1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-13 09:36+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
82 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
83 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:842
93 #: src/Buffer.cpp:2543 src/Buffer.cpp:2567 src/Buffer.cpp:2602
94 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
95 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "סגנון natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
194 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/LyXFunc.cpp:792 src/buffer_funcs.cpp:107
197 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
202 msgid "The BibTeX style"
203 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "בחר קובץ סגנון"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
214 msgid "This bibliography section contains..."
215 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
222 msgid "all cited references"
223 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
227 msgid "all uncited references"
228 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
231 msgid "all references"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
235 msgid "Add bibliography to the table of contents"
236 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
239 msgid "Add bibliography to &TOC"
240 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
260 msgid "BibTeX database to use"
261 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
268 msgid "Add a BibTeX database file"
269 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
276 msgid "Remove the selected database"
277 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 msgid "Allow &page breaks"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
299 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
324 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
430 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "ענפים זמינים:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "בחר את הענף שלך"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "ענפים זמינים:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "הסר את הענף המסומן"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "הפעל (או שתק)"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
550 msgstr "גדול אף יותר"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 msgid "&Custom Bullet:"
564 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgstr "לך לשינוי הבא"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "אשר את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "דחה את השינוי"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "החל שינויים לאלתר"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
697 msgid "Search Citation"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
705 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
709 msgid "You can also hit Enter in the search box"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
718 msgid "Search Field:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "ביטוי רגולרי"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
737 msgid "All Entry Types"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
745 msgid "Search As You &Type"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "רשום את כל המחברים"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
766 msgid "Force u&pper case"
767 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
770 msgid "Citation st&yle:"
771 msgstr "סגנון מובאה:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
774 msgid "Text &before:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
778 msgid "Natbib citation style to use"
779 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "מובאות זמינות:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "מובאות נבחרות:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "הוסף את התוחמים"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
900 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
922 msgid "Select a file"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "תבניות זמינות"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 msgid "Si&ze and Rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
985 msgid "Angle to rotate image by"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
992 msgid "The origin of the rotation"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1043 msgid "&Left bottom:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgstr "ימין למעלה:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1062 msgid "&Get from File"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1075 msgid "Use &default placement"
1076 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1079 msgid "Advanced Placement Options"
1080 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1083 msgid "&Top of page"
1084 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1087 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1088 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1091 msgid "Here de&finitely"
1092 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1095 msgid "&Here if possible"
1096 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1099 msgid "&Page of floats"
1100 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1103 msgid "&Bottom of page"
1104 msgstr "&תחתית העמוד"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1107 msgid "&Span columns"
1108 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1111 msgid "&Rotate sideways"
1112 msgstr "&סובב לצדדים"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1116 msgstr "ממשק גופנים"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1124 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1128 msgid "Use old style instead of lining figures"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1132 msgid "Use &Old Style Figures"
1133 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1136 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1145 msgid "Select the default family for the document"
1146 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1153 msgid "&Default Family:"
1154 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1157 msgid "&Sans Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1161 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1169 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1178 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1182 msgid "&Typewriter:"
1183 msgstr "מכונת כתיבה:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1186 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1194 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1202 msgid "Select an image file"
1203 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1210 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1211 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1214 msgid "Set &height:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1230 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1234 msgid "Rotate Graphics"
1235 msgstr "סובב תמונות"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1238 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "זווית (מעלות):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "שם קובץ התמונה"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1299 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1300 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "רווח בין מילים"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "רווח דק\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 msgid "Double Quad (2 em)"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1379 msgid "Horizontal Fill"
1380 msgstr "מילוי אופקי"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1386 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1389 msgstr "מותאם אישית"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1396 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1397 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 msgid "&Fill Pattern:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1411 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 msgid "Specify the link target"
1416 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1423 msgid "Link to the web or to every other target"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1467 msgstr "גדול אף יותר:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 msgid "Listing Parameters"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1481 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1486 msgstr "&עקוף אימות"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1497 msgid "Mo&re parameters"
1498 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1501 msgid "Underline spaces in generated output"
1502 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1505 msgid "&Mark spaces in output"
1506 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1509 msgid "Show LaTeX preview"
1510 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1513 msgid "&Show preview"
1514 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1517 msgid "File name to include"
1518 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1521 msgid "&Include Type:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1538 msgid "Program Listing"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1542 msgid "Edit the file"
1543 msgstr "ערוך את הקובץ"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1549 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1551 msgid "Information Type:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1556 msgid "Information Name:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1566 msgid "Document &class"
1567 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1570 msgid "Click to select a local document class definition file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1574 msgid "&Local Layout..."
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1579 msgid "Class options"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1584 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1589 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1594 msgid "P&redefined:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1600 msgstr "מותאם אישית"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1604 msgid "&Postscript driver:"
1605 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1633 msgid "Language &Default"
1634 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1642 msgid "&Quote Style:"
1643 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1646 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1651 msgid "&Main Settings"
1652 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1659 msgid "Check for inline listings"
1660 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1663 msgid "&Inline listing"
1664 msgstr "&בתוך השורה"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1667 msgid "Check for floating listings"
1668 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1672 msgstr "&אובייקט צף"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1679 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1681 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1685 msgid "Line numbering"
1686 msgstr "מספור שורות"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1693 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1694 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1701 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1719 msgstr "&גודל גופן:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1722 msgid "The content's base font size"
1723 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1726 msgid "Font Famil&y:"
1727 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1730 msgid "The content's base font style"
1731 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1734 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1735 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1738 msgid "&Break long lines"
1739 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1742 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1743 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1746 msgid "S&pace as symbol"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1750 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1751 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1754 msgid "Space i&n string as symbol"
1755 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1759 msgid "Tab&ulator size:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1763 msgid "Use extended character table"
1764 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1767 msgid "&Extended character table"
1768 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1775 msgid "Select the programming language"
1776 msgstr "בחר שפת תכנות"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1791 msgid "Fi&rst line:"
1792 msgstr "שורה ראשונה:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1795 msgid "The first line to be printed"
1796 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1800 msgstr "שורה אחרונה:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1803 msgid "The last line to be printed"
1804 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1811 msgid "More Parameters"
1812 msgstr "פרמטרים נוספים"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1816 msgid "Feedback window"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1821 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "עדכן את התצוגה"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1837 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1838 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1841 msgid "&Default Margins"
1842 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1862 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1865 msgid "Head &height:"
1866 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1870 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1874 msgid "&Column Sep:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1881 msgid "Number of rows"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1893 msgid "Number of columns"
1894 msgstr "מספר עמודות"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1902 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1903 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1906 msgid "Vertical alignment"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1915 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1918 msgid "&Horizontal:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1922 msgid "&Use AMS math package automatically"
1923 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1926 msgid "Use AMS &math package"
1927 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1930 msgid "Use esint package &automatically"
1931 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1934 msgid "Use &esint package"
1935 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1940 msgstr "ענפים זמינים:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1960 msgstr "&מיין בתור:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2007 msgid "&Use hyperref support"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2017 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2021 msgid "Automatically fi&ll header"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2025 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2029 msgid "Load in &fullscreen mode"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2034 msgid "Header Information"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2060 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2063 msgid "Allows link text to break across lines."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2068 msgid "B&reak links over lines"
2069 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2072 msgid "No &frames around links"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2077 msgid "C&olor links"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2081 msgid "Bibliographical backreferences"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2086 msgid "B&ackreferences:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2096 msgid "G&enerate Bookmarks"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2101 msgid "&Numbered bookmarks"
2102 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2106 msgid "Number of levels"
2107 msgstr "מספר עותקים"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2111 msgid "&Open bookmarks"
2112 msgstr "שמור סמנייה"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2116 msgid "Additional o&ptions"
2117 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2120 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2126 msgstr "הגדרות עמוד"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2130 msgid "Paper Format"
2131 msgstr "תצורת תאריך"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2134 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2135 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2138 msgid "Style used for the page header and footer"
2139 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2143 msgid "Headings &style:"
2144 msgstr "סגנון עמוד:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2162 msgid "&Orientation:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2166 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2167 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2170 msgid "&Two-sided document"
2171 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2174 msgid "I&mmediate Apply"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2178 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2179 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2183 msgid "Paragraph's &Default"
2184 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2200 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2204 msgid "&Indent Paragraph"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2213 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2214 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2217 msgid "Lo&ngest label"
2218 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2222 msgid "Line &spacing"
2223 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2250 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2255 msgid "Automatic in&line completion"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2259 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2264 msgid "Automatic p&opup"
2265 msgstr "עדכון אוטומטי"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2279 msgid "Automatic &inline completion"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2283 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2288 msgid "Automatic &popup"
2289 msgstr "עדכון אוטומטי"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2293 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2298 msgid "Cursor i&ndicator"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2302 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2308 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2309 "if it is available."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2313 msgid "s inline completion dela&y"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2318 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2319 "if it is available."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2323 msgid "s popup d&elay"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2328 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2329 "It will be shown right away."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2333 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2337 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2341 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2349 msgid "E&xtra flag:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2353 msgid "&From format:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2372 msgid "Converter Defi&nitions"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2376 msgid "Converter File Cache"
2377 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2384 msgid "&Maximum Age (in days):"
2385 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2388 msgid "&Date format:"
2389 msgstr "תצורת תאריך:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2392 msgid "Date format for strftime output"
2393 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2397 msgid "Display &Graphics"
2398 msgstr "הצג תמונות:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2401 msgid "Instant &Preview:"
2402 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2411 msgstr "ללא מתמטיקה"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2423 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2424 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2428 msgid "Sort &environments alphabetically"
2429 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2432 msgid "&Group environments by their category"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2436 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2440 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2444 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2452 msgid "&Limit text width"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2456 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2460 msgid "Hide tabba&r"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2464 msgid "Hide scr&ollbar"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2468 msgid "&Hide toolbars"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2478 msgid "S&hort Name:"
2479 msgstr "&מיין בתור:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2482 msgid "Vector graphi&cs format"
2483 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2486 msgid "&Document format"
2487 msgstr "&פורמט מסמך"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2491 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2499 msgstr "&קיצור דרך:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2519 msgid "Your E-mail address"
2520 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2527 msgid "Use &keyboard map"
2528 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2554 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2559 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2560 "speed it up, low values slow it down."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2565 msgid "&User Interface language:"
2566 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2571 msgid "Select the default language of your documents"
2572 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2575 msgid "&Default language:"
2576 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2579 msgid "Language pac&kage:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2583 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2587 msgid "Command s&tart:"
2588 msgstr "פקודת התחלה:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2592 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2593 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2596 msgid "Command e&nd:"
2597 msgstr "פקודת סיום:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2601 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2602 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2605 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2610 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2614 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2615 "the language package)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2624 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2630 msgstr "התחל אוטומטית"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2634 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2640 msgstr "&סיים אוטומטית"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2643 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2647 msgid "Mark &foreign languages"
2648 msgstr "סמן &שפות זרות"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2652 msgid "Right-to-left language support"
2653 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2657 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2658 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2661 msgid "Enable &RTL support"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2666 msgid "Cursor movement:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2672 msgstr "&טבלה ארוכה"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2680 msgid "&Nomenclature command:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2685 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2686 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2690 msgid "&Index command:"
2691 msgstr "פקודת אינדקס:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2694 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2695 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2698 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2699 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2703 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2704 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2712 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2713 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2718 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2721 msgid "Set class options to default on class change"
2722 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2725 msgid "&Reset class options when document class changes"
2726 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2740 msgid "US executive"
2741 msgstr "US executive"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2764 msgid "BibTeX command and options"
2765 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2768 msgid "Chec&kTeX command:"
2769 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2772 msgid "&BibTeX command:"
2773 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2776 msgid "CheckTeX start options and flags"
2777 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2780 msgid "Te&X encoding:"
2781 msgstr "&קידוד TeX:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2784 msgid "Default paper si&ze:"
2785 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2788 msgid "&Working directory:"
2789 msgstr "תיקיית עבודה:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2801 msgid "&Document templates:"
2802 msgstr "תבניות מסמך:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2806 msgid "&Example files:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2810 msgid "&Backup directory:"
2811 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2814 msgid "Ly&XServer pipe:"
2815 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2818 msgid "&Temporary directory:"
2819 msgstr "תיקייה זמנית:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2822 msgid "&PATH prefix:"
2823 msgstr "קידומת נתיב:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2827 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2828 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2829 "paragraphs are separated by a blank line."
2831 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2832 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2836 msgid "Output &line length:"
2837 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2840 msgid "&roff command:"
2841 msgstr "&פקודת roff:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2844 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2845 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2848 msgid "Printer Command Options"
2849 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2852 msgid "Extension to be used when printing to file."
2853 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2856 msgid "File ex&tension:"
2857 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2860 msgid "Option used to print to a file."
2861 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2864 msgid "Print to &file:"
2865 msgstr "הדפס לקובץ:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2868 msgid "Option used to print to non-default printer."
2869 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 msgid "Spool pr&inter:"
2881 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2888 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2892 msgid "Spool &command:"
2893 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2896 msgid "Option used to reverse page order."
2897 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "מספר עותקים:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 msgid "Option used to print a range of pages."
2917 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2924 msgid "Pa&ge range:"
2925 msgstr "טווח עמודים:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2928 msgid "Option used to collate multiple copies."
2929 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2936 msgid "&Even pages:"
2937 msgstr "עמודים זוגיים:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2940 msgid "Paper t&ype:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2944 msgid "Paper si&ze:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2949 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2952 msgid "E&xtra options:"
2953 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2966 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 msgid "Adapt output to printer"
2970 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2973 msgid "Name of the default printer"
2974 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "פקודת הדפסה:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "מכונת כתיבה:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "DPI של המסך:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgstr "גדול אף יותר:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgstr "קטן אף יותר:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3053 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3063 msgstr "קובץ קשירה:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3066 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3070 msgid "Al&ternative language:"
3071 msgstr "&שפה חלופית:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3074 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3075 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3078 msgid "Personal &dictionary:"
3079 msgstr "&מילון אישי:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3082 msgid "Escape cha&racters:"
3083 msgstr "תווי &חילוף:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3086 msgid "Spellchec&ker executable:"
3087 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3091 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3094 msgid "Use input encod&ing"
3095 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3097 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3099 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3100 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3103 msgid "Accept compound &words"
3104 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3111 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3112 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3115 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3119 msgid "Restore cursor positions"
3120 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3123 msgid "Load opened files from last session"
3124 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3128 msgid "Clear All Session Information"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3136 msgid "&Maximum last files:"
3137 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3139 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3146 msgid "B&ackup documents, every"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3151 msgid "Open documents in &tabs"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3156 msgid "Automatic help"
3157 msgstr "עדכון אוטומטי"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3161 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3162 "the main work area of an edited document"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3166 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3174 msgid "&User interface file:"
3175 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3187 msgid "Page number to print from"
3188 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3191 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3195 msgid "Page number to print to"
3196 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3199 msgid "Print all pages"
3200 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3211 msgid "Print &odd-numbered pages"
3212 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3215 msgid "Print &even-numbered pages"
3216 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3219 msgid "Print in reverse order"
3220 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3223 msgid "Re&verse order"
3224 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3231 msgid "Number of copies"
3232 msgstr "מספר עותקים"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3235 msgid "Collate copies"
3236 msgstr "אסוף עותקים"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3247 msgid "Print Destination"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3251 msgid "Send output to the printer"
3252 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3259 msgid "Send output to the given printer"
3260 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3263 msgid "Send output to a file"
3264 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3268 msgstr "הפניות בקובץ:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3271 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3272 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3279 msgid "(<reference>)"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3287 msgid "on page <page>"
3288 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3291 msgid "<reference> on page <page>"
3292 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3295 msgid "Formatted reference"
3296 msgstr "הפניה מעוצבת"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3299 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3300 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3307 msgid "Update the label list"
3308 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3311 msgid "Jump to the label"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3315 msgid "&Go to Label"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3323 msgid "Replace &with:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3327 msgid "Case &sensitive"
3328 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3331 msgid "Match whole words onl&y"
3332 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3345 msgid "Replace &All"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3349 msgid "Search &backwards"
3350 msgstr "חפש אחורנית"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3353 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3354 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3357 msgid "&Export formats:"
3358 msgstr "&תבניות יצוא:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3366 msgid "Edit shortcut"
3367 msgstr "&קיצור דרך:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3370 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3374 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3383 msgid "Clear current shortcut"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3394 msgstr "&קיצור דרך:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3403 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3404 "the 'Clear' button"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3408 msgid "Suggestions:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3412 msgid "Replace word with current choice"
3413 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3416 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3417 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3420 msgid "Ignore this word"
3421 msgstr "התעלם ממילה זו"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3427 # איך מתרגמים session?
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3429 msgid "Ignore this word throughout this session"
3430 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3437 msgid "Replacement:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3441 msgid "Current word"
3442 msgstr "מילה נוכחית"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3445 msgid "Unknown word:"
3446 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3449 msgid "Replace with selected word"
3450 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3454 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3464 msgid "Select this to display all available characters at once"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3469 msgid "&Display all"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3473 msgid "&Table Settings"
3474 msgstr "&הגדרות טבלה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3477 msgid "Column Width"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3481 msgid "Fixed width of the column"
3482 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3487 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3489 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment in row:"
3494 msgstr "יישור א&נכי:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "יישור או&פקי:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3507 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3562 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3563 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3570 msgid "Use default (grid-like) border style"
3571 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 msgstr "ברירת &מחדל"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3582 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3583 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3586 msgid "Additional Space"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3590 msgid "T&op of row:"
3591 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3594 msgid "Botto&m of row:"
3595 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3598 msgid "Bet&ween rows:"
3599 msgstr "&בין השורות:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3603 msgstr "&טבלה ארוכה"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3606 msgid "Set a page break on the current row"
3607 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3610 msgid "Page &break on current row"
3611 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3622 msgid "Border above"
3623 msgstr "גבול מלמעלה"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3626 msgid "Border below"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 msgstr "שורת כותרת:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3638 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3639 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3662 msgid "First header:"
3663 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3666 msgid "This row is the header of the first page"
3667 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3670 msgid "Don't output the first header"
3671 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 msgstr "שורת תחתית:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3683 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3684 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3687 msgid "Last footer:"
3688 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3691 msgid "This row is the footer of the last page"
3692 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3695 msgid "Don't output the last footer"
3696 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3705 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3708 msgid "&Use long table"
3709 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3712 msgid "Current cell:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3716 msgid "Current row position"
3717 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3720 msgid "Current column position"
3721 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3724 msgid "Close this dialog"
3725 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3728 msgid "Rebuild the file lists"
3729 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3733 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3734 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "מחלקות LaTeX"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "סגנונות LaTeX"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "סגנונות BibTeX"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3770 msgid "Separate paragraphs with"
3771 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3786 msgid "&Vertical space"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3794 msgid "&Indentation"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "מרווח בין שורות:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3803 msgstr "ערך באינדקס"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3830 "tables, and others)"
3831 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3834 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3835 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3840 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3843 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3852 msgid "Update navigation tree"
3853 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3862 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3863 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3866 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3867 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3870 msgid "Move selected item down by one"
3871 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3874 msgid "Move selected item up by one"
3875 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3878 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3879 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3883 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3887 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3891 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3895 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3899 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3902 msgid "Complete source"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3906 msgid "Automatic update"
3907 msgstr "עדכון אוטומטי"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3911 msgid "Unit of width value"
3912 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3916 msgid "number of needed lines"
3917 msgstr "מספר עותקים"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3921 msgid "use number of lines"
3922 msgstr "מספר עותקים"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3927 msgstr "מרווח בין שורות:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3930 msgid "Outer (default)"
3931 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3938 msgid "use overhang"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3947 msgid "Overhang value"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3952 msgid "Unit of overhang value"
3953 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3956 msgid "Check this to allow flexible placement"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3960 msgid "Allow &floating"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3964 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3965 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/amsart.layout:24
3966 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3967 #: lib/layouts/beamer.layout:30 lib/layouts/broadway.layout:173
3968 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3969 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
3971 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3973 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3975 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3976 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3977 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3978 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:30
3980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
3981 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3982 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3983 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3985 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3990 msgid "TheoremTemplate"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1050
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3995 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3999 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1056
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4009 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4011 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4027 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:986
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4042 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4051 msgid "Corollary #:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4056 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4066 msgid "Proposition #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4079 msgid "Conjecture #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4088 msgid "Criterion #:"
4089 msgstr "קריטריון #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1044
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1014
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4120 msgid "Definition #:"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1026
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4143 msgid "Condition #:"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4147 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4150 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4198 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4200 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4229 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4233 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:109
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:138 lib/layouts/beamer.layout:139
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:30
4236 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4240 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4241 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4242 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4249 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4255 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4258 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/egs.layout:51
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4264 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4265 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4275 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4278 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4282 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4288 msgid "Subsubsection"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:170
4292 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4294 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
4300 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4301 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4308 msgid "Subsubsection*"
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4312 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4315 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4316 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4318 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4320 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4322 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4324 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4326 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4327 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4332 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr "מונחי אינדקס---"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4360 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:882 lib/layouts/book.layout:21
4363 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4364 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4365 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4368 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4369 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4370 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4371 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4372 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4373 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4375 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4376 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4379 msgid "Bibliography"
4380 msgstr "ביבליוגרפיה"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4385 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4386 #: src/rowpainter.cpp:472
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4399 msgid "BiographyNoPhoto"
4400 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4410 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:44 lib/layouts/egs.layout:163
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4414 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4415 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4417 msgstr "רשימת תבליטים"
4419 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/egs.layout:145
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4426 msgstr "רשימה ממוספרת"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:82
4430 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4439 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:45
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:83
4442 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4450 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:737
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4462 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4464 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4468 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4470 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4475 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:769
4477 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4479 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4483 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4486 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:794
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4488 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4490 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4492 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4495 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4500 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4504 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4506 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4507 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4510 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4511 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4518 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4523 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4528 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:859 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4532 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4534 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4535 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4537 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4539 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4541 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4542 #: lib/external_templates:305
4546 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4548 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4550 msgid "Acknowledgement"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4554 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4555 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4558 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:56
4559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98 lib/layouts/elsarticle.layout:117
4560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/elsarticle.layout:223
4561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:73
4562 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4565 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4575 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4576 msgid "Offprint Requests to:"
4579 #: lib/layouts/aa.layout:184
4580 msgid "Correspondence to:"
4581 msgstr "התכתבויות אל:"
4583 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:883
4585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273 lib/layouts/iopart.layout:241
4586 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4587 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4592 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4593 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4594 msgid "Acknowledgements."
4595 msgstr "הכרת תודות."
4597 #: lib/layouts/aa.layout:289
4599 msgid "institutemark"
4602 #: lib/layouts/aa.layout:293
4604 msgid "institute mark"
4607 #: lib/layouts/aa.layout:357
4611 #: lib/layouts/aa.layout:379
4613 msgid "CharStyle:Institute"
4616 #: lib/layouts/aa.layout:389
4617 msgid "CharStyle:E-Mail"
4620 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4623 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4624 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4629 #: lib/layouts/aa.layout:404
4634 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4639 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:95
4645 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4646 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4648 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4649 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4652 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4657 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4668 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4670 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4671 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4672 msgid "Acknowledgements"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4678 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4679 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4680 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4681 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4682 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4683 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4684 #: src/output_plaintext.cpp:145
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4697 msgid "TableComments"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4709 msgid "NoteToEditor"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4725 msgid "Altaffilation"
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4730 msgid "Alternative affiliation:"
4731 msgstr "&שפה חלופית:"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4734 msgid "altaffilmark"
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4738 msgid "altaffiliation mark"
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4742 msgid "Subject headings:"
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4746 msgid "[Acknowledgements]"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4757 msgid "Place Figure here:"
4758 msgstr "מקם איור כאן:"
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4761 msgid "Place Table here:"
4762 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4769 msgid "Note to Editor:"
4770 msgstr "הערה לעורך:"
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4773 msgid "References. ---"
4774 msgstr "הפניות. ---"
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4792 msgid "tablenotemark"
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4796 msgid "tablenote mark"
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4819 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4823 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4825 msgid "List of Schemes"
4826 msgstr "רשימת טבלאות"
4828 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4832 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4837 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4839 msgid "List of Charts"
4840 msgstr "רשימת טבלאות"
4842 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4847 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4852 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4854 msgid "List of Graphs"
4855 msgstr "רשימת טבלאות"
4857 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4862 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4867 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4872 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4877 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4881 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/beamer.layout:907
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/beamer.layout:945
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1089
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/siamltex.layout:31
4886 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4893 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4894 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4895 msgid "\\arabic{section}"
4898 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4899 msgid "Chapter Exercises"
4902 #: lib/layouts/apa.layout:50
4906 #: lib/layouts/apa.layout:59
4907 msgid "Right header:"
4910 #: lib/layouts/apa.layout:82
4914 #: lib/layouts/apa.layout:91
4918 #: lib/layouts/apa.layout:99
4919 msgid "Short title:"
4920 msgstr "כותרת קצרה:"
4922 #: lib/layouts/apa.layout:128
4926 #: lib/layouts/apa.layout:135
4927 msgid "ThreeAuthors"
4928 msgstr "שלושה מחברים"
4930 #: lib/layouts/apa.layout:142
4932 msgstr "ארבעה מחברים"
4934 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4936 msgid "Affiliation:"
4939 #: lib/layouts/apa.layout:170
4940 msgid "TwoAffiliations"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:177
4944 msgid "ThreeAffiliations"
4947 #: lib/layouts/apa.layout:184
4948 msgid "FourAffiliations"
4951 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4955 #: lib/layouts/apa.layout:205
4959 #: lib/layouts/apa.layout:233
4960 msgid "Acknowledgements:"
4961 msgstr "הכרת תודות:"
4963 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4964 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4966 #: lib/layouts/spie.layout:88
4967 msgid "Acknowledgments"
4970 #: lib/layouts/apa.layout:247
4974 #: lib/layouts/apa.layout:257
4975 msgid "CenteredCaption"
4976 msgstr "כותרת ממורכזת"
4978 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4979 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4981 msgstr "חסר משמעות!"
4983 #: lib/layouts/apa.layout:277
4987 #: lib/layouts/apa.layout:283
4991 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4992 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4993 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4994 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4995 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4997 msgid "Subparagraph"
5000 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:59
5001 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5002 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5003 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5007 #: lib/layouts/apa.layout:390
5011 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5012 #: src/buffer_funcs.cpp:392
5013 msgid "(\\alph{enumii})"
5016 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5024 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5028 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5032 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
5033 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5037 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:108
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:123 lib/layouts/mwart.layout:23
5039 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5041 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5042 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5046 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5047 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/egs.layout:196
5053 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:153
5058 msgid "Section \\arabic{section}"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:235
5062 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5063 msgid "\\Alph{section}"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:215
5067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5069 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:195
5076 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:208
5080 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:268
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:349
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:241
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:267
5095 msgid "BeginPlainFrame"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:284
5099 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:307
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:324
5107 msgid "Again frame with label"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:348
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:362
5115 msgid "________________________________"
5116 msgstr "________________________________"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:377
5119 msgid "FrameSubtitle"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:400
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:425
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:486
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:413
5133 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:454
5137 msgid "ColumnsCenterAligned"
5138 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:466
5141 msgid "Columns (center aligned)"
5142 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:485
5145 msgid "ColumnsTopAligned"
5146 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:497
5149 msgid "Columns (top aligned)"
5150 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:517
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:544
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:597
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5161 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:533
5164 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5165 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:554
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:570
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:581
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:596
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:607
5184 msgid "Uncovered on slides"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:622
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:633
5192 msgid "Only on slides"
5193 msgstr "רק בשקופיות"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:649
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:650 lib/layouts/beamer.layout:676
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5206 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:675
5210 msgid "ExampleBlock"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:686
5214 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:705
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:716
5222 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/beamer.layout:770
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:817
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/beamer.layout:963
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:761
5233 msgid "Title (Plain Frame)"
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:837
5243 msgid "InstituteMark"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:841
5248 msgid "Institute mark"
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/egs.layout:94
5252 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/egs.layout:112
5258 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5259 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/egs.layout:203
5264 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5269 msgid "TitleGraphic"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/theorems-std.module:2
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/foils.layout:309
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/foils.layout:323
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5292 msgid "Definitions."
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/foils.layout:281
5312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:295
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/egs.layout:630
5332 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1126
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/powerdot.layout:209
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5345 msgid "CharStyle:Alert"
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
5354 msgid "CharStyle:Structure"
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1176
5362 msgid "Custom:ArticleMode"
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
5371 msgid "Custom:PresentationMode"
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
5376 msgid "Presentation"
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:377
5380 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:381
5385 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5386 msgid "List of Tables"
5387 msgstr "רשימת טבלאות"
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:387
5390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/powerdot.layout:391
5395 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5396 msgid "List of Figures"
5397 msgstr "רשימת איורים"
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5403 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5407 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5411 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5412 msgid "ACT \\arabic{act}"
5415 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5419 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5420 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5423 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5427 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5436 msgid "Parenthetical"
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5452 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5453 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5454 msgid "Right Address"
5457 #: lib/layouts/chess.layout:35
5461 #: lib/layouts/chess.layout:42
5465 #: lib/layouts/chess.layout:60
5469 #: lib/layouts/chess.layout:64
5473 #: lib/layouts/chess.layout:70
5474 msgid "SubVariation"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:73
5478 msgid "Subvariation:"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:79
5482 msgid "SubVariation2"
5485 #: lib/layouts/chess.layout:82
5486 msgid "Subvariation(2):"
5489 #: lib/layouts/chess.layout:88
5490 msgid "SubVariation3"
5493 #: lib/layouts/chess.layout:91
5494 msgid "Subvariation(3):"
5497 #: lib/layouts/chess.layout:97
5498 msgid "SubVariation4"
5501 #: lib/layouts/chess.layout:100
5502 msgid "Subvariation(4):"
5505 #: lib/layouts/chess.layout:106
5506 msgid "SubVariation5"
5509 #: lib/layouts/chess.layout:109
5510 msgid "Subvariation(5):"
5513 #: lib/layouts/chess.layout:116
5517 #: lib/layouts/chess.layout:121
5521 #: lib/layouts/chess.layout:126
5525 #: lib/layouts/chess.layout:130
5526 msgid "[chessboard]"
5529 #: lib/layouts/chess.layout:139
5530 msgid "BoardCentered"
5533 #: lib/layouts/chess.layout:144
5534 msgid "[centered board]"
5537 #: lib/layouts/chess.layout:154
5541 #: lib/layouts/chess.layout:159
5545 #: lib/layouts/chess.layout:174
5549 #: lib/layouts/chess.layout:179
5553 #: lib/layouts/chess.layout:185
5557 #: lib/layouts/chess.layout:190
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5566 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5567 msgid "Send To Address"
5568 msgstr "כתובת הנמען"
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5575 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5577 msgstr "כתובת המוען"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5585 msgid "Return address"
5586 msgstr "כתובת נוכחית:"
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5591 msgstr "שורת כותרת:"
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5595 msgid "Postal comment"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5599 msgid "Postvermerk:"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5605 msgstr "הערת שוליים"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5617 msgid "Ihre Zeichen:"
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5626 msgid "Unsere Zeichen:"
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5635 msgid "Sachbearbeiter:"
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5645 msgid "Unterschrift:"
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5654 msgid "Fusszeile(n):"
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5745 msgid "SenderAddress"
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5754 msgid "RetourAdresse"
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5779 msgid "IhrSchreiben"
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5787 msgid "Unterschrift"
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5869 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5873 #: lib/layouts/egs.layout:268
5875 msgstr "כותרת LaTeX"
5877 #: lib/layouts/egs.layout:301
5881 #: lib/layouts/egs.layout:310
5885 #: lib/layouts/egs.layout:323
5889 #: lib/layouts/egs.layout:345
5893 #: lib/layouts/egs.layout:354
5897 #: lib/layouts/egs.layout:368
5901 #: lib/layouts/egs.layout:378
5905 #: lib/layouts/egs.layout:391
5906 msgid "1st_author_surname:"
5909 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5910 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5914 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5915 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5919 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5924 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5925 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5929 #: lib/layouts/egs.layout:444
5933 #: lib/layouts/egs.layout:457
5934 msgid "reprint_reqs_to:"
5937 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5939 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5940 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5945 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5947 msgid "Acknowledgement."
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5951 msgid "Author Address"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5963 msgid "Author Email"
5964 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5985 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5993 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5997 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6001 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6005 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6009 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6015 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6019 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6022 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6023 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6027 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6030 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6031 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6043 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6046 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6050 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6051 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6055 msgid "Case \\arabic{case}"
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6060 msgid "Titlenotemark"
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6065 msgid "Titlenote mark"
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6070 msgid "Title footnote"
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6075 msgid "Title footnote:"
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6086 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6090 msgid "Author footnote"
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6095 msgid "Author footnote:"
6098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6100 msgid "CorAuthormark"
6101 msgstr "ארבעה מחברים"
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6105 msgid "CorAuthor mark"
6106 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6110 msgid "Corresponding author"
6111 msgstr "התכתבויות אל:"
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6115 msgid "Corresponding author text:"
6116 msgstr "התכתבויות אל:"
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6120 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6122 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6126 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6130 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6131 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6144 msgid "BulletedItem"
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6148 msgid "Bulleted Item:"
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6160 msgid "PersonalInfo"
6163 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6164 msgid "Personal Info"
6167 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6168 msgid "MotherTongue"
6171 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6172 msgid "Mother Tongue:"
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6179 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6180 msgid "Language Header:"
6183 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6187 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6188 msgid "LastLanguage"
6191 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6192 msgid "Last Language:"
6193 msgstr "שפה אחרונה:"
6195 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6199 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6200 msgid "Language Footer:"
6203 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6207 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6209 msgstr "סוף קורות חיים"
6211 #: lib/layouts/foils.layout:42
6215 #: lib/layouts/foils.layout:61
6216 msgid "ShortFoilhead"
6219 #: lib/layouts/foils.layout:67
6220 msgid "Rotatefoilhead"
6223 #: lib/layouts/foils.layout:73
6224 msgid "ShortRotatefoilhead"
6227 #: lib/layouts/foils.layout:82
6231 #: lib/layouts/foils.layout:97
6235 #: lib/layouts/foils.layout:101
6239 #: lib/layouts/foils.layout:116
6243 #: lib/layouts/foils.layout:160
6245 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6247 #: lib/layouts/foils.layout:168
6249 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6251 #: lib/layouts/foils.layout:177
6255 #: lib/layouts/foils.layout:181
6256 msgid "Restriction:"
6259 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6260 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6264 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6265 msgid "Left Header:"
6268 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6269 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6270 msgid "Right Header"
6273 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6274 msgid "Right Header:"
6277 #: lib/layouts/foils.layout:201
6278 msgid "Right Footer"
6281 #: lib/layouts/foils.layout:205
6282 msgid "Right Footer:"
6285 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6290 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6295 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6297 msgid "Corollary #."
6300 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6302 msgid "Proposition #."
6305 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6307 msgid "Definition #."
6310 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6315 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6320 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6324 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6329 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6331 msgid "Proposition*"
6334 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6335 msgid "Proposition."
6338 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6350 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6377 msgid "RetourAdresse:"
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6381 msgid "MeinZeichen:"
6384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6389 msgid "IhrSchreiben:"
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6464 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6497 msgid "ReturnAddress"
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6501 msgid "ReturnAddress:"
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6533 msgid "BankAccount:"
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6537 msgid "PostalComment"
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6541 msgid "PostalComment:"
6544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6545 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6566 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6636 msgid "AddressRowA:"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6644 msgid "AddressRowB:"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6652 msgid "AddressRowC:"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6660 msgid "AddressRowD:"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6668 msgid "AddressRowE:"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6676 msgid "AddressRowF:"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6680 msgid "TelephoneRowA"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6684 msgid "TelephoneRowA:"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6688 msgid "TelephoneRowB"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6692 msgid "TelephoneRowB:"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6696 msgid "TelephoneRowC"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6700 msgid "TelephoneRowC:"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6704 msgid "TelephoneRowD"
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6708 msgid "TelephoneRowD:"
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6712 msgid "TelephoneRowE"
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6716 msgid "TelephoneRowE:"
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6720 msgid "TelephoneRowF"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6724 msgid "TelephoneRowF:"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6728 msgid "InternetRowA"
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6732 msgid "InternetRowA:"
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6736 msgid "InternetRowB"
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6740 msgid "InternetRowB:"
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6744 msgid "InternetRowC"
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6748 msgid "InternetRowC:"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6752 msgid "InternetRowD"
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6756 msgid "InternetRowD:"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6760 msgid "InternetRowE"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6764 msgid "InternetRowE:"
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6768 msgid "InternetRowF"
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6772 msgid "InternetRowF:"
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6823 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6831 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6835 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6839 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6843 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6847 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6859 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6860 msgid "(continuing)"
6863 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6867 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6876 msgid "INTERCUT WITH:"
6879 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6883 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6888 msgid "Classification Codes"
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6893 msgid "Definition \\thedefinition."
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6901 msgid "Step \\thestep."
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6906 msgid "Example \\theexample."
6909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6910 msgid "Remark \\theremark."
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6914 msgid "Notation \\thenotation."
6917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6920 msgid "Theorem \\thetheorem."
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6925 msgid "Corollary \\thecorollary."
6928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6929 msgid "Lemma \\thelemma."
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6933 msgid "Proposition \\theproposition."
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6941 msgid "Prop \\theprop."
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6951 msgid "Question \\thequestion."
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6955 msgid "Claim \\theclaim."
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6959 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6963 msgid "Appendices Section"
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6967 msgid "--- Appendices ---"
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6971 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6978 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6990 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7003 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7011 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7012 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7018 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7019 msgid "submit to paper:"
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7023 msgid "Bibliography (plain)"
7024 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7026 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7027 msgid "Bibliography heading"
7030 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7034 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7036 msgstr "מילות מפתח:"
7038 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7042 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7043 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7046 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7047 msgid "AddressForOffprints"
7050 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7051 msgid "Address for Offprints:"
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7055 msgid "RunningTitle"
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7060 msgid "Running title:"
7063 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7064 msgid "RunningAuthor"
7067 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7068 msgid "Running author:"
7071 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7076 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7077 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7078 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7083 msgid "Running LaTeX Title"
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7088 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7092 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7095 msgid "Author Running"
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7099 msgid "Author Running:"
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7104 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7108 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7111 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7121 msgid "Conjecture #."
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7160 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7164 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7165 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7169 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7173 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7174 msgid "Chapterprecis"
7177 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7181 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7189 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7193 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7197 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7201 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7205 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7210 msgid "Double Item:"
7213 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7217 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7221 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7225 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7230 msgid "EmptySection"
7233 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7234 msgid "Empty Section"
7237 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7238 msgid "CloseSection"
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7242 msgid "Close Section"
7245 #: lib/layouts/paper.layout:141
7249 #: lib/layouts/paper.layout:152
7253 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7254 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7258 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7278 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7279 msgid "Empty slide:"
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7283 msgid "ItemizeType1"
7286 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7287 msgid "EnumerateType1"
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7291 msgid "List of Algorithms"
7292 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7299 msgid "AltAffiliation"
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7306 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7307 msgid "Electronic Address:"
7308 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7310 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7311 msgid "acknowledgments"
7314 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7315 msgid "PACS number:"
7318 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7320 msgid "\\thechapter"
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7341 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7354 msgid "Backaddress:"
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7362 msgid "Specialmail:"
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7366 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7391 msgid "Your letter of:"
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7407 msgid "Customer no.:"
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7415 msgid "Invoice no.:"
7416 msgstr "מספר חשבונית:"
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7423 msgid "Next Address:"
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7427 msgid "Post Scriptum:"
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7431 msgid "Sender Name:"
7434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7435 msgid "Sender Address:"
7436 msgstr "כתובת המוען:"
7438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7439 msgid "Sender Phone:"
7440 msgstr "טלפון של השולח:"
7442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7448 msgstr "הפקס של המוען:"
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7455 msgid "Sender E-Mail:"
7456 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7462 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7476 msgid "End of letter"
7479 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7480 msgid "LandscapeSlide"
7483 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7485 msgid "Landscape Slide:"
7488 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7489 msgid "PortraitSlide"
7492 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7494 msgid "Portrait Slide:"
7497 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7501 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7506 msgid "SlideHeading"
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7510 msgid "SlideSubHeading"
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7514 msgid "ListOfSlides"
7517 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7519 msgid "[List Of Slides]"
7520 msgstr "רשימת טבלאות"
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7523 msgid "SlideContents"
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7528 msgid "[Slide Contents]"
7531 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7532 msgid "ProgressContents"
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7537 msgid "[Progress Contents]"
7540 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7545 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7549 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7553 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7554 msgid "Subjectclass"
7557 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7559 msgid "AMS subject classifications:"
7560 msgstr "מיון נושא של AMS."
7562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7574 msgid "CopyrightYear"
7575 msgstr "זכויות יוצרים"
7577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7579 msgid "Copyright year:"
7580 msgstr "זכויות יוצרים:"
7582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7584 msgid "Copyrightdata"
7585 msgstr "זכויות יוצרים"
7587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7589 msgid "Copyright data:"
7590 msgstr "זכויות יוצרים:"
7592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7602 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7606 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7610 #: lib/layouts/slides.layout:105
7612 msgstr "שקופית חדשה:"
7614 #: lib/layouts/slides.layout:127
7618 #: lib/layouts/slides.layout:142
7619 msgid "New Overlay:"
7622 #: lib/layouts/slides.layout:182
7626 #: lib/layouts/slides.layout:207
7627 msgid "InvisibleText"
7630 #: lib/layouts/slides.layout:214
7631 msgid "<Invisible Text Follows>"
7634 #: lib/layouts/slides.layout:231
7638 #: lib/layouts/slides.layout:238
7639 msgid "<Visible Text Follows>"
7642 #: lib/layouts/spie.layout:53
7646 #: lib/layouts/spie.layout:65
7650 #: lib/layouts/spie.layout:78
7654 #: lib/layouts/spie.layout:93
7655 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7658 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7662 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7663 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7667 msgid "Element:Firstname"
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7676 msgid "Element:Fname"
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7685 msgid "Element:Surname"
7688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7695 msgid "Element:Filename"
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7699 msgid "Element:Literal"
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7709 msgid "Element:Emph"
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7717 msgid "Element:Abbrev"
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7727 msgid "Element:Citation-number"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7731 msgid "Citation-number"
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7735 msgid "Element:Volume"
7738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7754 msgid "Element:Month"
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7764 msgid "Element:Year"
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7773 msgid "Element:Issue-number"
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7777 msgid "Issue-number"
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7781 msgid "Element:Issue-day"
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7789 msgid "Element:Issue-months"
7792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7793 msgid "Issue-months"
7796 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7797 msgid "Subsubparagraph"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7805 msgid "-- Header --"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7809 msgid "Special-section"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7813 msgid "Special-section:"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7821 msgid "AGU-journal:"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7825 msgid "Citation-number:"
7826 msgstr "מספר מובאה:"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7846 msgstr "זכויות יוצרים:"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7853 msgid "Index-terms..."
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7873 msgid "Supplementary"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7877 msgid "Supplementary..."
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7885 msgid "Sup-mat-note:"
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7921 msgid "Published-online:"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7933 msgid "Posting-order"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7937 msgid "Posting-order:"
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7970 msgstr "רשימת טבלאות:"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7982 msgid "Element:ISSN"
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7990 msgid "Element:CODEN"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7998 msgid "Element:SS-Code"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8007 msgid "Element:SS-Title"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8016 msgid "Element:CCC-Code"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8026 msgid "Element:Code"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8031 msgid "Element:Dscr"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8041 msgid "Element:Keyword"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8045 msgid "Element:Orgdiv"
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8054 msgid "Element:Orgname"
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8064 msgid "Element:Street"
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8069 msgid "Element:City"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8078 msgid "Element:State"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8082 msgid "Element:Postcode"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8091 msgid "Element:Country"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8099 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8104 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8108 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8112 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8116 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8120 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8125 msgid "Author Address:"
8128 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8132 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8133 msgid "Slug Comment:"
8136 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8144 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8145 msgid "Table Caption"
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8149 msgid "TableCaption"
8152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8153 msgid "Current Address"
8154 msgstr "כתובת נוכחית"
8156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8157 msgid "Current address:"
8158 msgstr "כתובת נוכחית:"
8160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8161 msgid "E-mail address:"
8162 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8165 msgid "Key words and phrases:"
8168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8185 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8186 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8190 msgid "Element:Directory"
8191 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8199 msgid "Element:Email"
8202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8203 msgid "Element:KeyCombo"
8206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8212 msgid "Element:KeyCap"
8215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8221 msgid "Element:GuiMenu"
8224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8229 msgid "Element:GuiMenuItem"
8232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8237 msgid "Element:GuiButton"
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8245 msgid "Element:MenuChoice"
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8257 msgid "Subparagraph*"
8260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8265 msgid "RevisionHistory"
8268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8269 msgid "Revision History"
8270 msgstr "היסטוריית שינויים"
8272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8277 msgid "RevisionRemark"
8280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8284 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8288 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8289 msgid "\\arabic{chapter}"
8292 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8293 msgid "\\Alph{chapter}"
8296 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8298 msgid "\\arabic{footnote}"
8301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8302 msgid "\\Roman{section}."
8305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8306 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8310 msgid "\\Alph{subsection}."
8313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8314 msgid "\\arabic{subsection}."
8317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8318 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8322 msgid "\\alph{subsubsection}."
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8326 msgid "\\alph{paragraph}."
8329 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8333 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8337 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8341 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8345 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8366 msgid "Uppertitleback"
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8370 msgid "Lowertitleback"
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8378 msgid "Captionabove"
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8382 msgid "Captionbelow"
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8389 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8394 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8395 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8401 msgid "\\Roman{part}"
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8407 msgstr "הערת שוליים"
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8411 msgstr "הערת שוליים"
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8424 msgid "Note:Comment"
8427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8442 msgid "Note:Greyedout"
8445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8451 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8487 msgstr "&אובייקט צף"
8489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8509 msgid "Info:shortcut"
8510 msgstr "&קיצור דרך:"
8512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8514 msgid "Info:shortcuts"
8515 msgstr "&קיצור דרך:"
8517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8518 msgid "--Separator--"
8521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8522 msgid "--- Separate Environment ---"
8525 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8526 msgid "Part \\thepart"
8529 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8531 msgid "Chapter \\thechapter"
8532 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8534 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8536 msgid "Appendix \\thechapter"
8539 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8543 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8544 msgid "Headnote (optional):"
8547 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8548 msgid "Corr Author:"
8551 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8555 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8561 msgid "Corollary \\thetheorem."
8564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8565 msgid "Lemma \\thetheorem."
8569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8571 msgid "Proposition \\thetheorem."
8574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8575 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8579 msgid "Fact \\thetheorem."
8582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8584 msgid "Definition \\thetheorem."
8587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8589 msgid "Example \\thetheorem."
8592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8594 msgid "Problem \\thetheorem."
8597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8599 msgid "Exercise \\thetheorem."
8602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8603 msgid "Remark \\thetheorem."
8606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8607 msgid "Claim \\thetheorem."
8610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8650 #: lib/layouts/braille.module:2
8655 #: lib/layouts/braille.module:6
8657 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8661 #: lib/layouts/braille.module:22
8663 msgid "Braille (default)"
8664 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8666 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8671 #: lib/layouts/braille.module:45
8672 msgid "Braille (textsize)"
8675 #: lib/layouts/braille.module:68
8676 msgid "Braille (dots on)"
8679 #: lib/layouts/braille.module:83
8680 msgid "Braille_dots_on"
8683 #: lib/layouts/braille.module:92
8684 msgid "Braille (dots off)"
8687 #: lib/layouts/braille.module:107
8688 msgid "Braille_dots_off"
8691 #: lib/layouts/braille.module:116
8692 msgid "Braille (mirror on)"
8695 #: lib/layouts/braille.module:131
8696 msgid "Braille_mirror_on"
8699 #: lib/layouts/braille.module:140
8700 msgid "Braille (mirror off)"
8703 #: lib/layouts/braille.module:155
8704 msgid "Braille_mirror_off"
8707 #: lib/layouts/braille.module:163
8712 #: lib/layouts/braille.module:167
8717 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8722 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8724 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8725 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8728 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8730 msgid "Custom:Endnote"
8733 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8738 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8741 msgstr "הערה לעורך:"
8743 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8745 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8746 "where you want the endnotes to appear."
8749 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8752 msgstr "הערת שוליים"
8754 #: lib/layouts/hanging.module:6
8756 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8757 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8765 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8767 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8768 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8773 msgid "Numbered Example (multiline)"
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8782 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8785 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8790 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8800 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8802 msgid "Custom:Glosse"
8805 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8810 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8811 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8820 msgid "CharStyle:Expression"
8821 msgstr "ביטוי רגולרי"
8823 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8828 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8829 msgid "CharStyle:Concepts"
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8838 msgid "CharStyle:Meaning"
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8853 msgid "List of Tableaux"
8854 msgstr "רשימת טבלאות"
8856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8858 msgid "Logical Markup"
8859 msgstr "לטעון גיבוי?"
8861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8863 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8868 msgid "CharStyle:Noun"
8871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8874 msgstr "סגנון שם עצם"
8876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8877 msgid "CharStyle:Emph"
8880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8886 msgid "CharStyle:Strong"
8889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8895 msgid "CharStyle:Code"
8898 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8903 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8904 msgid "Minimalistic"
8907 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8908 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8912 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8917 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8918 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8919 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8920 "starred and non-starred forms."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8925 msgid "Criterion \\thetheorem."
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8938 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8946 msgid "Axiom \\thetheorem."
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8959 msgid "Condition \\thetheorem."
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8971 msgid "Note \\thetheorem."
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8983 msgid "Notation \\thetheorem."
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8995 msgid "Summary \\thetheorem."
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9008 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9012 msgid "Acknowledgement*"
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9020 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9036 msgid "Assumption \\thetheorem."
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9047 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9049 msgid "Theorems (AMS)"
9052 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9054 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9055 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9056 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9057 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9060 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9062 msgid "Theorems (By Chapter)"
9065 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9067 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9068 "that provide a chapter environment."
9071 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9073 msgid "Theorems (By Section)"
9076 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9077 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9080 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9081 msgid "Theorems (Starred)"
9084 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9086 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9087 "using the extended AMS machinery."
9090 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9092 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9093 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9094 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9097 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9098 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9118 msgid "English (USA)"
9122 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9123 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9126 msgid "Arabic (Arabi)"
9127 msgstr "ערבית (Arabi)"
9129 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9135 msgid "German (Austria, old spelling)"
9136 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9139 msgid "German (Austria)"
9160 msgid "Portuguese (Brazil)"
9161 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9169 msgid "English (UK)"
9178 msgid "English (Canada)"
9183 msgid "French (Canada)"
9184 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9191 msgid "Chinese (simplified)"
9192 msgstr "סינית (פשוטה)"
9195 msgid "Chinese (traditional)"
9196 msgstr "סינית (מסורתית)"
9244 msgid "German (old spelling)"
9245 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9251 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9257 msgid "Greek (polytonic)"
9260 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9271 msgstr "הכנס אינטגרל"
9287 msgid "Japanese (CJK)"
9313 msgid "Lower Sorbian"
9314 msgstr "סורבית עליונה"
9331 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9363 msgid "Serbian (Latin)"
9380 msgid "Spanish (Mexico)"
9387 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9400 msgid "Upper Sorbian"
9401 msgstr "סורבית עליונה"
9413 msgid "Unicode (utf8)"
9417 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9421 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9425 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9429 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9433 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9437 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9441 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9445 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9449 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9453 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9457 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9461 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9465 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9469 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9473 msgid "DOS (CP 437)"
9477 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9481 msgid "Western European (CP 850)"
9485 msgid "Central European (CP 852)"
9489 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9493 msgid "Western European (CP 858)"
9497 msgid "Hebrew (CP 862)"
9502 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9506 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9510 msgid "Central European (CP 1250)"
9514 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9518 msgid "Western European (CP 1252)"
9521 #: lib/encodings:101
9522 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9525 #: lib/encodings:105
9527 msgid "Arabic (CP 1256)"
9528 msgstr "ערבית (Arabi)"
9530 #: lib/encodings:108
9531 msgid "Baltic (CP 1257)"
9534 #: lib/encodings:111
9535 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9538 #: lib/encodings:114
9539 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9542 #: lib/encodings:117
9543 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9546 #: lib/encodings:120
9547 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9550 #: lib/encodings:145
9552 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9553 msgstr "סינית (פשוטה)"
9555 #: lib/encodings:149
9557 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9558 msgstr "סינית (פשוטה)"
9560 #: lib/encodings:153
9561 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9564 #: lib/encodings:157
9565 msgid "Korean (EUC-KR)"
9568 #: lib/encodings:161
9569 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9572 #: lib/encodings:165
9574 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9575 msgstr "סינית (מסורתית)"
9577 #: lib/encodings:169
9578 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9581 #: lib/encodings:176
9583 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9586 #: lib/encodings:178
9588 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9591 #: lib/encodings:180
9593 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9596 #: lib/encodings:187
9597 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9600 #: lib/encodings:192
9601 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9604 #: lib/encodings:196
9608 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9612 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9616 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9620 #: lib/ui/classic.ui:35
9624 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9628 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9632 #: lib/ui/classic.ui:38
9636 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9640 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9644 #: lib/ui/classic.ui:48
9645 msgid "New from Template...|T"
9646 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9648 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9652 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9656 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9660 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9661 msgid "Save As...|A"
9664 #: lib/ui/classic.ui:54
9666 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9668 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9669 msgid "Version Control|V"
9670 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9672 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9676 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9680 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9684 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9688 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9692 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9693 msgid "Register...|R"
9696 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9697 msgid "Check In Changes...|I"
9698 msgstr "בדוק בשינויים..."
9700 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9701 msgid "Check Out for Edit|O"
9704 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9706 msgid "Revert to Repository Version|R"
9707 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9709 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9710 msgid "Undo Last Check In|U"
9713 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9715 msgid "Show History...|H"
9716 msgstr "הצג היסטוריה"
9718 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9720 msgstr "מותאם אישית"
9722 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9726 #: lib/ui/classic.ui:91
9730 #: lib/ui/classic.ui:93
9734 #: lib/ui/classic.ui:94
9738 #: lib/ui/classic.ui:95
9742 #: lib/ui/classic.ui:96
9743 msgid "Paste External Selection|x"
9744 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9746 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9747 msgid "Find & Replace...|F"
9748 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9750 #: lib/ui/classic.ui:100
9754 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9758 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9759 msgid "Spellchecker...|S"
9760 msgstr "בודק איות..."
9762 #: lib/ui/classic.ui:105
9763 msgid "Thesaurus..."
9766 #: lib/ui/classic.ui:106
9768 msgid "Statistics...|i"
9771 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9775 #: lib/ui/classic.ui:108
9776 msgid "Change Tracking|g"
9777 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9779 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9780 msgid "Preferences...|P"
9783 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9784 msgid "Reconfigure|R"
9785 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9787 #: lib/ui/classic.ui:115
9788 msgid "Selection as Lines|L"
9789 msgstr "בחירה כשורות"
9791 #: lib/ui/classic.ui:116
9792 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9793 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9795 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9796 msgid "Multicolumn|M"
9797 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9799 #: lib/ui/classic.ui:122
9803 #: lib/ui/classic.ui:123
9804 msgid "Line Bottom|B"
9807 #: lib/ui/classic.ui:124
9811 #: lib/ui/classic.ui:125
9812 msgid "Line Right|R"
9815 #: lib/ui/classic.ui:127
9819 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9821 msgstr "הוסף שורה|ה"
9823 #: lib/ui/classic.ui:130
9824 msgid "Delete Row|w"
9827 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9831 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9835 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9836 msgid "Add Column|u"
9837 msgstr "הוסף עמו&דה"
9839 #: lib/ui/classic.ui:135
9840 msgid "Delete Column|D"
9843 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9847 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9848 msgid "Swap Columns"
9851 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9855 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9859 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9863 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9867 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9871 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9875 #: lib/ui/classic.ui:159
9876 msgid "Toggle Numbering|N"
9879 #: lib/ui/classic.ui:160
9880 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9881 msgstr "הצג מספרי שורות"
9883 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9884 msgid "Change Limits Type|L"
9885 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9887 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9888 msgid "Change Formula Type|F"
9889 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9891 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9892 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9893 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9895 #: lib/ui/classic.ui:168
9899 #: lib/ui/classic.ui:170
9903 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9904 msgid "Delete Row|D"
9907 #: lib/ui/classic.ui:175
9908 msgid "Add Column|C"
9911 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9912 msgid "Delete Column|e"
9915 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9919 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9921 msgstr "סגנון תצוגה"
9923 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9925 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9927 #: lib/ui/classic.ui:188
9931 #: lib/ui/classic.ui:189
9935 #: lib/ui/classic.ui:190
9937 msgstr "Mathematica"
9939 #: lib/ui/classic.ui:192
9940 msgid "Maple, simplify"
9941 msgstr "Maple, simplify"
9943 #: lib/ui/classic.ui:193
9944 msgid "Maple, factor"
9945 msgstr "Maple, factor"
9947 #: lib/ui/classic.ui:194
9948 msgid "Maple, evalm"
9949 msgstr "Maple, evalm"
9951 #: lib/ui/classic.ui:195
9952 msgid "Maple, evalf"
9953 msgstr "Maple, evalf"
9955 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9957 msgid "Inline Formula|I"
9958 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9960 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9961 msgid "Displayed Formula|D"
9962 msgstr "נוסחת תצוגה"
9964 #: lib/ui/classic.ui:201
9965 msgid "Eqnarray Environment|q"
9968 #: lib/ui/classic.ui:202
9969 msgid "Align Environment|A"
9972 #: lib/ui/classic.ui:203
9973 msgid "AlignAt Environment"
9976 #: lib/ui/classic.ui:204
9977 msgid "Flalign Environment|F"
9980 #: lib/ui/classic.ui:207
9981 msgid "Gather Environment"
9984 #: lib/ui/classic.ui:208
9985 msgid "Multline Environment"
9988 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9992 #: lib/ui/classic.ui:216
9993 msgid "Special Character|S"
9994 msgstr "תווים מיוחדים"
9996 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9997 msgid "Citation...|C"
10000 #: lib/ui/classic.ui:218
10001 msgid "Cross-reference...|r"
10004 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10008 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10010 msgstr "הערת תחתית"
10012 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10013 msgid "Marginal Note|M"
10014 msgstr "הערת שוליים"
10016 #: lib/ui/classic.ui:222
10017 msgid "Short Title"
10018 msgstr "כותרת קצרה"
10020 #: lib/ui/classic.ui:223
10021 msgid "Index Entry|I"
10022 msgstr "ערך באינדקס"
10024 #: lib/ui/classic.ui:224
10025 msgid "Nomenclature Entry"
10026 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10028 #: lib/ui/classic.ui:225
10030 msgstr "קישור אינטרנט"
10032 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10036 #: lib/ui/classic.ui:227
10037 msgid "Lists & TOC|O"
10038 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10040 #: lib/ui/classic.ui:229
10044 #: lib/ui/classic.ui:230
10048 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10049 msgid "Graphics...|G"
10052 #: lib/ui/classic.ui:232
10053 msgid "Tabular Material...|b"
10056 #: lib/ui/classic.ui:233
10058 msgstr "אובייקט צף"
10060 #: lib/ui/classic.ui:235
10061 msgid "Include File...|d"
10062 msgstr "כלול קובץ..."
10064 #: lib/ui/classic.ui:236
10065 msgid "Insert File|e"
10068 #: lib/ui/classic.ui:237
10069 msgid "External Material...|x"
10070 msgstr "חומר חיצוני..."
10072 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10074 msgid "Symbols...|b"
10077 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10078 msgid "Superscript|S"
10081 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10082 msgid "Subscript|u"
10085 #: lib/ui/classic.ui:244
10086 msgid "Hyphenation Point|P"
10087 msgstr "נקודת מיקוף"
10089 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10091 msgid "Protected Hyphen|y"
10094 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10095 msgid "Ligature Break|k"
10096 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10098 #: lib/ui/classic.ui:247
10099 msgid "Protected Space|r"
10102 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10103 msgid "Inter-word Space|w"
10104 msgstr "רווח בין מילים"
10106 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10107 msgid "Thin Space|T"
10110 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10112 msgid "Horizontal Space...|o"
10113 msgstr "רווח אנכי..."
10115 #: lib/ui/classic.ui:251
10116 msgid "Vertical Space..."
10117 msgstr "מרווח אנכי..."
10119 #: lib/ui/classic.ui:252
10120 msgid "Line Break|L"
10123 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10125 msgstr "השמט (...)"
10127 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10128 msgid "End of Sentence|E"
10131 #: lib/ui/classic.ui:255
10133 msgid "Protected Dash|D"
10136 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10137 msgid "Breakable Slash|a"
10140 #: lib/ui/classic.ui:257
10141 msgid "Single Quote|Q"
10144 #: lib/ui/classic.ui:258
10145 msgid "Ordinary Quote|O"
10148 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10149 msgid "Menu Separator|M"
10150 msgstr "מפריד תפריטים"
10152 #: lib/ui/classic.ui:260
10153 msgid "Horizontal Line"
10156 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10160 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10161 msgid "Display Formula|D"
10162 msgstr "נוסחת תצוגה"
10164 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10166 msgid "Eqnarray Environment|E"
10169 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10171 msgid "AMS align Environment|a"
10174 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10176 msgid "AMS alignat Environment|t"
10179 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10181 msgid "AMS flalign Environment|f"
10184 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10186 msgid "AMS gather Environment|g"
10189 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10191 msgid "AMS multline Environment|m"
10194 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10195 msgid "Array Environment|y"
10196 msgstr "סביבת מערך"
10198 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10199 msgid "Cases Environment|C"
10200 msgstr "סביבה מוטלאת"
10202 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10203 msgid "Split Environment|S"
10206 #: lib/ui/classic.ui:280
10207 msgid "Font Change|o"
10210 #: lib/ui/classic.ui:284
10211 msgid "Math Normal Font"
10212 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10214 #: lib/ui/classic.ui:286
10215 msgid "Math Calligraphic Family"
10216 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10218 #: lib/ui/classic.ui:287
10219 msgid "Math Fraktur Family"
10220 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10222 #: lib/ui/classic.ui:288
10223 msgid "Math Roman Family"
10224 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10226 #: lib/ui/classic.ui:289
10227 msgid "Math Sans Serif Family"
10228 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10230 #: lib/ui/classic.ui:291
10231 msgid "Math Bold Series"
10232 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10234 #: lib/ui/classic.ui:293
10235 msgid "Text Normal Font"
10236 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10238 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10239 msgid "Text Roman Family"
10240 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10242 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10243 msgid "Text Sans Serif Family"
10244 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10246 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10247 msgid "Text Typewriter Family"
10248 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10250 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10251 msgid "Text Bold Series"
10252 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10254 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10255 msgid "Text Medium Series"
10256 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10258 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10259 msgid "Text Italic Shape"
10262 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10263 msgid "Text Small Caps Shape"
10266 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10267 msgid "Text Slanted Shape"
10270 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10271 msgid "Text Upright Shape"
10274 #: lib/ui/classic.ui:310
10275 msgid "Floatflt Figure"
10278 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10279 msgid "Table of Contents|C"
10280 msgstr "תוכן עניינים"
10282 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10283 msgid "Index List|I"
10284 msgstr "רשימת אינדקס"
10286 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10287 msgid "Nomenclature|N"
10288 msgstr "נומנקלטורה"
10290 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10291 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10292 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10294 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10295 msgid "LyX Document...|X"
10296 msgstr "מסמך LyX..."
10298 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10299 msgid "Plain Text...|T"
10300 msgstr "טקסט רגיל..."
10302 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10303 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10304 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10306 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10307 msgid "Track Changes|T"
10308 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10310 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10311 msgid "Merge Changes...|M"
10312 msgstr "מזג שינויים..."
10314 #: lib/ui/classic.ui:330
10315 msgid "Accept All Changes|A"
10316 msgstr "אשר את כל השינויים"
10318 #: lib/ui/classic.ui:331
10319 msgid "Reject All Changes|R"
10320 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10322 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10323 msgid "Show Changes in Output|S"
10324 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10326 #: lib/ui/classic.ui:339
10327 msgid "Character...|C"
10330 #: lib/ui/classic.ui:340
10331 msgid "Paragraph...|P"
10334 #: lib/ui/classic.ui:341
10335 msgid "Document...|D"
10338 #: lib/ui/classic.ui:342
10339 msgid "Tabular...|T"
10342 #: lib/ui/classic.ui:344
10343 msgid "Emphasize Style|E"
10344 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10346 #: lib/ui/classic.ui:345
10347 msgid "Noun Style|N"
10348 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10350 #: lib/ui/classic.ui:346
10351 msgid "Bold Style|B"
10352 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10354 #: lib/ui/classic.ui:349
10355 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10356 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10358 #: lib/ui/classic.ui:350
10359 msgid "Increase Environment Depth|i"
10360 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10362 #: lib/ui/classic.ui:351
10363 msgid "Start Appendix Here|S"
10364 msgstr "התחל נספח פה"
10366 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10367 msgid "Build Program|B"
10370 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10374 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10375 msgid "LaTeX Log|L"
10376 msgstr "תיעוד LaTeX"
10378 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10380 msgstr "ראשי פרקים"
10382 #: lib/ui/classic.ui:365
10383 msgid "TeX Information|X"
10384 msgstr "מידע על TeX"
10386 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10387 msgid "Next Note|N"
10390 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10391 msgid "Go to Label|L"
10394 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10395 msgid "Bookmarks|B"
10398 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10399 msgid "Save Bookmark 1|S"
10400 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10402 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10403 msgid "Save Bookmark 2"
10404 msgstr "שמור סמנייה 2"
10406 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10407 msgid "Save Bookmark 3"
10408 msgstr "שמור סמנייה 3"
10410 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10411 msgid "Save Bookmark 4"
10412 msgstr "שמור סמנייה 4"
10414 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10415 msgid "Save Bookmark 5"
10416 msgstr "שמור סמנייה 5"
10418 #: lib/ui/classic.ui:390
10419 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10420 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10422 #: lib/ui/classic.ui:391
10423 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10424 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10426 #: lib/ui/classic.ui:392
10427 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10428 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10430 #: lib/ui/classic.ui:393
10431 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10432 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10434 #: lib/ui/classic.ui:394
10435 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10436 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10438 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10439 msgid "Introduction|I"
10442 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10444 msgstr "השיעור המודרך"
10446 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10447 msgid "User's Guide|U"
10448 msgstr "המדריך למשתמש"
10450 #: lib/ui/classic.ui:412
10451 msgid "Extended Features|E"
10452 msgstr "תכונות נוספות"
10454 #: lib/ui/classic.ui:413
10455 msgid "Embedded Objects|m"
10456 msgstr "עצמים משובצים"
10458 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10459 msgid "Customization|C"
10460 msgstr "התאמה אישית"
10462 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10463 msgid "LaTeX Configuration|L"
10464 msgstr "תצורת LaTeX"
10466 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10467 msgid "About LyX|X"
10470 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10474 #: lib/ui/classic.ui:426
10475 msgid "Preferences..."
10478 #: lib/ui/classic.ui:427
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10483 msgid "Aligned Environment|l"
10484 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10487 msgid "AlignedAt Environment|v"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10491 msgid "Gathered Environment|h"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10496 msgid "Delimiters...|r"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10501 msgid "Matrix...|x"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10510 msgid "AMS Environment|A"
10511 msgstr "סביבת מערך"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10515 msgid "Equation Label|L"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10520 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10524 msgid "Split Cell|C"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10534 msgid "Add Line Above|o"
10535 msgstr "הוסף קו למעלה"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10538 msgid "Add Line Below|B"
10539 msgstr "הוסף קו למטה"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10542 msgid "Delete Line Above|D"
10543 msgstr "מחק קו למעלה"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10546 msgid "Delete Line Below|e"
10547 msgstr "מחק קו למטה"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10550 msgid "Add Line to Left"
10551 msgstr "הוסף קו משמאל"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10554 msgid "Add Line to Right"
10555 msgstr "הוסף קו מימין"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10558 msgid "Delete Line to Left"
10559 msgstr "מחק קו משמאל"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10562 msgid "Delete Line to Right"
10563 msgstr "מחק קו מימין"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10566 msgid "Toggle Math Toolbar"
10567 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10571 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10572 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10575 msgid "Toggle Table Toolbar"
10576 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10580 msgid "Next Cross-Reference|N"
10581 msgstr "ההפניה הבאה"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10585 msgid "Go to Label|G"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10590 msgid "<reference>|r"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10595 msgid "(<reference>)|e"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10605 msgid "on page <page>|o"
10606 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10610 msgid "<reference> on page <page>|f"
10611 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10615 msgid "Formatted reference|t"
10616 msgstr "הפניה מעוצבת"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10625 msgid "Settings...|S"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10629 msgid "Go back to Reference|G"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10634 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10635 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10637 # הכוונה להערות למיניהן
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10640 msgid "Open Inset|O"
10641 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10643 # הכוונה להערות למיניהן
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10646 msgid "Close Inset|C"
10647 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10653 msgid "Dissolve Inset|D"
10654 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10658 msgid "Toggle Label|L"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10663 msgid "Frameless|l"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10667 msgid "Simple frame|f"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10671 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10676 msgid "Oval, thin|O"
10677 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10681 msgid "Oval, thick|v"
10682 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10685 msgid "Drop Shadow|w"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10690 msgid "Shaded background|b"
10691 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10695 msgid "Double frame|D"
10696 msgstr "נקה עמוד כפול"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10700 msgstr "הערת LyX|ה"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10707 msgid "Greyed Out|G"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10712 msgid "Interword Space|w"
10713 msgstr "רווח בין מילים"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10717 msgid "Protected Space|o"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10722 msgid "Negative Thin Space|N"
10723 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10726 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10730 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10734 msgid "Quad Space|Q"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10739 msgid "Double Quad Space|u"
10740 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10743 msgid "Horizontal Fill|F"
10744 msgstr "מילוי אופקי"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10748 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10749 msgstr "מילוי אופקי"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10753 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10754 msgstr "מילוי אופקי"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10758 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10759 msgstr "מילוי אופקי"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10763 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10764 msgstr "מילוי אופקי"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10768 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10769 msgstr "מילוי אופקי"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10773 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10774 msgstr "מילוי אופקי"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10778 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10779 msgstr "מילוי אופקי"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10783 msgid "Custom Length|C"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10789 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10793 msgid "SmallSkip|S"
10794 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10799 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10804 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10809 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10814 msgstr "מותאם אישית"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10818 msgid "Settings...|e"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10834 msgstr "מילה במילה"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10837 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10847 msgid "Edit included file...|E"
10848 msgstr "כלול קובץ..."
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10856 msgid "Page Break|a"
10857 msgstr "שבירת עמוד"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10860 msgid "Clear Page|C"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10864 msgid "Clear Double Page|D"
10865 msgstr "נקה עמוד כפול"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10869 msgid "Ragged Line Break|R"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10874 msgid "Justified Line Break|J"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:997
10879 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1002
10885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:956
10891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10896 msgid "Paste Recent|e"
10897 msgstr "הדבקות אחרונות"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10901 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10902 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10905 msgid "Move Paragraph Up|o"
10906 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10909 msgid "Move Paragraph Down|v"
10910 msgstr "הזז פסקה למטה"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10914 msgid "Promote Section|r"
10915 msgstr "הגדרות הערה"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10919 msgid "Demote Section|m"
10920 msgstr "הגדרות הערה"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10924 msgid "Move Section down|d"
10925 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10929 msgid "Move Section up|u"
10930 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10934 msgid "Insert Short Title|T"
10935 msgstr "כותרת קצרה"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10939 msgid "Apply Last Text Style|A"
10940 msgstr "סגנון טקסט"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10943 msgid "Text Style|S"
10944 msgstr "סגנון טקסט"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10947 msgid "Paragraph Settings...|P"
10948 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10951 msgid "Fullscreen Mode"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10957 msgid "Append Argument"
10958 msgstr "פרמטרים נוספים"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10963 msgid "Remove Last Argument"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10968 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10973 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10979 msgid "Insert Optional Argument"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10985 msgid "Remove Optional Argument"
10986 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10990 msgid "Append Argument Eating From The Right"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10996 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
10997 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11001 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11006 msgid "Edit externally...|x"
11007 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11014 msgid "Bottom Line|B"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11018 msgid "Left Line|L"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11022 msgid "Right Line|R"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11030 msgid "Copy Column|p"
11031 msgstr "העתק עמודה"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11042 msgid "New from Template...|m"
11043 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11046 msgid "Open Recent|t"
11047 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11051 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11054 msgid "Revert to Saved|R"
11055 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11058 msgid "New Window|W"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11062 msgid "Close Window|d"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11070 msgid "Paste Special"
11071 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11082 msgid "Rows & Columns|C"
11083 msgstr "שורות ועמודות"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11086 msgid "Increase List Depth|I"
11087 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11090 msgid "Decrease List Depth|D"
11091 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11094 msgid "Dissolve Inset|l"
11095 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11098 msgid "TeX Code Settings...|C"
11099 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11102 msgid "Float Settings...|a"
11103 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11106 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11107 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11110 msgid "Note Settings...|N"
11111 msgstr "הגדרות הערה..."
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11114 msgid "Branch Settings...|B"
11115 msgstr "הגדרות ענף..."
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11118 msgid "Box Settings...|x"
11119 msgstr "הגדרות תיבה..."
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11122 msgid "Table Settings...|a"
11123 msgstr "הגדרות טבלה"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11126 msgid "Plain Text|T"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11130 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11131 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11134 msgid "Selection|S"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11138 msgid "Selection, Join Lines|i"
11139 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11142 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11146 msgid "Paste As PDF"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11150 msgid "Paste As PNG"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11154 msgid "Paste As JPEG"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11159 msgid "Dissolve CharStyle"
11160 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11163 msgid "Customized...|C"
11164 msgstr "מותאם אישית..."
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11167 msgid "Capitalize|a"
11168 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11171 msgid "Uppercase|U"
11172 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11175 msgid "Lowercase|L"
11176 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11179 msgid "Number whole Formula|N"
11180 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11183 msgid "Number this Line|u"
11184 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11188 msgid "Macro Definition"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11192 msgid "Text Style|T"
11193 msgstr "סגנון טקסט"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11196 msgid "Add Line Above|A"
11197 msgstr "הוסף קו למעלה"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11200 msgid "Math Normal Font|N"
11201 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11204 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11205 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11208 msgid "Math Fraktur Family|F"
11209 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11212 msgid "Math Roman Family|R"
11213 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11216 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11217 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11220 msgid "Math Bold Series|B"
11221 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11224 msgid "Text Normal Font|T"
11225 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11236 msgid "Mathematica|a"
11237 msgstr "Mathematica|a"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11240 msgid "Maple, simplify|s"
11241 msgstr "Maple, simplify|s"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11244 msgid "Maple, factor|f"
11245 msgstr "Maple, factor|f"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11248 msgid "Maple, evalm|e"
11249 msgstr "Maple, evalm|e"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11252 msgid "Maple, evalf|v"
11253 msgstr "Maple, evalf|v"
11255 # הכוונה להערות למיניהן
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11257 msgid "Open All Insets|O"
11258 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11260 # הכוונה להערות למיניהן
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11262 msgid "Close All Insets|C"
11263 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11266 msgid "Unfold Math Macro"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11271 msgid "Fold Math Macro"
11272 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11275 msgid "View Source|S"
11276 msgstr "הצג קוד מקור"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11279 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11283 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11287 msgid "Close Tab Group|G"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11291 msgid "Fullscreen|l"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11296 msgstr "סרגלי כלים"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11299 msgid "Special Character|p"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11303 msgid "Formatting|o"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11307 msgid "List / TOC|i"
11308 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11312 msgstr "אובייקט צף"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11320 msgid "Custom insets"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11328 msgid "Box[[Menu]]"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11332 msgid "Cross-Reference...|R"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11340 msgid "Index Entry|d"
11341 msgstr "ערך באינדקס"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11344 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11345 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11352 msgid "Hyperlink|k"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11356 msgid "Short Title|S"
11357 msgstr "כותרת קצרה"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11364 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11368 msgid "Ordinary Quote|Q"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11372 msgid "Single Quote|S"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11377 msgid "Phonetic Symbols|P"
11378 msgstr "סמלים פונטיים"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11381 msgid "Protected Space|P"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11385 msgid "Horizontal Line|L"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11389 msgid "Vertical Space...|V"
11390 msgstr "רווח אנכי..."
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11393 msgid "Hyphenation Point|H"
11394 msgstr "נקודת מיקוף"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11397 msgid "Numbered Formula|N"
11398 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11402 msgid "Figure Wrap Float|F"
11403 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11407 msgid "Table Wrap Float|T"
11408 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11411 msgid "External Material...|M"
11412 msgstr "חומר חיצוני..."
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11415 msgid "Child Document...|d"
11416 msgstr "מסמך בת..."
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11419 msgid "Change Tracking|C"
11420 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11423 msgid "Start Appendix Here|A"
11424 msgstr "התחל נספח פה"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11427 msgid "Save in Bundled Format|F"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11431 msgid "Compressed|m"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11435 msgid "Accept Change|A"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11439 msgid "Reject Change|R"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11443 msgid "Accept All Changes|c"
11444 msgstr "אשר את כל השינויים"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11447 msgid "Reject All Changes|e"
11448 msgstr "דחה את כל השינויים"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11451 msgid "Next Change|C"
11452 msgstr "השינוי הבא"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11455 msgid "Next Cross-Reference|R"
11456 msgstr "ההפניה הבאה"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11459 msgid "Clear Bookmarks|C"
11460 msgstr "מחק סמניות"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11463 msgid "Thesaurus...|T"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11468 msgid "Statistics...|a"
11469 msgstr "סטטיסטיקות"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11472 msgid "TeX Information|I"
11473 msgstr "מידע על TeX"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11477 msgid "Additional Features|F"
11478 msgstr "מרווח נוסף"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11482 msgid "Embedded Objects|O"
11483 msgstr "עצמים משובצים"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11487 msgid "Shortcuts|S"
11488 msgstr "&קיצור דרך:"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11492 msgid "LyX Functions|y"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11497 msgid "Specific Manuals|p"
11498 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11501 msgid "Linguistics Manual|L"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11506 msgid "Braille Manual|B"
11507 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11511 msgid "XY-pic Manual|X"
11512 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11516 msgid "Multicolumn Manual|M"
11517 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11520 msgid "New document"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11524 msgid "Open document"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11528 msgid "Save document"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11532 msgid "Print document"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11536 msgid "Check spelling"
11537 msgstr "בדיקת איות"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1026
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1035
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11548 msgid "Find and replace"
11549 msgstr "חיפוש והחלפה"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11552 msgid "Toggle emphasis"
11553 msgstr "הפעל הדגשה"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11556 msgid "Toggle noun"
11557 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11561 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11564 msgid "Insert math"
11565 msgstr "הוסף נוסחה"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11568 msgid "Insert graphics"
11569 msgstr "הוסף תמונה"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11572 msgid "Insert table"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11576 msgid "Toggle Outline"
11577 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11581 msgstr "אפשרויות נוספות"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11584 msgid "Numbered list"
11585 msgstr "רשימה ממוספרת"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11588 msgid "Itemized list"
11589 msgstr "רשימת תבליטים"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11592 msgid "Increase depth"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11596 msgid "Decrease depth"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11600 msgid "Insert figure float"
11601 msgstr "הוסף איור צף"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11604 msgid "Insert table float"
11605 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11608 msgid "Insert label"
11609 msgstr "הוסף תווית"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11612 msgid "Insert cross-reference"
11613 msgstr "הכנס הפניה"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11616 msgid "Insert citation"
11617 msgstr "הכנס מובאה"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11620 msgid "Insert index entry"
11621 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11624 msgid "Insert nomenclature entry"
11625 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11628 msgid "Insert footnote"
11629 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11632 msgid "Insert margin note"
11633 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11636 msgid "Insert note"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11645 msgid "Insert Hyperlink"
11646 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11649 msgid "Insert TeX code"
11650 msgstr "הכנס קוד TeX"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11654 msgid "Insert math macro"
11655 msgstr "הוסף נוסחה"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11658 msgid "Include file"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11663 msgstr "סגנון טקסט"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11666 msgid "Paragraph settings"
11667 msgstr "הגדרות פסקה"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11675 msgstr "הוסף עמודה"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11682 msgid "Delete column"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11686 msgid "Set top line"
11687 msgstr "קבע קו עליון"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11690 msgid "Set bottom line"
11691 msgstr "קבע קו תחתון"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11694 msgid "Set left line"
11695 msgstr "קבע קו שמאלי"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11698 msgid "Set right line"
11699 msgstr "קו קו ימיני"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11703 msgid "Set border lines"
11704 msgstr "קבע גבולות"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11707 msgid "Set all lines"
11708 msgstr "קבע את כל הקווים"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11711 msgid "Unset all lines"
11712 msgstr "בטל את כל הקווים"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11719 msgid "Align center"
11720 msgstr "יישר למרכז"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11723 msgid "Align right"
11724 msgstr "יישר לימין"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11728 msgstr "יישר למעלה"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11731 msgid "Align middle"
11732 msgstr "יישר לאמצע"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11735 msgid "Align bottom"
11736 msgstr "יישר לתחתית"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11739 msgid "Rotate cell"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11743 msgid "Rotate table"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11747 msgid "Set multi-column"
11748 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11755 msgid "Set display mode"
11756 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11763 msgid "Superscript"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11767 msgid "Insert square root"
11768 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11771 msgid "Insert root"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11775 msgid "Insert standard fraction"
11776 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11783 msgid "Insert integral"
11784 msgstr "הכנס אינטגרל"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11787 msgid "Insert product"
11788 msgstr "הכנס מכפלה"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11803 msgid "Insert delimiters"
11804 msgstr "הכנס תוחמים"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11807 msgid "Insert matrix"
11808 msgstr "הכנס מטריצה"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11811 msgid "Insert cases environment"
11812 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11815 msgid "Toggle Math Panels"
11816 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11820 msgid "Math Macros"
11821 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11824 msgid "Command Buffer"
11825 msgstr "שורת פקודה"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11828 msgid "Review[[Toolbar]]"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11832 msgid "Track changes"
11833 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11836 msgid "Show changes in output"
11837 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11840 msgid "Next change"
11841 msgstr "השינוי הבא"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11845 msgid "Accept change inside selection"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11850 msgid "Reject change inside selection"
11851 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11854 msgid "Merge changes"
11855 msgstr "מזג שינויים"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11858 msgid "Accept all changes"
11859 msgstr "אשר את כל השינויים"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11862 msgid "Reject all changes"
11863 msgstr "דחה את כל השינויים"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11870 msgid "View/Update"
11871 msgstr "תצוגה/עדכון"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11882 msgid "View PDF (pdflatex)"
11883 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11886 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11887 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11890 msgid "View PostScript"
11891 msgstr "הצג PostScript"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11894 msgid "Update PostScript"
11895 msgstr "עדכן PostScript"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11899 msgid "Version Control"
11900 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11909 msgid "Check-out for edit"
11910 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11914 msgid "Check-in changes"
11915 msgstr "בדוק בשינויים..."
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11919 msgid "View revision log"
11920 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11924 msgid "Revert changes"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11928 msgid "Math Panels"
11929 msgstr "לוח מתמטיקה"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11932 msgid "Math Spacings"
11933 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12089 msgid "Thin space\t\\,"
12090 msgstr "רווח דק\t\\,"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12093 msgid "Medium space\t\\:"
12094 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12097 msgid "Thick space\t\\;"
12098 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12101 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12102 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12105 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12106 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12109 msgid "Negative space\t\\!"
12110 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12113 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12117 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12121 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12129 msgid "Square root\t\\sqrt"
12130 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12133 msgid "Other root\t\\root"
12134 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12137 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12138 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12141 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12142 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12145 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12146 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12149 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12150 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12153 msgid "Standard\t\\frac"
12154 msgstr "רגיל\t\\frac"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12157 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12158 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12161 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12162 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12165 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12169 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12174 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12175 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12179 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12180 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12183 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12184 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12187 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12188 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12192 msgid "Binomial\t\\binom"
12193 msgstr "בינום\t\\choose"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12196 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12200 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12204 msgid "Roman\t\\mathrm"
12205 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12208 msgid "Bold\t\\mathbf"
12209 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12212 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12213 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12216 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12217 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12220 msgid "Italic\t\\mathit"
12221 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12224 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12225 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12228 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12232 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12236 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12237 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12240 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12241 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12264 msgid "Frame Decorations"
12265 msgstr "עיטורי מסגרת"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12324 msgid "overleftarrow"
12325 msgstr "overleftarrow"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12328 msgid "overrightarrow"
12329 msgstr "overrightarrow"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12332 msgid "overleftrightarrow"
12333 msgstr "overleftrightarrow"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12345 msgstr "underbrace"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12348 msgid "underleftarrow"
12349 msgstr "underleftarrow"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12352 msgid "underrightarrow"
12353 msgstr "underrightarrow"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12356 msgid "underleftrightarrow"
12357 msgstr "underleftrightarrow"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12373 msgstr "rightarrow"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12384 msgid "updownarrow"
12385 msgstr "updownarrow"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12388 msgid "leftrightarrow"
12389 msgstr "leftrightarrow"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12397 msgstr "Rightarrow"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12408 msgid "Updownarrow"
12409 msgstr "Updownarrow"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12412 msgid "Leftrightarrow"
12413 msgstr "Leftrightarrow"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12416 msgid "Longleftrightarrow"
12417 msgstr " Longleftrightarrow"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12420 msgid "Longleftarrow"
12421 msgstr "Longleftarrow"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12424 msgid "Longrightarrow"
12425 msgstr "Longrightarrow"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12428 msgid "longleftrightarrow"
12429 msgstr "longleftrightarrow"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12432 msgid "longleftarrow"
12433 msgstr "longleftarrow"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12436 msgid "longrightarrow"
12437 msgstr "longrightarrow"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12440 msgid "leftharpoondown"
12441 msgstr "leftharpoondown"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12444 msgid "rightharpoondown"
12445 msgstr "rightharpoondown"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12453 msgstr "longmapsto"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12464 msgid "leftharpoonup"
12465 msgstr "leftharpoonup"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12468 msgid "rightharpoonup"
12469 msgstr "rightharpoonup"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12472 msgid "hookleftarrow"
12473 msgstr "hookleftarrow"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12476 msgid "hookrightarrow"
12477 msgstr "hookrightarrow"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12488 msgid "rightleftharpoons"
12489 msgstr "rightleftharpoons"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12520 msgid "bigtriangleup"
12521 msgstr "bigtriangleup"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12536 msgid "bigtriangledown"
12537 msgstr "bigtriangledown"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12552 msgid "triangleright"
12553 msgstr "triangleright"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12568 msgid "triangleleft"
12569 msgstr "triangleleft"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12721 msgstr "sqsubseteq"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12725 msgstr "sqsupseteq"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12785 msgstr "varepsilon"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12924 msgid "Miscellaneous"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13028 msgid "diamondsuit"
13029 msgstr "diamondsuit"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13044 msgid "textrm \\AA"
13045 msgstr "textrm \\AA"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13049 msgstr "textrm \\O"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13052 msgid "mathcircumflex"
13053 msgstr "mathcircumflex"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13104 msgid "Big Operators"
13105 msgstr "אופרטורים גדולים"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13164 msgid "ointctrclockwiseop"
13165 msgstr "ointctrclockwiseop"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13168 msgid "ointctrclockwise"
13169 msgstr "ointctrclockwise"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13172 msgid "ointclockwiseop"
13173 msgstr "ointclockwiseop"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13176 msgid "ointclockwise"
13177 msgstr "ointclockwise"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13244 msgid "AMS Miscellaneous"
13245 msgstr "שונות - AMS"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13288 msgid "vartriangle"
13289 msgstr "vartriangle"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13292 msgid "triangledown"
13293 msgstr "triangledown"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13308 msgid "measuredangle"
13309 msgstr "measuredangle"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13337 msgstr "varnothing"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13340 msgid "blacktriangle"
13341 msgstr "blacktriangle"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13344 msgid "blacktriangledown"
13345 msgstr "blacktriangledown"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13348 msgid "blacksquare"
13349 msgstr "blacksquare"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13352 msgid "blacklozenge"
13353 msgstr "blacklozenge"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13360 msgid "sphericalangle"
13361 msgstr "sphericalangle"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13365 msgstr "complement"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13381 msgstr "חצים - AMS"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13384 msgid "dashleftarrow"
13385 msgstr "dashleftarrow"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13388 msgid "dashrightarrow"
13389 msgstr "dashrightarrow"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13392 msgid "leftleftarrows"
13393 msgstr "leftleftarrows"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13396 msgid "leftrightarrows"
13397 msgstr "leftrightarrows"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13400 msgid "rightrightarrows"
13401 msgstr "rightrightarrows"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13404 msgid "rightleftarrows"
13405 msgstr "rightleftarrows"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13409 msgstr "Lleftarrow"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13412 msgid "Rrightarrow"
13413 msgstr "Rrightarrow"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13416 msgid "twoheadleftarrow"
13417 msgstr "twoheadleftarrow"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13420 msgid "twoheadrightarrow"
13421 msgstr "twoheadrightarrow"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13424 msgid "leftarrowtail"
13425 msgstr "leftarrowtail"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13428 msgid "rightarrowtail"
13429 msgstr "rightarrowtail"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13432 msgid "looparrowleft"
13433 msgstr "looparrowleft"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13436 msgid "looparrowright"
13437 msgstr "looparrowright"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13440 msgid "curvearrowleft"
13441 msgstr "curvearrowleft"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13444 msgid "curvearrowright"
13445 msgstr "curvearrowright"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13448 msgid "circlearrowleft"
13449 msgstr "circlearrowleft"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13452 msgid "circlearrowright"
13453 msgstr "circlearrowright"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13465 msgstr "upuparrows"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13468 msgid "downdownarrows"
13469 msgstr "downdownarrows"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13472 msgid "upharpoonleft"
13473 msgstr "upharpoonleft"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13476 msgid "upharpoonright"
13477 msgstr "upharpoonright"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13480 msgid "downharpoonleft"
13481 msgstr "downharpoonleft"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13484 msgid "downharpoonright"
13485 msgstr "downharpoonright"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13488 msgid "leftrightharpoons"
13489 msgstr "leftrightharpoons"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13492 msgid "rightsquigarrow"
13493 msgstr "rightsquigarrow"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13496 msgid "leftrightsquigarrow"
13497 msgstr "leftrightsquigarrow"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13501 msgstr "nleftarrow"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13504 msgid "nrightarrow"
13505 msgstr "nrightarrow"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13508 msgid "nleftrightarrow"
13509 msgstr "nleftrightarrow"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13513 msgstr "nLeftarrow"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13516 msgid "nRightarrow"
13517 msgstr "nRightarrow"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13520 msgid "nLeftrightarrow"
13521 msgstr "nLeftrightarrow"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13528 msgid "AMS Relations"
13529 msgstr "יחסים - AMS"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13548 msgid "eqslantless"
13549 msgstr "eqslantless"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13553 msgstr "eqslantgtr"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13565 msgstr "lessapprox"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13613 msgstr "lesseqqgtr"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13617 msgstr "gtreqqless"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13632 msgid "thickapprox"
13633 msgstr "thickapprox"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13668 msgid "preccurlyeq"
13669 msgstr "preccurlyeq"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13672 msgid "succcurlyeq"
13673 msgstr "succcurlyeq"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13676 msgid "curlyeqprec"
13677 msgstr "curlyeqprec"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13680 msgid "curlyeqsucc"
13681 msgstr "curlyeqsucc"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13693 msgstr "precapprox"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13697 msgstr "succapprox"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13700 msgid "vartriangleleft"
13701 msgstr "vartriangleleft"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13704 msgid "vartriangleright"
13705 msgstr "vartriangleright"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13708 msgid "trianglelefteq"
13709 msgstr "trianglelefteq"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13712 msgid "trianglerighteq"
13713 msgstr "trianglerighteq"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13728 msgid "risingdotseq"
13729 msgstr "risingdotseq"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13732 msgid "fallingdotseq"
13733 msgstr "fallingdotseq"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13752 msgid "shortparallel"
13753 msgstr "shortparallel"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13757 msgstr "smallsmile"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13761 msgstr "smallfrown"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13764 msgid "blacktriangleleft"
13765 msgstr "blacktriangleleft"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13768 msgid "blacktriangleright"
13769 msgstr "blacktriangleright"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13780 msgid "backepsilon"
13781 msgstr "backepsilon"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13796 msgid "AMS Negative Relations"
13797 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13896 msgid "precnapprox"
13897 msgstr "precnapprox"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13900 msgid "succnapprox"
13901 msgstr "succnapprox"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13913 msgstr "subsetneqq"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13917 msgstr "supsetneqq"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13929 msgstr "nsupseteqq"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13944 msgid "varsubsetneq"
13945 msgstr "varsubsetneq"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13948 msgid "varsupsetneq"
13949 msgstr "varsupsetneq"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13952 msgid "varsubsetneqq"
13953 msgstr "varsubsetneqq"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13956 msgid "varsupsetneqq"
13957 msgstr "varsupsetneqq"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13960 msgid "ntriangleleft"
13961 msgstr "ntriangleleft"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13964 msgid "ntriangleright"
13965 msgstr "ntriangleright"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13968 msgid "ntrianglelefteq"
13969 msgstr "ntrianglelefteq"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13972 msgid "ntrianglerighteq"
13973 msgstr "ntrianglerighteq"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13996 msgid "nshortparallel"
13997 msgstr "nshortparallel"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14000 msgid "AMS Operators"
14001 msgstr "אופרטורים - AMS"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14008 msgid "smallsetminus"
14009 msgstr "smallsetminus"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14028 msgid "doublebarwedge"
14029 msgstr "doublebarwedge"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14048 msgid "divideontimes"
14049 msgstr "divideontimes"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14060 msgid "leftthreetimes"
14061 msgstr "leftthreetimes"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14064 msgid "rightthreetimes"
14065 msgstr "rightthreetimes"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14069 msgstr "curlywedge"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14076 msgid "circleddash"
14077 msgstr "circleddash"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14081 msgstr "circledast"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14084 msgid "circledcirc"
14085 msgstr "circledcirc"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14095 #: lib/external_templates:37
14096 msgid "RasterImage"
14097 msgstr "מפת סיביות"
14099 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14100 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14103 #: lib/external_templates:45
14104 msgid "A bitmap file.\n"
14105 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14107 #: lib/external_templates:109
14111 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14112 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14115 #: lib/external_templates:112
14116 msgid "An Xfig figure.\n"
14117 msgstr "קובץ XFig.\n"
14119 #: lib/external_templates:162
14120 msgid "ChessDiagram"
14121 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14123 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14124 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14127 #: lib/external_templates:165
14129 "A chess position diagram.\n"
14130 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14131 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14132 "the position that you want to display.\n"
14133 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14134 "and remember to type in a relative path\n"
14135 "to the LyX document location.\n"
14136 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14137 "to enable general editing of the board.\n"
14138 "You might also check out the\n"
14139 "'Options->Test legality' option, and\n"
14140 "remember to middle and right click to\n"
14141 "insert new material in the board.\n"
14142 "In order for this to work, you have to\n"
14143 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14144 "that TeX will find it, and you will need\n"
14145 "to install the skak package from CTAN.\n"
14147 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14148 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14149 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14150 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14151 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14152 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14153 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14154 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14155 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14156 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14158 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14159 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14162 #: lib/external_templates:212
14166 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14167 msgid "Lilypond typeset music"
14168 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14170 #: lib/external_templates:215
14172 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14173 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14174 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14175 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14177 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14178 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14179 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14180 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14182 #: lib/external_templates:261
14187 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14188 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14191 #: lib/external_templates:264
14193 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14194 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14195 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14197 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14198 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14199 "* pages=- (to include all pages)\n"
14200 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14201 "for further options and details.\n"
14204 #: lib/external_templates:303
14207 "Read 'info date' for more information.\n"
14209 "התאריך של היום.\n"
14210 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14212 #: lib/configure.py:253
14216 #: lib/configure.py:256
14220 #: lib/configure.py:259
14224 #: lib/configure.py:262
14228 #: lib/configure.py:266
14232 #: lib/configure.py:267
14236 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14240 #: lib/configure.py:269
14244 #: lib/configure.py:270
14248 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14252 #: lib/configure.py:272
14256 #: lib/configure.py:273
14260 #: lib/configure.py:274
14264 #: lib/configure.py:275
14268 #: lib/configure.py:280
14269 msgid "Plain text (chess output)"
14270 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14272 #: lib/configure.py:281
14273 msgid "Plain text (image)"
14274 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14276 #: lib/configure.py:282
14277 msgid "Plain text (Xfig output)"
14278 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14280 #: lib/configure.py:283
14281 msgid "date (output)"
14282 msgstr "תאריך (פלט)"
14284 #: lib/configure.py:284
14288 #: lib/configure.py:284
14292 #: lib/configure.py:285
14293 msgid "Docbook (XML)"
14294 msgstr "Docbook (XML)"
14296 #: lib/configure.py:286
14297 msgid "Graphviz Dot"
14298 msgstr "Graphviz Dot"
14300 #: lib/configure.py:287
14302 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14303 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14305 #: lib/configure.py:288
14309 #: lib/configure.py:288
14313 #: lib/configure.py:289
14314 msgid "LilyPond music"
14315 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14317 #: lib/configure.py:290
14318 msgid "LaTeX (plain)"
14319 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14321 #: lib/configure.py:290
14322 msgid "LaTeX (plain)|L"
14323 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14325 #: lib/configure.py:291
14326 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14327 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14329 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14333 #: lib/configure.py:292
14334 msgid "Plain text|a"
14335 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14337 #: lib/configure.py:293
14338 msgid "Plain text (pstotext)"
14339 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14341 #: lib/configure.py:294
14342 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14343 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14345 #: lib/configure.py:295
14346 msgid "Plain text (catdvi)"
14347 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14349 #: lib/configure.py:296
14350 msgid "Plain Text, Join Lines"
14351 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14353 #: lib/configure.py:303
14356 msgstr "סגנונות BibTeX"
14358 #: lib/configure.py:308
14362 #: lib/configure.py:309
14364 msgstr "Postscript"
14366 #: lib/configure.py:309
14367 msgid "Postscript|t"
14368 msgstr "Postscript|t"
14370 #: lib/configure.py:313
14371 msgid "PDF (ps2pdf)"
14372 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14374 #: lib/configure.py:313
14375 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14376 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14378 #: lib/configure.py:314
14379 msgid "PDF (pdflatex)"
14380 msgstr "PDF (pdflatex)"
14382 #: lib/configure.py:314
14383 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14384 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14386 #: lib/configure.py:315
14387 msgid "PDF (dvipdfm)"
14388 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14390 #: lib/configure.py:315
14391 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14392 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14394 #: lib/configure.py:318
14398 #: lib/configure.py:318
14402 #: lib/configure.py:321
14406 #: lib/configure.py:324
14410 #: lib/configure.py:324
14414 #: lib/configure.py:327
14418 #: lib/configure.py:330
14419 msgid "OpenDocument"
14420 msgstr "OpenDocument"
14422 #: lib/configure.py:333
14423 msgid "date command"
14424 msgstr "פקודת תאריך"
14426 #: lib/configure.py:334
14427 msgid "Table (CSV)"
14428 msgstr "טבלה (CSV)"
14430 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:832
14431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:833 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14435 #: lib/configure.py:337
14439 #: lib/configure.py:338
14443 #: lib/configure.py:339
14448 #: lib/configure.py:340
14449 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14452 #: lib/configure.py:341
14453 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14454 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14456 #: lib/configure.py:342
14457 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14458 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14460 #: lib/configure.py:343
14461 msgid "LyX Preview"
14462 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14464 #: lib/configure.py:344
14466 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14467 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14469 #: lib/configure.py:345
14473 #: lib/configure.py:346
14477 #: lib/configure.py:347
14481 #: lib/configure.py:348
14482 msgid "Rich Text Format"
14483 msgstr "Rich Text Format"
14485 #: lib/configure.py:349
14486 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14487 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14489 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14490 msgid "Windows Metafile"
14491 msgstr "Windows Metafile"
14493 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14494 msgid "Enhanced Metafile"
14495 msgstr "Enhanced Metafile"
14497 #: lib/configure.py:352
14501 #: lib/configure.py:352
14505 #: lib/configure.py:353
14506 msgid "HTML (MS Word)"
14507 msgstr "HTML (MS Word)"
14509 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14511 msgid "%1$s and %2$s"
14512 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14514 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14516 msgid "%1$s et al."
14519 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14523 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14525 msgid "Add to bibliography only."
14526 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14528 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14532 #: src/Buffer.cpp:239
14533 msgid "Disk Error: "
14536 #: src/Buffer.cpp:240
14539 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14540 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14542 #: src/Buffer.cpp:297
14543 msgid "Could not remove temporary directory"
14544 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14546 #: src/Buffer.cpp:298
14548 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14549 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14551 #: src/Buffer.cpp:513
14552 msgid "Unknown document class"
14553 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14555 #: src/Buffer.cpp:514
14557 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14558 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14560 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14562 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14565 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14566 msgid "Document header error"
14569 #: src/Buffer.cpp:528
14570 msgid "\\begin_header is missing"
14573 #: src/Buffer.cpp:548
14574 msgid "\\begin_document is missing"
14577 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1145
14578 #: src/BufferView.cpp:1151
14579 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14580 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14582 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1146
14584 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14585 "xcolor/soul are installed.\n"
14586 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14589 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14591 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14594 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1152
14596 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14597 "xcolor and soul are not installed.\n"
14598 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14601 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14602 "soul לא מותקנות.\n"
14603 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14606 #: src/Buffer.cpp:711 src/Buffer.cpp:794
14607 msgid "Document format failure"
14608 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14610 #: src/Buffer.cpp:712
14612 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14613 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14615 #: src/Buffer.cpp:749
14616 msgid "Conversion failed"
14617 msgstr "המרה נכשלה"
14619 #: src/Buffer.cpp:750
14622 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14623 "it could not be created."
14624 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14626 #: src/Buffer.cpp:759
14627 msgid "Conversion script not found"
14628 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14630 #: src/Buffer.cpp:760
14633 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14634 "could not be found."
14635 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14637 #: src/Buffer.cpp:779
14638 msgid "Conversion script failed"
14639 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14641 #: src/Buffer.cpp:780
14644 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14646 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14648 #: src/Buffer.cpp:795
14650 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14651 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14653 #: src/Buffer.cpp:828
14654 msgid "Backup failure"
14655 msgstr "כשלון בגיבוי"
14657 #: src/Buffer.cpp:829
14660 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14661 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14664 #: src/Buffer.cpp:839
14667 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14668 "overwrite this file?"
14669 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14671 #: src/Buffer.cpp:841
14672 msgid "Overwrite modified file?"
14673 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14675 #: src/Buffer.cpp:842 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
14677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
14681 #: src/Buffer.cpp:866
14683 msgid "Saving document %1$s..."
14684 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14686 #: src/Buffer.cpp:879
14688 msgid " could not write file!"
14689 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14691 #: src/Buffer.cpp:886
14695 #: src/Buffer.cpp:965
14696 msgid "Iconv software exception Detected"
14699 #: src/Buffer.cpp:965
14702 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14706 #: src/Buffer.cpp:987
14708 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14711 #: src/Buffer.cpp:990
14713 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14714 "chosen encoding.\n"
14715 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14717 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14718 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14720 #: src/Buffer.cpp:997
14721 msgid "iconv conversion failed"
14722 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14724 #: src/Buffer.cpp:1002
14725 msgid "conversion failed"
14726 msgstr "המרה נכשלה"
14728 #: src/Buffer.cpp:1279
14729 msgid "Running chktex..."
14730 msgstr "מריץ chktex..."
14732 #: src/Buffer.cpp:1292
14733 msgid "chktex failure"
14734 msgstr "chktex נכשל"
14736 #: src/Buffer.cpp:1293
14737 msgid "Could not run chktex successfully."
14738 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14740 #: src/Buffer.cpp:2122
14741 msgid "Preview source code"
14742 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14744 #: src/Buffer.cpp:2135
14746 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14747 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14749 #: src/Buffer.cpp:2139
14751 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14752 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14754 #: src/Buffer.cpp:2246
14756 msgid "Auto-saving %1$s"
14757 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14759 #: src/Buffer.cpp:2290
14760 msgid "Autosave failed!"
14761 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14763 #: src/Buffer.cpp:2313
14764 msgid "Autosaving current document..."
14765 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14767 #: src/Buffer.cpp:2363
14768 msgid "Couldn't export file"
14769 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14771 #: src/Buffer.cpp:2364
14773 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14774 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14776 #: src/Buffer.cpp:2401
14777 msgid "File name error"
14778 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14780 #: src/Buffer.cpp:2402
14781 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14782 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14784 #: src/Buffer.cpp:2444
14785 msgid "Document export cancelled."
14786 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14788 #: src/Buffer.cpp:2450
14790 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14791 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14793 #: src/Buffer.cpp:2456
14795 msgid "Document exported as %1$s"
14796 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14798 #: src/Buffer.cpp:2526
14801 "The specified document\n"
14803 "could not be read."
14809 #: src/Buffer.cpp:2528
14810 msgid "Could not read document"
14811 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14813 #: src/Buffer.cpp:2538
14816 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14818 "Recover emergency save?"
14820 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14822 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14824 #: src/Buffer.cpp:2541
14825 msgid "Load emergency save?"
14826 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14828 #: src/Buffer.cpp:2542
14832 #: src/Buffer.cpp:2542
14833 msgid "&Load Original"
14836 #: src/Buffer.cpp:2562
14839 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14841 "Load the backup instead?"
14843 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14845 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14847 #: src/Buffer.cpp:2565
14848 msgid "Load backup?"
14849 msgstr "לטעון גיבוי?"
14851 #: src/Buffer.cpp:2566
14852 msgid "&Load backup"
14853 msgstr "טען &גיבוי"
14855 #: src/Buffer.cpp:2566
14856 msgid "Load &original"
14859 #: src/Buffer.cpp:2599
14861 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14862 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14864 #: src/Buffer.cpp:2601
14865 msgid "Retrieve from version control?"
14866 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14868 #: src/Buffer.cpp:2602
14872 #: src/BufferList.cpp:233
14874 msgid "No file open!"
14875 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14877 #: src/BufferList.cpp:243
14879 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14880 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14882 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14884 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14885 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14887 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14889 msgid " Save failed! Trying...\n"
14890 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14892 #: src/BufferList.cpp:284
14893 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14894 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14896 #: src/BufferParams.cpp:479
14899 "The layout file requested by this document,\n"
14901 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14902 "class or style file required by it is not\n"
14903 "available. See the Customization documentation\n"
14904 "for more information.\n"
14906 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14907 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14908 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14909 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14910 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14913 #: src/BufferParams.cpp:485
14914 msgid "Document class not available"
14915 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14917 #: src/BufferParams.cpp:486
14918 msgid "LyX will not be able to produce output."
14919 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14921 #: src/BufferParams.cpp:1638
14924 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14925 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14926 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14929 #: src/BufferParams.cpp:1643
14931 msgid "Document class not found"
14932 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14934 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:714
14936 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14942 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:716
14944 msgid "Could not load class"
14945 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14947 #: src/BufferParams.cpp:1714
14950 "The module %1$s has been requested by\n"
14951 "this document but has not been found in the list of\n"
14952 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14953 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14956 #: src/BufferParams.cpp:1718
14958 msgid "Module not available"
14959 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14961 #: src/BufferParams.cpp:1719
14963 msgid "Some layouts may not be available."
14964 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14966 #: src/BufferParams.cpp:1726
14969 "The module %1$s requires a package that is\n"
14970 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14971 "may not be possible.\n"
14974 #: src/BufferParams.cpp:1729
14976 msgid "Package not available"
14977 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14979 #: src/BufferParams.cpp:1734
14981 msgid "Error reading module %1$s\n"
14984 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
14987 msgstr "שגיאת חיפוש"
14989 #: src/BufferParams.cpp:1740
14991 msgid "Error reading internal layout information"
14994 #: src/BufferView.cpp:178
14995 msgid "No more insets"
14996 msgstr "אין עוד תוספים"
14998 #: src/BufferView.cpp:678
14999 msgid "Save bookmark"
15000 msgstr "שמור סמנייה"
15002 #: src/BufferView.cpp:1029
15003 msgid "No further undo information"
15004 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15006 #: src/BufferView.cpp:1038
15007 msgid "No further redo information"
15008 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15010 #: src/BufferView.cpp:1207 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15011 msgid "String not found!"
15012 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15014 #: src/BufferView.cpp:1231
15018 #: src/BufferView.cpp:1238
15022 #: src/BufferView.cpp:1245
15023 msgid "Mark removed"
15026 #: src/BufferView.cpp:1248
15030 #: src/BufferView.cpp:1295
15031 msgid "Statistics for the selection:"
15032 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15034 #: src/BufferView.cpp:1297
15035 msgid "Statistics for the document:"
15036 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15038 #: src/BufferView.cpp:1300
15041 msgstr "%1$d מילים"
15043 #: src/BufferView.cpp:1302
15047 #: src/BufferView.cpp:1305
15049 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15050 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
15052 #: src/BufferView.cpp:1308
15053 msgid "One character (including blanks)"
15054 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
15056 #: src/BufferView.cpp:1311
15058 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15059 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
15061 #: src/BufferView.cpp:1314
15062 msgid "One character (excluding blanks)"
15063 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15065 #: src/BufferView.cpp:1316
15067 msgstr "סטטיסטיקות"
15069 #: src/BufferView.cpp:2066
15071 msgid "Inserting document %1$s..."
15072 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15074 #: src/BufferView.cpp:2077
15076 msgid "Document %1$s inserted."
15077 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15079 #: src/BufferView.cpp:2079
15081 msgid "Could not insert document %1$s"
15082 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15084 #: src/BufferView.cpp:2318
15087 "Could not read the specified document\n"
15089 "due to the error: %2$s"
15091 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15093 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15095 #: src/BufferView.cpp:2320
15096 msgid "Could not read file"
15097 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15099 #: src/BufferView.cpp:2327
15103 " is not readable."
15104 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15106 #: src/BufferView.cpp:2328 src/output.cpp:39
15107 msgid "Could not open file"
15108 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15110 #: src/BufferView.cpp:2335
15111 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15112 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15114 #: src/BufferView.cpp:2336
15116 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15117 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15118 "If this does not give the correct result\n"
15119 "then please change the encoding of the file\n"
15120 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15122 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15123 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15124 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15125 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15126 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15128 #: src/Chktex.cpp:63
15130 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15131 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15133 #: src/Chktex.cpp:65
15134 msgid "ChkTeX warning id # "
15135 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15137 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15142 #: src/Color.cpp:96
15146 #: src/Color.cpp:97
15150 #: src/Color.cpp:98
15154 #: src/Color.cpp:99
15158 #: src/Color.cpp:100
15162 #: src/Color.cpp:101
15166 #: src/Color.cpp:102
15170 #: src/Color.cpp:103
15174 #: src/Color.cpp:104
15178 #: src/Color.cpp:105
15182 #: src/Color.cpp:106
15186 #: src/Color.cpp:107
15190 #: src/Color.cpp:108
15192 msgid "selected text"
15195 #: src/Color.cpp:110
15197 msgstr "טקסט LaTeX"
15199 #: src/Color.cpp:111
15201 msgid "inline completion"
15202 msgstr "&בתוך השורה"
15204 #: src/Color.cpp:113
15205 msgid "non-unique inline completion"
15208 #: src/Color.cpp:115
15209 msgid "previewed snippet"
15212 #: src/Color.cpp:116
15215 msgstr "הוסף תווית"
15217 #: src/Color.cpp:117
15218 msgid "note background"
15221 #: src/Color.cpp:118
15223 msgid "comment label"
15226 #: src/Color.cpp:119
15227 msgid "comment background"
15230 #: src/Color.cpp:120
15232 msgid "greyedout inset label"
15233 msgstr "הוסף תווית"
15235 #: src/Color.cpp:121
15236 msgid "greyedout inset background"
15239 #: src/Color.cpp:122
15243 #: src/Color.cpp:123
15245 msgid "listings background"
15248 #: src/Color.cpp:124
15250 msgid "branch label"
15253 #: src/Color.cpp:125
15255 msgid "footnote label"
15256 msgstr "הערת תחתית"
15258 #: src/Color.cpp:126
15260 msgid "index label"
15261 msgstr "הוסף תווית"
15263 #: src/Color.cpp:127
15265 msgid "margin note label"
15266 msgstr "דלג לתווית"
15268 #: src/Color.cpp:128
15273 #: src/Color.cpp:129
15278 #: src/Color.cpp:130
15282 #: src/Color.cpp:131
15286 #: src/Color.cpp:132
15287 msgid "command inset"
15290 #: src/Color.cpp:133
15291 msgid "command inset background"
15294 #: src/Color.cpp:134
15295 msgid "command inset frame"
15298 #: src/Color.cpp:135
15299 msgid "special character"
15302 #: src/Color.cpp:136
15306 #: src/Color.cpp:137
15307 msgid "math background"
15308 msgstr "רקע מתמטיקה"
15310 #: src/Color.cpp:138
15311 msgid "graphics background"
15312 msgstr "רקע של תמונות"
15314 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15316 msgid "math macro background"
15317 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15319 #: src/Color.cpp:140
15321 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15323 #: src/Color.cpp:141
15324 msgid "math corners"
15325 msgstr "פינות מתמטיקה"
15327 #: src/Color.cpp:142
15329 msgstr "קו מתמטיקה"
15331 #: src/Color.cpp:144
15333 msgid "math macro hovered background"
15334 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15336 #: src/Color.cpp:145
15338 msgid "math macro label"
15339 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15341 #: src/Color.cpp:146
15343 msgid "math macro frame"
15344 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15346 #: src/Color.cpp:147
15348 msgid "math macro blended out"
15349 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15351 #: src/Color.cpp:148
15353 msgid "math macro old parameter"
15354 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15356 #: src/Color.cpp:149
15358 msgid "math macro new parameter"
15359 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15361 #: src/Color.cpp:150
15362 msgid "caption frame"
15363 msgstr "מסגרת הכותרת"
15365 #: src/Color.cpp:151
15366 msgid "collapsable inset text"
15367 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15369 #: src/Color.cpp:152
15370 msgid "collapsable inset frame"
15373 #: src/Color.cpp:153
15374 msgid "inset background"
15377 #: src/Color.cpp:154
15378 msgid "inset frame"
15381 #: src/Color.cpp:155
15382 msgid "LaTeX error"
15383 msgstr "שגיאת LaTeX"
15385 #: src/Color.cpp:156
15386 msgid "end-of-line marker"
15389 #: src/Color.cpp:157
15390 msgid "appendix marker"
15393 #: src/Color.cpp:158
15397 #: src/Color.cpp:159
15399 msgid "deleted text"
15402 #: src/Color.cpp:160
15405 msgstr "טקסט שנוסף"
15407 #: src/Color.cpp:161
15408 msgid "changed text 1st author"
15411 #: src/Color.cpp:162
15412 msgid "changed text 2nd author"
15415 #: src/Color.cpp:163
15416 msgid "changed text 3rd author"
15419 #: src/Color.cpp:164
15420 msgid "changed text 4th author"
15423 #: src/Color.cpp:165
15424 msgid "changed text 5th author"
15427 #: src/Color.cpp:166
15428 msgid "added space markers"
15431 #: src/Color.cpp:167
15432 msgid "top/bottom line"
15435 #: src/Color.cpp:168
15439 #: src/Color.cpp:169
15440 msgid "table on/off line"
15443 #: src/Color.cpp:171
15444 msgid "bottom area"
15447 #: src/Color.cpp:172
15450 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15452 #: src/Color.cpp:173
15454 msgid "page break / line break"
15455 msgstr "שבירת עמוד"
15457 #: src/Color.cpp:174
15458 msgid "frame of button"
15461 #: src/Color.cpp:175
15462 msgid "button background"
15465 #: src/Color.cpp:176
15466 msgid "button background under focus"
15469 #: src/Color.cpp:177
15473 #: src/Color.cpp:178
15477 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15478 #: src/Converter.cpp:514
15479 msgid "Cannot convert file"
15480 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15482 #: src/Converter.cpp:306
15485 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15486 "Define a converter in the preferences."
15488 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15489 "הגדר ממיר בהעדפות."
15491 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15492 msgid "Executing command: "
15493 msgstr "מבצע פקודה: "
15495 #: src/Converter.cpp:443
15496 msgid "Build errors"
15499 #: src/Converter.cpp:444
15500 msgid "There were errors during the build process."
15503 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15505 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15506 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15508 #: src/Converter.cpp:472
15510 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15511 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15513 #: src/Converter.cpp:516
15515 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15516 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15518 #: src/Converter.cpp:517
15520 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15521 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15523 #: src/Converter.cpp:573
15524 msgid "Running LaTeX..."
15525 msgstr "מריץ LaTeX..."
15527 #: src/Converter.cpp:591
15530 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15532 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15534 #: src/Converter.cpp:594
15535 msgid "LaTeX failed"
15536 msgstr "LaTeX נכשל"
15538 #: src/Converter.cpp:596
15539 msgid "Output is empty"
15542 #: src/Converter.cpp:597
15543 msgid "An empty output file was generated."
15544 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15546 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15549 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15555 msgid "Undefined flex inset"
15556 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15558 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15561 "The file %1$s already exists.\n"
15563 "Do you want to overwrite that file?"
15565 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15567 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15569 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15570 msgid "Overwrite file?"
15571 msgstr "להחליף קובץ?"
15573 #: src/Exporter.cpp:49
15574 msgid "Overwrite &all"
15577 #: src/Exporter.cpp:50
15578 msgid "&Cancel export"
15581 #: src/Exporter.cpp:90
15582 msgid "Couldn't copy file"
15583 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15585 #: src/Exporter.cpp:91
15587 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15588 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15590 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15596 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15602 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15606 msgstr "מכונת כתיבה"
15612 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15617 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15621 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15625 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15629 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15633 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15641 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15645 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15653 #: src/Font.cpp:173
15655 msgid "Emphasis %1$s, "
15658 #: src/Font.cpp:176
15660 msgid "Underline %1$s, "
15663 #: src/Font.cpp:179
15665 msgid "Noun %1$s, "
15666 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15668 #: src/Font.cpp:193
15670 msgid "Language: %1$s, "
15671 msgstr "שפה: %1$s, "
15673 #: src/Font.cpp:196
15675 msgid " Number %1$s"
15678 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15679 msgid "Cannot view file"
15680 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15682 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15684 msgid "File does not exist: %1$s"
15685 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15687 #: src/Format.cpp:267
15689 msgid "No information for viewing %1$s"
15690 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15692 #: src/Format.cpp:277
15694 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15695 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15697 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15698 #: src/Format.cpp:383
15699 msgid "Cannot edit file"
15700 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15702 #: src/Format.cpp:337
15703 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15706 #: src/Format.cpp:350
15708 msgid "No information for editing %1$s"
15709 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15711 #: src/Format.cpp:361
15713 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15714 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15716 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15717 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15720 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15721 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15724 #: src/ISpell.cpp:267
15726 "Could not create an ispell process.\n"
15727 "You may not have the right languages installed."
15730 #: src/ISpell.cpp:290
15732 "The ispell process returned an error.\n"
15733 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15736 #: src/ISpell.cpp:395
15739 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15743 #: src/ISpell.cpp:406
15744 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15747 #: src/ISpell.cpp:466
15750 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15754 #: src/ISpell.cpp:481
15757 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15761 #: src/KeySequence.cpp:166
15763 msgstr " אפשרויות: "
15765 #: src/LaTeX.cpp:61
15767 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15768 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15770 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15772 msgid "Running Index Processor."
15773 msgstr "מריץ MakeIndex."
15775 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15776 msgid "Running BibTeX."
15777 msgstr "מריץ BibTeX."
15779 #: src/LaTeX.cpp:432
15780 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15784 msgid "Could not read configuration file"
15785 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15787 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
15790 "Error while reading the configuration file\n"
15792 "Please check your installation."
15796 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15797 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15805 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15806 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15810 msgid "Cannot remove temporary directory"
15811 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15815 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15816 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15819 msgid "Unable to remove temporary directory"
15820 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15824 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15825 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15828 msgid "No textclass is found"
15833 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15834 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15838 msgid "&Reconfigure"
15842 msgid "&Use Default"
15843 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15845 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15849 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:665
15854 msgid "Could not create temporary directory"
15855 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15860 "Could not create a temporary directory in\n"
15862 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15866 msgid "Missing user LyX directory"
15867 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15872 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15873 "It is needed to keep your own configuration."
15877 msgid "&Create directory"
15878 msgstr "צור תיקייה"
15881 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15882 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15886 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15887 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15890 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15891 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15894 msgid "List of supported debug flags:"
15899 msgid "Setting debug level to %1$s"
15900 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15905 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15906 "Command line switches (case sensitive):\n"
15907 "\t-help summarize LyX usage\n"
15908 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15909 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15910 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15911 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15912 " select the features to debug.\n"
15913 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15914 "\t-x [--execute] command\n"
15915 " where command is a lyx command.\n"
15916 "\t-e [--export] fmt\n"
15917 " where fmt is the export format of choice.\n"
15918 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15919 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15920 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15921 " where fmt is the import format of choice\n"
15922 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15923 "\t-version summarize version and build info\n"
15924 "Check the LyX man page for more details."
15926 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15927 "Command line switches (case sensitive):\n"
15928 "\t-help summarize LyX usage\n"
15929 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15930 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15931 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15932 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15933 " select the features to debug.\n"
15934 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15935 "\t-x [--execute] command\n"
15936 " where command is a lyx command.\n"
15937 "\t-e [--export] fmt\n"
15938 " where fmt is the export format of choice.\n"
15939 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15940 " where fmt is the import format of choice\n"
15941 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15942 "\t-version summarize version and build info\n"
15943 "Check the LyX man page for more details."
15946 msgid "No system directory"
15947 msgstr "No system directory"
15950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15951 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15953 #: src/LyX.cpp:1005
15954 msgid "No user directory"
15955 msgstr "No user directory"
15957 #: src/LyX.cpp:1006
15958 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15959 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15961 #: src/LyX.cpp:1017
15962 msgid "Incomplete command"
15963 msgstr "Incomplete command"
15965 #: src/LyX.cpp:1018
15966 msgid "Missing command string after --execute switch"
15967 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15969 #: src/LyX.cpp:1029
15970 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15971 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15973 #: src/LyX.cpp:1042
15974 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15975 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15977 #: src/LyX.cpp:1047
15978 msgid "Missing filename for --import"
15979 msgstr "Missing filename for --import"
15981 #: src/LyXFunc.cpp:113
15982 msgid "Running configure..."
15983 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15985 #: src/LyXFunc.cpp:124
15986 msgid "Reloading configuration..."
15987 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15989 #: src/LyXFunc.cpp:130
15990 msgid "System reconfiguration failed"
15991 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15993 #: src/LyXFunc.cpp:131
15995 "The system reconfiguration has failed.\n"
15996 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15997 "Please reconfigure again if needed."
15999 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16000 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16001 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16003 #: src/LyXFunc.cpp:137
16004 msgid "System reconfigured"
16005 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16007 #: src/LyXFunc.cpp:138
16009 "The system has been reconfigured.\n"
16010 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16011 "updated document class specifications."
16013 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16014 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16015 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16017 #: src/LyXFunc.cpp:362
16018 msgid "Unknown function."
16019 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16021 #: src/LyXFunc.cpp:391
16022 msgid "Nothing to do"
16023 msgstr "אין מה לעשות"
16025 #: src/LyXFunc.cpp:410
16026 msgid "Unknown action"
16027 msgstr "פעולה לא ידועה"
16029 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16030 msgid "Command disabled"
16031 msgstr "פקודה לא פעילה"
16033 #: src/LyXFunc.cpp:423
16034 msgid "Command not allowed without any document open"
16035 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16037 #: src/LyXFunc.cpp:650
16038 msgid "Document is read-only"
16039 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:659
16042 msgid "This portion of the document is deleted."
16043 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16045 #: src/LyXFunc.cpp:678
16048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16050 "Do you want to save the document?"
16052 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16054 "האם לשמור את המסמך?"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
16057 msgid "Save changed document?"
16058 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16060 #: src/LyXFunc.cpp:696
16063 "Could not print the document %1$s.\n"
16064 "Check that your printer is set up correctly."
16066 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16067 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16069 #: src/LyXFunc.cpp:699
16070 msgid "Print document failed"
16071 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16073 #: src/LyXFunc.cpp:819
16076 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16077 "version of the document %1$s?"
16078 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16080 #: src/LyXFunc.cpp:821
16081 msgid "Revert to saved document?"
16082 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16084 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16088 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1508
16089 msgid "Missing argument"
16090 msgstr "ארגומנט חסר"
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16094 msgid "Opening help file %1$s..."
16095 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16097 #: src/LyXFunc.cpp:1289
16099 msgid "Opening child document %1$s..."
16100 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16102 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16104 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16105 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16108 msgid "Unable to save document defaults"
16109 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1747
16113 msgid "Document %1$s reloaded."
16114 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1749
16118 msgid "Could not reload document %1$s"
16119 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1786
16122 msgid "Welcome to LyX!"
16123 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16125 #: src/LyXFunc.cpp:1807
16126 msgid "Converting document to new document class..."
16127 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2429
16131 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16135 #: src/LyXRC.cpp:2434
16137 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16139 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2438
16143 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16144 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16145 "specified, an internal routine is used."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2446
16150 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16151 "automatically by what you type."
16153 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2450
16157 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16160 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16163 #: src/LyXRC.cpp:2454
16165 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16166 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2461
16170 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16171 "the backup file in the same directory as the original file."
16173 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16174 "באותה תיקייה כמו המקור."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2465
16178 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16179 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2469
16184 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16185 "its global and local bind/ directories."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2473
16189 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2477
16194 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16195 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2487
16200 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16201 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2491
16205 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16208 #: src/LyXRC.cpp:2495
16210 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16214 #: src/LyXRC.cpp:2506
16217 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16218 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2510
16223 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16224 "look in its global and local commands/ directories."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2514
16228 msgid "New documents will be assigned this language."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2518
16232 msgid "Specify the default paper size."
16233 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2522
16237 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16238 "shown after the change has been made.)"
16241 #: src/LyXRC.cpp:2526
16242 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16243 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2530
16247 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16248 "LyX was started from."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2535
16252 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2539
16257 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16258 "value selects the directory LyX was started from."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2543
16263 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16264 "recommended for non-English languages."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2550
16269 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16270 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16271 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2554
16276 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16277 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2563
16282 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16283 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16285 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16286 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2567
16289 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16292 #: src/LyXRC.cpp:2571
16294 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16298 #: src/LyXRC.cpp:2575
16300 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2579
16305 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16306 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16307 "name of the second language."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2583
16311 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16312 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2587
16315 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16316 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2591
16320 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16324 #: src/LyXRC.cpp:2595
16326 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16327 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2599
16332 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16333 "document is the default language."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2603
16337 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2607
16341 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2611
16345 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16346 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2615
16350 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16354 #: src/LyXRC.cpp:2619
16355 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2624
16359 msgid "The completion popup delay."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2628
16363 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2632
16367 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2636
16372 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2640
16377 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16381 #: src/LyXRC.cpp:2644
16382 msgid "The inline completion delay."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2648
16386 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2652
16390 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2656
16394 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2660
16399 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16400 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2665
16404 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16405 "variable. Use the OS native format."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2672
16410 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2676
16414 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16415 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16417 #: src/LyXRC.cpp:2680
16418 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16419 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16421 #: src/LyXRC.cpp:2684
16422 msgid "Scale the preview size to suit."
16423 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2688
16426 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16427 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2692
16430 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16431 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2696
16435 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16436 "environment variable PRINTER."
16437 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2700
16440 msgid "The option to print only even pages."
16441 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2704
16445 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16446 "the filename of the DVI file to be printed."
16448 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2708
16451 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16452 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2712
16455 msgid "The option to print out in landscape."
16456 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2716
16459 msgid "The option to print only odd pages."
16460 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2720
16463 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16464 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2724
16467 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16468 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2728
16471 msgid "The option to specify paper type."
16472 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2732
16475 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16476 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2736
16480 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16481 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16484 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16485 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2740
16489 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16490 "prepended along with the printer name after the spool command."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2744
16494 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2748
16498 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2752
16503 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16507 #: src/LyXRC.cpp:2756
16508 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2764
16513 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2768
16518 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16519 "wrong, override the setting here."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2774
16523 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16524 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2783
16528 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16529 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16530 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2787
16534 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2792
16540 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16541 "roughly the same size as on paper."
16543 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16544 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16546 #: src/LyXRC.cpp:2796
16547 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2800
16552 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16553 "\".out\". Only for advanced users."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2807
16557 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16560 #: src/LyXRC.cpp:2811
16561 msgid "What command runs the spellchecker?"
16562 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16564 #: src/LyXRC.cpp:2815
16566 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16567 "when you quit LyX."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2819
16572 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16573 "value selects the directory LyX was started from."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2829
16578 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16579 "will look in its global and local ui/ directories."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2842
16584 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16585 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16586 "may not work with all dictionaries."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2846
16590 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2850
16595 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2857
16599 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16602 #: src/LyXVC.cpp:100
16603 msgid "Document not saved"
16604 msgstr "המסמך לא שמור"
16606 #: src/LyXVC.cpp:101
16607 msgid "You must save the document before it can be registered."
16608 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16610 #: src/LyXVC.cpp:133
16611 msgid "LyX VC: Initial description"
16614 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16615 msgid "(no initial description)"
16616 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16618 #: src/LyXVC.cpp:150
16619 msgid "LyX VC: Log Message"
16622 #: src/LyXVC.cpp:153
16623 msgid "(no log message)"
16624 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16626 #: src/LyXVC.cpp:177
16629 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16632 "Do you want to revert to the older version?"
16634 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16636 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16638 #: src/LyXVC.cpp:180
16639 msgid "Revert to stored version of document?"
16640 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16642 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16643 msgid "Senseless with this layout!"
16644 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16646 #: src/Paragraph.cpp:1651
16647 msgid "Alignment not permitted"
16648 msgstr "יישור לא אפשרי"
16650 #: src/Paragraph.cpp:1652
16652 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16653 "Setting to default."
16655 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16656 "קובע יישור לברירת מחדל."
16658 #: src/Paragraph.cpp:2129 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16659 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16660 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16661 msgid "LyX Warning: "
16662 msgstr "אזהרת LyX:"
16664 #: src/Paragraph.cpp:2130 src/insets/InsetListings.cpp:186
16665 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16666 msgid "uncodable character"
16667 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16669 #: src/Paragraph.cpp:2493
16670 msgid "Memory problem"
16673 #: src/Paragraph.cpp:2493
16674 msgid "Paragraph not properly initialized"
16677 #: src/SpellBase.cpp:51
16678 msgid "Native OS API not yet supported."
16681 #: src/Text.cpp:146
16682 msgid "Unknown Inset"
16683 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16685 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16686 msgid "Change tracking error"
16687 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16689 #: src/Text.cpp:220
16691 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16694 #: src/Text.cpp:233
16696 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16699 #: src/Text.cpp:240
16700 msgid "Unknown token"
16703 #: src/Text.cpp:522
16705 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16707 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16709 #: src/Text.cpp:533
16710 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16711 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16713 #: src/Text.cpp:1344
16714 msgid "[Change Tracking] "
16715 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16717 #: src/Text.cpp:1350
16721 #: src/Text.cpp:1354
16725 #: src/Text.cpp:1364
16728 msgstr "גופן: %1$s"
16730 #: src/Text.cpp:1369
16732 msgid ", Depth: %1$d"
16733 msgstr ", עומק: %1$d"
16735 #: src/Text.cpp:1375
16736 msgid ", Spacing: "
16739 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16743 #: src/Text.cpp:1387
16747 #: src/Text.cpp:1396
16749 msgstr ", תוסף טקסט: "
16751 #: src/Text.cpp:1397
16752 msgid ", Paragraph: "
16755 #: src/Text.cpp:1398
16759 #: src/Text.cpp:1399
16760 msgid ", Position: "
16763 #: src/Text.cpp:1405
16767 #: src/Text.cpp:1407
16768 msgid ", Boundary: "
16771 #: src/Text2.cpp:388
16772 msgid "No font change defined."
16773 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16775 #: src/Text2.cpp:428
16776 msgid "Nothing to index!"
16777 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16779 #: src/Text2.cpp:430
16780 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16781 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16783 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16784 msgid "Math editor mode"
16785 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16787 #: src/Text3.cpp:186
16788 msgid "No valid math formula"
16791 #: src/Text3.cpp:820
16792 msgid "Unknown spacing argument: "
16793 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16795 #: src/Text3.cpp:1062
16799 #: src/Text3.cpp:1063
16803 #: src/Text3.cpp:1625 src/Text3.cpp:1637
16804 msgid "Character set"
16807 #: src/Text3.cpp:1785 src/Text3.cpp:1796
16808 msgid "Paragraph layout set"
16811 #: src/TextClass.cpp:140
16813 msgid "Plain Layout"
16814 msgstr "הגדרות עמוד"
16816 #: src/TextClass.cpp:618
16818 msgid "Missing File"
16819 msgstr "ארגומנט חסר"
16821 #: src/TextClass.cpp:619
16822 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16825 #: src/TextClass.cpp:622
16827 msgid "Corrupt File"
16828 msgstr "כותרת קצרה"
16830 #: src/TextClass.cpp:623
16831 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16834 #: src/Thesaurus.cpp:60
16835 msgid "Thesaurus failure"
16836 msgstr "כשל באגרון"
16838 #: src/Thesaurus.cpp:61
16841 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16846 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16848 msgid "Revision control error."
16851 #: src/VCBackend.cpp:53
16854 "Some problem occured while running the command:\n"
16856 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16858 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16860 msgid "Error: Could not generate logfile."
16861 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16863 #: src/VCBackend.cpp:483
16865 "Error when commiting to repository.\n"
16866 "You have to manually resolve the problem.\n"
16867 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16870 #: src/VCBackend.cpp:534
16873 "Error when updating from repository.\n"
16874 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16877 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16880 #: src/VSpace.cpp:472
16881 msgid "Default skip"
16882 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16884 #: src/VSpace.cpp:475
16888 #: src/VSpace.cpp:478
16889 msgid "Medium skip"
16890 msgstr "מרווח בינוני"
16892 #: src/VSpace.cpp:481
16894 msgstr "מרווח גדול"
16896 #: src/VSpace.cpp:484
16897 msgid "Vertical fill"
16898 msgstr "מילוי אנכי"
16900 #: src/VSpace.cpp:491
16902 msgstr "מרווח מוגן"
16904 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16907 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16908 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16910 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16912 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16914 #: src/buffer_funcs.cpp:74
16916 msgid "Reload saved document?"
16917 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:75
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:75
16926 msgid "&Keep Changes"
16927 msgstr "מזג שינויים"
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16931 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16934 #: src/buffer_funcs.cpp:89
16936 msgid "File not readable!"
16937 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16942 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16944 "Do you want to create a new document?"
16946 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16948 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16950 #: src/buffer_funcs.cpp:106
16951 msgid "Create new document?"
16952 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:107
16958 #: src/buffer_funcs.cpp:135
16961 "The specified document template\n"
16963 "could not be read."
16969 #: src/buffer_funcs.cpp:137
16970 msgid "Could not read template"
16971 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:389
16974 msgid "\\arabic{enumi}."
16975 msgstr "\\arabic{enumi}."
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16978 msgid "\\roman{enumiii}."
16979 msgstr "\\roman{enumiii}."
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:398
16982 msgid "\\Alph{enumiv}."
16983 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16986 msgid "Senseless!!! "
16987 msgstr "חסר משמעות!!! "
16989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16990 msgid "Standard[[Bullets]]"
16993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17013 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17014 msgid "Directories"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17018 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17019 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
17021 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
17022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17023 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17024 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17027 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17028 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
17030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17032 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17033 "1995-2008 LyX Team"
17035 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17036 "1995-2006 LyX Team"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17040 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17041 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17042 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17043 "any later version."
17045 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17046 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17047 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17048 "any later version."
17050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17052 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17053 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17054 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17055 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17056 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17057 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17058 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17060 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17061 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17062 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17063 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17064 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17065 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17066 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17069 msgid "LyX Version "
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17073 msgid "Library directory: "
17074 msgstr "תיקיית ספריה: "
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17077 msgid "User directory: "
17078 msgstr "תיקיית משתמש: "
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:406
17091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:406
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17093 msgid "Preferences"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:407
17097 msgid "Reconfigure"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:407
17104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:802
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
17109 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17110 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:885
17114 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17115 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1251
17119 msgid "The current document was closed."
17120 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17125 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17126 "documents and exit.\n"
17130 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1271
17136 msgid "Software exception Detected"
17137 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1269
17142 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17143 "unsaved documents and exit."
17144 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
17148 msgid "Could not find UI definition file"
17149 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17152 msgid "Bibliography Entry Settings"
17153 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17156 msgid "BibTeX Bibliography"
17157 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17162 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
17165 msgid "Documents|#o#O"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17169 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17170 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17173 msgid "Select a BibTeX database to add"
17174 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17177 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17178 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17181 msgid "Select a BibTeX style"
17182 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17190 msgid "Simple rectangular frame"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17195 msgid "Oval frame, thin"
17196 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17200 msgid "Oval frame, thick"
17201 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17204 msgid "Drop shadow"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17209 msgid "Shaded background"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17213 msgid "Double rectangular frame"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17229 msgid "Total Height"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17238 msgid "Box Settings"
17239 msgstr "הגדרות תיבה"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17242 msgid "Branch Settings"
17243 msgstr "הגדרות ענף"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17263 msgid "Merge Changes"
17264 msgstr "מזג שינויים"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17275 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17277 msgid "Change made at %1$s\n"
17278 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17290 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17306 msgstr "סגנון שם עצם"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17346 msgstr "סגנון טקסט"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17354 msgid "LinkBack PDF"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17373 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17374 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
17379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
17383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17385 msgid "Overwrite external file?"
17386 msgstr "להחליף קובץ?"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17390 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17392 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17394 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17397 msgid "Next command"
17398 msgstr "פקודה הבאה"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17401 msgid "big[[delimiter size]]"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17405 msgid "Big[[delimiter size]]"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17409 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17413 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17417 msgid "Math Delimiter"
17418 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17430 msgid "Computer Modern Roman"
17431 msgstr "Computer Modern Roman"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17434 msgid "Latin Modern Roman"
17435 msgstr "Latin Modern Roman"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17438 msgid "AE (Almost European)"
17439 msgstr "AE (Almost European)"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17442 msgid "Times Roman"
17443 msgstr "Times Roman"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17450 msgid "Bitstream Charter"
17451 msgstr "Bitstream Charter"
17453 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17455 msgid "New Century Schoolbook"
17456 msgstr "New Century Schoolbook"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17468 msgstr "Bera Serif"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17471 msgid "Concrete Roman"
17472 msgstr "Concrete Roman"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17475 msgid "Zapf Chancery"
17476 msgstr "Zapf Chancery"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17479 msgid "Computer Modern Sans"
17480 msgstr "Computer Modern Sans"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17483 msgid "Latin Modern Sans"
17484 msgstr "Latin Modern Sans"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17491 msgid "Avant Garde"
17492 msgstr "Avant Garde"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17503 msgid "Computer Modern Typewriter"
17504 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17507 msgid "Latin Modern Typewriter"
17508 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17523 msgid "CM Typewriter Light"
17524 msgstr "CM Typewriter Light"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17533 msgid "Module not found!"
17534 msgstr "קובץ לא נמצא"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17537 msgid "Document Settings"
17538 msgstr "הגדרות מסמך"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17543 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17544 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17552 msgid " (not installed)"
17553 msgstr "(לא מותקן)"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17577 msgstr "עם כותרת עליונה"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17593 msgid "Language Default (no inputenc)"
17594 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17625 msgid "Appears in TOC"
17626 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17629 msgid "Author-year"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17638 msgid "Unavailable: %1$s"
17639 msgstr "לא זמין: %1$s"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17642 msgid "Document Class"
17643 msgstr "מחלקת מסמך"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17651 msgid "Text Layout"
17652 msgstr "הגדרות טקסט"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17655 msgid "Page Margins"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17659 msgid "Numbering & TOC"
17660 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17663 msgid "PDF Properties"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17667 msgid "Math Options"
17668 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17671 msgid "Float Placement"
17672 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17684 msgid "LaTeX Preamble"
17685 msgstr "הקדמת LaTeX"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17689 msgid "Layouts|#o#O"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17694 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17695 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17699 msgid "Local layout file"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17704 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17705 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17706 "document may not work with this layout if you do not\n"
17707 "keep the layout file in the document directory."
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17712 msgid "&Set Layout"
17713 msgstr "הגדרות טקסט"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17723 msgid "Unable to read local layout file."
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17728 msgid "Select master document"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17733 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17734 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17738 msgid "Unapplied changes"
17739 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17744 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17745 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17756 msgid "Unable to set document class."
17757 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17762 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17766 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17767 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17771 msgid "Module provided by document class."
17772 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17776 msgid "Package(s) required: %1$s."
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17786 msgid "Module required: %1$s."
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17791 msgid "Modules excluded: %1$s."
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17795 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17800 msgid "[No options predefined]"
17801 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17804 msgid "Can't set layout!"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
17809 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
17817 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17818 msgid "TeX Code Settings"
17819 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17826 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
17828 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17829 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17833 msgstr "שמאל למעלה"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17836 msgid "Bottom left"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17840 msgid "Baseline left"
17841 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17845 msgstr "למעלה במרכז"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17848 msgid "Bottom center"
17849 msgstr "למטה במרכז"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17852 msgid "Baseline center"
17853 msgstr "קו בסיס במרכז"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17857 msgstr "ימין למעלה"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17860 msgid "Bottom right"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17864 msgid "Baseline right"
17865 msgstr "קו בסיס ימני"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17868 msgid "External Material"
17869 msgstr "חומר חיצוני"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17873 msgstr "קנה מידה (%)"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17876 msgid "Select external file"
17877 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17880 msgid "Float Settings"
17881 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17888 msgid "Select graphics file"
17889 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17892 msgid "Clipart|#C#c"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17897 msgid "Horizontal Space Settings"
17898 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17902 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17903 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17904 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17912 msgid "Child Document"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17919 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17920 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17922 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17923 msgid "Select document to include"
17924 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17927 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17928 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17938 msgstr "&קיצור דרך:"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17943 msgstr "&קיצור דרך:"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17974 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17978 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17988 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17993 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17998 msgid "No language"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18002 msgid "Program Listing Settings"
18003 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18007 msgstr "אין דיאלקט"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18011 msgstr "תיעוד LaTeX"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18014 msgid "Literate Programming Build Log"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18018 msgid "lyx2lyx Error Log"
18019 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18022 msgid "Version Control Log"
18023 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18026 msgid "No LaTeX log file found."
18027 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
18029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18030 msgid "No literate programming build log file found."
18033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18034 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18035 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18038 msgid "No version control log file found."
18039 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
18041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18042 msgid "Math Matrix"
18043 msgstr "מטריצה מתמטית"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18046 msgid "Nomenclature"
18047 msgstr "נומנקלטורה"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18050 msgid "Note Settings"
18051 msgstr "הגדרות הערה"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18054 msgid "Paragraph Settings"
18055 msgstr "הגדרות פסקה"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18059 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18060 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18062 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18063 "the items is used."
18065 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
18066 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
18068 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18072 msgid "System files|#S#s"
18073 msgstr "קבצי מערכת"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18076 msgid "User files|#U#u"
18077 msgstr "קבצי משתמש"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18081 msgid "Look & Feel"
18082 msgstr "מראה ומרגש"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18086 msgid "Language Settings"
18087 msgstr "הגדרות שפה"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18096 msgid "File Handling"
18097 msgstr "ניהול גופנים"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18100 msgid "Date format"
18101 msgstr "תצורת תאריך"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18105 msgid "Keyboard/Mouse"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18109 msgid "Input Completion"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18113 msgid "Screen fonts"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18126 msgid "Select directory for example files"
18127 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18130 msgid "Select a document templates directory"
18131 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18134 msgid "Select a temporary directory"
18135 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18138 msgid "Select a backups directory"
18139 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18142 msgid "Select a document directory"
18143 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18146 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18147 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18151 msgid "Spellchecker"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18167 msgid "pspell (library)"
18168 msgstr "pspell (ספרייה)"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18171 msgid "aspell (library)"
18172 msgstr "aspell (ספרייה)"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18179 msgid "File formats"
18180 msgstr "סוגי קבצים"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18183 msgid "Format in use"
18184 msgstr "פורמט בשימוש"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18187 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18191 msgid "LyX needs to be restarted!"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18196 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18205 msgid "User interface"
18206 msgstr "ממשק משתמש"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18216 msgstr "&קיצור דרך:"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18226 msgstr "&קיצור דרך:"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18229 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18234 msgid "Mathematical Symbols"
18235 msgstr "Mathematica"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18239 msgid "Document and Window"
18240 msgstr "המסמך לא שמור"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18243 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18248 msgid "System and Miscellaneous"
18249 msgstr "שונות - AMS"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18260 msgid "Failed to create shortcut"
18261 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18265 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18266 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18269 msgid "Invalid or empty key sequence"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18275 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18282 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18284 "You need to remove that binding before creating a new one."
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18289 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18290 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18294 msgstr "זהות המשתמש"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
18297 msgid "Choose bind file"
18298 msgstr "בחר קובץ קישור"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
18301 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18302 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
18305 msgid "Choose UI file"
18306 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18309 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18310 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2712
18313 msgid "Choose keyboard map"
18314 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2713
18317 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18318 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
18321 msgid "Choose personal dictionary"
18322 msgstr "בחר מילון אישי"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18333 msgid "Print Document"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18337 msgid "Print to file"
18338 msgstr "הדפס לקובץ"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18341 msgid "PostScript files (*.ps)"
18342 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18345 msgid "Cross-reference"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18352 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18354 msgstr "קפוץ אחורה"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18357 msgid "Jump to label"
18358 msgstr "קפוץ לתווית"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18361 msgid "Find and Replace"
18362 msgstr "חיפוש והחלפה"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18365 msgid "Send Document to Command"
18366 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18372 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18374 msgid "Error -> Cannot load file!"
18375 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18378 msgid "Spellchecker error"
18379 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
18382 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18383 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
18387 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18388 "Maybe it has been killed."
18390 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18391 "יכול להיות שהוא נהרג."
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18394 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18395 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
18398 msgid "The spellchecker has failed"
18399 msgstr "בודק האיות נכשל"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18403 msgid "%1$d words checked."
18404 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
18407 msgid "One word checked."
18408 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
18411 msgid "Spelling check completed"
18412 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18415 msgid "Basic Latin"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18419 msgid "Latin-1 Supplement"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18423 msgid "Latin Extended-A"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18427 msgid "Latin Extended-B"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18432 msgid "IPA Extensions"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18436 msgid "Spacing Modifier Letters"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18440 msgid "Combining Diacritical Marks"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18450 msgstr "ערבית (Arabi)"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18484 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18506 msgid "Hangul Jamo"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18511 msgid "Phonetic Extensions"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18515 msgid "Latin Extended Additional"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18519 msgid "Greek Extended"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18524 msgid "General Punctuation"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18529 msgid "Superscripts and Subscripts"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18533 msgid "Currency Symbols"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18537 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18542 msgid "Letterlike Symbols"
18543 msgstr "סמלים פונטיים"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18547 msgid "Number Forms"
18548 msgstr "מספר שורות"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18552 msgid "Mathematical Operators"
18553 msgstr "Mathematica|a"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18557 msgid "Miscellaneous Technical"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18561 msgid "Control Pictures"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18565 msgid "Optical Character Recognition"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18569 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18574 msgid "Box Drawing"
18575 msgstr "הגדרות תיבה"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18579 msgid "Block Elements"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18583 msgid "Geometric Shapes"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18588 msgid "Miscellaneous Symbols"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18597 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18601 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18616 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18619 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18627 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18631 msgid "CJK Compatibility"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18635 msgid "CJK Unified Ideographs"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18639 msgid "Hangul Syllables"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18643 msgid "High Surrogates"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18647 msgid "Private Use High Surrogates"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18651 msgid "Low Surrogates"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18655 msgid "Private Use Area"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18659 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18663 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18667 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18671 msgid "Combining Half Marks"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18675 msgid "CJK Compatibility Forms"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18679 msgid "Small Form Variants"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18683 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18687 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18693 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18696 msgid "Linear B Syllabary"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18700 msgid "Linear B Ideograms"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18705 msgid "Aegean Numbers"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18709 msgid "Ancient Greek Numbers"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18726 msgid "Old Persian"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18745 msgid "Cypriot Syllabary"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18751 msgstr "varnothing"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18754 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18759 msgid "Musical Symbols"
18760 msgstr "סמלים פונטיים"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18763 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18767 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18771 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18775 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18779 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18788 msgid "Variation Selectors Supplement"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
18792 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
18796 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
18801 msgid "Character: "
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
18805 msgid "Code Point: "
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
18813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18814 msgid "Table Settings"
18815 msgstr "הגדרות טבלה"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18818 msgid "Insert Table"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18822 msgid "TeX Information"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18827 msgstr "ראשי פרקים"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18831 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18835 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
18843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
18851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
18853 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18854 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18857 msgid "Vertical Space Settings"
18858 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18866 msgid "unknown version"
18867 msgstr "גרסה לא ידועה"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
18870 msgid "Small-sized icons"
18871 msgstr "סמלים קטנים"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
18874 msgid "Normal-sized icons"
18875 msgstr "סמלים רגילים"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
18878 msgid "Big-sized icons"
18879 msgstr "סמלים גדולים"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18883 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18884 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
18887 msgid "Select template file"
18888 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18891 msgid "Templates|#T#t"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18896 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18897 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18900 msgid "Document not loaded."
18901 msgstr "המסמך לא טעון."
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18904 msgid "Select document to open"
18905 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1582
18909 msgid "Examples|#E#e"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1321
18914 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18915 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18919 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18920 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18924 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18925 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18928 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18929 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:459
18930 msgid "Invalid filename"
18931 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18936 "The directory in the given path\n"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18943 msgid "Opening document %1$s..."
18944 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18948 msgid "Document %1$s opened."
18949 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18953 msgid "Version control detected."
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18958 msgid "Could not open document %1$s"
18959 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18962 msgid "Couldn't import file"
18963 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
18967 msgid "No information for importing the format %1$s."
18968 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
18972 msgid "Select %1$s file to import"
18973 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
18978 "The document %1$s already exists.\n"
18980 "Do you want to overwrite that document?"
18982 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18984 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
18987 msgid "Overwrite document?"
18988 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18992 msgid "Importing %1$s..."
18993 msgstr "מייבא %1$s..."
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
19001 msgid "file not imported!"
19002 msgstr "קובץ לא נמצא"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19005 msgid "Select LyX document to insert"
19006 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
19009 msgid "Select file to insert"
19010 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658
19013 msgid "Choose a filename to save document as"
19014 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19023 "The document %1$s could not be saved.\n"
19025 "Do you want to rename the document and try again?"
19027 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
19029 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
19032 msgid "Rename and save?"
19033 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
19043 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19045 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19047 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
19049 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
19056 msgid "Saving all documents..."
19057 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
19060 msgid "All documents saved."
19061 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
19065 msgid "%1$s unknown command!"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19069 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19070 msgid "LaTeX Source"
19071 msgstr "מקור LaTeX"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19075 msgid "DocBook Source"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19080 msgid "Literate Source"
19081 msgstr "מקור LaTeX"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1133
19085 msgid " (version control)"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1135
19092 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1139
19093 msgid " (read only)"
19094 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1226
19101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
19106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1621
19111 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19112 msgid "Wrap Float Settings"
19113 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19115 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19116 msgid "Click to detach"
19117 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19124 msgid "No Documents Open!"
19125 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19131 msgid "No Document Open!"
19132 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19136 msgid "No custom insets defined!"
19137 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19140 msgid "Master Document"
19143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19144 msgid "Open Navigator..."
19147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19149 msgid "Other Lists"
19150 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19153 msgid "No Table of contents"
19154 msgstr "אין תוכן עניינים"
19156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19158 msgid "Other Toolbars"
19159 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19162 msgid "No Branch in Document!"
19163 msgstr "אין ענף במסמך!"
19165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19167 msgid "No Citation in Scope!"
19168 msgstr "סגנון מובאה"
19170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19172 msgid "No action defined!"
19173 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19175 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19179 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19181 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19183 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19186 msgid "Could not update TeX information"
19187 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19191 msgid "The script `%s' failed."
19192 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19199 msgid "Table of Contents"
19200 msgstr "תוכן עניינים"
19202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19204 msgid "Child Documents"
19207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19209 msgid "List of Graphics"
19210 msgstr "רשימת טבלאות"
19212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19214 msgid "List of Equations"
19215 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19219 msgid "List of Footnotes"
19220 msgstr "רשימת איורים"
19222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19224 msgid "List of Listings"
19225 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19229 msgid "List of Indexes"
19230 msgstr "רשימת טבלאות"
19232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19234 msgid "List of Marginal notes"
19235 msgstr "רשימת טבלאות"
19237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19239 msgid "List of Notes"
19240 msgstr "רשימת טבלאות"
19242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19244 msgid "List of Citations"
19245 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19249 msgid "Labels and References"
19250 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19254 msgid "List of Branches"
19255 msgstr "רשימת טבלאות"
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19259 msgid "List of Changes"
19260 msgstr "רשימת טבלאות"
19262 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19265 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19266 "file through LaTeX: "
19268 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19270 #: src/insets/Inset.cpp:333
19271 msgid "Opened inset"
19272 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19274 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19275 msgid "Keys must be unique!"
19278 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19281 "The key %1$s already exists,\n"
19282 "it will be changed to %2$s."
19285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19288 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19289 "If you proceed, all of them will be opened."
19292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19294 msgid "Open Databases?"
19295 msgstr "מסדי-נתונים"
19297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19302 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19303 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19308 msgstr "מסדי-נתונים"
19310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19312 msgid "Style File:"
19315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19321 msgid "included in TOC"
19324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19325 msgid "Export Warning!"
19326 msgstr "אזהרת יצוא!"
19328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19330 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19331 "BibTeX will be unable to find them."
19333 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19337 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19338 "BibTeX will be unable to find it."
19340 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19341 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19343 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19345 msgid "simple frame"
19346 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19348 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19353 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19354 msgid "simple frame, page breaks"
19357 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19360 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19362 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19364 msgid "oval, thick"
19365 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19367 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19368 msgid "drop shadow"
19371 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19373 msgid "shaded background"
19374 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19376 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19378 msgid "double frame"
19381 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19382 msgid "Opened Box Inset"
19383 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19385 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19387 msgid "%1$s (%2$s)"
19388 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19390 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19392 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19393 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19396 msgid "Opened Branch Inset"
19397 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19411 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19412 msgid "Opened Caption Inset"
19413 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19415 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19420 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19423 msgstr "מרווח מוגן"
19425 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19426 msgid "LaTeX Command: "
19427 msgstr "פקודת LaTeX: "
19429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19431 msgid "InsetCommand Error: "
19432 msgstr "פקודת תוסף: "
19434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19436 msgid "Incompatible command name."
19437 msgstr "Incomplete command"
19439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19441 msgid "InsetCommandParams Error: "
19442 msgstr "פקודת תוסף: "
19444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19446 msgid "InsetCommandParams: "
19447 msgstr "פקודת תוסף: "
19449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19450 msgid "Unknown parameter name: "
19451 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19454 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19455 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19457 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19458 msgid "Opened ERT Inset"
19459 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19461 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19463 msgid "External template %1$s is not installed"
19464 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19466 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19468 msgid "Opened Flex Inset"
19469 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19473 msgstr "אובייקט צף: "
19475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19476 msgid "Opened Float Inset"
19477 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19481 msgstr "אובייקט צף"
19483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19486 msgstr "אובייקט צף: "
19488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19489 msgid " (sideways)"
19492 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19493 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19494 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19496 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19498 msgid "List of %1$s"
19499 msgstr "רשימה של %1$s"
19501 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19502 msgid "Opened Footnote Inset"
19503 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19505 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19507 msgstr "הערת תחתית"
19509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19512 "Could not copy the file\n"
19514 "into the temporary directory."
19516 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19520 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19522 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19523 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19527 msgid "Graphics file: %1$s"
19528 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19531 msgid "Verbatim Input"
19534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19535 msgid "Verbatim Input*"
19538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19539 msgid "Recursive input"
19540 msgstr "קלט רקורסיבי"
19542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19544 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19545 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19550 "Included file `%1$s'\n"
19551 "has textclass `%2$s'\n"
19552 "while parent file has textclass `%3$s'."
19554 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19555 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19556 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19559 msgid "Different textclasses"
19560 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19565 "Included file `%1$s'\n"
19566 "uses module `%2$s'\n"
19567 "which is not used in parent file."
19569 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19570 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19571 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19575 msgid "Module not found"
19576 msgstr "קובץ לא נמצא"
19578 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19580 msgid "Index sorting failed"
19581 msgstr "המרה נכשלה"
19583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19586 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19587 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19588 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19589 "explained in the User Guide."
19592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19594 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19595 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19614 msgid "Unknown buffer info"
19615 msgstr "משתמש לא מוכר"
19617 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19618 msgid "Label names must be unique!"
19621 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19624 "The label %1$s already exists,\n"
19625 "it will be changed to %2$s."
19628 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19629 msgid "DUPLICATE: "
19632 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19633 msgid "Opened Listing Inset"
19634 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19636 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19637 msgid "no more lstline delimiters available"
19640 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19642 msgid "Running out of delimiters"
19643 msgstr "הכנס תוחמים"
19645 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19647 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19648 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19649 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19650 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19651 "must investigate!"
19654 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19656 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19657 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19659 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19662 "The following characters in one of the program listings are\n"
19663 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19668 msgid "A value is expected."
19669 msgstr "מצפה לערך."
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19677 msgid "Unbalanced braces!"
19678 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19681 msgid "Please specify true or false."
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19685 msgid "Only true or false is allowed."
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19689 msgid "Please specify an integer value."
19690 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19693 msgid "An integer is expected."
19694 msgstr "מצפה למספר שלם."
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19697 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19698 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19701 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19702 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19706 msgid "Please specify one of %1$s."
19707 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19711 msgid "Try one of %1$s."
19712 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19716 msgid "I guess you mean %1$s."
19717 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19721 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19722 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19726 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19727 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19731 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19736 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19742 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19743 "right, bottom left and top left corner."
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19747 msgid "Enter something like \\color{white}"
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19751 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19755 msgid "auto, last or a number"
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19760 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19761 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19762 "defining a listing inset)"
19764 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19765 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19770 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19771 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19774 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19775 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19776 "תוסף \"רישום קוד\")"
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19779 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19780 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19784 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19785 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19789 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19790 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19794 msgid "Parameter %1$s: "
19795 msgstr "פרמטר %1$s: "
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19799 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19800 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19804 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19805 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19807 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19808 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19809 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19811 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19816 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19820 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19821 msgid "Clear Double Page"
19822 msgstr "עמוד כפול ריק"
19824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19831 msgid "Nomenclature Symbol: "
19832 msgstr "נומנקלטורה"
19834 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19836 msgid "Description: "
19839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19844 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19845 msgid "Note[[InsetNote]]"
19848 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19852 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19853 msgid "Opened Note Inset"
19854 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19856 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19857 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19858 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19860 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19868 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19872 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19876 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19877 msgid "Page Number"
19880 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19884 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19885 msgid "Textual Page Number"
19886 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19888 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19892 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19893 msgid "Standard+Textual Page"
19896 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19900 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19904 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19905 msgid "FormatRef: "
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19910 msgid "Interword Space"
19911 msgstr "רווח בין מילים"
19913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19915 msgid "Protected Space"
19918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19928 msgid "QQuad Space"
19931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19943 msgid "Negative Thin Space"
19944 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19948 msgid "Protected Horizontal Fill"
19949 msgstr "מילוי אופקי"
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19953 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19954 msgstr "מילוי אופקי"
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19958 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19959 msgstr "מילוי אופקי"
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19963 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19964 msgstr "מילוי אופקי"
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19968 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19969 msgstr "מילוי אופקי"
19971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19973 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19974 msgstr "מילוי אופקי"
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19978 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19979 msgstr "מילוי אופקי"
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19983 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19988 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19991 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19992 msgid "Unknown TOC type"
19993 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19995 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
19996 msgid "Opened table"
19997 msgstr "טבלה פתוחה"
19999 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20000 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20003 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20004 msgid "Opened Text Inset"
20005 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20007 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20008 msgid "Vertical Space"
20009 msgstr "מרווח אנכי"
20011 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20015 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20016 msgid "Opened Wrap Inset"
20017 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
20019 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20032 msgid "Converting to loadable format..."
20033 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20036 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20037 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
20039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20040 msgid "Scaling etc..."
20041 msgstr "קנה מידה וכו'..."
20043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20044 msgid "Ready to display"
20045 msgstr "מוכן לתצוגה"
20047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20048 msgid "No file found!"
20049 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
20051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20052 msgid "Error converting to loadable format"
20053 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
20055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20056 msgid "Error loading file into memory"
20057 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
20059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20060 msgid "Error generating the pixmap"
20061 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
20063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20068 msgid "Preview loading"
20069 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
20071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20072 msgid "Preview ready"
20073 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
20075 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20076 msgid "Preview failed"
20077 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20079 #: src/lengthcommon.cpp:37
20083 #: src/lengthcommon.cpp:37
20087 #: src/lengthcommon.cpp:37
20091 #: src/lengthcommon.cpp:37
20095 #: src/lengthcommon.cpp:37
20099 #: src/lengthcommon.cpp:37
20103 #: src/lengthcommon.cpp:38
20104 msgid "cc[[unit of measure]]"
20107 #: src/lengthcommon.cpp:38
20111 #: src/lengthcommon.cpp:38
20115 #: src/lengthcommon.cpp:38
20119 #: src/lengthcommon.cpp:39
20120 msgid "Text Width %"
20121 msgstr "רוחב טקסט %"
20123 #: src/lengthcommon.cpp:39
20124 msgid "Column Width %"
20125 msgstr "רוחב עמודה %"
20127 #: src/lengthcommon.cpp:39
20128 msgid "Page Width %"
20129 msgstr "רוחב עמוד %"
20131 #: src/lengthcommon.cpp:39
20132 msgid "Line Width %"
20133 msgstr "רוחב שורה%"
20135 #: src/lengthcommon.cpp:40
20136 msgid "Text Height %"
20137 msgstr "גובה טקסט %"
20139 #: src/lengthcommon.cpp:40
20140 msgid "Page Height %"
20141 msgstr "גובה עמוד %"
20143 #: src/lyxfind.cpp:115
20144 msgid "Search error"
20145 msgstr "שגיאת חיפוש"
20147 #: src/lyxfind.cpp:115
20148 msgid "Search string is empty"
20149 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20151 #: src/lyxfind.cpp:299
20152 msgid "String has been replaced."
20153 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20155 #: src/lyxfind.cpp:302
20156 msgid " strings have been replaced."
20157 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20159 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20161 msgid " Macro: %1$s: "
20162 msgstr "מאקרו: %1$s: "
20164 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20165 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20167 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20168 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20170 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20172 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20173 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20176 msgid "Only one row"
20177 msgstr "שורה אחת בלבד"
20179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20180 msgid "Only one column"
20181 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20184 msgid "No hline to delete"
20185 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20188 msgid "No vline to delete"
20189 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20193 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20194 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20206 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20207 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20211 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20212 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20216 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20217 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20220 msgid "create new math text environment ($...$)"
20221 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20224 msgid "entered math text mode (textrm)"
20225 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20228 msgid "Standard[[mathref]]"
20231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20236 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20243 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20245 #: src/output.cpp:37
20248 "Could not open the specified document\n"
20251 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20254 #: src/output_plaintext.cpp:136
20258 #: src/output_plaintext.cpp:148
20259 msgid "References: "
20262 #: src/support/debug.cpp:38
20263 msgid "No debugging message"
20264 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20266 #: src/support/debug.cpp:39
20267 msgid "General information"
20270 #: src/support/debug.cpp:40
20271 msgid "Program initialisation"
20272 msgstr "אתחול תוכנית"
20274 #: src/support/debug.cpp:41
20275 msgid "Keyboard events handling"
20276 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20278 #: src/support/debug.cpp:42
20279 msgid "GUI handling"
20280 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20282 #: src/support/debug.cpp:43
20283 msgid "Lyxlex grammar parser"
20286 #: src/support/debug.cpp:44
20287 msgid "Configuration files reading"
20288 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20290 #: src/support/debug.cpp:45
20291 msgid "Custom keyboard definition"
20292 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20294 #: src/support/debug.cpp:46
20295 msgid "LaTeX generation/execution"
20296 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20298 #: src/support/debug.cpp:47
20299 msgid "Math editor"
20300 msgstr "עורך מתמטיקה"
20302 #: src/support/debug.cpp:48
20303 msgid "Font handling"
20304 msgstr "ניהול גופנים"
20306 #: src/support/debug.cpp:49
20307 msgid "Textclass files reading"
20310 #: src/support/debug.cpp:50
20311 msgid "Version control"
20314 #: src/support/debug.cpp:51
20315 msgid "External control interface"
20316 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20318 #: src/support/debug.cpp:52
20319 msgid "Undo/Redo mechanism"
20322 #: src/support/debug.cpp:53
20323 msgid "User commands"
20324 msgstr "פקודות משתמש"
20326 #: src/support/debug.cpp:54
20327 msgid "The LyX Lexxer"
20330 #: src/support/debug.cpp:55
20331 msgid "Dependency information"
20332 msgstr "מידע תלויות"
20334 #: src/support/debug.cpp:56
20338 #: src/support/debug.cpp:57
20339 msgid "Files used by LyX"
20340 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20342 #: src/support/debug.cpp:58
20343 msgid "Workarea events"
20344 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20346 #: src/support/debug.cpp:59
20347 msgid "Insettext/tabular messages"
20350 #: src/support/debug.cpp:60
20351 msgid "Graphics conversion and loading"
20352 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20354 #: src/support/debug.cpp:61
20355 msgid "Change tracking"
20356 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20358 #: src/support/debug.cpp:62
20359 msgid "External template/inset messages"
20362 #: src/support/debug.cpp:63
20363 msgid "RowPainter profiling"
20366 #: src/support/debug.cpp:64
20367 msgid "scrolling debugging"
20370 #: src/support/debug.cpp:65
20372 msgid "Math macros"
20373 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20375 #: src/support/debug.cpp:66
20379 #: src/support/debug.cpp:67
20380 msgid "Locale/Internationalisation"
20383 #: src/support/debug.cpp:68
20385 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20386 msgstr "בחירה כשורות"
20388 #: src/support/debug.cpp:69
20389 msgid "Developers' general debug messages"
20390 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20392 #: src/support/debug.cpp:70
20393 msgid "All debugging messages"
20394 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20396 #: src/support/debug.cpp:115
20398 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20399 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20401 #: src/support/filetools.cpp:247
20402 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20405 #: src/support/os_win32.cpp:307
20406 msgid "System file not found"
20407 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20409 #: src/support/os_win32.cpp:308
20411 "Unable to load shfolder.dll\n"
20414 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20415 "אנא התקן קובץ זה."
20417 #: src/support/os_win32.cpp:313
20418 msgid "System function not found"
20419 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20421 #: src/support/os_win32.cpp:314
20423 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20424 "Don't know how to proceed. Sorry."
20426 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20427 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20429 #: src/support/userinfo.cpp:45
20430 msgid "Unknown user"
20431 msgstr "משתמש לא מוכר"
20433 #~ msgid "LyX binary not found"
20434 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20437 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20438 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20442 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20444 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20445 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20447 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20449 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20450 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20452 #~ msgid "File not found"
20453 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
20456 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20457 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20459 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20460 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20463 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20464 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20466 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20467 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20470 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20471 #~ "%2$s is not a directory."
20473 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20474 #~ "%2$s היא לא תקייה."
20476 #~ msgid "Directory not found"
20477 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20480 #~ msgid "Append Parameter"
20481 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
20484 #~ msgid "Remove Last Parameter"
20485 #~ msgstr "רישום קוד"
20488 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
20489 #~ msgstr "רישום קוד"
20492 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
20493 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20504 #~ msgid "algorithm"
20505 #~ msgstr "אלגוריתם"
20512 #~ msgid "keywords"
20513 #~ msgstr "מילות מפתח"
20515 #~ msgid "Table of Contents|a"
20516 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20521 #~ msgid "LinuxDoc"
20522 #~ msgstr "LinuxDoc"
20524 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20525 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20527 #~ msgid "&Options:"
20528 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20531 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20532 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20534 #~ msgid "American"
20535 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20538 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20539 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20541 #~ msgid "Austrian"
20542 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20545 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20547 #~ msgid "Canadian"
20548 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20551 #~ msgid "Reference\t"
20555 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20556 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20558 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20559 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20561 #~ msgid "LaTeX default"
20562 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20567 #~ msgid "<- C&lear"
20570 #~ msgid "Show ERT inline"
20571 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20574 #~ msgstr "בתוך השורה"
20576 #~ msgid "&Edit File..."
20577 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20579 #~ msgid "LyX View"
20580 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20582 #~ msgid "Screen display"
20583 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20585 #~ msgid "Monochrome"
20586 #~ msgstr "שחור-לבן"
20588 #~ msgid "Grayscale"
20589 #~ msgstr "גווני אפור"
20592 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20598 #~ msgstr "קנה מידה:"
20600 #~ msgid "Display image in LyX"
20601 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20603 #~ msgid "S&ubfigure"
20604 #~ msgstr "תת-איור"
20606 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20607 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20609 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20610 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20612 #~ msgid "Framed in box"
20613 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20616 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20621 #~ msgid "Paper Size"
20622 #~ msgstr "גודל דף"
20627 #~ msgid "C&opiers"
20628 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20630 #~ msgid "Do not display"
20631 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20633 #~ msgid "&File formats"
20634 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20636 #~ msgid "F&ormat:"
20637 #~ msgstr "פו&רמט:"
20639 #~ msgid "&GUI name:"
20640 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20642 #~ msgid "External Applications"
20643 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20645 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20646 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20648 #~ msgid "Save/restore window position"
20649 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"