tufte layout files:
[lyx.git] / po / fi.po
blobff3d2aa8a9a1769920d8f822420e8db1b7d4d93a
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
7 # Translations:
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
56 #       Affiliation = Järjestö
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
110 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 msgid "&Close"
116 msgstr "&Sulje"
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
119 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
120 msgid "LyX: Enter text"
121 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
124 msgid "&Dummy"
125 msgstr "&Testi"
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
129 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
132 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
137 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
139 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
143 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
144 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
146 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
148 msgid "&OK"
149 msgstr "&OK"
151 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
157 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
158 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
161 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
167 msgid "&Cancel"
168 msgstr "&Peru"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
171 msgid "The bibliography key"
172 msgstr "Lähdeviitteen avain"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
175 msgid "The label as it appears in the document"
176 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
180 msgid "&Label:"
181 msgstr "&Nimike:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
184 msgid "&Key:"
185 msgstr "&Avain:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
188 msgid "Citation Style"
189 msgstr "Viitet&yyli"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
192 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
193 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
196 msgid "&Default (numerical)"
197 msgstr "Oletus (numerot)"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
203 "parameters in document class options."
204 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
207 msgid "&Natbib"
208 msgstr "Natbib"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
211 msgid "Natbib &style:"
212 msgstr "Natbib-tyyli:"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
215 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
216 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
219 msgid "&Jurabib"
220 msgstr "&Jurabib"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
223 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
224 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
227 msgid "S&ectioned bibliography"
228 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
231 msgid ""
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
233 msgstr ""
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
237 #, fuzzy
238 msgid "Bibliography generation"
239 msgstr "Viitteiden otsikko"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
243 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
244 #, fuzzy
245 msgid "&Processor:"
246 msgstr "Suojaa:"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
249 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
250 #, fuzzy
251 msgid "Select a processor"
252 msgstr "Valitse tiedosto"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
257 msgid "&Options:"
258 msgstr "&Valinnat:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
261 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
262 msgstr ""
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
265 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
266 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
269 msgid "Scan for new databases and styles"
270 msgstr ""
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
274 msgid "&Rescan"
275 msgstr "&Päivitä"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
281 msgid "&Browse..."
282 msgstr "&Selaa..."
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
285 msgid "Enter BibTeX database name"
286 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
290 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
292 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
293 msgid "&Add"
294 msgstr "&Lisää"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
298 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
300 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
302 msgid "Cancel"
303 msgstr "Peru"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
306 msgid "The BibTeX style"
307 msgstr "BibTeX-tyyli"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
310 msgid "St&yle"
311 msgstr "T&yyli"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
314 msgid "Choose a style file"
315 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
318 msgid "This bibliography section contains..."
319 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
322 msgid "&Content:"
323 msgstr "Sisältö:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
326 msgid "all cited references"
327 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
331 msgid "all uncited references"
332 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
335 msgid "all references"
336 msgstr "Kaikki viitteet"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
339 msgid "Add bibliography to the table of contents"
340 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
343 msgid "Add bibliography to &TOC"
344 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Poista valittu tietokanta"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
352 #, fuzzy
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Alas"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
357 #, fuzzy
358 msgid "Move the selected database upwards in the list"
359 msgstr "Poista valittu tietokanta"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
362 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
363 msgid "&Up"
364 msgstr "Ylös"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
367 msgid "BibTeX database to use"
368 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
371 msgid "Databa&ses"
372 msgstr "&Tietokannat"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
375 msgid "Add a BibTeX database file"
376 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
379 msgid "&Add..."
380 msgstr "&Lisää"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
383 msgid "Remove the selected database"
384 msgstr "Poista valittu tietokanta"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
387 msgid "&Delete"
388 msgstr "&Poista"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
391 msgid "Check this if the box should break across pages"
392 msgstr ""
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
395 #, fuzzy
396 msgid "Allow &page breaks"
397 msgstr "sivunvaihto"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
401 msgid "Alignment"
402 msgstr "Tasaus"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
406 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
411 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
412 msgid "Left"
413 msgstr "Vasen"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
418 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
419 msgid "Center"
420 msgstr "Keskellä"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
426 msgid "Right"
427 msgstr "Oikea"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
430 msgid "Stretch"
431 msgstr "Venytä"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
434 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
435 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
440 msgid "Top"
441 msgstr "Yläreuna"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
446 msgid "Middle"
447 msgstr "Keski"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
452 msgid "Bottom"
453 msgstr "Alareuna"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
456 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
457 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
460 msgid "&Box:"
461 msgstr "Laatikko:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
464 msgid "Co&ntent:"
465 msgstr "Sisältö:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
468 msgid "Vertical"
469 msgstr "&Pysty"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
472 msgid "Horizontal"
473 msgstr "Vaaka"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
476 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
480 msgid "&Restore"
481 msgstr "Pala&uta"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
484 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
492 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
494 msgid "&Apply"
495 msgstr "&Toteuta"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
499 msgid "&Height:"
500 msgstr "&Korkeus:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
503 msgid "Inner Bo&x:"
504 msgstr "S&isälaatikko:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
507 msgid "&Decoration:"
508 msgstr "Koriste"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 msgid "&Width:"
514 msgstr "&Leveys:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
517 msgid "Height value"
518 msgstr "Korkeusarvo"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
521 msgid "Width value"
522 msgstr "Leveysarvo"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
525 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
526 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
537 msgid "None"
538 msgstr "Ei mikään"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
542 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
543 msgid "Parbox"
544 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
548 msgid "Minipage"
549 msgstr "Pienoissivu"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
552 msgid "Supported box types"
553 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
556 msgid "&Available branches:"
557 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
560 msgid "Select your branch"
561 msgstr "Valitse haarasi"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
564 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
565 msgid "&New:"
566 msgstr "Uu&si:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
569 msgid ""
570 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
571 "active."
572 msgstr ""
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
575 #, fuzzy
576 msgid "Filename &Suffix"
577 msgstr "Tiedostonimi"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
580 #, fuzzy
581 msgid "Show undefined branches used in this document."
582 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
585 #, fuzzy
586 msgid "&Undefined Branches"
587 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
590 msgid "A&vailable Branches:"
591 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
594 msgid "Toggle the selected branch"
595 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
598 msgid "(&De)activate"
599 msgstr "Kytke pois/päälle"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
602 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
603 msgid "Add a new branch to the list"
604 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
607 msgid "Define or change background color"
608 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
611 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
612 msgid "Alter Co&lor..."
613 msgstr "&Muuta väri..."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
616 msgid "Remove the selected branch"
617 msgstr "Poista valittu haara"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
620 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
621 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
622 msgid "&Remove"
623 msgstr "&Poista"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
626 #, fuzzy
627 msgid "Change the name of the selected branch"
628 msgstr "Poista valittu haara"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
631 #, fuzzy
632 msgid "Re&name..."
633 msgstr "Muuta nimeä"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
636 #, fuzzy
637 msgid "Add the selected branches to the list."
638 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
641 #, fuzzy
642 msgid "&Add Selected"
643 msgstr "&Poista"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
646 #, fuzzy
647 msgid "Add all unknown branches to the list."
648 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
651 msgid "Add A&ll"
652 msgstr ""
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
656 #, fuzzy
657 msgid "Undefined branches used in this document."
658 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
661 #, fuzzy
662 msgid "&Undefined Branches:"
663 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
666 msgid "&Font:"
667 msgstr "Kirjasin:"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
671 msgid "Si&ze:"
672 msgstr "K&oko:"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
680 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
696 msgid "Default"
697 msgstr "Oletus"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 msgid "Tiny"
702 msgstr "Pikkuruinen"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 msgid "Smallest"
707 msgstr "Pienin"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 msgid "Smaller"
712 msgstr "Pienempi"
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 msgid "Small"
717 msgstr "Pieni"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 msgid "Normal"
722 msgstr "Tavallinen"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
726 msgid "Large"
727 msgstr "Suuri"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 msgid "Larger"
732 msgstr "Suurempi"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
736 msgid "Largest"
737 msgstr "Suurin"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
741 msgid "Huge"
742 msgstr "Valtava"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
746 msgid "Huger"
747 msgstr "Valtavin"
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
750 msgid "&Custom Bullet:"
751 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
755 msgid "&Level:"
756 msgstr "Syvyys:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
759 msgid "Change:"
760 msgstr "Muutos:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
763 #, fuzzy
764 msgid "Go to previous change"
765 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
768 #, fuzzy
769 msgid "&Previous change"
770 msgstr "Seuraava muutos"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
773 msgid "Go to next change"
774 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
777 msgid "&Next change"
778 msgstr "Seuraava muutos"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
781 msgid "Accept this change"
782 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
785 msgid "&Accept"
786 msgstr "Hyväksy"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
789 msgid "Reject this change"
790 msgstr "Hylkää tämä muutos"
792 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
793 msgid "&Reject"
794 msgstr "Hylkää"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
798 msgid "Font family"
799 msgstr "Kirjasinperhe"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
802 msgid "&Family:"
803 msgstr "&Perhe:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
807 msgid "Font shape"
808 msgstr "Kirjasinmuoto"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
811 msgid "S&hape:"
812 msgstr "&Muoto:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
816 msgid "Font series"
817 msgstr "Kirjasinsarja"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
823 msgid "Language"
824 msgstr "Kieli"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
828 msgid "Font color"
829 msgstr "Kirjasimen väri"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
832 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
834 msgid "&Language:"
835 msgstr "&Kieli:"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
838 msgid "&Series:"
839 msgstr "&Sarja:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
842 msgid "&Color:"
843 msgstr "&Väri:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
846 msgid "Never Toggled"
847 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
851 msgid "Font size"
852 msgstr "Kirjasinkoko"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
856 msgid "Other font settings"
857 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
860 msgid "Always Toggled"
861 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
864 msgid "&Misc:"
865 msgstr "S&ekal.:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
872 msgid "&Toggle all"
873 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
876 msgid "Apply each change automatically"
877 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
880 #, fuzzy
881 msgid "Apply changes &immediately"
882 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
890 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
891 msgid "Close"
892 msgstr "Sulje"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Etsi lähdeviite"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
899 msgid "F&ind:"
900 msgstr "&Etsi:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
903 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
904 msgstr ""
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
907 msgid "You can also hit Enter in the search box"
908 msgstr ""
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
911 msgid "&Go!"
912 msgstr ""
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
915 #, fuzzy
916 msgid "Search Field:"
917 msgstr "Etsintävirhe"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
921 #, fuzzy
922 msgid "All Fields"
923 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
926 msgid "Regular E&xpression"
927 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
930 #, fuzzy
931 msgid "Entry Types:"
932 msgstr "Kohta:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
936 msgid "All Entry Types"
937 msgstr ""
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
940 msgid "Case Se&nsitive"
941 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
944 msgid "Search As You &Type"
945 msgstr ""
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
948 msgid "Formatting"
949 msgstr "Muotoilu"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
952 msgid "List all authors"
953 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
956 msgid "Full aut&hor list"
957 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
960 msgid "Force upper case in citation"
961 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
964 #, fuzzy
965 msgid "Force u&pper case"
966 msgstr "Pakota &iso kirjain"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
969 msgid "Citation st&yle:"
970 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
973 msgid "Text &before:"
974 msgstr "Edeltävä teksti:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
977 msgid "Natbib citation style to use"
978 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
981 msgid "Text to place before citation"
982 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
985 #, fuzzy
986 msgid "Text a&fter:"
987 msgstr "Seuraava teksti:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
990 msgid "Text to place after citation"
991 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
994 #, fuzzy
995 msgid "App&ly"
996 msgstr "&Toteuta"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
999 msgid "A&vailable Citations:"
1000 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
1003 msgid "&Selected Citations:"
1004 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
1007 msgid "The Enter key works, too"
1008 msgstr ""
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
1011 msgid "The delete key works, too"
1012 msgstr ""
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
1015 msgid "D&elete"
1016 msgstr "P&oista"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1021 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1026 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
1029 msgid "&Down"
1030 msgstr "Alas"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1034 msgid "TeX Code: "
1035 msgstr "TeX-koodi: "
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1038 msgid "Match delimiter types"
1039 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1042 msgid "&Keep matched"
1043 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1046 msgid "&Size:"
1047 msgstr "K&oko:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1050 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1051 msgid "Insert the delimiters"
1052 msgstr "Lisää erottimet"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1055 msgid "&Insert"
1056 msgstr "&Lisää"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1059 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1060 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1063 msgid "Use Class Defaults"
1064 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1067 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1068 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1071 msgid "Save as Document Defaults"
1072 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1075 msgid "Display"
1076 msgstr "Näyttö"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1079 msgid "Show ERT button only"
1080 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1083 msgid "&Collapsed"
1084 msgstr "Suljettuna"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1087 msgid "Show ERT contents"
1088 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1091 msgid "O&pen"
1092 msgstr "&Auki"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1095 #, fuzzy
1096 msgid "&Errors:"
1097 msgstr "Nuoli"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Description:"
1102 msgstr "Kuvausluettelo"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1105 #, fuzzy
1106 msgid "F&ile"
1107 msgstr "Tiedosto"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1111 msgid "Filename"
1112 msgstr "Tiedostonimi"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1117 msgid "&File:"
1118 msgstr "Tie&dosto:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1121 msgid "Select a file"
1122 msgstr "Valitse tiedosto"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1125 msgid "&Draft"
1126 msgstr "&Luonnostila"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1129 #, fuzzy
1130 msgid "&Template"
1131 msgstr "Mallip&ohja"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1134 msgid "Available templates"
1135 msgstr "Mahdolliset mallit"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1139 msgid "LaTe&X and LyX options"
1140 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1143 #, fuzzy
1144 msgid "LaTeX Options"
1145 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1148 msgid "O&ption:"
1149 msgstr "Valinta:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1152 msgid "Forma&t:"
1153 msgstr "Formaatti:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1156 msgid "&Show in LyX"
1157 msgstr "&Näytä LyXissä"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1163 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1164 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1168 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1169 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Si&ze and Rotation"
1174 msgstr "Etsi lähdeviite"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1177 msgid "Rotate"
1178 msgstr "Kierrä"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1184 msgid "Angle to rotate image by"
1185 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1191 msgid "The origin of the rotation"
1192 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Ori&gin:"
1197 msgstr "Origo"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1200 msgid "A&ngle:"
1201 msgstr "Ku&lma:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1204 msgid "Scale"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1209 msgid "Height of image in output"
1210 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1214 msgid "Width of image in output"
1215 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1218 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1219 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1223 msgid "&Maintain aspect ratio"
1224 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1227 msgid "Crop"
1228 msgstr "Leikkaa reunus"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1232 msgid "Clip to bounding box values"
1233 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1237 msgid "Clip to &bounding box"
1238 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1242 msgid "&Left bottom:"
1243 msgstr "Ala&vasen:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1246 msgid "x"
1247 msgstr "x"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1251 msgid "Right &top:"
1252 msgstr "Ylä&oikea:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1256 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1257 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1261 msgid "&Get from File"
1262 msgstr "&Lue tiedostosta"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1265 msgid "y"
1266 msgstr "y"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Find LyX Text"
1271 msgstr "Etsi &seuraava"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1274 #, fuzzy
1275 msgid "&Basic"
1276 msgstr "BibTeX-tyylit"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1280 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1281 msgstr ""
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1284 #, fuzzy
1285 msgid "&Replace with..."
1286 msgstr "K&orvaava teksti:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1289 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1290 msgstr ""
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Next"
1296 msgstr "teksti"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1299 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1300 msgstr ""
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Prev"
1306 msgstr "Esikatselu|#E"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1311 msgid "Replace &All"
1312 msgstr "Korvaa k&aikki"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1315 msgid ""
1316 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1317 "first letter"
1318 msgstr ""
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1321 #, fuzzy
1322 msgid "&Keep case"
1323 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Close this panel"
1328 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1332 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1333 msgstr ""
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Find..."
1338 msgstr "&Etsi:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1341 msgid "Perform a case-sensitive search"
1342 msgstr ""
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1350 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1351 msgstr ""
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Match..."
1356 msgstr "Matematiikka"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Anything"
1361 msgstr "varnothing"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1364 msgid "Any non-empty"
1365 msgstr ""
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Any word"
1370 msgstr "Avainsana"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Any number"
1375 msgstr "Ei numeroa"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1378 #, fuzzy
1379 msgid "User-defined"
1380 msgstr "T&ulostin:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1383 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1384 msgstr ""
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1387 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1388 msgstr ""
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Restrict search to whole words only"
1393 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Whole &words"
1398 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1402 msgid "Ad&vanced"
1403 msgstr "Edistyneet"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1406 msgid "Restrict the search horizon to:"
1407 msgstr ""
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sco&pe"
1412 msgstr "&Muoto:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Current paragraph"
1417 msgstr "Sisennä kappale"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Current &Paragraph"
1422 msgstr "Sisennä kappale"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Document in current file"
1427 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Current &Document"
1432 msgstr "Tulosta asiakirja"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1437 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Master Document"
1442 msgstr "Pääasiakirja"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1445 #, fuzzy
1446 msgid "All open documents"
1447 msgstr "Asiakirja avautuu"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Open Documents"
1452 msgstr "OpenDocument"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1455 #, fuzzy
1456 msgid "All Ma&nuals"
1457 msgstr "LaTeXin oletus"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "matematiikamakro"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Ignore &Format"
1467 msgstr "Päiväysmuoto"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 msgid "Form"
1472 msgstr "Muoto"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1475 msgid "Use &default placement"
1476 msgstr "&Oletussijoittelu"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1479 msgid "Advanced Placement Options"
1480 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1483 msgid "&Top of page"
1484 msgstr "Sivun &yläosaan"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1487 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1488 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1491 msgid "Here de&finitely"
1492 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1495 msgid "&Here if possible"
1496 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1499 msgid "&Page of floats"
1500 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1503 msgid "&Bottom of page"
1504 msgstr "Sivun &alaosaan"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1507 msgid "&Span columns"
1508 msgstr "&Levity palstoille"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1511 msgid "&Rotate sideways"
1512 msgstr "Kierrä 90°"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1515 msgid "FontUi"
1516 msgstr ""
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1519 msgid "Use old style instead of lining figures"
1520 msgstr ""
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1523 msgid "Use &Old Style Figures"
1524 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1527 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1528 msgstr ""
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1531 msgid "Use true S&mall Caps"
1532 msgstr "Aidot kapiteelit"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1535 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1536 msgstr ""
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1539 #, fuzzy
1540 msgid "C&JK:"
1541 msgstr "&Avain:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1548 msgid "Sc&ale (%):"
1549 msgstr "Skaalaus%"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1552 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1553 msgstr ""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1556 msgid "&Typewriter:"
1557 msgstr "&Kirjoituskone:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1560 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1561 msgstr ""
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1564 msgid "S&cale (%):"
1565 msgstr "Skaalaus%"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1568 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1569 msgstr ""
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1572 msgid "&Sans Serif:"
1573 msgstr "Sans seri&f:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1576 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1577 msgstr ""
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1580 msgid "&Roman:"
1581 msgstr "A&ntiikva:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1584 msgid "&Base Size:"
1585 msgstr "Perusk&oko:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Select the default family for the document"
1590 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1593 msgid "&Default Family:"
1594 msgstr "&Oletusperhe:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 msgid "&Graphics"
1598 msgstr "&Kuva"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1601 msgid "Select an image file"
1602 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1605 msgid "Output Size"
1606 msgstr "Tulostuskoko"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1609 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1613 msgid "Set &height:"
1614 msgstr "Korkeus:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1617 msgid "&Scale Graphics (%):"
1618 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1621 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 msgid "Set &width:"
1626 msgstr "&Leveys:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1630 msgstr ""
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1633 msgid "Rotate Graphics"
1634 msgstr "Kierrä kuva"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1637 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1638 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1641 msgid "Ro&tate after scaling"
1642 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1645 msgid "Or&igin:"
1646 msgstr "Origo:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1649 msgid "A&ngle (Degrees):"
1650 msgstr "Kulma (asteissa):"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1654 msgid "File name of image"
1655 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1658 msgid "&Clipping"
1659 msgstr "&Rajaus"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1663 msgid "y:"
1664 msgstr "y:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1668 msgid "x:"
1669 msgstr "x:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1672 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1673 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1676 msgid "Don't un&zip on export"
1677 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1681 msgid "Additional LaTeX options"
1682 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1685 msgid "LaTeX &options:"
1686 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 msgid ""
1690 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1691 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1692 msgstr ""
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1695 msgid "Sho&w in LyX"
1696 msgstr "&Näytä LyXissä"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1699 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1700 msgstr ""
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Graphics Group"
1705 msgstr "Kuva"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1708 msgid "A&ssigned to group:"
1709 msgstr ""
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1712 msgid "Click to define a new graphics group."
1713 msgstr ""
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1716 msgid "O&pen new group..."
1717 msgstr ""
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1720 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1721 msgstr ""
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1724 msgid "Draft mode"
1725 msgstr "Luonnostila"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1728 msgid "&Draft mode"
1729 msgstr "&Luonnostila"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1732 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1733 msgstr ""
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1736 msgid "..............."
1737 msgstr "..............."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1740 msgid "________"
1741 msgstr "________"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1744 msgid "<-----------"
1745 msgstr "<-----------"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1748 msgid "----------->"
1749 msgstr "----------->"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1752 msgid "\\-----v-----/"
1753 msgstr "\\-----v-----/"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1756 msgid "/-----^-----\\"
1757 msgstr "/-----^-----\\"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1760 msgid "&Spacing:"
1761 msgstr "R&iviväli"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1764 msgid "Supported spacing types"
1765 msgstr "Tuetut välityypit"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1768 msgid "&Value:"
1769 msgstr "&Arvo:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1772 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1773 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Fill Pattern:"
1778 msgstr "Tie&dosto:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1781 msgid "&Protect:"
1782 msgstr "Suojaa:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1788 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Specify the link target"
1793 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1796 msgid "Link type"
1797 msgstr ""
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1800 msgid "Link to the web or to every other target"
1801 msgstr ""
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1804 msgid "&Web"
1805 msgstr ""
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Link to an email address"
1810 msgstr "Sähköpostiosoite"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Email"
1815 msgstr "Sähköposti"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Link to a file"
1820 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&File"
1825 msgstr "Tie&dosto:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1831 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1832 msgid "URL"
1833 msgstr "URL"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1837 msgid "Name associated with the URL"
1838 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Target:"
1843 msgstr "Suurin:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "&Nimi:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1851 msgid "Listing Parameters"
1852 msgstr "Listauksen parametrit"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1858 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr "Ohita valodointia"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 msgid "C&aption:"
1868 msgstr "&Kuvateksti:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1871 msgid "La&bel:"
1872 msgstr "&Nimike:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "Lisäparametrejä"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1903 msgid "Include"
1904 msgstr "Sisällytä"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1907 msgid "Input"
1908 msgstr "Syötä"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 msgid "Verbatim"
1912 msgstr "Sinänsä"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1916 msgid "Program Listing"
1917 msgstr "Ohjelmalistaus"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1920 msgid "Edit the file"
1921 msgstr "Lataa tiedosto"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1924 msgid "&Edit"
1925 msgstr "&Muokkaa"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1928 #, fuzzy
1929 msgid "A&vailable indices:"
1930 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1933 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1934 msgstr ""
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1937 msgid ""
1938 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1939 msgstr ""
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1943 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Index generation"
1946 msgstr "Sise&nnys"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1949 msgid "Define program options of the selected processor."
1950 msgstr ""
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1953 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1954 msgstr ""
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1959 msgstr "Kaikki viivat pois"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1962 msgid ""
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1964 msgstr ""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1967 #, fuzzy
1968 msgid "A&vailable Indexes:"
1969 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1972 #, fuzzy
1973 msgid "1"
1974 msgstr "10"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Remove the selected index"
1979 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Rename the selected index"
1984 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1987 #, fuzzy
1988 msgid "R&ename..."
1989 msgstr "Muuta nimeä"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Define or change button color"
1994 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "TeX-tietoja"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Information Name:"
2004 msgstr "TeX-tietoja"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&New"
2010 msgstr "Uu&si:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Document &class"
2015 msgstr "Asiakirja&luokka:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2018 msgid "Click to select a local document class definition file"
2019 msgstr ""
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Local Layout..."
2024 msgstr "Tekstin asettelu"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Class options"
2029 msgstr "Irrallisten asetukset"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2032 msgid ""
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2034 "select/deselect."
2035 msgstr ""
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2038 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 msgstr ""
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2042 #, fuzzy
2043 msgid "P&redefined:"
2044 msgstr "T&ulostin:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Cust&om:"
2049 msgstr "Määr. oma"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Graphics driver:"
2054 msgstr "&Kuva"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2057 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2058 msgstr ""
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Select de&fault master document"
2063 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Master:"
2068 msgstr "&Ulko:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Enter the name of the default master document"
2073 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2076 msgid "Suppress default date on front page"
2077 msgstr ""
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Encoding"
2082 msgstr "&Merkistö:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Language &Default"
2087 msgstr "Kieliyläotsikko"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Other:"
2092 msgstr "&Ulko:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2095 msgid "&Quote Style:"
2096 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Input here the listings parameters"
2101 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2105 msgid "Feedback window"
2106 msgstr "Palauteikkuna"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2109 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2110 msgid "Listing"
2111 msgstr "Listaus"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2114 msgid "&Main Settings"
2115 msgstr "Pääasetukset"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2118 msgid "Placement"
2119 msgstr "Si&joittelu:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2122 msgid "Check for inline listings"
2123 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2126 msgid "&Inline listing"
2127 msgstr "Tekstin &seassa"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2130 msgid "Check for floating listings"
2131 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2134 msgid "&Float"
2135 msgstr "Kelluva"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2138 msgid "&Placement:"
2139 msgstr "Si&joittelu:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2142 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2143 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2146 msgid "Line numbering"
2147 msgstr "Rivinumerointi"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2150 msgid "&Side:"
2151 msgstr "Puoli"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2154 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2155 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2158 msgid "S&tep:"
2159 msgstr "Askel"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2162 msgid "Difference between two numbered lines"
2163 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2166 msgid "Font si&ze:"
2167 msgstr "Kirjasinkoko"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2170 msgid "Choose the font size for line numbers"
2171 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2175 msgid "Style"
2176 msgstr "Tyyli"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2179 msgid "F&ont size:"
2180 msgstr "Kirjasinkoko"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2183 msgid "The content's base font size"
2184 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "Kirjasinperhe"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "Välilyönti symboliksi"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2221 msgstr "Taulukko|T"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr ""
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2232 msgid "Lan&guage:"
2233 msgstr "&Kieli:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 msgid "&Dialect:"
2241 msgstr "Murre:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 msgid "Range"
2249 msgstr "Väli"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "Ensimmäinen rivi"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2260 msgid "&Last line:"
2261 msgstr "Viimeinen rivi"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 msgid "More Parameters"
2269 msgstr "Lisäparametreja"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2273 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2276 msgid "&Find:"
2277 msgstr "&Etsi:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2280 msgid "Jump to the next error message."
2281 msgstr ""
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Next &Error"
2286 msgstr "Etsintävirhe"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2289 msgid "Jump to the next warning message."
2290 msgstr ""
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Next &Warning"
2295 msgstr "Vientivaroitus!"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2298 msgid "Copy to Clip&board"
2299 msgstr ""
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2302 msgid "Update the display"
2303 msgstr "Päivitä näyttö"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2307 msgid "&Update"
2308 msgstr "Päi&vitä"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2312 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2315 msgid "&Default Margins"
2316 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2319 msgid "&Top:"
2320 msgstr "&Yläreuna:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2323 msgid "&Bottom:"
2324 msgstr "Ala&reuna:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2327 msgid "&Inner:"
2328 msgstr "S&isä:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2331 msgid "O&uter:"
2332 msgstr "&Ulko:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2335 msgid "Head &sep:"
2336 msgstr "&Sivuots. väli:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2339 msgid "Head &height:"
2340 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2343 msgid "&Foot skip:"
2344 msgstr "Alav&iiteväli:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Column Sep:"
2349 msgstr "&Sarakkeita:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2355 msgid "Number of rows"
2356 msgstr "Rivien määrä"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2360 msgid "&Rows:"
2361 msgstr "&Rivejä:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2367 msgid "Number of columns"
2368 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2372 msgid "&Columns:"
2373 msgstr "&Sarakkeita:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2376 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2377 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2380 msgid "Vertical alignment"
2381 msgstr "Pystytasaus"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2384 msgid "&Vertical:"
2385 msgstr "&Pysty:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2388 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2389 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2392 msgid "&Horizontal:"
2393 msgstr "&Vaaka:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Decoration"
2398 msgstr "Koriste"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2401 msgid "&Type:"
2402 msgstr "T&yyppi:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2405 msgid "decoration type / matrix border"
2406 msgstr ""
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2409 msgid "[x]"
2410 msgstr ""
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2413 msgid "(x)"
2414 msgstr ""
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2417 msgid "{x}"
2418 msgstr ""
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2421 msgid "|x|"
2422 msgstr ""
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2425 msgid "||x||"
2426 msgstr ""
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2429 msgid "&Use AMS math package automatically"
2430 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2433 msgid "Use AMS &math package"
2434 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2437 msgid "Use esint package &automatically"
2438 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2441 msgid "Use &esint package"
2442 msgstr "Käytä esintia"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2445 #, fuzzy
2446 msgid "A&vailable:"
2447 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2452 msgid "A&dd"
2453 msgstr "&Lisää"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2456 #, fuzzy
2457 msgid "De&lete"
2458 msgstr "&Poista"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2461 #, fuzzy
2462 msgid "S&elected:"
2463 msgstr "&Poista"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2466 msgid "Sort &as:"
2467 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2470 msgid "&Description:"
2471 msgstr "Kuvausluettelo"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2474 msgid "&Symbol:"
2475 msgstr "Symboli"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2478 msgid "Type"
2479 msgstr "&Tyyppi"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2482 msgid "LyX internal only"
2483 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2486 msgid "LyX &Note"
2487 msgstr "Muistiinpano"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2490 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2491 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2494 msgid "&Comment"
2495 msgstr "Huomautus"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2498 msgid "Print as grey text"
2499 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2502 msgid "&Greyed out"
2503 msgstr "Harmaana"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2506 msgid "&List in Table of Contents"
2507 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2510 msgid "&Numbering"
2511 msgstr "Numerointi"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Output Format"
2516 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2521 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2525 #, fuzzy
2526 msgid "De&fault Output Format:"
2527 msgstr "Oletustulostin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2530 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2531 msgstr ""
2533 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Use &XeTeX"
2536 msgstr "Käytä &Babelia"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2539 msgid "&Use hyperref support"
2540 msgstr ""
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&General"
2545 msgstr "Yleinen"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2548 msgid ""
2549 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2550 msgstr ""
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Automatically fi&ll header"
2555 msgstr "Automaattinen päivitys"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2558 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2559 msgstr ""
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2562 msgid "Load in &fullscreen mode"
2563 msgstr ""
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Header Information"
2568 msgstr "TeX-tietoja"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Title:"
2573 msgstr "Teoksen nimi:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Author:"
2578 msgstr "Tekijä:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Subject:"
2583 msgstr "Aihe:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Keywords:"
2588 msgstr "&Avainsana:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2591 #, fuzzy
2592 msgid "H&yperlinks"
2593 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2596 msgid "Allows link text to break across lines."
2597 msgstr ""
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2600 #, fuzzy
2601 msgid "B&reak links over lines"
2602 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2605 msgid "No &frames around links"
2606 msgstr ""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2609 #, fuzzy
2610 msgid "C&olor links"
2611 msgstr "Värit"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2614 msgid "Bibliographical backreferences"
2615 msgstr ""
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2618 #, fuzzy
2619 msgid "B&ackreferences:"
2620 msgstr "Asetukset"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&Bookmarks"
2625 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2628 #, fuzzy
2629 msgid "G&enerate Bookmarks"
2630 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2633 #, fuzzy
2634 msgid "&Numbered bookmarks"
2635 msgstr "Numeroitu kaava"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Number of levels"
2640 msgstr "Kopioiden määrä"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Open bookmarks"
2645 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Additional o&ptions"
2650 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2653 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2654 msgstr ""
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Paper Format"
2659 msgstr "Päiväysmuoto"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2664 msgid "&Format:"
2665 msgstr "&Muoto:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2670 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Orientation:"
2675 msgstr "Asento"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2678 msgid "&Portrait"
2679 msgstr "&Pysty"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2682 msgid "&Landscape"
2683 msgstr "&Vaaka"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2687 msgid "Page Layout"
2688 msgstr "Sivun asettelu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Headings &style:"
2693 msgstr "&Sivutyyli:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2696 msgid "Style used for the page header and footer"
2697 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2700 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2701 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2704 msgid "&Two-sided document"
2705 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Background Color:"
2710 msgstr "tausta"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Change..."
2715 msgstr "Muutos:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2718 msgid "Revert the color to the default"
2719 msgstr ""
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2722 #, fuzzy
2723 msgid "R&eset"
2724 msgstr "Palauta"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2727 msgid "I&mmediate Apply"
2728 msgstr ""
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2731 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2732 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Paragraph's &Default"
2737 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Ri&ght"
2742 msgstr "Oikea"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2745 #, fuzzy
2746 msgid "C&enter"
2747 msgstr "Keskellä"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2750 msgid "&Left"
2751 msgstr "Vasen"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2754 msgid "&Justified"
2755 msgstr "Tasattu"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Indent Paragraph"
2760 msgstr "Sisennä kappale"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2763 msgid "Label Width"
2764 msgstr "Nimikeleveys"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Lo&ngest label"
2774 msgstr "&Pisin nimike"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Line &spacing"
2779 msgstr "Rivi&välit:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2783 msgid "Single"
2784 msgstr "Yksink."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2787 msgid "1.5"
2788 msgstr "1.5"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2792 msgid "Double"
2793 msgstr "Kaksink."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2799 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2806 msgid "Custom"
2807 msgstr "Määr. oma"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2810 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2811 msgstr ""
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2814 #, fuzzy
2815 msgid "&Phantom"
2816 msgstr "hom"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2821 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Horiz. Phantom"
2826 msgstr "hom"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Vertical space of the phantom content"
2831 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Vert. Phantom"
2836 msgstr "hom"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2839 #, fuzzy
2840 msgid "A&lter..."
2841 msgstr "&Muuta..."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2844 #, fuzzy
2845 msgid "In Math"
2846 msgstr "Matematiikka"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2849 msgid ""
2850 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2851 "delay."
2852 msgstr ""
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Automatic in&line completion"
2857 msgstr "Tekstin &seassa"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2860 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2861 msgstr ""
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Automatic p&opup"
2866 msgstr "Automaattinen päivitys"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Autoco&rrection"
2871 msgstr "Automaattinen al&ku"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2874 #, fuzzy
2875 msgid "In Text"
2876 msgstr "Perusteksti"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2879 msgid ""
2880 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2881 "delay."
2882 msgstr ""
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Automatic &inline completion"
2887 msgstr "Tekstin &seassa"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2890 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2891 msgstr ""
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Automatic &popup"
2896 msgstr "Automaattinen päivitys"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2899 msgid ""
2900 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2901 "mode."
2902 msgstr ""
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2905 msgid "Cursor i&ndicator"
2906 msgstr ""
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2909 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2910 msgid "General"
2911 msgstr "Yleinen"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2914 msgid ""
2915 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2916 "if it is available."
2917 msgstr ""
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2920 #, fuzzy
2921 msgid "s inline completion dela&y"
2922 msgstr "Tekstin &seassa"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2925 msgid ""
2926 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2927 "if it is available."
2928 msgstr ""
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2931 msgid "s popup d&elay"
2932 msgstr ""
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2935 msgid ""
2936 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2937 "It will be shown right away."
2938 msgstr ""
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2941 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2942 msgstr ""
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2945 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2946 msgstr ""
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2949 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2950 msgstr ""
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2953 msgid "C&onverter:"
2954 msgstr "Muu&nnin:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2957 msgid "E&xtra flag:"
2958 msgstr "Lisäli&ppu:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2961 msgid "&From format:"
2962 msgstr "Muodosta:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2965 msgid "&To format:"
2966 msgstr "Muotoon:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2970 msgid "&Modify"
2971 msgstr "Muu&ta"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2976 msgid "Remo&ve"
2977 msgstr "&Poista"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2980 msgid "Converter Defi&nitions"
2981 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2984 msgid "Converter File Cache"
2985 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2988 msgid "&Enabled"
2989 msgstr "Päällä"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2994 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2997 msgid "&Date format:"
2998 msgstr "&Päiväysmuoto:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3001 msgid "Date format for strftime output"
3002 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Display &Graphics"
3007 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3010 msgid "Instant &Preview:"
3011 msgstr "&Esikatselu heti"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3015 msgid "Off"
3016 msgstr "Pois päältä"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3019 msgid "No math"
3020 msgstr "Ei matematiikka"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3023 msgid "On"
3024 msgstr "Päällä"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Preview Si&ze:"
3029 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Factor for the preview size"
3034 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Mark end of paragraphs"
3039 msgstr "Sisennä kappale"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Editing"
3044 msgstr "Lopetan."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3049 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Scroll &below end of document"
3054 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Sort &environments alphabetically"
3059 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3062 msgid "&Group environments by their category"
3063 msgstr ""
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3066 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3067 msgstr ""
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3070 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3071 msgstr ""
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3074 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3075 msgstr ""
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3078 msgid "Fullscreen"
3079 msgstr ""
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3082 msgid "&Limit text width"
3083 msgstr ""
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3086 msgid "Screen used (&pixels):"
3087 msgstr ""
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Hide &menubar"
3092 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Hide &tabbar"
3097 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Hide scr&ollbar"
3102 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Hide toolbars"
3107 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3110 msgid "Ed&itor:"
3111 msgstr "Editori:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Co&pier:"
3116 msgstr "Kopiointimuunnin:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Shortc&ut:"
3121 msgstr "P&ikanäppäin:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3124 #, fuzzy
3125 msgid "S&hort Name:"
3126 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3129 msgid "&Viewer:"
3130 msgstr "K&atselin:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3133 msgid "E&xtension:"
3134 msgstr "Päät&e:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3139 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Default Format"
3144 msgstr "Päiväysmuoto"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Vector &graphics format"
3149 msgstr "vektorikuvaformaatti"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3152 msgid "&Document format"
3153 msgstr "Asiakirjan formaatti"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Re&move"
3158 msgstr "&Poista"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&New..."
3163 msgstr "Uu&si:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3166 msgid "&E-mail:"
3167 msgstr "Sähköposti"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3170 msgid "Your name"
3171 msgstr "Nimesi"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3174 msgid "Your E-mail address"
3175 msgstr "Sähköpostiosoite"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3178 msgid "Keyboard"
3179 msgstr "Näppäimistö"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3182 msgid "Use &keyboard map"
3183 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3186 msgid "&First:"
3187 msgstr "&Ensimmäinen:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3191 msgid "Br&owse..."
3192 msgstr "Se&laa..."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3195 msgid "S&econd:"
3196 msgstr "T&oinen:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Mouse"
3201 msgstr "Lisää"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3204 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3205 msgstr ""
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3208 msgid ""
3209 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3210 "speed it up, low values slow it down."
3211 msgstr ""
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3214 #, fuzzy
3215 msgid "User &interface language:"
3216 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3219 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3220 msgstr ""
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3223 msgid "Language pac&kage:"
3224 msgstr "Kieli&paketti:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3227 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3228 msgstr ""
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3231 msgid "Command s&tart:"
3232 msgstr "Ko&mennon alku:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3235 #, fuzzy
3236 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3237 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3240 msgid "Command e&nd:"
3241 msgstr "Kome&nnon loppu:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3246 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3249 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3250 msgstr ""
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Use babel"
3255 msgstr "Käytä &Babelia"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3258 msgid ""
3259 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3260 "the language package)"
3261 msgstr ""
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3264 msgid "&Global"
3265 msgstr "&Yleinen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3268 msgid ""
3269 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3270 "switch command"
3271 msgstr ""
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3274 msgid "Auto &begin"
3275 msgstr "Automaattinen al&ku"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3278 msgid ""
3279 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3280 "switch command"
3281 msgstr ""
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3284 msgid "Auto &end"
3285 msgstr "Automaatt&inen loppu"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3288 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3289 msgstr ""
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3292 msgid "Mark &foreign languages"
3293 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Right-to-left language support"
3298 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3301 msgid ""
3302 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3303 msgstr ""
3304 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
3305 "tuki käyttöön."
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3308 msgid "Enable RTL su&pport"
3309 msgstr ""
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Cursor movement:"
3314 msgstr "Huomautus"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Logical"
3319 msgstr "Aiheellinen"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3322 msgid "&Visual"
3323 msgstr ""
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3326 msgid "Te&X encoding:"
3327 msgstr "Te&X-merkistö:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3330 msgid "Default paper si&ze:"
3331 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3335 msgid "US letter"
3336 msgstr "US letter"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3340 msgid "US legal"
3341 msgstr "US legal"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3345 msgid "US executive"
3346 msgstr "US executive"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3350 msgid "A3"
3351 msgstr "A3"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3355 msgid "A4"
3356 msgstr "A4"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3360 msgid "A5"
3361 msgstr "A5"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3365 msgid "B5"
3366 msgstr "B5"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3371 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3374 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3375 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3378 msgid "BibTeX command and options"
3379 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3383 msgid "Processor for &Japanese:"
3384 msgstr ""
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3389 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3392 msgid "Pr&ocessor:"
3393 msgstr ""
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Op&tions:"
3399 msgstr "&Valinnat:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3402 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3403 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3408 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Nomenclature command:"
3413 msgstr "Termistö"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3418 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3421 msgid "Chec&kTeX command:"
3422 msgstr "&CheckTeX-komento:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3425 msgid "CheckTeX start options and flags"
3426 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3429 msgid ""
3430 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3431 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3432 "rather than the Cygwin teTeX."
3433 msgstr ""
3434 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
3435 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3438 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3439 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3442 msgid "Set class options to default on class change"
3443 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3446 #, fuzzy
3447 msgid "R&eset class options when document class changes"
3448 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3451 msgid "&PATH prefix:"
3452 msgstr "&PATH-etuliite:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3462 msgid "Browse..."
3463 msgstr "Selaa..."
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3466 #, fuzzy
3467 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3468 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3471 msgid "&Temporary directory:"
3472 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3475 msgid "Ly&XServer pipe:"
3476 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3479 msgid "&Backup directory:"
3480 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Example files:"
3485 msgstr "Esimerkki #:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3488 msgid "&Document templates:"
3489 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3492 msgid "&Working directory:"
3493 msgstr "&Työhakemisto:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Hunspell dictionaries:"
3498 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3501 msgid ""
3502 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3503 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3504 "paragraphs are separated by a blank line."
3505 msgstr ""
3506 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3507 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3510 msgid "Output &line length:"
3511 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3514 msgid "Printer Command Options"
3515 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3518 msgid "Extension to be used when printing to file."
3519 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3522 msgid "File ex&tension:"
3523 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3526 msgid "Option used to print to a file."
3527 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3530 msgid "Print to &file:"
3531 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3534 msgid "Option used to print to non-default printer."
3535 msgstr ""
3536 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Set &printer:"
3541 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3544 msgid "Option used with spool command to set printer."
3545 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Spool &printer:"
3550 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3553 msgid ""
3554 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3555 "to print."
3556 msgstr ""
3557 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3558 "oikeasti."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Spool co&mmand:"
3563 msgstr "&Jonotuskomento:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3566 msgid "Option used to reverse page order."
3567 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3570 msgid "Re&verse pages:"
3571 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3574 msgid "Lan&dscape:"
3575 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Number of copies:"
3580 msgstr "Kopioiden määrä"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3583 msgid "Option used to set number of copies."
3584 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3587 msgid "Option used to print a range of pages."
3588 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3591 msgid "Co&llated:"
3592 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3595 msgid "Pa&ge range:"
3596 msgstr "&Sivut välillä:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3599 msgid "Option used to collate multiple copies."
3600 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3603 msgid "&Odd pages:"
3604 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3607 msgid "&Even pages:"
3608 msgstr "&Parilliset sivut:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3611 msgid "Paper t&ype:"
3612 msgstr "Pap&erityyppi:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3615 msgid "Paper si&ze:"
3616 msgstr "Paperik&oko:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3619 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3620 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3623 msgid "E&xtra options:"
3624 msgstr "Lis&äasetukset:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3627 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3628 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3631 msgid ""
3632 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3633 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3634 "printers."
3635 msgstr ""
3636 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3637 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Adapt &output to printer"
3642 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3645 msgid "Name of the default printer"
3646 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3649 msgid "Default &printer:"
3650 msgstr "Oletustulostin:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3653 msgid "Printer co&mmand:"
3654 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Sans Seri&f:"
3659 msgstr "Sans seri&f:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3662 msgid "T&ypewriter:"
3663 msgstr "&Kirjoituskone:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3666 #, fuzzy
3667 msgid "R&oman:"
3668 msgstr "A&ntiikva:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3671 msgid "Screen &DPI:"
3672 msgstr "Näytön &DPI:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3675 msgid "&Zoom %:"
3676 msgstr "&Suurennos-%:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3679 msgid "Font Sizes"
3680 msgstr "Kirjasinkoot"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Large:"
3685 msgstr "Suuri:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Larger:"
3690 msgstr "Suurempi:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3693 #, fuzzy
3694 msgid "&Largest:"
3695 msgstr "Suurin:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3698 #, fuzzy
3699 msgid "&Huge:"
3700 msgstr "Valtava:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Hugest:"
3705 msgstr "Valtavampi:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3708 #, fuzzy
3709 msgid "S&mallest:"
3710 msgstr "Pienin:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3713 #, fuzzy
3714 msgid "S&maller:"
3715 msgstr "Pienempi:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3718 #, fuzzy
3719 msgid "S&mall:"
3720 msgstr "Pieni:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Normal:"
3725 msgstr "Tavallinen:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Tiny:"
3730 msgstr "Pikkuruinen:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3733 msgid ""
3734 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3735 "of fonts"
3736 msgstr ""
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3739 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3740 msgstr ""
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3743 msgid "&Bind file:"
3744 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3747 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3748 msgstr ""
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3751 msgid "Al&ternative language:"
3752 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3755 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3756 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Escape characters:"
3761 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3764 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3765 msgstr ""
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3768 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3769 msgstr ""
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3772 msgid "S&pellcheck continuously"
3773 msgstr ""
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3778 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3781 msgid "Accept compound &words"
3782 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Spellchecker engine:"
3787 msgstr "Oikoluku"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3790 msgid "Session"
3791 msgstr "Istunto"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3794 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3795 msgstr ""
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3800 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Restore cursor &positions"
3805 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3808 #, fuzzy
3809 msgid "&Load opened files from last session"
3810 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Clear all session &information"
3815 msgstr "TeX-tietoja"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3818 msgid "Documents"
3819 msgstr "Asiakirjat"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3822 msgid "&Maximum last files:"
3823 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Backup original documents when saving"
3828 msgstr "&Varmuuskopiot "
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3831 msgid "minutes"
3832 msgstr "minuutti"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Backup documents, every"
3837 msgstr "&Varmuuskopiot "
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Open documents in tabs"
3842 msgstr "Asiakirja avautuu"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3845 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3846 msgstr ""
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3849 msgid "&Single close-tab button"
3850 msgstr ""
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Automatic help"
3855 msgstr "Automaattinen päivitys"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3858 msgid ""
3859 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3860 "the main work area of an edited document"
3861 msgstr ""
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3864 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3865 msgstr ""
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3868 msgid "Bro&wse..."
3869 msgstr "Se&laa..."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3872 msgid "&User interface file:"
3873 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3877 msgid "&Save"
3878 msgstr "Ta&llenna"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3882 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3883 msgstr ""
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&List Indendation:"
3888 msgstr "Sise&nnys"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Custom &Width:"
3893 msgstr "Sarakkeen leveys"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3896 msgid ""
3897 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3898 "Custom&quot;."
3899 msgstr ""
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3902 msgid "Pages"
3903 msgstr "Sivut"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3906 msgid "Page number to print from"
3907 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3910 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3911 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3914 msgid "Page number to print to"
3915 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3918 msgid "Print all pages"
3919 msgstr "Tulosta joka sivu"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3922 msgid "Fro&m"
3923 msgstr "Sivusta"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3926 msgid "&All"
3927 msgstr "&Kaikki"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3930 msgid "Print &odd-numbered pages"
3931 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3934 msgid "Print &even-numbered pages"
3935 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3938 msgid "Print in reverse order"
3939 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3942 msgid "Re&verse order"
3943 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Copie&s"
3948 msgstr "Kopiot"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3951 msgid "Number of copies"
3952 msgstr "Kopioiden määrä"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3955 msgid "Collate copies"
3956 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3959 msgid "&Collate"
3960 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3963 msgid "&Print"
3964 msgstr "&Tulosta"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3967 msgid "Print Destination"
3968 msgstr "Tulosteen kohde"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3971 msgid "Send output to the printer"
3972 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3975 msgid "P&rinter:"
3976 msgstr "T&ulostin:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3979 msgid "Send output to the given printer"
3980 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3983 msgid "Send output to a file"
3984 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3987 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3988 msgstr ""
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Subindex"
3993 msgstr "Puoli"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3996 #, fuzzy
3997 msgid "A&vailable indexes:"
3998 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4003 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4006 #, fuzzy
4007 msgid "La&bels in:"
4008 msgstr "Otsikoitu kappale:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4011 msgid ""
4012 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4013 "sensitive option is checked)"
4014 msgstr ""
4016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4017 msgid "&Sort"
4018 msgstr "Järjestä"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4023 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Cas&e-sensitive"
4028 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4031 msgid "Update the label list"
4032 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4035 msgid "&Go to Label"
4036 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4039 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4040 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4043 msgid "<reference>"
4044 msgstr "<viite>"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4047 msgid "(<reference>)"
4048 msgstr "(<viite>)"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4051 msgid "<page>"
4052 msgstr "<sivu>"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4055 msgid "on page <page>"
4056 msgstr "sivulla <sivu>"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4059 msgid "<reference> on page <page>"
4060 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4063 msgid "Formatted reference"
4064 msgstr "Muotoiltu viittaus"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4067 msgid "Replace &with:"
4068 msgstr "K&orvaava teksti:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4071 msgid "Match whole words onl&y"
4072 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4075 msgid "Find &Next"
4076 msgstr "Etsi &seuraava"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4081 msgid "&Replace"
4082 msgstr "Ko&rvaa"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4085 msgid "Search &backwards"
4086 msgstr "Etsi e&dellinen"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4089 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4090 msgstr ""
4091 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4094 msgid "&Export formats:"
4095 msgstr "&Vientimuodot:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4098 msgid "&Command:"
4099 msgstr "&Komento:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Edit shortcut"
4104 msgstr "P&ikanäppäin:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4107 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4108 msgstr ""
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4111 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4112 msgstr ""
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Delete Key"
4117 msgstr "&Poista"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Clear current shortcut"
4122 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4126 msgid "C&lear"
4127 msgstr "&Tyhjennä"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Shortcut:"
4132 msgstr "P&ikanäppäin:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Function:"
4137 msgstr "&Funktiot"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4140 msgid ""
4141 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4142 "the 'Clear' button"
4143 msgstr ""
4145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4146 #, fuzzy
4147 msgid "DockWidget"
4148 msgstr "Leveys"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4151 msgid "Unknown word:"
4152 msgstr "Tuntematon sana:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4155 msgid "Current word"
4156 msgstr "Nykyinen sana"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4160 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4161 msgid "Replace word with current choice"
4162 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Find Next"
4167 msgstr "Etsi &seuraava"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4170 msgid "Replacement:"
4171 msgstr "Korvaava:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4174 msgid "Replace with selected word"
4175 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4178 msgid "Suggestions:"
4179 msgstr "Ehdotukset:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4182 msgid "Ignore this word"
4183 msgstr "Ohita tämä sana"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4186 msgid "&Ignore"
4187 msgstr "&Ohita"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4190 msgid "Ignore this word throughout this session"
4191 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4194 msgid "I&gnore All"
4195 msgstr "Ohita k&aikki"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4198 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4199 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4202 msgid ""
4203 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4204 "full range."
4205 msgstr ""
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Ca&tegory:"
4210 msgstr "&Kuvateksti:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4213 msgid "Select this to display all available characters at once"
4214 msgstr ""
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&Display all"
4219 msgstr "Näyttö:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4222 msgid "Current cell:"
4223 msgstr "Nykyinen solu:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4226 msgid "Current row position"
4227 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4230 msgid "Current column position"
4231 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4234 msgid "&Table Settings"
4235 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Column settings"
4240 msgstr "Asiakirjan asetukset"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4243 msgid "&Horizontal alignment:"
4244 msgstr "&Vaakatasaus:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4247 msgid "Horizontal alignment in column"
4248 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4251 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4252 msgid "Justified"
4253 msgstr "Tasattu"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4256 msgid "Fixed width of the column"
4257 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Vertical alignment in row:"
4262 msgstr "&Pystytasaus:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4268 "the row."
4269 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4272 msgid "Merge cells"
4273 msgstr "Yhdistä solut"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4276 msgid "&Multicolumn"
4277 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Cell setting"
4282 msgstr "Asetukset"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4285 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4286 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4289 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4290 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Table-wide settings"
4295 msgstr "Taulukkoasetukset"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Verti&cal alignment:"
4300 msgstr "Pystytasaus"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Vertical alignment of the table"
4305 msgstr "Pystytasaus"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4308 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4309 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4312 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4313 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4316 msgid "LaTe&X argument:"
4317 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4320 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4321 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4324 msgid "&Borders"
4325 msgstr "&Reunukset"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4328 msgid "Set Borders"
4329 msgstr "Aseta reunukset"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4332 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4333 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4336 msgid "All Borders"
4337 msgstr "Kaikki reunukset"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4340 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4341 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4344 msgid "&Set"
4345 msgstr "Päälle"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4348 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4349 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4352 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4353 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4356 msgid "Fo&rmal"
4357 msgstr "booktabs-tyyli"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4360 msgid "Use default (grid-like) border style"
4361 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4364 msgid "De&fault"
4365 msgstr "Oletus"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4368 msgid "Additional Space"
4369 msgstr "Lisää valkoista"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4372 msgid "T&op of row:"
4373 msgstr "Rivin yläreuna"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4376 msgid "Botto&m of row:"
4377 msgstr "Rivin alareuna"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4380 msgid "Bet&ween rows:"
4381 msgstr "Rivien välillä"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4384 msgid "&Longtable"
4385 msgstr "Pitkä &taulukko"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4388 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4389 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4392 msgid "&Use long table"
4393 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Row settings"
4398 msgstr "Laatikoiden asetukset"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4401 msgid "Status"
4402 msgstr "Tila"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4405 msgid "Border above"
4406 msgstr "Reuna yllä"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4409 msgid "Border below"
4410 msgstr "Reuna alla"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4413 msgid "Contents"
4414 msgstr "Sisältö"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4417 msgid "Header:"
4418 msgstr "Ylätunniste:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4421 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4422 msgstr ""
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4429 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4430 msgid "on"
4431 msgstr "päällä"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4441 msgid "double"
4442 msgstr "kaksinkertainen"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4445 msgid "First header:"
4446 msgstr "1. yläotsikko:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4449 msgid "This row is the header of the first page"
4450 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4453 msgid "Don't output the first header"
4454 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4458 msgid "is empty"
4459 msgstr "on tyhjä"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4462 msgid "Footer:"
4463 msgstr "Alatunniste:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4466 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4467 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4470 msgid "Last footer:"
4471 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4474 msgid "This row is the footer of the last page"
4475 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4478 msgid "Don't output the last footer"
4479 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Caption:"
4484 msgstr "&Kuvateksti:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4487 msgid "Set a page break on the current row"
4488 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4491 msgid "Page &break on current row"
4492 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4497 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Longtable alignment"
4502 msgstr "&Vaakatasaus:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4505 msgid "Close this dialog"
4506 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4509 msgid "Rebuild the file lists"
4510 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4513 msgid ""
4514 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4515 msgstr ""
4516 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4517 "polkuineen."
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4520 msgid "&View"
4521 msgstr "&Katsele"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4524 msgid "Selected classes or styles"
4525 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4528 msgid "LaTeX classes"
4529 msgstr "LaTeX-luokat"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4532 msgid "LaTeX styles"
4533 msgstr "LaTeX-tyylit"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4536 msgid "BibTeX styles"
4537 msgstr "BibTeX-tyylit"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4540 msgid "Toggles view of the file list"
4541 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4544 msgid "Show &path"
4545 msgstr "Näytä p&olku"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Separate paragraphs with"
4550 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4553 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4554 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4557 msgid "&Indentation"
4558 msgstr "Sise&nnys"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Size of the indentation"
4563 msgstr "Etsi lähdeviite"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4566 msgid "&Vertical space"
4567 msgstr "Pystyväli:|#P"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Size of the vertical space"
4572 msgstr "Pystyväli:|#P"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4575 msgid "Spacing"
4576 msgstr "Väli"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4579 msgid "&Line spacing:"
4580 msgstr "&Rivivälit:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Spacing type"
4585 msgstr "Väli"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Number of lines"
4590 msgstr "Kopioiden määrä"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4593 msgid "Format text into two columns"
4594 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4597 msgid "Two-&column document"
4598 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Language of the thesaurus"
4603 msgstr "Kielialaotsikko:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4606 msgid "Word to look up"
4607 msgstr ""
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4610 msgid "L&ookup"
4611 msgstr ""
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4614 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4615 msgstr ""
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4619 msgid "The selected entry"
4620 msgstr "Valittu kohta"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4623 msgid "&Selection:"
4624 msgstr "&Valinta:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4627 msgid "Replace the entry with the selection"
4628 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4631 msgid "Index entry"
4632 msgstr "Hakemistoviite"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4635 msgid "&Keyword:"
4636 msgstr "&Avainsana:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4639 #, fuzzy
4640 msgid ""
4641 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4642 "tables, and others)"
4643 msgstr ""
4644 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4645 "välillä, mikäli olemassa"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4648 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4649 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Sort"
4654 msgstr "Järjestä"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4657 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4658 msgstr ""
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4661 msgid "Keep"
4662 msgstr ""
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4665 msgid "Update navigation tree"
4666 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4671 msgid "..."
4672 msgstr "..."
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4675 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4676 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4679 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4680 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4683 msgid "Move selected item down by one"
4684 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4687 msgid "Move selected item up by one"
4688 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4691 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4692 msgstr ""
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4695 msgid "&Do not show this warning again!"
4696 msgstr ""
4698 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4699 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4700 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4703 msgid "DefSkip"
4704 msgstr "Oletusväli"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4707 msgid "SmallSkip"
4708 msgstr "Pieni väli"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4711 msgid "MedSkip"
4712 msgstr "Keskisuuri väli"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4715 msgid "BigSkip"
4716 msgstr "Suuri väli"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4719 msgid "VFill"
4720 msgstr "Pystytäyttö"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4723 msgid "Complete source"
4724 msgstr "Koko lähdekoodi"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4727 msgid "Automatic update"
4728 msgstr "Automaattinen päivitys"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Unit of width value"
4733 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4736 #, fuzzy
4737 msgid "number of needed lines"
4738 msgstr "Kopioiden määrä"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4741 #, fuzzy
4742 msgid "use number of lines"
4743 msgstr "Kopioiden määrä"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4746 #, fuzzy
4747 msgid "&Line span:"
4748 msgstr "&Rivivälit:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Outer (default)"
4753 msgstr "LaTeXin oletus"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Inner"
4758 msgstr "S&isä:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4761 msgid "use overhang"
4762 msgstr ""
4764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4765 msgid "Over&hang:"
4766 msgstr ""
4768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Overhang value"
4771 msgstr "Korkeusarvo"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Unit of overhang value"
4776 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4779 msgid "Check this to allow flexible placement"
4780 msgstr ""
4782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4783 msgid "Allow &floating"
4784 msgstr ""
4786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4787 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4789 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4790 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4793 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4795 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4796 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4797 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4799 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4800 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4801 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4804 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4805 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4806 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4807 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4808 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4809 msgid "Standard"
4810 msgstr "Perusteksti"
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4813 msgid "TheoremTemplate"
4814 msgstr "Lausemalli"
4816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4818 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4820 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4822 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4823 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4824 msgid "Proof"
4825 msgstr "Todistus"
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4828 msgid "Proof:"
4829 msgstr "Todistus:"
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4833 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4843 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4844 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4845 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4846 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4848 msgid "Theorem"
4849 msgstr "Lause"
4851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4852 msgid "Theorem #:"
4853 msgstr "Lause #:"
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4856 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4865 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4866 msgid "Lemma"
4867 msgstr "Lemma"
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4870 msgid "Lemma #:"
4871 msgstr "Lemma #:"
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4875 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4877 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4882 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4883 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4884 msgid "Corollary"
4885 msgstr "Seurauslause"
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4888 msgid "Corollary #:"
4889 msgstr "Seurauslause #:"
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4892 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4899 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4900 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4901 msgid "Proposition"
4902 msgstr "Väittämä"
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4905 msgid "Proposition #:"
4906 msgstr "Väittämä #:"
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4916 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4917 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4918 msgid "Conjecture"
4919 msgstr "Otaksuma"
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4922 msgid "Conjecture #:"
4923 msgstr "Otaksuma #:"
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4931 msgid "Criterion"
4932 msgstr "Kriteeri"
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4935 msgid "Criterion #:"
4936 msgstr "Kriteeri #:"
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4943 msgid "Fact"
4944 msgstr "Fakta"
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4947 msgid "Fact #:"
4948 msgstr "Fakta #:"
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4956 msgid "Axiom"
4957 msgstr "Aksiooma"
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4960 msgid "Axiom #:"
4961 msgstr "Aksiooma #:"
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4965 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4967 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4972 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4973 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4974 msgid "Definition"
4975 msgstr "Määritelmä"
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4978 msgid "Definition #:"
4979 msgstr "Määritelmä #:"
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4991 msgid "Example"
4992 msgstr "Esimerkki"
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4995 msgid "Example #:"
4996 msgstr "Esimerkki #:"
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5004 msgid "Condition"
5005 msgstr "Ehto"
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5008 msgid "Condition #:"
5009 msgstr "Ehto #:"
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5019 msgid "Problem"
5020 msgstr "Ongelma"
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5023 msgid "Problem #:"
5024 msgstr "Ongelma #:"
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5034 msgid "Exercise"
5035 msgstr "Harjoitus"
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5038 msgid "Exercise #:"
5039 msgstr "Harjoitus #:"
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
5044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5048 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5050 msgid "Remark"
5051 msgstr "Huomautus"
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5054 msgid "Remark #:"
5055 msgstr "Huomautus #:"
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5058 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5066 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5067 msgid "Claim"
5068 msgstr "Väite"
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5071 msgid "Claim #:"
5072 msgstr "Väite #:"
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5077 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5083 msgid "Note"
5084 msgstr "Muistiinpano"
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5087 msgid "Note #:"
5088 msgstr "Muistiinpano #:"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5096 msgid "Notation"
5097 msgstr "Merkintätapa"
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5100 msgid "Notation #:"
5101 msgstr "Merkintätapa #:"
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5108 msgid "Case"
5109 msgstr "Tapaus"
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5112 msgid "Case #:"
5113 msgstr "Tapaus #:"
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5116 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5117 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5119 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5122 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5124 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5125 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5127 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5128 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5129 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5130 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5133 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5134 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5135 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5137 msgid "Section"
5138 msgstr "Kappale"
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5141 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5142 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5144 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5147 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5148 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5151 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5152 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5155 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5157 msgid "Subsection"
5158 msgstr "Alikappale"
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5161 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5162 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5164 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5166 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5168 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5169 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5170 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5173 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5174 msgid "Subsubsection"
5175 msgstr "Alialikappale"
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5178 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5179 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5181 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5183 msgid "Section*"
5184 msgstr "Kappale*"
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5187 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5188 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5191 msgid "Subsection*"
5192 msgstr "Alikappale*"
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5195 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5197 msgid "Subsubsection*"
5198 msgstr "Alialikappale*"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5201 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5204 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5206 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5210 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5212 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5213 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5214 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5216 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5217 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5219 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5220 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5221 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5223 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5225 #: src/output_plaintext.cpp:133
5226 msgid "Abstract"
5227 msgstr "Tiivistelmä"
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5230 msgid "Abstract---"
5231 msgstr "Tiivistelmä---"
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5237 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5238 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5239 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5244 msgid "Keywords"
5245 msgstr "Avainsanat"
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5248 msgid "Index Terms---"
5249 msgstr "Hakemistoviitteet---"
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5252 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5253 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5255 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5256 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5257 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5260 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5261 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5262 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5263 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5264 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5265 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5272 msgid "Bibliography"
5273 msgstr "Viitteet"
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5278 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5279 #: src/rowpainter.cpp:461
5280 msgid "Appendix"
5281 msgstr "Liite"
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5284 msgid "Appendices"
5285 msgstr "Liitteet"
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5288 msgid "Biography"
5289 msgstr "Elämäkerta"
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5292 msgid "BiographyNoPhoto"
5293 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5296 msgid "Footernote"
5297 msgstr "Alareunamuistiinpano"
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5300 msgid "MarkBoth"
5301 msgstr "MerkitseMolemmat"
5303 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5307 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5308 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5309 msgid "Itemize"
5310 msgstr "Luettelo"
5312 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5315 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5316 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5317 msgid "Enumerate"
5318 msgstr "Numeroitu luettelo"
5320 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5322 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5323 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5325 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5326 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5327 msgid "Description"
5328 msgstr "Kuvausluettelo"
5330 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5333 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5335 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5336 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5337 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5338 msgid "List"
5339 msgstr "Lista"
5341 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5344 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5346 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5347 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5350 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5355 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5359 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5361 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5363 msgid "Title"
5364 msgstr "Teoksen nimi"
5366 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5370 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5371 msgid "Subtitle"
5372 msgstr "Alaotsikko"
5374 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5377 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5378 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5379 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5381 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5384 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5386 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5392 msgid "Author"
5393 msgstr "Tekijä"
5395 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5397 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5398 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5401 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5402 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5406 msgid "Address"
5407 msgstr "Osoite"
5409 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5411 msgid "Offprint"
5412 msgstr "Eripainos"
5414 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5416 msgid "Mail"
5417 msgstr "Posti"
5419 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5423 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5430 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5432 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5433 #: lib/external_templates:305
5434 msgid "Date"
5435 msgstr "Päiväys"
5437 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5445 msgid "Acknowledgement"
5446 msgstr "Kiitos"
5448 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5449 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5450 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5453 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5458 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5460 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5461 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5470 msgid "FrontMatter"
5471 msgstr "Etuteksti"
5473 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5474 msgid "Offprint Requests to:"
5475 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
5477 #: lib/layouts/aa.layout:184
5478 msgid "Correspondence to:"
5479 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5481 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5485 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5487 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5488 msgid "BackMatter"
5489 msgstr ""
5491 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5493 msgid "Acknowledgements."
5494 msgstr "Kiitokset"
5496 #: lib/layouts/aa.layout:289
5497 #, fuzzy
5498 msgid "institutemark"
5499 msgstr "Laitos"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:293
5502 #, fuzzy
5503 msgid "institute mark"
5504 msgstr "Laitos"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:357
5507 msgid "Key words."
5508 msgstr "Avainsanat."
5510 #: lib/layouts/aa.layout:379
5511 #, fuzzy
5512 msgid "CharStyle:Institute"
5513 msgstr "Muutos: "
5515 #: lib/layouts/aa.layout:389
5516 #, fuzzy
5517 msgid "CharStyle:E-Mail"
5518 msgstr "Muutos: "
5520 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5523 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5524 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5525 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5527 msgid "Email"
5528 msgstr "Sähköposti"
5530 #: lib/layouts/aa.layout:404
5531 #, fuzzy
5532 msgid "email"
5533 msgstr "Sähköposti:"
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5537 msgid "LaTeX"
5538 msgstr "LaTeX"
5540 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5542 msgid "Thesaurus"
5543 msgstr "Synonyymit"
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5546 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5549 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5551 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5553 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5554 msgid "Paragraph"
5555 msgstr "Osakappale"
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5558 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5561 msgid "Affiliation"
5562 msgstr "Järjestö"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5565 msgid "And"
5566 msgstr "Ja"
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5569 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5572 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5573 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5574 msgid "Acknowledgements"
5575 msgstr "Kiitokset"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5580 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5586 #: src/output_plaintext.cpp:145
5587 msgid "References"
5588 msgstr "Viitteet"
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5591 msgid "PlaceFigure"
5592 msgstr "Kuvan paikka"
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5595 msgid "PlaceTable"
5596 msgstr "Taulukon paikka"
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5599 msgid "TableComments"
5600 msgstr "Huomautusluettelo"
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5603 msgid "TableRefs"
5604 msgstr "Viiteluettelo"
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5607 msgid "MathLetters"
5608 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5611 msgid "NoteToEditor"
5612 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5615 msgid "Facility"
5616 msgstr ""
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5619 msgid "Objectname"
5620 msgstr "Kohteen nimi"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5623 msgid "Dataset"
5624 msgstr "Datajoukko"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Altaffilation"
5629 msgstr "Vaiht. järjestö"
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Alternative affiliation:"
5634 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5637 msgid "altaffilmark"
5638 msgstr ""
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5641 #, fuzzy
5642 msgid "altaffiliation mark"
5643 msgstr "Vaiht. järjestö"
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5646 msgid "Subject headings:"
5647 msgstr "Aiheotsikot:"
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5650 msgid "[Acknowledgements]"
5651 msgstr "[Kiitokset]"
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5657 msgid "and"
5658 msgstr "ja"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5661 msgid "Place Figure here:"
5662 msgstr "Laita kuva tähän:"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5665 msgid "Place Table here:"
5666 msgstr "Laita taulukko tähän:"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5669 msgid "[Appendix]"
5670 msgstr "[Liite]"
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5673 msgid "Note to Editor:"
5674 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5677 msgid "References. ---"
5678 msgstr "Viitteet. ---"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5681 msgid "Note. ---"
5682 msgstr "Muistiinpano. ---"
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Table note"
5687 msgstr "taulukkoviiva"
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Table note:"
5692 msgstr "alaviite"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5695 #, fuzzy
5696 msgid "tablenotemark"
5697 msgstr "taulukkoviiva"
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5700 msgid "tablenote mark"
5701 msgstr ""
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5704 msgid "FigCaption"
5705 msgstr "Kuvateksti"
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5708 msgid "Fig. ---"
5709 msgstr "Fig. ---"
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5712 msgid "Facility:"
5713 msgstr ""
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5716 msgid "Obj:"
5717 msgstr ""
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5720 msgid "Dataset:"
5721 msgstr "Datajoukko:"
5723 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Scheme"
5726 msgstr "Kohtaus"
5728 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5729 #, fuzzy
5730 msgid "List of Schemes"
5731 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5734 msgid "scheme"
5735 msgstr ""
5737 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Chart"
5740 msgstr "hat"
5742 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5743 #, fuzzy
5744 msgid "List of Charts"
5745 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5748 #, fuzzy
5749 msgid "chart"
5750 msgstr "hat"
5752 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Graph"
5755 msgstr "Kuva"
5757 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5758 #, fuzzy
5759 msgid "List of Graphs"
5760 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5763 #, fuzzy
5764 msgid "graph"
5765 msgstr "Alkulainaus"
5767 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Bibnote"
5770 msgstr "muistiinpano"
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5773 #, fuzzy
5774 msgid "bibnote"
5775 msgstr "muistiinpano"
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Chemistry"
5780 msgstr "äärettömmyys"
5782 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5783 msgid "chemistry"
5784 msgstr ""
5786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Teaser"
5789 msgstr "Yläotsikko"
5791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Teaser image:"
5794 msgstr "Pikselikuva"
5796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5797 msgid "CRcat"
5798 msgstr ""
5800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5801 #, fuzzy
5802 msgid "CR category"
5803 msgstr "&Kuvateksti:"
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5806 #, fuzzy
5807 msgid "CR categories"
5808 msgstr "&Kuvateksti:"
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5811 msgid "Computing Review Categories"
5812 msgstr ""
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5815 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5818 #: lib/layouts/spie.layout:88
5819 msgid "Acknowledgments"
5820 msgstr "Kiitokset"
5822 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5827 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5831 #, fuzzy
5832 msgid "MainText"
5833 msgstr "Perusteksti"
5835 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5836 msgid "Chapter Exercises"
5837 msgstr "Luvun harjoituksia"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:50
5840 msgid "RightHeader"
5841 msgstr "Oikea yläotsikko"
5843 #: lib/layouts/apa.layout:59
5844 msgid "Right header:"
5845 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5847 #: lib/layouts/apa.layout:82
5848 msgid "Abstract:"
5849 msgstr "Tiivistelmä:"
5851 #: lib/layouts/apa.layout:91
5852 msgid "ShortTitle"
5853 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5855 #: lib/layouts/apa.layout:99
5856 msgid "Short title:"
5857 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
5859 #: lib/layouts/apa.layout:128
5860 msgid "TwoAuthors"
5861 msgstr "Kaksi tekijää"
5863 #: lib/layouts/apa.layout:135
5864 msgid "ThreeAuthors"
5865 msgstr "Kolme tekijää"
5867 #: lib/layouts/apa.layout:142
5868 msgid "FourAuthors"
5869 msgstr "Neljä tekijää"
5871 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5873 msgid "Affiliation:"
5874 msgstr "Järjestö:"
5876 #: lib/layouts/apa.layout:170
5877 msgid "TwoAffiliations"
5878 msgstr "Kaksi järjestöä"
5880 #: lib/layouts/apa.layout:177
5881 msgid "ThreeAffiliations"
5882 msgstr "Kolme järjestöä"
5884 #: lib/layouts/apa.layout:184
5885 msgid "FourAffiliations"
5886 msgstr "Neljä järjestöä"
5888 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5889 msgid "Journal"
5890 msgstr "Lehti"
5892 #: lib/layouts/apa.layout:205
5893 msgid "CopNum"
5894 msgstr "Kopiomäärä"
5896 #: lib/layouts/apa.layout:233
5897 msgid "Acknowledgements:"
5898 msgstr "Kiitokset:"
5900 #: lib/layouts/apa.layout:247
5901 msgid "ThickLine"
5902 msgstr "Paksu viiva"
5904 #: lib/layouts/apa.layout:257
5905 msgid "CenteredCaption"
5906 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5908 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5910 msgid "Senseless!"
5911 msgstr "Järjetöntä!"
5913 #: lib/layouts/apa.layout:277
5914 msgid "FitFigure"
5915 msgstr "Sovita kuva"
5917 #: lib/layouts/apa.layout:283
5918 msgid "FitBitmap"
5919 msgstr "Sovita bittikartta"
5921 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5926 msgid "Subparagraph"
5927 msgstr "Aliosakappale"
5929 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5930 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5931 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5932 msgid "*"
5933 msgstr "*"
5935 #: lib/layouts/apa.layout:390
5936 msgid "Seriate"
5937 msgstr "Luetelma"
5939 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5941 msgid "(\\alph{enumii})"
5942 msgstr ""
5944 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5945 msgid "LatinOn"
5946 msgstr "Latinalaiset päälle"
5948 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5949 msgid "Latin on"
5950 msgstr "Latinalaiset päälle"
5952 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5953 msgid "LatinOff"
5954 msgstr "Latinalaiset pois"
5956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5957 msgid "Latin off"
5958 msgstr "Latinalaiset pois"
5960 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5961 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5962 msgid "BeginFrame"
5963 msgstr "RuudunAlku"
5965 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5967 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5969 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5970 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5971 msgid "Part"
5972 msgstr "Osa"
5974 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5975 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5977 msgid "Part*"
5978 msgstr "Osa*"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5981 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5982 msgid "MM"
5983 msgstr "MM"
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5986 msgid "Section \\arabic{section}"
5987 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5990 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5991 msgid "\\Alph{section}"
5992 msgstr ""
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Unnumbered"
6001 msgstr "Numeroitu"
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6004 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6005 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:210
6008 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6009 msgstr ""
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Frames"
6016 msgstr "Ruutu"
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6019 msgid "Frame"
6020 msgstr "Ruutu"
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:269
6023 msgid "BeginPlainFrame"
6024 msgstr "PerusRuudunAlku"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:286
6027 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6028 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:309
6031 msgid "AgainFrame"
6032 msgstr "ToistaRuutu"
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:326
6035 msgid "Again frame with label"
6036 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6039 msgid "EndFrame"
6040 msgstr "LoppuRuutu"
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:364
6043 msgid "________________________________"
6044 msgstr "________________________________"
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6047 msgid "FrameSubtitle"
6048 msgstr "RuudunAlaotsikko"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6051 msgid "Column"
6052 msgstr "Palsta"
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
6057 msgid "Columns"
6058 msgstr "Palstoja"
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:415
6061 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6062 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6065 msgid "ColumnsCenterAligned"
6066 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:468
6069 msgid "Columns (center aligned)"
6070 msgstr ""
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6073 msgid "ColumnsTopAligned"
6074 msgstr ""
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6077 msgid "Columns (top aligned)"
6078 msgstr ""
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6081 msgid "Pause"
6082 msgstr "Tauko"
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Overlays"
6089 msgstr "Kalvokerros"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6092 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6093 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6096 msgid "Overprint"
6097 msgstr "Päälletulostus"
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6100 msgid "OverlayArea"
6101 msgstr "KalvoKerros"
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6104 msgid "Overlayarea"
6105 msgstr "Kalvokerros"
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6108 msgid "Uncover"
6109 msgstr "Tuo näkyviin"
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6112 msgid "Uncovered on slides"
6113 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6116 msgid "Only"
6117 msgstr "Vain"
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6120 msgid "Only on slides"
6121 msgstr "Vain kalvoissa"
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6124 msgid "Block"
6125 msgstr "Lohko"
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Blocks"
6131 msgstr "Lohko"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6134 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6135 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6138 msgid "ExampleBlock"
6139 msgstr "EsimerkkiLohko"
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6142 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6143 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6146 msgid "AlertBlock"
6147 msgstr "HuomioLohko"
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6150 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6151 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Titling"
6158 msgstr "Listaus"
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Title (Plain Frame)"
6163 msgstr "PerusRuudunAlku"
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6167 msgid "Institute"
6168 msgstr "Laitos"
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6171 #, fuzzy
6172 msgid "InstituteMark"
6173 msgstr "Laitos"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Institute mark"
6178 msgstr "Laitos"
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6182 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6183 msgid "Quotation"
6184 msgstr "Sitaatti"
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6188 msgid "Quote"
6189 msgstr "Lainaus"
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6193 msgid "Verse"
6194 msgstr "Säe"
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6197 #, fuzzy
6198 msgid "TitleGraphic"
6199 msgstr "Kuva"
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Theorems"
6204 msgstr "Lause"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6208 msgid "Corollary."
6209 msgstr "Seurauslause."
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6213 msgid "Definition."
6214 msgstr "Määritelmä."
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6217 msgid "Definitions"
6218 msgstr "Määritelmät"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6221 msgid "Definitions."
6222 msgstr "Määritelmät."
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6225 msgid "Example."
6226 msgstr "Esimerkki."
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6229 msgid "Examples"
6230 msgstr "Esimerkit"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6233 msgid "Examples."
6234 msgstr "Esimerkit."
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6237 msgid "Fact."
6238 msgstr "Fakta."
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6243 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6244 msgid "Proof."
6245 msgstr "Todistus."
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6249 msgid "Theorem."
6250 msgstr "Lause."
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6253 msgid "Separator"
6254 msgstr "Kappaleväli"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6257 msgid "___"
6258 msgstr "___"
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6262 msgid "LyX-Code"
6263 msgstr "LyX-koodi"
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6266 msgid "NoteItem"
6267 msgstr "Muistiinpanokohta"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6270 msgid "Note:"
6271 msgstr "Muistiinpano:"
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6274 #, fuzzy
6275 msgid "CharStyle:Alert"
6276 msgstr "Muutos: "
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Alert"
6281 msgstr "HuomioLohko"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6284 #, fuzzy
6285 msgid "CharStyle:Structure"
6286 msgstr "Muutos: "
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6289 msgid "Structure"
6290 msgstr ""
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6293 msgid "Custom:ArticleMode"
6294 msgstr ""
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Article"
6299 msgstr "&Pysty"
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Custom:PresentationMode"
6304 msgstr "Asento"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Presentation"
6309 msgstr "Asento"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6312 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6313 msgid "Table"
6314 msgstr "Taulukko"
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6317 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6318 msgid "List of Tables"
6319 msgstr "Taulukoiden luettelo"
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6322 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6323 msgid "Figure"
6324 msgstr "Kuva"
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6327 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6328 msgid "List of Figures"
6329 msgstr "Kuvien luettelo"
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6332 msgid "Dialogue"
6333 msgstr "Vuoropuhelu"
6335 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6336 msgid "Narrative"
6337 msgstr "Kerronta"
6339 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6340 msgid "ACT"
6341 msgstr "NÄYTÖS"
6343 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6344 msgid "ACT \\arabic{act}"
6345 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
6347 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6348 msgid "SCENE"
6349 msgstr "KOHTAUS"
6351 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6352 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6353 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
6355 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6356 msgid "SCENE*"
6357 msgstr "KOHTAUS*"
6359 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6360 msgid "AT RISE:"
6361 msgstr "NOUSTESSA:"
6363 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6364 msgid "Speaker"
6365 msgstr "Puhuja"
6367 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6368 msgid "Parenthetical"
6369 msgstr "Sulkeissa"
6371 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6372 msgid "("
6373 msgstr "("
6375 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6376 msgid ")"
6377 msgstr ")"
6379 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6380 msgid "CURTAIN"
6381 msgstr "ESIRIPPU"
6383 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6385 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6386 msgid "Right Address"
6387 msgstr "Oikea osoite"
6389 #: lib/layouts/chess.layout:35
6390 msgid "Mainline"
6391 msgstr "Pelin kulku"
6393 #: lib/layouts/chess.layout:42
6394 msgid "Mainline:"
6395 msgstr "Pelin kulku:"
6397 #: lib/layouts/chess.layout:60
6398 msgid "Variation"
6399 msgstr "Muunnelma"
6401 #: lib/layouts/chess.layout:64
6402 msgid "Variation:"
6403 msgstr "Muunnelma:"
6405 #: lib/layouts/chess.layout:70
6406 msgid "SubVariation"
6407 msgstr "Alimuunnelma"
6409 #: lib/layouts/chess.layout:73
6410 msgid "Subvariation:"
6411 msgstr "Alimuunnelma:"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:79
6414 msgid "SubVariation2"
6415 msgstr "Alimuunnelma2"
6417 #: lib/layouts/chess.layout:82
6418 msgid "Subvariation(2):"
6419 msgstr "Alimuunnelma(2):"
6421 #: lib/layouts/chess.layout:88
6422 msgid "SubVariation3"
6423 msgstr "Alimuunnelma3"
6425 #: lib/layouts/chess.layout:91
6426 msgid "Subvariation(3):"
6427 msgstr "Alimuunnelma(3):"
6429 #: lib/layouts/chess.layout:97
6430 msgid "SubVariation4"
6431 msgstr "Alimuunnelma 4"
6433 #: lib/layouts/chess.layout:100
6434 msgid "Subvariation(4):"
6435 msgstr "Alimuunnelma(4):"
6437 #: lib/layouts/chess.layout:106
6438 msgid "SubVariation5"
6439 msgstr "Alimuunnelma5"
6441 #: lib/layouts/chess.layout:109
6442 msgid "Subvariation(5):"
6443 msgstr "Alimuunnelma(5):"
6445 #: lib/layouts/chess.layout:116
6446 msgid "HideMoves"
6447 msgstr "Piilosiirrot"
6449 #: lib/layouts/chess.layout:121
6450 msgid "HideMoves:"
6451 msgstr "Piilosiirrot:"
6453 #: lib/layouts/chess.layout:126
6454 msgid "ChessBoard"
6455 msgstr "Shakkilauta"
6457 #: lib/layouts/chess.layout:130
6458 msgid "[chessboard]"
6459 msgstr "[shakkilauta]"
6461 #: lib/layouts/chess.layout:139
6462 msgid "BoardCentered"
6463 msgstr "Lauta keskellä"
6465 #: lib/layouts/chess.layout:144
6466 msgid "[centered board]"
6467 msgstr "[lauta keskellä]"
6469 #: lib/layouts/chess.layout:154
6470 msgid "HighLight"
6471 msgstr "Korostus"
6473 #: lib/layouts/chess.layout:159
6474 msgid "Highlights:"
6475 msgstr "Korostukset:"
6477 #: lib/layouts/chess.layout:174
6478 msgid "Arrow"
6479 msgstr "Nuoli"
6481 #: lib/layouts/chess.layout:179
6482 msgid "Arrow:"
6483 msgstr "Nuoli:"
6485 #: lib/layouts/chess.layout:185
6486 msgid "KnightMove"
6487 msgstr "Ratsun siirto"
6489 #: lib/layouts/chess.layout:190
6490 msgid "KnightMove:"
6491 msgstr "Ratsun siirto:"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6494 msgid "DinBrief"
6495 msgstr ""
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6498 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6499 msgid "Send To Address"
6500 msgstr "Lähetysosoite"
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Anschrift:"
6505 msgstr "Allekirjoitus:"
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6509 msgid "My Address"
6510 msgstr "Osoitteeni"
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6513 msgid "Briefkopf:"
6514 msgstr "Kirjeotsikko:"
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Return address"
6519 msgstr "Palautusosoite"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Absender:"
6524 msgstr "Ylätunniste:"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Postal comment"
6529 msgstr "Postihuomautus"
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6532 msgid "Postvermerk:"
6533 msgstr "Postimerkintä:"
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Handling"
6538 msgstr "reunahuomautus"
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6541 msgid "Zusatz:"
6542 msgstr "Lisäys:"
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6546 msgid "YourRef"
6547 msgstr "Viitteesi"
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Ihre Zeichen:"
6552 msgstr "Merkintönne:"
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6556 msgid "MyRef"
6557 msgstr "Viitteeni"
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Unsere Zeichen:"
6562 msgstr "Merkintönne:"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Writer"
6567 msgstr "Tulostin"
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6570 msgid "Sachbearbeiter:"
6571 msgstr ""
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6576 msgid "Signature"
6577 msgstr "Allekirjoitus"
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6580 msgid "Unterschrift:"
6581 msgstr "Allekirjoitus:"
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Bottomtext"
6586 msgstr "Oikea alakulma"
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6589 msgid "Fusszeile(n):"
6590 msgstr ""
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Area code"
6595 msgstr "Puhuttelu"
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Vorwahl:"
6600 msgstr "Tavallinen:"
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6604 msgid "Telephone"
6605 msgstr "Puhelin"
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6608 msgid "Telefon:"
6609 msgstr "Puhelin:"
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6613 msgid "Location"
6614 msgstr "Sijainti"
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6617 msgid "Ort:"
6618 msgstr "Postitoimipaikka:"
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6621 msgid "Datum:"
6622 msgstr "Päiväys:"
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6626 msgid "Subject"
6627 msgstr "Aihe"
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6630 msgid "Betreff:"
6631 msgstr "Aihe:"
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6636 msgid "Opening"
6637 msgstr "Aloitus"
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6640 msgid "Anrede:"
6641 msgstr "Puhuttelu:"
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6646 msgid "Closing"
6647 msgstr "Lopuksi"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6650 msgid "Gruss:"
6651 msgstr "Tervehdys:"
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6654 msgid "encl"
6655 msgstr "liitteet"
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Anlage(n):"
6660 msgstr "Laitos"
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6664 msgid "cc"
6665 msgstr "jakelu"
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6668 msgid "Verteiler:"
6669 msgstr "Jakelija:"
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6673 msgid "PS"
6674 msgstr "PS"
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6677 msgid "PS:"
6678 msgstr "PS:"
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6681 msgid "SenderAddress"
6682 msgstr "Lähettäjän osoite"
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6686 msgid "Backaddress"
6687 msgstr "Palautusosoite"
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6690 msgid "RetourAdresse"
6691 msgstr "Palautusosoite"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6694 msgid "Adresse"
6695 msgstr "Osoite"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6698 msgid "Postvermerk"
6699 msgstr "Postimerkintä"
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6702 msgid "Zusatz"
6703 msgstr "Lisäys"
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6706 msgid "IhrZeichen"
6707 msgstr "Merkintönne"
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6711 msgid "YourMail"
6712 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6715 msgid "IhrSchreiben"
6716 msgstr "Kirjoituksenne"
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6719 msgid "MeinZeichen"
6720 msgstr "Merkintöni"
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6723 msgid "Unterschrift"
6724 msgstr "Allekirjoitus"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6727 msgid "Phone"
6728 msgstr "Puhelin"
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6731 msgid "Telefon"
6732 msgstr "Puhelin"
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6736 msgid "Place"
6737 msgstr "Paikka"
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6740 msgid "Stadt"
6741 msgstr "Kaupunki"
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6744 msgid "Town"
6745 msgstr "Kaupunki"
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6748 msgid "Ort"
6749 msgstr "Postitoimipaikka"
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6752 msgid "Datum"
6753 msgstr "Päiväys"
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6757 msgid "Reference"
6758 msgstr "Viite"
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6761 msgid "Betreff"
6762 msgstr "Aihe"
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6765 msgid "Anrede"
6766 msgstr "Puhuttelu"
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6771 msgid "Letter"
6772 msgstr "Kirje"
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6775 msgid "Brieftext"
6776 msgstr "Kirjeteksti"
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6779 msgid "Gruss"
6780 msgstr "Lopuksi"
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6783 msgid "ps"
6784 msgstr "ps"
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6788 msgid "Encl."
6789 msgstr "Liitteet"
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6792 msgid "Anlagen"
6793 msgstr ""
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6797 msgid "CC"
6798 msgstr "Jakelu"
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6801 msgid "Verteiler"
6802 msgstr "Jakelija"
6804 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6805 msgid "00.00.0000"
6806 msgstr "00.00.0000"
6808 #: lib/layouts/egs.layout:268
6809 msgid "LaTeX Title"
6810 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
6812 #: lib/layouts/egs.layout:301
6813 msgid "Author:"
6814 msgstr "Tekijä:"
6816 #: lib/layouts/egs.layout:310
6817 msgid "Affil"
6818 msgstr "Järjestö"
6820 #: lib/layouts/egs.layout:323
6821 msgid "Affilation:"
6822 msgstr "Järjestö:"
6824 #: lib/layouts/egs.layout:345
6825 msgid "Journal:"
6826 msgstr "Lehti:"
6828 #: lib/layouts/egs.layout:354
6829 msgid "msnumber"
6830 msgstr "msnumero"
6832 #: lib/layouts/egs.layout:368
6833 msgid "MS_number:"
6834 msgstr "MS_numero:"
6836 #: lib/layouts/egs.layout:378
6837 msgid "FirstAuthor"
6838 msgstr "Ensimm. tekijä"
6840 #: lib/layouts/egs.layout:391
6841 msgid "1st_author_surname:"
6842 msgstr ""
6844 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6846 msgid "Received"
6847 msgstr "Vastaanotettu"
6849 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6851 msgid "Received:"
6852 msgstr "Vastaanotettu:"
6854 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6855 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6856 msgid "Accepted"
6857 msgstr "Hyväksytty"
6859 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6861 msgid "Accepted:"
6862 msgstr "Hyväksytty:"
6864 # Now this wasn't very obvious.
6865 #: lib/layouts/egs.layout:444
6866 msgid "Offsets"
6867 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6869 #: lib/layouts/egs.layout:457
6870 msgid "reprint_reqs_to:"
6871 msgstr ""
6873 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6875 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6877 msgid "Abstract."
6878 msgstr "Tiivistelmä."
6880 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6882 msgid "Acknowledgement."
6883 msgstr "Kiitos."
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6886 msgid "Author Address"
6887 msgstr "Tekijän osoite"
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6894 msgid "Address:"
6895 msgstr "Osoite:"
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6898 msgid "Author Email"
6899 msgstr "Tekijän sähköposti"
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6902 msgid "Email:"
6903 msgstr "Sähköposti:"
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6906 msgid "Author URL"
6907 msgstr "Tekijän URL"
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6911 msgid "URL:"
6912 msgstr "URL:"
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6916 msgid "Thanks"
6917 msgstr "Kiitokset"
6919 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6920 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6921 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6923 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6924 msgid "PROOF."
6925 msgstr "TODISTUS."
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6928 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6929 msgstr ""
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6932 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6933 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6936 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6937 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6940 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6941 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6950 msgid "Algorithm"
6951 msgstr "Algoritmi"
6953 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6954 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6955 msgstr ""
6957 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6958 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6959 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6961 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6962 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6963 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6965 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6966 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6967 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6970 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6971 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6974 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6975 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6978 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6979 msgstr ""
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6982 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6983 msgstr ""
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6990 msgid "Summary"
6991 msgstr "Yhteenveto"
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6994 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6995 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6998 msgid "Case \\arabic{case}"
6999 msgstr ""
7001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Titlenotemark"
7004 msgstr "alaviite"
7006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Titlenote mark"
7009 msgstr "alaviite"
7011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Title footnote"
7014 msgstr "alaviite"
7016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Title footnote:"
7019 msgstr "alaviite"
7021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Authormark"
7024 msgstr "Tekijä ja vuosi"
7026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Author mark"
7029 msgstr "Tekijän sähköposti"
7031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Author footnote"
7034 msgstr "alaviite"
7036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Author footnote:"
7039 msgstr "Tekijätiedot:"
7041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7042 #, fuzzy
7043 msgid "CorAuthormark"
7044 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7047 #, fuzzy
7048 msgid "CorAuthor mark"
7049 msgstr "Tekijän sähköposti"
7051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Corresponding author"
7054 msgstr "Kirjeenvaihto:"
7056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Corresponding author text:"
7059 msgstr "Kirjeenvaihto:"
7061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7063 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7064 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7065 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7066 msgid "Keywords:"
7067 msgstr "Avainsanat:"
7069 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7070 msgid "Keyword"
7071 msgstr "Avainsana"
7073 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7074 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7075 msgid "Key words:"
7076 msgstr "Avainsanat:"
7078 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7079 msgid "Item"
7080 msgstr "Kohta"
7082 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7083 msgid "Item:"
7084 msgstr "Kohta:"
7086 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7087 msgid "BulletedItem"
7088 msgstr "Ransk. viiva"
7090 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7091 msgid "Bulleted Item:"
7092 msgstr "Ransk. viiva:"
7094 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7095 msgid "Begin"
7096 msgstr "Alku"
7098 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7099 msgid "Begin of CV"
7100 msgstr "CV:n alku"
7102 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7103 msgid "PersonalInfo"
7104 msgstr "Henkil. tiedot"
7106 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7107 msgid "Personal Info"
7108 msgstr "Henkilök. tiedot"
7110 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7111 msgid "MotherTongue"
7112 msgstr "Äidinkieli"
7114 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7115 msgid "Mother Tongue:"
7116 msgstr "Aidin kieli:"
7118 #: lib/layouts/foils.layout:42
7119 msgid "Foilhead"
7120 msgstr "Kalvon alku"
7122 #: lib/layouts/foils.layout:61
7123 msgid "ShortFoilhead"
7124 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
7126 #: lib/layouts/foils.layout:67
7127 msgid "Rotatefoilhead"
7128 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
7130 #: lib/layouts/foils.layout:73
7131 msgid "ShortRotatefoilhead"
7132 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
7134 #: lib/layouts/foils.layout:82
7135 msgid "TickList"
7136 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
7138 #: lib/layouts/foils.layout:97
7139 msgid "_/"
7140 msgstr "_/"
7142 #: lib/layouts/foils.layout:101
7143 msgid "CrossList"
7144 msgstr "Ruksiluettelo"
7146 #: lib/layouts/foils.layout:116
7147 msgid "><"
7148 msgstr "><"
7150 #: lib/layouts/foils.layout:160
7151 msgid "My Logo"
7152 msgstr "Logoni"
7154 #: lib/layouts/foils.layout:168
7155 msgid "My Logo:"
7156 msgstr "Logoni:"
7158 #: lib/layouts/foils.layout:177
7159 msgid "Restriction"
7160 msgstr "Rajoitus"
7162 #: lib/layouts/foils.layout:181
7163 msgid "Restriction:"
7164 msgstr "Rajoitus:"
7166 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7167 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7168 msgid "Left Header"
7169 msgstr "Vasen yläotsikko"
7171 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7172 msgid "Left Header:"
7173 msgstr "Vasen yläotsikko:"
7175 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7176 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7177 msgid "Right Header"
7178 msgstr "Oikea yläotsikko"
7180 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7181 msgid "Right Header:"
7182 msgstr "Oikea yläotsikko:"
7184 #: lib/layouts/foils.layout:201
7185 msgid "Right Footer"
7186 msgstr "Oikea alaotsikko"
7188 #: lib/layouts/foils.layout:205
7189 msgid "Right Footer:"
7190 msgstr "Oikea alaotsikko:"
7192 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7194 msgid "Theorem #."
7195 msgstr "Lause #."
7197 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7199 msgid "Lemma #."
7200 msgstr "Lemma #."
7202 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7204 msgid "Corollary #."
7205 msgstr "Seurauslause #."
7207 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7209 msgid "Proposition #."
7210 msgstr "Väittämä #."
7212 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7213 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7214 msgid "Definition #."
7215 msgstr "Määritelmä #."
7217 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7219 msgid "Theorem*"
7220 msgstr "Lause*"
7222 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7224 msgid "Lemma*"
7225 msgstr "Lemma*"
7227 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7228 msgid "Lemma."
7229 msgstr "Lemma."
7231 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7233 msgid "Corollary*"
7234 msgstr "Seurauslause*"
7236 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7238 msgid "Proposition*"
7239 msgstr "Väittämä*"
7241 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7242 msgid "Proposition."
7243 msgstr "Väittämä."
7245 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7247 msgid "Definition*"
7248 msgstr "Määritelmä*"
7250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7251 msgid "Text:"
7252 msgstr "Teksti:"
7254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7257 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7258 msgid "Name"
7259 msgstr "Nimi"
7261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7264 msgid "Name:"
7265 msgstr "Nimi:"
7267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7268 msgid "Strasse"
7269 msgstr "Katu"
7271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7272 msgid "Strasse:"
7273 msgstr "Katu:"
7275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7276 msgid "Land"
7277 msgstr "Maa"
7279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7280 msgid "Land:"
7281 msgstr "Maa:"
7283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7284 msgid "RetourAdresse:"
7285 msgstr "Palautusosoite:"
7287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7288 msgid "MeinZeichen:"
7289 msgstr "Merkintöni:"
7291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7292 msgid "IhrZeichen:"
7293 msgstr "Merkintönne:"
7295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7296 msgid "IhrSchreiben:"
7297 msgstr "Kirjoituksenne:"
7299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7300 msgid "Telefax"
7301 msgstr "Faksi"
7303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7304 msgid "Telefax:"
7305 msgstr "Faksi:"
7307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7308 msgid "Telex"
7309 msgstr "Telex"
7311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7312 msgid "Telex:"
7313 msgstr "Telex:"
7315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7316 msgid "EMail"
7317 msgstr "Sähköposti"
7319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7320 msgid "EMail:"
7321 msgstr "Sähköposti:"
7323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7324 msgid "HTTP"
7325 msgstr "HTTP"
7327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7328 msgid "HTTP:"
7329 msgstr "HTTP:"
7331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7333 msgid "Bank"
7334 msgstr "Pankki"
7336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7338 msgid "Bank:"
7339 msgstr "Pankki:"
7341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7342 msgid "BLZ"
7343 msgstr ""
7345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7346 msgid "BLZ:"
7347 msgstr ""
7349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7350 msgid "Konto"
7351 msgstr "Tili"
7353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7354 msgid "Konto:"
7355 msgstr "Tili:"
7357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7358 msgid "Adresse:"
7359 msgstr "Osoite:"
7361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Anlagen:"
7364 msgstr "Laitos"
7366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7367 msgid "Letter:"
7368 msgstr "Kirje:"
7370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7372 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7373 msgid "Signature:"
7374 msgstr "Allekirjoitus:"
7376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7377 msgid "Street"
7378 msgstr "Katu"
7380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7381 msgid "Street:"
7382 msgstr "Katu:"
7384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7385 msgid "Addition"
7386 msgstr "Lisäys"
7388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7389 msgid "Addition:"
7390 msgstr "Lisäys:"
7392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7393 msgid "Town:"
7394 msgstr "Kaupunki:"
7396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7397 msgid "State"
7398 msgstr "Maa"
7400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7401 msgid "State:"
7402 msgstr "Maa:"
7404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7405 msgid "ReturnAddress"
7406 msgstr "Palautusosoite"
7408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7409 msgid "ReturnAddress:"
7410 msgstr "Palautusosoite:"
7412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7413 msgid "MyRef:"
7414 msgstr "Viitteeni:"
7416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7417 msgid "YourRef:"
7418 msgstr "Viitteesi:"
7420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7421 msgid "YourMail:"
7422 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
7424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7425 msgid "Phone:"
7426 msgstr "Puhelin:"
7428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7429 msgid "BankCode"
7430 msgstr "Pankkikoodi"
7432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7433 msgid "BankCode:"
7434 msgstr "Pankkikoodi:"
7436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7437 msgid "BankAccount"
7438 msgstr "Pankkitili"
7440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7441 msgid "BankAccount:"
7442 msgstr "Pankkitili:"
7444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7445 msgid "PostalComment"
7446 msgstr "Postihuomautus"
7448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7449 msgid "PostalComment:"
7450 msgstr "Postihuomautus:"
7452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7453 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7456 msgid "Date:"
7457 msgstr "Päiväys:"
7459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7460 msgid "Reference:"
7461 msgstr "Viite:"
7463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7465 msgid "Opening:"
7466 msgstr "Aloitus:"
7468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7469 msgid "Encl.:"
7470 msgstr "Liitteet:"
7472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7474 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7475 msgid "cc:"
7476 msgstr "jakelu:"
7478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7480 msgid "Closing:"
7481 msgstr "Lopuksi:"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7484 msgid "NameRowA"
7485 msgstr "Nimirivi A"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7488 msgid "NameRowA:"
7489 msgstr "Nimirivi A:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7492 msgid "NameRowB"
7493 msgstr "Nimirivi B"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7496 msgid "NameRowB:"
7497 msgstr "Nimirivi B:"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7500 msgid "NameRowC"
7501 msgstr "Nimirivi C"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7504 msgid "NameRowC:"
7505 msgstr "Nimirivi C:"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7508 msgid "NameRowD"
7509 msgstr "Nimirivi D"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7512 msgid "NameRowD:"
7513 msgstr "Nimirivi D:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7516 msgid "NameRowE"
7517 msgstr "Nimirivi E"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7520 msgid "NameRowE:"
7521 msgstr "Nimirivi E:"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7524 msgid "NameRowF"
7525 msgstr "Nimirivi F"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7528 msgid "NameRowF:"
7529 msgstr "Nimirivi F:"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7532 msgid "NameRowG"
7533 msgstr "Nimirivi G"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7536 msgid "NameRowG:"
7537 msgstr "Nimirivi G:"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7540 msgid "AddressRowA"
7541 msgstr "Osoiterivi A"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7544 msgid "AddressRowA:"
7545 msgstr "Osoiterivi A:"
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7548 msgid "AddressRowB"
7549 msgstr "Osoiterivi B"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7552 msgid "AddressRowB:"
7553 msgstr "Osoiterivi B:"
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7556 msgid "AddressRowC"
7557 msgstr "Osoiterivi C"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7560 msgid "AddressRowC:"
7561 msgstr "Osoiterivi C:"
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7564 msgid "AddressRowD"
7565 msgstr "Osoiterivi D"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7568 msgid "AddressRowD:"
7569 msgstr "Osoiterivi D:"
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7572 msgid "AddressRowE"
7573 msgstr "Osoiterivi E"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7576 msgid "AddressRowE:"
7577 msgstr "Osoiterivi E:"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7580 msgid "AddressRowF"
7581 msgstr "Osoiterivi F"
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7584 msgid "AddressRowF:"
7585 msgstr "Osoiterivi F:"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7588 msgid "TelephoneRowA"
7589 msgstr "Puhelinrivi A"
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7592 msgid "TelephoneRowA:"
7593 msgstr "Puhelinrivi A:"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7596 msgid "TelephoneRowB"
7597 msgstr "Puhelinrivi B"
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7600 msgid "TelephoneRowB:"
7601 msgstr "Puhelinrivi B:"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7604 msgid "TelephoneRowC"
7605 msgstr "Puhelinrivi C"
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7608 msgid "TelephoneRowC:"
7609 msgstr "Puhelinrivi C:"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7612 msgid "TelephoneRowD"
7613 msgstr "Puhelinrivi D"
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7616 msgid "TelephoneRowD:"
7617 msgstr "Puhelinrivi D:"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7620 msgid "TelephoneRowE"
7621 msgstr "Puhelinrivi E"
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7624 msgid "TelephoneRowE:"
7625 msgstr "Puhelinrivi E:"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7628 msgid "TelephoneRowF"
7629 msgstr "Puhelinrivi F"
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7632 msgid "TelephoneRowF:"
7633 msgstr "Puhelinrivi F:"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7636 msgid "InternetRowA"
7637 msgstr "Internetrivi A"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7640 msgid "InternetRowA:"
7641 msgstr "Internetrivi A:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7644 msgid "InternetRowB"
7645 msgstr "Internetrivi B"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7648 msgid "InternetRowB:"
7649 msgstr "Internetrivi B:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7652 msgid "InternetRowC"
7653 msgstr "Internetrivi C"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7656 msgid "InternetRowC:"
7657 msgstr "Internetrivi C:"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7660 msgid "InternetRowD"
7661 msgstr "Internetrivi D"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7664 msgid "InternetRowD:"
7665 msgstr "Internetrivi D:"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7668 msgid "InternetRowE"
7669 msgstr "Internetrivi E"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7672 msgid "InternetRowE:"
7673 msgstr "Internetrivi E:"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7676 msgid "InternetRowF"
7677 msgstr "Internetrivi F"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7680 msgid "InternetRowF:"
7681 msgstr "Internetrivi F:"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7684 msgid "BankRowA"
7685 msgstr "Pankkirivi A"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7688 msgid "BankRowA:"
7689 msgstr "Pankkirivi A:"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7692 msgid "BankRowB"
7693 msgstr "Pankkirivi B"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7696 msgid "BankRowB:"
7697 msgstr "Pankkirivi B:"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7700 msgid "BankRowC"
7701 msgstr "Pankkirivi C"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7704 msgid "BankRowC:"
7705 msgstr "Pankkirivi C:"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7708 msgid "BankRowD"
7709 msgstr "Pankkirivi D"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7712 msgid "BankRowD:"
7713 msgstr "Pankkirivi D:"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7716 msgid "BankRowE"
7717 msgstr "Pankkirivi E"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7720 msgid "BankRowE:"
7721 msgstr "Pankkirivi E:"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7724 msgid "BankRowF"
7725 msgstr "Pankkirivi F"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7728 msgid "BankRowF:"
7729 msgstr "Pankkirivi F:"
7731 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7732 msgid "Claim #."
7733 msgstr "Väite #."
7735 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7736 msgid "Remarks"
7737 msgstr "Huomautukset"
7739 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7740 msgid "Remarks #."
7741 msgstr "Huomautukset #."
7743 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7744 msgid "More"
7745 msgstr "Lisää"
7747 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7748 msgid "(MORE)"
7749 msgstr "(LISÄÄ)"
7751 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7752 msgid "FADE IN:"
7753 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
7755 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7756 msgid "INT."
7757 msgstr "SISÄ."
7759 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7760 msgid "EXT."
7761 msgstr "ULKO."
7763 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7764 msgid "Continuing"
7765 msgstr "Jatkoa"
7767 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7768 msgid "(continuing)"
7769 msgstr "(Jatkoa)"
7771 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7772 msgid "Transition"
7773 msgstr "Siirtyminen"
7775 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7776 msgid "TITLE OVER:"
7777 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
7779 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7780 msgid "INTERCUT"
7781 msgstr "LEIKKAUS"
7783 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7784 #, fuzzy
7785 msgid "INTERCUT WITH:"
7786 msgstr "LEIKKAUS"
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7789 msgid "FADE OUT"
7790 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
7792 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7793 msgid "Scene"
7794 msgstr "Kohtaus"
7796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7797 msgid "Classification Codes"
7798 msgstr "Luokittelukoodit"
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Definition \\thedefinition."
7803 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7806 msgid "Step"
7807 msgstr "Askel"
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Step \\thestep."
7812 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Example \\theexample."
7817 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Remark \\theremark."
7822 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Notation \\thenotation."
7827 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Theorem \\thetheorem."
7833 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Corollary \\thecorollary."
7838 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7841 msgid "Lemma \\thelemma."
7842 msgstr ""
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Proposition \\theproposition."
7847 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Prop"
7852 msgstr "Kopioi"
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7855 msgid "Prop \\theprop."
7856 msgstr ""
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7859 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7865 msgid "Question"
7866 msgstr "Kysymys"
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Question \\thequestion."
7871 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7874 msgid "Claim \\theclaim."
7875 msgstr ""
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7880 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7883 msgid "Appendices Section"
7884 msgstr "Liitteet- kappale"
7886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7887 msgid "--- Appendices ---"
7888 msgstr "--- Liitteet ---"
7890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7891 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7892 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7894 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7895 msgid "Review"
7896 msgstr "Esikatselu"
7898 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7899 msgid "Topical"
7900 msgstr "Aiheellinen"
7902 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7903 msgid "Comment"
7904 msgstr "Huomautus"
7906 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7907 msgid "Paper"
7908 msgstr "Julkaisutunniste"
7910 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7911 msgid "Prelim"
7912 msgstr "Ei-lopp."
7914 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7915 msgid "Rapid"
7916 msgstr "Pika"
7918 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7919 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7920 msgid "PACS"
7921 msgstr ""
7923 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7924 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7925 msgstr ""
7927 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7928 msgid "MSC"
7929 msgstr ""
7931 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7932 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7933 msgstr ""
7935 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7936 msgid "submitto"
7937 msgstr ""
7939 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7940 msgid "submit to paper:"
7941 msgstr ""
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7944 msgid "Bibliography (plain)"
7945 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7948 msgid "Bibliography heading"
7949 msgstr "Viitteiden otsikko"
7951 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7952 msgid "ABSTRACT:"
7953 msgstr "YHTEENVETO:"
7955 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7956 msgid "KEY WORDS:"
7957 msgstr "AVAINSANAT:"
7959 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7960 msgid "Commission"
7961 msgstr "Komitea"
7963 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7965 msgstr "KIITOKSET"
7967 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7968 msgid "AddressForOffprints"
7969 msgstr "Eripainososoite"
7971 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7972 msgid "Address for Offprints:"
7973 msgstr "Eripainososoite:"
7975 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7976 msgid "RunningTitle"
7977 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7981 msgid "Running title:"
7982 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7985 msgid "RunningAuthor"
7986 msgstr "Tekijä (jatko)"
7988 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7989 msgid "Running author:"
7990 msgstr "Tekijä (jatko):"
7992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7993 msgid "E-mail:"
7994 msgstr "Sähköposti:"
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7997 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
8000 msgid "Chapter"
8001 msgstr "Luku"
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8004 msgid "Running LaTeX Title"
8005 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
8007 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8008 msgid "TOC Title"
8009 msgstr "SIS Otsikko"
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8012 msgid "TOC title:"
8013 msgstr "SIS Otsikko:"
8015 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8016 msgid "Author Running"
8017 msgstr "Tekijä (jatko)"
8019 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8020 msgid "Author Running:"
8021 msgstr "Tekijä (jatko):"
8023 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8024 msgid "TOC Author"
8025 msgstr "SIS Tekijä"
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8028 msgid "TOC Author:"
8029 msgstr "SIS Tekijä:"
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8032 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8033 msgid "Case #."
8034 msgstr "Tapaus #."
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8038 msgid "Claim."
8039 msgstr "Väite."
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8042 msgid "Conjecture #."
8043 msgstr "Otaksuma #."
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8046 msgid "Example #."
8047 msgstr "Esimerkki #."
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8050 msgid "Exercise #."
8051 msgstr "Harjoitus #."
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8054 msgid "Note #."
8055 msgstr "Muistiinpano #"
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8058 msgid "Problem #."
8059 msgstr "Ongelma #."
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8062 msgid "Property"
8063 msgstr "Ominaisuus"
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8066 msgid "Property #."
8067 msgstr "Ominaisuus #."
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8070 msgid "Question #."
8071 msgstr "Kysymys #."
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8074 msgid "Remark #."
8075 msgstr "Huomautus #."
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
8078 msgid "Solution"
8079 msgstr "Ratkaisu"
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8082 msgid "Solution #."
8083 msgstr "Ratkaisu #."
8085 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8087 msgid "Chapter*"
8088 msgstr "Luku*"
8090 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8091 msgid "Chapterprecis"
8092 msgstr "Selostekappale"
8094 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8095 msgid "Epigraph"
8096 msgstr "Alkulainaus"
8098 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8099 msgid "Poemtitle"
8100 msgstr "Runon otsikko"
8102 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8103 msgid "Poemtitle*"
8104 msgstr "Runon otsikko*"
8106 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8107 msgid "Legend"
8108 msgstr "Legenda"
8110 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8111 msgid "Entry"
8112 msgstr "Kohta"
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8115 msgid "Entry:"
8116 msgstr "Kohta:"
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8119 msgid "ListItem"
8120 msgstr "Listan kohta"
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8123 msgid "List Item:"
8124 msgstr "Listan kohta:"
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8127 msgid "DoubleItem"
8128 msgstr "Kaksink. kohta"
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8131 msgid "Double Item:"
8132 msgstr "Kaksink. kohta:"
8134 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8135 msgid "Space"
8136 msgstr "Väli"
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8139 msgid "Space:"
8140 msgstr "Vali:"
8142 #: lib/layouts/paper.layout:141
8143 msgid "SubTitle"
8144 msgstr "Alaotsikko"
8146 #: lib/layouts/paper.layout:152
8147 msgid "Institution"
8148 msgstr "Laitos"
8150 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8151 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8152 msgid "Slide"
8153 msgstr "Kalvo"
8155 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8156 msgid "    "
8157 msgstr "    "
8159 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8160 msgid "EndSlide"
8161 msgstr "LoppuKalvo"
8163 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8164 msgid "~=~"
8165 msgstr "~=~"
8167 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8168 msgid "WideSlide"
8169 msgstr "LeveäKalvo"
8171 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8172 msgid "EmptySlide"
8173 msgstr "TyhjäKalvo"
8175 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8176 msgid "Empty slide:"
8177 msgstr "Tyhjä kalvo"
8179 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8180 msgid "\\arabic{section}"
8181 msgstr ""
8183 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8184 msgid "ItemizeType1"
8185 msgstr "LuetteloTyyppi1"
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8188 msgid "EnumerateType1"
8189 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8192 msgid "List of Algorithms"
8193 msgstr "Algoritmien taulukko"
8195 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8196 #, fuzzy
8197 msgid "\\thechapter"
8198 msgstr "Luku"
8200 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Recipe"
8203 msgstr "Vastaanotettu"
8205 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Recipe:"
8208 msgstr "Vastaanotettu:"
8210 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Ingredients"
8213 msgstr "Kiitokset"
8215 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Ingredients:"
8218 msgstr "Kiitokset"
8220 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8221 msgid "Preprint"
8222 msgstr "Esipainos"
8224 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8225 msgid "AltAffiliation"
8226 msgstr "Vaiht. järjestö"
8228 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8229 msgid "Thanks:"
8230 msgstr "Kiitokset:"
8232 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8233 msgid "Electronic Address:"
8234 msgstr "S-postiosoite"
8236 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8237 msgid "acknowledgments"
8238 msgstr "Kiitokset"
8240 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8241 msgid "PACS number:"
8242 msgstr "PACS-sivunumero:"
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8246 msgid "Labeling"
8247 msgstr "Nimekkeet"
8249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8250 msgid "L"
8251 msgstr "L"
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8254 msgid "O"
8255 msgstr "O"
8257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8258 msgid "Encl"
8259 msgstr "Liitteet"
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8262 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8263 msgid "encl:"
8264 msgstr "liitteet:"
8266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8267 msgid "Telephone:"
8268 msgstr "Puhelin:"
8270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8271 msgid "Place:"
8272 msgstr "Paikka:"
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8275 msgid "Backaddress:"
8276 msgstr "Palautusosoite:"
8278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8279 msgid "Specialmail"
8280 msgstr "Erikoisposti"
8282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8283 msgid "Specialmail:"
8284 msgstr "Erikoisposti:"
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8287 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8288 msgid "Location:"
8289 msgstr "Sijainti:"
8291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8292 msgid "Title:"
8293 msgstr "Teoksen nimi:"
8295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8296 msgid "Subject:"
8297 msgstr "Aihe:"
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8300 msgid "Yourref"
8301 msgstr "Viitteesi"
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8304 msgid "Your ref.:"
8305 msgstr "Viitteesi:"
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8308 msgid "Yourmail"
8309 msgstr "Vastaanottajan osoite"
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8312 msgid "Your letter of:"
8313 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8316 msgid "Myref"
8317 msgstr "Viitteeni"
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8320 msgid "Our ref.:"
8321 msgstr "Viitteemme:"
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8324 msgid "Customer"
8325 msgstr "Asiakas"
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8328 msgid "Customer no.:"
8329 msgstr "Asiakas nro:"
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8332 msgid "Invoice"
8333 msgstr "Lasku"
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8336 msgid "Invoice no.:"
8337 msgstr "Lasku nro:"
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8340 msgid "NextAddress"
8341 msgstr "Seuraava osoite"
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8344 msgid "Next Address:"
8345 msgstr "Seuraava osoite:"
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8348 msgid "Post Scriptum:"
8349 msgstr "Jalkikirjoitus:"
8351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8352 msgid "Sender Name:"
8353 msgstr "Lähettäjän nimi:"
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8356 msgid "Sender Address:"
8357 msgstr "Lähettäjän osoite:"
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8360 msgid "Sender Phone:"
8361 msgstr "Lähettäjän puh.:"
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8364 msgid "Fax"
8365 msgstr "Faksi"
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8368 msgid "Sender Fax:"
8369 msgstr "Lähettäjän faksi:"
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8372 msgid "E-Mail"
8373 msgstr "Sähköposti"
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8376 msgid "Sender E-Mail:"
8377 msgstr "Läh. sähköposti:"
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8380 msgid "Sender URL:"
8381 msgstr "Läh. URL"
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8384 msgid "Logo"
8385 msgstr "Logo"
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8388 msgid "Logo:"
8389 msgstr "Logo:"
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8392 #, fuzzy
8393 msgid "EndLetter"
8394 msgstr "Kirje"
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8397 #, fuzzy
8398 msgid "End of letter"
8399 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8401 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8402 msgid "LandscapeSlide"
8403 msgstr "Vaakakalvo"
8405 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Landscape Slide:"
8408 msgstr "Vaakakalvo"
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8411 msgid "PortraitSlide"
8412 msgstr "Pystykalvo"
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Portrait Slide:"
8417 msgstr "Pystykalvo"
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8420 msgid "Slide*"
8421 msgstr "Kalvo*"
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8424 #, fuzzy
8425 msgid "EndOfSlide"
8426 msgstr "LoppuKalvo"
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8429 msgid "SlideHeading"
8430 msgstr "Kalvon otsikko"
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8433 msgid "SlideSubHeading"
8434 msgstr "Kalvon alaotsikko"
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8437 msgid "ListOfSlides"
8438 msgstr "Kalvoluettelo"
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8441 #, fuzzy
8442 msgid "[List Of Slides]"
8443 msgstr "Kalvoluettelo"
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8446 msgid "SlideContents"
8447 msgstr "Kalvon sisältö"
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8450 #, fuzzy
8451 msgid "[Slide Contents]"
8452 msgstr "Kalvon sisältö"
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8455 msgid "ProgressContents"
8456 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8459 #, fuzzy
8460 msgid "[Progress Contents]"
8461 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8463 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8465 msgid "Conjecture*"
8466 msgstr "Otaksuma*"
8468 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Algorithm*"
8471 msgstr "Algoritmi"
8473 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8474 msgid "AMS"
8475 msgstr "AMS"
8477 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8478 msgid "Subjectclass"
8479 msgstr "Aiheluokka"
8481 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8482 #, fuzzy
8483 msgid "AMS subject classifications:"
8484 msgstr "AMS aihekategoriat."
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Conference"
8489 msgstr "Viite"
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Conference:"
8494 msgstr "Viite:"
8496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8497 #, fuzzy
8498 msgid "CopyrightYear"
8499 msgstr "Copyright"
8501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Copyright year:"
8504 msgstr "Copyright:"
8506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Copyrightdata"
8509 msgstr "Copyright"
8511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Copyright data:"
8514 msgstr "Copyright:"
8516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Terms"
8519 msgstr "Lause"
8521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Terms:"
8524 msgstr "Lause"
8526 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8527 msgid "Topic"
8528 msgstr "Aihe"
8530 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8531 msgid "MMMMM"
8532 msgstr "MMMMM"
8534 #: lib/layouts/slides.layout:105
8535 msgid "New Slide:"
8536 msgstr "Uusi kalvo"
8538 #: lib/layouts/slides.layout:127
8539 msgid "Overlay"
8540 msgstr "Kalvokerros"
8542 #: lib/layouts/slides.layout:142
8543 msgid "New Overlay:"
8544 msgstr "uusi kalvokerros"
8546 #: lib/layouts/slides.layout:182
8547 msgid "New Note:"
8548 msgstr "Uusi muistiinpano:"
8550 #: lib/layouts/slides.layout:207
8551 msgid "InvisibleText"
8552 msgstr "Näkymätön_teksti"
8554 #: lib/layouts/slides.layout:214
8555 msgid "<Invisible Text Follows>"
8556 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
8558 #: lib/layouts/slides.layout:231
8559 msgid "VisibleText"
8560 msgstr "Näkyvä teksti"
8562 #: lib/layouts/slides.layout:238
8563 msgid "<Visible Text Follows>"
8564 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
8566 #: lib/layouts/spie.layout:53
8567 msgid "Authorinfo"
8568 msgstr "Tekijätiedot"
8570 #: lib/layouts/spie.layout:65
8571 msgid "Authorinfo:"
8572 msgstr "Tekijätiedot:"
8574 #: lib/layouts/spie.layout:78
8575 msgid "ABSTRACT"
8576 msgstr "YHTEENVETO"
8578 #: lib/layouts/spie.layout:93
8579 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8580 msgstr "KIITOKSET"
8582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Subclass"
8585 msgstr "Aiheluokka"
8587 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8588 msgid "email:"
8589 msgstr "Sähköposti:"
8591 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8592 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8593 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Element:Firstname"
8598 msgstr "Etunimi"
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Firstname"
8603 msgstr "Etunimi"
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Element:Fname"
8608 msgstr "Si&joittelu:"
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Fname"
8613 msgstr "Ruutu"
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Element:Surname"
8618 msgstr "Sukunimi"
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8622 msgid "Surname"
8623 msgstr "Sukunimi"
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Element:Filename"
8628 msgstr "Tiedostonimi"
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Element:Literal"
8633 msgstr "Sanatarkasti"
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8636 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8637 msgid "Literal"
8638 msgstr "Sanatarkasti"
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Element:Emph"
8643 msgstr "Si&joittelu:"
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8646 msgid "Emph"
8647 msgstr "Korostus"
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8650 msgid "Element:Abbrev"
8651 msgstr ""
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8654 msgid "Abbrev"
8655 msgstr ""
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Element:Citation-number"
8660 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8663 msgid "Citation-number"
8664 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Element:Volume"
8669 msgstr "Palsta"
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Volume"
8674 msgstr "Palsta"
8676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Element:Day"
8679 msgstr "Yhteenveto"
8681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Day"
8684 msgstr "Näyttö"
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Element:Month"
8689 msgstr "Si&joittelu:"
8691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Month"
8694 msgstr "Matematiikka"
8696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Element:Year"
8699 msgstr "Yhteenveto"
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Year"
8704 msgstr "&Tyhjennä"
8706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Element:Issue-number"
8709 msgstr "msnumero"
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Issue-number"
8714 msgstr "msnumero"
8716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8717 msgid "Element:Issue-day"
8718 msgstr ""
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8721 msgid "Issue-day"
8722 msgstr ""
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8725 msgid "Element:Issue-months"
8726 msgstr ""
8728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8729 msgid "Issue-months"
8730 msgstr ""
8732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8733 msgid "Subsubparagraph"
8734 msgstr "Alialiosakappale"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8737 msgid "Header"
8738 msgstr "Yläotsikko"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8741 msgid "-- Header --"
8742 msgstr "-- Yläotsikko --"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8745 msgid "Special-section"
8746 msgstr "Erikoiskappale"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8749 msgid "Special-section:"
8750 msgstr "Erikoiskappale:"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8753 msgid "AGU-journal"
8754 msgstr "AGU-lehti"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8757 msgid "AGU-journal:"
8758 msgstr "AGU-lehti:"
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8761 msgid "Citation-number:"
8762 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8765 msgid "AGU-volume"
8766 msgstr "AGU-sidos"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8769 msgid "AGU-volume:"
8770 msgstr "AGU-sidos:"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8773 msgid "AGU-issue"
8774 msgstr "AGU-numero"
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8777 msgid "AGU-issue:"
8778 msgstr "AGU-numero:"
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8781 msgid "Copyright:"
8782 msgstr "Copyright:"
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8785 msgid "Index-terms"
8786 msgstr "Hakemistoviitteet"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8789 msgid "Index-terms..."
8790 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8793 msgid "Index-term"
8794 msgstr "Hakemistoviite"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8797 msgid "Index-term:"
8798 msgstr "Hakemistoviite:"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Cross-term"
8803 msgstr "Viittausluettelo"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Cross-term:"
8808 msgstr "Viittausluettelo"
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Supplementary"
8813 msgstr "Yhteenveto"
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8816 msgid "Supplementary..."
8817 msgstr ""
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Supp-note"
8822 msgstr "muistiinpano"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8825 msgid "Sup-mat-note:"
8826 msgstr ""
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Cite-other"
8831 msgstr "Keskellä"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Cite-other:"
8836 msgstr "&Lainaustyyli:"
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8839 msgid "Revised"
8840 msgstr "Tarkastettu"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8843 msgid "Revised:"
8844 msgstr "Tarkastettu:"
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Ident-line"
8849 msgstr "Tekstin &seassa"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Ident-line:"
8854 msgstr "Tekstin &seassa"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Runhead"
8859 msgstr "Juokseva otsikko"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8862 msgid "Runhead:"
8863 msgstr "Juokseva otsikko:"
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8866 msgid "Published-online:"
8867 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8870 msgid "Citation"
8871 msgstr "Lähdeviite"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8874 msgid "Citation:"
8875 msgstr "Lähdeviite:"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8878 msgid "Posting-order"
8879 msgstr ""
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8882 msgid "Posting-order:"
8883 msgstr ""
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8886 msgid "AGU-pages"
8887 msgstr "AGU-sivut"
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8890 msgid "AGU-pages:"
8891 msgstr "AGU-sivut:"
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8894 msgid "Words"
8895 msgstr "Sanat"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8898 msgid "Words:"
8899 msgstr "Sanat:"
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8902 msgid "Figures"
8903 msgstr "Kuvat"
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8906 msgid "Figures:"
8907 msgstr "Kuvat:"
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8910 msgid "Tables"
8911 msgstr "Taulukot"
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8914 msgid "Tables:"
8915 msgstr "Taulukot:"
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8918 msgid "Datasets"
8919 msgstr "Datajoukot"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8922 msgid "Datasets:"
8923 msgstr "Datajoukot:"
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Element:ISSN"
8928 msgstr "Si&joittelu:"
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8931 msgid "ISSN"
8932 msgstr "ISSN"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Element:CODEN"
8937 msgstr "Si&joittelu:"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8940 #, fuzzy
8941 msgid "CODEN"
8942 msgstr "KOHTAUS"
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Element:SS-Code"
8947 msgstr "Koodi"
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8950 #, fuzzy
8951 msgid "SS-Code"
8952 msgstr "Koodi"
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Element:SS-Title"
8957 msgstr "Teoksen nimi"
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8960 #, fuzzy
8961 msgid "SS-Title"
8962 msgstr "Teoksen nimi"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Element:CCC-Code"
8967 msgstr "CCC-koodi:"
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8970 #, fuzzy
8971 msgid "CCC-Code"
8972 msgstr "CCC-koodi:"
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Element:Code"
8977 msgstr "Si&joittelu:"
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8980 msgid "Code"
8981 msgstr "Koodi"
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Element:Dscr"
8986 msgstr "Si&joittelu:"
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Dscr"
8991 msgstr "Heitä pois"
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Element:Keyword"
8996 msgstr "Avainsana"
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8999 msgid "Element:Orgdiv"
9000 msgstr ""
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9003 msgid "Orgdiv"
9004 msgstr ""
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Element:Orgname"
9009 msgstr "Sukunimi"
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Orgname"
9014 msgstr "Sukunimi"
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Street"
9019 msgstr "Katu"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Element:City"
9024 msgstr "Si&joittelu:"
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9027 #, fuzzy
9028 msgid "City"
9029 msgstr "äärettömmyys"
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Element:State"
9034 msgstr "Si&joittelu:"
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Element:Postcode"
9039 msgstr "Liitä"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Postcode"
9044 msgstr "Liitä"
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Element:Country"
9049 msgstr "Kohta"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Country"
9054 msgstr "Kohta"
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9058 msgid "Paragraph*"
9059 msgstr "Osakappale*"
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9062 msgid "CCC"
9063 msgstr "CCC"
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9066 msgid "CCC code:"
9067 msgstr "CCC-koodi:"
9069 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9070 msgid "PaperId"
9071 msgstr "Julkaisutunniste"
9073 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9074 msgid "Paper Id:"
9075 msgstr "Julkaisutunniste:"
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9078 msgid "AuthorAddr"
9079 msgstr "Tekijän osoite"
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9082 msgid "Author Address:"
9083 msgstr "Tekijän osoite:"
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9086 msgid "SlugComment"
9087 msgstr ""
9089 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Slug Comment:"
9092 msgstr "Huomautus"
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9095 msgid "Plate"
9096 msgstr "Kiiltokuva"
9098 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9099 msgid "Planotable"
9100 msgstr "Kokosivutaulukko"
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9103 msgid "Table Caption"
9104 msgstr "Taulukon_teksti"
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9107 msgid "TableCaption"
9108 msgstr "Taulukon_teksti"
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9111 msgid "Current Address"
9112 msgstr "Nykyinen osoite"
9114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9115 msgid "Current address:"
9116 msgstr "Nykyinen osoite:"
9118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9119 msgid "E-mail address:"
9120 msgstr "Palautusosoite:"
9122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9123 msgid "Key words and phrases:"
9124 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
9126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9127 msgid "Dedicatory"
9128 msgstr "Omistuskirjoitus"
9130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9131 msgid "Dedication:"
9132 msgstr "Omistuskirjoitus:"
9134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9135 msgid "Translator"
9136 msgstr "Kääntäjä"
9138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9139 msgid "Translator:"
9140 msgstr "Kääntäjä:"
9142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9143 #, fuzzy
9144 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9145 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
9147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Element:Directory"
9150 msgstr "Hakemistot"
9152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Directory"
9155 msgstr "Hakemistot"
9157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Element:Email"
9160 msgstr "Si&joittelu:"
9162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Element:KeyCombo"
9165 msgstr "Näppäimistö"
9167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9168 #, fuzzy
9169 msgid "KeyCombo"
9170 msgstr "Näppäimistö"
9172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9173 msgid "Element:KeyCap"
9174 msgstr ""
9176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9177 msgid "KeyCap"
9178 msgstr ""
9180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9181 msgid "Element:GuiMenu"
9182 msgstr ""
9184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9185 msgid "GuiMenu"
9186 msgstr ""
9188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9189 msgid "Element:GuiMenuItem"
9190 msgstr ""
9192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9193 msgid "GuiMenuItem"
9194 msgstr ""
9196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9197 msgid "Element:GuiButton"
9198 msgstr ""
9200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9201 msgid "GuiButton"
9202 msgstr ""
9204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9205 msgid "Element:MenuChoice"
9206 msgstr ""
9208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9209 msgid "MenuChoice"
9210 msgstr ""
9212 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9213 msgid "SGML"
9214 msgstr "SGML"
9216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9217 msgid "Subparagraph*"
9218 msgstr "Aliosakappale*"
9220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9221 msgid "Authorgroup"
9222 msgstr "Tekijäryhmä"
9224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9225 msgid "RevisionHistory"
9226 msgstr "Versiohistoriikki"
9228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9229 msgid "Revision History"
9230 msgstr "Versiohistoriikki"
9232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9233 msgid "Revision"
9234 msgstr "Versio"
9236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9237 msgid "RevisionRemark"
9238 msgstr "Versiohuomautus"
9240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9241 msgid "FirstName"
9242 msgstr "Etunimi"
9244 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9245 #: lib/layouts/sweave.module:39
9246 msgid "Scrap"
9247 msgstr "Koodinpätkä"
9249 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9250 msgid "\\arabic{chapter}"
9251 msgstr ""
9253 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9254 msgid "\\Alph{chapter}"
9255 msgstr ""
9257 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9258 #, fuzzy
9259 msgid "\\arabic{footnote}"
9260 msgstr "alaviite"
9262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9263 msgid "\\Roman{section}."
9264 msgstr ""
9266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9267 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9268 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
9270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9271 msgid "\\Alph{subsection}."
9272 msgstr ""
9274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9275 msgid "\\arabic{subsection}."
9276 msgstr ""
9278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9279 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9280 msgstr ""
9282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9283 msgid "\\alph{subsubsection}."
9284 msgstr ""
9286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9287 msgid "\\alph{paragraph}."
9288 msgstr ""
9290 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9291 msgid "Addpart"
9292 msgstr "Lisäosa"
9294 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9295 msgid "Addchap"
9296 msgstr "Lisäluku"
9298 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9299 msgid "Addsec"
9300 msgstr "Lisäkappale"
9302 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9303 msgid "Addchap*"
9304 msgstr "Lisäluku*"
9306 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9307 msgid "Addsec*"
9308 msgstr "Lisäkappale*"
9310 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9311 msgid "Minisec"
9312 msgstr "Pienoiskappale"
9314 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9315 msgid "Publishers"
9316 msgstr "Julkaisijat"
9318 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9319 msgid "Dedication"
9320 msgstr "Omistuskirjoitus"
9322 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9323 msgid "Titlehead"
9324 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9327 msgid "Uppertitleback"
9328 msgstr "Ylätunnisteteksti"
9330 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9331 msgid "Lowertitleback"
9332 msgstr "Alatunnisteteksti"
9334 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9335 msgid "Extratitle"
9336 msgstr "Lisäotsikko"
9338 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9339 msgid "Captionabove"
9340 msgstr "Kuvateksti yllä"
9342 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9343 msgid "Captionbelow"
9344 msgstr "Kuvateksti alla"
9346 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9347 msgid "Dictum"
9348 msgstr "Lausunto"
9350 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9351 #, fuzzy
9352 msgid "CharStyle"
9353 msgstr "Muutos: "
9355 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9356 msgid "UNDEFINED"
9357 msgstr ""
9359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9360 #, fuzzy
9361 msgid "\\Roman{part}"
9362 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9365 #, fuzzy
9366 msgid "\\arabic{enumi}."
9367 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9370 #, fuzzy
9371 msgid "\\roman{enumiii}."
9372 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9375 #, fuzzy
9376 msgid "\\Alph{enumiv}."
9377 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Marginal"
9382 msgstr "reunahuomautus"
9384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9385 msgid "margin"
9386 msgstr "reunahuomautus"
9388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Foot"
9391 msgstr "alaviite"
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9394 msgid "foot"
9395 msgstr "alaviite"
9397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Note:Comment"
9400 msgstr "Huomautus"
9402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9403 msgid "comment"
9404 msgstr "Huomautus"
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Note:Note"
9409 msgstr "Muistiinpano:"
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9412 msgid "note"
9413 msgstr "muistiinpano"
9415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Note:Greyedout"
9418 msgstr "Harmaa teksti"
9420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9421 #, fuzzy
9422 msgid "greyedout"
9423 msgstr "Harmaa teksti"
9425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9426 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9427 msgid "ERT"
9428 msgstr "ERT"
9430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Phantom"
9435 msgstr "hom"
9437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Listings"
9441 msgstr "Lista"
9443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9445 msgid "Branch"
9446 msgstr "Haara"
9448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9449 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9450 msgid "Index"
9451 msgstr "Hakusana"
9453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Idx"
9456 msgstr ", Tunnus:"
9458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9459 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9460 msgid "Box"
9461 msgstr "Laatikko"
9463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Box:Shaded"
9466 msgstr "Varjollinen"
9468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Float"
9471 msgstr "Kelluva"
9473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Wrap"
9476 msgstr "tykö"
9478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9479 msgid "OptArg"
9480 msgstr ""
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9483 msgid "opt"
9484 msgstr "valinn"
9486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Info"
9489 msgstr "Kumoa"
9491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Info:menu"
9494 msgstr "mu"
9496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Info:shortcut"
9499 msgstr "P&ikanäppäin:"
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Info:shortcuts"
9504 msgstr "P&ikanäppäin:"
9506 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9507 msgid "--Separator--"
9508 msgstr "--Kappaleväli--"
9510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9511 msgid "--- Separate Environment ---"
9512 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
9514 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Part \\thepart"
9517 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9519 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Chapter \\thechapter"
9522 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
9524 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Appendix \\thechapter"
9527 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
9529 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9530 msgid "Headnote"
9531 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9533 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9534 msgid "Headnote (optional):"
9535 msgstr ""
9537 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9538 msgid "Corr Author:"
9539 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
9541 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9542 msgid "Offprints"
9543 msgstr "Eripainokset"
9545 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9546 msgid "Offprints:"
9547 msgstr "Eripainokset:"
9549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Corollary \\thetheorem."
9552 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
9554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9555 msgid "Lemma \\thetheorem."
9556 msgstr ""
9558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Proposition \\thetheorem."
9561 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
9563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9566 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
9568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9569 msgid "Fact \\thetheorem."
9570 msgstr ""
9572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Definition \\thetheorem."
9575 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Example \\thetheorem."
9580 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
9582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Problem \\thetheorem."
9585 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
9587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Exercise \\thetheorem."
9590 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
9592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Remark \\thetheorem."
9595 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
9597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9598 msgid "Claim \\thetheorem."
9599 msgstr ""
9601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9602 msgid "Example*"
9603 msgstr "Esimerkki*"
9605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9606 msgid "Problem*"
9607 msgstr "Ongelma*"
9609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9610 msgid "Exercise*"
9611 msgstr "Harjoitus*"
9613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9614 msgid "Remark*"
9615 msgstr "Huomautus*"
9617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9618 msgid "Claim*"
9619 msgstr "Väite*"
9621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9622 msgid "Conjecture."
9623 msgstr "Otaksuma."
9625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9626 msgid "Fact*"
9627 msgstr "Fakta*"
9629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9630 msgid "Problem."
9631 msgstr "Ongelma."
9633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9634 msgid "Exercise."
9635 msgstr "Harjoitus."
9637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9638 msgid "Remark."
9639 msgstr "Huomautus."
9641 #: lib/layouts/braille.module:2
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Braille"
9644 msgstr "samansuunt."
9646 #: lib/layouts/braille.module:6
9647 msgid ""
9648 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9649 "in examples."
9650 msgstr ""
9652 #: lib/layouts/braille.module:22
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Braille (default)"
9655 msgstr "LaTeXin oletus"
9657 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Braille:"
9660 msgstr "Pienempi:"
9662 #: lib/layouts/braille.module:45
9663 msgid "Braille (textsize)"
9664 msgstr ""
9666 #: lib/layouts/braille.module:68
9667 msgid "Braille (dots on)"
9668 msgstr ""
9670 #: lib/layouts/braille.module:83
9671 msgid "Braille_dots_on"
9672 msgstr ""
9674 #: lib/layouts/braille.module:92
9675 msgid "Braille (dots off)"
9676 msgstr ""
9678 #: lib/layouts/braille.module:107
9679 msgid "Braille_dots_off"
9680 msgstr ""
9682 #: lib/layouts/braille.module:116
9683 msgid "Braille (mirror on)"
9684 msgstr ""
9686 #: lib/layouts/braille.module:131
9687 msgid "Braille_mirror_on"
9688 msgstr ""
9690 #: lib/layouts/braille.module:140
9691 msgid "Braille (mirror off)"
9692 msgstr ""
9694 #: lib/layouts/braille.module:155
9695 msgid "Braille_mirror_off"
9696 msgstr ""
9698 #: lib/layouts/braille.module:163
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Braillebox"
9701 msgstr "samansuunt."
9703 #: lib/layouts/braille.module:167
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Braille box"
9706 msgstr "samansuunt."
9708 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Endnote"
9711 msgstr "muistiinpano"
9713 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9714 msgid ""
9715 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9716 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9717 msgstr ""
9719 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Custom:Endnote"
9722 msgstr "muistiinpano"
9724 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9725 #, fuzzy
9726 msgid "endnote"
9727 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9729 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9730 msgid "Number Equations by Section"
9731 msgstr ""
9733 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9734 msgid ""
9735 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9736 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9737 msgstr ""
9739 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Number Figures by Section"
9742 msgstr "Lause"
9744 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9745 msgid ""
9746 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9747 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9748 msgstr ""
9750 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Foot to End"
9753 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9755 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9756 msgid ""
9757 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9758 "where you want the endnotes to appear."
9759 msgstr ""
9761 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Hanging"
9764 msgstr "reunahuomautus"
9766 #: lib/layouts/hanging.module:6
9767 msgid ""
9768 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9769 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9770 "are indented."
9771 msgstr ""
9773 #: lib/layouts/initials.module:2
9774 msgid "Initials"
9775 msgstr ""
9777 #: lib/layouts/initials.module:6
9778 msgid ""
9779 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9780 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9781 msgstr ""
9783 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9784 #, fuzzy
9785 msgid "charstyles"
9786 msgstr "Muutos: "
9788 #: lib/layouts/initials.module:10
9789 #, fuzzy
9790 msgid "CharStyle:Initial"
9791 msgstr "Muutos: "
9793 #: lib/layouts/initials.module:12
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Initial"
9796 msgstr "Näkymätön_teksti"
9798 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Linguistics"
9801 msgstr "Lista"
9803 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9804 msgid ""
9805 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9806 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9807 "examples."
9808 msgstr ""
9810 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9811 msgid "Numbered Example (multiline)"
9812 msgstr ""
9814 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Example:"
9817 msgstr "Esimerkki"
9819 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9820 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9821 msgstr ""
9823 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Examples:"
9826 msgstr "Esimerkit"
9828 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Subexample"
9831 msgstr "Esimerkki"
9833 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Subexample:"
9836 msgstr "Esimerkki"
9838 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Custom:Glosse"
9841 msgstr "Asiakas"
9843 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Glosse"
9846 msgstr "Sulje"
9848 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9851 msgstr "Asiakas"
9853 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9854 msgid "Tri-Glosse"
9855 msgstr ""
9857 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9858 #, fuzzy
9859 msgid "CharStyle:Expression"
9860 msgstr "Muutos: "
9862 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9863 msgid "expr."
9864 msgstr ""
9866 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9867 #, fuzzy
9868 msgid "CharStyle:Concepts"
9869 msgstr "Muutos: "
9871 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9872 #, fuzzy
9873 msgid "concept"
9874 msgstr "Hyväksy"
9876 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9877 #, fuzzy
9878 msgid "CharStyle:Meaning"
9879 msgstr "Muutos: "
9881 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9882 #, fuzzy
9883 msgid "meaning"
9884 msgstr "Aloitus"
9886 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Tableau"
9889 msgstr "Taulukko"
9891 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9892 #, fuzzy
9893 msgid "List of Tableaux"
9894 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Logical Markup"
9899 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9902 msgid ""
9903 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9904 "code."
9905 msgstr ""
9907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9908 #, fuzzy
9909 msgid "CharStyle:Noun"
9910 msgstr "Muutos: "
9912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9913 #, fuzzy
9914 msgid "noun"
9915 msgstr "ei mikään"
9917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9918 #, fuzzy
9919 msgid "CharStyle:Emph"
9920 msgstr "Muutos: "
9922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9923 #, fuzzy
9924 msgid "emph"
9925 msgstr "Korostus"
9927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9928 #, fuzzy
9929 msgid "CharStyle:Strong"
9930 msgstr "Muutos: "
9932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9933 #, fuzzy
9934 msgid "strong"
9935 msgstr "Listaus"
9937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9938 #, fuzzy
9939 msgid "CharStyle:Code"
9940 msgstr "Muutos: "
9942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9943 #, fuzzy
9944 msgid "code"
9945 msgstr "Koodi"
9947 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Minimalistic"
9950 msgstr "Pienoiskappale"
9952 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9953 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9954 msgstr ""
9956 #: lib/layouts/noweb.module:2
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Noweb literate programming"
9959 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
9961 #: lib/layouts/noweb.module:5
9962 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9963 msgstr ""
9965 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9966 #, fuzzy
9967 msgid "literate"
9968 msgstr "Luetelma"
9970 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9971 #: lib/configure.py:492
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Sweave"
9974 msgstr "Ta&llenna"
9976 #: lib/layouts/sweave.module:5
9977 msgid ""
9978 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9979 msgstr ""
9981 #: lib/layouts/sweave.module:17
9982 msgid "Chunk"
9983 msgstr ""
9985 #: lib/layouts/sweave.module:43
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Sweave Options"
9988 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
9990 #: lib/layouts/sweave.module:44
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Sweave opts"
9993 msgstr "Näyttökirjasimet"
9995 #: lib/layouts/sweave.module:63
9996 #, fuzzy
9997 msgid "S/R expression"
9998 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
10000 #: lib/layouts/sweave.module:64
10001 msgid "S/R expr"
10002 msgstr ""
10004 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10005 msgid "Sweave Input File"
10006 msgstr ""
10008 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Number Tables by Section"
10011 msgstr "Lause"
10013 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10014 msgid ""
10015 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10016 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10017 msgstr ""
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10020 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10021 msgstr ""
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10024 msgid ""
10025 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10026 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10027 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10028 "in both starred and non-starred forms."
10029 msgstr ""
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10032 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10033 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10034 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10035 #, fuzzy
10036 msgid "theorems"
10037 msgstr "lause"
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Criterion \\thetheorem."
10042 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Criterion*"
10047 msgstr "Kriteeri"
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10050 msgid "Criterion."
10051 msgstr "Kriteeri."
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10056 msgstr "Algoritmi #."
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10059 msgid "Algorithm."
10060 msgstr "Algoritmi."
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10063 msgid "Axiom \\thetheorem."
10064 msgstr ""
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Axiom*"
10069 msgstr "Aksiooma"
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10072 msgid "Axiom."
10073 msgstr "Aksiooma."
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Condition \\thetheorem."
10078 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10081 msgid "Condition*"
10082 msgstr "Ehto*"
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10085 msgid "Condition."
10086 msgstr "Ehto."
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10089 msgid "Note \\thetheorem."
10090 msgstr ""
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10093 msgid "Note*"
10094 msgstr "Muistiinpano*"
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10097 msgid "Note."
10098 msgstr "Muistiinpano."
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Notation \\thetheorem."
10103 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10106 msgid "Notation*"
10107 msgstr "Merkintätapa*"
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10110 msgid "Notation."
10111 msgstr "Merkintätapa."
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Summary \\thetheorem."
10116 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Summary*"
10121 msgstr "Yhteenveto"
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10124 msgid "Summary."
10125 msgstr "Yhteenveto."
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10130 msgstr "Kiitos"
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10133 msgid "Acknowledgement*"
10134 msgstr "Kiitos*"
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10141 msgid "Conclusion"
10142 msgstr "Päätelmä"
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10147 msgstr "Päätelmä."
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10150 msgid "Conclusion*"
10151 msgstr "Päätelmä*"
10153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10154 msgid "Conclusion."
10155 msgstr "Päätelmä."
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10162 msgid "Assumption"
10163 msgstr ""
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Assumption \\thetheorem."
10168 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10171 msgid "Assumption*"
10172 msgstr ""
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Assumption."
10177 msgstr "Kuvateksti"
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Question \\thetheorem."
10182 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Question*"
10187 msgstr "Kysymys"
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Question."
10192 msgstr "Kysymys"
10194 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Theorems (AMS)"
10197 msgstr "Lause"
10199 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10200 msgid ""
10201 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10202 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10203 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10204 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10205 msgstr ""
10207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Theorems (By Chapter)"
10210 msgstr "Lause"
10212 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10213 msgid ""
10214 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10215 "that provide a chapter environment."
10216 msgstr ""
10218 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Theorems (By Section)"
10221 msgstr "Lause"
10223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10224 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10225 msgstr ""
10227 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10228 msgid "Theorems (Starred)"
10229 msgstr ""
10231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10232 msgid ""
10233 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10234 "using the extended AMS machinery."
10235 msgstr ""
10237 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10238 msgid ""
10239 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10240 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10241 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10242 msgstr ""
10244 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10245 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10246 msgid "Ignore"
10247 msgstr "Ohita"
10249 #: lib/languages:4
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Latex"
10252 msgstr "Päiväys"
10254 #: lib/languages:6
10255 msgid "Afrikaans"
10256 msgstr "afrikaans"
10258 #: lib/languages:7
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Albanian"
10261 msgstr "armenia"
10263 #: lib/languages:8
10264 #, fuzzy
10265 msgid "English (USA)"
10266 msgstr "englanti"
10268 #: lib/languages:10
10269 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10270 msgstr "arabia (ArabTeX)"
10272 #: lib/languages:11
10273 msgid "Arabic (Arabi)"
10274 msgstr "arabia (Arabi)"
10276 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10277 msgid "Armenian"
10278 msgstr "armenia"
10280 #: lib/languages:13
10281 #, fuzzy
10282 msgid "German (Austria, old spelling)"
10283 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10285 #: lib/languages:14
10286 msgid "German (Austria)"
10287 msgstr ""
10289 #: lib/languages:15
10290 msgid "Indonesian"
10291 msgstr ""
10293 #: lib/languages:16
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Malay"
10296 msgstr "Posti"
10298 #: lib/languages:17
10299 msgid "Basque"
10300 msgstr "baski"
10302 #: lib/languages:18
10303 msgid "Belarusian"
10304 msgstr "valkovenäjä"
10306 #: lib/languages:19
10307 msgid "Portuguese (Brazil)"
10308 msgstr "portugali (Brasilia)"
10310 #: lib/languages:20
10311 msgid "Breton"
10312 msgstr "bretoni"
10314 #: lib/languages:21
10315 #, fuzzy
10316 msgid "English (UK)"
10317 msgstr "englanti"
10319 #: lib/languages:22
10320 msgid "Bulgarian"
10321 msgstr "bulgaria"
10323 #: lib/languages:23
10324 #, fuzzy
10325 msgid "English (Canada)"
10326 msgstr "englanti"
10328 #: lib/languages:24
10329 #, fuzzy
10330 msgid "French (Canada)"
10331 msgstr "kanadanranska"
10333 #: lib/languages:25
10334 msgid "Catalan"
10335 msgstr "katalaani"
10337 #: lib/languages:26
10338 msgid "Chinese (simplified)"
10339 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10341 #: lib/languages:27
10342 msgid "Chinese (traditional)"
10343 msgstr "kiina (perinteinen)"
10345 #: lib/languages:28
10346 msgid "Croatian"
10347 msgstr "kroatia"
10349 #: lib/languages:29
10350 msgid "Czech"
10351 msgstr "tshekki"
10353 #: lib/languages:30
10354 msgid "Danish"
10355 msgstr "tanska"
10357 #: lib/languages:31
10358 msgid "Dutch"
10359 msgstr "hollanti"
10361 #: lib/languages:32
10362 msgid "English"
10363 msgstr "englanti"
10365 #: lib/languages:34
10366 msgid "Esperanto"
10367 msgstr "esperanto"
10369 #: lib/languages:35
10370 msgid "Estonian"
10371 msgstr "viro"
10373 #: lib/languages:37
10374 msgid "Farsi"
10375 msgstr "farsi"
10377 #: lib/languages:38
10378 msgid "Finnish"
10379 msgstr "suomi"
10381 #: lib/languages:40
10382 msgid "French"
10383 msgstr "ranska"
10385 #: lib/languages:41
10386 msgid "Galician"
10387 msgstr "galicia"
10389 #: lib/languages:42
10390 #, fuzzy
10391 msgid "German (old spelling)"
10392 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10394 #: lib/languages:43
10395 msgid "German"
10396 msgstr "saksa"
10398 #: lib/languages:44
10399 msgid "German (Switzerland)"
10400 msgstr ""
10402 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10404 msgid "Greek"
10405 msgstr "kreikka"
10407 #: lib/languages:46
10408 msgid "Greek (polytonic)"
10409 msgstr ""
10411 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10412 msgid "Hebrew"
10413 msgstr "heprea"
10415 #: lib/languages:51
10416 msgid "Icelandic"
10417 msgstr "islanti"
10419 #: lib/languages:53
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Interlingua"
10422 msgstr "Lisää integraali"
10424 #: lib/languages:54
10425 msgid "Irish"
10426 msgstr "iiri"
10428 #: lib/languages:55
10429 msgid "Italian"
10430 msgstr "italia"
10432 #: lib/languages:56
10433 msgid "Japanese"
10434 msgstr "japani"
10436 #: lib/languages:57
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Japanese (CJK)"
10439 msgstr "japani"
10441 #: lib/languages:58
10442 msgid "Kazakh"
10443 msgstr "kazakh"
10445 #: lib/languages:60
10446 msgid "Korean"
10447 msgstr "korea"
10449 #: lib/languages:62
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Latin"
10452 msgstr "Latinalaiset päälle"
10454 #: lib/languages:63
10455 msgid "Latvian"
10456 msgstr "latvia"
10458 #: lib/languages:64
10459 msgid "Lithuanian"
10460 msgstr "liettua"
10462 #: lib/languages:65
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Lower Sorbian"
10465 msgstr "ylisorbia"
10467 #: lib/languages:66
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Hungarian"
10470 msgstr "bulgaria"
10472 #: lib/languages:67
10473 msgid "Mongolian"
10474 msgstr ""
10476 #: lib/languages:68
10477 msgid "Norsk"
10478 msgstr "norja"
10480 #: lib/languages:69
10481 msgid "Nynorsk"
10482 msgstr "norja (nynorsk)"
10484 #: lib/languages:70
10485 msgid "Polish"
10486 msgstr "puola"
10488 #: lib/languages:71
10489 msgid "Portuguese"
10490 msgstr "portugali"
10492 #: lib/languages:72
10493 msgid "Romanian"
10494 msgstr "romania"
10496 #: lib/languages:73
10497 msgid "Russian"
10498 msgstr "venäjä"
10500 #: lib/languages:74
10501 msgid "North Sami"
10502 msgstr ""
10504 #: lib/languages:75
10505 msgid "Scottish"
10506 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
10508 #: lib/languages:76
10509 msgid "Serbian"
10510 msgstr "serbia"
10512 #: lib/languages:77
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Serbian (Latin)"
10515 msgstr "serbia"
10517 #: lib/languages:78
10518 msgid "Slovak"
10519 msgstr "slovakki"
10521 #: lib/languages:79
10522 msgid "Slovene"
10523 msgstr "sloveeni"
10525 #: lib/languages:80
10526 msgid "Spanish"
10527 msgstr "espanja"
10529 #: lib/languages:81
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Spanish (Mexico)"
10532 msgstr "espanja"
10534 #: lib/languages:82
10535 msgid "Swedish"
10536 msgstr "ruotsi"
10538 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10539 msgid "Thai"
10540 msgstr "thai"
10542 #: lib/languages:84
10543 msgid "Turkish"
10544 msgstr "turkki"
10546 #: lib/languages:85
10547 msgid "Ukrainian"
10548 msgstr "ukraina"
10550 #: lib/languages:86
10551 msgid "Upper Sorbian"
10552 msgstr "ylisorbia"
10554 #: lib/languages:87
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Vietnamese"
10557 msgstr "Tiedostonimi"
10559 #: lib/languages:88
10560 msgid "Welsh"
10561 msgstr "kymri"
10563 #: lib/encodings:14
10564 msgid "Unicode (utf8)"
10565 msgstr "Unicode (utf8)"
10567 #: lib/encodings:19
10568 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10569 msgstr ""
10571 #: lib/encodings:23
10572 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10573 msgstr ""
10575 #: lib/encodings:26
10576 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10577 msgstr ""
10579 #: lib/encodings:29
10580 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10581 msgstr ""
10583 #: lib/encodings:32
10584 #, fuzzy
10585 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10586 msgstr "arabia (Arabi)"
10588 #: lib/encodings:35
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10591 msgstr "arabia (Arabi)"
10593 #: lib/encodings:38
10594 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10595 msgstr ""
10597 #: lib/encodings:42
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10600 msgstr "arabia (Arabi)"
10602 #: lib/encodings:45
10603 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10604 msgstr ""
10606 #: lib/encodings:48
10607 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10608 msgstr ""
10610 #: lib/encodings:51
10611 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10612 msgstr ""
10614 #: lib/encodings:55
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10617 msgstr "arabia (Arabi)"
10619 #: lib/encodings:58
10620 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10621 msgstr ""
10623 #: lib/encodings:61
10624 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10625 msgstr ""
10627 #: lib/encodings:64
10628 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10629 msgstr ""
10631 #: lib/encodings:67
10632 msgid "DOS (CP 437)"
10633 msgstr "DOS (CP 437)"
10635 #: lib/encodings:71
10636 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10637 msgstr ""
10639 #: lib/encodings:74
10640 msgid "Western European (CP 850)"
10641 msgstr ""
10643 #: lib/encodings:77
10644 msgid "Central European (CP 852)"
10645 msgstr ""
10647 #: lib/encodings:80
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10650 msgstr "arabia (Arabi)"
10652 #: lib/encodings:83
10653 msgid "Western European (CP 858)"
10654 msgstr ""
10656 #: lib/encodings:86
10657 msgid "Hebrew (CP 862)"
10658 msgstr ""
10660 #: lib/encodings:89
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10663 msgstr "Ei kieliä"
10665 #: lib/encodings:92
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10668 msgstr "arabia (Arabi)"
10670 #: lib/encodings:95
10671 msgid "Central European (CP 1250)"
10672 msgstr ""
10674 #: lib/encodings:98
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10677 msgstr "arabia (Arabi)"
10679 #: lib/encodings:102
10680 msgid "Western European (CP 1252)"
10681 msgstr ""
10683 #: lib/encodings:105
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10686 msgstr "arabia (Arabi)"
10688 #: lib/encodings:109
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Arabic (CP 1256)"
10691 msgstr "arabia (Arabi)"
10693 #: lib/encodings:112
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Baltic (CP 1257)"
10696 msgstr "arabia (Arabi)"
10698 #: lib/encodings:115
10699 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10700 msgstr ""
10702 #: lib/encodings:118
10703 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10704 msgstr ""
10706 #: lib/encodings:121
10707 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10708 msgstr ""
10710 #: lib/encodings:124
10711 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10712 msgstr ""
10714 #: lib/encodings:149
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10717 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10719 #: lib/encodings:153
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10722 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10724 #: lib/encodings:157
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10727 msgstr "japani"
10729 #: lib/encodings:161
10730 msgid "Korean (EUC-KR)"
10731 msgstr ""
10733 #: lib/encodings:165
10734 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10735 msgstr ""
10737 #: lib/encodings:169
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10740 msgstr "kiina (perinteinen)"
10742 #: lib/encodings:173
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10745 msgstr "japani"
10747 #: lib/encodings:180
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10750 msgstr "japani"
10752 #: lib/encodings:182
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10755 msgstr "japani"
10757 #: lib/encodings:184
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10760 msgstr "japani"
10762 #: lib/encodings:191
10763 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10764 msgstr ""
10766 #: lib/encodings:196
10767 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10768 msgstr ""
10770 #: lib/encodings:200
10771 msgid "ASCII"
10772 msgstr "ASCII"
10774 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10775 msgid "File|F"
10776 msgstr "Tiedosto|T"
10778 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10779 msgid "Edit|E"
10780 msgstr "Muokkaa|k"
10782 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10783 msgid "Insert|I"
10784 msgstr "Lisää|L"
10786 #: lib/ui/classic.ui:35
10787 msgid "Layout|L"
10788 msgstr "Muotoilu|u"
10790 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10791 msgid "View|V"
10792 msgstr "Näytä|N"
10794 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10795 msgid "Navigate|N"
10796 msgstr "Siirry|S"
10798 #: lib/ui/classic.ui:38
10799 msgid "Documents|D"
10800 msgstr "Asiakirjat|A"
10802 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10803 msgid "Help|H"
10804 msgstr "Ohje|O"
10806 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10807 msgid "New|N"
10808 msgstr "Uusi|U"
10810 #: lib/ui/classic.ui:48
10811 msgid "New from Template...|T"
10812 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10814 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10815 msgid "Open...|O"
10816 msgstr "Avaa...|A"
10818 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10819 msgid "Close|C"
10820 msgstr "Sulje|S"
10822 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10823 msgid "Save|S"
10824 msgstr "Tallenna|T"
10826 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10827 msgid "Save As...|A"
10828 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10830 #: lib/ui/classic.ui:54
10831 msgid "Revert|R"
10832 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10834 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10835 msgid "Version Control|V"
10836 msgstr "Versiohallinta|r"
10838 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10839 msgid "Import|I"
10840 msgstr "Tuo|o"
10842 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10843 msgid "Export|E"
10844 msgstr "Vie|V"
10846 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10847 msgid "Print...|P"
10848 msgstr "Tulosta...|l"
10850 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10851 msgid "Fax...|F"
10852 msgstr "Faksaa...|F"
10854 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10855 msgid "Exit|x"
10856 msgstr "Lopeta|e"
10858 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10859 msgid "Register...|R"
10860 msgstr "Rekisteröi...|R"
10862 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10863 msgid "Check In Changes...|I"
10864 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10866 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10867 msgid "Check Out for Edit|O"
10868 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10870 #: lib/ui/classic.ui:71
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Revert to Repository Version|R"
10873 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10875 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10876 msgid "Undo Last Check In|U"
10877 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10879 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Show History...|H"
10882 msgstr "Näytä historia|h"
10884 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10885 msgid "Custom...|C"
10886 msgstr "Muu...|M"
10888 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10889 msgid "Undo|U"
10890 msgstr "Kumoa|u"
10892 #: lib/ui/classic.ui:91
10893 msgid "Redo|d"
10894 msgstr "Tee uudelleen|d"
10896 #: lib/ui/classic.ui:93
10897 msgid "Cut|C"
10898 msgstr "Leikkaa|L"
10900 #: lib/ui/classic.ui:94
10901 msgid "Copy|o"
10902 msgstr "Kopioi|K"
10904 #: lib/ui/classic.ui:95
10905 msgid "Paste|a"
10906 msgstr "Liitä|i"
10908 #: lib/ui/classic.ui:96
10909 msgid "Paste External Selection|x"
10910 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10912 #: lib/ui/classic.ui:98
10913 msgid "Find & Replace...|F"
10914 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10916 #: lib/ui/classic.ui:100
10917 msgid "Tabular|T"
10918 msgstr "Taulukko|T"
10920 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10921 msgid "Math|M"
10922 msgstr "Matematiikka|M"
10924 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10925 msgid "Spellchecker...|S"
10926 msgstr "Oikoluku...|O"
10928 #: lib/ui/classic.ui:105
10929 msgid "Thesaurus..."
10930 msgstr "Synonyymit..."
10932 #: lib/ui/classic.ui:106
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Statistics...|i"
10935 msgstr "Tila"
10937 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10938 msgid "Check TeX|h"
10939 msgstr "Tarkista TeX|X"
10941 #: lib/ui/classic.ui:108
10942 msgid "Change Tracking|g"
10943 msgstr "Muutostenseuranta"
10945 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10946 msgid "Preferences...|P"
10947 msgstr "Asetukset...|A"
10949 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10950 msgid "Reconfigure|R"
10951 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10953 #: lib/ui/classic.ui:115
10954 msgid "Selection as Lines|L"
10955 msgstr "Riveinä|R"
10957 #: lib/ui/classic.ui:116
10958 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10959 msgstr "Kappaleina|K"
10961 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10962 msgid "Multicolumn|M"
10963 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10965 #: lib/ui/classic.ui:122
10966 msgid "Line Top|T"
10967 msgstr "Viiva yllä|V"
10969 #: lib/ui/classic.ui:123
10970 msgid "Line Bottom|B"
10971 msgstr "Viiva alla|a"
10973 #: lib/ui/classic.ui:124
10974 msgid "Line Left|L"
10975 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10977 #: lib/ui/classic.ui:125
10978 msgid "Line Right|R"
10979 msgstr "Viiva oikealla|o"
10981 #: lib/ui/classic.ui:127
10982 msgid "Alignment|i"
10983 msgstr "Tasaus|T"
10985 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10986 msgid "Add Row|A"
10987 msgstr "Lisää rivi|L"
10989 #: lib/ui/classic.ui:130
10990 msgid "Delete Row|w"
10991 msgstr "Poista rivi|r"
10993 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10994 msgid "Copy Row"
10995 msgstr "Kopioi rivi"
10997 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10998 msgid "Swap Rows"
10999 msgstr "Vaihda rivit"
11001 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11002 msgid "Add Column|u"
11003 msgstr "Lisää sarake|ä"
11005 #: lib/ui/classic.ui:135
11006 msgid "Delete Column|D"
11007 msgstr "Poista sarake|e"
11009 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11010 msgid "Copy Column"
11011 msgstr "Kopioi sarake"
11013 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11014 msgid "Swap Columns"
11015 msgstr "Vaihda sarakkeet"
11017 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11018 msgid "Left|L"
11019 msgstr "Vasen|#V"
11021 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11022 msgid "Center|C"
11023 msgstr "Keskellä"
11025 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11026 msgid "Right|R"
11027 msgstr "Oikea|#O"
11029 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11030 msgid "Top|T"
11031 msgstr "Yläreuna|#ä"
11033 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11034 msgid "Middle|M"
11035 msgstr "Keski"
11037 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11038 msgid "Bottom|B"
11039 msgstr "Alareuna|#A"
11041 #: lib/ui/classic.ui:159
11042 msgid "Toggle Numbering|N"
11043 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
11045 #: lib/ui/classic.ui:160
11046 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11047 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11049 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11050 msgid "Change Limits Type|L"
11051 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
11053 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11054 msgid "Change Formula Type|F"
11055 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
11057 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11058 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11059 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
11061 #: lib/ui/classic.ui:168
11062 msgid "Alignment|A"
11063 msgstr "Tasaus|T"
11065 #: lib/ui/classic.ui:170
11066 msgid "Add Row|R"
11067 msgstr "Lisää rivi|L"
11069 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11070 msgid "Delete Row|D"
11071 msgstr "Poista rivi|r"
11073 #: lib/ui/classic.ui:175
11074 msgid "Add Column|C"
11075 msgstr "Lisää sarake|ä"
11077 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11078 msgid "Delete Column|e"
11079 msgstr "Poista sarake|e"
11081 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11082 msgid "Default|t"
11083 msgstr "Oletus|l"
11085 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11086 msgid "Display|D"
11087 msgstr "Esitys|E"
11089 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11090 msgid "Inline|I"
11091 msgstr "Tekstin seassa|s"
11093 #: lib/ui/classic.ui:188
11094 msgid "Octave"
11095 msgstr "Octave"
11097 #: lib/ui/classic.ui:189
11098 msgid "Maxima"
11099 msgstr "Maxima"
11101 #: lib/ui/classic.ui:190
11102 msgid "Mathematica"
11103 msgstr "Mathematica"
11105 #: lib/ui/classic.ui:192
11106 msgid "Maple, simplify"
11107 msgstr "Maple, simplify"
11109 #: lib/ui/classic.ui:193
11110 msgid "Maple, factor"
11111 msgstr "Maple, factor"
11113 #: lib/ui/classic.ui:194
11114 msgid "Maple, evalm"
11115 msgstr "Maple, evalm"
11117 #: lib/ui/classic.ui:195
11118 msgid "Maple, evalf"
11119 msgstr "Maple, evalf"
11121 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11123 msgid "Inline Formula|I"
11124 msgstr "Kaava tekstissä|K"
11126 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11127 msgid "Displayed Formula|D"
11128 msgstr "Kaavaesitys|i"
11130 #: lib/ui/classic.ui:201
11131 msgid "Eqnarray Environment|q"
11132 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11134 #: lib/ui/classic.ui:202
11135 msgid "Align Environment|A"
11136 msgstr "Tasausympäristö|T"
11138 #: lib/ui/classic.ui:203
11139 msgid "AlignAt Environment"
11140 msgstr "AlignAt-ympäristö"
11142 #: lib/ui/classic.ui:204
11143 msgid "Flalign Environment|F"
11144 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
11146 #: lib/ui/classic.ui:207
11147 msgid "Gather Environment"
11148 msgstr "Koontiympäristö"
11150 #: lib/ui/classic.ui:208
11151 msgid "Multline Environment"
11152 msgstr "Moniriviympäristö"
11154 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11155 msgid "Math|h"
11156 msgstr "Matematiikka|M"
11158 #: lib/ui/classic.ui:216
11159 msgid "Special Character|S"
11160 msgstr "Erikoismerkki|E"
11162 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11163 msgid "Citation...|C"
11164 msgstr "Lähdeviite...|L"
11166 #: lib/ui/classic.ui:218
11167 msgid "Cross-reference...|r"
11168 msgstr "Viittaus...|V"
11170 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11171 msgid "Label...|L"
11172 msgstr "Nimike...|N"
11174 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11175 msgid "Footnote|F"
11176 msgstr "Alaviite|A"
11178 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11179 msgid "Marginal Note|M"
11180 msgstr "Reunahuomautus|R"
11182 #: lib/ui/classic.ui:222
11183 msgid "Short Title"
11184 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
11186 #: lib/ui/classic.ui:223
11187 msgid "Index Entry|I"
11188 msgstr "Hakemistoviite...|H"
11190 #: lib/ui/classic.ui:224
11191 msgid "Nomenclature Entry"
11192 msgstr "Termistöviite"
11194 #: lib/ui/classic.ui:225
11195 msgid "URL...|U"
11196 msgstr "URL...|U"
11198 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11199 msgid "Note|N"
11200 msgstr "Muistiinpano|i"
11202 #: lib/ui/classic.ui:227
11203 msgid "Lists & TOC|O"
11204 msgstr "Luettelo|o"
11206 #: lib/ui/classic.ui:229
11207 msgid "TeX Code|T"
11208 msgstr "TeX-koodi"
11210 #: lib/ui/classic.ui:230
11211 msgid "Minipage|p"
11212 msgstr "Pienoissivu|P"
11214 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11215 msgid "Graphics...|G"
11216 msgstr "Grafiikka...|G"
11218 #: lib/ui/classic.ui:232
11219 msgid "Tabular Material...|b"
11220 msgstr "Taulukko...|T"
11222 #: lib/ui/classic.ui:233
11223 msgid "Floats|a"
11224 msgstr "Irrallinen osa|s"
11226 #: lib/ui/classic.ui:235
11227 msgid "Include File...|d"
11228 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11230 #: lib/ui/classic.ui:236
11231 msgid "Insert File|e"
11232 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
11234 #: lib/ui/classic.ui:237
11235 msgid "External Material...|x"
11236 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11238 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Symbols...|b"
11241 msgstr "Symboli"
11243 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11244 msgid "Superscript|S"
11245 msgstr "Yläindeksi|Y"
11247 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11248 msgid "Subscript|u"
11249 msgstr "Alaindeksi|A"
11251 #: lib/ui/classic.ui:244
11252 msgid "Hyphenation Point|P"
11253 msgstr "Tavutuskohta|T"
11255 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Protected Hyphen|y"
11258 msgstr "Kova välilyönti|K"
11260 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11261 msgid "Ligature Break|k"
11262 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
11264 #: lib/ui/classic.ui:247
11265 msgid "Protected Space|r"
11266 msgstr "Kova välilyönti|K"
11268 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11269 msgid "Inter-word Space|w"
11270 msgstr ""
11272 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11274 msgid "Thin Space|T"
11275 msgstr "Ohut väli"
11277 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Horizontal Space...|o"
11280 msgstr "Pystyväli..."
11282 #: lib/ui/classic.ui:251
11283 msgid "Vertical Space..."
11284 msgstr "Pystyväli..."
11286 #: lib/ui/classic.ui:252
11287 msgid "Line Break|L"
11288 msgstr "Rivinvaihto|R"
11290 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11291 msgid "Ellipsis|i"
11292 msgstr "Ellipsis (...)|E"
11294 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11295 msgid "End of Sentence|E"
11296 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
11298 #: lib/ui/classic.ui:255
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Protected Dash|D"
11301 msgstr "Kova välilyönti|K"
11303 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11304 msgid "Breakable Slash|a"
11305 msgstr ""
11307 #: lib/ui/classic.ui:257
11308 msgid "Single Quote|Q"
11309 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11311 #: lib/ui/classic.ui:258
11312 msgid "Ordinary Quote|O"
11313 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11315 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11316 msgid "Menu Separator|M"
11317 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
11319 #: lib/ui/classic.ui:260
11320 msgid "Horizontal Line"
11321 msgstr "Vaakaviiva"
11323 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11324 msgid "Page Break"
11325 msgstr "Sivunvaihto"
11327 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11328 msgid "Display Formula|D"
11329 msgstr "Kaavaesitys|e"
11331 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11333 msgid "Eqnarray Environment|E"
11334 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11336 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11338 msgid "AMS align Environment|a"
11339 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
11341 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11343 msgid "AMS alignat Environment|t"
11344 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
11346 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11348 msgid "AMS flalign Environment|f"
11349 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
11351 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11353 msgid "AMS gather Environment|g"
11354 msgstr "AMS-koontiympäristö"
11356 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11358 msgid "AMS multline Environment|m"
11359 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
11361 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11362 msgid "Array Environment|y"
11363 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
11365 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11366 msgid "Cases Environment|C"
11367 msgstr "Tapausympäristö|p"
11369 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11370 msgid "Split Environment|S"
11371 msgstr "Tasausympäristö|T"
11373 #: lib/ui/classic.ui:280
11374 msgid "Font Change|o"
11375 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
11377 #: lib/ui/classic.ui:284
11378 msgid "Math Normal Font"
11379 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11381 #: lib/ui/classic.ui:286
11382 msgid "Math Calligraphic Family"
11383 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11385 #: lib/ui/classic.ui:287
11386 msgid "Math Fraktur Family"
11387 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11389 #: lib/ui/classic.ui:288
11390 msgid "Math Roman Family"
11391 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11393 #: lib/ui/classic.ui:289
11394 msgid "Math Sans Serif Family"
11395 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11397 #: lib/ui/classic.ui:291
11398 msgid "Math Bold Series"
11399 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11401 #: lib/ui/classic.ui:293
11402 msgid "Text Normal Font"
11403 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11405 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11406 msgid "Text Roman Family"
11407 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
11409 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11410 msgid "Text Sans Serif Family"
11411 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
11413 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11414 msgid "Text Typewriter Family"
11415 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
11417 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11418 msgid "Text Bold Series"
11419 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
11421 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11422 msgid "Text Medium Series"
11423 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
11425 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11426 msgid "Text Italic Shape"
11427 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
11429 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11430 msgid "Text Small Caps Shape"
11431 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
11433 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11434 msgid "Text Slanted Shape"
11435 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
11437 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11438 msgid "Text Upright Shape"
11439 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
11441 #: lib/ui/classic.ui:310
11442 msgid "Floatflt Figure"
11443 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
11445 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11446 msgid "Table of Contents|C"
11447 msgstr "Sisällysluettelo|S"
11449 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11450 msgid "Index List|I"
11451 msgstr "Hakemisto|H"
11453 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11454 msgid "Nomenclature|N"
11455 msgstr "Termistö"
11457 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11458 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11459 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
11461 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11462 msgid "LyX Document...|X"
11463 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
11465 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11466 msgid "Plain Text...|T"
11467 msgstr "Perusteksti"
11469 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11470 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11471 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
11473 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11474 msgid "Track Changes|T"
11475 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11477 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11478 msgid "Merge Changes...|M"
11479 msgstr "Yhdistä muutokset..."
11481 #: lib/ui/classic.ui:330
11482 msgid "Accept All Changes|A"
11483 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11485 #: lib/ui/classic.ui:331
11486 msgid "Reject All Changes|R"
11487 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11489 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11490 msgid "Show Changes in Output|S"
11491 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
11493 #: lib/ui/classic.ui:339
11494 msgid "Character...|C"
11495 msgstr "Merkki...|M"
11497 #: lib/ui/classic.ui:340
11498 msgid "Paragraph...|P"
11499 msgstr "Kappale...|K"
11501 #: lib/ui/classic.ui:341
11502 msgid "Document...|D"
11503 msgstr "Asiakirja...|A"
11505 #: lib/ui/classic.ui:342
11506 msgid "Tabular...|T"
11507 msgstr "Taulukko...|T"
11509 #: lib/ui/classic.ui:344
11510 msgid "Emphasize Style|E"
11511 msgstr "Korostus|r"
11513 #: lib/ui/classic.ui:345
11514 msgid "Noun Style|N"
11515 msgstr "Nimityyli|N"
11517 #: lib/ui/classic.ui:346
11518 msgid "Bold Style|B"
11519 msgstr "Lihavointi|L"
11521 #: lib/ui/classic.ui:349
11522 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11523 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
11525 #: lib/ui/classic.ui:350
11526 msgid "Increase Environment Depth|i"
11527 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
11529 #: lib/ui/classic.ui:351
11530 msgid "Start Appendix Here|S"
11531 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11533 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11534 msgid "Build Program|B"
11535 msgstr "Käännä ohjelma|K"
11537 #: lib/ui/classic.ui:361
11538 msgid "Update|U"
11539 msgstr "Päivitä|v"
11541 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11542 msgid "LaTeX Log|L"
11543 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
11545 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11546 msgid "Outline|O"
11547 msgstr "Aktiivisisällys"
11549 #: lib/ui/classic.ui:365
11550 msgid "TeX Information|X"
11551 msgstr "TeX-tietoja|X"
11553 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11554 msgid "Next Note|N"
11555 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11557 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11558 msgid "Go to Label|L"
11559 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11561 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11562 msgid "Bookmarks|B"
11563 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11565 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11566 msgid "Save Bookmark 1|S"
11567 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11569 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11570 msgid "Save Bookmark 2"
11571 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
11573 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11574 msgid "Save Bookmark 3"
11575 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
11577 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11578 msgid "Save Bookmark 4"
11579 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
11581 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11582 msgid "Save Bookmark 5"
11583 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
11585 #: lib/ui/classic.ui:390
11586 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11587 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
11589 #: lib/ui/classic.ui:391
11590 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11591 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
11593 #: lib/ui/classic.ui:392
11594 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11595 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
11597 #: lib/ui/classic.ui:393
11598 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11599 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
11601 #: lib/ui/classic.ui:394
11602 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11603 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
11605 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11606 msgid "Introduction|I"
11607 msgstr "Johdanto|J"
11609 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11610 msgid "Tutorial|T"
11611 msgstr "Opastus|O"
11613 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11614 msgid "User's Guide|U"
11615 msgstr "Käyttöopas|K"
11617 #: lib/ui/classic.ui:412
11618 msgid "Extended Features|E"
11619 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
11621 #: lib/ui/classic.ui:413
11622 msgid "Embedded Objects|m"
11623 msgstr "Sulautetut oliot"
11625 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11626 msgid "Customization|C"
11627 msgstr "Mukauttaminen|M"
11629 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11630 msgid "LaTeX Configuration|L"
11631 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
11633 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11634 msgid "About LyX|X"
11635 msgstr "LyXistä|y"
11637 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11638 msgid "About LyX"
11639 msgstr "LyXistä"
11641 #: lib/ui/classic.ui:426
11642 msgid "Preferences..."
11643 msgstr "Asetukset...|A"
11645 #: lib/ui/classic.ui:427
11646 msgid "Quit LyX"
11647 msgstr "Poistu LyXistä"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11650 msgid "Aligned Environment|l"
11651 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11654 msgid "AlignedAt Environment|v"
11655 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11658 msgid "Gathered Environment|h"
11659 msgstr "Gatheredympäristö"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Delimiters...|r"
11664 msgstr "Erottimet"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Matrix...|x"
11669 msgstr "Matriisi"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11672 msgid "Macro|o"
11673 msgstr ""
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11676 #, fuzzy
11677 msgid "AMS Environment|A"
11678 msgstr "Tasausympäristö|T"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Number Whole Formula|N"
11683 msgstr "Numeroitu kaava"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Number This Line|u"
11688 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Equation Label|L"
11693 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Copy as Reference|R"
11698 msgstr "Viittaus...|V"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11701 msgid "Split Cell|C"
11702 msgstr "Jaa solu"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Insert|s"
11707 msgstr "Lisää|L"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Add Line Above|o"
11712 msgstr "Viiva yllä"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11715 msgid "Add Line Below|B"
11716 msgstr "Viiva alla"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11719 msgid "Delete Line Above|D"
11720 msgstr "Poista viiva yllä"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11723 msgid "Delete Line Below|e"
11724 msgstr "Poista viiva alla"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11727 msgid "Add Line to Left"
11728 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11731 msgid "Add Line to Right"
11732 msgstr "Viiva oikealla|o"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11735 msgid "Delete Line to Left"
11736 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11739 msgid "Delete Line to Right"
11740 msgstr "Poista viiva oikealla"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Show Math Toolbar"
11745 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11750 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Show Table Toolbar"
11755 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Next Cross-Reference|N"
11760 msgstr "Seuraava viite"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Go to Label|G"
11765 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11768 #, fuzzy
11769 msgid "<Reference>|R"
11770 msgstr "<viite>"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11773 #, fuzzy
11774 msgid "(<Reference>)|e"
11775 msgstr "(<viite>)"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11778 #, fuzzy
11779 msgid "<Page>|P"
11780 msgstr "<sivu>"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11783 #, fuzzy
11784 msgid "On Page <Page>|O"
11785 msgstr "sivulla <sivu>"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11788 #, fuzzy
11789 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11790 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Formatted Reference|t"
11795 msgstr "Muotoiltu viittaus"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11811 msgid "Settings...|S"
11812 msgstr "Asetukset..."
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Go Back|G"
11817 msgstr "&Palaa"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Copy as Reference|C"
11822 msgstr "Viittaus...|V"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11827 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Open Inset|O"
11834 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Close Inset|C"
11841 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Dissolve Inset|D"
11849 msgstr "Sulaa upote"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Show Label|L"
11854 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Frameless|l"
11859 msgstr "Kehyksetön"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Simple Frame|F"
11864 msgstr "upotteen kehys"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11869 msgstr "upotteen kehys"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Oval, Thin|a"
11874 msgstr "Ovaalilaatikko"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Oval, Thick|v"
11879 msgstr "Ovaalilaatikko"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11882 msgid "Drop Shadow|w"
11883 msgstr ""
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Shaded Background|B"
11888 msgstr "muistiinpanon tausta"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Double Frame|u"
11893 msgstr "kaksinkertainen"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11896 msgid "LyX Note|N"
11897 msgstr "Muistiinpano|i"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Comment|m"
11902 msgstr "Huomautus"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11905 msgid "Greyed Out|G"
11906 msgstr "Harmaa teksti"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Open All Notes|A"
11911 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Close All Notes|l"
11916 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11919 msgid "Horiz. Phantom"
11920 msgstr ""
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11923 msgid "Vert. Phantom"
11924 msgstr ""
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Interword Space|w"
11929 msgstr "sivulla <sivu>"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Protected Space|o"
11934 msgstr "Kova välilyönti|K"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Negative Thin Space|N"
11939 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11942 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11943 msgstr ""
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11948 msgstr "Kova välilyönti|K"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Quad Space|Q"
11953 msgstr "Väli"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Double Quad Space|u"
11958 msgstr "Väli"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11961 msgid "Horizontal Fill|F"
11962 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11967 msgstr "Vaakakumi"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11972 msgstr "Vaakakumi"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11977 msgstr "Vaakakumi"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11982 msgstr "Vaakakumi"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11987 msgstr "Vaakakumi"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11992 msgstr "Vaakakumi"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11997 msgstr "Vaakakumi"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Custom Length|C"
12002 msgstr "Huomautus"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Medium Space|M"
12007 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Thick Space|h"
12012 msgstr "Ohut väli"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Negative Medium Space|u"
12017 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Negative Thick Space|i"
12022 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12025 #, fuzzy
12026 msgid "DefSkip|D"
12027 msgstr "Oletusväli"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12030 #, fuzzy
12031 msgid "SmallSkip|S"
12032 msgstr "Pieni väli"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12035 #, fuzzy
12036 msgid "MedSkip|M"
12037 msgstr "Keskisuuri väli"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12040 #, fuzzy
12041 msgid "BigSkip|B"
12042 msgstr "Suuri väli"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12045 #, fuzzy
12046 msgid "VFill|F"
12047 msgstr "Pystytäyttö"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Custom|C"
12052 msgstr "Määr. oma"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Settings...|e"
12057 msgstr "Asetukset..."
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Include|c"
12062 msgstr "Sisällytä"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Input|p"
12067 msgstr "Syötä"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Verbatim|V"
12072 msgstr "Sinänsä"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12075 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12076 msgstr ""
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Listing|L"
12081 msgstr "Listaus"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Edit Included File...|E"
12086 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
12089 #, fuzzy
12090 msgid "New Page|N"
12091 msgstr "Uusi|U"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
12094 msgid "Page Break|a"
12095 msgstr "&Sivunvaihto"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12098 msgid "Clear Page|C"
12099 msgstr "Uusi sivu"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12102 msgid "Clear Double Page|D"
12103 msgstr "Uusi sivupari"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Ragged Line Break|R"
12108 msgstr "Rivinvaihto|R"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Justified Line Break|J"
12113 msgstr "Rivinvaihto|R"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
12117 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12118 msgid "Cut"
12119 msgstr "Leikkaa"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
12123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12124 msgid "Copy"
12125 msgstr "Kopioi"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
12129 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12130 msgid "Paste"
12131 msgstr "Liitä"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12134 msgid "Paste Recent|e"
12135 msgstr "Liitä äskeinen"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12140 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12143 msgid "Move Paragraph Up|o"
12144 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12147 msgid "Move Paragraph Down|v"
12148 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Promote Section|r"
12153 msgstr "Tyhjä Kappale"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Demote Section|m"
12158 msgstr "Tyhjä Kappale"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Move Section Down|D"
12163 msgstr "Sulje kappale"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Move Section Up|U"
12168 msgstr "Sulje kappale"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Insert Short Title|T"
12173 msgstr "Lyhyt otsikko"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Accept Change|c"
12178 msgstr "Hyväksy muutos"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Reject Change|j"
12183 msgstr "Hylkää muutos"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Apply Last Text Style|A"
12188 msgstr "Tekstityyli"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12191 msgid "Text Style|S"
12192 msgstr "Tekstityyli"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12195 msgid "Paragraph Settings...|P"
12196 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12199 msgid "Fullscreen Mode"
12200 msgstr ""
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Append Argument"
12205 msgstr "Lisäparametreja"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Remove Last Argument"
12210 msgstr "Listauksen parametrit"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12215 msgstr "Listauksen parametrit"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12220 msgstr "Listauksen parametrit"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Insert Optional Argument"
12225 msgstr "Listauksen parametrit"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Remove Optional Argument"
12230 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12235 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12240 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12245 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Reload|R"
12250 msgstr "Ko&rvaa"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Edit Externally...|x"
12256 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12259 msgid "Top Line|T"
12260 msgstr "Yläreuna|#ä"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12263 msgid "Bottom Line|B"
12264 msgstr "Alareuna|#A"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12267 msgid "Left Line|L"
12268 msgstr "Vasen reuna"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12271 msgid "Right Line|R"
12272 msgstr "Oikea reuna|#O"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12275 msgid "Copy Row|o"
12276 msgstr "Kopioi rivi"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12279 msgid "Copy Column|p"
12280 msgstr "Kopioi sarake"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Activate Branch|A"
12285 msgstr "Päällä"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Deactivate Branch|e"
12290 msgstr "Kytke pois/päälle"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12293 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12294 msgstr ""
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12297 #, fuzzy
12298 msgid "All Indexes|A"
12299 msgstr "Lasku"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12302 msgid "Subindex|b"
12303 msgstr ""
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12306 msgid "Reject Change|R"
12307 msgstr "Hylkää muutos"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Promote Section|P"
12312 msgstr "Tyhjä Kappale"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Demote Section|D"
12317 msgstr "Tyhjä Kappale"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Move Section Down|w"
12322 msgstr "Sulje kappale"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Select Section|S"
12327 msgstr "&Valinta"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12330 msgid "Document|D"
12331 msgstr "Asiakirja"
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12334 msgid "Tools|T"
12335 msgstr "Työkalut"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12338 msgid "New from Template...|m"
12339 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12342 msgid "Open Recent|t"
12343 msgstr "Avaa äskeinen"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Close All"
12348 msgstr "Sulje"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12351 msgid "Save All|l"
12352 msgstr "Tallenna kaikki..."
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12355 msgid "Revert to Saved|R"
12356 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12359 msgid "New Window|W"
12360 msgstr "Uusi ikkuna"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12363 msgid "Close Window|d"
12364 msgstr "Sulje ikkuna"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12367 msgid "Synchronize local directory with repository"
12368 msgstr ""
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Revert to Repository Version|v"
12373 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12376 msgid "Use Locking Property|L"
12377 msgstr ""
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12380 msgid "Redo|R"
12381 msgstr "Kumoa kumous"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12384 msgid "Paste Special"
12385 msgstr "Liitä (erik.)"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12388 msgid "Select All"
12389 msgstr "Valitse kaikki"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12394 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12399 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12402 msgid "Table|T"
12403 msgstr "Taulukko"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12406 msgid "Rows & Columns|C"
12407 msgstr "Rivit & sarakkeet"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12410 msgid "Increase List Depth|I"
12411 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12414 msgid "Decrease List Depth|D"
12415 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12418 msgid "Dissolve Inset|l"
12419 msgstr "Sulaa upote"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12422 msgid "TeX Code Settings...|C"
12423 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12426 msgid "Float Settings...|a"
12427 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12430 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12431 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12434 msgid "Note Settings...|N"
12435 msgstr "Huomautusten asetukset..."
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Phantom Settings...|h"
12440 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12443 msgid "Branch Settings...|B"
12444 msgstr "Haarojen asetukset..."
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12447 msgid "Box Settings...|x"
12448 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Index Entry Settings...|y"
12453 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Index Settings...|x"
12458 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Listings Settings...|g"
12463 msgstr "Listauksen asetukset"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12466 msgid "Table Settings...|a"
12467 msgstr "Taulukkoasetukset..."
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12470 msgid "Plain Text|T"
12471 msgstr "Perusteksti"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12474 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12475 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12478 msgid "Selection|S"
12479 msgstr "&Valinta"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12482 msgid "Selection, Join Lines|i"
12483 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12486 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12487 msgstr ""
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Paste as PDF"
12492 msgstr "Liitä|i"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Paste as PNG"
12497 msgstr "Liitä|i"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Paste as JPEG"
12502 msgstr "Liitä|i"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Dissolve Text Style"
12507 msgstr "Sulaa upote"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12510 msgid "Customized...|C"
12511 msgstr "Räätälöity...|M"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12514 msgid "Capitalize|a"
12515 msgstr "Iso alkukirjain"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12518 msgid "Uppercase|U"
12519 msgstr "Versaalit"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12522 msgid "Lowercase|L"
12523 msgstr "Pienet"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Top|p"
12528 msgstr "Yläreuna|#ä"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Middle|i"
12533 msgstr "Keski"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Bottom|o"
12538 msgstr "Alareuna|#A"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Macro Definition"
12543 msgstr "Määritelmä"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12546 msgid "Text Style|T"
12547 msgstr "Tekstityyli"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12550 msgid "Add Line Above|A"
12551 msgstr "Viiva yllä"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12554 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12555 msgstr ""
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12558 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12559 msgstr ""
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12562 msgid "Math Normal Font|N"
12563 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12566 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12567 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12570 msgid "Math Fraktur Family|F"
12571 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12574 msgid "Math Roman Family|R"
12575 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12578 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12579 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12582 msgid "Math Bold Series|B"
12583 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12586 msgid "Text Normal Font|T"
12587 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12590 msgid "Octave|O"
12591 msgstr "Octave"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12594 msgid "Maxima|M"
12595 msgstr "Maxima"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12598 msgid "Mathematica|a"
12599 msgstr "Mathematica"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Maple, Simplify|S"
12604 msgstr "Maple, simplify"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Maple, Factor|F"
12609 msgstr "Maple, factor"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Maple, Evalm|E"
12614 msgstr "Maple, evalm"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Maple, Evalf|v"
12619 msgstr "Maple, evalf"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12622 msgid "Open All Insets|O"
12623 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12626 msgid "Close All Insets|C"
12627 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Unfold Math Macro|n"
12632 msgstr "matematiikamakro"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Fold Math Macro|d"
12637 msgstr "matematiikamakro"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12640 msgid "View Source|S"
12641 msgstr "Näytä lähdekoodi"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12644 #, fuzzy
12645 msgid "View Master Document|M"
12646 msgstr "Pääasiakirja"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Update Master Document|a"
12651 msgstr "Pääasiakirja"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12654 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12655 msgstr ""
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12658 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12659 msgstr ""
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12662 msgid "Close Current View|w"
12663 msgstr ""
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12666 msgid "Fullscreen|l"
12667 msgstr ""
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12670 msgid "Toolbars|b"
12671 msgstr "Työkalupalkit"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12674 msgid "Special Character|p"
12675 msgstr "Erikoismerkki|E"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12678 msgid "Formatting|o"
12679 msgstr "Muotoilu"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12682 msgid "List / TOC|i"
12683 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12686 msgid "Float|a"
12687 msgstr "Kelluva upote"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12690 msgid "Branch|B"
12691 msgstr "Haara"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Custom Insets"
12696 msgstr "Asiakas"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12699 msgid "File|e"
12700 msgstr "Tiedosto|T"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12703 msgid "Box[[Menu]]"
12704 msgstr ""
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12707 msgid "Cross-Reference...|R"
12708 msgstr "Viittaus...|V"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12711 msgid "Caption"
12712 msgstr "Kuvateksti"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12715 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12716 msgstr "Termistökohta..."
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12719 msgid "Table...|T"
12720 msgstr "Taulukko...|T"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12723 #, fuzzy
12724 msgid "URL|U"
12725 msgstr "URL...|U"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Hyperlink...|k"
12730 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12733 msgid "Short Title|S"
12734 msgstr "Lyhyt otsikko"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12737 msgid "TeX Code|X"
12738 msgstr "TeX-koodi"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12741 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12742 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Regular Expression"
12747 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12750 msgid "Ordinary Quote|Q"
12751 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12754 msgid "Single Quote|S"
12755 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Phonetic Symbols|P"
12760 msgstr "Foneettiset merkit"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12763 msgid "Protected Space|P"
12764 msgstr "Kova välilyönti|K"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12767 msgid "Horizontal Line|L"
12768 msgstr "&Vaakaviiva"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12771 msgid "Vertical Space...|V"
12772 msgstr "Pystyväli..."
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12775 msgid "Hyphenation Point|H"
12776 msgstr "Tavutuskohta|T"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12779 msgid "Numbered Formula|N"
12780 msgstr "Numeroitu kaava"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Figure Wrap Float|F"
12785 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Table Wrap Float|T"
12790 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12793 msgid "External Material...|M"
12794 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12797 msgid "Child Document...|d"
12798 msgstr "Aliasiakirja...|A"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12801 msgid "Comment|C"
12802 msgstr "Huomautus"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12805 msgid "Insert New Branch...|I"
12806 msgstr ""
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Horizontal Phantom"
12811 msgstr "hom"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Vertical Phantom"
12816 msgstr "hom"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12819 msgid "Change Tracking|C"
12820 msgstr "Muutosten seurantai"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12823 msgid "Start Appendix Here|A"
12824 msgstr "Aloita liite tästä|i"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12827 msgid "Save in Bundled Format|F"
12828 msgstr ""
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12831 msgid "Compressed|m"
12832 msgstr "Zipattu"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12835 msgid "Accept Change|A"
12836 msgstr "Hyväksy muutos"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12839 msgid "Accept All Changes|c"
12840 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12843 msgid "Reject All Changes|e"
12844 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12847 msgid "Next Change|C"
12848 msgstr "Seuraava muutos"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12851 msgid "Next Cross-Reference|R"
12852 msgstr "Seuraava viite"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12855 msgid "Clear Bookmarks|C"
12856 msgstr "Poista kirjanmerkit"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Navigate Back|B"
12861 msgstr "Siirry|S"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12864 msgid "Thesaurus...|T"
12865 msgstr "Synonyymit..."
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Statistics...|a"
12870 msgstr "Tila"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12873 msgid "TeX Information|I"
12874 msgstr "TeX-tietoja|X"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Additional Features|F"
12879 msgstr "Lisää valkoista"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Embedded Objects|O"
12884 msgstr "Sulautetut oliot"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Shortcuts|S"
12889 msgstr "P&ikanäppäin:"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12892 #, fuzzy
12893 msgid "LyX Functions|y"
12894 msgstr "&Funktiot"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Specific Manuals|p"
12899 msgstr "Erikoisposti"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Linguistics Manual|L"
12904 msgstr "Lista"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Braille Manual|B"
12909 msgstr "LaTeXin oletus"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12912 #, fuzzy
12913 msgid "XY-pic Manual|X"
12914 msgstr "Erikoisposti"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Multicolumn Manual|M"
12919 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12922 msgid "New document"
12923 msgstr "Uusi asiakirja"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12926 msgid "Open document"
12927 msgstr "Asiakirja avautuu"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12930 msgid "Save document"
12931 msgstr "Tallenna asiakirja"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12934 msgid "Print document"
12935 msgstr "Tulosta asiakirja"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12938 msgid "Check spelling"
12939 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12942 msgid "Undo"
12943 msgstr "Kumoa"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12946 msgid "Redo"
12947 msgstr "Kumoa kumous"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12950 msgid "Find and replace"
12951 msgstr "Etsi ja korvaa"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Find and replace (advanced)"
12956 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Navigate back"
12961 msgstr "Siirry|S"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12964 msgid "Toggle emphasis"
12965 msgstr "Korostus pois/päälle"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12968 msgid "Toggle noun"
12969 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Apply last"
12974 msgstr "&Toteuta"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12977 msgid "Insert math"
12978 msgstr "Lisää matematiikka"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12981 msgid "Insert graphics"
12982 msgstr "Lisää kuva"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12985 msgid "Insert table"
12986 msgstr "Lisää taulukko"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Toggle outline"
12991 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Toggle math toolbar"
12996 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Toggle table toolbar"
13001 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13004 msgid "Extra"
13005 msgstr "Lisä"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13008 msgid "Numbered list"
13009 msgstr "Numeroitu lista"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13012 msgid "Itemized list"
13013 msgstr "Ei-numeroitu lista"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13016 msgid "Increase depth"
13017 msgstr "Lisää syvyyttä"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13020 msgid "Decrease depth"
13021 msgstr "Pienennä syvyyttä"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13024 msgid "Insert figure float"
13025 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13028 msgid "Insert table float"
13029 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13032 msgid "Insert label"
13033 msgstr "Lisää nimike"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13036 msgid "Insert cross-reference"
13037 msgstr "Lisää viittaus"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13040 msgid "Insert citation"
13041 msgstr "Lisää lähdeviite"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13044 msgid "Insert index entry"
13045 msgstr "Lisää hakemistoviite"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13048 msgid "Insert nomenclature entry"
13049 msgstr "Lisää termistöviite"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13052 msgid "Insert footnote"
13053 msgstr "Lisää alaviite"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13056 msgid "Insert margin note"
13057 msgstr "Lisää reunahuomautus"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13060 msgid "Insert note"
13061 msgstr "Lisää muistiinpano"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Insert box"
13066 msgstr "Lisää muistiinpano"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Insert hyperlink"
13071 msgstr "&Luo hyperlinkki"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13074 msgid "Insert TeX code"
13075 msgstr "Lisää TeX-koodi"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Insert math macro"
13080 msgstr "Lisää matematiikka"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13083 msgid "Include file"
13084 msgstr "Sisällytä tiedosto"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13087 msgid "Text style"
13088 msgstr "Tekstityyli"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13091 msgid "Paragraph settings"
13092 msgstr "Kappaleasetukset"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13095 msgid "Add row"
13096 msgstr "Lisää rivi"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13099 msgid "Add column"
13100 msgstr "Lisää sarake"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13103 msgid "Delete row"
13104 msgstr "Poista rivi"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13107 msgid "Delete column"
13108 msgstr "Poista sarake"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13111 msgid "Set top line"
13112 msgstr "Yläviiva päälle"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13115 msgid "Set bottom line"
13116 msgstr "Alaviiva päälle"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13119 msgid "Set left line"
13120 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13123 msgid "Set right line"
13124 msgstr "Viiva oikealla päälle"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Set border lines"
13129 msgstr "Aseta reunukset"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13132 msgid "Set all lines"
13133 msgstr "Kaikki viivat päälle"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13136 msgid "Unset all lines"
13137 msgstr "Kaikki viivat pois"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13140 msgid "Align left"
13141 msgstr "Tasaa vasemmalle"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13144 msgid "Align center"
13145 msgstr "Keskitä"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13148 msgid "Align right"
13149 msgstr "Tasaa oikealle"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13152 msgid "Align top"
13153 msgstr "Pystytasaa ylös"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13156 msgid "Align middle"
13157 msgstr "Pystyasaus keskelle"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13160 msgid "Align bottom"
13161 msgstr "Pystytasaa alas"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13164 msgid "Rotate cell"
13165 msgstr "Kierrä solua"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13168 msgid "Rotate table"
13169 msgstr "Kierrä taulukkoa"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13172 msgid "Set multi-column"
13173 msgstr "Monisarake päälle"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13176 msgid "Math"
13177 msgstr "Matematiikka"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13180 msgid "Set display mode"
13181 msgstr "esitystila päälle"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13184 msgid "Subscript"
13185 msgstr "Alaindeksi"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13188 msgid "Superscript"
13189 msgstr "Yläindeksi"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13192 msgid "Insert square root"
13193 msgstr "Lisää neliöjuuri"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13196 msgid "Insert root"
13197 msgstr "Lisää juuri"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13200 msgid "Insert standard fraction"
13201 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13204 msgid "Insert sum"
13205 msgstr "Lisää summa"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13208 msgid "Insert integral"
13209 msgstr "Lisää integraali"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13212 msgid "Insert product"
13213 msgstr "Lisää tulo"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13216 msgid "Insert ( )"
13217 msgstr "Lisää ( )"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13220 msgid "Insert [ ]"
13221 msgstr "Lisää [ ]"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13224 msgid "Insert { }"
13225 msgstr "Lisää { }"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13228 msgid "Insert delimiters"
13229 msgstr "Lisää erottimet"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13232 msgid "Insert matrix"
13233 msgstr "Lisää matriisi"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13236 msgid "Insert cases environment"
13237 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Toggle math panels"
13242 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Math Macros"
13247 msgstr "matematiikamakro"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Remove last argument"
13252 msgstr "Listauksen parametrit"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Append argument"
13257 msgstr "Lisäparametreja"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13260 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13261 msgstr ""
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13264 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13265 msgstr ""
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Remove optional argument"
13270 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Insert optional argument"
13275 msgstr "Listauksen parametrit"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13278 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13279 msgstr ""
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Append argument eating from the right"
13284 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Append optional argument eating from the right"
13289 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13292 msgid "Command Buffer"
13293 msgstr "Komentopuskuri"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13296 msgid "Review[[Toolbar]]"
13297 msgstr ""
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13300 msgid "Track changes"
13301 msgstr "Kirjaa muutokset..."
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13304 msgid "Show changes in output"
13305 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13308 msgid "Next change"
13309 msgstr "Seuraava muutos"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Accept change inside selection"
13314 msgstr "Hyväksy muutos"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Reject change inside selection"
13319 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13322 msgid "Merge changes"
13323 msgstr "Yhdistä muutokset"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13326 msgid "Accept all changes"
13327 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13330 msgid "Reject all changes"
13331 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13334 msgid "Next note"
13335 msgstr "Seuraava muistiinpano"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13338 msgid "View/Update"
13339 msgstr "Katsele/Päivitä"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13342 #, fuzzy
13343 msgid "View"
13344 msgstr "&Katsele"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Update"
13349 msgstr "Päi&vitä"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13352 #, fuzzy
13353 msgid "View master document"
13354 msgstr "Pääasiakirja"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Update master document"
13359 msgstr "Pääasiakirja"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13362 #, fuzzy
13363 msgid "View other formats"
13364 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Update other formats"
13369 msgstr "Päivitä näyttö"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13372 #, fuzzy
13373 msgid "View Other Formats"
13374 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Update Other Formats"
13379 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Version Control"
13384 msgstr "Versiohallinta|r"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Register"
13389 msgstr "Rekisteröi...|R"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Check-out for edit"
13394 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Check-in changes"
13399 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13402 #, fuzzy
13403 msgid "View revision log"
13404 msgstr "Versiohallintaloki"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Revert changes"
13409 msgstr "Kumoa muutos"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13412 msgid "Use SVN file locking property"
13413 msgstr ""
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13416 msgid "Math Panels"
13417 msgstr "Matematiikkapaneelit"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Math spacings"
13422 msgstr "Matematiikkavälit"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13425 msgid "Styles"
13426 msgstr "Tyylet"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13429 msgid "Fractions"
13430 msgstr "Murtoluvut"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13434 msgid "Fonts"
13435 msgstr "Kirjasimet"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13438 msgid "Functions"
13439 msgstr "&Funktiot"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13442 msgid "arccos"
13443 msgstr "arccos"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13446 msgid "arcsin"
13447 msgstr "arcsin"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13450 msgid "arctan"
13451 msgstr "arctan"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13454 msgid "arg"
13455 msgstr "arg"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13458 msgid "bmod"
13459 msgstr "bmod"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13462 msgid "cos"
13463 msgstr "cos"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13466 msgid "cosh"
13467 msgstr "cosh"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13470 msgid "cot"
13471 msgstr "cot"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13474 msgid "coth"
13475 msgstr "coth"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13478 msgid "csc"
13479 msgstr "csc"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13482 msgid "deg"
13483 msgstr "deg"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13486 msgid "det"
13487 msgstr "det"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13490 msgid "dim"
13491 msgstr "dim"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13494 msgid "exp"
13495 msgstr "exp"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13498 msgid "gcd"
13499 msgstr "suurin yht. jakaja"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13502 msgid "hom"
13503 msgstr "hom"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13506 msgid "inf"
13507 msgstr "inf"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13510 msgid "ker"
13511 msgstr "ker"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13514 msgid "lg"
13515 msgstr "lg"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13518 msgid "lim"
13519 msgstr "lim"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13522 msgid "liminf"
13523 msgstr "liminf"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13526 msgid "limsup"
13527 msgstr "limsup"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13530 msgid "ln"
13531 msgstr "ln"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13534 msgid "log"
13535 msgstr "log"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13538 msgid "max"
13539 msgstr "max"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13542 msgid "min"
13543 msgstr "min"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13546 msgid "sec"
13547 msgstr "sec"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13550 msgid "sin"
13551 msgstr "sin"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13554 msgid "sinh"
13555 msgstr "sinh"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13558 msgid "sup"
13559 msgstr "sup"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13562 msgid "tan"
13563 msgstr "tan"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13566 msgid "tanh"
13567 msgstr "tanh"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13570 msgid "Pr"
13571 msgstr "Pr"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13574 msgid "Spacings"
13575 msgstr "Välit"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13578 msgid "Thin space\t\\,"
13579 msgstr "Ohut väli\t\\,"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13582 msgid "Medium space\t\\:"
13583 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13586 msgid "Thick space\t\\;"
13587 msgstr "Leveä väli\t\\;"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13590 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13591 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13594 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13595 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13598 msgid "Negative space\t\\!"
13599 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13602 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13603 msgstr ""
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13606 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13607 msgstr ""
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13610 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13611 msgstr ""
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13614 msgid "Roots"
13615 msgstr "Juuret"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13618 msgid "Square root\t\\sqrt"
13619 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13622 msgid "Other root\t\\root"
13623 msgstr "Muu juuri\t\\root"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13626 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13627 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13630 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13631 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13634 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13635 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13639 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13642 msgid "Standard\t\\frac"
13643 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13648 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13651 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13652 msgstr ""
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13655 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13656 msgstr ""
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13661 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13666 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13671 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13676 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13681 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13686 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13691 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Binomial\t\\binom"
13696 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13699 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13700 msgstr ""
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13703 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13704 msgstr ""
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13707 msgid "Roman\t\\mathrm"
13708 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13711 msgid "Bold\t\\mathbf"
13712 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13715 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13716 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13719 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13720 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13723 msgid "Italic\t\\mathit"
13724 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13727 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13728 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13731 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13732 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13735 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13736 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13739 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13740 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13743 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13744 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13747 msgid "Dots"
13748 msgstr "Pisteet"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13751 msgid "ldots"
13752 msgstr "Pisteet alh."
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13755 msgid "cdots"
13756 msgstr "Pisteet kesk."
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13759 msgid "vdots"
13760 msgstr "Pisteet ylh."
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13763 msgid "ddots"
13764 msgstr "Pisteet diag."
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13767 msgid "Frame Decorations"
13768 msgstr "Kehyskoristeet"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13771 msgid "hat"
13772 msgstr "hat"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13775 msgid "tilde"
13776 msgstr "tilde"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13779 msgid "bar"
13780 msgstr "bar"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13783 msgid "grave"
13784 msgstr "grave"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13787 msgid "dot"
13788 msgstr "dot"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13791 msgid "check"
13792 msgstr "check"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13795 msgid "widehat"
13796 msgstr "widehat"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13799 msgid "widetilde"
13800 msgstr "widetilde"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13803 msgid "vec"
13804 msgstr "vec"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13807 msgid "acute"
13808 msgstr "acute"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13811 msgid "ddot"
13812 msgstr "ddot"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13815 #, fuzzy
13816 msgid "dddot"
13817 msgstr "ddot"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13820 #, fuzzy
13821 msgid "ddddot"
13822 msgstr "ddot"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13825 msgid "breve"
13826 msgstr "breve"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13829 msgid "overline"
13830 msgstr "overline"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13833 msgid "overbrace"
13834 msgstr "overbrace"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13837 msgid "overleftarrow"
13838 msgstr "overleftarrow"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13841 msgid "overrightarrow"
13842 msgstr "overrightarrow"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13845 msgid "overleftrightarrow"
13846 msgstr "overleftrightarrow"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13849 msgid "overset"
13850 msgstr "overset"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13853 msgid "underline"
13854 msgstr "underline"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13857 msgid "underbrace"
13858 msgstr "underbrace"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13861 msgid "underleftarrow"
13862 msgstr "underleftarrow"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13865 msgid "underrightarrow"
13866 msgstr "underrightarrow"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13869 msgid "underleftrightarrow"
13870 msgstr "underleftrightarrow"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13873 msgid "underset"
13874 msgstr "underset"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13877 msgid "Arrows"
13878 msgstr "Nuolet"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13881 msgid "leftarrow"
13882 msgstr "leftarrow"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13885 msgid "rightarrow"
13886 msgstr "rightarrow"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13889 msgid "downarrow"
13890 msgstr "downarrow"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13893 msgid "uparrow"
13894 msgstr "uparrow"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13897 msgid "updownarrow"
13898 msgstr "updownarrow"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13901 msgid "leftrightarrow"
13902 msgstr "leftrightarrow"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13905 msgid "Leftarrow"
13906 msgstr "Leftarrow"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13909 msgid "Rightarrow"
13910 msgstr "Rightarrow"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13913 msgid "Downarrow"
13914 msgstr "Downarrow"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13917 msgid "Uparrow"
13918 msgstr "Uparrow"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13921 msgid "Updownarrow"
13922 msgstr "Updownarrow"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13925 msgid "Leftrightarrow"
13926 msgstr "Leftrightarrow"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13929 msgid "Longleftrightarrow"
13930 msgstr "Longleftrightarrow"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13933 msgid "Longleftarrow"
13934 msgstr "Longleftarrow"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13937 msgid "Longrightarrow"
13938 msgstr "Longrightarrow"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13941 msgid "longleftrightarrow"
13942 msgstr "longleftrightarrow"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13945 msgid "longleftarrow"
13946 msgstr "longleftarrow"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13949 msgid "longrightarrow"
13950 msgstr "longrightarrow"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13953 msgid "leftharpoondown"
13954 msgstr "leftharpoondown"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13957 msgid "rightharpoondown"
13958 msgstr "rightharpoondown"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13961 msgid "mapsto"
13962 msgstr "mapsto"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13965 msgid "longmapsto"
13966 msgstr "longmapsto"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13969 msgid "nwarrow"
13970 msgstr "nwarrow"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13973 msgid "nearrow"
13974 msgstr "nearrow"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13977 msgid "leftharpoonup"
13978 msgstr "leftharpoonup"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13981 msgid "rightharpoonup"
13982 msgstr "rightharpoonup"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13985 msgid "hookleftarrow"
13986 msgstr "hookleftarrow"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13989 msgid "hookrightarrow"
13990 msgstr "hookrightarrow"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13993 msgid "swarrow"
13994 msgstr "swarrow"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13997 msgid "searrow"
13998 msgstr "searrow"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14001 msgid "rightleftharpoons"
14002 msgstr "rightleftharpoons"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14005 msgid "Operators"
14006 msgstr "Operaattorit"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14009 msgid "pm"
14010 msgstr "pm"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14013 msgid "cap"
14014 msgstr "cap"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14017 msgid "diamond"
14018 msgstr "diamond"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14021 msgid "oplus"
14022 msgstr "oplus"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14025 msgid "mp"
14026 msgstr "mp"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14029 msgid "cup"
14030 msgstr "cup"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14033 msgid "bigtriangleup"
14034 msgstr "bigtriangleup"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14037 msgid "ominus"
14038 msgstr "ominus"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14041 msgid "times"
14042 msgstr "times"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14045 msgid "uplus"
14046 msgstr "uplus"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14049 msgid "bigtriangledown"
14050 msgstr "bigtriangledown"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14053 msgid "otimes"
14054 msgstr "otimes"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14057 msgid "div"
14058 msgstr "div"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14061 msgid "sqcap"
14062 msgstr "sqcap"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14065 msgid "triangleright"
14066 msgstr "triangleright"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14069 msgid "oslash"
14070 msgstr "oslash"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14073 msgid "cdot"
14074 msgstr "cdot"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14077 msgid "sqcup"
14078 msgstr "sqcup"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14081 msgid "triangleleft"
14082 msgstr "triangleleft"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14085 msgid "odot"
14086 msgstr "odot"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14089 msgid "star"
14090 msgstr "star"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14093 msgid "vee"
14094 msgstr "vee"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14097 msgid "amalg"
14098 msgstr "amalg"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14101 msgid "bigcirc"
14102 msgstr "bigcirc"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14105 msgid "setminus"
14106 msgstr "setminus"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14109 msgid "wedge"
14110 msgstr "wedge"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14113 msgid "dagger"
14114 msgstr "dagger"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14117 msgid "circ"
14118 msgstr "circ"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14121 msgid "bullet"
14122 msgstr "bullet"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14125 msgid "wr"
14126 msgstr "wr"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14129 msgid "ddagger"
14130 msgstr "ddagger"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14133 msgid "Relations"
14134 msgstr "Relaatiot"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14137 msgid "leq"
14138 msgstr "leq"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14141 msgid "geq"
14142 msgstr "geq"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14145 msgid "equiv"
14146 msgstr "equiv"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14149 msgid "models"
14150 msgstr "models"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14153 msgid "prec"
14154 msgstr "prec"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14157 msgid "succ"
14158 msgstr "succ"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14161 msgid "sim"
14162 msgstr "sim"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14165 msgid "perp"
14166 msgstr "perp"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14169 msgid "preceq"
14170 msgstr "preceq"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14173 msgid "succeq"
14174 msgstr "succeq"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14177 msgid "simeq"
14178 msgstr "simeq"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14181 msgid "mid"
14182 msgstr "mid"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14185 msgid "ll"
14186 msgstr "ll"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14189 msgid "gg"
14190 msgstr "gg"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14193 msgid "asymp"
14194 msgstr "asymp"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14197 msgid "parallel"
14198 msgstr "samansuunt."
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14201 msgid "subset"
14202 msgstr "alijoukko"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14205 msgid "supset"
14206 msgstr "Ylijoukko"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14209 msgid "approx"
14210 msgstr "noin"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14213 msgid "smile"
14214 msgstr "hymy"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14217 msgid "subseteq"
14218 msgstr "subseteq"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14221 msgid "supseteq"
14222 msgstr "supseteq"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14225 msgid "cong"
14226 msgstr "cong"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14229 msgid "frown"
14230 msgstr "kurtistus"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14233 msgid "sqsubseteq"
14234 msgstr "sqsubseteq"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14237 msgid "sqsupseteq"
14238 msgstr "sqsupseteq"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14241 msgid "doteq"
14242 msgstr "doteq"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14245 msgid "neq"
14246 msgstr "neq"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14249 #: src/lengthcommon.cpp:38
14250 msgid "in"
14251 msgstr "in"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14254 msgid "ni"
14255 msgstr "ni"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14258 msgid "propto"
14259 msgstr "propto"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14262 msgid "notin"
14263 msgstr "notin"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14266 msgid "vdash"
14267 msgstr "vdash"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14270 msgid "dashv"
14271 msgstr "dashv"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14274 msgid "bowtie"
14275 msgstr "mirri"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14278 msgid "alpha"
14279 msgstr "alpha"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14282 msgid "beta"
14283 msgstr "beta"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14286 msgid "gamma"
14287 msgstr "gamma"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14290 msgid "delta"
14291 msgstr "delta"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14294 msgid "epsilon"
14295 msgstr "epsilon"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14298 msgid "varepsilon"
14299 msgstr "varepsilon"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14302 msgid "zeta"
14303 msgstr "zeta"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14306 msgid "eta"
14307 msgstr "eta"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14310 msgid "theta"
14311 msgstr "theta"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14314 msgid "vartheta"
14315 msgstr "vartheta"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14318 msgid "iota"
14319 msgstr "iota"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14322 msgid "kappa"
14323 msgstr "kappa"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14326 msgid "lambda"
14327 msgstr "lambda"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14330 msgid "mu"
14331 msgstr "mu"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14334 msgid "nu"
14335 msgstr "nu"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14338 msgid "xi"
14339 msgstr "xi"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14342 msgid "pi"
14343 msgstr "pi"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14346 msgid "varpi"
14347 msgstr "varpi"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14350 msgid "rho"
14351 msgstr "rho"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14354 msgid "varrho"
14355 msgstr "varrho"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14358 msgid "sigma"
14359 msgstr "sigma"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14362 msgid "varsigma"
14363 msgstr "varsigma"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14366 msgid "tau"
14367 msgstr "tau"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14370 msgid "upsilon"
14371 msgstr "upsilon"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14374 msgid "phi"
14375 msgstr "phi"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14378 msgid "varphi"
14379 msgstr "varphi"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14382 msgid "chi"
14383 msgstr "chi"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14386 msgid "psi"
14387 msgstr "psi"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14390 msgid "omega"
14391 msgstr "omega"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14394 msgid "Gamma"
14395 msgstr "Gamma"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14398 msgid "Delta"
14399 msgstr "Delta"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14402 msgid "Theta"
14403 msgstr "Theta"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14406 msgid "Lambda"
14407 msgstr "Lambda"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14410 msgid "Xi"
14411 msgstr "Xi"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14414 msgid "Pi"
14415 msgstr "Pi"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14418 msgid "Sigma"
14419 msgstr "Sigma"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14422 msgid "Upsilon"
14423 msgstr "Upsilon"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14426 msgid "Phi"
14427 msgstr "Phi"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14430 msgid "Psi"
14431 msgstr "Psi"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14434 msgid "Omega"
14435 msgstr "Omega"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14438 msgid "Miscellaneous"
14439 msgstr "Sekalaiset"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14442 msgid "nabla"
14443 msgstr "nabla"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14446 msgid "partial"
14447 msgstr "osittais-"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14450 msgid "infty"
14451 msgstr "äärettömmyys"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14454 msgid "prime"
14455 msgstr "primi"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14458 msgid "ell"
14459 msgstr "ell"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14462 msgid "emptyset"
14463 msgstr "tyhjä joukko"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14466 msgid "exists"
14467 msgstr "on olemassa"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14470 msgid "forall"
14471 msgstr "kaikille"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14474 msgid "imath"
14475 msgstr "imath"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14478 msgid "jmath"
14479 msgstr "jmath"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14482 msgid "Re"
14483 msgstr "Re"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14486 msgid "Im"
14487 msgstr "Im"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14490 msgid "aleph"
14491 msgstr "aleph"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14494 msgid "wp"
14495 msgstr "wp"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14498 msgid "hbar"
14499 msgstr "hbar"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14502 msgid "angle"
14503 msgstr "kulma"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14506 msgid "top"
14507 msgstr "top"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14510 msgid "bot"
14511 msgstr "bot"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14514 msgid "Vert"
14515 msgstr "Vert"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14518 msgid "neg"
14519 msgstr "neg"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14522 msgid "flat"
14523 msgstr "molli"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14526 msgid "natural"
14527 msgstr "luonnollinen"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14530 msgid "sharp"
14531 msgstr "duuri"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14534 msgid "surd"
14535 msgstr "surd"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14538 msgid "triangle"
14539 msgstr "kolmio"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14542 msgid "diamondsuit"
14543 msgstr "ruudut"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14546 msgid "heartsuit"
14547 msgstr "hertat"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14550 msgid "clubsuit"
14551 msgstr "ristit"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14554 msgid "spadesuit"
14555 msgstr "padat"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14558 msgid "textrm \\AA"
14559 msgstr "textrm \\AA"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14562 msgid "textrm \\O"
14563 msgstr "textrm \\O"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14566 msgid "mathcircumflex"
14567 msgstr "mathcircumflex"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14570 msgid "_"
14571 msgstr "_"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14574 msgid "mathrm T"
14575 msgstr "mathrm T"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14578 msgid "mathbb N"
14579 msgstr "mathbb N"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14582 msgid "mathbb Z"
14583 msgstr "mathbb Z"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14586 msgid "mathbb Q"
14587 msgstr "mathbb Q"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14590 msgid "mathbb R"
14591 msgstr "mathbb R"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14594 msgid "mathbb C"
14595 msgstr "mathbb C"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14598 msgid "mathbb H"
14599 msgstr "mathbb H"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14602 msgid "mathcal F"
14603 msgstr "mathcal F"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14606 msgid "mathcal L"
14607 msgstr "mathcal L"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14610 msgid "mathcal H"
14611 msgstr "mathcal H"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14614 msgid "mathcal O"
14615 msgstr "mathcal O"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14618 msgid "Big Operators"
14619 msgstr "Suuret operaattorit"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14622 msgid "intop"
14623 msgstr "intop"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14626 msgid "int"
14627 msgstr "int"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14630 msgid "iint"
14631 msgstr "iint"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14634 msgid "iintop"
14635 msgstr "iintop"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14638 msgid "iiint"
14639 msgstr "iiint"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14642 msgid "iiintop"
14643 msgstr "iiintop"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14646 msgid "iiiint"
14647 msgstr "iiiint"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14650 msgid "iiiintop"
14651 msgstr "iiiintop"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14654 msgid "dotsint"
14655 msgstr "dotsint"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14658 msgid "dotsintop"
14659 msgstr "dotsintop"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14662 msgid "oint"
14663 msgstr "oint"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14666 msgid "ointop"
14667 msgstr "ointop"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14670 msgid "oiint"
14671 msgstr "oiint"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14674 msgid "oiintop"
14675 msgstr "oiintop"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14678 msgid "ointctrclockwiseop"
14679 msgstr "ointctrclockwiseop"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14682 msgid "ointctrclockwise"
14683 msgstr "ointctrclockwise"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14686 msgid "ointclockwiseop"
14687 msgstr "ointclockwiseop"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14690 msgid "ointclockwise"
14691 msgstr "ointclockwise"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14694 msgid "sqint"
14695 msgstr "sqint"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14698 msgid "sqintop"
14699 msgstr "sqintop"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14702 msgid "sqiint"
14703 msgstr "sqiint"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14706 msgid "sqiintop"
14707 msgstr "sqiintop"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14710 #, fuzzy
14711 msgid "fint"
14712 msgstr "int"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14715 #, fuzzy
14716 msgid "fintop"
14717 msgstr "intop"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14720 #, fuzzy
14721 msgid "landupint"
14722 msgstr "ruudut"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14725 #, fuzzy
14726 msgid "landupintop"
14727 msgstr "intop"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14730 msgid "landdownint"
14731 msgstr ""
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14734 #, fuzzy
14735 msgid "landdownintop"
14736 msgstr "dotsintop"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14739 msgid "sum"
14740 msgstr "sum"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14743 msgid "prod"
14744 msgstr "prod"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14747 msgid "coprod"
14748 msgstr "coprod"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14751 msgid "bigsqcup"
14752 msgstr "bigsqcup"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14755 msgid "bigotimes"
14756 msgstr "bigotimes"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14759 msgid "bigodot"
14760 msgstr "bigodot"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14763 msgid "bigoplus"
14764 msgstr "bigoplus"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14767 msgid "bigcap"
14768 msgstr "bigcap"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14771 msgid "bigcup"
14772 msgstr "bigcup"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14775 msgid "biguplus"
14776 msgstr "biguplus"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14779 msgid "bigvee"
14780 msgstr "bigvee"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14783 msgid "bigwedge"
14784 msgstr "bigwedge"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14787 msgid "AMS Miscellaneous"
14788 msgstr "AMS-sekalaista"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14791 msgid "digamma"
14792 msgstr "digamma"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14795 msgid "varkappa"
14796 msgstr "varkappa"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14799 msgid "beth"
14800 msgstr "beth"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14803 msgid "daleth"
14804 msgstr "daleth"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14807 msgid "gimel"
14808 msgstr "gimel"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14811 msgid "ulcorner"
14812 msgstr "ulcorner"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14815 msgid "urcorner"
14816 msgstr "urcorner"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14819 msgid "llcorner"
14820 msgstr "llcorner"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14823 msgid "lrcorner"
14824 msgstr "lrcorner"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14827 msgid "hslash"
14828 msgstr "hslash"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14831 msgid "vartriangle"
14832 msgstr "vartriangle"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14835 msgid "triangledown"
14836 msgstr "triangledown"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14839 msgid "square"
14840 msgstr "neliö"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14843 msgid "lozenge"
14844 msgstr "salmiakki"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14847 msgid "circledS"
14848 msgstr "circledS"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14851 msgid "measuredangle"
14852 msgstr "measuredangle"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14855 msgid "nexists"
14856 msgstr "nexists"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14859 msgid "mho"
14860 msgstr "mho"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14863 msgid "Finv"
14864 msgstr "Finv"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14867 msgid "Game"
14868 msgstr "Pakka"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14871 msgid "Bbbk"
14872 msgstr "Bbbk"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14875 msgid "backprime"
14876 msgstr "backprime"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14879 msgid "varnothing"
14880 msgstr "varnothing"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14883 msgid "blacktriangle"
14884 msgstr "blacktriangle"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14887 msgid "blacktriangledown"
14888 msgstr "blacktriangledown"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14891 msgid "blacksquare"
14892 msgstr "blacksquare"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14895 msgid "blacklozenge"
14896 msgstr "blacklozenge"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14899 msgid "bigstar"
14900 msgstr "bigstar"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14903 msgid "sphericalangle"
14904 msgstr "sphericalangle"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14907 msgid "complement"
14908 msgstr "complement"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14911 msgid "eth"
14912 msgstr "eth"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14915 msgid "diagup"
14916 msgstr "diagup"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14919 msgid "diagdown"
14920 msgstr "diagdown"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14923 msgid "AMS Arrows"
14924 msgstr "AMS-nuolet"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14927 msgid "dashleftarrow"
14928 msgstr "dashleftarrow"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14931 msgid "dashrightarrow"
14932 msgstr "dashrightarrow"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14935 msgid "leftleftarrows"
14936 msgstr "leftleftarrows"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14939 msgid "leftrightarrows"
14940 msgstr "leftrightarrows"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14943 msgid "rightrightarrows"
14944 msgstr "rightrightarrows"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14947 msgid "rightleftarrows"
14948 msgstr "rightleftarrows"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14951 msgid "Lleftarrow"
14952 msgstr "Lleftarrow"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14955 msgid "Rrightarrow"
14956 msgstr "Rrightarrow"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14959 msgid "twoheadleftarrow"
14960 msgstr "twoheadleftarrow"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14963 msgid "twoheadrightarrow"
14964 msgstr "twoheadrightarrow"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14967 msgid "leftarrowtail"
14968 msgstr "leftarrowtail"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14971 msgid "rightarrowtail"
14972 msgstr "rightarrowtail"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14975 msgid "looparrowleft"
14976 msgstr "looparrowleft"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14979 msgid "looparrowright"
14980 msgstr "looparrowright"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14983 msgid "curvearrowleft"
14984 msgstr "curvearrowleft"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14987 msgid "curvearrowright"
14988 msgstr "curvearrowright"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14991 msgid "circlearrowleft"
14992 msgstr "circlearrowleft"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14995 msgid "circlearrowright"
14996 msgstr "circlearrowright"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14999 msgid "Lsh"
15000 msgstr "Lsh"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15003 msgid "Rsh"
15004 msgstr "Rsh"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15007 msgid "upuparrows"
15008 msgstr "upuparrows"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15011 msgid "downdownarrows"
15012 msgstr "downdownarrows"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15015 msgid "upharpoonleft"
15016 msgstr "upharpoonleft"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15019 msgid "upharpoonright"
15020 msgstr "upharpoonright"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15023 msgid "downharpoonleft"
15024 msgstr "downharpoonleft"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15027 msgid "downharpoonright"
15028 msgstr "downharpoonright"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15031 msgid "leftrightharpoons"
15032 msgstr "leftrightharpoons"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15035 msgid "rightsquigarrow"
15036 msgstr "rightsquigarrow"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15039 msgid "leftrightsquigarrow"
15040 msgstr "leftrightsquigarrow"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15043 msgid "nleftarrow"
15044 msgstr "nleftarrow"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15047 msgid "nrightarrow"
15048 msgstr "nrightarrow"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15051 msgid "nleftrightarrow"
15052 msgstr "nleftrightarrow"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15055 msgid "nLeftarrow"
15056 msgstr "nLeftarrow"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15059 msgid "nRightarrow"
15060 msgstr "nRightarrow"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15063 msgid "nLeftrightarrow"
15064 msgstr "nLeftrightarrow"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15067 msgid "multimap"
15068 msgstr "multimap"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15071 msgid "AMS Relations"
15072 msgstr "AMS-relaatiot"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15075 msgid "leqq"
15076 msgstr "leqq"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15079 msgid "geqq"
15080 msgstr "geqq"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15083 msgid "leqslant"
15084 msgstr "leqslant"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15087 msgid "geqslant"
15088 msgstr "geqslant"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15091 msgid "eqslantless"
15092 msgstr "eqslantless"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15095 msgid "eqslantgtr"
15096 msgstr "eqslantgtr"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15099 msgid "lesssim"
15100 msgstr "lesssim"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15103 msgid "gtrsim"
15104 msgstr "gtrsim"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15107 msgid "lessapprox"
15108 msgstr "lessapprox"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15111 msgid "gtrapprox"
15112 msgstr "gtrapprox"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15115 msgid "approxeq"
15116 msgstr "approxeq"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15119 msgid "triangleq"
15120 msgstr "triangleq"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15123 msgid "lessdot"
15124 msgstr "lessdot"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15127 msgid "gtrdot"
15128 msgstr "gtrdot"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15131 msgid "lll"
15132 msgstr "lll"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15135 msgid "ggg"
15136 msgstr "ggg"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15139 msgid "lessgtr"
15140 msgstr "lessgtr"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15143 msgid "gtrless"
15144 msgstr "gtrless"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15147 msgid "lesseqgtr"
15148 msgstr "lesseqgtr"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15151 msgid "gtreqless"
15152 msgstr "gtreqless"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15155 msgid "lesseqqgtr"
15156 msgstr "lesseqqgtr"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15159 msgid "gtreqqless"
15160 msgstr "gtreqqless"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15163 msgid "eqcirc"
15164 msgstr "eqcirc"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15167 msgid "circeq"
15168 msgstr "circeq"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15171 msgid "thicksim"
15172 msgstr "thicksim"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15175 msgid "thickapprox"
15176 msgstr "thickapprox"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15179 msgid "backsim"
15180 msgstr "backsim"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15183 msgid "backsimeq"
15184 msgstr "backsimeq"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15187 msgid "subseteqq"
15188 msgstr "subseteqq"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15191 msgid "supseteqq"
15192 msgstr "supseteqq"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15195 msgid "Subset"
15196 msgstr "Subset"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15199 msgid "Supset"
15200 msgstr "Supset"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15203 msgid "sqsubset"
15204 msgstr "sqsubset"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15207 msgid "sqsupset"
15208 msgstr "sqsupset"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15211 msgid "preccurlyeq"
15212 msgstr "preccurlyeq"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15215 msgid "succcurlyeq"
15216 msgstr "succcurlyeq"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15219 msgid "curlyeqprec"
15220 msgstr "curlyeqprec"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15223 msgid "curlyeqsucc"
15224 msgstr "curlyeqsucc"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15227 msgid "precsim"
15228 msgstr "precsim"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15231 msgid "succsim"
15232 msgstr "succsim"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15235 msgid "precapprox"
15236 msgstr "precapprox"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15239 msgid "succapprox"
15240 msgstr "succapprox"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15243 msgid "vartriangleleft"
15244 msgstr "vartriangleleft"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15247 msgid "vartriangleright"
15248 msgstr "vartriangleright"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15251 msgid "trianglelefteq"
15252 msgstr "trianglelefteq"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15255 msgid "trianglerighteq"
15256 msgstr "trianglerighteq"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15259 msgid "bumpeq"
15260 msgstr "bumpeq"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15263 msgid "Bumpeq"
15264 msgstr "Bumpeq"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15267 msgid "doteqdot"
15268 msgstr "doteqdot"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15271 msgid "risingdotseq"
15272 msgstr "risingdotseq"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15275 msgid "fallingdotseq"
15276 msgstr "fallingdotseq"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15279 msgid "vDash"
15280 msgstr "vDash"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15283 msgid "Vvdash"
15284 msgstr "Vvdash"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15287 msgid "Vdash"
15288 msgstr "Vdash"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15291 msgid "shortmid"
15292 msgstr "shortmid"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15295 msgid "shortparallel"
15296 msgstr "shortparallel"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15299 msgid "smallsmile"
15300 msgstr "smallsmile"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15303 msgid "smallfrown"
15304 msgstr "smallfrown"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15307 msgid "blacktriangleleft"
15308 msgstr "blacktriangleleft"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15311 msgid "blacktriangleright"
15312 msgstr "blacktriangleright"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15315 msgid "because"
15316 msgstr "koska"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15319 msgid "therefore"
15320 msgstr "siis"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15323 msgid "backepsilon"
15324 msgstr "backepsilon"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15327 msgid "varpropto"
15328 msgstr "varpropto"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15331 msgid "between"
15332 msgstr "between"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15335 msgid "pitchfork"
15336 msgstr "pitchfork"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15339 msgid "AMS Negative Relations"
15340 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15343 msgid "nless"
15344 msgstr "nless"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15347 msgid "ngtr"
15348 msgstr "ngtr"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15351 msgid "nleq"
15352 msgstr "nleq"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15355 msgid "ngeq"
15356 msgstr "ngeq"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15359 msgid "nleqslant"
15360 msgstr "nleqslant"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15363 msgid "ngeqslant"
15364 msgstr "ngeqslant"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15367 msgid "nleqq"
15368 msgstr "nleqq"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15371 msgid "ngeqq"
15372 msgstr "ngeqq"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15375 msgid "lneq"
15376 msgstr "lneq"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15379 msgid "gneq"
15380 msgstr "gneq"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15383 msgid "lneqq"
15384 msgstr "lneqq"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15387 msgid "gneqq"
15388 msgstr "gneqq"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15391 msgid "lvertneqq"
15392 msgstr "lvertneqq"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15395 msgid "gvertneqq"
15396 msgstr "gvertneqq"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15399 msgid "lnsim"
15400 msgstr "lnsim"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15403 msgid "gnsim"
15404 msgstr "gnsim"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15407 msgid "lnapprox"
15408 msgstr "lnapprox"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15411 msgid "gnapprox"
15412 msgstr "gnapprox"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15415 msgid "nprec"
15416 msgstr "nprec"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15419 msgid "nsucc"
15420 msgstr "nsucc"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15423 msgid "npreceq"
15424 msgstr "npreceq"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15427 msgid "nsucceq"
15428 msgstr "nsucceq"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15431 msgid "precnsim"
15432 msgstr "precnsim"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15435 msgid "succnsim"
15436 msgstr "succnsim"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15439 msgid "precnapprox"
15440 msgstr "precnapprox"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15443 msgid "succnapprox"
15444 msgstr "succnapprox"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15447 msgid "subsetneq"
15448 msgstr "subsetneq"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15451 msgid "supsetneq"
15452 msgstr "supsetneq"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15455 msgid "subsetneqq"
15456 msgstr "subsetneqq"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15459 msgid "supsetneqq"
15460 msgstr "supsetneqq"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15463 msgid "nsubseteq"
15464 msgstr "nsubseteq"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15467 msgid "nsupseteq"
15468 msgstr "nsupseteq"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15471 msgid "nsupseteqq"
15472 msgstr "nsupseteqq"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15475 msgid "nvdash"
15476 msgstr "nvdash"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15479 msgid "nvDash"
15480 msgstr "nvDash"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15483 msgid "nVDash"
15484 msgstr "nVDash"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15487 msgid "varsubsetneq"
15488 msgstr "varsubsetneq"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15491 msgid "varsupsetneq"
15492 msgstr "varsupsetneq"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15495 msgid "varsubsetneqq"
15496 msgstr "varsubsetneqq"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15499 msgid "varsupsetneqq"
15500 msgstr "varsupsetneqq"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15503 msgid "ntriangleleft"
15504 msgstr "ntriangleleft"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15507 msgid "ntriangleright"
15508 msgstr "ntriangleright"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15511 msgid "ntrianglelefteq"
15512 msgstr "ntrianglelefteq"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15515 msgid "ntrianglerighteq"
15516 msgstr "ntrianglerighteq"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15519 msgid "ncong"
15520 msgstr "ncong"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15523 msgid "nsim"
15524 msgstr "nsim"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15527 msgid "nmid"
15528 msgstr "nmid"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15531 msgid "nshortmid"
15532 msgstr "nshortmid"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15535 msgid "nparallel"
15536 msgstr "nparallel"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15539 msgid "nshortparallel"
15540 msgstr "nshortparallel"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15543 msgid "AMS Operators"
15544 msgstr "AMS-operaattorit"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15547 msgid "dotplus"
15548 msgstr "dotplus"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15551 msgid "smallsetminus"
15552 msgstr "smallsetminus"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15555 msgid "Cap"
15556 msgstr "Cap"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15559 msgid "Cup"
15560 msgstr "Cup"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15563 msgid "barwedge"
15564 msgstr "barwedge"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15567 msgid "veebar"
15568 msgstr "veebar"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15571 msgid "doublebarwedge"
15572 msgstr "doublebarwedge"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15575 msgid "boxminus"
15576 msgstr "boxminus"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15579 msgid "boxtimes"
15580 msgstr "boxtimes"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15583 msgid "boxdot"
15584 msgstr "boxdot"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15587 msgid "boxplus"
15588 msgstr "boxplus"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15591 msgid "divideontimes"
15592 msgstr "divideontimes"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15595 msgid "ltimes"
15596 msgstr "ltimes"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15599 msgid "rtimes"
15600 msgstr "rtimes"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15603 msgid "leftthreetimes"
15604 msgstr "leftthreetimes"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15607 msgid "rightthreetimes"
15608 msgstr "rightthreetimes"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15611 msgid "curlywedge"
15612 msgstr "curlywedge"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15615 msgid "curlyvee"
15616 msgstr "curlyvee"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15619 msgid "circleddash"
15620 msgstr "circleddash"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15623 msgid "circledast"
15624 msgstr "circledast"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15627 msgid "circledcirc"
15628 msgstr "circledcirc"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15631 msgid "centerdot"
15632 msgstr "centerdot"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15635 msgid "intercal"
15636 msgstr "intercal"
15638 #: lib/external_templates:37
15639 msgid "RasterImage"
15640 msgstr "Pikselikuva"
15642 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15643 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15644 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15646 #: lib/external_templates:45
15647 msgid "A bitmap file.\n"
15648 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
15650 #: lib/external_templates:109
15651 msgid "XFig"
15652 msgstr "XFig"
15654 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15655 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15656 msgstr ""
15658 #: lib/external_templates:112
15659 msgid "An Xfig figure.\n"
15660 msgstr "Xfig-kuva.\n"
15662 #: lib/external_templates:162
15663 msgid "ChessDiagram"
15664 msgstr "Shakkilauta"
15666 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15667 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15668 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15670 #: lib/external_templates:165
15671 msgid ""
15672 "A chess position diagram.\n"
15673 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15674 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15675 "the position that you want to display.\n"
15676 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15677 "and remember to type in a relative path\n"
15678 "to the LyX document location.\n"
15679 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15680 "to enable general editing of the board.\n"
15681 "You might also check out the\n"
15682 "'Options->Test legality' option, and\n"
15683 "remember to middle and right click to\n"
15684 "insert new material in the board.\n"
15685 "In order for this to work, you have to\n"
15686 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15687 "that TeX will find it, and you will need\n"
15688 "to install the skak package from CTAN.\n"
15689 msgstr ""
15690 "Shakkilautakuvio.\n"
15691 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
15692 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
15693 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
15694 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
15695 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
15696 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
15697 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
15698 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
15699 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
15700 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
15702 #: lib/external_templates:212
15703 msgid "LilyPond"
15704 msgstr "LilyPond"
15706 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15707 msgid "Lilypond typeset music"
15708 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15710 #: lib/external_templates:215
15711 msgid ""
15712 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15713 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15714 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15715 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15716 msgstr ""
15717 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
15718 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
15719 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
15720 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
15722 #: lib/external_templates:261
15723 #, fuzzy
15724 msgid "PDFPages"
15725 msgstr "Sivut"
15727 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15728 #, fuzzy
15729 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15730 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15732 #: lib/external_templates:264
15733 msgid ""
15734 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15735 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15736 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15737 "Examples:\n"
15738 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15739 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15740 "* pages=- (to include all pages)\n"
15741 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15742 "for further options and details.\n"
15743 msgstr ""
15745 #: lib/external_templates:303
15746 msgid ""
15747 "Today's date.\n"
15748 "Read 'info date' for more information.\n"
15749 msgstr ""
15750 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
15751 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
15753 #: lib/external_templates:332
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Dia"
15756 msgstr "Näyttö"
15758 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15761 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15763 #: lib/external_templates:335
15764 msgid "Dia diagram.\n"
15765 msgstr ""
15767 #: lib/configure.py:433
15768 msgid "Tgif"
15769 msgstr "Tgif"
15771 #: lib/configure.py:436
15772 msgid "FIG"
15773 msgstr "FIG"
15775 #: lib/configure.py:439
15776 #, fuzzy
15777 msgid "DIA"
15778 msgstr "DVI"
15780 #: lib/configure.py:442
15781 msgid "Grace"
15782 msgstr "Grace"
15784 #: lib/configure.py:445
15785 msgid "FEN"
15786 msgstr "FEN"
15788 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15789 msgid "BMP"
15790 msgstr "BMP"
15792 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15793 msgid "GIF"
15794 msgstr "GIF"
15796 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15798 msgid "JPEG"
15799 msgstr "JPEG"
15801 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15802 msgid "PBM"
15803 msgstr "PBM"
15805 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15806 msgid "PGM"
15807 msgstr "PGM"
15809 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15811 msgid "PNG"
15812 msgstr "PNG"
15814 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15815 msgid "PPM"
15816 msgstr "PPM"
15818 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15819 msgid "TIFF"
15820 msgstr "TIFF"
15822 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15823 msgid "XBM"
15824 msgstr "XBM"
15826 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15827 msgid "XPM"
15828 msgstr "XPM"
15830 #: lib/configure.py:483
15831 msgid "Plain text (chess output)"
15832 msgstr ""
15834 #: lib/configure.py:484
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Plain text (image)"
15837 msgstr "Perusteksti"
15839 #: lib/configure.py:485
15840 msgid "Plain text (Xfig output)"
15841 msgstr ""
15843 #: lib/configure.py:486
15844 #, fuzzy
15845 msgid "date (output)"
15846 msgstr "&Mukauta tuloste"
15848 #: lib/configure.py:487
15849 msgid "DocBook"
15850 msgstr "DocBook"
15852 #: lib/configure.py:487
15853 msgid "DocBook|B"
15854 msgstr "DocBook|B"
15856 #: lib/configure.py:488
15857 msgid "Docbook (XML)"
15858 msgstr "Docbook (XML)"
15860 #: lib/configure.py:489
15861 msgid "Graphviz Dot"
15862 msgstr "Graphviz Dot"
15864 #: lib/configure.py:490
15865 #, fuzzy
15866 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15867 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15869 #: lib/configure.py:491
15870 msgid "NoWeb"
15871 msgstr "NoWeb"
15873 #: lib/configure.py:491
15874 msgid "NoWeb|N"
15875 msgstr "NoWeb|N"
15877 #: lib/configure.py:492
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Sweave|S"
15880 msgstr "Tallenna|T"
15882 #: lib/configure.py:493
15883 #, fuzzy
15884 msgid "LilyPond music"
15885 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15887 #: lib/configure.py:494
15888 #, fuzzy
15889 msgid "LaTeX (plain)"
15890 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15892 #: lib/configure.py:494
15893 #, fuzzy
15894 msgid "LaTeX (plain)|L"
15895 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15897 #: lib/configure.py:495
15898 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15899 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15901 #: lib/configure.py:496
15902 #, fuzzy
15903 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15904 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15906 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15907 msgid "Plain text"
15908 msgstr "Perusteksti"
15910 #: lib/configure.py:497
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Plain text|a"
15913 msgstr "Perusteksti"
15915 #: lib/configure.py:498
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Plain text (pstotext)"
15918 msgstr "Perusteksti"
15920 #: lib/configure.py:499
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15923 msgstr "Perusteksti"
15925 #: lib/configure.py:500
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Plain text (catdvi)"
15928 msgstr "Perusteksti"
15930 #: lib/configure.py:501
15931 msgid "Plain Text, Join Lines"
15932 msgstr "Perusteksti riveinä"
15934 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15935 #, fuzzy
15936 msgid "LyX HTML"
15937 msgstr "HTML"
15939 #: lib/configure.py:513
15940 msgid "BibTeX"
15941 msgstr "BibTeX"
15943 #: lib/configure.py:518
15944 msgid "EPS"
15945 msgstr "EPS"
15947 #: lib/configure.py:519
15948 msgid "Postscript"
15949 msgstr "Postscript"
15951 #: lib/configure.py:519
15952 msgid "Postscript|t"
15953 msgstr "Postscript|t"
15955 #: lib/configure.py:523
15956 msgid "PDF (ps2pdf)"
15957 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15959 #: lib/configure.py:523
15960 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15961 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15963 #: lib/configure.py:524
15964 msgid "PDF (pdflatex)"
15965 msgstr "PDF (pdflatex)"
15967 #: lib/configure.py:524
15968 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15969 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15971 #: lib/configure.py:525
15972 msgid "PDF (dvipdfm)"
15973 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15975 #: lib/configure.py:525
15976 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15977 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15979 #: lib/configure.py:526
15980 msgid "PDF (XeTeX)"
15981 msgstr ""
15983 #: lib/configure.py:526
15984 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15985 msgstr ""
15987 #: lib/configure.py:529
15988 msgid "DVI"
15989 msgstr "DVI"
15991 #: lib/configure.py:529
15992 msgid "DVI|D"
15993 msgstr "DVI|D"
15995 #: lib/configure.py:532
15996 msgid "DraftDVI"
15997 msgstr "DraftDVI"
15999 #: lib/configure.py:535
16000 msgid "HTML"
16001 msgstr "HTML"
16003 #: lib/configure.py:535
16004 msgid "HTML|H"
16005 msgstr "HTML|H"
16007 #: lib/configure.py:538
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Noteedit"
16010 msgstr "Huomautus toimittajalle"
16012 #: lib/configure.py:541
16013 msgid "OpenDocument"
16014 msgstr "OpenDocument"
16016 #: lib/configure.py:544
16017 #, fuzzy
16018 msgid "date command"
16019 msgstr "Seuraava komento"
16021 #: lib/configure.py:545
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Table (CSV)"
16024 msgstr "Taulukko"
16026 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16028 msgid "LyX"
16029 msgstr "LyX"
16031 #: lib/configure.py:548
16032 msgid "LyX 1.3.x"
16033 msgstr "LyX 1.3.x"
16035 #: lib/configure.py:549
16036 msgid "LyX 1.4.x"
16037 msgstr "LyX 1.4.x"
16039 #: lib/configure.py:550
16040 msgid "LyX 1.5.x"
16041 msgstr "LyX 1.5.x"
16043 #: lib/configure.py:551
16044 #, fuzzy
16045 msgid "LyX 1.6.x"
16046 msgstr "LyX 1.3.x"
16048 #: lib/configure.py:552
16049 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16050 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16052 #: lib/configure.py:553
16053 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16054 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16056 #: lib/configure.py:554
16057 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16058 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16060 #: lib/configure.py:555
16061 #, fuzzy
16062 msgid "LyX Preview"
16063 msgstr "Esikatselu|#E"
16065 #: lib/configure.py:556
16066 #, fuzzy
16067 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16068 msgstr "Esikatselu|#E"
16070 #: lib/configure.py:557
16071 msgid "PDFTEX"
16072 msgstr "PDFTEX"
16074 #: lib/configure.py:558
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Program"
16077 msgstr "Ohjelmalistaus"
16079 #: lib/configure.py:559
16080 msgid "PSTEX"
16081 msgstr "PSTEX"
16083 #: lib/configure.py:560
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Rich Text Format"
16086 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
16088 #: lib/configure.py:561
16089 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16090 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16092 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Windows Metafile"
16095 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16097 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16098 msgid "Enhanced Metafile"
16099 msgstr ""
16101 #: lib/configure.py:564
16102 msgid "MS Word"
16103 msgstr "MS Word"
16105 #: lib/configure.py:564
16106 msgid "MS Word|W"
16107 msgstr "MS Word|W"
16109 #: lib/configure.py:565
16110 msgid "HTML (MS Word)"
16111 msgstr "HTML (MS Word)"
16113 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16114 #, c-format
16115 msgid "%1$s and %2$s"
16116 msgstr "%1$s ja %2$s"
16118 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16119 #, c-format
16120 msgid "%1$s et al."
16121 msgstr "%1$s ym."
16123 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16124 msgid "Ch. "
16125 msgstr ""
16127 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16128 msgid "pp. "
16129 msgstr ""
16131 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16132 msgid "No year"
16133 msgstr "Ei vuotta"
16135 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Add to bibliography only."
16138 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
16140 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16141 msgid "before"
16142 msgstr "edeltävä teksti"
16144 #: src/Buffer.cpp:137
16145 #, c-format
16146 msgid ""
16147 "Could not print the document %1$s.\n"
16148 "Check that your printer is set up correctly."
16149 msgstr ""
16151 #: src/Buffer.cpp:140
16152 msgid "Print document failed"
16153 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16155 #: src/Buffer.cpp:274
16156 msgid "Disk Error: "
16157 msgstr ""
16159 #: src/Buffer.cpp:275
16160 #, fuzzy, c-format
16161 msgid ""
16162 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16163 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
16165 #: src/Buffer.cpp:333
16166 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16167 msgstr ""
16169 #: src/Buffer.cpp:335
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Attempting to close changed document!"
16172 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
16174 #: src/Buffer.cpp:343
16175 msgid "Could not remove temporary directory"
16176 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16178 #: src/Buffer.cpp:344
16179 #, c-format
16180 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16181 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
16183 #: src/Buffer.cpp:603
16184 msgid "Unknown document class"
16185 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
16187 #: src/Buffer.cpp:604
16188 #, c-format
16189 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16190 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
16192 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16193 #, c-format
16194 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16195 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
16197 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16198 msgid "Document header error"
16199 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16201 #: src/Buffer.cpp:618
16202 msgid "\\begin_header is missing"
16203 msgstr "\\begin_header puuttuu"
16205 #: src/Buffer.cpp:638
16206 msgid "\\begin_document is missing"
16207 msgstr "\\begin_document puuttuu"
16209 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16210 #: src/BufferView.cpp:1436
16211 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16212 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
16214 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16215 #, fuzzy
16216 msgid ""
16217 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16218 "xcolor/ulem are installed.\n"
16219 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16220 "LaTeX preamble."
16221 msgstr ""
16222 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
16223 "ole installoituina.\n"
16224 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
16226 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16227 #, fuzzy
16228 msgid ""
16229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16230 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16231 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16232 "LaTeX preamble."
16233 msgstr ""
16234 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
16235 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
16236 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
16237 "aloitusosassa."
16239 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16240 msgid "Document format failure"
16241 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
16243 #: src/Buffer.cpp:775
16244 #, fuzzy, c-format
16245 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16246 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
16248 #: src/Buffer.cpp:812
16249 msgid "Conversion failed"
16250 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16252 #: src/Buffer.cpp:813
16253 #, c-format
16254 msgid ""
16255 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16256 "it could not be created."
16257 msgstr ""
16258 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
16259 "varten ei voitu luoda."
16261 #: src/Buffer.cpp:822
16262 msgid "Conversion script not found"
16263 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16265 #: src/Buffer.cpp:823
16266 #, c-format
16267 msgid ""
16268 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16269 "could not be found."
16270 msgstr ""
16271 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
16272 "eilöytynyt."
16274 #: src/Buffer.cpp:842
16275 msgid "Conversion script failed"
16276 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
16278 #: src/Buffer.cpp:843
16279 #, c-format
16280 msgid ""
16281 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16282 "convert it."
16283 msgstr ""
16284 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
16285 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
16287 #: src/Buffer.cpp:858
16288 #, c-format
16289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16290 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
16292 #: src/Buffer.cpp:891
16293 msgid "Backup failure"
16294 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
16296 #: src/Buffer.cpp:892
16297 #, c-format
16298 msgid ""
16299 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16300 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16301 msgstr ""
16302 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
16303 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
16305 #: src/Buffer.cpp:902
16306 #, c-format
16307 msgid ""
16308 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16309 "overwrite this file?"
16310 msgstr ""
16311 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
16312 "sen tiedoston päälle?"
16314 #: src/Buffer.cpp:904
16315 msgid "Overwrite modified file?"
16316 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
16318 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16321 msgid "&Overwrite"
16322 msgstr "Päällekirjoitus"
16324 #: src/Buffer.cpp:929
16325 #, c-format
16326 msgid "Saving document %1$s..."
16327 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
16329 #: src/Buffer.cpp:942
16330 #, fuzzy
16331 msgid " could not write file!"
16332 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16334 #: src/Buffer.cpp:949
16335 msgid " done."
16336 msgstr " valmis."
16338 #: src/Buffer.cpp:964
16339 #, fuzzy, c-format
16340 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16341 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
16343 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16344 #, fuzzy, c-format
16345 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16346 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
16348 #: src/Buffer.cpp:977
16349 #, fuzzy
16350 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16351 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16353 #: src/Buffer.cpp:991
16354 #, fuzzy
16355 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16356 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16358 #: src/Buffer.cpp:1005
16359 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16360 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
16362 #: src/Buffer.cpp:1089
16363 msgid "Iconv software exception Detected"
16364 msgstr ""
16366 #: src/Buffer.cpp:1089
16367 #, c-format
16368 msgid ""
16369 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16370 "installed"
16371 msgstr ""
16373 #: src/Buffer.cpp:1111
16374 #, c-format
16375 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16376 msgstr ""
16378 #: src/Buffer.cpp:1114
16379 msgid ""
16380 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16381 "chosen encoding.\n"
16382 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16383 msgstr ""
16384 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
16385 "valitussasi merkistössä.\n"
16386 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
16388 #: src/Buffer.cpp:1121
16389 #, fuzzy
16390 msgid "iconv conversion failed"
16391 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16393 #: src/Buffer.cpp:1126
16394 #, fuzzy
16395 msgid "conversion failed"
16396 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16398 #: src/Buffer.cpp:1462
16399 msgid "Running chktex..."
16400 msgstr "chktex on käynnissä..."
16402 #: src/Buffer.cpp:1475
16403 msgid "chktex failure"
16404 msgstr "chktex epäonnistui"
16406 #: src/Buffer.cpp:1476
16407 msgid "Could not run chktex successfully."
16408 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
16410 #: src/Buffer.cpp:1666
16411 #, fuzzy, c-format
16412 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16413 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16415 #: src/Buffer.cpp:1764
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16418 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16420 #: src/Buffer.cpp:1871
16421 #, c-format
16422 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16423 msgstr ""
16425 #: src/Buffer.cpp:1895
16426 #, c-format
16427 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16428 msgstr ""
16430 #: src/Buffer.cpp:1952
16431 #, fuzzy, c-format
16432 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16433 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16435 #: src/Buffer.cpp:1959
16436 #, fuzzy, c-format
16437 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16438 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16440 #: src/Buffer.cpp:1966
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Error exporting to DVI."
16443 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
16445 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "The file %1$s already exists.\n"
16449 "\n"
16450 "Do you want to overwrite that file?"
16451 msgstr ""
16452 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16453 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16455 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16456 msgid "Overwrite file?"
16457 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16459 #: src/Buffer.cpp:2048
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Error running external commands."
16462 msgstr "Yleisiä tietoja"
16464 #: src/Buffer.cpp:2806
16465 msgid "Preview source code"
16466 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
16468 #: src/Buffer.cpp:2820
16469 #, fuzzy, c-format
16470 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16471 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
16473 #: src/Buffer.cpp:2824
16474 #, c-format
16475 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16476 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
16478 #: src/Buffer.cpp:2939
16479 #, c-format
16480 msgid "Auto-saving %1$s"
16481 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
16483 #: src/Buffer.cpp:2983
16484 msgid "Autosave failed!"
16485 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
16487 #: src/Buffer.cpp:3039
16488 msgid "Autosaving current document..."
16489 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
16491 #: src/Buffer.cpp:3104
16492 msgid "Couldn't export file"
16493 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
16495 #: src/Buffer.cpp:3105
16496 #, c-format
16497 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16498 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16500 #: src/Buffer.cpp:3144
16501 msgid "File name error"
16502 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
16504 #: src/Buffer.cpp:3145
16505 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16506 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
16508 #: src/Buffer.cpp:3193
16509 msgid "Document export cancelled."
16510 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
16512 #: src/Buffer.cpp:3199
16513 #, c-format
16514 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16515 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
16517 #: src/Buffer.cpp:3205
16518 #, c-format
16519 msgid "Document exported as %1$s"
16520 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
16522 #: src/Buffer.cpp:3276
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "The specified document\n"
16526 "%1$s\n"
16527 "could not be read."
16528 msgstr ""
16529 "Asiakirjan %1$s\n"
16530 "lukeminen epäonnistui"
16532 #: src/Buffer.cpp:3278
16533 msgid "Could not read document"
16534 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16536 #: src/Buffer.cpp:3288
16537 #, c-format
16538 msgid ""
16539 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16540 "\n"
16541 "Recover emergency save?"
16542 msgstr ""
16543 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
16544 "Ladataanko hätätallennus?"
16546 #: src/Buffer.cpp:3291
16547 msgid "Load emergency save?"
16548 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16550 #: src/Buffer.cpp:3292
16551 msgid "&Recover"
16552 msgstr "Pelasta"
16554 #: src/Buffer.cpp:3292
16555 #, fuzzy
16556 msgid "&Load Original"
16557 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16559 #: src/Buffer.cpp:3302
16560 msgid "Document was successfully recovered."
16561 msgstr ""
16563 #: src/Buffer.cpp:3304
16564 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16565 msgstr ""
16567 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Remove emergency file now?"
16570 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16572 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Delete emergency file?"
16575 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16577 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16578 #, fuzzy
16579 msgid "&Keep it"
16580 msgstr "&Säilytä vastaavat"
16582 #: src/Buffer.cpp:3311
16583 msgid "Emergency file deleted"
16584 msgstr ""
16586 #: src/Buffer.cpp:3312
16587 msgid "Do not forget to save your file now!"
16588 msgstr ""
16590 #: src/Buffer.cpp:3333
16591 #, c-format
16592 msgid ""
16593 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16594 "\n"
16595 "Load the backup instead?"
16596 msgstr ""
16597 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
16598 "\n"
16599 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
16601 #: src/Buffer.cpp:3336
16602 msgid "Load backup?"
16603 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
16605 #: src/Buffer.cpp:3337
16606 msgid "&Load backup"
16607 msgstr "Lataa varmuuskopio"
16609 #: src/Buffer.cpp:3337
16610 msgid "Load &original"
16611 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16613 #: src/Buffer.cpp:3370
16614 #, c-format
16615 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16616 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
16618 #: src/Buffer.cpp:3372
16619 msgid "Retrieve from version control?"
16620 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
16622 #: src/Buffer.cpp:3373
16623 msgid "&Retrieve"
16624 msgstr "Palauta"
16626 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16627 msgid "Senseless!!! "
16628 msgstr "Järjetöntä!!! "
16630 #: src/BufferParams.cpp:518
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "The layout file requested by this document,\n"
16634 "%1$s.layout,\n"
16635 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16636 "class or style file required by it is not\n"
16637 "available. See the Customization documentation\n"
16638 "for more information.\n"
16639 msgstr ""
16640 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
16641 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
16642 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
16643 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
16645 #: src/BufferParams.cpp:524
16646 msgid "Document class not available"
16647 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16649 #: src/BufferParams.cpp:525
16650 msgid "LyX will not be able to produce output."
16651 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
16653 #: src/BufferParams.cpp:1656
16654 #, c-format
16655 msgid ""
16656 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16657 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16658 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16659 msgstr ""
16661 #: src/BufferParams.cpp:1661
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Document class not found"
16664 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16666 #: src/BufferParams.cpp:1668
16667 #, fuzzy, c-format
16668 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16669 msgstr ""
16670 "Asiakirjan %1$s\n"
16671 "lukeminen epäonnistui"
16673 #: src/BufferParams.cpp:1670
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Could not load class"
16676 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
16678 #: src/BufferParams.cpp:1704
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Error reading internal layout information"
16681 msgstr "Yleisiä tietoja"
16683 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Read Error"
16686 msgstr "Etsintävirhe"
16688 #: src/BufferView.cpp:183
16689 msgid "No more insets"
16690 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
16692 #: src/BufferView.cpp:711
16693 msgid "Save bookmark"
16694 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
16696 #: src/BufferView.cpp:906
16697 msgid "Converting document to new document class..."
16698 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16700 #: src/BufferView.cpp:977
16701 msgid "Document is read-only"
16702 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16704 #: src/BufferView.cpp:985
16705 #, fuzzy
16706 msgid "This portion of the document is deleted."
16707 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16709 #: src/BufferView.cpp:1316
16710 msgid "No further undo information"
16711 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
16713 #: src/BufferView.cpp:1325
16714 msgid "No further redo information"
16715 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
16717 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16718 msgid "String not found!"
16719 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
16721 #: src/BufferView.cpp:1547
16722 msgid "Mark off"
16723 msgstr "Merkintä pois päältä"
16725 #: src/BufferView.cpp:1553
16726 msgid "Mark on"
16727 msgstr "Merkintä päälle"
16729 #: src/BufferView.cpp:1560
16730 msgid "Mark removed"
16731 msgstr "Merkintä poistettu"
16733 #: src/BufferView.cpp:1563
16734 msgid "Mark set"
16735 msgstr "Merkintä asetettu"
16737 #: src/BufferView.cpp:1614
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Statistics for the selection:"
16740 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16742 #: src/BufferView.cpp:1616
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Statistics for the document:"
16745 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16747 #: src/BufferView.cpp:1619
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid "%1$d words"
16750 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16752 #: src/BufferView.cpp:1621
16753 #, fuzzy
16754 msgid "One word"
16755 msgstr "Avainsana"
16757 #: src/BufferView.cpp:1624
16758 #, c-format
16759 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16760 msgstr ""
16762 #: src/BufferView.cpp:1627
16763 msgid "One character (including blanks)"
16764 msgstr ""
16766 #: src/BufferView.cpp:1630
16767 #, c-format
16768 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16769 msgstr ""
16771 #: src/BufferView.cpp:1633
16772 msgid "One character (excluding blanks)"
16773 msgstr ""
16775 #: src/BufferView.cpp:1635
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Statistics"
16778 msgstr "Tila"
16780 #: src/BufferView.cpp:1793
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Branch name"
16783 msgstr "Haarat"
16785 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16786 msgid "Branch already exists"
16787 msgstr ""
16789 #: src/BufferView.cpp:2489
16790 #, c-format
16791 msgid "Inserting document %1$s..."
16792 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
16794 #: src/BufferView.cpp:2500
16795 #, c-format
16796 msgid "Document %1$s inserted."
16797 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
16799 #: src/BufferView.cpp:2502
16800 #, c-format
16801 msgid "Could not insert document %1$s"
16802 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
16804 #: src/BufferView.cpp:2768
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid ""
16807 "Could not read the specified document\n"
16808 "%1$s\n"
16809 "due to the error: %2$s"
16810 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
16812 #: src/BufferView.cpp:2770
16813 msgid "Could not read file"
16814 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16816 #: src/BufferView.cpp:2777
16817 #, fuzzy, c-format
16818 msgid ""
16819 "%1$s\n"
16820 " is not readable."
16821 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
16823 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16824 msgid "Could not open file"
16825 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
16827 #: src/BufferView.cpp:2785
16828 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16829 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
16831 #: src/BufferView.cpp:2786
16832 msgid ""
16833 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16834 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16835 "If this does not give the correct result\n"
16836 "then please change the encoding of the file\n"
16837 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16838 msgstr ""
16839 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
16840 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
16841 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
16842 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
16843 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
16845 #: src/Chktex.cpp:63
16846 #, c-format
16847 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16848 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
16850 #: src/Chktex.cpp:65
16851 msgid "ChkTeX warning id # "
16852 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
16854 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16856 msgid "none"
16857 msgstr "ei mikään"
16859 #: src/Color.cpp:159
16860 msgid "black"
16861 msgstr "musta"
16863 #: src/Color.cpp:160
16864 msgid "white"
16865 msgstr "valkoinen"
16867 #: src/Color.cpp:161
16868 msgid "red"
16869 msgstr "punainen"
16871 #: src/Color.cpp:162
16872 msgid "green"
16873 msgstr "vihreä"
16875 #: src/Color.cpp:163
16876 msgid "blue"
16877 msgstr "sininen"
16879 #: src/Color.cpp:164
16880 msgid "cyan"
16881 msgstr "syaani"
16883 #: src/Color.cpp:165
16884 msgid "magenta"
16885 msgstr "magenta"
16887 #: src/Color.cpp:166
16888 msgid "yellow"
16889 msgstr "keltainen"
16891 #: src/Color.cpp:167
16892 msgid "cursor"
16893 msgstr "kohdistin"
16895 #: src/Color.cpp:168
16896 msgid "background"
16897 msgstr "tausta"
16899 #: src/Color.cpp:169
16900 msgid "text"
16901 msgstr "teksti"
16903 #: src/Color.cpp:170
16904 msgid "selection"
16905 msgstr "valinta"
16907 #: src/Color.cpp:171
16908 #, fuzzy
16909 msgid "selected text"
16910 msgstr "Poistettu teksti"
16912 #: src/Color.cpp:173
16913 msgid "LaTeX text"
16914 msgstr "LaTeX-teksti"
16916 #: src/Color.cpp:174
16917 #, fuzzy
16918 msgid "inline completion"
16919 msgstr "Tekstin &seassa"
16921 #: src/Color.cpp:176
16922 #, fuzzy
16923 msgid "non-unique inline completion"
16924 msgstr "Tekstin &seassa"
16926 #: src/Color.cpp:178
16927 msgid "previewed snippet"
16928 msgstr "esikatselupalanen"
16930 #: src/Color.cpp:179
16931 #, fuzzy
16932 msgid "note label"
16933 msgstr "alaviite"
16935 #: src/Color.cpp:180
16936 msgid "note background"
16937 msgstr "muistiinpanon tausta"
16939 #: src/Color.cpp:181
16940 #, fuzzy
16941 msgid "comment label"
16942 msgstr "Huomautus"
16944 #: src/Color.cpp:182
16945 msgid "comment background"
16946 msgstr "komento-upotteen tausta"
16948 #: src/Color.cpp:183
16949 #, fuzzy
16950 msgid "greyedout inset label"
16951 msgstr "harmaa-teksti upote"
16953 #: src/Color.cpp:184
16954 msgid "greyedout inset background"
16955 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
16957 #: src/Color.cpp:185
16958 #, fuzzy
16959 msgid "phantom inset text"
16960 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16962 #: src/Color.cpp:186
16963 msgid "shaded box"
16964 msgstr "varjollinen laatikko"
16966 #: src/Color.cpp:187
16967 #, fuzzy
16968 msgid "listings background"
16969 msgstr "upotteen tausta"
16971 #: src/Color.cpp:188
16972 #, fuzzy
16973 msgid "branch label"
16974 msgstr "haara"
16976 #: src/Color.cpp:189
16977 #, fuzzy
16978 msgid "footnote label"
16979 msgstr "alaviite"
16981 #: src/Color.cpp:190
16982 #, fuzzy
16983 msgid "index label"
16984 msgstr "Lisää nimike"
16986 #: src/Color.cpp:191
16987 #, fuzzy
16988 msgid "margin note label"
16989 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16991 #: src/Color.cpp:192
16992 #, fuzzy
16993 msgid "URL label"
16994 msgstr "Nimike"
16996 #: src/Color.cpp:193
16997 #, fuzzy
16998 msgid "URL text"
16999 msgstr "teksti"
17001 #: src/Color.cpp:194
17002 msgid "depth bar"
17003 msgstr "syvyyspalkki"
17005 #: src/Color.cpp:195
17006 msgid "language"
17007 msgstr "kieli"
17009 #: src/Color.cpp:196
17010 msgid "command inset"
17011 msgstr "komento-upote"
17013 #: src/Color.cpp:197
17014 msgid "command inset background"
17015 msgstr "komento-upotteen tausta"
17017 #: src/Color.cpp:198
17018 msgid "command inset frame"
17019 msgstr "komento-upotteen kehys"
17021 #: src/Color.cpp:199
17022 msgid "special character"
17023 msgstr "erikoismerkki"
17025 #: src/Color.cpp:200
17026 msgid "math"
17027 msgstr "matematiikka"
17029 #: src/Color.cpp:201
17030 msgid "math background"
17031 msgstr "matematiikan tausta"
17033 #: src/Color.cpp:202
17034 msgid "graphics background"
17035 msgstr "grafiikan tausta"
17037 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17038 #, fuzzy
17039 msgid "math macro background"
17040 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
17042 #: src/Color.cpp:204
17043 msgid "math frame"
17044 msgstr "matematiikkakehys"
17046 #: src/Color.cpp:205
17047 msgid "math corners"
17048 msgstr "matematiikkanurkat"
17050 #: src/Color.cpp:206
17051 msgid "math line"
17052 msgstr "matematiikkarivi"
17054 #: src/Color.cpp:208
17055 #, fuzzy
17056 msgid "math macro hovered background"
17057 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
17059 #: src/Color.cpp:209
17060 #, fuzzy
17061 msgid "math macro label"
17062 msgstr "matematiikamakro"
17064 #: src/Color.cpp:210
17065 #, fuzzy
17066 msgid "math macro frame"
17067 msgstr "matematiikkakehys"
17069 #: src/Color.cpp:211
17070 #, fuzzy
17071 msgid "math macro blended out"
17072 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
17074 #: src/Color.cpp:212
17075 #, fuzzy
17076 msgid "math macro old parameter"
17077 msgstr "matematiikkakehys"
17079 #: src/Color.cpp:213
17080 #, fuzzy
17081 msgid "math macro new parameter"
17082 msgstr "matematiikkakehys"
17084 #: src/Color.cpp:214
17085 msgid "caption frame"
17086 msgstr "kuvatekstin kehys"
17088 #: src/Color.cpp:215
17089 msgid "collapsable inset text"
17090 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
17092 #: src/Color.cpp:216
17093 msgid "collapsable inset frame"
17094 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
17096 #: src/Color.cpp:217
17097 msgid "inset background"
17098 msgstr "upotteen tausta"
17100 #: src/Color.cpp:218
17101 msgid "inset frame"
17102 msgstr "upotteen kehys"
17104 #: src/Color.cpp:219
17105 msgid "LaTeX error"
17106 msgstr "LaTeX-virhe"
17108 #: src/Color.cpp:220
17109 msgid "end-of-line marker"
17110 msgstr "rivin lopun merkki"
17112 #: src/Color.cpp:221
17113 msgid "appendix marker"
17114 msgstr "liitteen merkintäviiva"
17116 #: src/Color.cpp:222
17117 msgid "change bar"
17118 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
17120 #: src/Color.cpp:223
17121 #, fuzzy
17122 msgid "deleted text"
17123 msgstr "Poistettu teksti"
17125 #: src/Color.cpp:224
17126 #, fuzzy
17127 msgid "added text"
17128 msgstr "Lisätty teksti"
17130 #: src/Color.cpp:225
17131 msgid "changed text 1st author"
17132 msgstr ""
17134 #: src/Color.cpp:226
17135 msgid "changed text 2nd author"
17136 msgstr ""
17138 #: src/Color.cpp:227
17139 msgid "changed text 3rd author"
17140 msgstr ""
17142 #: src/Color.cpp:228
17143 msgid "changed text 4th author"
17144 msgstr ""
17146 #: src/Color.cpp:229
17147 msgid "changed text 5th author"
17148 msgstr ""
17150 #: src/Color.cpp:230
17151 #, fuzzy
17152 msgid "deleted text modifier"
17153 msgstr "Poistettu teksti"
17155 #: src/Color.cpp:231
17156 msgid "added space markers"
17157 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
17159 #: src/Color.cpp:232
17160 msgid "top/bottom line"
17161 msgstr "ylä/alarivi"
17163 #: src/Color.cpp:233
17164 msgid "table line"
17165 msgstr "taulukkoviiva"
17167 #: src/Color.cpp:234
17168 msgid "table on/off line"
17169 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
17171 #: src/Color.cpp:236
17172 msgid "bottom area"
17173 msgstr "alaosa"
17175 #: src/Color.cpp:237
17176 #, fuzzy
17177 msgid "new page"
17178 msgstr "sivulla <sivu>"
17180 #: src/Color.cpp:238
17181 #, fuzzy
17182 msgid "page break / line break"
17183 msgstr "sivunvaihto"
17185 #: src/Color.cpp:239
17186 msgid "frame of button"
17187 msgstr "painikkeen kehys"
17189 #: src/Color.cpp:240
17190 msgid "button background"
17191 msgstr "painikkeen tausta"
17193 #: src/Color.cpp:241
17194 msgid "button background under focus"
17195 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
17197 #: src/Color.cpp:242
17198 #, fuzzy
17199 msgid "paragraph marker"
17200 msgstr "Aliosakappale"
17202 #: src/Color.cpp:243
17203 msgid "inherit"
17204 msgstr "peri"
17206 #: src/Color.cpp:244
17207 msgid "ignore"
17208 msgstr "ohita"
17210 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17211 #: src/Converter.cpp:536
17212 msgid "Cannot convert file"
17213 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
17215 #: src/Converter.cpp:317
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17219 "Define a converter in the preferences."
17220 msgstr ""
17221 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
17222 "Määritä muunnin asetuksissa."
17224 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17225 msgid "Executing command: "
17226 msgstr "Komento on käynnissä:"
17228 #: src/Converter.cpp:465
17229 msgid "Build errors"
17230 msgstr "Käännösvirheet"
17232 #: src/Converter.cpp:466
17233 msgid "There were errors during the build process."
17234 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
17236 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17237 #, c-format
17238 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17239 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17241 #: src/Converter.cpp:494
17242 #, fuzzy, c-format
17243 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17244 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
17246 #: src/Converter.cpp:538
17247 #, c-format
17248 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17249 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
17251 #: src/Converter.cpp:539
17252 #, c-format
17253 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17254 msgstr ""
17255 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
17257 #: src/Converter.cpp:595
17258 msgid "Running LaTeX..."
17259 msgstr "LaTeX käynnissä..."
17261 #: src/Converter.cpp:613
17262 #, c-format
17263 msgid ""
17264 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17265 "log %1$s."
17266 msgstr ""
17267 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
17268 "$s."
17270 #: src/Converter.cpp:616
17271 msgid "LaTeX failed"
17272 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
17274 #: src/Converter.cpp:618
17275 msgid "Output is empty"
17276 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
17278 #: src/Converter.cpp:619
17279 msgid "An empty output file was generated."
17280 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
17282 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17283 #, fuzzy, c-format
17284 msgid ""
17285 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17286 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17287 msgstr ""
17288 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17289 "\n"
17290 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17292 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Unknown branch"
17295 msgstr "Tuntematon toiminto"
17297 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17298 msgid "&Don't Add"
17299 msgstr ""
17301 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid ""
17304 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17305 "%2$s to %3$s"
17306 msgstr ""
17307 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
17308 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
17310 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Undefined flex inset"
17313 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17315 #: src/Exporter.cpp:49
17316 msgid "Overwrite &all"
17317 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
17319 #: src/Exporter.cpp:50
17320 msgid "&Cancel export"
17321 msgstr "Peru vienti"
17323 #: src/Exporter.cpp:90
17324 msgid "Couldn't copy file"
17325 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
17327 #: src/Exporter.cpp:91
17328 #, c-format
17329 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17330 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
17332 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17335 msgid "Roman"
17336 msgstr "Antiikva"
17338 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17341 msgid "Sans Serif"
17342 msgstr "Sans serif"
17344 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17347 msgid "Typewriter"
17348 msgstr "Kirjoituskone"
17350 #: src/Font.cpp:49
17351 msgid "Symbol"
17352 msgstr "Symboli"
17354 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17355 #: src/Font.cpp:66
17356 msgid "Inherit"
17357 msgstr "Peri"
17359 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17360 msgid "Medium"
17361 msgstr "Keskivahva"
17363 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17364 msgid "Bold"
17365 msgstr "Lihavoitu"
17367 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17368 msgid "Upright"
17369 msgstr "Pysty"
17371 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17372 msgid "Italic"
17373 msgstr "Kursiivi"
17375 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17376 msgid "Slanted"
17377 msgstr "Kalteva"
17379 #: src/Font.cpp:57
17380 msgid "Smallcaps"
17381 msgstr "Kapiteeli"
17383 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17384 msgid "Increase"
17385 msgstr "Suurenna"
17387 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17388 msgid "Decrease"
17389 msgstr "Pienennä"
17391 #: src/Font.cpp:66
17392 msgid "Toggle"
17393 msgstr "Pois/päälle"
17395 #: src/Font.cpp:173
17396 #, c-format
17397 msgid "Emphasis %1$s, "
17398 msgstr "Korostus %1$s, "
17400 #: src/Font.cpp:176
17401 #, c-format
17402 msgid "Underline %1$s, "
17403 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17405 #: src/Font.cpp:179
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid "Strikeout %1$s, "
17408 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17410 #: src/Font.cpp:182
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid "Double underline %1$s, "
17413 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17415 #: src/Font.cpp:185
17416 #, fuzzy, c-format
17417 msgid "Wavy underline %1$s, "
17418 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17420 #: src/Font.cpp:188
17421 #, c-format
17422 msgid "Noun %1$s, "
17423 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17425 #: src/Font.cpp:202
17426 #, c-format
17427 msgid "Language: %1$s, "
17428 msgstr "Kieli: %1$s, "
17430 #: src/Font.cpp:205
17431 #, c-format
17432 msgid "  Number %1$s"
17433 msgstr "  Numero %1$s"
17435 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17436 msgid "Cannot view file"
17437 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
17439 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17440 #, c-format
17441 msgid "File does not exist: %1$s"
17442 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
17444 #: src/Format.cpp:267
17445 #, c-format
17446 msgid "No information for viewing %1$s"
17447 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
17449 #: src/Format.cpp:277
17450 #, c-format
17451 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17452 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
17454 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17455 #: src/Format.cpp:383
17456 msgid "Cannot edit file"
17457 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17459 #: src/Format.cpp:337
17460 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17461 msgstr ""
17463 #: src/Format.cpp:350
17464 #, c-format
17465 msgid "No information for editing %1$s"
17466 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17468 #: src/Format.cpp:361
17469 #, c-format
17470 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17471 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
17473 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Could not find bind file"
17476 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17478 #: src/KeyMap.cpp:222
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid ""
17481 "Unable to find the bind file\n"
17482 "%1$s.\n"
17483 "Please check your installation."
17484 msgstr ""
17485 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17486 "Tarkista installaatiosi."
17488 #: src/KeyMap.cpp:229
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17491 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17493 #: src/KeyMap.cpp:230
17494 #, fuzzy
17495 msgid ""
17496 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17497 "Please check your installation."
17498 msgstr ""
17499 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17500 "Tarkista installaatiosi."
17502 #: src/KeyMap.cpp:237
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "Unable to find the bind file\n"
17506 "%1$s.\n"
17507 "Falling back to default."
17508 msgstr ""
17510 #: src/KeySequence.cpp:166
17511 msgid "   options: "
17512 msgstr "   valinnat: "
17514 #: src/LaTeX.cpp:60
17515 #, c-format
17516 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17517 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
17519 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Running Index Processor."
17522 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
17524 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17525 msgid "Running BibTeX."
17526 msgstr "BibTeX on käynnissä."
17528 #: src/LaTeX.cpp:443
17529 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17530 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
17532 #: src/LyX.cpp:103
17533 msgid "Could not read configuration file"
17534 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17536 #: src/LyX.cpp:104
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "Error while reading the configuration file\n"
17540 "%1$s.\n"
17541 "Please check your installation."
17542 msgstr ""
17543 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17544 "Tarkista installaatiosi."
17546 #: src/LyX.cpp:113
17547 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17548 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
17550 #: src/LyX.cpp:117
17551 msgid "Done!"
17552 msgstr "Valmis!"
17554 #: src/LyX.cpp:392
17555 #, fuzzy, c-format
17556 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17557 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17559 #: src/LyX.cpp:394
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Cannot remove temporary directory"
17562 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
17564 #: src/LyX.cpp:400
17565 #, c-format
17566 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17567 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
17569 #: src/LyX.cpp:402
17570 msgid "Unable to remove temporary directory"
17571 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
17573 #: src/LyX.cpp:431
17574 #, c-format
17575 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17576 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
17578 #: src/LyX.cpp:505
17579 #, fuzzy
17580 msgid "No textclass is found"
17581 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17583 #: src/LyX.cpp:506
17584 msgid ""
17585 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17586 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17587 msgstr ""
17589 #: src/LyX.cpp:510
17590 #, fuzzy
17591 msgid "&Reconfigure"
17592 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17594 #: src/LyX.cpp:511
17595 #, fuzzy
17596 msgid "&Use Default"
17597 msgstr "Oletus"
17599 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17600 msgid "&Exit LyX"
17601 msgstr "Lopeta LyX"
17603 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17604 msgid "LyX: "
17605 msgstr "LyX: "
17607 #: src/LyX.cpp:781
17608 msgid "Could not create temporary directory"
17609 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17611 #: src/LyX.cpp:782
17612 #, fuzzy, c-format
17613 msgid ""
17614 "Could not create a temporary directory in\n"
17615 "\"%1$s\"\n"
17616 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17617 msgstr ""
17618 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
17619 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
17620 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
17622 #: src/LyX.cpp:865
17623 msgid "Missing user LyX directory"
17624 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
17626 #: src/LyX.cpp:866
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17630 "It is needed to keep your own configuration."
17631 msgstr ""
17632 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
17633 "säylyttämiseen."
17635 #: src/LyX.cpp:871
17636 msgid "&Create directory"
17637 msgstr "Luo hakemiston"
17639 #: src/LyX.cpp:873
17640 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17641 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
17643 #: src/LyX.cpp:877
17644 #, c-format
17645 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17646 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
17648 #: src/LyX.cpp:882
17649 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17650 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17652 #: src/LyX.cpp:954
17653 msgid "List of supported debug flags:"
17654 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
17656 #: src/LyX.cpp:958
17657 #, c-format
17658 msgid "Setting debug level to %1$s"
17659 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
17661 #: src/LyX.cpp:969
17662 #, fuzzy
17663 msgid ""
17664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17665 "Command line switches (case sensitive):\n"
17666 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17667 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17668 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17669 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17671 "                  select the features to debug.\n"
17672 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17673 "\t-x [--execute] command\n"
17674 "                  where command is a lyx command.\n"
17675 "\t-e [--export] fmt\n"
17676 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17677 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17678 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17679 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17680 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17681 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17682 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17683 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17684 "\t-version        summarize version and build info\n"
17685 "Check the LyX man page for more details."
17686 msgstr ""
17687 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
17688 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
17689 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
17690 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
17691 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
17692 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
17693 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
17694 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
17695 "tarvittaessa\n"
17696 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
17697 "nähdäksesi \n"
17698 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
17699 "\t-x [--execute] komento\n"
17700 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
17701 "\t-e [--export] muoto\n"
17702 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
17703 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
17704 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
17705 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
17706 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
17708 #: src/LyX.cpp:1011
17709 msgid "No system directory"
17710 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
17712 #: src/LyX.cpp:1012
17713 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17714 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
17716 #: src/LyX.cpp:1023
17717 msgid "No user directory"
17718 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
17720 #: src/LyX.cpp:1024
17721 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17722 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
17724 #: src/LyX.cpp:1035
17725 msgid "Incomplete command"
17726 msgstr "Epätäydellinen komento"
17728 #: src/LyX.cpp:1036
17729 msgid "Missing command string after --execute switch"
17730 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
17732 #: src/LyX.cpp:1047
17733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17734 msgstr ""
17735 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
17737 #: src/LyX.cpp:1060
17738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17739 msgstr ""
17740 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
17742 #: src/LyX.cpp:1065
17743 msgid "Missing filename for --import"
17744 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
17746 #: src/LyXFunc.cpp:160
17747 msgid "Nothing to do"
17748 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17750 #: src/LyXFunc.cpp:168
17751 msgid "Unknown action"
17752 msgstr "Tuntematon toiminto"
17754 #: src/LyXFunc.cpp:292
17755 msgid "Command disabled"
17756 msgstr "Komento ei käytössä"
17758 #: src/LyXFunc.cpp:475
17759 #, c-format
17760 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17761 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
17763 #: src/LyXFunc.cpp:478
17764 msgid "Unable to save document defaults"
17765 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17767 #: src/LyXRC.cpp:2768
17768 msgid ""
17769 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17770 "legal words?"
17771 msgstr ""
17772 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
17773 "kirjoitettuina?"
17775 #: src/LyXRC.cpp:2773
17776 msgid ""
17777 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17778 "document."
17779 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
17781 #: src/LyXRC.cpp:2777
17782 msgid ""
17783 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17784 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17785 "specified, an internal routine is used."
17786 msgstr ""
17787 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
17788 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
17789 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
17791 #: src/LyXRC.cpp:2785
17792 msgid ""
17793 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17794 "automatically by what you type."
17795 msgstr ""
17796 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
17797 "kirjoittaa."
17799 #: src/LyXRC.cpp:2789
17800 msgid ""
17801 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17802 "class change."
17803 msgstr ""
17804 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
17805 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
17807 #: src/LyXRC.cpp:2793
17808 msgid ""
17809 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17810 msgstr ""
17811 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
17812 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2800
17815 msgid ""
17816 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17817 "the backup file in the same directory as the original file."
17818 msgstr ""
17819 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
17820 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
17822 #: src/LyXRC.cpp:2804
17823 msgid ""
17824 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17825 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17826 msgstr ""
17828 #: src/LyXRC.cpp:2808
17829 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17830 msgstr ""
17832 #: src/LyXRC.cpp:2812
17833 msgid ""
17834 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17835 "its global and local bind/ directories."
17836 msgstr ""
17837 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17838 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17840 #: src/LyXRC.cpp:2816
17841 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17842 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
17844 #: src/LyXRC.cpp:2820
17845 msgid ""
17846 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17847 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17848 msgstr ""
17849 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17850 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
17852 #: src/LyXRC.cpp:2830
17853 msgid ""
17854 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17855 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17856 msgstr ""
17857 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17858 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17860 #: src/LyXRC.cpp:2834
17861 #, fuzzy
17862 msgid ""
17863 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17864 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17865 "the top of the screen"
17866 msgstr ""
17867 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17868 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17870 #: src/LyXRC.cpp:2838
17871 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17872 msgstr ""
17874 #: src/LyXRC.cpp:2842
17875 msgid ""
17876 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17877 "inside."
17878 msgstr ""
17880 #: src/LyXRC.cpp:2847
17881 #, no-c-format
17882 msgid ""
17883 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17884 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17885 msgstr ""
17886 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
17887 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
17889 #: src/LyXRC.cpp:2851
17890 #, fuzzy
17891 msgid ""
17892 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17893 "look in its global and local commands/ directories."
17894 msgstr ""
17895 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17896 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17898 #: src/LyXRC.cpp:2855
17899 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17900 msgstr ""
17902 #: src/LyXRC.cpp:2859
17903 msgid "New documents will be assigned this language."
17904 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
17906 #: src/LyXRC.cpp:2863
17907 msgid "Specify the default paper size."
17908 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
17910 #: src/LyXRC.cpp:2867
17911 msgid ""
17912 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17913 "shown after the change has been made.)"
17914 msgstr ""
17915 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
17916 "uusiin valintaikkunoihin."
17918 #: src/LyXRC.cpp:2871
17919 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17920 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2875
17923 msgid ""
17924 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17925 "LyX was started from."
17926 msgstr ""
17927 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
17928 "käynnistettiin."
17930 #: src/LyXRC.cpp:2880
17931 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17932 msgstr ""
17933 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
17934 "merkkien lisäksi."
17936 #: src/LyXRC.cpp:2884
17937 #, fuzzy
17938 msgid ""
17939 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17940 "value selects the directory LyX was started from."
17941 msgstr ""
17942 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
17943 "LyXin käynnistyshakemistoa."
17945 #: src/LyXRC.cpp:2888
17946 msgid ""
17947 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17948 "recommended for non-English languages."
17949 msgstr ""
17950 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
17951 "valinta ei-englantilaisille kielille."
17953 #: src/LyXRC.cpp:2895
17954 msgid ""
17955 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17956 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17957 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17958 msgstr ""
17960 #: src/LyXRC.cpp:2899
17961 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17962 msgstr ""
17964 #: src/LyXRC.cpp:2903
17965 msgid ""
17966 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17967 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17968 msgstr ""
17970 #: src/LyXRC.cpp:2912
17971 msgid ""
17972 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17973 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17974 msgstr ""
17975 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
17976 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
17978 #: src/LyXRC.cpp:2916
17979 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17980 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
17982 #: src/LyXRC.cpp:2920
17983 msgid ""
17984 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17985 "document."
17986 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
17988 #: src/LyXRC.cpp:2924
17989 msgid ""
17990 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17991 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
17993 #: src/LyXRC.cpp:2928
17994 msgid ""
17995 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17996 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17997 "name of the second language."
17998 msgstr ""
17999 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
18000 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
18001 "nimellä."
18003 #: src/LyXRC.cpp:2932
18004 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18005 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
18007 #: src/LyXRC.cpp:2936
18008 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18009 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
18011 #: src/LyXRC.cpp:2940
18012 msgid ""
18013 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18014 "\\documentclass."
18015 msgstr ""
18016 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
18017 "parametreja."
18019 #: src/LyXRC.cpp:2944
18020 msgid ""
18021 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18022 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18023 msgstr ""
18024 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
18025 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
18027 #: src/LyXRC.cpp:2948
18028 msgid ""
18029 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18030 "document is the default language."
18031 msgstr ""
18032 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
18033 "on oletuskieli."
18035 #: src/LyXRC.cpp:2952
18036 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18037 msgstr ""
18038 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
18040 #: src/LyXRC.cpp:2956
18041 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18042 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
18044 #: src/LyXRC.cpp:2960
18045 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18046 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
18048 #: src/LyXRC.cpp:2964
18049 msgid ""
18050 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18051 "of the document."
18052 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
18054 #: src/LyXRC.cpp:2968
18055 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18056 msgstr ""
18058 #: src/LyXRC.cpp:2973
18059 #, fuzzy
18060 msgid "The completion popup delay."
18061 msgstr "Tekstin &seassa"
18063 #: src/LyXRC.cpp:2977
18064 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18065 msgstr ""
18067 #: src/LyXRC.cpp:2981
18068 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18069 msgstr ""
18071 #: src/LyXRC.cpp:2985
18072 msgid ""
18073 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18074 msgstr ""
18076 #: src/LyXRC.cpp:2989
18077 msgid ""
18078 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18079 "available."
18080 msgstr ""
18082 #: src/LyXRC.cpp:2993
18083 #, fuzzy
18084 msgid "The inline completion delay."
18085 msgstr "Tekstin &seassa"
18087 #: src/LyXRC.cpp:2997
18088 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18089 msgstr ""
18091 #: src/LyXRC.cpp:3001
18092 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18093 msgstr ""
18095 #: src/LyXRC.cpp:3005
18096 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18097 msgstr ""
18099 #: src/LyXRC.cpp:3009
18100 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18101 msgstr ""
18103 #: src/LyXRC.cpp:3013
18104 #, c-format
18105 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18106 msgstr ""
18107 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
18108 "valikossa."
18110 #: src/LyXRC.cpp:3018
18111 msgid ""
18112 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18113 "variable. Use the OS native format."
18114 msgstr ""
18115 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
18116 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
18118 #: src/LyXRC.cpp:3024
18119 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18120 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
18122 #: src/LyXRC.cpp:3028
18123 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18124 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
18126 #: src/LyXRC.cpp:3032
18127 msgid "Scale the preview size to suit."
18128 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
18130 #: src/LyXRC.cpp:3036
18131 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18132 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
18134 #: src/LyXRC.cpp:3040
18135 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18136 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
18138 #: src/LyXRC.cpp:3044
18139 msgid ""
18140 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18141 "environment variable PRINTER."
18142 msgstr ""
18143 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
18144 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
18146 #: src/LyXRC.cpp:3048
18147 msgid "The option to print only even pages."
18148 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
18150 #: src/LyXRC.cpp:3052
18151 msgid ""
18152 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18153 "the filename of the DVI file to be printed."
18154 msgstr ""
18155 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
18156 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
18158 #: src/LyXRC.cpp:3056
18159 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18160 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
18162 #: src/LyXRC.cpp:3060
18163 msgid "The option to print out in landscape."
18164 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
18166 #: src/LyXRC.cpp:3064
18167 msgid "The option to print only odd pages."
18168 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
18170 #: src/LyXRC.cpp:3068
18171 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18172 msgstr ""
18173 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
18174 "erotettuina."
18176 #: src/LyXRC.cpp:3072
18177 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18178 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
18180 #: src/LyXRC.cpp:3076
18181 msgid "The option to specify paper type."
18182 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
18184 #: src/LyXRC.cpp:3080
18185 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18186 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
18188 #: src/LyXRC.cpp:3084
18189 msgid ""
18190 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18191 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18192 "arguments."
18193 msgstr ""
18194 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
18195 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
18196 "annettujen valitsimien kanssa."
18198 #: src/LyXRC.cpp:3088
18199 msgid ""
18200 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18201 "prepended along with the printer name after the spool command."
18202 msgstr ""
18203 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
18204 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
18206 #: src/LyXRC.cpp:3092
18207 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18208 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
18210 #: src/LyXRC.cpp:3096
18211 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18212 msgstr ""
18213 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
18215 #: src/LyXRC.cpp:3100
18216 msgid ""
18217 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18218 "command."
18219 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
18221 #: src/LyXRC.cpp:3104
18222 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18223 msgstr ""
18224 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
18226 #: src/LyXRC.cpp:3112
18227 msgid ""
18228 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18229 msgstr ""
18231 #: src/LyXRC.cpp:3116
18232 msgid ""
18233 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18234 "wrong, override the setting here."
18235 msgstr ""
18236 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
18237 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
18239 #: src/LyXRC.cpp:3122
18240 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18241 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
18243 #: src/LyXRC.cpp:3131
18244 msgid ""
18245 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18246 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18247 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18248 msgstr ""
18249 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
18250 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
18251 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
18252 "skaalauksen sijasta."
18254 #: src/LyXRC.cpp:3135
18255 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18256 msgstr ""
18257 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
18259 #: src/LyXRC.cpp:3140
18260 #, no-c-format
18261 msgid ""
18262 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18263 "roughly the same size as on paper."
18264 msgstr ""
18265 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
18266 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
18268 #: src/LyXRC.cpp:3144
18269 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18270 msgstr ""
18272 #: src/LyXRC.cpp:3148
18273 msgid ""
18274 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18275 "\".out\". Only for advanced users."
18276 msgstr ""
18277 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
18278 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
18280 #: src/LyXRC.cpp:3155
18281 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18282 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
18284 #: src/LyXRC.cpp:3159
18285 msgid ""
18286 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18287 "when you quit LyX."
18288 msgstr ""
18289 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
18290 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
18292 #: src/LyXRC.cpp:3163
18293 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18294 msgstr ""
18296 #: src/LyXRC.cpp:3167
18297 msgid ""
18298 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18299 "value selects the directory LyX was started from."
18300 msgstr ""
18301 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
18302 "LyXin käynnistyshakemistoa."
18304 #: src/LyXRC.cpp:3177
18305 msgid ""
18306 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18307 "will look in its global and local ui/ directories."
18308 msgstr ""
18309 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
18310 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
18312 #: src/LyXRC.cpp:3190
18313 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18314 msgstr ""
18316 #: src/LyXRC.cpp:3194
18317 msgid ""
18318 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18319 msgstr ""
18321 #: src/LyXRC.cpp:3201
18322 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18323 msgstr ""
18324 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
18325 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
18327 #: src/LyXVC.cpp:100
18328 msgid "Document not saved"
18329 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
18331 #: src/LyXVC.cpp:101
18332 msgid "You must save the document before it can be registered."
18333 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
18335 #: src/LyXVC.cpp:133
18336 msgid "LyX VC: Initial description"
18337 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
18339 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18340 msgid "(no initial description)"
18341 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
18343 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18344 msgid "LyX VC: Log Message"
18345 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
18347 #: src/LyXVC.cpp:154
18348 msgid "(no log message)"
18349 msgstr "(ei lokiviestejä)"
18351 #: src/LyXVC.cpp:192
18352 #, c-format
18353 msgid ""
18354 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18355 "changes.\n"
18356 "\n"
18357 "Do you want to revert to the older version?"
18358 msgstr ""
18360 #: src/LyXVC.cpp:195
18361 msgid "Revert to stored version of document?"
18362 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
18364 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18365 msgid "&Revert"
18366 msgstr "Hylkää muutokset"
18368 #: src/Paragraph.cpp:1607
18369 msgid "Senseless with this layout!"
18370 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
18372 #: src/Paragraph.cpp:1655
18373 msgid "Alignment not permitted"
18374 msgstr ""
18376 #: src/Paragraph.cpp:1656
18377 msgid ""
18378 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18379 "Setting to default."
18380 msgstr ""
18382 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18383 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18384 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18385 #, fuzzy
18386 msgid "LyX Warning: "
18387 msgstr "LyX-versio "
18389 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18390 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18391 #, fuzzy
18392 msgid "uncodable character"
18393 msgstr "erikoismerkki"
18395 #: src/Paragraph.cpp:2645
18396 msgid "Memory problem"
18397 msgstr ""
18399 #: src/Paragraph.cpp:2645
18400 msgid "Paragraph not properly initialized"
18401 msgstr ""
18403 #: src/Text.cpp:337
18404 msgid "Unknown Inset"
18405 msgstr "Tuntematon upote"
18407 #: src/Text.cpp:423
18408 msgid "Change tracking error"
18409 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
18411 #: src/Text.cpp:424
18412 #, fuzzy, c-format
18413 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18414 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
18416 #: src/Text.cpp:435
18417 msgid "Unknown token"
18418 msgstr "Tuntematon merkintä"
18420 #: src/Text.cpp:894
18421 msgid ""
18422 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18423 "Tutorial."
18424 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
18426 #: src/Text.cpp:905
18427 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18428 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
18430 #: src/Text.cpp:1723
18431 msgid "[Change Tracking] "
18432 msgstr "[Muutostenseuranta]"
18434 #: src/Text.cpp:1729
18435 msgid "Change: "
18436 msgstr "Muutos: "
18438 #: src/Text.cpp:1733
18439 msgid " at "
18440 msgstr " hetkellä "
18442 #: src/Text.cpp:1743
18443 #, c-format
18444 msgid "Font: %1$s"
18445 msgstr "Kirjasin: %1$s"
18447 #: src/Text.cpp:1748
18448 #, c-format
18449 msgid ", Depth: %1$d"
18450 msgstr ", Syvyys: %1$d"
18452 #: src/Text.cpp:1754
18453 msgid ", Spacing: "
18454 msgstr ", Välit: "
18456 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18457 msgid "OneHalf"
18458 msgstr "Puolikas"
18460 #: src/Text.cpp:1766
18461 msgid "Other ("
18462 msgstr "Muu ("
18464 #: src/Text.cpp:1775
18465 msgid ", Inset: "
18466 msgstr ", Upote: "
18468 #: src/Text.cpp:1776
18469 msgid ", Paragraph: "
18470 msgstr ", Kappale: "
18472 #: src/Text.cpp:1777
18473 msgid ", Id: "
18474 msgstr ", Tunnus:"
18476 #: src/Text.cpp:1778
18477 msgid ", Position: "
18478 msgstr ", Paikka: "
18480 #: src/Text.cpp:1784
18481 msgid ", Char: 0x"
18482 msgstr ", Merkki: 0x"
18484 #: src/Text.cpp:1786
18485 msgid ", Boundary: "
18486 msgstr ", Raja: "
18488 #: src/Text2.cpp:384
18489 msgid "No font change defined."
18490 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18492 #: src/Text2.cpp:424
18493 msgid "Nothing to index!"
18494 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
18496 #: src/Text2.cpp:426
18497 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18498 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
18500 #: src/Text3.cpp:191
18501 msgid "Math editor mode"
18502 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18504 #: src/Text3.cpp:193
18505 msgid "No valid math formula"
18506 msgstr ""
18508 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18509 msgid "Already in regexp mode"
18510 msgstr ""
18512 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Regexp editor mode"
18515 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18517 #: src/Text3.cpp:1304
18518 msgid "Layout "
18519 msgstr "Muotoilu "
18521 #: src/Text3.cpp:1305
18522 msgid " not known"
18523 msgstr " tuntematon"
18525 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18526 msgid "Missing argument"
18527 msgstr "Argumentti puuttuu"
18529 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18530 msgid "Character set"
18531 msgstr "Merkistö"
18533 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18534 msgid "Paragraph layout set"
18535 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
18537 #: src/TextClass.cpp:146
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Plain Layout"
18540 msgstr "Sivun asettelu"
18542 #: src/TextClass.cpp:706
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Missing File"
18545 msgstr "Argumentti puuttuu"
18547 #: src/TextClass.cpp:707
18548 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18549 msgstr ""
18551 #: src/TextClass.cpp:710
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Corrupt File"
18554 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
18556 #: src/TextClass.cpp:711
18557 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18558 msgstr ""
18560 #: src/TextClass.cpp:1208
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "The module %1$s has been requested by\n"
18564 "this document but has not been found in the list of\n"
18565 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18566 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18567 msgstr ""
18569 #: src/TextClass.cpp:1212
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Module not available"
18572 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18574 #: src/TextClass.cpp:1213
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Some layouts may not be available."
18577 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18579 #: src/TextClass.cpp:1218
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "The module %1$s requires a package that is\n"
18583 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18584 "may not be possible.\n"
18585 msgstr ""
18587 #: src/TextClass.cpp:1221
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Package not available"
18590 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18592 #: src/TextClass.cpp:1226
18593 #, c-format
18594 msgid "Error reading module %1$s\n"
18595 msgstr ""
18597 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18598 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Revision control error."
18602 msgstr "Versiohallinta"
18604 #: src/VCBackend.cpp:59
18605 #, fuzzy, c-format
18606 msgid ""
18607 "Some problem occured while running the command:\n"
18608 "'%1$s'."
18609 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
18611 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18612 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Error: Could not generate logfile."
18615 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18617 #: src/VCBackend.cpp:593
18618 msgid ""
18619 "Error when committing to repository.\n"
18620 "You have to manually resolve the problem.\n"
18621 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18622 msgstr ""
18624 #: src/VCBackend.cpp:659
18625 msgid ""
18626 "Error when acquiring write lock.\n"
18627 "Most probably another user is editing\n"
18628 "the current document now!\n"
18629 "Also check the access to the repository."
18630 msgstr ""
18632 #: src/VCBackend.cpp:665
18633 msgid ""
18634 "Error when releasing write lock.\n"
18635 "Check the access to the repository."
18636 msgstr ""
18638 #: src/VCBackend.cpp:686
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "Error when updating from repository.\n"
18642 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18643 "'%1$s'.\n"
18644 "\n"
18645 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18646 msgstr ""
18648 #: src/VCBackend.cpp:722
18649 #, c-format
18650 msgid ""
18651 "There were detected changes in the working directory.\n"
18652 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18653 "directory:\n"
18654 "%1$s\n"
18655 "\n"
18656 "Continue?"
18657 msgstr ""
18659 #: src/VCBackend.cpp:727
18660 msgid "Changes detected"
18661 msgstr ""
18663 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18664 #, fuzzy
18665 msgid "&Yes"
18666 msgstr "&Kyllä"
18668 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18669 #, fuzzy
18670 msgid "&No"
18671 msgstr "&Ei"
18673 #: src/VCBackend.cpp:787
18674 msgid "VCN File Locking"
18675 msgstr ""
18677 #: src/VCBackend.cpp:788
18678 msgid "Locking property unset."
18679 msgstr ""
18681 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18682 msgid "Locking property set."
18683 msgstr ""
18685 #: src/VCBackend.cpp:789
18686 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18687 msgstr ""
18689 #: src/VSpace.cpp:472
18690 msgid "Default skip"
18691 msgstr "Oletuskappaleväli"
18693 #: src/VSpace.cpp:475
18694 msgid "Small skip"
18695 msgstr "Pieni väli"
18697 #: src/VSpace.cpp:478
18698 msgid "Medium skip"
18699 msgstr "Keskiväli"
18701 #: src/VSpace.cpp:481
18702 msgid "Big skip"
18703 msgstr "Suuri väli"
18705 #: src/VSpace.cpp:484
18706 msgid "Vertical fill"
18707 msgstr "Pystytäyttö"
18709 #: src/VSpace.cpp:491
18710 #, fuzzy
18711 msgid "protected"
18712 msgstr "Kova välilyönti|K"
18714 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18715 #, fuzzy, c-format
18716 msgid ""
18717 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18718 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18719 msgstr ""
18720 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18721 "\n"
18722 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18724 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Reload saved document?"
18727 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
18729 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18730 #, fuzzy
18731 msgid "&Reload"
18732 msgstr "Ko&rvaa"
18734 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18735 #, fuzzy
18736 msgid "&Keep Changes"
18737 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
18739 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18740 #, c-format
18741 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18742 msgstr ""
18744 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18745 #, fuzzy
18746 msgid "File not readable!"
18747 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18749 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18750 #, fuzzy, c-format
18751 msgid ""
18752 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18753 "\n"
18754 "Do you want to create a new document?"
18755 msgstr ""
18756 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18757 "\n"
18758 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18760 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18761 msgid "Create new document?"
18762 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
18764 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18765 msgid "&Create"
18766 msgstr "Luo"
18768 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18769 #, fuzzy, c-format
18770 msgid ""
18771 "The specified document template\n"
18772 "%1$s\n"
18773 "could not be read."
18774 msgstr ""
18775 "Asiakirjan %1$s\n"
18776 "lukeminen epäonnistui"
18778 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18779 msgid "Could not read template"
18780 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
18782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18783 msgid "Standard[[Bullets]]"
18784 msgstr ""
18786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18787 msgid "Maths"
18788 msgstr "Matematiikka"
18790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18791 msgid "Dings 1"
18792 msgstr "Dings 1"
18794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18795 msgid "Dings 2"
18796 msgstr "Dings 2"
18798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18799 msgid "Dings 3"
18800 msgstr "Dings 3"
18802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18803 msgid "Dings 4"
18804 msgstr "Dings 4"
18806 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18807 msgid "Directories"
18808 msgstr "Hakemistot"
18810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Nothing to search"
18813 msgstr "Ei mitään tehtävää"
18815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18816 #, fuzzy
18817 msgid "No open document(s) in which to search"
18818 msgstr "Asiakirja avautuu"
18820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Find LyX Dialog"
18823 msgstr "Etsi &seuraava"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18827 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18831 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18835 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
18837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18838 #, fuzzy, c-format
18839 msgid ""
18840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18841 "1995--%1$s LyX Team"
18842 msgstr ""
18843 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
18844 "1995-2001 LyX-tiimi"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18847 msgid ""
18848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18851 "any later version."
18852 msgstr ""
18854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18855 #, fuzzy
18856 msgid ""
18857 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18858 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18859 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18860 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18861 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18862 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18863 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18864 msgstr ""
18865 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
18866 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
18867 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
18868 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
18869 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
18870 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
18872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18873 #, fuzzy
18874 msgid "not released yet"
18875 msgstr "Lisää syvyyttä"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18878 #, fuzzy, c-format
18879 msgid ""
18880 "LyX Version %1$s\n"
18881 "(%2$s)"
18882 msgstr "LyX-versio "
18884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18885 msgid "Library directory: "
18886 msgstr "Kirjastohakemisto: "
18888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18889 msgid "User directory: "
18890 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
18892 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18894 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18895 #, c-format
18896 msgid "LyX: %1$s"
18897 msgstr "LyX: %1$s"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18900 msgid "About %1"
18901 msgstr "LyXistä %1"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18905 msgid "Preferences"
18906 msgstr "Asetukset"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18909 msgid "Reconfigure"
18910 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18913 msgid "Quit %1"
18914 msgstr "Poistu %1"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18917 msgid "Running configure..."
18918 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18921 msgid "Reloading configuration..."
18922 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
18924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18925 #, fuzzy
18926 msgid "System reconfiguration failed"
18927 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
18929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18930 msgid ""
18931 "The system reconfiguration has failed.\n"
18932 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18933 "Please reconfigure again if needed."
18934 msgstr ""
18936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18937 msgid "System reconfigured"
18938 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
18940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18941 msgid ""
18942 "The system has been reconfigured.\n"
18943 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18944 "updated document class specifications."
18945 msgstr ""
18947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18948 msgid "Exiting."
18949 msgstr "Lopetan."
18951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18952 #, c-format
18953 msgid "Opening help file %1$s..."
18954 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
18956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18957 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18958 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18961 #, c-format
18962 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18963 msgstr ""
18964 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
18965 "määritellä uudelleen."
18967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18968 msgid "Unknown function."
18969 msgstr "Tuntematon funktio."
18971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18972 #, fuzzy
18973 msgid "The current document was closed."
18974 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18977 msgid ""
18978 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18979 "documents and exit.\n"
18980 "\n"
18981 "Exception: "
18982 msgstr ""
18984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18986 msgid "Software exception Detected"
18987 msgstr ""
18989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18990 msgid ""
18991 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18992 "unsaved documents and exit."
18993 msgstr ""
18995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Could not find UI definition file"
18999 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19002 #, fuzzy, c-format
19003 msgid ""
19004 "Error while reading the included file\n"
19005 "%1$s\n"
19006 "Please check your installation."
19007 msgstr ""
19008 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
19009 "Tarkista installaatiosi."
19011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Could not find default UI file"
19014 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19017 #, fuzzy
19018 msgid ""
19019 "LyX could not find the default UI file!\n"
19020 "Please check your installation."
19021 msgstr ""
19022 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
19023 "Tarkista installaatiosi."
19025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "Error while reading the configuration file\n"
19029 "%1$s\n"
19030 "Falling back to default.\n"
19031 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19032 "check which User Interface file you are using."
19033 msgstr ""
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19036 msgid "Bibliography Entry Settings"
19037 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19040 msgid "BibTeX Bibliography"
19041 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19046 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19049 msgid "Documents|#o#O"
19050 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19053 #, fuzzy
19054 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19055 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19058 msgid "Select a BibTeX database to add"
19059 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19062 #, fuzzy
19063 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19064 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19067 msgid "Select a BibTeX style"
19068 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19071 #, fuzzy
19072 msgid "No frame"
19073 msgstr "Nimi"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Simple rectangular frame"
19078 msgstr "upotteen kehys"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Oval frame, thin"
19083 msgstr "Ovaalilaatikko"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Oval frame, thick"
19088 msgstr "Ovaalilaatikko"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19091 msgid "Drop shadow"
19092 msgstr ""
19094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Shaded background"
19097 msgstr "muistiinpanon tausta"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Double rectangular frame"
19102 msgstr "kaksinkertainen"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19105 msgid "Height"
19106 msgstr "&Korkeus"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Depth"
19111 msgstr ", Syvyys: "
19113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Total Height"
19116 msgstr "Yläoikealla"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19119 msgid "Width"
19120 msgstr "Leveys"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19123 msgid "Box Settings"
19124 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19127 msgid "Branch Settings"
19128 msgstr "Haarojen asetukset"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19131 msgid "Activated"
19132 msgstr "Päällä"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19135 msgid "Color"
19136 msgstr "Väri"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Filename Suffix"
19141 msgstr "Tiedostonimi"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Yes"
19147 msgstr "&Kyllä"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19151 #, fuzzy
19152 msgid "No"
19153 msgstr "&Ei"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Enter new branch name"
19158 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19161 #, fuzzy, c-format
19162 msgid ""
19163 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19164 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19165 msgstr ""
19166 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19167 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19170 #, fuzzy
19171 msgid "&Merge"
19172 msgstr "Suuri:"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Renaming failed"
19177 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19180 #, fuzzy
19181 msgid "The branch could not be renamed."
19182 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Merge Changes"
19187 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "Change by %1$s\n"
19193 "\n"
19194 msgstr ""
19196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19197 #, c-format
19198 msgid "Change made at %1$s\n"
19199 msgstr ""
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19206 msgid "No change"
19207 msgstr "Ei muutosta"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19210 msgid "Small Caps"
19211 msgstr "Kapiteeli"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19219 msgid "Reset"
19220 msgstr "Palauta"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19223 msgid "Underbar"
19224 msgstr "Alleviivaus"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Double underbar"
19229 msgstr "Kaksink."
19231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Wavy underbar"
19234 msgstr "Alleviivaus"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Strikeout"
19239 msgstr "Katu"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19242 msgid "Noun"
19243 msgstr "Nimityyli"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19246 msgid "No color"
19247 msgstr "Ei väriä"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19250 msgid "Black"
19251 msgstr "Musta"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19254 msgid "White"
19255 msgstr "Valkoinen"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19258 msgid "Red"
19259 msgstr "Punainen"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19262 msgid "Green"
19263 msgstr "Vihreä"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19266 msgid "Blue"
19267 msgstr "Sininen"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19270 msgid "Cyan"
19271 msgstr "Syaani"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19274 msgid "Magenta"
19275 msgstr "Magenta"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19278 msgid "Yellow"
19279 msgstr "Keltainen"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Text Style"
19284 msgstr "Asiakirjan tyyli"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Keys"
19289 msgstr "&Avain:"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19292 msgid "LinkBack PDF"
19293 msgstr ""
19295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19296 msgid "PDF"
19297 msgstr "PDF"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19300 #, fuzzy
19301 msgid "pasted"
19302 msgstr "Liitä"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19305 #, fuzzy, c-format
19306 msgid "%1$s Files"
19307 msgstr "%1$s ja %2$s"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19312 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19318 msgid "Canceled."
19319 msgstr "Peruttu."
19321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Overwrite external file?"
19324 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19327 #, fuzzy, c-format
19328 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19329 msgstr ""
19330 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19331 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19334 #, fuzzy
19335 msgid "List of previous commands"
19336 msgstr "Edellinen komento"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19339 msgid "Next command"
19340 msgstr "Seuraava komento"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19343 msgid "big[[delimiter size]]"
19344 msgstr "big[[erottimen koko]]"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19347 msgid "Big[[delimiter size]]"
19348 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19351 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19352 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19355 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19356 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19359 msgid "Math Delimiter"
19360 msgstr "Matematiikkaerotin"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19364 msgid "(None)"
19365 msgstr "(Ei mikään)"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19368 msgid "Variable"
19369 msgstr "Muuttuva"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Computer Modern Roman"
19374 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Latin Modern Roman"
19379 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19382 msgid "AE (Almost European)"
19383 msgstr ""
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19386 msgid "Times Roman"
19387 msgstr "Times Antiikva"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Palatino"
19392 msgstr "Latinalaiset päälle"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19395 msgid "Bitstream Charter"
19396 msgstr "Bitstream Charter"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19399 msgid "New Century Schoolbook"
19400 msgstr "New Century Schoolbook"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Bookman"
19405 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Utopia"
19410 msgstr "Aiheellinen"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Bera Serif"
19415 msgstr "Sans serif"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Concrete Roman"
19420 msgstr "Epätäydellinen komento"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19423 msgid "Zapf Chancery"
19424 msgstr "Zapf Chancery"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Computer Modern Sans"
19429 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Latin Modern Sans"
19434 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19437 msgid "Helvetica"
19438 msgstr "Helvetica"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19441 msgid "Avant Garde"
19442 msgstr "Avant Garde"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Bera Sans"
19447 msgstr "Sans serif"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19450 #, fuzzy
19451 msgid "CM Bright"
19452 msgstr "Copyright"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19455 msgid "Computer Modern Typewriter"
19456 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19459 msgid "Latin Modern Typewriter"
19460 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Courier"
19465 msgstr "Toistimet"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19468 msgid "Bera Mono"
19469 msgstr "Bera Mono"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19472 msgid "LuxiMono"
19473 msgstr "LuxiMono"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19476 msgid "CM Typewriter Light"
19477 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Page"
19482 msgstr "Sivut"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Module not found!"
19487 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19490 msgid "Document Settings"
19491 msgstr "Asiakirjan asetukset"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19494 msgid "10"
19495 msgstr "10"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19498 msgid "11"
19499 msgstr "11"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19502 msgid "12"
19503 msgstr "12"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19506 msgid "empty"
19507 msgstr "tyhjä"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19510 msgid "plain"
19511 msgstr "tavallinen"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19514 msgid "headings"
19515 msgstr "yläotsikot"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19518 msgid "fancy"
19519 msgstr "hienot"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19522 msgid "B3"
19523 msgstr "B3"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19526 msgid "B4"
19527 msgstr "B4"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Language Default (no inputenc)"
19532 msgstr "Kieliyläotsikko"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19535 msgid "``text''"
19536 msgstr "“teksti”"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19539 msgid "''text''"
19540 msgstr "”teksti”"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19543 msgid ",,text``"
19544 msgstr "„teksti“"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19547 msgid ",,text''"
19548 msgstr "„teksti”"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19551 msgid "<<text>>"
19552 msgstr "«teksti»"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19555 msgid ">>text<<"
19556 msgstr "»teksti«"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19559 msgid "Numbered"
19560 msgstr "Numeroitu"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19563 msgid "Appears in TOC"
19564 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19567 msgid "Author-year"
19568 msgstr "Tekijä ja vuosi"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19571 msgid "Numerical"
19572 msgstr "Numerotyyli"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19575 #, c-format
19576 msgid "Unavailable: %1$s"
19577 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19583 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19587 msgid "Document Class"
19588 msgstr "Asiakirjaluokka:"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Modules"
19593 msgstr "Keski"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19596 msgid "Text Layout"
19597 msgstr "Tekstin asettelu"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19600 msgid "Page Margins"
19601 msgstr "Sivureunat"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19604 msgid "Numbering & TOC"
19605 msgstr "Numerointi ja sisällys"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Indexes"
19610 msgstr "Hakusana"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19613 #, fuzzy
19614 msgid "PDF Properties"
19615 msgstr "Ominaisuus"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19618 msgid "Math Options"
19619 msgstr "Matematiikka-asetukset"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19622 msgid "Float Placement"
19623 msgstr "Kelluvien sijoitus"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19626 msgid "Bullets"
19627 msgstr "Merkit"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19630 msgid "Branches"
19631 msgstr "Haarat"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Output"
19636 msgstr "Tulosteet"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19640 msgid "LaTeX Preamble"
19641 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19646 msgid " (not installed)"
19647 msgstr "(ei installoitu)"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Layouts|#o#O"
19652 msgstr "Muotoilu|u"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19655 #, fuzzy
19656 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19657 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Local layout file"
19663 msgstr "Tekstin asettelu"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19666 msgid ""
19667 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19668 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19669 "document may not work with this layout if you do not\n"
19670 "keep the layout file in the document directory."
19671 msgstr ""
19673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19674 #, fuzzy
19675 msgid "&Set Layout"
19676 msgstr "Tekstin asettelu"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Error"
19683 msgstr "Nuoli"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Unable to read local layout file."
19688 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Select master document"
19693 msgstr "Pääasiakirja"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19696 #, fuzzy
19697 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19698 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Unapplied changes"
19704 msgstr "Kirjaa muutokset..."
19706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19708 msgid ""
19709 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19710 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19711 msgstr ""
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19715 msgid "&Dismiss"
19716 msgstr ""
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Unable to set document class."
19722 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19725 #, c-format
19726 msgid "%1$s, %2$s"
19727 msgstr "%1$s, %2$s"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19730 #, fuzzy, c-format
19731 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19732 msgstr "%1$s ja %2$s"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Module provided by document class."
19737 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19740 #, c-format
19741 msgid "Package(s) required: %1$s."
19742 msgstr ""
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19745 #, fuzzy
19746 msgid "or"
19747 msgstr "Muoto"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19750 #, c-format
19751 msgid "Module required: %1$s."
19752 msgstr ""
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19755 #, c-format
19756 msgid "Modules excluded: %1$s."
19757 msgstr ""
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19760 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19761 msgstr ""
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19764 #, fuzzy
19765 msgid "[No options predefined]"
19766 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Can't set layout!"
19771 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19774 #, fuzzy, c-format
19775 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19776 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Not Found"
19781 msgstr "Ei näy."
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19784 msgid "Assigned master does not include this file"
19785 msgstr ""
19787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19788 #, c-format
19789 msgid ""
19790 "You must include this file in the document\n"
19791 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19792 "feature."
19793 msgstr ""
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Could not load master"
19798 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19801 #, fuzzy, c-format
19802 msgid ""
19803 "The master document '%1$s'\n"
19804 "could not be loaded."
19805 msgstr ""
19806 "Asiakirjan %1$s\n"
19807 "lukeminen epäonnistui"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19810 msgid "TeX Code Settings"
19811 msgstr "LaTeX-asetukset"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Error List"
19816 msgstr "Ohjelmalistaus"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19819 #, fuzzy, c-format
19820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19821 msgstr "%1$s ja %2$s"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19824 msgid "Top left"
19825 msgstr "Vasen yläkulma"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19828 msgid "Bottom left"
19829 msgstr "Oikea alakulma"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Baseline left"
19834 msgstr "Keskitä|K"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19837 msgid "Top center"
19838 msgstr "Ylhäällä keskellä"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19841 msgid "Bottom center"
19842 msgstr "Alhaalla keskellä"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Baseline center"
19847 msgstr "Keskitä|K"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19850 msgid "Top right"
19851 msgstr "Yläoikealla"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19854 msgid "Bottom right"
19855 msgstr "Alaoikealla"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Baseline right"
19860 msgstr "Viiva oikealla|o"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19863 msgid "External Material"
19864 msgstr "Ulkoinen aineisto"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19867 msgid "Scale%"
19868 msgstr "Skaalaus%"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19871 msgid "Select external file"
19872 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19875 msgid "Float Settings"
19876 msgstr "Kelluvien asetukset"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19879 #, fuzzy
19880 msgid "automatically"
19881 msgstr "Automaattinen päivitys"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19884 msgid "Graphics"
19885 msgstr "Kuva"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19888 msgid "Dissolve previous group?"
19889 msgstr ""
19891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19892 #, c-format
19893 msgid ""
19894 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19895 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19896 "because this graphic was its only member.\n"
19897 "How do you want to proceed?"
19898 msgstr ""
19900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19901 #, c-format
19902 msgid "Stick with group '%1$s'"
19903 msgstr ""
19905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19906 #, c-format
19907 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19908 msgstr ""
19910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19911 #, c-format
19912 msgid ""
19913 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19914 "the group will be dissolved,\n"
19915 "because this graphic was its only member.\n"
19916 "How do you want to proceed?"
19917 msgstr ""
19919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19920 #, c-format
19921 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19922 msgstr ""
19924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19925 msgid "Enter unique group name:"
19926 msgstr ""
19928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Group already defined!"
19931 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19934 #, c-format
19935 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19936 msgstr ""
19938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19939 msgid "bp"
19940 msgstr "bp"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19943 msgid "cm"
19944 msgstr "cm"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19947 msgid "mm"
19948 msgstr "mm"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19951 msgid "Select graphics file"
19952 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19955 msgid "Clipart|#C#c"
19956 msgstr "Leikekuva|#L#l"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Horizontal Space Settings"
19961 msgstr "Pystyväliasetukset"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19964 msgid ""
19965 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19966 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19967 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19968 msgstr ""
19970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Thin space"
19973 msgstr "Ohut väli\t\\,"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Medium space"
19978 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Thick space"
19983 msgstr "Leveä väli\t\\;"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Negative thin space"
19988 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Negative medium space"
19993 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Negative thick space"
19998 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20001 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20002 msgstr ""
20004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20005 msgid "Quad (1 em)"
20006 msgstr ""
20008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Double Quad (2 em)"
20011 msgstr "Kaksink. kohta:"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Inter-word space"
20016 msgstr "Lisää väli"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20019 msgid "Horizontal Fill"
20020 msgstr "Vaakakumi"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Hyperlink"
20025 msgstr "&Luo hyperlinkki"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20028 msgid "Child Document"
20029 msgstr "Aliasiakirja"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20034 #, fuzzy
20035 msgid ""
20036 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20037 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
20039 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20040 msgid "Select document to include"
20041 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20044 #, fuzzy
20045 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20046 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Index Entry Settings"
20051 msgstr "Hakemistoviite"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Label Color"
20056 msgstr "Väri"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Cannot remove standard index"
20061 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20064 #, fuzzy
20065 msgid "The default index cannot be removed."
20066 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Enter new index name"
20071 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20074 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20075 msgstr ""
20077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20078 #, fuzzy
20079 msgid "unknown"
20080 msgstr " tuntematon"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20083 #, fuzzy
20084 msgid "shortcut"
20085 msgstr "P&ikanäppäin:"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20088 #, fuzzy
20089 msgid "shortcuts"
20090 msgstr "P&ikanäppäin:"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20093 msgid "lyxrc"
20094 msgstr ""
20096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20097 #, fuzzy
20098 msgid "package"
20099 msgstr "Väli"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20102 #, fuzzy
20103 msgid "textclass"
20104 msgstr "Aiheluokka"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20107 #, fuzzy
20108 msgid "menu"
20109 msgstr "mu"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20112 #, fuzzy
20113 msgid "icon"
20114 msgstr "päällä"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20117 #, fuzzy
20118 msgid "buffer"
20119 msgstr "sininen"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20122 msgid "Shift-"
20123 msgstr ""
20125 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Control-"
20128 msgstr "Kohta"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Option-"
20133 msgstr "Valinnat"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Command-"
20138 msgstr "&Komento:"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20141 msgid "Label"
20142 msgstr "Nimike"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20145 msgid "No language"
20146 msgstr "Ei kieliä"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20149 msgid "Program Listing Settings"
20150 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20153 msgid "No dialect"
20154 msgstr "Ei murretta"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20157 msgid "LaTeX Log"
20158 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Literate Programming Build Log"
20163 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20166 #, fuzzy
20167 msgid "lyx2lyx Error Log"
20168 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
20170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20171 msgid "Version Control Log"
20172 msgstr "Versiohallintaloki"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20175 msgid "No LaTeX log file found."
20176 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20179 #, fuzzy
20180 msgid "No literate programming build log file found."
20181 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
20183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20184 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20185 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
20187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20188 msgid "No version control log file found."
20189 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20192 msgid "Math Matrix"
20193 msgstr "Matematiikkamatriisi"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20196 msgid "Nomenclature"
20197 msgstr "Termistö"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20200 msgid "Note Settings"
20201 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20204 msgid "Paragraph Settings"
20205 msgstr "Kappaleasetukset"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20208 msgid ""
20209 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20210 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20211 "\n"
20212 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20213 "the items is used."
20214 msgstr ""
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Phantom Settings"
20219 msgstr "Pääasetukset"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20222 #, fuzzy
20223 msgid "System files|#S#s"
20224 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20227 #, fuzzy
20228 msgid "User files|#U#u"
20229 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20232 msgid "Look & Feel"
20233 msgstr ""
20235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Language Settings"
20238 msgstr "kieliasetukset"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20241 #, fuzzy
20242 msgid "File Handling"
20243 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20246 msgid "Date format"
20247 msgstr "Päiväysmuoto"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Keyboard/Mouse"
20252 msgstr "Näppäimistö"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Input Completion"
20257 msgstr "Kuvateksti"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Co&mmand:"
20263 msgstr "&Komento:"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20266 msgid "Screen fonts"
20267 msgstr "Näyttökirjasimet"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20270 msgid "Colors"
20271 msgstr "Värit"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20274 msgid "Paths"
20275 msgstr "Polut"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Select directory for example files"
20280 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20283 msgid "Select a document templates directory"
20284 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20287 msgid "Select a temporary directory"
20288 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20291 msgid "Select a backups directory"
20292 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20295 msgid "Select a document directory"
20296 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20299 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20300 msgstr ""
20302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20305 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20308 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20309 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20313 msgid "Spellchecker"
20314 msgstr "Oikoluku"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20317 msgid "Converters"
20318 msgstr "Muuntimet"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20321 msgid "File formats"
20322 msgstr "Tiedostomuodot"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20325 msgid "Format in use"
20326 msgstr "Käytössä oleva muoto"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20329 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20330 msgstr ""
20331 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
20332 "muunnin ensin."
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20335 msgid "LyX needs to be restarted!"
20336 msgstr ""
20338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20339 msgid ""
20340 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20341 "restart."
20342 msgstr ""
20344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20345 msgid "Printer"
20346 msgstr "Tulostin"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20349 msgid "User interface"
20350 msgstr "Käyttöliittymä"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Control"
20355 msgstr "Kohta"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Shortcuts"
20360 msgstr "P&ikanäppäin:"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Function"
20365 msgstr "&Funktiot"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Shortcut"
20370 msgstr "P&ikanäppäin:"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20373 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20374 msgstr ""
20376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Mathematical Symbols"
20379 msgstr "Foneettiset merkit"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Document and Window"
20384 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20387 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20388 msgstr ""
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20391 #, fuzzy
20392 msgid "System and Miscellaneous"
20393 msgstr "AMS-sekalaista"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Res&tore"
20398 msgstr "Pala&uta"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Failed to create shortcut"
20405 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20410 msgstr "Tuntematon funktio."
20412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20413 msgid "Invalid or empty key sequence"
20414 msgstr ""
20416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20417 #, c-format
20418 msgid ""
20419 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20420 "%2$s"
20421 msgstr ""
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20424 #, c-format
20425 msgid ""
20426 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20427 "%2$s\n"
20428 "You need to remove that binding before creating a new one."
20429 msgstr ""
20431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20434 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20437 msgid "Identity"
20438 msgstr "Kuka olen"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20441 msgid "Choose bind file"
20442 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20445 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20446 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20449 msgid "Choose UI file"
20450 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20453 #, fuzzy
20454 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20455 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20458 msgid "Choose keyboard map"
20459 msgstr "Valitse näppäinkartta"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20462 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20463 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20466 msgid "Print Document"
20467 msgstr "Tulosta asiakirja"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20470 msgid "Print to file"
20471 msgstr "Tulosta tiedostoon"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20474 msgid "PostScript files (*.ps)"
20475 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Nomenclature settings"
20480 msgstr "Termistö"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Longest label width"
20485 msgstr "&Pisin nimike"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Index Settings"
20490 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20493 #, fuzzy
20494 msgid "<All indexes>"
20495 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20498 msgid "Cross-reference"
20499 msgstr "Viittaus"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20502 msgid "&Go Back"
20503 msgstr "&Palaa"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20506 msgid "Jump back"
20507 msgstr "Palaa"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20510 msgid "Jump to label"
20511 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20514 msgid "Find and Replace"
20515 msgstr "Etsi ja korvaa"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20518 msgid "Send Document to Command"
20519 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20522 msgid "Show File"
20523 msgstr "Näytä tiedosto"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Error -> Cannot load file!"
20528 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20531 #, c-format
20532 msgid "%1$d words checked."
20533 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20536 msgid "One word checked."
20537 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Spelling check completed"
20542 msgstr "Oikoluku on valmis"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Basic Latin"
20547 msgstr "BibTeX-tyylit"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Latin-1 Supplement"
20552 msgstr "Yhteenveto"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20555 msgid "Latin Extended-A"
20556 msgstr ""
20558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20559 msgid "Latin Extended-B"
20560 msgstr ""
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20563 #, fuzzy
20564 msgid "IPA Extensions"
20565 msgstr "Päät&e:"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20568 msgid "Spacing Modifier Letters"
20569 msgstr ""
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20572 msgid "Combining Diacritical Marks"
20573 msgstr ""
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20576 msgid "Cyrillic"
20577 msgstr ""
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Arabic"
20582 msgstr "arabia (Arabi)"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20585 msgid "Devanagari"
20586 msgstr ""
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Bengali"
20591 msgstr "Alku"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20594 msgid "Gurmukhi"
20595 msgstr ""
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Gujarati"
20600 msgstr "Alimuunnelma"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20603 msgid "Oriya"
20604 msgstr ""
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Tamil"
20609 msgstr "Posti"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20612 msgid "Telugu"
20613 msgstr ""
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Kannada"
20618 msgstr "kanadanenglanti"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20621 msgid "Malayalam"
20622 msgstr ""
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Lao"
20627 msgstr "Muotoilu "
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20630 msgid "Tibetan"
20631 msgstr ""
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Georgian"
20636 msgstr "saksa"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20639 msgid "Hangul Jamo"
20640 msgstr ""
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Phonetic Extensions"
20645 msgstr "Päät&e:"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20648 msgid "Latin Extended Additional"
20649 msgstr ""
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20652 msgid "Greek Extended"
20653 msgstr ""
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20656 #, fuzzy
20657 msgid "General Punctuation"
20658 msgstr "Yleisiä tietoja"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Superscripts and Subscripts"
20663 msgstr "Yläindeksi|Y"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Currency Symbols"
20668 msgstr "Foneettiset merkit"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20671 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20672 msgstr ""
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Letterlike Symbols"
20677 msgstr "Foneettiset merkit"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Number Forms"
20682 msgstr "Rivien määrä"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Mathematical Operators"
20687 msgstr "Mathematica"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Miscellaneous Technical"
20692 msgstr "Sekalaiset"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Control Pictures"
20697 msgstr "Otaksuma"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20700 msgid "Optical Character Recognition"
20701 msgstr ""
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20704 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20705 msgstr ""
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Box Drawing"
20710 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Block Elements"
20715 msgstr "Kiitokset"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Geometric Shapes"
20720 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Miscellaneous Symbols"
20725 msgstr "Sekalaiset"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20728 msgid "Dingbats"
20729 msgstr "Dingbats"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20734 msgstr "Sekalaiset"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20737 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20738 msgstr ""
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20741 msgid "Hiragana"
20742 msgstr ""
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Katakana"
20747 msgstr "katalaani"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Bopomofo"
20752 msgstr "Rivin alareuna"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20755 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20756 msgstr ""
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Kanbun"
20761 msgstr "kanadanenglanti"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20764 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20765 msgstr ""
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20768 msgid "CJK Compatibility"
20769 msgstr ""
20771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20772 msgid "CJK Unified Ideographs"
20773 msgstr ""
20775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20776 msgid "Hangul Syllables"
20777 msgstr ""
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20780 msgid "High Surrogates"
20781 msgstr ""
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20784 msgid "Private Use High Surrogates"
20785 msgstr ""
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20788 msgid "Low Surrogates"
20789 msgstr ""
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20792 msgid "Private Use Area"
20793 msgstr ""
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20796 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20797 msgstr ""
20799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20800 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20801 msgstr ""
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20806 msgstr "Asento"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20809 msgid "Combining Half Marks"
20810 msgstr ""
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20813 msgid "CJK Compatibility Forms"
20814 msgstr ""
20816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20817 msgid "Small Form Variants"
20818 msgstr ""
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20823 msgstr "Asento"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20826 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20827 msgstr ""
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Specials"
20832 msgstr "Erikoisposti"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Linear B Syllabary"
20837 msgstr "Seurauslause"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20840 msgid "Linear B Ideograms"
20841 msgstr ""
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Aegean Numbers"
20846 msgstr "Sivunumero"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Ancient Greek Numbers"
20851 msgstr "Sivunumero"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Old Italic"
20856 msgstr "Kursiivi"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20859 msgid "Gothic"
20860 msgstr ""
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20863 msgid "Ugaritic"
20864 msgstr ""
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20867 msgid "Old Persian"
20868 msgstr ""
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Deseret"
20873 msgstr "Palauta"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Shavian"
20878 msgstr "latvia"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20881 msgid "Osmanya"
20882 msgstr ""
20884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Cypriot Syllabary"
20887 msgstr "Seurauslause"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20890 msgid "Kharoshthi"
20891 msgstr ""
20893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20896 msgstr "Foneettiset merkit"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Musical Symbols"
20901 msgstr "Foneettiset merkit"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20904 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20905 msgstr ""
20907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20908 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20909 msgstr ""
20911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20914 msgstr "Foneettiset merkit"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20917 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20918 msgstr ""
20920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20921 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20922 msgstr ""
20924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Tags"
20927 msgstr "Sivut"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Variation Selectors Supplement"
20932 msgstr "Yhteenveto"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20935 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20936 msgstr ""
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20939 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20940 msgstr ""
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Character: "
20945 msgstr "Merkistö"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20948 msgid "Code Point: "
20949 msgstr ""
20951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Symbols"
20954 msgstr "Symboli"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20957 msgid "Table Settings"
20958 msgstr "Taulukkoasetukset"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20961 msgid "Insert Table"
20962 msgstr "Lisää taulukko"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20965 msgid "TeX Information"
20966 msgstr "TeX-tietoja"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20969 msgid "No thesaurus available for this language!"
20970 msgstr ""
20972 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20973 msgid "Outline"
20974 msgstr "Aktiivisisällys"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20977 msgid "auto"
20978 msgstr "automaattinen"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20981 msgid "off"
20982 msgstr "pois päältä"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20985 #, c-format
20986 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20987 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20990 msgid "Vertical Space Settings"
20991 msgstr "Pystyväliasetukset"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20994 #, fuzzy
20995 msgid "version "
20996 msgstr "Versio"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20999 msgid "unknown version"
21000 msgstr "tuntematon versio"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21003 msgid "Small-sized icons"
21004 msgstr "Pienet ikoonit"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21007 msgid "Normal-sized icons"
21008 msgstr "Tavalliset ikoonit"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21011 msgid "Big-sized icons"
21012 msgstr "Isot ikoonit"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21015 #, c-format
21016 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21017 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
21019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21020 msgid "Welcome to LyX!"
21021 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21024 msgid "Command not allowed without any document open"
21025 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
21028 msgid "Select template file"
21029 msgstr "Valitse mallitiedosto"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21032 msgid "Templates|#T#t"
21033 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21038 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Document not loaded."
21043 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
21046 msgid "Select document to open"
21047 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21051 msgid "Examples|#E#e"
21052 msgstr "Esimerkit|#E#e"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
21055 #, fuzzy
21056 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21057 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21060 #, fuzzy
21061 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21062 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21065 #, fuzzy
21066 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21067 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21070 #, fuzzy
21071 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21072 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21077 msgid "Invalid filename"
21078 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
21081 #, c-format
21082 msgid ""
21083 "The directory in the given path\n"
21084 "%1$s\n"
21085 "does not exist."
21086 msgstr ""
21088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
21089 #, c-format
21090 msgid "Opening document %1$s..."
21091 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
21093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21094 #, c-format
21095 msgid "Document %1$s opened."
21096 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
21098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Version control detected."
21101 msgstr "Versiohallinta"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
21104 #, c-format
21105 msgid "Could not open document %1$s"
21106 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21109 msgid "Couldn't import file"
21110 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21113 #, c-format
21114 msgid "No information for importing the format %1$s."
21115 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
21118 #, c-format
21119 msgid "Select %1$s file to import"
21120 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21123 #, fuzzy, c-format
21124 msgid ""
21125 "The document %1$s already exists.\n"
21126 "\n"
21127 "Do you want to overwrite that document?"
21128 msgstr ""
21129 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21130 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21133 msgid "Overwrite document?"
21134 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21137 #, c-format
21138 msgid "Importing %1$s..."
21139 msgstr "Tuo: %1$s..."
21141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
21142 msgid "imported."
21143 msgstr "tuotu."
21145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
21146 #, fuzzy
21147 msgid "file not imported!"
21148 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21151 msgid "Select LyX document to insert"
21152 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Absolute filename expected."
21157 msgstr "Arvoa tarvitaan."
21159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21160 msgid "Select file to insert"
21161 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
21164 #, fuzzy
21165 msgid "All Files (*)"
21166 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21169 msgid "Choose a filename to save document as"
21170 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21173 msgid "&Rename"
21174 msgstr "Muuta nimeä"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21177 #, fuzzy, c-format
21178 msgid ""
21179 "The document %1$s could not be saved.\n"
21180 "\n"
21181 "Do you want to rename the document and try again?"
21182 msgstr ""
21183 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
21184 "\n"
21185 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21188 msgid "Rename and save?"
21189 msgstr ""
21191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21192 #, fuzzy
21193 msgid "&Retry"
21194 msgstr "Pala&uta"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21197 #, fuzzy, c-format
21198 msgid ""
21199 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21200 "\n"
21201 "Do you want to save the document?"
21202 msgstr ""
21203 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
21204 "\n"
21205 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Save new document?"
21210 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
21213 #, c-format
21214 msgid ""
21215 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21216 "\n"
21217 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21218 msgstr ""
21219 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
21220 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
21223 msgid "Save changed document?"
21224 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21227 msgid "&Discard"
21228 msgstr "Heitä pois"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
21231 #, c-format
21232 msgid ""
21233 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21234 "\n"
21235 "Do you want to save the document?"
21236 msgstr ""
21237 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
21238 "\n"
21239 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
21242 #, fuzzy, c-format
21243 msgid "Document %1$s reloaded."
21244 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
21246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21247 #, fuzzy, c-format
21248 msgid "Could not reload document %1$s"
21249 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21252 msgid "Error when setting the locking property."
21253 msgstr ""
21255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
21256 msgid "Directory is not accessible."
21257 msgstr ""
21259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
21260 #, fuzzy, c-format
21261 msgid "Opening child document %1$s..."
21262 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
21264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Document not loaded"
21267 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
21270 #, c-format
21271 msgid ""
21272 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21273 "version of the document %1$s?"
21274 msgstr ""
21276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
21277 msgid "Revert to saved document?"
21278 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21281 msgid "Saving all documents..."
21282 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
21284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
21285 msgid "All documents saved."
21286 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
21289 #, c-format
21290 msgid "%1$s unknown command!"
21291 msgstr ""
21293 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21295 msgid "LaTeX Source"
21296 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21299 #, fuzzy
21300 msgid "DocBook Source"
21301 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Literate Source"
21306 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21309 #, fuzzy
21310 msgid " (version control)"
21311 msgstr "Versiohallinta"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21314 #, fuzzy
21315 msgid " (version control, locking)"
21316 msgstr "Versiohallinta"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21319 msgid " (changed)"
21320 msgstr " (muutettu)"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21323 msgid " (read only)"
21324 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Close File"
21329 msgstr "Sulje"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Hide tab"
21334 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Close tab"
21339 msgstr "Sulje"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Wrap Float Settings"
21344 msgstr "Kelluvien asetukset"
21346 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21347 msgid "Click to detach"
21348 msgstr ""
21350 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21351 #, c-format
21352 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21353 msgstr ""
21355 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21356 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21357 msgstr ""
21359 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21360 #, fuzzy
21361 msgid " (unknown)"
21362 msgstr " tuntematon"
21364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21365 msgid "No Group"
21366 msgstr ""
21368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21369 msgid "More Spelling Suggestions"
21370 msgstr ""
21372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Invisible"
21375 msgstr "Näkymätön_teksti"
21377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21378 #, fuzzy
21379 msgid "<No Documents Open>"
21380 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21383 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21384 msgstr ""
21386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21387 #, fuzzy
21388 msgid "View (Other Formats)|F"
21389 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Update (Other Formats)|p"
21394 msgstr "Päivitä näyttö"
21396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21397 #, fuzzy, c-format
21398 msgid "View [%1$s]|V"
21399 msgstr "&Katsele"
21401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21402 #, fuzzy, c-format
21403 msgid "Update [%1$s]|U"
21404 msgstr "Päi&vitä"
21406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21407 #, fuzzy
21408 msgid "No Custom Insets Defined!"
21409 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21412 #, fuzzy
21413 msgid "<No Document Open>"
21414 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21417 msgid "Master Document"
21418 msgstr "Pääasiakirja"
21420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21421 msgid "Open Navigator..."
21422 msgstr ""
21424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Other Lists"
21427 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21430 #, fuzzy
21431 msgid "<Empty Table of Contents>"
21432 msgstr "Sisällysluettelo"
21434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Other Toolbars"
21437 msgstr "Työkalupalkit"
21439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21440 #, fuzzy
21441 msgid "No Branches Set for Document!"
21442 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
21444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21445 msgid "Index Entry|d"
21446 msgstr "Hakemistoviite"
21448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21450 msgid "Index Entry"
21451 msgstr "Hakemistoviite"
21453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21454 #, fuzzy
21455 msgid "No Citation in Scope!"
21456 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21459 #, fuzzy
21460 msgid "No Action Defined!"
21461 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21463 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21464 #, fuzzy, c-format
21465 msgid "Export %1$s"
21466 msgstr "Kirjasin: %1$s"
21468 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21469 #, fuzzy, c-format
21470 msgid "Import %1$s"
21471 msgstr "Tuo: %1$s..."
21473 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21474 #, fuzzy, c-format
21475 msgid "Update %1$s"
21476 msgstr "Päi&vitä"
21478 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21479 #, fuzzy, c-format
21480 msgid "View %1$s"
21481 msgstr "&Katsele"
21483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21484 #, fuzzy
21485 msgid "space"
21486 msgstr "Väli"
21488 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21489 #, fuzzy
21490 msgid ""
21491 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21492 "characters:\n"
21493 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
21495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Could not update TeX information"
21498 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
21500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21501 #, fuzzy, c-format
21502 msgid "The script `%1$s' failed."
21503 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
21505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21506 #, fuzzy
21507 msgid "All Files "
21508 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21511 msgid "Table of Contents"
21512 msgstr "Sisällysluettelo"
21514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Child Documents"
21517 msgstr "Aliasiakirja"
21519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21520 #, fuzzy
21521 msgid "List of Graphics"
21522 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21525 #, fuzzy
21526 msgid "List of Equations"
21527 msgstr "Listausten luettelo"
21529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21530 #, fuzzy
21531 msgid "List of Footnotes"
21532 msgstr "Kuvien luettelo"
21534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21535 #, fuzzy
21536 msgid "List of Listings"
21537 msgstr "Listausten luettelo"
21539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21540 #, fuzzy
21541 msgid "List of Indexes"
21542 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21545 #, fuzzy
21546 msgid "List of Marginal notes"
21547 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21550 #, fuzzy
21551 msgid "List of Notes"
21552 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21555 #, fuzzy
21556 msgid "List of Citations"
21557 msgstr "Listausten luettelo"
21559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Labels and References"
21562 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
21564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21565 #, fuzzy
21566 msgid "List of Branches"
21567 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21570 #, fuzzy
21571 msgid "List of Changes"
21572 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21574 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21576 msgid ""
21577 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21578 "file through LaTeX: "
21579 msgstr ""
21581 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21582 msgid "Keys must be unique!"
21583 msgstr ""
21585 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21586 #, c-format
21587 msgid ""
21588 "The key %1$s already exists,\n"
21589 "it will be changed to %2$s."
21590 msgstr ""
21592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21593 #, c-format
21594 msgid ""
21595 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21596 "If you proceed, all of them will be opened."
21597 msgstr ""
21599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Open Databases?"
21602 msgstr "&Tietokannat"
21604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21605 msgid "&Proceed"
21606 msgstr ""
21608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21609 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21610 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
21612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Databases:"
21615 msgstr "&Tietokannat"
21617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Style File:"
21620 msgstr "Sulje"
21622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Lists:"
21625 msgstr "Lista"
21627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21628 msgid "included in TOC"
21629 msgstr ""
21631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21632 msgid "Export Warning!"
21633 msgstr "Vientivaroitus!"
21635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21636 msgid ""
21637 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21638 "BibTeX will be unable to find them."
21639 msgstr ""
21641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21642 msgid ""
21643 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21644 "BibTeX will be unable to find it."
21645 msgstr ""
21647 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21648 #, fuzzy
21649 msgid "simple frame"
21650 msgstr "upotteen kehys"
21652 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21653 #, fuzzy
21654 msgid "frameless"
21655 msgstr "Kehyksetön"
21657 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21658 #, fuzzy
21659 msgid "simple frame, page breaks"
21660 msgstr "upotteen kehys"
21662 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21663 #, fuzzy
21664 msgid "oval, thin"
21665 msgstr "Ovaalilaatikko"
21667 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21668 #, fuzzy
21669 msgid "oval, thick"
21670 msgstr "Ovaalilaatikko"
21672 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21673 msgid "drop shadow"
21674 msgstr ""
21676 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21677 #, fuzzy
21678 msgid "shaded background"
21679 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
21681 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21682 #, fuzzy
21683 msgid "double frame"
21684 msgstr "kaksinkertainen"
21686 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21687 #, fuzzy, c-format
21688 msgid "%1$s (%2$s)"
21689 msgstr "%1$s, %2$s"
21691 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21692 #, fuzzy, c-format
21693 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21694 msgstr "%1$s ja %2$s"
21696 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21697 #, fuzzy
21698 msgid "active"
21699 msgstr "acute"
21701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21702 msgid "non-active"
21703 msgstr ""
21705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21706 #, fuzzy, c-format
21707 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21708 msgstr "%1$s, %2$s"
21710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21711 msgid "Branch: "
21712 msgstr "Haara: "
21714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21715 msgid "Branch (child only): "
21716 msgstr ""
21718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21719 msgid "Branch (undefined): "
21720 msgstr ""
21722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21723 msgid "Undef: "
21724 msgstr "Ei määr.:"
21726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21727 msgid "branch"
21728 msgstr "haara"
21730 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21731 #, c-format
21732 msgid "Sub-%1$s"
21733 msgstr ""
21735 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21736 #, fuzzy
21737 msgid "not cited"
21738 msgstr "Kova välilyönti|K"
21740 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21741 #, fuzzy
21742 msgid "No bibliography defined!"
21743 msgstr "Lähdeviitteen avain"
21745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21746 #, fuzzy
21747 msgid "No citations selected!"
21748 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21750 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21751 msgid "LaTeX Command: "
21752 msgstr "LaTeX-komento:"
21754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21755 #, fuzzy
21756 msgid "InsetCommand Error: "
21757 msgstr "Upotteen komento:"
21759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Incompatible command name."
21762 msgstr "Epätäydellinen komento"
21764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21765 #, fuzzy
21766 msgid "InsetCommandParams Error: "
21767 msgstr "Upotteen komento:"
21769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21770 #, fuzzy
21771 msgid "InsetCommandParams: "
21772 msgstr "Upotteen komento:"
21774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21775 msgid "Unknown parameter name: "
21776 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
21778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21781 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21783 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21784 #, fuzzy, c-format
21785 msgid "External template %1$s is not installed"
21786 msgstr "Erilliset ohjelmat"
21788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21789 msgid "float: "
21790 msgstr "kelluva: "
21792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21793 msgid "float"
21794 msgstr "kelluva"
21796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21797 #, fuzzy
21798 msgid "subfloat: "
21799 msgstr "kelluva: "
21801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21802 msgid " (sideways)"
21803 msgstr "(käännettynä)"
21805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21806 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21807 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
21809 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21810 #, c-format
21811 msgid "List of %1$s"
21812 msgstr "Luettelo: %1$s"
21814 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21815 msgid "footnote"
21816 msgstr "alaviite"
21818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21819 #, fuzzy, c-format
21820 msgid ""
21821 "Could not copy the file\n"
21822 "%1$s\n"
21823 "into the temporary directory."
21824 msgstr ""
21825 "Tiedoston \n"
21826 "%1$s\n"
21827 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
21828 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
21830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21831 #, c-format
21832 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21833 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
21835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21836 #, c-format
21837 msgid "Graphics file: %1$s"
21838 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
21840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21841 msgid "Verbatim Input"
21842 msgstr "Sinänsä"
21844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21845 msgid "Verbatim Input*"
21846 msgstr "Sinänsä*"
21848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21850 msgid "Recursive input"
21851 msgstr ""
21853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21855 #, c-format
21856 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21857 msgstr ""
21859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21860 #, c-format
21861 msgid ""
21862 "Included file `%1$s'\n"
21863 "has textclass `%2$s'\n"
21864 "while parent file has textclass `%3$s'."
21865 msgstr ""
21867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Different textclasses"
21870 msgstr "Aiheluokka"
21872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21873 #, c-format
21874 msgid ""
21875 "Included file `%1$s'\n"
21876 "uses module `%2$s'\n"
21877 "which is not used in parent file."
21878 msgstr ""
21880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Module not found"
21883 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21886 msgid "Unsupported Inclusion"
21887 msgstr ""
21889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21890 #, c-format
21891 msgid ""
21892 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21893 "Offending file:\n"
21894 "%1$s"
21895 msgstr ""
21897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Index sorting failed"
21900 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
21902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21903 #, c-format
21904 msgid ""
21905 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21906 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21907 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21908 "explained in the User Guide."
21909 msgstr ""
21911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21912 #, fuzzy
21913 msgid "unknown type!"
21914 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Unknown index type!"
21919 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21922 #, fuzzy
21923 msgid "All indices"
21924 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
21926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21927 #, fuzzy
21928 msgid "subindex"
21929 msgstr "Hakusana"
21931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21932 #, fuzzy, c-format
21933 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21934 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
21936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21937 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21938 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21941 msgid "undefined"
21942 msgstr ""
21944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21945 #, fuzzy
21946 msgid "yes"
21947 msgstr "Tyylet"
21949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21950 #, fuzzy
21951 msgid "no"
21952 msgstr "Kumoa"
21954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Unknown buffer info"
21957 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21959 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21960 msgid "Label names must be unique!"
21961 msgstr ""
21963 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21964 #, c-format
21965 msgid ""
21966 "The label %1$s already exists,\n"
21967 "it will be changed to %2$s."
21968 msgstr ""
21970 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21971 msgid "DUPLICATE: "
21972 msgstr ""
21974 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21975 msgid "no more lstline delimiters available"
21976 msgstr ""
21978 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Running out of delimiters"
21981 msgstr "Lisää erottimet"
21983 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21984 msgid ""
21985 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21986 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21987 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21988 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21989 "must investigate!"
21990 msgstr ""
21992 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21995 msgstr "erikoismerkki"
21997 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21998 #, c-format
21999 msgid ""
22000 "The following characters in one of the program listings are\n"
22001 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22002 "%1$s."
22003 msgstr ""
22005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22006 msgid "A value is expected."
22007 msgstr "Arvoa tarvitaan."
22009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22015 msgid "Unbalanced braces!"
22016 msgstr "Roikkuvat sulut!"
22018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22019 msgid "Please specify true or false."
22020 msgstr "Anna true tai false."
22022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22023 msgid "Only true or false is allowed."
22024 msgstr "Vain true tai false sallittu."
22026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22027 msgid "Please specify an integer value."
22028 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
22030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22031 msgid "An integer is expected."
22032 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
22034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22035 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22036 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22039 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22040 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22043 #, fuzzy, c-format
22044 msgid "Please specify one of %1$s."
22045 msgstr "Anna true tai false."
22047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22048 #, fuzzy, c-format
22049 msgid "Try one of %1$s."
22050 msgstr "Anna true tai false."
22052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22053 #, c-format
22054 msgid "I guess you mean %1$s."
22055 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
22057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22058 #, fuzzy, c-format
22059 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22060 msgstr "Anna true tai false."
22062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22063 #, fuzzy, c-format
22064 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22065 msgstr "Anna true tai false."
22067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22068 msgid ""
22069 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22070 msgstr ""
22072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22073 msgid ""
22074 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22075 "trblTRBL"
22076 msgstr ""
22078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22079 msgid ""
22080 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22081 "right, bottom left and top left corner."
22082 msgstr ""
22084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22085 msgid "Enter something like \\color{white}"
22086 msgstr ""
22088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22089 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22090 msgstr ""
22092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22093 msgid "auto, last or a number"
22094 msgstr ""
22096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22097 msgid ""
22098 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22099 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22100 "defining a listing inset)"
22101 msgstr ""
22103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22104 msgid ""
22105 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22106 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22107 "a listing inset)"
22108 msgstr ""
22110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22111 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22112 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
22114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22115 #, c-format
22116 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22117 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
22119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22120 #, c-format
22121 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22122 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
22124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22125 #, c-format
22126 msgid "Parameter %1$s: "
22127 msgstr "Parametri %s: "
22129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22130 #, c-format
22131 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22132 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
22134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22135 #, c-format
22136 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22137 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
22139 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22140 #, fuzzy
22141 msgid "New Page"
22142 msgstr "Uusi sivu"
22144 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22145 msgid "Clear Page"
22146 msgstr "Uusi sivu"
22148 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22149 msgid "Clear Double Page"
22150 msgstr "Uusi tuplasivu"
22152 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Nom: "
22155 msgstr "&Ei"
22157 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Nomenclature Symbol: "
22160 msgstr "Termistö"
22162 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Description: "
22165 msgstr "Kuvausluettelo"
22167 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Sorting: "
22170 msgstr "Muotoilu"
22172 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22173 msgid "Note[[InsetNote]]"
22174 msgstr ""
22176 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22177 msgid "Greyed out"
22178 msgstr "Harmaa teksti"
22180 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22181 msgid "HPhantom"
22182 msgstr ""
22184 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22185 msgid "VPhantom"
22186 msgstr ""
22188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22189 #, fuzzy
22190 msgid "phantom"
22191 msgstr "esperanto"
22193 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22194 msgid "hphantom"
22195 msgstr ""
22197 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22198 msgid "vphantom"
22199 msgstr ""
22201 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22202 msgid "BROKEN: "
22203 msgstr ""
22205 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Ref: "
22208 msgstr "Viitteeni:"
22210 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22211 msgid "Equation"
22212 msgstr "Kaava"
22214 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22215 #, fuzzy
22216 msgid "EqRef: "
22217 msgstr "Viitteeni:"
22219 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22220 msgid "Page Number"
22221 msgstr "Sivunumero"
22223 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Page: "
22226 msgstr "Sivut"
22228 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22229 msgid "Textual Page Number"
22230 msgstr "Sivunumero tekstinä"
22232 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22233 #, fuzzy
22234 msgid "TextPage: "
22235 msgstr "Teksti:"
22237 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22238 msgid "Standard+Textual Page"
22239 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
22241 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Ref+Text: "
22244 msgstr "Teksti:"
22246 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22247 msgid "PrettyRef"
22248 msgstr "Muotoiltu"
22250 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22251 #, fuzzy
22252 msgid "FormatRef: "
22253 msgstr "Formaatti:"
22255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Interword Space"
22258 msgstr "sivulla <sivu>"
22260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Protected Space"
22263 msgstr "Kova välilyönti|K"
22265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Thin Space"
22268 msgstr "Ohut väli"
22270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Medium Space"
22273 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
22275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Thick Space"
22278 msgstr "Ohut väli"
22280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Quad Space"
22283 msgstr "Väli"
22285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22286 #, fuzzy
22287 msgid "QQuad Space"
22288 msgstr "Väli"
22290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Enspace"
22293 msgstr "Väli"
22295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Enskip"
22298 msgstr "Väli"
22300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Negative Thin Space"
22303 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Negative Medium Space"
22308 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Negative Thick Space"
22313 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Protected Horizontal Fill"
22318 msgstr "Vaakakumi"
22320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22323 msgstr "Vaakakumi"
22325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22328 msgstr "Vaakakumi"
22330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22333 msgstr "Vaakakumi"
22335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22338 msgstr "Vaakakumi"
22340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22343 msgstr "Vaakakumi"
22345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22348 msgstr "Vaakakumi"
22350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22351 #, fuzzy, c-format
22352 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22353 msgstr "Vaakaviiva"
22355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22356 #, fuzzy, c-format
22357 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22358 msgstr "Kova välilyönti|K"
22360 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22361 msgid "Unknown TOC type"
22362 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
22364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22365 msgid "Selection size should match clipboard content."
22366 msgstr ""
22368 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22369 msgid "Vertical Space"
22370 msgstr "Pystyväli"
22372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22373 msgid "wrap: "
22374 msgstr "tykö: "
22376 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22377 msgid "wrap"
22378 msgstr "tykö"
22380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22381 msgid "Not shown."
22382 msgstr "Ei näy."
22384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22385 msgid "Loading..."
22386 msgstr "Latautuu..."
22388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22389 msgid "Converting to loadable format..."
22390 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
22392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22393 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22394 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
22396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22397 msgid "Scaling etc..."
22398 msgstr "Skaalautuu ym..."
22400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22401 msgid "Ready to display"
22402 msgstr "Valmis näkymään"
22404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22405 msgid "No file found!"
22406 msgstr "Ei tiedostoa!"
22408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22409 msgid "Error converting to loadable format"
22410 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
22412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22413 msgid "Error loading file into memory"
22414 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
22416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22417 msgid "Error generating the pixmap"
22418 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
22420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22421 msgid "No image"
22422 msgstr "Ei kuvaa"
22424 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22425 msgid "Preview loading"
22426 msgstr "Esikatselu latautuu"
22428 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22429 msgid "Preview ready"
22430 msgstr "Esikatselu valmis"
22432 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22433 msgid "Preview failed"
22434 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
22436 #: src/lengthcommon.cpp:37
22437 msgid "cc[[unit of measure]]"
22438 msgstr ""
22440 #: src/lengthcommon.cpp:37
22441 msgid "dd"
22442 msgstr "dd"
22444 #: src/lengthcommon.cpp:37
22445 msgid "em"
22446 msgstr "em"
22448 #: src/lengthcommon.cpp:38
22449 msgid "ex"
22450 msgstr "ex"
22452 #: src/lengthcommon.cpp:38
22453 msgid "mu[[unit of measure]]"
22454 msgstr ""
22456 #: src/lengthcommon.cpp:38
22457 msgid "pc"
22458 msgstr "pc"
22460 #: src/lengthcommon.cpp:39
22461 msgid "pt"
22462 msgstr "pt"
22464 #: src/lengthcommon.cpp:39
22465 msgid "sp"
22466 msgstr "sp"
22468 #: src/lengthcommon.cpp:39
22469 msgid "Text Width %"
22470 msgstr "Tekstin leveys %"
22472 #: src/lengthcommon.cpp:40
22473 msgid "Column Width %"
22474 msgstr "Sarakkeen leveys %"
22476 #: src/lengthcommon.cpp:40
22477 msgid "Page Width %"
22478 msgstr "Sivun leveys %"
22480 #: src/lengthcommon.cpp:40
22481 msgid "Line Width %"
22482 msgstr "Rivin leveys %"
22484 #: src/lengthcommon.cpp:41
22485 msgid "Text Height %"
22486 msgstr "Tekstin korkeus %"
22488 #: src/lengthcommon.cpp:41
22489 msgid "Page Height %"
22490 msgstr "Sivukorkeus %"
22492 #: src/lyxfind.cpp:138
22493 msgid "Search error"
22494 msgstr "Etsintävirhe"
22496 #: src/lyxfind.cpp:138
22497 msgid "Search string is empty"
22498 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22500 #: src/lyxfind.cpp:330
22501 msgid "String has been replaced."
22502 msgstr "Merkkijono korvattu."
22504 #: src/lyxfind.cpp:333
22505 msgid " strings have been replaced."
22506 msgstr " merkkijonoa korvattu."
22508 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22509 msgid "Wrap search?"
22510 msgstr ""
22512 #: src/lyxfind.cpp:952
22513 msgid ""
22514 "End of document reached while searching forward.\n"
22515 "\n"
22516 "Continue searching from beginning?"
22517 msgstr ""
22519 #: src/lyxfind.cpp:1043
22520 msgid ""
22521 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22522 "\n"
22523 "Continue searching from end?"
22524 msgstr ""
22526 #: src/lyxfind.cpp:1137
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Search text is empty!"
22529 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22531 #: src/lyxfind.cpp:1153
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Invalid regular expression!"
22534 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22536 #: src/lyxfind.cpp:1158
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Match not found!"
22539 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
22541 #: src/lyxfind.cpp:1165
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Match found !"
22544 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22546 #: src/lyxfind.cpp:1208
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Match found and replaced !"
22549 msgstr "Etsi ja korvaa"
22551 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22552 #, c-format
22553 msgid " Macro: %1$s: "
22554 msgstr " Makro: %1$s: "
22556 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22557 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22558 #, c-format
22559 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22560 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
22562 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22563 #, fuzzy, c-format
22564 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22565 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
22567 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22568 #, fuzzy, c-format
22569 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22570 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22573 msgid "Only one row"
22574 msgstr "Vain yksi rivi"
22576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22577 msgid "Only one column"
22578 msgstr "Vain yksi sarake"
22580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22581 msgid "No hline to delete"
22582 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
22584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22585 msgid "No vline to delete"
22586 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
22588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22589 #, c-format
22590 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22591 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
22593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22594 msgid "No number"
22595 msgstr "Ei numeroa"
22597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22598 msgid "Number"
22599 msgstr "Numero"
22601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22602 #, c-format
22603 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22604 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
22606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22607 #, c-format
22608 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22609 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22611 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22612 #, c-format
22613 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22614 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
22616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22617 msgid "create new math text environment ($...$)"
22618 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
22620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22621 msgid "entered math text mode (textrm)"
22622 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
22624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22625 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22626 msgstr ""
22628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22629 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22630 msgstr ""
22632 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22633 msgid "Standard[[mathref]]"
22634 msgstr ""
22636 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22637 #, fuzzy
22638 msgid "optional"
22639 msgstr "Vaaka"
22641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22642 msgid "TeX"
22643 msgstr "TeX"
22645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22646 msgid "math macro"
22647 msgstr "matematiikamakro"
22649 #: src/output.cpp:37
22650 #, c-format
22651 msgid ""
22652 "Could not open the specified document\n"
22653 "%1$s."
22654 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
22656 #: src/output_plaintext.cpp:136
22657 msgid "Abstract: "
22658 msgstr "Tiivistelmä: "
22660 #: src/output_plaintext.cpp:148
22661 msgid "References: "
22662 msgstr "Viitteet: "
22664 #: src/support/debug.cpp:38
22665 msgid "No debugging message"
22666 msgstr "Ei virheviestiä"
22668 #: src/support/debug.cpp:39
22669 msgid "General information"
22670 msgstr "Yleisiä tietoja"
22672 #: src/support/debug.cpp:40
22673 msgid "Program initialisation"
22674 msgstr "Ohjelman käynnistys"
22676 #: src/support/debug.cpp:41
22677 msgid "Keyboard events handling"
22678 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
22680 #: src/support/debug.cpp:42
22681 msgid "GUI handling"
22682 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
22684 #: src/support/debug.cpp:43
22685 msgid "Lyxlex grammar parser"
22686 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
22688 #: src/support/debug.cpp:44
22689 msgid "Configuration files reading"
22690 msgstr "Asetustiedostojen luku"
22692 #: src/support/debug.cpp:45
22693 msgid "Custom keyboard definition"
22694 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
22696 #: src/support/debug.cpp:46
22697 msgid "LaTeX generation/execution"
22698 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
22700 #: src/support/debug.cpp:47
22701 msgid "Math editor"
22702 msgstr "Matematiikkaeditori"
22704 #: src/support/debug.cpp:48
22705 msgid "Font handling"
22706 msgstr "Kirjasinten käsittely"
22708 #: src/support/debug.cpp:49
22709 msgid "Textclass files reading"
22710 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
22712 #: src/support/debug.cpp:50
22713 msgid "Version control"
22714 msgstr "Versiohallinta"
22716 #: src/support/debug.cpp:51
22717 msgid "External control interface"
22718 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
22720 #: src/support/debug.cpp:52
22721 msgid "Undo/Redo mechanism"
22722 msgstr ""
22724 #: src/support/debug.cpp:53
22725 msgid "User commands"
22726 msgstr "Käyttäjän komennot"
22728 #: src/support/debug.cpp:54
22729 #, fuzzy
22730 msgid "The LyX Lexer"
22731 msgstr "LyX-Lex"
22733 #: src/support/debug.cpp:55
22734 msgid "Dependency information"
22735 msgstr "Riippuvuustiedot"
22737 #: src/support/debug.cpp:56
22738 msgid "LyX Insets"
22739 msgstr "LyX-upotteet"
22741 #: src/support/debug.cpp:57
22742 msgid "Files used by LyX"
22743 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
22745 #: src/support/debug.cpp:58
22746 msgid "Workarea events"
22747 msgstr "Työalueen tapahtumat"
22749 #: src/support/debug.cpp:59
22750 msgid "Insettext/tabular messages"
22751 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
22753 #: src/support/debug.cpp:60
22754 msgid "Graphics conversion and loading"
22755 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
22757 #: src/support/debug.cpp:61
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Change tracking"
22760 msgstr "Vaihda kieli"
22762 #: src/support/debug.cpp:62
22763 #, fuzzy
22764 msgid "External template/inset messages"
22765 msgstr "Erilliset ohjelmat"
22767 #: src/support/debug.cpp:63
22768 msgid "RowPainter profiling"
22769 msgstr ""
22771 #: src/support/debug.cpp:64
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Scrolling debugging"
22774 msgstr "Vieritys"
22776 #: src/support/debug.cpp:65
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Math macros"
22779 msgstr "matematiikamakro"
22781 #: src/support/debug.cpp:66
22782 msgid "RTL/Bidi"
22783 msgstr ""
22785 #: src/support/debug.cpp:67
22786 msgid "Locale/Internationalisation"
22787 msgstr ""
22789 #: src/support/debug.cpp:68
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22792 msgstr "Riveinä|R"
22794 #: src/support/debug.cpp:69
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Find and replace mechanism"
22797 msgstr "Etsi ja korvaa"
22799 #: src/support/debug.cpp:70
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Developers' general debug messages"
22802 msgstr "Kaikki virheviestit"
22804 #: src/support/debug.cpp:71
22805 msgid "All debugging messages"
22806 msgstr "Kaikki virheviestit"
22808 #: src/support/debug.cpp:116
22809 #, c-format
22810 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22811 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
22813 #: src/support/filetools.cpp:252
22814 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22815 msgstr "fi"
22817 #: src/support/os_win32.cpp:392
22818 msgid "System file not found"
22819 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
22821 #: src/support/os_win32.cpp:393
22822 msgid ""
22823 "Unable to load shfolder.dll\n"
22824 "Please install."
22825 msgstr ""
22826 "En voi ladata shfolder.dll\n"
22827 "Ole hyvä ja installoi."
22829 #: src/support/os_win32.cpp:398
22830 msgid "System function not found"
22831 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
22833 #: src/support/os_win32.cpp:399
22834 msgid ""
22835 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22836 "Don't know how to proceed. Sorry."
22837 msgstr ""
22838 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
22839 "En osaa jatkua. Valitan."
22841 #: src/support/userinfo.cpp:45
22842 msgid "Unknown user"
22843 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
22845 #, fuzzy
22846 #~ msgid "View Output|V"
22847 #~ msgstr "Näytä|N"
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid "Update Output|U"
22851 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
22853 #~ msgid "LyX binary not found"
22854 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid ""
22858 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22859 #~ msgstr ""
22860 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
22861 #~ "perusteella"
22863 #, fuzzy
22864 #~ msgid ""
22865 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22866 #~ "\t%1$s\n"
22867 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22868 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22869 #~ msgstr ""
22870 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
22871 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
22872 #~ "\t%1$s\n"
22873 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
22874 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
22875 #~ "ltx\"."
22877 #~ msgid "File not found"
22878 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22880 #~ msgid ""
22881 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22882 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22883 #~ msgstr ""
22884 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
22885 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22887 #~ msgid ""
22888 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22889 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22890 #~ msgstr ""
22891 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22892 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22894 #~ msgid ""
22895 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22896 #~ "%2$s is not a directory."
22897 #~ msgstr ""
22898 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22899 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
22901 #~ msgid "Directory not found"
22902 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
22904 #, fuzzy
22905 #~ msgid "Advanced Search"
22906 #~ msgstr "Edistyneet"
22908 #, fuzzy
22909 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22910 #~ msgstr "K&orvaava teksti:"
22912 #, fuzzy
22913 #~ msgid "Find &Prev"
22914 #~ msgstr "Etsi &seuraava"
22916 #, fuzzy
22917 #~ msgid "Replace P&rev"
22918 #~ msgstr "Korvaa k&aikki"
22920 #, fuzzy
22921 #~ msgid "Current buffer only"
22922 #~ msgstr "Nykyinen solu:"
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid "Buffer"
22926 #~ msgstr "sininen"
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid "Document"
22930 #~ msgstr "Asiakirjat"
22932 #, fuzzy
22933 #~ msgid "Open buffers"
22934 #~ msgstr "sininen"
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22938 #~ msgstr "Muutos: "
22940 #, fuzzy
22941 #~ msgid "Regexp"
22942 #~ msgstr "exp"
22944 #, fuzzy
22945 #~ msgid "No file open!"
22946 #~ msgstr "Ei tiedostoa!"
22948 #~ msgid "Jump to the label"
22949 #~ msgstr "Siirry nimikkeeseen"
22951 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22952 #~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22956 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "Master Settings"
22960 #~ msgstr "Muistiinpanoasetukset"
22962 #~ msgid "Column Width"
22963 #~ msgstr "Sarakkeen leveys"
22965 #~ msgid "Settings"
22966 #~ msgstr "Asetukset"
22968 #~ msgid "Listing settings"
22969 #~ msgstr "Listauksen asetukset"
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22973 #~ msgstr "Askel \\arabic{step}."
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "Insert|n"
22977 #~ msgstr "Lisää|L"
22979 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22980 #~ msgstr "Tuntematon väliparametri: "
22982 #, fuzzy
22983 #~ msgid ""
22984 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22985 #~ msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
22987 #~ msgid "Length"
22988 #~ msgstr "Pituus"
22990 #~ msgid "Opened inset"
22991 #~ msgstr "Upote avattiin"
22993 #~ msgid "Opened Box Inset"
22994 #~ msgstr "Laatikko-upote avattu"
22996 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22997 #~ msgstr "Haara-upote avattu"
22999 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23000 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
23002 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23003 #~ msgstr "ERT-upote avattiin"
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23007 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
23009 #~ msgid "Opened Float Inset"
23010 #~ msgstr "Kelluva upote avattu"
23012 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23013 #~ msgstr "Alaviiteupote avattiin"
23015 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23016 #~ msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
23018 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23019 #~ msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
23021 #~ msgid "Opened Note Inset"
23022 #~ msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
23024 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23025 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23029 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
23031 #~ msgid "Opened table"
23032 #~ msgstr "Avaa taulukko"
23034 #~ msgid "Opened Text Inset"
23035 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
23037 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23038 #~ msgstr "Tykö-upote avattu"
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23042 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
23044 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23045 #~ msgstr "Oma sa&nasto:"
23047 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23048 #~ msgstr ""
23049 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
23050 #~ "ispell_english\"."
23052 #~ msgid "Use input encod&ing"
23053 #~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
23055 #, fuzzy
23056 #~ msgid "Toggle Label|L"
23057 #~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
23059 #, fuzzy
23060 #~ msgid "Move Section down|d"
23061 #~ msgstr "Sulje kappale"
23063 #, fuzzy
23064 #~ msgid "Move Section up|u"
23065 #~ msgstr "Sulje kappale"
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23069 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid ""
23073 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23074 #~ msgstr ""
23075 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
23076 #~ "ispell_english\"."
23078 #, fuzzy
23079 #~ msgid ""
23080 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23081 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23082 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23083 #~ msgstr ""
23084 #~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
23085 #~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
23086 #~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
23088 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23089 #~ msgstr "Valitse oma sanasto"
23091 #~ msgid "*.pws"
23092 #~ msgstr "*.pws"
23094 #, fuzzy
23095 #~ msgid "Accept Change|C"
23096 #~ msgstr "Hyväksy muutos"
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "C&ommand:"
23100 #~ msgstr "&Komento:"
23102 #~ msgid "&BibTeX command:"
23103 #~ msgstr "BibTeX-komento:"
23105 #, fuzzy
23106 #~ msgid "&Index command:"
23107 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23111 #~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23115 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23119 #~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23123 #~ msgstr "Viittaus...|V"
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "View|V[[show]]"
23127 #~ msgstr "Näytä|N"
23129 #~ msgid "View DVI"
23130 #~ msgstr "Katsele DVI"
23132 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23133 #~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
23135 #~ msgid "View PostScript"
23136 #~ msgstr "Katsele PostScript"
23138 #~ msgid "Update DVI"
23139 #~ msgstr "Päi&vitä DVI"
23141 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23142 #~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
23144 #~ msgid "Update PostScript"
23145 #~ msgstr "Päivitä PostScript"
23147 #~ msgid "Thesaurus failure"
23148 #~ msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "Indices"
23152 #~ msgstr "Lasku"
23154 #, fuzzy
23155 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23156 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
23158 #~ msgid "B&rowse..."
23159 #~ msgstr "S&elaa..."
23161 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23162 #~ msgstr "Kopioiden määrä"
23164 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23165 #~ msgstr "Sans seri&f:"
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "Ne&w"
23169 #~ msgstr "Uu&si:"
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23173 #~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
23175 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23176 #~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
23178 #~ msgid "Spellchecker error"
23179 #~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
23181 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23182 #~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
23184 #~ msgid ""
23185 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23186 #~ "Maybe it has been killed."
23187 #~ msgstr ""
23188 #~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
23189 #~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
23191 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23192 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
23194 #~ msgid "LangHeader"
23195 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
23197 #~ msgid "Language Header:"
23198 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
23200 #~ msgid "Language:"
23201 #~ msgstr "Kieli:"
23203 #~ msgid "LastLanguage"
23204 #~ msgstr "ViimeinenKieli"
23206 #~ msgid "Last Language:"
23207 #~ msgstr "Viimeinen kieli:"
23209 #~ msgid "LangFooter"
23210 #~ msgstr "Kielialaotsikko"
23212 #~ msgid "Language Footer:"
23213 #~ msgstr "Kielialaotsikko:"
23215 #~ msgid "End"
23216 #~ msgstr "Loppu"
23218 #~ msgid "End of CV"
23219 #~ msgstr "CV:n loppu"
23221 #~ msgid "Computer"
23222 #~ msgstr "Tietokone"
23224 #~ msgid "Computer:"
23225 #~ msgstr "Tietokone:"
23227 #~ msgid "EmptySection"
23228 #~ msgstr "TyhjäKappale"
23230 #~ msgid "Empty Section"
23231 #~ msgstr "Tyhjä Kappale"
23233 #~ msgid "CloseSection"
23234 #~ msgstr "SuljeKappale"
23236 #~ msgid "Close Section"
23237 #~ msgstr "Sulje kappale"
23239 #, fuzzy
23240 #~ msgid "Phantom Text"
23241 #~ msgstr "Perusteksti"
23243 #, fuzzy
23244 #~ msgid "RegExp"
23245 #~ msgstr "exp"
23247 #, fuzzy
23248 #~ msgid "&Postscript driver:"
23249 #~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
23251 #~ msgid "No Table of contents"
23252 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid "Append Parameter"
23256 #~ msgstr "Lisäparametreja"
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23260 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23264 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23268 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
23270 #~ msgid "&Default language:"
23271 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
23273 #~ msgid "&roff command:"
23274 #~ msgstr "&roff-komento:"
23276 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23277 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
23279 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23280 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
23282 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23283 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
23285 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23286 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
23288 #~ msgid ""
23289 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23290 #~ "You may not have the right languages installed."
23291 #~ msgstr ""
23292 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
23293 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
23295 #~ msgid ""
23296 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23297 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23298 #~ msgstr ""
23299 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
23300 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
23302 #~ msgid ""
23303 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23304 #~ "`%2$s'."
23305 #~ msgstr ""
23306 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
23307 #~ "merkistöön `%2$s'."
23309 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23310 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
23312 #~ msgid ""
23313 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23314 #~ "encoding `%2$s'."
23315 #~ msgstr ""
23316 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
23317 #~ "2$s'."
23319 #~ msgid ""
23320 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23321 #~ "encoding `%2$s'."
23322 #~ msgstr ""
23323 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
23324 #~ "`%2$s'."
23326 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23327 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
23329 #~ msgid "ispell"
23330 #~ msgstr "ispell"
23332 #~ msgid "aspell"
23333 #~ msgstr "aspell"
23335 #~ msgid "hspell"
23336 #~ msgstr "hspell"
23338 #~ msgid "pspell (library)"
23339 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
23341 #~ msgid "aspell (library)"
23342 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
23344 #, fuzzy
23345 #~ msgid "*.ispell"
23346 #~ msgstr "ispell"
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "figure"
23350 #~ msgstr "Kuva"
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "table"
23354 #~ msgstr "Taulukko"
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "algorithm"
23358 #~ msgstr "Algoritmi"
23360 #, fuzzy
23361 #~ msgid "tableau"
23362 #~ msgstr "Taulukko"
23364 #, fuzzy
23365 #~ msgid "keywords"
23366 #~ msgstr "Avainsanat"
23368 #~ msgid "Table of Contents|a"
23369 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
23371 #~ msgid "FAQ|F"
23372 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
23374 #~ msgid "Slidecontents"
23375 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Progress Contents"
23379 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
23381 #~ msgid "LinuxDoc"
23382 #~ msgstr "LinuxDoc"
23384 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23385 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23389 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
23391 #~ msgid "."
23392 #~ msgstr "."
23394 #~ msgid "American"
23395 #~ msgstr "amerikanenglanti"
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23399 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
23401 #~ msgid "Austrian"
23402 #~ msgstr "itävaltalainen"
23404 #~ msgid "British"
23405 #~ msgstr "brittienglanti"
23407 #~ msgid "Canadian"
23408 #~ msgstr "kanadanenglanti"
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Gruß:"
23412 #~ msgstr "Tervehdys:"
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Reference\t"
23416 #~ msgstr "Viite"
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23420 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23424 #~ msgstr "Palautusosoite"
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23428 #~ msgstr "Palautusosoite"
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23432 #~ msgstr "Postimerkintä"
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23436 #~ msgstr "Merkintönne"
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23440 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23444 #~ msgstr "Merkintöni"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23448 #~ msgstr "Allekirjoitus"
23450 #~ msgid "Stadt:"
23451 #~ msgstr "Kaupunki:"
23453 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23454 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
23456 #~ msgid "LaTeX default"
23457 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
23459 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23460 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23464 #~ msgstr ""
23465 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23466 #~ "lukeminen epäonnistui"
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "Class not found"
23470 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
23472 #~ msgid ""
23473 #~ "Layout had to be changed from\n"
23474 #~ "%1$s to %2$s\n"
23475 #~ "because of class conversion from\n"
23476 #~ "%3$s to %4$s"
23477 #~ msgstr ""
23478 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
23479 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
23480 #~ "koska luokka muuttui\n"
23481 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
23483 #~ msgid "Changed Layout"
23484 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
23486 #~ msgid "Unknown layout"
23487 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
23489 #~ msgid ""
23490 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23491 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23492 #~ msgstr ""
23493 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
23494 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23498 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
23500 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23501 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
23503 #~ msgid "Display image in LyX"
23504 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
23506 #~ msgid "Screen display"
23507 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23509 #~ msgid "Monochrome"
23510 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
23512 #~ msgid "Grayscale"
23513 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
23515 #~ msgid "%"
23516 #~ msgstr "%"
23518 #~ msgid "&Display:"
23519 #~ msgstr "Näyttö:"
23521 #~ msgid "Sca&le:"
23522 #~ msgstr "Skaalaus:"
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Scr&een Display:"
23526 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23528 #~ msgid "Do not display"
23529 #~ msgstr "Älä näytä"
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Unknown Info: "
23533 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23537 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23541 #~ msgstr "Termistöviite"
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Clear group"
23545 #~ msgstr "Uusi sivu"
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid " (auto)"
23549 #~ msgstr "automaattinen"
23551 #~ msgid "Edit the file externally"
23552 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
23554 #~ msgid "&Edit File..."
23555 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
23557 #~ msgid "LyX View"
23558 #~ msgstr "LyX-näkymä"
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Movie"
23562 #~ msgstr "Lisää"
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23566 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23568 #~ msgid "<- C&lear"
23569 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23571 #~ msgid "A&pply"
23572 #~ msgstr "&Toteuta"
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Clear"
23576 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23580 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Add"
23584 #~ msgstr "&Lisää"
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "E&mbed"
23588 #~ msgstr "Kehyksessä"
23590 #~ msgid "&Center"
23591 #~ msgstr "Keskellä"
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23595 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23599 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid " writing embedded files."
23603 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid " could not write embedded files!"
23607 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Failed to extract file"
23611 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23615 #~ msgstr ""
23616 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23617 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Copy file failure"
23621 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid ""
23625 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23626 #~ "Please check whether the path is writeable."
23627 #~ msgstr ""
23628 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23629 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid ""
23633 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23634 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23635 #~ msgstr ""
23636 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23637 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Failed to embed file"
23641 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid ""
23645 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23646 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23647 #~ msgstr ""
23648 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23649 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23653 #~ msgstr ""
23654 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23655 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23659 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid ""
23663 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23664 #~ "Please check whether the source file is available"
23665 #~ msgstr ""
23666 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23667 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Failed to open file"
23671 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Sync file failure"
23675 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Packing all files"
23679 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Failed to write file"
23683 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Save failure"
23687 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid ""
23691 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23692 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23693 #~ msgstr ""
23694 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23695 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Embedded Files"
23699 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Embedded layout"
23703 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Extra embedded file"
23707 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23709 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23710 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Enspace|E"
23714 #~ msgstr "Väli"
23716 #~ msgid "Document could not be read"
23717 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23721 #~ msgstr "Upotteen komento:"
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Properties...|P"
23725 #~ msgstr "Asetukset...|A"
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "New Line|e"
23729 #~ msgstr "Vasen reuna"
23731 #~ msgid "Line Break|B"
23732 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "line break"
23736 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23740 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Links"
23744 #~ msgstr "Lista"
23746 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23747 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
23749 #~ msgid "Swap Rows|S"
23750 #~ msgstr "Vaihda rivit"
23752 #~ msgid "Swap Columns|w"
23753 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23757 #~ msgstr ""
23758 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23759 #~ "lukeminen epäonnistui"
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "true"
23763 #~ msgstr "Katu"
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "false"
23767 #~ msgstr "Tapaus"
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "&float"
23771 #~ msgstr "kelluva"
23773 #~ msgid "S&ubfigure"
23774 #~ msgstr "&Alikuva"
23776 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23777 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
23779 #~ msgid "Ca&ption:"
23780 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
23782 #~ msgid "Show ERT inline"
23783 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
23785 #~ msgid "&Inline"
23786 #~ msgstr "Ilman painiketta"
23788 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23789 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
23791 #~ msgid "Framed in box"
23792 #~ msgstr "Kehyksessä"
23794 #~ msgid "&Shaded"
23795 #~ msgstr "Varjostettu"
23797 #~ msgid "Paper Size"
23798 #~ msgstr "Paperikoko"
23800 #~ msgid "&Colors"
23801 #~ msgstr "&Värit"
23803 #~ msgid "C&opiers"
23804 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
23806 #~ msgid "&File formats"
23807 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
23809 #~ msgid "F&ormat:"
23810 #~ msgstr "&Muoto:"
23812 #~ msgid "&GUI name:"
23813 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
23815 #~ msgid "External Applications"
23816 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
23818 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23819 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
23821 #~ msgid "Save/restore window position"
23822 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
23824 #~ msgid " every"
23825 #~ msgstr " joka"
23827 #~ msgid "&URL:"
23828 #~ msgstr "&URL:"
23830 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23831 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
23833 #~ msgid "&Units:"
23834 #~ msgstr "&Yksiköt:"
23836 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23837 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
23839 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23840 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
23842 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23843 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
23845 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23846 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
23848 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23849 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23851 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23852 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
23854 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23855 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
23857 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23858 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
23860 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23861 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23865 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
23867 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23868 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
23870 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23871 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
23873 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23874 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
23876 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23877 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
23879 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23880 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
23882 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23883 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
23885 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23886 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
23888 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23889 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
23891 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23892 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23896 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
23898 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23899 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
23901 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23902 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23904 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23905 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
23907 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23908 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
23910 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23911 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
23913 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23914 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
23916 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23917 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
23919 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23920 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
23922 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23923 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
23925 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23926 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
23928 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23929 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
23931 #~ msgid "Bahasa"
23932 #~ msgstr "bahasa"
23934 #~ msgid "Magyar"
23935 #~ msgstr "unkari"
23937 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23938 #~ msgstr "serbokroatia"
23940 #~ msgid "Framed|F"
23941 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23943 #~ msgid "Shaded|S"
23944 #~ msgstr "Varjostettu"
23946 #~ msgid "Insert URL"
23947 #~ msgstr "Lisää URL"
23949 #~ msgid "Can't load document class"
23950 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
23952 #~ msgid ""
23953 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23954 #~ "loaded."
23955 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
23957 #~ msgid ""
23958 #~ "The document could not be converted\n"
23959 #~ "into the document class %1$s."
23960 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
23962 #~ msgid "&Switch to document"
23963 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid ""
23967 #~ "Could not open the specified document\n"
23968 #~ "%1$s\n"
23969 #~ "due to the error: %2$s"
23970 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
23972 #~ msgid "Formatting document..."
23973 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Shadow box"
23977 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23979 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23980 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
23982 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23983 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
23985 #~ msgid "Copiers"
23986 #~ msgstr "Toistimet"
23988 #~ msgid "Boxed"
23989 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23991 #~ msgid "ovalbox"
23992 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
23994 #~ msgid "Ovalbox"
23995 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
23997 #~ msgid "Shadowbox"
23998 #~ msgstr "Varjolaatikko"
24000 #~ msgid "Doublebox"
24001 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
24003 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24004 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
24006 #~ msgid "Unknown inset name: "
24007 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Program Listing "
24011 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
24013 #~ msgid "Framed"
24014 #~ msgstr "Kehyksellinen"
24016 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24017 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
24019 #~ msgid "Url: "
24020 #~ msgstr "Url: "
24022 #~ msgid "HtmlUrl: "
24023 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24025 #~ msgid "Default (outer)"
24026 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
24028 #~ msgid "Outer"
24029 #~ msgstr "Ulko"
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24033 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
24035 #~ msgid "%1$d words in selection."
24036 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
24038 #~ msgid "%1$d words in document."
24039 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
24041 #~ msgid "One word in selection."
24042 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
24044 #~ msgid "One word in document."
24045 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
24047 #~ msgid "Count words"
24048 #~ msgstr "Laske sanat"
24050 #~ msgid "Encoding error"
24051 #~ msgstr "Merkistövirhe"
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Placeholders"
24055 #~ msgstr "Taulukon paikka"
24057 #~ msgid "&Right"
24058 #~ msgstr "Oikea"
24060 #~ msgid "Case."
24061 #~ msgstr "Tapaus."
24063 #~ msgid "&Load"
24064 #~ msgstr "&Lataa"
24066 #~ msgid "To &file:"
24067 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
24069 #~ msgid "Co&pies:"
24070 #~ msgstr "K&opioita:"
24072 #~ msgid "Printer &name:"
24073 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Columns "
24077 #~ msgstr "Palstoja"
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Overprint "
24081 #~ msgstr "Eripainos"
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Conjecture "
24085 #~ msgstr "Otaksuma"
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Font st&yle:"
24089 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
24091 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24092 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Part "
24096 #~ msgstr "Osa"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "columns "
24100 #~ msgstr "Palstoja"
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "overprint "
24104 #~ msgstr "Esipainos"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "overlayarea"
24108 #~ msgstr "Kalvokerros"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Corollary_"
24112 #~ msgstr "Seurauslause"
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Definition. "
24116 #~ msgstr "Määritelmä"
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Example. "
24120 #~ msgstr "Esimerkki"
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Fact. "
24124 #~ msgstr "Fakta"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Proof. "
24128 #~ msgstr "Todistus"
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "note: "
24132 #~ msgstr "muistiinpano"
24134 #~ msgid "default"
24135 #~ msgstr "oletus"
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "common"
24139 #~ msgstr "Huomautus"
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24143 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Toc"
24147 #~ msgstr "Aihe"
24149 #~ msgid "Table of Contents|T"
24150 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "OK"
24154 #~ msgstr "&OK"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Chinese"
24158 #~ msgstr "Kopiot"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Upper"
24162 #~ msgstr "Päivitä|v"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Number style"
24166 #~ msgstr "  Numero "
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Error closing file"
24170 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "block "
24174 #~ msgstr "Lohko"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Corollary.  "
24178 #~ msgstr "Seurauslause"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "&Caption"
24182 #~ msgstr "Kuvateksti"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24186 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "&Label"
24190 #~ msgstr "&Nimike:"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "A Label for the caption"
24194 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "<- P&romote"
24198 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "D&own"
24202 #~ msgstr "Valmis"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Upd&ate"
24206 #~ msgstr "Päi&vitä"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "SubSection"
24210 #~ msgstr "Alikappale"
24212 #~ msgid ""
24213 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24214 #~ "font change."
24215 #~ msgstr ""
24216 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
24217 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
24219 #~ msgid "Unknown toc list"
24220 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Insert glossary entry"
24224 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Glo"
24228 #~ msgstr "&Yleinen"
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "TeX Code:"
24232 #~ msgstr "TeX|X"
24234 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24235 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
24237 #~ msgid "&Detach panel"
24238 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
24240 #~ msgid "Set limits style"
24241 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
24243 #~ msgid "Set math font"
24244 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
24246 #~ msgid "Insert fraction"
24247 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24251 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
24253 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24254 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
24256 #~ msgid "Math Panel|l"
24257 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Math Panel|P"
24261 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Show math panel"
24265 #~ msgstr "Näytä p&olku"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24269 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
24271 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24272 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24276 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24280 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24284 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Insert math delimiters"
24288 #~ msgstr "Lisää erottimet"
24290 #~ msgid "E&xtra options"
24291 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
24293 #~ msgid "Alig&nment:"
24294 #~ msgstr "T&asaus:"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "&From:"
24298 #~ msgstr "Läh&de:"
24300 #~ msgid "&Converters"
24301 #~ msgstr "&Muuntimet"
24303 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24304 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
24306 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24307 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
24309 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24310 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
24312 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24313 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "#*"
24317 #~ msgstr "*"
24319 #~ msgid "PrettyRef: "
24320 #~ msgstr "Hieno viite: "
24322 #~ msgid "Opening child document "
24323 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Special Insets|S"
24327 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Insets|n"
24331 #~ msgstr "Lisää|L"