"
13876 msgstr "matematiikka"
13878 #: src/Color.cpp:133
13879 msgid "math background"
13880 msgstr "matematiikan tausta"
13882 #: src/Color.cpp:134
13883 msgid "graphics background"
13884 msgstr "grafiikan tausta"
13886 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13887 msgid "Math macro background"
13888 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13890 #: src/Color.cpp:136
13891 msgid "math frame"
13892 msgstr "matematiikkakehys"
13894 #: src/Color.cpp:137
13895 msgid "math corners"
13896 msgstr "matematiikkanurkat"
13898 #: src/Color.cpp:138
13899 msgid "math line"
13900 msgstr "matematiikkarivi"
13902 #: src/Color.cpp:140
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Math macro hovered background"
13905 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13907 #: src/Color.cpp:141
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Math macro label"
13910 msgstr "matematiikamakro"
13912 #: src/Color.cpp:142
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Math macro frame"
13915 msgstr "matematiikkakehys"
13917 #: src/Color.cpp:143
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Math macro blended out"
13920 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13922 #: src/Color.cpp:144
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Math macro old parameter"
13925 msgstr "matematiikkakehys"
13927 #: src/Color.cpp:145
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Math macro new parameter"
13930 msgstr "matematiikkakehys"
13932 #: src/Color.cpp:146
13933 msgid "caption frame"
13934 msgstr "kuvatekstin kehys"
13936 #: src/Color.cpp:147
13937 msgid "collapsable inset text"
13938 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13940 #: src/Color.cpp:148
13941 msgid "collapsable inset frame"
13942 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13944 #: src/Color.cpp:149
13945 msgid "inset background"
13946 msgstr "upotteen tausta"
13948 #: src/Color.cpp:150
13949 msgid "inset frame"
13950 msgstr "upotteen kehys"
13952 #: src/Color.cpp:151
13953 msgid "LaTeX error"
13954 msgstr "LaTeX-virhe"
13956 #: src/Color.cpp:152
13957 msgid "end-of-line marker"
13958 msgstr "rivin lopun merkki"
13960 #: src/Color.cpp:153
13961 msgid "appendix marker"
13962 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13964 #: src/Color.cpp:154
13965 msgid "change bar"
13966 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13968 #: src/Color.cpp:155
13969 msgid "Deleted text"
13970 msgstr "Poistettu teksti"
13972 #: src/Color.cpp:156
13973 msgid "Added text"
13974 msgstr "Lisätty teksti"
13976 #: src/Color.cpp:157
13977 msgid "added space markers"
13978 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13980 #: src/Color.cpp:158
13981 msgid "top/bottom line"
13982 msgstr "ylä/alarivi"
13984 #: src/Color.cpp:159
13985 msgid "table line"
13986 msgstr "taulukkoviiva"
13988 #: src/Color.cpp:160
13989 msgid "table on/off line"
13990 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13992 #: src/Color.cpp:162
13993 msgid "bottom area"
13994 msgstr "alaosa"
13996 #: src/Color.cpp:163
13997 #, fuzzy
13998 msgid "new page"
13999 msgstr "sivulla <sivu>"
14001 #: src/Color.cpp:164
14002 #, fuzzy
14003 msgid "page break / line break"
14004 msgstr "sivunvaihto"
14006 #: src/Color.cpp:165
14007 msgid "frame of button"
14008 msgstr "painikkeen kehys"
14010 #: src/Color.cpp:166
14011 msgid "button background"
14012 msgstr "painikkeen tausta"
14014 #: src/Color.cpp:167
14015 msgid "button background under focus"
14016 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14018 #: src/Color.cpp:168
14019 msgid "inherit"
14020 msgstr "peri"
14022 #: src/Color.cpp:169
14023 msgid "ignore"
14024 msgstr "ohita"
14026 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14027 #: src/Converter.cpp:515
14028 msgid "Cannot convert file"
14029 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14031 #: src/Converter.cpp:307
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14035 "Define a converter in the preferences."
14036 msgstr ""
14037 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14038 "Määritä muunnin asetuksissa."
14040 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14041 msgid "Executing command: "
14042 msgstr "Komento on käynnissä:"
14044 #: src/Converter.cpp:444
14045 msgid "Build errors"
14046 msgstr "Käännösvirheet"
14048 #: src/Converter.cpp:445
14049 msgid "There were errors during the build process."
14050 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14052 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14053 #, c-format
14054 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14055 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14057 #: src/Converter.cpp:473
14058 #, fuzzy, c-format
14059 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14060 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14062 #: src/Converter.cpp:517
14063 #, c-format
14064 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14065 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14067 #: src/Converter.cpp:518
14068 #, c-format
14069 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14070 msgstr ""
14071 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14073 #: src/Converter.cpp:574
14074 msgid "Running LaTeX..."
14075 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14077 #: src/Converter.cpp:592
14078 #, c-format
14079 msgid ""
14080 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14081 "log %1$s."
14082 msgstr ""
14083 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14084 "$s."
14086 #: src/Converter.cpp:595
14087 msgid "LaTeX failed"
14088 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14090 #: src/Converter.cpp:597
14091 msgid "Output is empty"
14092 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14094 #: src/Converter.cpp:598
14095 msgid "An empty output file was generated."
14096 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14098 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "Layout had to be changed from\n"
14102 "%1$s to %2$s\n"
14103 "because of class conversion from\n"
14104 "%3$s to %4$s"
14105 msgstr ""
14106 "Muotoilun piti muuttua\n"
14107 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14108 "koska luokka muuttui\n"
14109 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14111 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14112 msgid "Changed Layout"
14113 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14115 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid ""
14118 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14119 "%2$s to %3$s"
14120 msgstr ""
14121 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14122 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14124 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Undefined flex inset"
14127 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14129 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "The file %1$s already exists.\n"
14133 "\n"
14134 "Do you want to overwrite that file?"
14135 msgstr ""
14136 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14137 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14139 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14140 msgid "Overwrite file?"
14141 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14143 #: src/Exporter.cpp:49
14144 msgid "Overwrite &all"
14145 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14147 #: src/Exporter.cpp:50
14148 msgid "&Cancel export"
14149 msgstr "Peru vienti"
14151 #: src/Exporter.cpp:90
14152 msgid "Couldn't copy file"
14153 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14155 #: src/Exporter.cpp:91
14156 #, c-format
14157 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14158 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14160 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14163 msgid "Roman"
14164 msgstr "Antiikva"
14166 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14169 msgid "Sans Serif"
14170 msgstr "Sans serif"
14172 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14175 msgid "Typewriter"
14176 msgstr "Kirjoituskone"
14178 #: src/Font.cpp:49
14179 msgid "Symbol"
14180 msgstr "Symboli"
14182 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14183 #: src/Font.cpp:66
14184 msgid "Inherit"
14185 msgstr "Peri"
14187 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14188 msgid "Medium"
14189 msgstr "Keskivahva"
14191 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14192 msgid "Bold"
14193 msgstr "Lihavoitu"
14195 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14196 msgid "Upright"
14197 msgstr "Pysty"
14199 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14200 msgid "Italic"
14201 msgstr "Kursiivi"
14203 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14204 msgid "Slanted"
14205 msgstr "Kalteva"
14207 #: src/Font.cpp:57
14208 msgid "Smallcaps"
14209 msgstr "Kapiteeli"
14211 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14212 msgid "Increase"
14213 msgstr "Suurenna"
14215 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14216 msgid "Decrease"
14217 msgstr "Pienennä"
14219 #: src/Font.cpp:66
14220 msgid "Toggle"
14221 msgstr "Pois/päälle"
14223 #: src/Font.cpp:171
14224 #, c-format
14225 msgid "Emphasis %1$s, "
14226 msgstr "Korostus %1$s, "
14228 #: src/Font.cpp:174
14229 #, c-format
14230 msgid "Underline %1$s, "
14231 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14233 #: src/Font.cpp:177
14234 #, c-format
14235 msgid "Noun %1$s, "
14236 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14238 #: src/Font.cpp:191
14239 #, c-format
14240 msgid "Language: %1$s, "
14241 msgstr "Kieli: %1$s, "
14243 #: src/Font.cpp:194
14244 #, c-format
14245 msgid "  Number %1$s"
14246 msgstr "  Numero %1$s"
14248 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14249 msgid "Cannot view file"
14250 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14252 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14253 #, c-format
14254 msgid "File does not exist: %1$s"
14255 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14257 #: src/Format.cpp:267
14258 #, c-format
14259 msgid "No information for viewing %1$s"
14260 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14262 #: src/Format.cpp:277
14263 #, c-format
14264 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14265 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14267 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14268 #: src/Format.cpp:383
14269 msgid "Cannot edit file"
14270 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14272 #: src/Format.cpp:337
14273 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14274 msgstr ""
14276 #: src/Format.cpp:350
14277 #, c-format
14278 msgid "No information for editing %1$s"
14279 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14281 #: src/Format.cpp:361
14282 #, c-format
14283 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14284 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14286 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14287 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14288 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14290 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14291 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14292 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14294 #: src/ISpell.cpp:267
14295 msgid ""
14296 "Could not create an ispell process.\n"
14297 "You may not have the right languages installed."
14298 msgstr ""
14299 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14300 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14302 #: src/ISpell.cpp:290
14303 msgid ""
14304 "The ispell process returned an error.\n"
14305 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14306 msgstr ""
14307 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14308 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14310 #: src/ISpell.cpp:395
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14314 "$s'."
14315 msgstr ""
14316 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14317 "2$s'."
14319 #: src/ISpell.cpp:406
14320 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14321 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14323 #: src/ISpell.cpp:466
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14327 "2$s'."
14328 msgstr ""
14329 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14330 "$s'."
14332 #: src/ISpell.cpp:481
14333 #, c-format
14334 msgid ""
14335 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14336 "2$s'."
14337 msgstr ""
14338 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14339 "$s'."
14341 #: src/KeySequence.cpp:167
14342 msgid "   options: "
14343 msgstr "   valinnat: "
14345 #: src/LaTeX.cpp:61
14346 #, c-format
14347 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14348 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14350 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14351 msgid "Running MakeIndex."
14352 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14354 #: src/LaTeX.cpp:284
14355 msgid "Running BibTeX."
14356 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14358 #: src/LaTeX.cpp:418
14359 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14360 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14362 #: src/LyX.cpp:100
14363 msgid "Could not read configuration file"
14364 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14366 #: src/LyX.cpp:101
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "Error while reading the configuration file\n"
14370 "%1$s.\n"
14371 "Please check your installation."
14372 msgstr ""
14373 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14374 "Tarkista installaatiosi."
14376 #: src/LyX.cpp:110
14377 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14378 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14380 #: src/LyX.cpp:114
14381 msgid "Done!"
14382 msgstr "Valmis!"
14384 #: src/LyX.cpp:467
14385 #, c-format
14386 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14387 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14389 #: src/LyX.cpp:469
14390 msgid "Unable to remove temporary directory"
14391 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14393 #: src/LyX.cpp:497
14394 #, c-format
14395 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14396 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14398 #: src/LyX.cpp:570
14399 msgid "No textclass is found"
14400 msgstr ""
14402 #: src/LyX.cpp:571
14403 msgid ""
14404 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14405 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14406 msgstr ""
14408 #: src/LyX.cpp:575
14409 #, fuzzy
14410 msgid "&Reconfigure"
14411 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14413 #: src/LyX.cpp:576
14414 #, fuzzy
14415 msgid "&Use Default"
14416 msgstr "Oletus"
14418 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14419 msgid "&Exit LyX"
14420 msgstr "Lopeta LyX"
14422 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14423 msgid "LyX: "
14424 msgstr "LyX: "
14426 #: src/LyX.cpp:847
14427 msgid "Could not create temporary directory"
14428 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14430 #: src/LyX.cpp:848
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "Could not create a temporary directory in\n"
14434 "%1$s. Make sure that this\n"
14435 "path exists and is writable and try again."
14436 msgstr ""
14437 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14438 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14439 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14441 #: src/LyX.cpp:936
14442 msgid "Missing user LyX directory"
14443 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14445 #: src/LyX.cpp:937
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14449 "It is needed to keep your own configuration."
14450 msgstr ""
14451 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14452 "säylyttämiseen."
14454 #: src/LyX.cpp:942
14455 msgid "&Create directory"
14456 msgstr "Luo hakemiston"
14458 #: src/LyX.cpp:944
14459 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14460 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14462 #: src/LyX.cpp:948
14463 #, c-format
14464 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14465 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14467 #: src/LyX.cpp:953
14468 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14469 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14471 #: src/LyX.cpp:1121
14472 msgid "List of supported debug flags:"
14473 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14475 #: src/LyX.cpp:1125
14476 #, c-format
14477 msgid "Setting debug level to %1$s"
14478 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14480 #: src/LyX.cpp:1136
14481 #, fuzzy
14482 msgid ""
14483 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14484 "Command line switches (case sensitive):\n"
14485 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14486 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14487 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14488 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14489 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14490 "                  select the features to debug.\n"
14491 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14492 "\t-x [--execute] command\n"
14493 "                  where command is a lyx command.\n"
14494 "\t-e [--export] fmt\n"
14495 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14496 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14497 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14499 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14500 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14501 "\t-version        summarize version and build info\n"
14502 "Check the LyX man page for more details."
14503 msgstr ""
14504 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14505 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14506 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14507 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14508 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14509 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14510 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14511 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14512 "tarvittaessa\n"
14513 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14514 "nähdäksesi \n"
14515 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14516 "\t-x [--execute] komento\n"
14517 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14518 "\t-e [--export] muoto\n"
14519 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14520 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14521 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14522 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14523 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14525 #: src/LyX.cpp:1176
14526 msgid "No system directory"
14527 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14529 #: src/LyX.cpp:1177
14530 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14531 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14533 #: src/LyX.cpp:1188
14534 msgid "No user directory"
14535 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14537 #: src/LyX.cpp:1189
14538 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14539 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14541 #: src/LyX.cpp:1200
14542 msgid "Incomplete command"
14543 msgstr "Epätäydellinen komento"
14545 #: src/LyX.cpp:1201
14546 msgid "Missing command string after --execute switch"
14547 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14549 #: src/LyX.cpp:1212
14550 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14551 msgstr ""
14552 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14554 #: src/LyX.cpp:1225
14555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14556 msgstr ""
14557 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14559 #: src/LyX.cpp:1230
14560 msgid "Missing filename for --import"
14561 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14563 #: src/LyXFunc.cpp:113
14564 msgid "Running configure..."
14565 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14567 #: src/LyXFunc.cpp:124
14568 msgid "Reloading configuration..."
14569 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14571 #: src/LyXFunc.cpp:130
14572 #, fuzzy
14573 msgid "System reconfiguration failed"
14574 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14576 #: src/LyXFunc.cpp:131
14577 msgid ""
14578 "The system reconfiguration has failed.\n"
14579 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14580 "Please reconfigure again if needed."
14581 msgstr ""
14583 #: src/LyXFunc.cpp:137
14584 msgid "System reconfigured"
14585 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14587 #: src/LyXFunc.cpp:138
14588 msgid ""
14589 "The system has been reconfigured.\n"
14590 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14591 "updated document class specifications."
14592 msgstr ""
14594 #: src/LyXFunc.cpp:362
14595 msgid "Unknown function."
14596 msgstr "Tuntematon funktio."
14598 #: src/LyXFunc.cpp:394
14599 msgid "Nothing to do"
14600 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14602 #: src/LyXFunc.cpp:413
14603 msgid "Unknown action"
14604 msgstr "Tuntematon toiminto"
14606 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14607 msgid "Command disabled"
14608 msgstr "Komento ei käytössä"
14610 #: src/LyXFunc.cpp:426
14611 msgid "Command not allowed without any document open"
14612 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14614 #: src/LyXFunc.cpp:660
14615 msgid "Document is read-only"
14616 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14618 #: src/LyXFunc.cpp:669
14619 msgid "This portion of the document is deleted."
14620 msgstr ""
14622 #: src/LyXFunc.cpp:688
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14626 "\n"
14627 "Do you want to save the document?"
14628 msgstr ""
14629 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14630 "\n"
14631 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14633 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14634 msgid "Save changed document?"
14635 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14637 #: src/LyXFunc.cpp:706
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "Could not print the document %1$s.\n"
14641 "Check that your printer is set up correctly."
14642 msgstr ""
14644 #: src/LyXFunc.cpp:709
14645 msgid "Print document failed"
14646 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14648 #: src/LyXFunc.cpp:826
14649 #, c-format
14650 msgid ""
14651 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14652 "version of the document %1$s?"
14653 msgstr ""
14655 #: src/LyXFunc.cpp:828
14656 msgid "Revert to saved document?"
14657 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14659 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14660 msgid "&Revert"
14661 msgstr "Hylkää muutokset"
14663 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14664 msgid "Missing argument"
14665 msgstr "Argumentti puuttuu"
14667 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14668 #, c-format
14669 msgid "Opening help file %1$s..."
14670 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14672 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14673 #, fuzzy, c-format
14674 msgid "Opening child document %1$s..."
14675 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14677 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14678 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14679 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14681 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14682 #, c-format
14683 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14684 msgstr ""
14685 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14686 "määritellä uudelleen."
14688 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14689 #, c-format
14690 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14691 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14693 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14694 msgid "Unable to save document defaults"
14695 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14697 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14698 #, fuzzy, c-format
14699 msgid "Document %1$s reloaded."
14700 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14702 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14703 #, fuzzy, c-format
14704 msgid "Could not reload document %1$s"
14705 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14707 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14708 msgid "Welcome to LyX!"
14709 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14711 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14712 msgid "Converting document to new document class..."
14713 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14715 #: src/LyXRC.cpp:2366
14716 msgid ""
14717 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14718 "legal words?"
14719 msgstr ""
14720 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14721 "kirjoitettuina?"
14723 #: src/LyXRC.cpp:2371
14724 msgid ""
14725 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14726 "document."
14727 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14729 #: src/LyXRC.cpp:2375
14730 msgid ""
14731 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14732 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14733 "specified, an internal routine is used."
14734 msgstr ""
14735 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14736 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14737 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14739 #: src/LyXRC.cpp:2383
14740 msgid ""
14741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14742 "automatically by what you type."
14743 msgstr ""
14744 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14745 "kirjoittaa."
14747 #: src/LyXRC.cpp:2387
14748 msgid ""
14749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14750 "class change."
14751 msgstr ""
14752 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14753 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14755 #: src/LyXRC.cpp:2391
14756 msgid ""
14757 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14758 msgstr ""
14759 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14760 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2398
14763 msgid ""
14764 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14765 "the backup file in the same directory as the original file."
14766 msgstr ""
14767 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14768 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14770 #: src/LyXRC.cpp:2402
14771 msgid ""
14772 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14773 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14774 msgstr ""
14776 #: src/LyXRC.cpp:2406
14777 msgid ""
14778 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14779 "its global and local bind/ directories."
14780 msgstr ""
14781 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14782 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2410
14785 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14786 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2414
14789 msgid ""
14790 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14791 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14792 msgstr ""
14793 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14794 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2424
14797 msgid ""
14798 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14799 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14800 msgstr ""
14801 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14802 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2428
14805 msgid ""
14806 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14807 "inside."
14808 msgstr ""
14810 #: src/LyXRC.cpp:2439
14811 #, no-c-format
14812 msgid ""
14813 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14814 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14815 msgstr ""
14816 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14817 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2443
14820 #, fuzzy
14821 msgid ""
14822 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14823 "look in its global and local commands/ directories."
14824 msgstr ""
14825 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14826 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2447
14829 msgid "New documents will be assigned this language."
14830 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2451
14833 msgid "Specify the default paper size."
14834 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2455
14837 msgid ""
14838 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14839 "shown after the change has been made.)"
14840 msgstr ""
14841 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14842 "uusiin valintaikkunoihin."
14844 #: src/LyXRC.cpp:2459
14845 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14846 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14848 #: src/LyXRC.cpp:2463
14849 msgid ""
14850 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14851 "LyX was started from."
14852 msgstr ""
14853 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14854 "käynnistettiin."
14856 #: src/LyXRC.cpp:2468
14857 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14858 msgstr ""
14859 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14860 "merkkien lisäksi."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2472
14863 #, fuzzy
14864 msgid ""
14865 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14866 "value selects the directory LyX was started from."
14867 msgstr ""
14868 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14869 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14871 #: src/LyXRC.cpp:2476
14872 msgid ""
14873 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14874 "recommended for non-English languages."
14875 msgstr ""
14876 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14877 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14879 #: src/LyXRC.cpp:2483
14880 msgid ""
14881 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14882 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14883 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14884 msgstr ""
14886 #: src/LyXRC.cpp:2492
14887 msgid ""
14888 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14889 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14890 msgstr ""
14891 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14892 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2496
14895 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14896 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14898 #: src/LyXRC.cpp:2500
14899 msgid ""
14900 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14901 "document."
14902 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14904 #: src/LyXRC.cpp:2504
14905 msgid ""
14906 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14907 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2508
14910 msgid ""
14911 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14912 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14913 "name of the second language."
14914 msgstr ""
14915 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14916 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14917 "nimellä."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2512
14920 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14921 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2516
14924 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14925 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2520
14928 msgid ""
14929 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14930 "\\documentclass."
14931 msgstr ""
14932 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14933 "parametreja."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2524
14936 msgid ""
14937 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14938 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14939 msgstr ""
14940 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14941 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2528
14944 msgid ""
14945 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14946 "document is the default language."
14947 msgstr ""
14948 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14949 "on oletuskieli."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2532
14952 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14953 msgstr ""
14954 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2536
14957 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14958 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2540
14961 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14962 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14964 #: src/LyXRC.cpp:2544
14965 msgid ""
14966 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14967 "of the document."
14968 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2548
14971 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14972 msgstr ""
14974 #: src/LyXRC.cpp:2553
14975 msgid "The completion popup delay."
14976 msgstr ""
14978 #: src/LyXRC.cpp:2557
14979 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14980 msgstr ""
14982 #: src/LyXRC.cpp:2561
14983 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14984 msgstr ""
14986 #: src/LyXRC.cpp:2565
14987 msgid ""
14988 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14989 msgstr ""
14991 #: src/LyXRC.cpp:2569
14992 msgid ""
14993 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14994 "available."
14995 msgstr ""
14997 #: src/LyXRC.cpp:2573
14998 msgid "The inline completion delay."
14999 msgstr ""
15001 #: src/LyXRC.cpp:2577
15002 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15003 msgstr ""
15005 #: src/LyXRC.cpp:2581
15006 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15007 msgstr ""
15009 #: src/LyXRC.cpp:2585
15010 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15011 msgstr ""
15013 #: src/LyXRC.cpp:2589
15014 #, c-format
15015 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15016 msgstr ""
15017 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15018 "valikossa."
15020 #: src/LyXRC.cpp:2594
15021 msgid ""
15022 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15023 "variable. Use the OS native format."
15024 msgstr ""
15025 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15026 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15028 #: src/LyXRC.cpp:2601
15029 msgid ""
15030 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15031 msgstr ""
15032 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15033 "\"."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2605
15036 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15037 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15039 #: src/LyXRC.cpp:2609
15040 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15041 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15043 #: src/LyXRC.cpp:2613
15044 msgid "Scale the preview size to suit."
15045 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2617
15048 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15049 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15051 #: src/LyXRC.cpp:2621
15052 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15053 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2625
15056 msgid ""
15057 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15058 "environment variable PRINTER."
15059 msgstr ""
15060 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15061 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2629
15064 msgid "The option to print only even pages."
15065 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2633
15068 msgid ""
15069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15070 "the filename of the DVI file to be printed."
15071 msgstr ""
15072 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15073 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2637
15076 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15077 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15079 #: src/LyXRC.cpp:2641
15080 msgid "The option to print out in landscape."
15081 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2645
15084 msgid "The option to print only odd pages."
15085 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15087 #: src/LyXRC.cpp:2649
15088 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15089 msgstr ""
15090 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15091 "erotettuina."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2653
15094 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15095 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15097 #: src/LyXRC.cpp:2657
15098 msgid "The option to specify paper type."
15099 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15101 #: src/LyXRC.cpp:2661
15102 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15103 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2665
15106 msgid ""
15107 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15108 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15109 "arguments."
15110 msgstr ""
15111 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15112 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15113 "annettujen valitsimien kanssa."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2669
15116 msgid ""
15117 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15118 "prepended along with the printer name after the spool command."
15119 msgstr ""
15120 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15121 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2673
15124 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15125 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2677
15128 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15129 msgstr ""
15130 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2681
15133 msgid ""
15134 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15135 "command."
15136 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15138 #: src/LyXRC.cpp:2685
15139 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15140 msgstr ""
15141 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2693
15144 msgid ""
15145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15146 msgstr ""
15148 #: src/LyXRC.cpp:2697
15149 msgid ""
15150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15151 "wrong, override the setting here."
15152 msgstr ""
15153 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15154 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2703
15157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15158 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2712
15161 msgid ""
15162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15165 msgstr ""
15166 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15167 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15168 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15169 "skaalauksen sijasta."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2716
15172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15173 msgstr ""
15174 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2721
15177 #, no-c-format
15178 msgid ""
15179 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15180 "roughly the same size as on paper."
15181 msgstr ""
15182 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15183 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2725
15186 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15187 msgstr ""
15189 #: src/LyXRC.cpp:2729
15190 msgid ""
15191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15192 "\".out\". Only for advanced users."
15193 msgstr ""
15194 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15195 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2736
15198 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15199 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2740
15202 msgid "What command runs the spellchecker?"
15203 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15205 #: src/LyXRC.cpp:2744
15206 msgid ""
15207 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15208 "when you quit LyX."
15209 msgstr ""
15210 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15211 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2748
15214 msgid ""
15215 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15216 "value selects the directory LyX was started from."
15217 msgstr ""
15218 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15219 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2758
15222 msgid ""
15223 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15224 "will look in its global and local ui/ directories."
15225 msgstr ""
15226 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15227 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15229 #: src/LyXRC.cpp:2771
15230 msgid ""
15231 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15232 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15233 "may not work with all dictionaries."
15234 msgstr ""
15235 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15236 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15237 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2775
15240 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15241 msgstr ""
15243 #: src/LyXRC.cpp:2779
15244 msgid ""
15245 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15246 msgstr ""
15248 #: src/LyXRC.cpp:2786
15249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15250 msgstr ""
15251 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15252 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15254 #: src/LyXVC.cpp:91
15255 msgid "Document not saved"
15256 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15258 #: src/LyXVC.cpp:92
15259 msgid "You must save the document before it can be registered."
15260 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15262 #: src/LyXVC.cpp:117
15263 msgid "LyX VC: Initial description"
15264 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15266 #: src/LyXVC.cpp:118
15267 msgid "(no initial description)"
15268 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15270 #: src/LyXVC.cpp:133
15271 msgid "LyX VC: Log Message"
15272 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15274 #: src/LyXVC.cpp:136
15275 msgid "(no log message)"
15276 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15278 #: src/LyXVC.cpp:156
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15282 "changes.\n"
15283 "\n"
15284 "Do you want to revert to the saved version?"
15285 msgstr ""
15287 #: src/LyXVC.cpp:159
15288 msgid "Revert to stored version of document?"
15289 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15291 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15292 msgid "Senseless with this layout!"
15293 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15295 #: src/Paragraph.cpp:1566
15296 msgid "Alignment not permitted"
15297 msgstr ""
15299 #: src/Paragraph.cpp:1567
15300 msgid ""
15301 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15302 "Setting to default."
15303 msgstr ""
15305 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15306 #, fuzzy
15307 msgid "LyX Warning: "
15308 msgstr "LyX-versio "
15310 #: src/Paragraph.cpp:2036
15311 #, fuzzy
15312 msgid "uncodable character"
15313 msgstr "erikoismerkki"
15315 #: src/SpellBase.cpp:51
15316 msgid "Native OS API not yet supported."
15317 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15319 #: src/Text.cpp:121
15320 msgid "Unknown layout"
15321 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15323 #: src/Text.cpp:122
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15327 "Trying to use the default instead.\n"
15328 msgstr ""
15329 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15330 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15332 #: src/Text.cpp:151
15333 msgid "Unknown Inset"
15334 msgstr "Tuntematon upote"
15336 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15337 msgid "Change tracking error"
15338 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15340 #: src/Text.cpp:225
15341 #, c-format
15342 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15343 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15345 #: src/Text.cpp:238
15346 #, c-format
15347 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15348 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15350 #: src/Text.cpp:245
15351 msgid "Unknown token"
15352 msgstr "Tuntematon merkintä"
15354 #: src/Text.cpp:527
15355 msgid ""
15356 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15357 "Tutorial."
15358 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15360 #: src/Text.cpp:538
15361 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15362 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15364 #: src/Text.cpp:1224
15365 msgid "[Change Tracking] "
15366 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15368 #: src/Text.cpp:1230
15369 msgid "Change: "
15370 msgstr "Muutos: "
15372 #: src/Text.cpp:1234
15373 msgid " at "
15374 msgstr " hetkellä "
15376 #: src/Text.cpp:1244
15377 #, c-format
15378 msgid "Font: %1$s"
15379 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15381 #: src/Text.cpp:1249
15382 #, c-format
15383 msgid ", Depth: %1$d"
15384 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15386 #: src/Text.cpp:1255
15387 msgid ", Spacing: "
15388 msgstr ", Välit: "
15390 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15391 msgid "OneHalf"
15392 msgstr "Puolikas"
15394 #: src/Text.cpp:1267
15395 msgid "Other ("
15396 msgstr "Muu ("
15398 #: src/Text.cpp:1276
15399 msgid ", Inset: "
15400 msgstr ", Upote: "
15402 #: src/Text.cpp:1277
15403 msgid ", Paragraph: "
15404 msgstr ", Kappale: "
15406 #: src/Text.cpp:1278
15407 msgid ", Id: "
15408 msgstr ", Tunnus:"
15410 #: src/Text.cpp:1279
15411 msgid ", Position: "
15412 msgstr ", Paikka: "
15414 #: src/Text.cpp:1285
15415 msgid ", Char: 0x"
15416 msgstr ", Merkki: 0x"
15418 #: src/Text.cpp:1287
15419 msgid ", Boundary: "
15420 msgstr ", Raja: "
15422 #: src/Text2.cpp:392
15423 msgid "No font change defined."
15424 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15426 #: src/Text2.cpp:432
15427 msgid "Nothing to index!"
15428 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15430 #: src/Text2.cpp:434
15431 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15432 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15434 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15435 msgid "Math editor mode"
15436 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15438 #: src/Text3.cpp:809
15439 msgid "Unknown spacing argument: "
15440 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15442 #: src/Text3.cpp:1031
15443 msgid "Layout "
15444 msgstr "Muotoilu "
15446 #: src/Text3.cpp:1032
15447 msgid " not known"
15448 msgstr " tuntematon"
15450 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15451 msgid "Character set"
15452 msgstr "Merkistö"
15454 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15455 msgid "Paragraph layout set"
15456 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15458 #: src/TextClass.cpp:140
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Plain Layout"
15461 msgstr "Sivun asettelu"
15463 #: src/TextClass.cpp:594
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Missing File"
15466 msgstr "Argumentti puuttuu"
15468 #: src/TextClass.cpp:595
15469 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15470 msgstr ""
15472 #: src/TextClass.cpp:598
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Corrupt File"
15475 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15477 #: src/TextClass.cpp:599
15478 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15479 msgstr ""
15481 #: src/Thesaurus.cpp:60
15482 msgid "Thesaurus failure"
15483 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15485 #: src/Thesaurus.cpp:61
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15489 "\n"
15490 "%1$s."
15491 msgstr ""
15493 #: src/VSpace.cpp:472
15494 msgid "Default skip"
15495 msgstr "Oletuskappaleväli"
15497 #: src/VSpace.cpp:475
15498 msgid "Small skip"
15499 msgstr "Pieni väli"
15501 #: src/VSpace.cpp:478
15502 msgid "Medium skip"
15503 msgstr "Keskiväli"
15505 #: src/VSpace.cpp:481
15506 msgid "Big skip"
15507 msgstr "Suuri väli"
15509 #: src/VSpace.cpp:484
15510 msgid "Vertical fill"
15511 msgstr "Pystytäyttö"
15513 #: src/VSpace.cpp:491
15514 #, fuzzy
15515 msgid "protected"
15516 msgstr "Kova välilyönti|K"
15518 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid ""
15521 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15522 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15523 msgstr ""
15524 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15525 "\n"
15526 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15528 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Reload saved document?"
15531 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15533 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15534 #, fuzzy
15535 msgid "&Reload"
15536 msgstr "Ko&rvaa"
15538 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15539 #, fuzzy
15540 msgid "&Keep Changes"
15541 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15543 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15544 #, c-format
15545 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15546 msgstr ""
15548 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15549 #, fuzzy
15550 msgid "File not readable!"
15551 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15553 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid ""
15556 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15557 "\n"
15558 "Do you want to create a new document?"
15559 msgstr ""
15560 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15561 "\n"
15562 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15564 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15565 msgid "Create new document?"
15566 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15568 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15569 msgid "&Create"
15570 msgstr "Luo"
15572 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15573 #, fuzzy, c-format
15574 msgid ""
15575 "The specified document template\n"
15576 "%1$s\n"
15577 "could not be read."
15578 msgstr ""
15579 "Asiakirjan %1$s\n"
15580 "lukeminen epäonnistui"
15582 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15583 msgid "Could not read template"
15584 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15586 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15587 #, fuzzy
15588 msgid "\\arabic{enumi}."
15589 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15592 msgid "\\roman{enumiii}."
15593 msgstr ""
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15596 msgid "\\Alph{enumiv}."
15597 msgstr ""
15599 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15600 msgid "Senseless!!! "
15601 msgstr "Järjetöntä!!! "
15603 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15604 msgid "No debugging message"
15605 msgstr "Ei virheviestiä"
15607 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15608 msgid "General information"
15609 msgstr "Yleisiä tietoja"
15611 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Developers' general debug messages"
15614 msgstr "Kaikki virheviestit"
15616 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15617 msgid "All debugging messages"
15618 msgstr "Kaikki virheviestit"
15620 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15621 #, c-format
15622 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15623 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15626 msgid "Standard[[Bullets]]"
15627 msgstr ""
15629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15630 msgid "Maths"
15631 msgstr "Matematiikka"
15633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15634 msgid "Dings 1"
15635 msgstr ""
15637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15638 msgid "Dings 2"
15639 msgstr ""
15641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15642 msgid "Dings 3"
15643 msgstr ""
15645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15646 msgid "Dings 4"
15647 msgstr ""
15649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15650 msgid "Directories"
15651 msgstr "Hakemistot"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15655 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15658 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15659 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15662 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15663 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15666 #, fuzzy
15667 msgid ""
15668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15669 "1995-2008 LyX Team"
15670 msgstr ""
15671 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15672 "1995-2001 LyX-tiimi"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15675 msgid ""
15676 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15677 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15678 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15679 "any later version."
15680 msgstr ""
15682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15683 #, fuzzy
15684 msgid ""
15685 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15686 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15687 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15689 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15690 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15691 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15692 msgstr ""
15693 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15694 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15695 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15696 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15697 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15698 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15701 msgid "LyX Version "
15702 msgstr "LyX-versio "
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15705 msgid "Library directory: "
15706 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15709 msgid "User directory: "
15710 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15713 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15714 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15715 #, c-format
15716 msgid "LyX: %1$s"
15717 msgstr "LyX: %1$s"
15719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15720 msgid "About %1"
15721 msgstr "LyXistä %1"
15723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15725 msgid "Preferences"
15726 msgstr "Asetukset"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15729 msgid "Reconfigure"
15730 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15733 msgid "Quit %1"
15734 msgstr "Poistu %1"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15737 msgid "Exiting."
15738 msgstr "Lopetan."
15740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15741 #, fuzzy
15742 msgid "The current document was closed."
15743 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15746 msgid ""
15747 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15748 "documents and exit.\n"
15749 "\n"
15750 "Exception: "
15751 msgstr ""
15753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15755 msgid "Software exception Detected"
15756 msgstr ""
15758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15759 msgid ""
15760 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15761 "unsaved documents and exit."
15762 msgstr ""
15764 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15765 msgid "Bibliography Entry Settings"
15766 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15769 msgid "BibTeX Bibliography"
15770 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15774 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15777 msgid "Documents|#o#O"
15778 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15781 #, fuzzy
15782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15783 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15786 msgid "Select a BibTeX database to add"
15787 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15790 #, fuzzy
15791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15792 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15795 msgid "Select a BibTeX style"
15796 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15799 #, fuzzy
15800 msgid "No frame"
15801 msgstr "Nimi"
15803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15804 msgid "Simple rectangular frame"
15805 msgstr ""
15807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Oval frame, thin"
15810 msgstr "Ovaalilaatikko"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Oval frame, thick"
15815 msgstr "Ovaalilaatikko"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15818 msgid "Drop shadow"
15819 msgstr ""
15821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Shaded background"
15824 msgstr "muistiinpanon tausta"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15827 msgid "Double rectangular frame"
15828 msgstr ""
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15832 msgid "Height"
15833 msgstr "&Korkeus"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Depth"
15839 msgstr ", Syvyys: "
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Total Height"
15846 msgstr "Yläoikealla"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15850 msgid "Width"
15851 msgstr "Leveys"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15854 msgid "Box Settings"
15855 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15858 msgid "Branch Settings"
15859 msgstr "Haarojen asetukset"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15862 msgid "Branch"
15863 msgstr "Haara"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15866 msgid "Activated"
15867 msgstr "Päällä"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Yes"
15873 msgstr "&Kyllä"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15876 #, fuzzy
15877 msgid "No"
15878 msgstr "&Ei"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Merge Changes"
15883 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "Change by %1$s\n"
15889 "\n"
15890 msgstr ""
15892 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15893 #, c-format
15894 msgid "Change made at %1$s\n"
15895 msgstr ""
15897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15901 msgid "No change"
15902 msgstr "Ei muutosta"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15905 msgid "Small Caps"
15906 msgstr "Kapiteeli"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15912 msgid "Reset"
15913 msgstr "Palauta"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15916 msgid "Underbar"
15917 msgstr "Alleviivaus"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15920 msgid "Noun"
15921 msgstr "Nimityyli"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15924 msgid "No color"
15925 msgstr "Ei väriä"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15928 msgid "Black"
15929 msgstr "Musta"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15932 msgid "White"
15933 msgstr "Valkoinen"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15936 msgid "Red"
15937 msgstr "Punainen"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15940 msgid "Green"
15941 msgstr "Vihreä"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15944 msgid "Blue"
15945 msgstr "Sininen"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15948 msgid "Cyan"
15949 msgstr "Syaani"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15952 msgid "Magenta"
15953 msgstr "Magenta"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15956 msgid "Yellow"
15957 msgstr "Keltainen"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Text Style"
15962 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Keys"
15967 msgstr "&Avain:"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15970 msgid "Enhanced Metafile"
15971 msgstr ""
15973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Windows Metafile"
15976 msgstr "Tulosta tiedostoon"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15979 msgid "LinkBack PDF"
15980 msgstr ""
15982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15983 msgid "PDF"
15984 msgstr ""
15986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15987 msgid "PNG"
15988 msgstr ""
15990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15991 msgid "JPEG"
15992 msgstr ""
15994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15995 #, fuzzy
15996 msgid "pasted"
15997 msgstr "Liitä"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16000 #, c-format
16001 msgid "%1$s Files"
16002 msgstr ""
16004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16007 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16013 msgid "Canceled."
16014 msgstr "Peruttu."
16016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Overwrite external file?"
16019 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16022 #, fuzzy, c-format
16023 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16024 msgstr ""
16025 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16026 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16029 msgid "Next command"
16030 msgstr "Seuraava komento"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16033 msgid "big[[delimiter size]]"
16034 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16037 msgid "Big[[delimiter size]]"
16038 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16041 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16042 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16045 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16046 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16049 msgid "Math Delimiter"
16050 msgstr "Matematiikkaerotin"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16054 msgid "(None)"
16055 msgstr "(Ei mikään)"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16058 msgid "Variable"
16059 msgstr "Muuttuva"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Computer Modern Roman"
16064 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Latin Modern Roman"
16069 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16072 msgid "AE (Almost European)"
16073 msgstr ""
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16076 msgid "Times Roman"
16077 msgstr "Times Antiikva"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Palatino"
16082 msgstr "Latinalaiset päälle"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16085 msgid "Bitstream Charter"
16086 msgstr ""
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16089 msgid "New Century Schoolbook"
16090 msgstr ""
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Bookman"
16095 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Utopia"
16100 msgstr "Aiheellinen"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Bera Serif"
16105 msgstr "Sans serif"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Concrete Roman"
16110 msgstr "Epätäydellinen komento"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16113 msgid "Zapf Chancery"
16114 msgstr ""
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Computer Modern Sans"
16119 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Latin Modern Sans"
16124 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16127 msgid "Helvetica"
16128 msgstr ""
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16131 msgid "Avant Garde"
16132 msgstr ""
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16135 msgid "Bera Sans"
16136 msgstr ""
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16139 #, fuzzy
16140 msgid "CM Bright"
16141 msgstr "Copyright"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16144 msgid "Computer Modern Typewriter"
16145 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16148 msgid "Latin Modern Typewriter"
16149 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Courier"
16154 msgstr "Toistimet"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16157 msgid "Bera Mono"
16158 msgstr ""
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16161 msgid "LuxiMono"
16162 msgstr ""
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16165 msgid "CM Typewriter Light"
16166 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Module not found!"
16171 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16174 msgid "Document Settings"
16175 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16179 #, fuzzy
16180 msgid ""
16181 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16182 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16185 msgid "Length"
16186 msgstr "Pituus"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16190 msgid " (not installed)"
16191 msgstr "(ei installoitu)"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16194 msgid "10"
16195 msgstr "10"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16198 msgid "11"
16199 msgstr "11"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16202 msgid "12"
16203 msgstr "12"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16206 msgid "empty"
16207 msgstr "tyhjä"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16210 msgid "plain"
16211 msgstr "tavallinen"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16214 msgid "headings"
16215 msgstr "yläotsikot"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16218 msgid "fancy"
16219 msgstr "hienot"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16222 msgid "B3"
16223 msgstr "B3"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16226 msgid "B4"
16227 msgstr "B4"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16230 msgid "LaTeX default"
16231 msgstr "LaTeXin oletus"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16234 msgid "``text''"
16235 msgstr "``teksti''"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16238 msgid "''text''"
16239 msgstr "''teksti''"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16242 msgid ",,text``"
16243 msgstr ",,teksti``"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16246 msgid ",,text''"
16247 msgstr ",,teksti''"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16250 msgid "<<text>>"
16251 msgstr "«teksti»"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16254 msgid ">>text<<"
16255 msgstr "»teksti«"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16258 msgid "Numbered"
16259 msgstr "Numeroitu"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16262 msgid "Appears in TOC"
16263 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16266 msgid "Author-year"
16267 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16270 msgid "Numerical"
16271 msgstr "Numerotyyli"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16274 #, c-format
16275 msgid "Unavailable: %1$s"
16276 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16279 msgid "Document Class"
16280 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16283 msgid "Text Layout"
16284 msgstr "Tekstin asettelu"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16287 msgid "Page Margins"
16288 msgstr "Sivureunat"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16291 msgid "Numbering & TOC"
16292 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16295 #, fuzzy
16296 msgid "PDF Properties"
16297 msgstr "Ominaisuus"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16300 msgid "Math Options"
16301 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16304 msgid "Float Placement"
16305 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16308 msgid "Bullets"
16309 msgstr "Merkit"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16312 msgid "Branches"
16313 msgstr "Haarat"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16316 msgid "LaTeX Preamble"
16317 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Layouts|#o#O"
16322 msgstr "Muotoilu|u"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16325 #, fuzzy
16326 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16327 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16331 msgid "Local layout file"
16332 msgstr ""
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Error"
16339 msgstr "Nuoli"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Unable to read local layout file."
16344 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16347 msgid ""
16348 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16349 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16350 "document may not work with this layout if you do not\n"
16351 "keep the layout file in the same directory."
16352 msgstr ""
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16355 #, fuzzy
16356 msgid "&Set Layout"
16357 msgstr "Tekstin asettelu"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Unable to set document class."
16363 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Unapplied changes"
16369 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16373 msgid ""
16374 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16375 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16376 msgstr ""
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16380 msgid "&Dismiss"
16381 msgstr ""
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16384 #, fuzzy, c-format
16385 msgid "%1$s, %2$s"
16386 msgstr "%1$s ja %2$s"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16389 #, fuzzy, c-format
16390 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16391 msgstr "%1$s ja %2$s"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16394 #, c-format
16395 msgid "Package(s) required: %1$s."
16396 msgstr ""
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16399 #, fuzzy
16400 msgid "or"
16401 msgstr "Muoto"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16404 #, c-format
16405 msgid "Module required: %1$s."
16406 msgstr ""
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16409 #, c-format
16410 msgid "Modules excluded: %1$s."
16411 msgstr ""
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16414 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16415 msgstr ""
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Can't set layout!"
16420 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16425 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Not Found"
16430 msgstr "Ei näy."
16432 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16433 msgid "TeX Code Settings"
16434 msgstr "LaTeX-asetukset"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Error List"
16439 msgstr "Ohjelmalistaus"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16444 msgstr "%1$s ja %2$s"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16447 msgid "Top left"
16448 msgstr "Vasen yläkulma"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16451 msgid "Bottom left"
16452 msgstr "Oikea alakulma"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Baseline left"
16457 msgstr "Keskitä|K"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16460 msgid "Top center"
16461 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16464 msgid "Bottom center"
16465 msgstr "Alhaalla keskellä"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Baseline center"
16470 msgstr "Keskitä|K"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16473 msgid "Top right"
16474 msgstr "Yläoikealla"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16477 msgid "Bottom right"
16478 msgstr "Alaoikealla"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Baseline right"
16483 msgstr "Viiva oikealla|o"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16486 msgid "External Material"
16487 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16490 msgid "Scale%"
16491 msgstr "Skaalaus%"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16494 msgid "Select external file"
16495 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16498 msgid "Float Settings"
16499 msgstr "Kelluvien asetukset"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16502 msgid "Graphics"
16503 msgstr "Kuva"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16506 msgid "Select graphics file"
16507 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16510 msgid "Clipart|#C#c"
16511 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Horizontal Space Settings"
16516 msgstr "Pystyväliasetukset"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16519 msgid ""
16520 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16521 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16522 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16523 msgstr ""
16525 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16526 msgid "Hyperlink"
16527 msgstr ""
16529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16530 msgid "Child Document"
16531 msgstr "Aliasiakirja"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16536 #, fuzzy
16537 msgid ""
16538 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16539 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16542 msgid "Select document to include"
16543 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16546 #, fuzzy
16547 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16548 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16551 msgid "Label"
16552 msgstr "Nimike"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16555 msgid "No language"
16556 msgstr "Ei kieliä"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16559 msgid "Program Listing Settings"
16560 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16563 msgid "No dialect"
16564 msgstr "Ei murretta"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16567 msgid "LaTeX Log"
16568 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Literate Programming Build Log"
16573 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16576 #, fuzzy
16577 msgid "lyx2lyx Error Log"
16578 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16581 msgid "Version Control Log"
16582 msgstr "Versiohallintaloki"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16585 msgid "No LaTeX log file found."
16586 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16589 #, fuzzy
16590 msgid "No literate programming build log file found."
16591 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16594 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16595 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16598 msgid "No version control log file found."
16599 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16602 msgid "Math Matrix"
16603 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16606 msgid "Nomenclature"
16607 msgstr "Termistö"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16610 msgid "Note Settings"
16611 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16614 msgid "Paragraph Settings"
16615 msgstr "Kappaleasetukset"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16618 msgid ""
16619 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16620 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16621 "\n"
16622 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16623 "the items is used."
16624 msgstr ""
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16627 #, fuzzy
16628 msgid "System files|#S#s"
16629 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16632 #, fuzzy
16633 msgid "User files|#U#u"
16634 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16637 msgid "Look & Feel"
16638 msgstr ""
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Language Settings"
16643 msgstr "kieliasetukset"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Output"
16648 msgstr "Tulosteet"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16651 #, fuzzy
16652 msgid "File Handling"
16653 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16656 msgid "Plain text"
16657 msgstr "Perusteksti"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16660 msgid "Date format"
16661 msgstr "Päiväysmuoto"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Keyboard/Mouse"
16666 msgstr "Näppäimistö"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Input Completion"
16671 msgstr "Kuvateksti"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16674 msgid "Screen fonts"
16675 msgstr "Näyttökirjasimet"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16678 msgid "Colors"
16679 msgstr "Värit"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16682 msgid "Paths"
16683 msgstr "Polut"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Select directory for example files"
16688 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16691 msgid "Select a document templates directory"
16692 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16695 msgid "Select a temporary directory"
16696 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16699 msgid "Select a backups directory"
16700 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16703 msgid "Select a document directory"
16704 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16707 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16708 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16712 msgid "Spellchecker"
16713 msgstr "Oikoluku"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16716 msgid "ispell"
16717 msgstr "ispell"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16720 msgid "aspell"
16721 msgstr "aspell"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16724 msgid "hspell"
16725 msgstr "hspell"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16728 msgid "pspell (library)"
16729 msgstr "pspell (kirjasto)"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16732 msgid "aspell (library)"
16733 msgstr "aspell (kirjasto)"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16736 msgid "Converters"
16737 msgstr "Muuntimet"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16740 msgid "File formats"
16741 msgstr "Tiedostomuodot"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16744 msgid "Format in use"
16745 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16748 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16749 msgstr ""
16750 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16751 "muunnin ensin."
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16754 msgid "Printer"
16755 msgstr "Tulostin"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16758 msgid "User interface"
16759 msgstr "Käyttöliittymä"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Control"
16764 msgstr "Kohta"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Shortcuts"
16769 msgstr "P&ikanäppäin:"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Function"
16774 msgstr "&Funktiot"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Shortcut"
16779 msgstr "P&ikanäppäin:"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16782 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16783 msgstr ""
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Mathematical Symbols"
16788 msgstr "Foneettiset merkit"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Document and Window"
16793 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16796 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16797 msgstr ""
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16800 #, fuzzy
16801 msgid "System and Miscellaneous"
16802 msgstr "AMS-sekalaista"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Res&tore"
16807 msgstr "Pala&uta"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Failed to create shortcut"
16813 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16818 msgstr "Tuntematon funktio."
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16821 msgid "Invalid or empty key sequence"
16822 msgstr ""
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16825 msgid "Shortcut is already defined"
16826 msgstr ""
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16831 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16834 msgid "Identity"
16835 msgstr "Kuka olen"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16838 msgid "Choose bind file"
16839 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16842 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16843 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16846 msgid "Choose UI file"
16847 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16850 #, fuzzy
16851 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16852 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16855 msgid "Choose keyboard map"
16856 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16859 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16860 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16863 msgid "Choose personal dictionary"
16864 msgstr "Valitse oma sanasto"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16867 msgid "*.pws"
16868 msgstr ""
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16871 #, fuzzy
16872 msgid "*.ispell"
16873 msgstr "ispell"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16876 msgid "Print Document"
16877 msgstr "Tulosta asiakirja"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16880 msgid "Print to file"
16881 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16884 msgid "PostScript files (*.ps)"
16885 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16888 msgid "Cross-reference"
16889 msgstr "Viittaus"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16892 msgid "&Go Back"
16893 msgstr "&Palaa"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16896 msgid "Jump back"
16897 msgstr "Palaa"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16900 msgid "Jump to label"
16901 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16904 msgid "Find and Replace"
16905 msgstr "Etsi ja korvaa"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16908 msgid "Send Document to Command"
16909 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16912 msgid "Show File"
16913 msgstr "Näytä tiedosto"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Error -> Cannot load file!"
16918 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16921 msgid "Spellchecker error"
16922 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16925 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16926 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16929 msgid ""
16930 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16931 "Maybe it has been killed."
16932 msgstr ""
16933 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16934 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16937 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16938 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16941 msgid "The spellchecker has failed"
16942 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16945 #, c-format
16946 msgid "%1$d words checked."
16947 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16950 msgid "One word checked."
16951 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Spelling check completed"
16956 msgstr "Oikoluku on valmis"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Basic Latin"
16961 msgstr "BibTeX-tyylit"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Latin-1 Supplement"
16966 msgstr "Yhteenveto"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16969 msgid "Latin Extended-A"
16970 msgstr ""
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16973 msgid "Latin Extended-B"
16974 msgstr ""
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16977 #, fuzzy
16978 msgid "IPA Extensions"
16979 msgstr "Päät&e:"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16982 msgid "Spacing Modifier Letters"
16983 msgstr ""
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16986 msgid "Combining Diacritical Marks"
16987 msgstr ""
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16990 msgid "Cyrillic"
16991 msgstr ""
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Arabic"
16996 msgstr "arabia (Arabi)"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16999 msgid "Devanagari"
17000 msgstr ""
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Bengali"
17005 msgstr "Alku"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17008 msgid "Gurmukhi"
17009 msgstr ""
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Gujarati"
17014 msgstr "Alimuunnelma"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17017 msgid "Oriya"
17018 msgstr ""
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Tamil"
17023 msgstr "Posti"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17026 msgid "Telugu"
17027 msgstr ""
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Kannada"
17032 msgstr "kanadanenglanti"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17035 msgid "Malayalam"
17036 msgstr ""
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Lao"
17041 msgstr "Muotoilu "
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17044 msgid "Tibetan"
17045 msgstr ""
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Georgian"
17050 msgstr "saksa"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17053 msgid "Hangul Jamo"
17054 msgstr ""
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Phonetic Extensions"
17059 msgstr "Päät&e:"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17062 msgid "Latin Extended Additional"
17063 msgstr ""
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17066 msgid "Greek Extended"
17067 msgstr ""
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17070 #, fuzzy
17071 msgid "General Punctuation"
17072 msgstr "Yleisiä tietoja"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Superscripts and Subscripts"
17077 msgstr "Yläindeksi|Y"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17080 msgid "Currency Symbols"
17081 msgstr ""
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17084 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17085 msgstr ""
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Letterlike Symbols"
17090 msgstr "Foneettiset merkit"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Number Forms"
17095 msgstr "Rivien määrä"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Mathematical Operators"
17100 msgstr "Mathematica"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Miscellaneous Technical"
17105 msgstr "Sekalaiset"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Control Pictures"
17110 msgstr "Otaksuma"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17113 msgid "Optical Character Recognition"
17114 msgstr ""
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17117 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17118 msgstr ""
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Box Drawing"
17123 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Block Elements"
17128 msgstr "Kiitokset"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Geometric Shapes"
17133 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Miscellaneous Symbols"
17138 msgstr "Sekalaiset"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17141 msgid "Dingbats"
17142 msgstr ""
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17145 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17146 msgstr ""
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17149 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17150 msgstr ""
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17153 msgid "Hiragana"
17154 msgstr ""
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Katakana"
17159 msgstr "katalaani"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Bopomofo"
17164 msgstr "Rivin alareuna"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17167 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17168 msgstr ""
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17171 msgid "Kanbun"
17172 msgstr ""
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17175 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17176 msgstr ""
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17179 msgid "CJK Compatibility"
17180 msgstr ""
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17183 msgid "CJK Unified Ideographs"
17184 msgstr ""
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17187 msgid "Hangul Syllables"
17188 msgstr ""
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17191 msgid "High Surrogates"
17192 msgstr ""
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17195 msgid "Private Use High Surrogates"
17196 msgstr ""
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17199 msgid "Low Surrogates"
17200 msgstr ""
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17203 msgid "Private Use Area"
17204 msgstr ""
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17207 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17208 msgstr ""
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17211 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17212 msgstr ""
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17215 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17216 msgstr ""
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17219 msgid "Combining Half Marks"
17220 msgstr ""
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17223 msgid "CJK Compatibility Forms"
17224 msgstr ""
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17227 msgid "Small Form Variants"
17228 msgstr ""
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17231 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17232 msgstr ""
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17235 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17236 msgstr ""
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Specials"
17241 msgstr "Erikoisposti"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17244 msgid "Linear B Syllabary"
17245 msgstr ""
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17248 msgid "Linear B Ideograms"
17249 msgstr ""
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Aegean Numbers"
17254 msgstr "Sivunumero"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17257 msgid "Ancient Greek Numbers"
17258 msgstr ""
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Old Italic"
17263 msgstr "Kursiivi"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17266 msgid "Gothic"
17267 msgstr ""
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17270 msgid "Ugaritic"
17271 msgstr ""
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17274 msgid "Old Persian"
17275 msgstr ""
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Deseret"
17280 msgstr "Palauta"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Shavian"
17285 msgstr "latvia"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17288 msgid "Osmanya"
17289 msgstr ""
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Cypriot Syllabary"
17294 msgstr "Seurauslause"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17297 msgid "Kharoshthi"
17298 msgstr ""
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17301 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17302 msgstr ""
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Musical Symbols"
17307 msgstr "Foneettiset merkit"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17310 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17311 msgstr ""
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17314 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17315 msgstr ""
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17318 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17319 msgstr ""
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17322 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17323 msgstr ""
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17326 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17327 msgstr ""
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Tags"
17332 msgstr "Sivut"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17335 msgid "Variation Selectors Supplement"
17336 msgstr ""
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17339 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17340 msgstr ""
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17343 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17344 msgstr ""
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Character: "
17349 msgstr "Merkistö"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17352 msgid "Code Point: "
17353 msgstr ""
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Symbols"
17358 msgstr "Symboli"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17361 msgid "Table Settings"
17362 msgstr "Taulukkoasetukset"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17365 msgid "Insert Table"
17366 msgstr "Lisää taulukko"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17369 msgid "TeX Information"
17370 msgstr "TeX-tietoja"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17373 msgid "Outline"
17374 msgstr "Aktiivisisällys"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17377 msgid "Table of Contents"
17378 msgstr "Sisällysluettelo"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Child Documents"
17383 msgstr "Aliasiakirja"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17386 #, fuzzy
17387 msgid "List of Graphics"
17388 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17391 #, fuzzy
17392 msgid "List of Equations"
17393 msgstr "Listausten luettelo"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17396 #, fuzzy
17397 msgid "List of Footnotes"
17398 msgstr "Kuvien luettelo"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17401 #, fuzzy
17402 msgid "List of Listings"
17403 msgstr "Listausten luettelo"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17406 #, fuzzy
17407 msgid "List of Indexes"
17408 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17411 #, fuzzy
17412 msgid "List of Marginal notes"
17413 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17416 #, fuzzy
17417 msgid "List of Notes"
17418 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17421 #, fuzzy
17422 msgid "List of Citations"
17423 msgstr "Listausten luettelo"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Labels and References"
17428 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17431 msgid "Filtering layouts with \""
17432 msgstr ""
17434 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17436 msgstr ""
17438 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17439 msgid "Vertical Space Settings"
17440 msgstr "Pystyväliasetukset"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17443 #, fuzzy
17444 msgid "version "
17445 msgstr "Versio"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17448 msgid "unknown version"
17449 msgstr "tuntematon versio"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17452 msgid "Small-sized icons"
17453 msgstr "Pienet ikoonit"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17456 msgid "Normal-sized icons"
17457 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17460 msgid "Big-sized icons"
17461 msgstr "Isot ikoonit"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17464 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17465 msgid "LyX"
17466 msgstr "LyX"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17469 msgid "Select template file"
17470 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17473 msgid "Templates|#T#t"
17474 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17478 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17479 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Document not loaded."
17484 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17487 msgid "Select document to open"
17488 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17492 msgid "Examples|#E#e"
17493 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17496 #, c-format
17497 msgid "Opening document %1$s..."
17498 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17501 #, c-format
17502 msgid "Document %1$s opened."
17503 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17506 #, c-format
17507 msgid "Could not open document %1$s"
17508 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17511 msgid "Couldn't import file"
17512 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17515 #, c-format
17516 msgid "No information for importing the format %1$s."
17517 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17520 #, c-format
17521 msgid "Select %1$s file to import"
17522 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17525 #, fuzzy, c-format
17526 msgid ""
17527 "The document %1$s already exists.\n"
17528 "\n"
17529 "Do you want to overwrite that document?"
17530 msgstr ""
17531 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17532 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17535 msgid "Overwrite document?"
17536 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17539 #, c-format
17540 msgid "Importing %1$s..."
17541 msgstr "Tuo: %1$s..."
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17544 msgid "imported."
17545 msgstr "tuotu."
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17548 #, fuzzy
17549 msgid "file not imported!"
17550 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17553 msgid "Select LyX document to insert"
17554 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17557 msgid "Select file to insert"
17558 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17561 msgid "Choose a filename to save document as"
17562 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17565 msgid "&Rename"
17566 msgstr "Muuta nimeä"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17569 #, fuzzy, c-format
17570 msgid ""
17571 "The document %1$s could not be saved.\n"
17572 "\n"
17573 "Do you want to rename the document and try again?"
17574 msgstr ""
17575 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17576 "\n"
17577 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17580 msgid "Rename and save?"
17581 msgstr ""
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17584 #, fuzzy
17585 msgid "&Retry"
17586 msgstr "Pala&uta"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17592 "\n"
17593 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17594 msgstr ""
17595 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17596 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17599 msgid "&Discard"
17600 msgstr "Heitä pois"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17603 msgid "Saving all documents..."
17604 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17607 msgid "All documents saved."
17608 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17611 #, c-format
17612 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17613 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17616 msgid "off"
17617 msgstr "pois päältä"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17620 msgid "auto"
17621 msgstr "automaattinen"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17624 #, c-format
17625 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17626 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17629 #, c-format
17630 msgid "%1$s unknown command!"
17631 msgstr ""
17633 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17634 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17635 msgid "LaTeX Source"
17636 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17639 msgid "DocBook Source"
17640 msgstr ""
17642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Literate Source"
17645 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17648 msgid " (changed)"
17649 msgstr " (muutettu)"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17652 msgid " (read only)"
17653 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Close File"
17658 msgstr "Sulje"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17661 msgid "Hide tab"
17662 msgstr ""
17664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Close tab"
17667 msgstr "Sulje"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Wrap Float Settings"
17672 msgstr "Kelluvien asetukset"
17674 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17675 msgid "Click to detach"
17676 msgstr ""
17678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17679 msgid "No Documents Open!"
17680 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17685 msgid "No Document Open!"
17686 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17689 msgid "Plain Text"
17690 msgstr "Perusteksti"
17692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17693 msgid "Plain Text, Join Lines"
17694 msgstr "Perusteksti riveinä"
17696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17697 msgid "Master Document"
17698 msgstr "Pääasiakirja"
17700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Other floats: "
17703 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17706 msgid "Open Navigator..."
17707 msgstr ""
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Other Lists"
17712 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17715 msgid "No Table of contents"
17716 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17719 #, fuzzy
17720 msgid " (auto)"
17721 msgstr "automaattinen"
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17724 msgid "No Branch in Document!"
17725 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17728 #, fuzzy
17729 msgid "No action defined!"
17730 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17733 #, fuzzy
17734 msgid "space"
17735 msgstr "Väli"
17737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17740 msgid "Invalid filename"
17741 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17743 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17744 #, fuzzy
17745 msgid ""
17746 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17747 "characters:\n"
17748 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Could not update TeX information"
17753 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17756 #, c-format
17757 msgid "The script `%s' failed."
17758 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17761 #, fuzzy
17762 msgid "All Files "
17763 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
17765 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17767 msgid ""
17768 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17769 "file through LaTeX: "
17770 msgstr ""
17772 #: src/insets/Inset.cpp:313
17773 msgid "Opened inset"
17774 msgstr "Upote avattiin"
17776 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17777 msgid "Keys must be unique!"
17778 msgstr ""
17780 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "The key %1$s already exists,\n"
17784 "it will be changed to %2$s."
17785 msgstr ""
17787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17789 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17792 msgid "Export Warning!"
17793 msgstr "Vientivaroitus!"
17795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17796 msgid ""
17797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17798 "BibTeX will be unable to find them."
17799 msgstr ""
17801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17802 msgid ""
17803 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17804 "BibTeX will be unable to find it."
17805 msgstr ""
17807 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17808 #, fuzzy
17809 msgid "simple frame"
17810 msgstr "upotteen kehys"
17812 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17813 #, fuzzy
17814 msgid "frameless"
17815 msgstr "Kehyksetön"
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17818 msgid "simple frame, page breaks"
17819 msgstr ""
17821 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17822 #, fuzzy
17823 msgid "oval, thin"
17824 msgstr "Ovaalilaatikko"
17826 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17827 #, fuzzy
17828 msgid "oval, thick"
17829 msgstr "Ovaalilaatikko"
17831 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17832 msgid "drop shadow"
17833 msgstr ""
17835 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17836 #, fuzzy
17837 msgid "shaded background"
17838 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17840 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17841 #, fuzzy
17842 msgid "double frame"
17843 msgstr "kaksinkertainen"
17845 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17846 msgid "Opened Box Inset"
17847 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17849 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17850 msgid "Box"
17851 msgstr "Laatikko"
17853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17854 msgid "Opened Branch Inset"
17855 msgstr "Haara-upote avattu"
17857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17858 msgid "Branch: "
17859 msgstr "Haara: "
17861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17862 msgid "Undef: "
17863 msgstr "Ei määr.:"
17865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17866 msgid "branch"
17867 msgstr "haara"
17869 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17870 msgid "Opened Caption Inset"
17871 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17873 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17874 #, c-format
17875 msgid "Sub-%1$s"
17876 msgstr ""
17878 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17879 #, fuzzy
17880 msgid "not cited"
17881 msgstr "Kova välilyönti|K"
17883 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17884 msgid "Left-click to collapse the inset"
17885 msgstr ""
17887 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17888 msgid "Left-click to open the inset"
17889 msgstr ""
17891 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17892 msgid "LaTeX Command: "
17893 msgstr "LaTeX-komento:"
17895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17896 #, fuzzy
17897 msgid "InsetCommand Error: "
17898 msgstr "Upotteen komento:"
17900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Incompatible command name."
17903 msgstr "Epätäydellinen komento"
17905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17906 #, fuzzy
17907 msgid "InsetCommandParams Error: "
17908 msgstr "Upotteen komento:"
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17911 #, fuzzy
17912 msgid "InsetCommandParams: "
17913 msgstr "Upotteen komento:"
17915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17916 msgid "Unknown parameter name: "
17917 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17920 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17921 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17923 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17924 msgid "Opened ERT Inset"
17925 msgstr "ERT-upote avattiin"
17927 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17928 msgid "Opened Environment Inset: "
17929 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17931 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17932 #, fuzzy, c-format
17933 msgid "External template %1$s is not installed"
17934 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17936 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Opened Flex Inset"
17939 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17943 msgid "float: "
17944 msgstr "kelluva: "
17946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17947 msgid "Opened Float Inset"
17948 msgstr "Kelluva upote avattu"
17950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17951 msgid "float"
17952 msgstr "kelluva"
17954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17955 msgid " (sideways)"
17956 msgstr "(käännettynä)"
17958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17959 #, fuzzy
17960 msgid "subfloat: "
17961 msgstr "kelluva: "
17963 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17965 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17968 #, c-format
17969 msgid "List of %1$s"
17970 msgstr "Luettelo: %1$s"
17972 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17973 msgid "Opened Footnote Inset"
17974 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17976 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17977 msgid "footnote"
17978 msgstr "alaviite"
17980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid ""
17983 "Could not copy the file\n"
17984 "%1$s\n"
17985 "into the temporary directory."
17986 msgstr ""
17987 "Tiedoston \n"
17988 "%1$s\n"
17989 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17990 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17993 #, c-format
17994 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17995 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17998 #, c-format
17999 msgid "Graphics file: %1$s"
18000 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18003 msgid "Verbatim Input"
18004 msgstr "Sinänsä"
18006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18007 msgid "Verbatim Input*"
18008 msgstr "Sinänsä*"
18010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18011 msgid "Recursive input"
18012 msgstr ""
18014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18015 #, c-format
18016 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18017 msgstr ""
18019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18020 #, c-format
18021 msgid ""
18022 "Included file `%1$s'\n"
18023 "has textclass `%2$s'\n"
18024 "while parent file has textclass `%3$s'."
18025 msgstr ""
18027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18028 msgid "Different textclasses"
18029 msgstr ""
18031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "Included file `%1$s'\n"
18035 "uses module `%2$s'\n"
18036 "which is not used in parent file."
18037 msgstr ""
18039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Module not found"
18042 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18045 msgid "Index"
18046 msgstr "Hakusana"
18048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Information regarding "
18051 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Unknown Info: "
18056 msgstr "Tuntematon sana:"
18058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18059 #, fuzzy
18060 msgid "yes"
18061 msgstr "Tyylet"
18063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18064 #, fuzzy
18065 msgid "no"
18066 msgstr "Kumoa"
18068 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18069 #, fuzzy, c-format
18070 msgid "Unknown action %1$s"
18071 msgstr "Tuntematon toiminto"
18073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18074 #, fuzzy, c-format
18075 msgid "No menu entry for action %1$s"
18076 msgstr "Termistöviite"
18078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Unknown buffer info"
18081 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18083 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18084 msgid "Label names must be unique!"
18085 msgstr ""
18087 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "The label %1$s already exists,\n"
18091 "it will be changed to %2$s."
18092 msgstr ""
18094 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18095 msgid "DUPLICATE: "
18096 msgstr ""
18098 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18099 msgid "Opened Listing Inset"
18100 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18103 msgid "A value is expected."
18104 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18112 msgid "Unbalanced braces!"
18113 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18116 msgid "Please specify true or false."
18117 msgstr "Anna true tai false."
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18120 msgid "Only true or false is allowed."
18121 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18124 msgid "Please specify an integer value."
18125 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18128 msgid "An integer is expected."
18129 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18132 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18133 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18136 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18137 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid "Please specify one of %1$s."
18142 msgstr "Anna true tai false."
18144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18145 #, c-format
18146 msgid "Try one of %1$s."
18147 msgstr ""
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18150 #, c-format
18151 msgid "I guess you mean %1$s."
18152 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18157 msgstr "Anna true tai false."
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18160 #, c-format
18161 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18162 msgstr ""
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18165 msgid ""
18166 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18167 msgstr ""
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18170 msgid ""
18171 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18172 "trblTRBL"
18173 msgstr ""
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18176 msgid ""
18177 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18178 "right, bottom left and top left corner."
18179 msgstr ""
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18182 msgid "Enter something like \\color{white}"
18183 msgstr ""
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18186 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18187 msgstr ""
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18190 msgid "auto, last or a number"
18191 msgstr ""
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18194 msgid ""
18195 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18196 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18197 "defining a listing inset)"
18198 msgstr ""
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18201 msgid ""
18202 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18203 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18204 "a listing inset)"
18205 msgstr ""
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18208 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18209 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18212 #, c-format
18213 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18214 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18217 #, c-format
18218 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18219 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18222 #, c-format
18223 msgid "Parameter %1$s: "
18224 msgstr "Parametri %s: "
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18227 #, c-format
18228 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18229 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18232 #, c-format
18233 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18234 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18236 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18237 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18238 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18240 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18241 #, fuzzy
18242 msgid "New Page"
18243 msgstr "Uusi sivu"
18245 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18246 msgid "Clear Page"
18247 msgstr "Uusi sivu"
18249 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18250 msgid "Clear Double Page"
18251 msgstr "Uusi tuplasivu"
18253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Nom"
18256 msgstr "&Ei"
18258 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18259 msgid "Note[[InsetNote]]"
18260 msgstr ""
18262 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18263 msgid "Greyed out"
18264 msgstr "Harmaa teksti"
18266 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18267 msgid "Opened Note Inset"
18268 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18271 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18272 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18275 msgid "BROKEN: "
18276 msgstr ""
18278 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Ref: "
18281 msgstr "Viitteeni:"
18283 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18284 msgid "Equation"
18285 msgstr "Kaava"
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18288 #, fuzzy
18289 msgid "EqRef: "
18290 msgstr "Viitteeni:"
18292 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18293 msgid "Page Number"
18294 msgstr "Sivunumero"
18296 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Page: "
18299 msgstr "Sivut"
18301 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18302 msgid "Textual Page Number"
18303 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18305 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18306 #, fuzzy
18307 msgid "TextPage: "
18308 msgstr "Teksti:"
18310 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18311 msgid "Standard+Textual Page"
18312 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18314 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Ref+Text: "
18317 msgstr "Teksti:"
18319 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18320 msgid "PrettyRef"
18321 msgstr "Muotoiltu"
18323 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18324 #, fuzzy
18325 msgid "FormatRef: "
18326 msgstr "Formaatti:"
18328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Interword Space"
18331 msgstr "sivulla <sivu>"
18333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Protected Space"
18336 msgstr "Kova välilyönti|K"
18338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Thin Space"
18341 msgstr "Ohut väli"
18343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Quad Space"
18346 msgstr "Väli"
18348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18349 #, fuzzy
18350 msgid "QQuad Space"
18351 msgstr "Väli"
18353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Enspace"
18356 msgstr "Väli"
18358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18359 msgid "Enskip"
18360 msgstr ""
18362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Negative Thin Space"
18365 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Protected Horizontal Fill"
18370 msgstr "Vaakakumi"
18372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18375 msgstr "Vaakakumi"
18377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18380 msgstr "Vaakakumi"
18382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18385 msgstr "Vaakaviiva"
18387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18390 msgstr "Kova välilyönti|K"
18392 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18393 msgid "Unknown TOC type"
18394 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18396 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18397 msgid "Opened table"
18398 msgstr "Avaa taulukko"
18400 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18401 msgid "Opened Text Inset"
18402 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18404 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18405 msgid "Vertical Space"
18406 msgstr "Pystyväli"
18408 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18409 msgid "wrap: "
18410 msgstr "tykö: "
18412 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18413 msgid "Opened Wrap Inset"
18414 msgstr "Tykö-upote avattu"
18416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18417 msgid "wrap"
18418 msgstr "tykö"
18420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18421 msgid "Not shown."
18422 msgstr "Ei näy."
18424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18425 msgid "Loading..."
18426 msgstr "Latautuu..."
18428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18429 msgid "Converting to loadable format..."
18430 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18433 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18434 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18437 msgid "Scaling etc..."
18438 msgstr "Skaalautuu ym..."
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18441 msgid "Ready to display"
18442 msgstr "Valmis näkymään"
18444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18445 msgid "No file found!"
18446 msgstr "Ei tiedostoa!"
18448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18449 msgid "Error converting to loadable format"
18450 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18453 msgid "Error loading file into memory"
18454 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18457 msgid "Error generating the pixmap"
18458 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18461 msgid "No image"
18462 msgstr "Ei kuvaa"
18464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18465 msgid "Preview loading"
18466 msgstr "Esikatselu latautuu"
18468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18469 msgid "Preview ready"
18470 msgstr "Esikatselu valmis"
18472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18473 msgid "Preview failed"
18474 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18476 #: src/lengthcommon.cpp:37
18477 msgid "sp"
18478 msgstr "sp"
18480 #: src/lengthcommon.cpp:37
18481 msgid "pt"
18482 msgstr "pt"
18484 #: src/lengthcommon.cpp:37
18485 msgid "bp"
18486 msgstr "bp"
18488 #: src/lengthcommon.cpp:37
18489 msgid "dd"
18490 msgstr "dd"
18492 #: src/lengthcommon.cpp:37
18493 msgid "mm"
18494 msgstr "mm"
18496 #: src/lengthcommon.cpp:37
18497 msgid "pc"
18498 msgstr "pc"
18500 #: src/lengthcommon.cpp:38
18501 msgid "cc[[unit of measure]]"
18502 msgstr ""
18504 #: src/lengthcommon.cpp:38
18505 msgid "cm"
18506 msgstr "cm"
18508 #: src/lengthcommon.cpp:38
18509 msgid "ex"
18510 msgstr "ex"
18512 #: src/lengthcommon.cpp:38
18513 msgid "em"
18514 msgstr "em"
18516 #: src/lengthcommon.cpp:39
18517 msgid "Text Width %"
18518 msgstr "Tekstin leveys %"
18520 #: src/lengthcommon.cpp:39
18521 msgid "Column Width %"
18522 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18524 #: src/lengthcommon.cpp:39
18525 msgid "Page Width %"
18526 msgstr "Sivun leveys %"
18528 #: src/lengthcommon.cpp:39
18529 msgid "Line Width %"
18530 msgstr "Rivin leveys %"
18532 #: src/lengthcommon.cpp:40
18533 msgid "Text Height %"
18534 msgstr "Tekstin korkeus %"
18536 #: src/lengthcommon.cpp:40
18537 msgid "Page Height %"
18538 msgstr "Sivukorkeus %"
18540 #: src/lyxfind.cpp:115
18541 msgid "Search error"
18542 msgstr "Etsintävirhe"
18544 #: src/lyxfind.cpp:115
18545 msgid "Search string is empty"
18546 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18548 #: src/lyxfind.cpp:299
18549 msgid "String has been replaced."
18550 msgstr "Merkkijono korvattu."
18552 #: src/lyxfind.cpp:302
18553 msgid " strings have been replaced."
18554 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18556 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18557 #, c-format
18558 msgid " Macro: %1$s: "
18559 msgstr " Makro: %1$s: "
18561 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18562 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18563 #, c-format
18564 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18565 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18567 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18568 #, fuzzy, c-format
18569 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18570 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18573 msgid "Only one row"
18574 msgstr "Vain yksi rivi"
18576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18577 msgid "Only one column"
18578 msgstr "Vain yksi sarake"
18580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18581 msgid "No hline to delete"
18582 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18585 msgid "No vline to delete"
18586 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18589 #, c-format
18590 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18591 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18594 msgid "No number"
18595 msgstr "Ei numeroa"
18597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18598 msgid "Number"
18599 msgstr "Numero"
18601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18602 #, c-format
18603 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18604 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18607 #, c-format
18608 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18609 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18611 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18612 #, c-format
18613 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18614 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18617 msgid "create new math text environment ($...$)"
18618 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18621 msgid "entered math text mode (textrm)"
18622 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18624 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18625 msgid "Standard[[mathref]]"
18626 msgstr ""
18628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18629 #, fuzzy
18630 msgid "optional"
18631 msgstr "Vaaka"
18633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18634 #, fuzzy
18635 msgid "TeX"
18636 msgstr "LaTeX"
18638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18639 msgid "math macro"
18640 msgstr "matematiikamakro"
18642 #: src/output.cpp:37
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "Could not open the specified document\n"
18646 "%1$s."
18647 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18649 #: src/output_plaintext.cpp:136
18650 msgid "Abstract: "
18651 msgstr "Tiivistelmä: "
18653 #: src/output_plaintext.cpp:148
18654 msgid "References: "
18655 msgstr "Viitteet: "
18657 #: src/support/debug.cpp:40
18658 msgid "Program initialisation"
18659 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18661 #: src/support/debug.cpp:41
18662 msgid "Keyboard events handling"
18663 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18665 #: src/support/debug.cpp:42
18666 msgid "GUI handling"
18667 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18669 #: src/support/debug.cpp:43
18670 msgid "Lyxlex grammar parser"
18671 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18673 #: src/support/debug.cpp:44
18674 msgid "Configuration files reading"
18675 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18677 #: src/support/debug.cpp:45
18678 msgid "Custom keyboard definition"
18679 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18681 #: src/support/debug.cpp:46
18682 msgid "LaTeX generation/execution"
18683 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18685 #: src/support/debug.cpp:47
18686 msgid "Math editor"
18687 msgstr "Matematiikkaeditori"
18689 #: src/support/debug.cpp:48
18690 msgid "Font handling"
18691 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18693 #: src/support/debug.cpp:49
18694 msgid "Textclass files reading"
18695 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18697 #: src/support/debug.cpp:50
18698 msgid "Version control"
18699 msgstr "Versiohallinta"
18701 #: src/support/debug.cpp:51
18702 msgid "External control interface"
18703 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18705 #: src/support/debug.cpp:52
18706 msgid "Keep *roff temporary files"
18707 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18709 #: src/support/debug.cpp:53
18710 msgid "User commands"
18711 msgstr "Käyttäjän komennot"
18713 #: src/support/debug.cpp:54
18714 msgid "The LyX Lexxer"
18715 msgstr "LyX-Lex"
18717 #: src/support/debug.cpp:55
18718 msgid "Dependency information"
18719 msgstr "Riippuvuustiedot"
18721 #: src/support/debug.cpp:56
18722 msgid "LyX Insets"
18723 msgstr "LyX-upotteet"
18725 #: src/support/debug.cpp:57
18726 msgid "Files used by LyX"
18727 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18729 #: src/support/debug.cpp:58
18730 msgid "Workarea events"
18731 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18733 #: src/support/debug.cpp:59
18734 msgid "Insettext/tabular messages"
18735 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18737 #: src/support/debug.cpp:60
18738 msgid "Graphics conversion and loading"
18739 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18741 #: src/support/debug.cpp:61
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Change tracking"
18744 msgstr "Vaihda kieli"
18746 #: src/support/debug.cpp:62
18747 #, fuzzy
18748 msgid "External template/inset messages"
18749 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18751 #: src/support/debug.cpp:63
18752 msgid "RowPainter profiling"
18753 msgstr ""
18755 #: src/support/debug.cpp:64
18756 msgid "scrolling debugging"
18757 msgstr ""
18759 #: src/support/debug.cpp:65
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Math macros"
18762 msgstr "matematiikamakro"
18764 #: src/support/debug.cpp:66
18765 msgid "RTL/Bidi"
18766 msgstr ""
18768 #: src/support/filetools.cpp:247
18769 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18770 msgstr "fi"
18772 #: src/support/os_win32.cpp:297
18773 msgid "System file not found"
18774 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18776 #: src/support/os_win32.cpp:298
18777 msgid ""
18778 "Unable to load shfolder.dll\n"
18779 "Please install."
18780 msgstr ""
18781 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18782 "Ole hyvä ja installoi."
18784 #: src/support/os_win32.cpp:303
18785 msgid "System function not found"
18786 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18788 #: src/support/os_win32.cpp:304
18789 msgid ""
18790 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18791 "Don't know how to proceed. Sorry."
18792 msgstr ""
18793 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18794 "En osaa jatkua. Valitan."
18796 #: src/support/userinfo.cpp:45
18797 msgid "Unknown user"
18798 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18800 #, fuzzy
18801 #~ msgid "Clear"
18802 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18806 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "Add"
18810 #~ msgstr "&Lisää"
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "Remove"
18814 #~ msgstr "&Poista"
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "E&mbed"
18818 #~ msgstr "Kehyksessä"
18820 #~ msgid "&Center"
18821 #~ msgstr "Keskellä"
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18825 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18829 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid " writing embedded files."
18833 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid " could not write embedded files!"
18837 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "Failed to extract file"
18841 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18845 #~ msgstr ""
18846 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18847 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18849 #, fuzzy
18850 #~ msgid "Copy file failure"
18851 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
18853 #, fuzzy
18854 #~ msgid ""
18855 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18856 #~ "Please check whether the path is writeable."
18857 #~ msgstr ""
18858 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18859 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18861 #, fuzzy
18862 #~ msgid ""
18863 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18864 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18865 #~ msgstr ""
18866 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18867 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18869 #, fuzzy
18870 #~ msgid "Failed to embed file"
18871 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18873 #, fuzzy
18874 #~ msgid ""
18875 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18876 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18877 #~ msgstr ""
18878 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18879 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18881 #, fuzzy
18882 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18885 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18887 #, fuzzy
18888 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18889 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid ""
18893 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18894 #~ "Please check whether the source file is available"
18895 #~ msgstr ""
18896 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18897 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18899 #, fuzzy
18900 #~ msgid "Failed to open file"
18901 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid "Sync file failure"
18905 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "Packing all files"
18909 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "Failed to write file"
18913 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
18915 #, fuzzy
18916 #~ msgid "Save failure"
18917 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18922 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18923 #~ msgstr ""
18924 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18925 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18927 #, fuzzy
18928 #~ msgid "Embedded Files"
18929 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid "Embedded layout"
18933 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "Extra embedded file"
18937 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18939 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18940 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18942 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18943 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18945 #~ msgid "LyX binary not found"
18946 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid ""
18950 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18951 #~ msgstr ""
18952 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18953 #~ "perusteella"
18955 #~ msgid ""
18956 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18957 #~ "\t%1$s\n"
18958 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18959 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18960 #~ "ltx'."
18961 #~ msgstr ""
18962 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18963 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
18964 #~ "\t%1$s\n"
18965 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18966 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
18967 #~ "ltx\"."
18969 #~ msgid "File not found"
18970 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18972 #~ msgid ""
18973 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18974 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18975 #~ msgstr ""
18976 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18977 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18979 #~ msgid ""
18980 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18981 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18984 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18986 #~ msgid ""
18987 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18988 #~ "%2$s is not a directory."
18989 #~ msgstr ""
18990 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18991 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
18993 #~ msgid "Directory not found"
18994 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18996 #, fuzzy
18997 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18998 #~ msgstr "japani"
19000 #, fuzzy
19001 #~ msgid "Enspace|E"
19002 #~ msgstr "Väli"
19004 #~ msgid "Document could not be read"
19005 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19007 #~ msgid "%1$s could not be read."
19008 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19012 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19014 #~ msgid "All files (*)"
19015 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "Properties...|P"
19019 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19021 #, fuzzy
19022 #~ msgid "New Line|e"
19023 #~ msgstr "Vasen reuna"
19025 #~ msgid "Line Break|B"
19026 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19028 #, fuzzy
19029 #~ msgid "line break"
19030 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19032 #, fuzzy
19033 #~ msgid "Widgets"
19034 #~ msgstr "Leveys"
19036 #, fuzzy
19037 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19038 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19040 #, fuzzy
19041 #~ msgid "Links"
19042 #~ msgstr "Lista"
19044 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19045 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19047 #~ msgid "Swap Rows|S"
19048 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19050 #~ msgid "Swap Columns|w"
19051 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19055 #~ msgstr ""
19056 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19057 #~ "lukeminen epäonnistui"
19059 #, fuzzy
19060 #~ msgid "true"
19061 #~ msgstr "Katu"
19063 #, fuzzy
19064 #~ msgid "false"
19065 #~ msgstr "Tapaus"
19067 #, fuzzy
19068 #~ msgid "&float"
19069 #~ msgstr "kelluva"
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid "Float"
19073 #~ msgstr "Kelluva"
19075 #~ msgid "S&ubfigure"
19076 #~ msgstr "&Alikuva"
19078 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19079 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19081 #~ msgid "Ca&ption:"
19082 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19084 #~ msgid "Show ERT inline"
19085 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19087 #~ msgid "&Inline"
19088 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19090 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19091 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19093 #~ msgid "Framed in box"
19094 #~ msgstr "Kehyksessä"
19096 #~ msgid "&Shaded"
19097 #~ msgstr "Varjostettu"
19099 #~ msgid "Paper Size"
19100 #~ msgstr "Paperikoko"
19102 #~ msgid "&Colors"
19103 #~ msgstr "&Värit"
19105 #~ msgid "C&opiers"
19106 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19108 #~ msgid "&File formats"
19109 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19111 #~ msgid "F&ormat:"
19112 #~ msgstr "&Muoto:"
19114 #~ msgid "&GUI name:"
19115 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19117 #~ msgid "External Applications"
19118 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19120 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19121 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19123 #~ msgid "Save/restore window position"
19124 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19126 #~ msgid " every"
19127 #~ msgstr " joka"
19129 #~ msgid "Scrolling"
19130 #~ msgstr "Vieritys"
19132 #~ msgid "&URL:"
19133 #~ msgstr "&URL:"
19135 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19136 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19138 #~ msgid "&Units:"
19139 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19141 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19142 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19144 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19145 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19147 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19148 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19150 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19151 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19153 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19154 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19156 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19157 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19159 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19160 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19162 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19163 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19165 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19166 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19168 #, fuzzy
19169 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19170 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19172 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19173 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19175 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19176 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19178 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19179 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19181 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19182 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19184 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19185 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19187 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19188 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19190 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19191 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19193 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19194 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19196 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19197 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19201 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19203 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19204 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19206 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19207 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19209 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19210 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19212 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19213 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19215 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19216 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19218 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19219 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19222 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19227 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19228 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19231 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19233 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19234 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19236 #~ msgid "Bahasa"
19237 #~ msgstr "bahasa"
19239 #~ msgid "Magyar"
19240 #~ msgstr "unkari"
19242 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19243 #~ msgstr "serbokroatia"
19245 #~ msgid "Count Words|W"
19246 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19248 #~ msgid "Framed|F"
19249 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19251 #~ msgid "Shaded|S"
19252 #~ msgstr "Varjostettu"
19254 #~ msgid "Insert URL"
19255 #~ msgstr "Lisää URL"
19257 #~ msgid "Can't load document class"
19258 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19260 #~ msgid ""
19261 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19262 #~ "loaded."
19263 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19265 #~ msgid "Undefined character style"
19266 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19268 #~ msgid ""
19269 #~ "The document could not be converted\n"
19270 #~ "into the document class %1$s."
19271 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19273 #~ msgid "&Switch to document"
19274 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid ""
19278 #~ "Could not open the specified document\n"
19279 #~ "%1$s\n"
19280 #~ "due to the error: %2$s"
19281 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19283 #~ msgid "Formatting document..."
19284 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "Shadow box"
19288 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Double box"
19292 #~ msgstr "Kaksink."
19294 #~ msgid "Index Entry"
19295 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19297 #~ msgid "Previous command"
19298 #~ msgstr "Edellinen komento"
19300 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19301 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19303 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19304 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19306 #~ msgid "Copiers"
19307 #~ msgstr "Toistimet"
19309 #~ msgid "Boxed"
19310 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19312 #~ msgid "ovalbox"
19313 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19315 #~ msgid "Ovalbox"
19316 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19318 #~ msgid "Shadowbox"
19319 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19321 #~ msgid "Doublebox"
19322 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19324 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19325 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19327 #~ msgid "Unknown inset name: "
19328 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "Program Listing "
19332 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19334 #~ msgid "Framed"
19335 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19337 #~ msgid "Shaded"
19338 #~ msgstr "Varjollinen"
19340 #~ msgid "theorem"
19341 #~ msgstr "lause"
19343 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19344 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19346 #~ msgid "Url: "
19347 #~ msgstr "Url: "
19349 #~ msgid "HtmlUrl: "
19350 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19352 #, fuzzy
19353 #~ msgid "CharStyle: "
19354 #~ msgstr "Muutos: "
19356 #~ msgid "Default (outer)"
19357 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19359 #~ msgid "Outer"
19360 #~ msgstr "Ulko"
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19364 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19366 #~ msgid "%1$d words in selection."
19367 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19369 #~ msgid "%1$d words in document."
19370 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19372 #~ msgid "One word in selection."
19373 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19375 #~ msgid "One word in document."
19376 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19378 #~ msgid "Count words"
19379 #~ msgstr "Laske sanat"
19381 #~ msgid "Encoding error"
19382 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "Placeholders"
19386 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19388 #~ msgid "&Right"
19389 #~ msgstr "Oikea"
19391 #~ msgid "Case."
19392 #~ msgstr "Tapaus."
19394 #~ msgid "&Load"
19395 #~ msgstr "&Lataa"
19397 #~ msgid "To &file:"
19398 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19400 #~ msgid "Co&pies:"
19401 #~ msgstr "K&opioita:"
19403 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19404 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19406 #~ msgid "Printer &name:"
19407 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Columns "
19411 #~ msgstr "Palstoja"
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Overprint "
19415 #~ msgstr "Eripainos"
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Conjecture "
19419 #~ msgstr "Otaksuma"
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Font st&yle:"
19423 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19425 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19426 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19428 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19429 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19431 #~ msgid "&Type:"
19432 #~ msgstr "T&yyppi:"
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Part "
19436 #~ msgstr "Osa"
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "columns "
19440 #~ msgstr "Palstoja"
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "overprint "
19444 #~ msgstr "Esipainos"
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "overlayarea"
19448 #~ msgstr "Kalvokerros"
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Corollary_"
19452 #~ msgstr "Seurauslause"
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Definition. "
19456 #~ msgstr "Määritelmä"
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "Example. "
19460 #~ msgstr "Esimerkki"
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Fact. "
19464 #~ msgstr "Fakta"
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "Proof. "
19468 #~ msgstr "Todistus"
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "note: "
19472 #~ msgstr "muistiinpano"
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "Placement:"
19476 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19478 #~ msgid "default"
19479 #~ msgstr "oletus"
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "common"
19483 #~ msgstr "Huomautus"
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19487 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "Toc"
19491 #~ msgstr "Aihe"
19493 #~ msgid "Table of Contents|T"
19494 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "OK"
19498 #~ msgstr "&OK"
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "Chinese"
19502 #~ msgstr "Kopiot"
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "Upper"
19506 #~ msgstr "Päivitä|v"
19508 #~ msgid "Table of contents"
19509 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Number style"
19513 #~ msgstr "  Numero "
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Error closing file"
19517 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "block "
19521 #~ msgstr "Lohko"
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Corollary.  "
19525 #~ msgstr "Seurauslause"
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "&Caption"
19529 #~ msgstr "Kuvateksti"
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19533 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "&Label"
19537 #~ msgstr "&Nimike:"
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "A Label for the caption"
19541 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "<- P&romote"
19545 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "D&own"
19549 #~ msgstr "Valmis"
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "Upd&ate"
19553 #~ msgstr "Päi&vitä"
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "SubSection"
19557 #~ msgstr "Alikappale"
19559 #~ msgid ""
19560 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19561 #~ "font change."
19562 #~ msgstr ""
19563 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19564 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19566 #~ msgid "Unknown toc list"
19567 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Insert glossary entry"
19571 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Glo"
19575 #~ msgstr "&Yleinen"
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "TeX Code:"
19579 #~ msgstr "TeX|X"
19581 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19582 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19584 #~ msgid "&Detach panel"
19585 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19587 #~ msgid "Set limits style"
19588 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19590 #~ msgid "Set math font"
19591 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19593 #~ msgid "Insert fraction"
19594 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19598 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19600 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19601 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19603 #~ msgid "Math Panel|l"
19604 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19606 #, fuzzy
19607 #~ msgid "Math Panel|P"
19608 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19610 #, fuzzy
19611 #~ msgid "Show math panel"
19612 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19616 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19618 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19619 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19623 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19627 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19631 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "Insert math delimiters"
19635 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19637 #~ msgid "E&xtra options"
19638 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19640 #~ msgid "Alig&nment:"
19641 #~ msgstr "T&asaus:"
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "&From:"
19645 #~ msgstr "Läh&de:"
19647 #~ msgid "&Converters"
19648 #~ msgstr "&Muuntimet"
19650 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19651 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Class Settings"
19655 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19657 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19658 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19660 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19661 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19663 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19664 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "#*"
19668 #~ msgstr "*"
19670 #~ msgid "PrettyRef: "
19671 #~ msgstr "Hieno viite: "
19673 #~ msgid "Opening child document "
19674 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Special Insets|S"
19678 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "Insets|n"
19682 #~ msgstr "Lisää|L"